Вы находитесь на странице: 1из 201

1976 - AIQO DE DUARTE

PUBUCACIONES DE LA SECRETARIA DE EDUCACION


DIRECCION GENERAL DE CULTURA

CARLOS LARRAZABAL BLANCO

TUllO MANUEL CESTERO

SOMERO COMENTARIO Y ANALlSIS DE SUS OBRAS


DE TEMA NACIONAL

CIUDAD ROMANTICA, SANGRE SOLAR Y LA SANGRE

VOCABULARIO CESTERIANO

Trabajo presentado ante la Academia Dominicana de la


Lengua a su ingreso como miembro de nmero, el da 4 de
abril, 1975.

IMPRESOS NACIONALES, S. A
Santo Domingo, D. N.
1 976
1978 - AIQO DE DUARTE

PUBLICACIONES DE LA SECRETARIA DE I!;OUCACION


DIRECCION GENERAL DE CULTURA

CARLOS LARRAZABAL BLANCO


TUllO MANUEL CESTERO

SOMERO COMENTARIO Y ANALlSIS DE SUS OBRAS


DE TEMA NACIONAL

CIUDAD ROMANTICA, SANGRE SOLAR Y LA SANGRE

VOCABULARIO CESTERIANO

IMPRESOS NACIONALES, S. A
Santo Domingo, D. N.
1976
PRIMERA PARTE

Comentario y anlisis

SEGUNDA PARTE

Vocabulario cesteriano

Ediciones seguidas

Ciudad romntica y Sangre solar:


Revista dominicana de cultura, 1956, No. 3
(Edicin dedicada a T. M. Cestero)
La Sangre. Pares, Ollendorf,1914
PRESENTACION

La Secretara de Estado de Educacin, Bellas Artes y


Cultos, patrocina la edicin del discurso de ingreso a la
Academia Dominicana de la Lengua, del Profesor Carlos
Larrazabal Blanco, por considerar que el mismo merece la
mayor difusin posible por su valor intrnseco. Se trata de un
ensayo de crtica literaria y de anlisis lingustico. En esta
publicacin va includo, asimismo, un homenaje de
reconocimiento al consagrado maestro e investigador
histrico.

Naci don Carlos Larrazabal Blanco en la ciudad de Santo


Domingo en 1894. Hijo de Worfam Larrazabal y Esther
Blanco', matrimonio venezolano radicado en nuestro pas
durante largo tiempo. Realiz sus estudios en su ciudad natal
donde obtuvo, primero el ttulo de maestro normal en 1914,
y luego el de licenciado en Farmacia, 1917.

De 1918 a 1920, ocup el cargo de Sndico Municipal de


La Romana. Fu, igualmente subdirector de la Escuela
Normal de Santo Domingo y Consultor Tcnico de la
Secretara de Educacin.
En 1940 presidi la Comisin Tcnica de Cooperacin
Bibliogrfica de la Unin Panamericana, y aos ms tarde fue
designado catedrtico de las facultades de farmacia y filosoffa
de la Universidad de Santo Domingo.

Su labor cultural y docente le ha granjeado prestigio y


consideracin, incluyendo distinciones acadmicas y
reconocimientos oficiales de varios pases. En 1938 ingres
en la Academia Dominicana de la Historia, ocasin en la que
ley el trabajo titulado: A TRAVES DE LAS IDEAS
liBERALES DE LOS FUNDADORES DE LA ESPANOLA.
La de la Lengua lo recibi el 14 de' abril de 1975, con el
ensayo que ahora edita la Secretara de Educacin, dentro de
su programa de difusin cultural: Tulio Manuel Cestero,
SOMERO COMENTARIO Y ANALISIS DE SUS OBRAS DE
TEMA NACIONAL.
Independientemente de su labor como maestro y
funcionario de la Secretara de Educacin, don Carlos
Larrazabal ha ofrecido un gran servicio como escritor a
nuestra patria, que es tambin la suya. Ah estn para
confirmar lo dicho: FAMILIAS DOMINICANAS, obra de la
que ya se han publicado tres volmenes, alcanzando hasta la
letra G. labor mproba que le da categora de sabio
genealogista; LOS NEGROS, Y LA ESCLAVITUD EN
SANTO DOMINGO, TOPONIMIA DOMINICANA Y
EPISODIOS DE LA GUERRA CIVIL.

En la Revista de Educacin comenz a publicar un


Compendio de Historia de Santo Domingo, que aunque
inconclusa bien podra recogerse en volmen. En CLlO,
Organo de la Academia Dominicana de la Historia, en el
Boletn de la Sociedad Dominicana de Geografa y en Helios,
publicacin sta de la Cuna de Amrica, han aparecido
artculos y ensayos suyos de crtica histrica.

En 1928 fue director-redactor de la Revista La Nueva


Escuela, rgano de la Asociacin de Maestros de Santo
Domingo.

El trabajo presentado en su ingreso a la Academia


Dominicana de la Lengua es una prueba de su permanente
preocupacin por la historia y la cultura dominicanas, a las
que ha consagrado parte de su larga y fecunda existencia. En
l hace una erudita y exhaustiva incursin en las
peculiaridades vernculas del estilo de uno de los clsicos de
la novelstica dominicana, Tulio Manuel Cesteros, estudiando
el vocabulario contenido en sus obras: LA SANGRE,
SANGRE SOLAR Y CIUDAD ROMANTICA.

Esperamos que este ensayo merezca la calurosa acogida de


los estudiosos dominicanos por la seriedad metodolgica y
crtica con que el profesor Larrazabal trata el tema objeto de
su estudio.

JORGE TENA REYES


5 Comentario y Anlisis

PRIMERA PARTE
Comentario y Anlisis

PALABRAS INTRODUCTORIAS
Seor Presidente de la Academia Dominicana de la Lengua,
Seores acadmicos,
Damas y caballeros.

Vengo hoy ante esta ilustre Academia limo de


agradecimiento por habrseme elegido miembro de nmero
de ella. No era tanta mi ambicin pues me hubiera
conformado con haber sido miembro correspondiente, pero
el recientemente desaparecido Fabio Amable Mota,
hermanado conmigo desde las aulas escolares en estudio,
lecturas e inquietudes intelectuales, se obstin en que yo
llegara a esta Institucin con la categora mxima,
propsito que sus compaeros acogieron con benevolencia
suma. y hme aqu.
Agradecido digo, porque he sido objeto de un gran honor
que he recibido con plena satisfaccin y grande emocin,
quizs el ms elevado y sorprendente de que he sido objeto
durante el transcurso de mi vida hasta llegar a esta edad
provecta en la cual discurren mis pasos y traspis de hoy.

Otro honor es, sin duda alguna, el haber sido elegido


para ocupar el sitial que ocup en vida el doctor Heriberto
Pieter en esta Academia.
Cuando yo era nio a veces vea pasar por delante de mi
hogar al soldado Heriberto, limpiamente uniformado, con
su quepis francs bien colocado en la cabeza. Iba para su
casa. All lo aguardaban la madre amantsima y la severidad
del padre. En la calle Snchez estaba ubicada la casa que
habitaba la familia Peter-Bennett, marcada con el nmero
74, hoy 82.
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 6

Su vida, desde la niez hata adulto fue difcil, angustiosa,


sojuzgado siempre por circunstancias adversas. Fue
mandadero, aprendiz de sastre, militar, empleado de
comercio, tipgrafo, vigilante de recuas. Pero, andando el
tiempo se gradu de mdico, que fue el ideal de toda su
vida. Ejerci largos aos su profesin, en Salcedo, Matanzas,
Saman, San Francisco de Macors hasta asentarse en la
ciudad de Santo Domingo donde acab sus d :l~.
Llama poderosamente la atencin en el doctor Pieter no
slo el haber triunfado con creces sobre las adversidades
sino tambin la intranquilidad mental y espiritual que lo
caracterizaba. Amaba las letras y las artes. Creo amaba la
msica, la buena msica, quizs mas que a su propia
profesin. Fue escritor de claridad y sencillez. Quizs su
condicin de tipgrafo lo enrumb a ideales literarios. No
quiso ser sastre ni militar pero adulto persisti en las
labores de imprenta. El mismo declar que alrededor de
todos sus quehaceres rondaba su vieja aficin a la literatura.
Compuso poesas, unas publicadas otras archivadas. Escribi
cuentos, articulas descriptivos de sus andanzas por todos
los rincones del mundo, as como otros con relacin a sus
actividades profesionales.
c;:u primer fruto de imprenta fue un pequeo folleto
titulado Reforma a la enseanza mdica de Santo Domingo,
1908. El ltimo fue' su honrada e interesante Autobiografa.
Entre ambas publicaciones aparecen La querella
schokesperiana, "ensayo epistolar", en 1956 y Prontuario
de Cancerologa. En uno de los primeros nmeros del
Roletn de la Academia Dominicana de la Lengua, en su
primera poca, public una pequea lista de algunas
palabras del lenguaje criollo dominicano, como una
contribucin a su estudio.
Para terminar, repito que ocupar la silla vacante que dej
con muerte el doctor Heriberto Pieter es un gran honor, y
ese honor soy yo quien lo ha de recibir hoy por esto me
siento lleno de emocin y de acrisolada adhesin no slo
con respecto del desaparecido amigo sino tambin de los
que han de ser mis futuros compaeros de la Academia
T)ominicana de la Lengua.
7 Comentario y Anlisis

TUllO MANUEL CESTERO

CIUDAD ROMANTICA - SANGRE SOLAR - LA SANGRE

COMENTARIO GENERAL

~iempre he ledo con especial inters y simpata las obras


dominicanas que desarrollan temas de ambiente vernacular.
Lo tradicional me atrae singularmente. Lo criollo, con su
pequea historia, su pequea sociologa, su especfica
sicologa, bulle del campo, de la aldea, de la ciudad, de la
familia, con sus hombres y mujeres en sus manifestaciones
de vida. Pero esas .pequeeses, una a una, paso a paso, a
travs de los tiempos, trascienden.
Yo me siento atrado por estas cosas quizs como se
siente el nio atrado por el regazo materno. Con todos sus
avatares, y a pesar de ellos, el ambiente donde uno se
desenvuelve desde que nace hasta llegar a la adultez, le
nutre con verdadero alimento espiritual, de tal modo que lo
vigoriza y conforma. De aqu nace el amor al terruo. Todo
emocional. El terruo se hace patria, que es vivencia
espiritual y es deber.
Por mi mente han desfilado muchos de nuestros
escritores que han cultivado con felicidad las tradiciones y
las costumbres de nuestro pueblo, que sera prolijo
enumerarlos. Solo dejo sentado mi admiracin, mi cario y
mi respeto por ellos. En esa ocasin tratar de Tulio
Manuel Cestero.
Tulio Manuel Cestero, al parecer, era un ente frvolo. Sin
embargo, en lo profundo e inconsciente de su espritu no
era as. Am a su tierra y su obra dominicanista lo
demuestra. Sinti la necesidad imperiosa de rebuscar en los
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 8

escondrijos de su subconciencia aquello que VIVIO, que


asimil, y que lo estructur al fin y a la postre. Esas obras
fueron Ciudad romntica, Sangre solar y La sangre. La
primera gira alrededor de dos tragedias, la una la muerte del
trovador bohemio Eduardo Scanlan, venezolano. La otra el
fusilamiento del general y diputado Santiago Prez, matador
de Scanlan, con sus razones, pero a mansalva. Sangre solar
tiene su clima en el golpe revolucionario del 23 de marzo
de 1903. La sangre, la mas importante del trptico se
vincula con la poca de Lils y principio del siglo actual y
se mueve alrededor de la vida de un dominicano
excepcional, soador, idealista y romntico, sin ambiciones
de la vulgar empleomana, intransigente respecto de todos
los vicios de la poltica ambiente.
Estas obras, en verdad, presentan lo negativo del
conglomerado social dominicano, es decir, poltica,
revoluciones sin sentido ideolgico patritico, tiranas
vulgares en mano de hombres en los cuales la piedad nunca
se anid, y una acefala completa de sentido administrativo
honesto. Pero, qu se le hace. Toda sociedad humana ha
presentado, y presenta, fenmenos de absoluta negatividad,
que a travs de los tiempos se ven como connaturales. Se
presentan como producto de esos medios.
Oe los sinsabores de la vida del pueblo dominicano y de
sus trasfondos, surgen en Cestero sus personajes, con la
impronta de legtima dominicanidad; Antonio Portocarrero
y Luisa su mujer, don Pedro, el Padre Billini, algunos
polticos; la gente del pueblo como la ventorrillera
Me diotocino, el carcelero Papaqun, el compadre Pedro
Espritusanto. Como triloga especial Santana, Bez y Lils.
Los jvenes aquellos que deambulan por la romntica
ciudad, que hablan de literatura, de poltica, de la tirana y
se apabullan con los asesinatos y fusilamientos. Hay ms
personas en las obras de Cestero, pero basta este
amalgamiento de tirios y troyanos, de mansos y de
cimarrones.
Entre tantos hombres, los que han hechos vida pblica,
la posteridad ensalza a unos, vitupera a otros; se ha hecho
justicia con unos, y se ha sido injusto o indiferen tes con
otros. Los que constituyen la "triloga" Santana, Bez y
Lils, todos, por lo general, han sido execrados.
9 Comentario y Anlisis
Cestero, trabaj con ardor y noble pasin, en la
preparacin de su "trptico". Este ciclo criollo de la
literatura, fue una eclosin espontnea y sentida con el ms
puro dominicanismo. Yeso lo enaltece. Fue un dominicano
integral, hijo legtimo de su tiempo y de su medio, a la
verdad con sus vicios y virtudes.
na gusto, al leer las obras cesterianas como se regodea
con los recuerdos de cosas que afectaron su niez, su
juventud y su plena adultez. El habla popular se le qued
grabada en sus odos. La socarronera y marrullera
campesinas las sorprende y las fija. Desfilan delante de l el
hombre simple del campo y el de los villorrios y ciudades,
con sus virtudes y sus defectos. Contempla a la mujer, flor
y abeja en sus hogares, dispuesta al sacrificio; la contempla
lavando en los benvolos arroyos de las florestas; a veces
yendo al conuco para buscar el alimento de cada da; o
friendo calderadas de pltanos en los tugurios; la contempla
buscando el amor en el aplazamiento, y dando muchachos
al mundo cada ao. Aora Cestero los tiempos.coloniales
en presencia de los vetustos edificios y las imponentes
ruinas, bellas y tristes herencias de piedra. Refiere
aconteceres polticos y de la sociedad: las desastrosas
guerras civiles con sus hechos salpicados de sangre, carentes
en absolutas de sentido de bien patrio, slo guiadas por
ingenuas y a veces malhadados afanes de poder, cualquier
'Poder, el de alcalde pedneo o el de presidente de la
Repblica. Muchas veces los hombres iban a la guerra por
un deseo sobrancero de querer figurar, de estar en el
candelero aunque sea de cabo, como dice el pueblo en
semejantes casos. Ese cabo poda ser entre los de la buena
sociedad o entre los escritores, periodistas, poetas, un
consulado, una diputacin, ser ministro.
Cestero se adentra en los hogares. De la sala, donde suele
existir un paso de novios, pasa al comedor; de aqu.
olfateando los olores que emergen de los calderos, pasa a la
cocina donde quisiera morder una buena pechuga de pollo.
En el jardincillo contempla las flores y al fondo del patio
advierte un gallinero hecho de caas de Castilla. Se anda
por los ventorrillos de los barrios, contempla a los
muchachos en su juego de bolas. Baila aqu y all, se
disfraza en los carnavales, lanza cascarones de huevos llenos
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 10
de aguas de olor en el juego de sanandrs. En fin Cestero se
sumerge en su tiempo Y en su espacio. Pasa por el tamiz del
trato con seres vivos y por el de las cosas viejas y muertas,
para mostrarse ante su patria como un hombre que
acendradamente la am.

11

LA SANGRE

De las obras del ciclo criollista de Cestero hinco mi


atencin en La sangre.
Se trata de una narracin en la cual la ficcin casi no
existe. Desde luego, los nombres de la familia afectada se
presentan simulados. Para las personas que convivieron en el
mismo ambiente de los relatos del libro, Cestero no ha
tenido que imaginar nada. En La sangre existe un legtimo
costumbrismo y el realismo campea en toda ella. Tiene
barruntos de novela histrica pero para hacerlo en efecto
falta que los hechos estuvieran envueltos en una trama
imaginativa. El autor de novelas histricas, por lo general va
de la real a la ficcin, (o de la ficcin a lo real, de donde
sus personajes, muchas veces, si se les compara con
actividades en el mundo de la realidad, resultan demasiado
idealizados, demasiados estigmatizados o caricaturizados.
Los personaje!' de Cestero son los mismos dentro y fuera de
la narracin.
Antonio Portocarrero, figura clave, es un hombre lleno
de puros ideales. Cree que la honestidad, la honradez y el
verdadero servicio al pas son compatibles con la actividad
poltica. Fue un rebelde, un inconforme. Sufri crceles,
desprecios, bajas murmuraciones por su conducta. La
estulticia ambiente lo castigaba al tildarle de fracasado.
Posea espritu de sacrificio. No fue afortunado.
Cestero lo describe de esta manera:
11 Comentario y Anlisis

"Joven, de estatura prcer, la fisonoma enrgica


ysimptica, la color melada, cuya palidez actual aumenta
la sombra de la barba crecida. Los cabellos negros, de
rebeldes vedijas, la nariz roma y los labios carnosos de
bordes morados, denuncian las gotas de sangre africana
que, desledas, corren por sus venas. Las pupilas grandes y
brillantes, henchido el pecho".

Cestero tiene cario a su personaje, es ms, lo admira.


Quizs quisiera ser como l. La sangre no es sino un homenaje
a ese personaje. Pero eran diferentes. Los temperamentos no
estaban hermanados sino por de fuera, en lo ntimo no.
Cestero no tena espritu de sacrfco. Amaba la vida, la
buena vida. La poltica del pas nunca ~a tom en serio. Se
rea, en el fondo, de muchas cosas. Varias veces tendra
presente l. oposicin que hizo Antonio Portocarrero a su
amigo Artr ro Aybar, cuando ste se trans con Lils por el
consulado .le Pars. Cestero no hizo esto entonces, odiaba a
Ulises Her.. eaux y su sistema de gobierno. Ms tarde fue
cnsul varias veces.
Tulio Cestero, a pesar de poseer una faz "sui geners",
atraa por su cordialidad, su frase oportuna y chispeante, su
irona con cierto cinismo divertido y hasta simptico. Como
muchos literatos dominicanos fue casi autodidacto. Nunca
tuvo una profunda y completa educacin escolar o
universitaria. Fue como tantos buenos escritores de todos los
tiempos y de todas las latitudes, que dejaran la gramtica
para cuando no la necesitaran, como quera Azorri, porque
entonces no les haca dao. Y dieron rienda suelta a su
natural espontaneidad, a su libertad de expresin tomada del
ambiente y por adherencias inconcientes de sus lecturas.
Cestero haba nacido en San Cristbal de la unin de don
Mariano Cestero y Aybar y la seora Mercedes Leyba ruello,
ellO de julio de 1877.
Sus primeros lances culturales los efectu en el colegio San
Luis Gonzaga donde se formaron algunos intelectuales y
hombres de bien ya desaparecidos. Ingres. en el colegio el 12
de septiembre de 1887, cumplidos los diez aos, y lo
abandon el 15 de setiembre de 1892. De modo que estuvo
solo cinco aos influidos por la direccin bondadosa y
disciplinaria del padre Billini y con la mirada de vigilancia
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 12
carcelaria del clebre prefecto don Marcelino, asesino del
general Prim en Madrid. Hasta ahora las aventuras escolares
del jovenzuelo Tulio Manuel hasta hacerse adulto las
desconocemos.
El "mare magnum" de las ambiciones "anti-patria" de
polticos Y generales y las guerras civiles que se desarrollaban,
arrastraban a los jvenes de las ciudades y pueblos asi como a
muchos escritores y literatos a tomar la carabina e irse a la
manigua, "irse al monte", como se deca regularmente.
Cestero no falt a este cometido ya veces deambulaba por las
calles de la ciudad romntica con su rmington en la mano.
Aquello se tom como si fuera un deporte y una forma de
mostrar la juventud su hotnbra, o un afan de glorias y
herosmo sin base moral firme. Antonio Portocarrero, a pesar
de su idealismo, que nunca afirm bien el pie en la tierra que
pisaba, como le decan, parece que sigui las pautas de
Cestero. Pero no llegaron a nornnarsq "generales". As seran
sus actuaciones. Alguno de su clase si gan los galones del
generalato, el poeta Fabio Fiallo, el general Fiafi, como le
omos decir.a un campesino vegano.

El teatro poltico de la obra comprende esencialmente la


presencia de Ulises Heureaux, Lils, hasta el advenimiento de
Ramn Cceres al poder.' Dos pocas quedan trazadas,
nefastas para la patria, la tirana de Heureaux y el perodo de
las guerras civiles inaugurado, a comienzos del presente siglo,
con la defeccin de Horacio Vsquez. Cestero trae a colacin
la llamada "revolucin de Moya" que conmovi todo el pas
y que concluy con el triunfo de Lils primicia de su cosecha
para entronizarse como mandatario nico del pas. Por el
escenario poltico figuran personalidades, como Casimiro
Nemecio de Moya (Casimirito, en boca del pueblo), "joven de
atractivo talante, laborioso, inteligente con algo de
donjuanismo"; Benito Mondn, "seor de horca y cuchillo
en la Lnea Noroeste"; Federico Henrquez y Carvajal, de
"oratoria cordial"; Eduardo Scanlan, venezolano que se lade
de parte de Lils, trovador bohemio, asesinado poco tiempo
13 Comentario y Anlisis

despus; "el coplero popular" Juan Antonio Alix, tambien


con Lilis; Mariano Antonio Cestero, el padre de Tulio
Manuel; Jos Gabriel Garca; Miguel Angel Garrido;
Alejandro Woos y Gil Yotros tantos hasta llegar a los tiempos
ms cercanos a nosotros, Jimnes, Vsquez, Morales
Languasco, no citado por su nombre, sino como un sujeto
que traen en hombros, un cura que ahorc los hbitos,
inteligente, audaz; Ramn Cceres, "nuevo caudillo que
adornan prestigios de hroe, fuerte, sano de cuerpo y
espritu, que la general aspiracin a la tranquilidad funda en
su energa y sencillez, la esperanza de das prsperos y
tranquilos". Cestero, que vivi dentro de los dislates de la
triste poltica dominicana, cabe preguntar qu influencia tuvo
en su conciencia y en su inteligencia, y en la de sus coetneos,
en sentido positivo o negativo. Y tambin hay que
preguntrselo a generaciones posteriores hasta la presente.
Es de notar que aparece en lneas anteriores el nombre de
Miguel Angel Garrido, el autor de Siluetas que muri siendo
secretario de la Escuela Normal. Vivi y muri pobre. En
asuntos de poltica nunca prevaric. En 1907 un bien
intencionado escribe en el No. 1 de la revista Mefistfeles.
"El Poder Ejecutivo acaba de poner en libertad a los'
periodistas Miguel Angel Garrido y Juan Elas Moscoso._Es el
primero el Napolen de nuestras letras tiene su Santa Elena
en el Homenaje a cada paso. El Sr. Garrido est atacado de
rebeldomana, el tiempo le viene corto para protestar, a tal
extremo, que la mitad del ano se la pasa en Santa Elena. De
temperamento impulsivo e independiente, su pluma no
escamotea al pblico prrafos como el siguiente. -Es preciso
que los hombres del Poder Ejecutivo llenos de amor
acrisolados en la grandeza de la Patria, salven a este suelo de
la anrquica voragine y de la enmaraada situacin econmica
en que se encuentra.- La hora apocalptica del terrible
problema vitando est escrito en el pentgrama oscilante de
nuestro destino nebuloso". Su amistad con Cestero se
transform en parentesco al casar con la seorita Elisa
Cestero hija de don Juan Jos Cestero y doa Dolores de
Castro.
El retrato que presenta Cestero de los principales corifeos
de la poltica fuerte e impa del siglo pasado es excelente. Es
una prosa antol6gica y sus juicios por lo general aceptables.
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 14

TESORO DE LO CRIOLLO

En La sangre aparecen varios datos o descripciones


respecto a ciertas costumbres y juegos infantiles. Las
procesiones de Semana Santa, desde la llamada de Jess en el
Huerto, que sala de la iglesia del Ex-convento de dominicos
el sbado anterior al Domingo de Ramos, hasta la de
Resurreccin, el domingo en la maana despus del Sbado
de Gloria, son descritas con pormenores. Se describe tambin
el carnaval de agua, el sanandrs, que se verifica el 30 de
noviembre. Esta celebracin vino de Espaa y se refiere al
apedramiento de que fue vctima ese mrtir cristiano que se
llam Andrs. El juego de bolas, "canicas", de los muchachos
ocupa lugar, con el nombre que llevaba cada bola segn el
tamao o color: agita, gata, huesa, fif, boln. Lo mismo el
juego de papalotes. Son descritos los bailes de traje, el baile
blanco el 30 de noviembre. Las mscaras callejeras se
describen con cario, tal la de la "roba la gallina". Peroleo,
propio de Ban, en cuya descripcin se sigue la de Billini en
"Engracia y. Antoita".
A continuacin mostramos algunos textos donde lo criollo
aparece en varios aspectos:
"- y no hay que darle vueltas, ha sido esa una debilidad
de Casimirito.
- No, pues que Alejandrito es azul;
- Bueno, y' por qu no esperaran, caray a Lils en el
Silln de la Viuda? Eso si era darle en la yema.
- Pero, compadre, si. eso fu el plan de Villanueva, pero
Mariano Cestero se opuso, sostenindole don Pablo, en su
misma cara, que no era hora de hacer Cflp.
- Las intransigencias de los sabios nos perdern, hay que
ser prctico.
- No y no, Mariano tena razn; don Pablo es rojo, y si
llega primero, puede entenderse con Gautier y Damin, y
aployarnos:
- Todo eso ser as; pero lo que yo s es que revolucin
que no avanza retrocede.
- y Guelito, caray, el hombre de Santiago, que se deja
prender asando batatas: Eso me da mala espina.
- Pero chico, no seas pesimistas cundo se ha visto
perder una revolucin que baja del Cibao? Ya vers
sorpresa uno de estos das! Les contaremos un cuento a
15 Comentario y Anlisis

stos lilises, cuando vean al manquito volver con el rabo


entre las piernas. Y si se perdiera de momento, los Tiburcios
se meten en las lomas y ser como cuando la de Los Pinos,
y le darn mucha agua a beber al Gobierno.
- Ah s, porque esos son como el maquey, hay que darle
candela.
- Dejmonos de ilusiones. El negro es brujo."

Existe un pequeo manojo de buenas locuciones y


paremias:
darle vueltas a algo; darle a uno en la yema; hacer cap;
revolucin que no avanza retrocede; dejarse uno coger asando
batatas; dar algo mala espina; volver con el rabo entre las
piernas; dar agua a beber; como el maquey, hay que darle
candela.
Darle a uno en la yema, que tambin se dice darle en la
yota, aunque no sepamos lo que sea yota, hacer cap, coger a
uno asando batatas, son propios del habla comn
dominicano; las dems expresiones estn descritas en los
diccionarios u obras especializadas. Sin embargo hay que
observar que la forma ir con el rabo entre las piernas,
acadmico, en Santo Domingo lo variamos en huir o volver
con el rabo entre las piernas. En cuanto a revolucin que no
avanza retrocede, es un axioma en forma de sentencia de
semntica universal. Caray, la registra el Dicc., como
expresin equivalente a "caramba". Cestero, pulcro, elude
una mal sonante palabra con la inicial C.... En esta poca
presente se escribe sin ambajes, y con abusos, las malas
palabras, siempre que el escritor lo crea conveniente, en lo
que a veces caen en verdadera "coprograffa". Aployar es un
verbo de gran valor popular y muy expresivo: al entenderse
don Pablo con Gautier y Damin, los hubieran aployado, es
decir, aplastado, destrudo polticamente.

Conversan Porto carrero y el carcelero Papaqun


"- Caray, qu calor!
Antonio engulle prisa, callado.
El alcaide contina:
- Maana voy ver cmo te paso al Saln; all estars
fresco y te divertirs mirando pal ro y pal corral de los
criminales.
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 16

_ Se lo agradecer mucho, pap Quin.


_ S, hombre, caray, que ya tienes un ao aqu.
Cuntas veces te han metido?
_ A m? quince con sta; pero nunca he permanecido
tanto tiempo ni tan sol.
_ Ahora hay pocos presos polticos. La Repblica est
como una balsa de aceite.
- Y qu hay de nuevo? - inquiere.
- Na; no pasa na. El generai est por el Cibao, y el
Palacio vaco. Cuando l se va, no parece ni que hay
gobierno.
- Yen qu anda por el Cibao?
- Dicen que recoger la papeleta. Eso de la papeleta, si
que no me gusta. Figrate, caray, que estos zapatos me han
costado cien pesos hace una semana, y hoy, con un peso, no
se compra en la plaza una libra de carne.
- y el comercio qu dice?
- Ello, repinga su miajita; pero al que no coge el billete,
ya t sabes.- Y se pasa el ndice por debajo de la papada,
haciendo una mueca lgubre.
- Pero esa situacin es insostenible, - replica Antonio
con viveza.
- No creas na, muchacho. Lili sabe ms que los blancos
de la Imprven y les sacar ms cuartos.
- Pero el pas es quien a la postre pagar los vidrios
rotos; usted, yo y todos, que con los derechos por las nubes
no ganamos ni para comer.
- Yo ni' entiendo de eso, ni me meto. El Generai lo
arreglar to; con l no hay quien puea.
- Usted cree?
- Qu si lo creo? No jeringues, muchacho, si aqu no
ha paro madre otro igual, ni lo pare. Djate de caballs y
arrglate con l. Mira que yo los he visto, que mordan las
rejas de rabia, salir de aqu y al otro da ser papacotes: .A
ms de un gobernador le he remachao endenantes buenos
pares de grillos. Ser Presidente hasta que muera. Ese negro
es el demonio y no hay quien se mene.
- Dicen que es brujo, lo interrumpe Antonio.
- Ello pu que lo sea. Lo que te digo es que sabe ms
que yo mismo lo que pasa en la cice. To se lo cuentan o lo
adivina.
Yo tengo un compadre seibano, que cree que Lil es
galipote.
- i.Y qu es eso?
17 Comentario y Anlisis

- Ah, caray, t no sabes lo que es un galipote?


- Palabra que no.
- Pues un hombre que tiene la virtud de volveise animal:
perro, gallo, hormiga; y dme si con un marchante as, hay
quien se atreva.
- Pero de veras, Pap Quin, usted cree en eso?
- Te dir: yo no lo he visto, pero mi compai s. A l,
siendo pedneo, le dieron la orden de prender a un vividor
de su seccin, que era brujo, y al pecharse con l,
cerquininga de una mata de la sabana, se le volvi puerco.
Antonio rompe a reir. El alcaide, incorporndose,
concluye:
- S, rete; pero oye lo que te digo por tu bien: arrglate.
No seas sonso, mira que Lil est untao y no le entran las
balas".
En este trozo, as como en el anterior se manifiesta la
tendencia del hombre inculto dominicano de opinar acerca de
la poltica ambiente. Se atreve a hacer recomendaciones de
estrategia pounca y hasta militar. Por lo comn el hombre
dominicano, como se sabe, tanto en los campos, como en las
poblaciones cree firmemente en la magia, en la brujera,
espiritismo. No es de estraar que se creyera en que Lils
estaba "untao". Hemos ledo por ah que el general Ricardo
Limardo hizo un viaje a Hait para "untarse", es decir para
que las balas no le entrara. Y creo que l mismo lo crey
hasta lo ltimo, pues muri6 en su cama. Sin embargo, las
pretendidas unciones mgicas no hicieron efecto en Lls,
Tambin se da por seguro la existencia del "galipotsmo",
zooantropa, transformacin de una persona en animal. La
palabra galipote (galpot, gallipot) ha sido conocida desde
hace mucho tiempo por Europa y Amrica. Ha sido el
nombre de cierta resina, cierto mastique, brea para calafetear
las embarcaciones. Tambin ha significado bote o pomo de
farmacia. La Academia la acogi en su diccionario en 1899 en
el sentido de brea. En Andaluca galipote y galipotada ha sido
nombre aplicado a la sfilis. En Mxico y Amrica Central, ha
significado "casa grande", iglesia de barrio, hombre principal,
gamonal. (Vase detalles en el Vocabulario cesteriano
adjunto). Como se ve la acepcin dominicana no tiene aue
ver nada con las sealadas. Segn Malaret ( 1) es un
haitianismo, aunque no aparece en Faine(2) ni en
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 18
Pompilus(3). En la Enciclopedia Quillet(4) se registra la
licantrpica palabra y su significado dominicano tomada de
Malaret.- En cuanto a la palabra papacote debemos decir, en
el sentido de hombre importante, poderoso, de prestigio,
quizs sea un haitianismo, como hay muchos en nuestra habla
comn. Segn Malaret en Amrica Central, es palabra'
sinnima de "papalote" (nuestra "chichigua" y "pjaro") El
mismo sentido, segn Santamara(5) en Sur Amrica, pero
escribe "papacotez",

3.- Aqu habla sena Catalina para explicar por qu le


decan Mediotocino, por mal nombre.

"- Aj, nio, eso fu cuando la Epaa. Endentonces


estaba yo moza, y una real jembra. No te pu figur t los
blanquitos que me cortejiaban. Una maanita estaba yo en
el mercao, ech palante, curcuteando una pollona pa
encontrale la gordura, y un maldeco cabo epa, me di
una nalg diciendo: paisana, que buen medio tocino, y ah
t; pero la gente qu mu mala, jizo un acumulo endespus,
ansina mesmo; pero yo me ro, vivo peg al mate pa no
necesit de nadie, y mi, pa la chuma hablanchina."

Mediotocino es una mujer del pueblo, ignorante, rstica,


de una diccin de personas sin educacin, de modales rudos,
pero su lxico no deja de ocupar su lugar en la lingstica
sincrnica de su pueblo.- Endentonces por entonces, algo
lejano, construdo por el pueblo a abse del arcaico
"endenantes" y el "endespus" que todava aparecen en los
diccionarios.' Este hibridismo lingstico parece una verdadera
creacin dominicana, salvo mejores noticias.- Pegarse al
mate, denotando dedicacin al trabajo continuo es expresin
muy dominicana.- La clusula del final "no necesita de
nadie, y mi, pa la chuma hablanchina" es en extremo
asramatcal e ilgica, querr decir, si no hay error; "vivo
pegada al mate, para no necesitar de nadie, yen cuanto a mi,
lo dejo a la chusma hablanchina".

4.- "- Las probe, tan mal que etn. Tu pu cre; hay da
que no comen ma que arr, habichuela y pltano. Son
buena gente, la vieja habla, pero no e mala n, por eso yo le
fo t. T ve ese tocino, pue lo que falta se lo han coma
19 Comentario y Anlisis
ellos. Yo los conozco desdenantes, mi mam fu cocinera
de la familia de la nia Rosita, y los vi crec ts, y mi
taita naci en el hato del agelo de don Pedro. El otro da
la muchacha le regalaron una ecofieta a mi nieto. Son
buena, la probes.

- Ans mesmito , que te lo digo yo, que vide al mundo


d mucha vuelta. Tu v las. pu tu no te figura la plata
que tenan; esa era gente de mucha campanita; el primer
piano, primerito, que trujeron aqu fu pa ellas, y ya lo v,
las probe, hasta por all tr, por el Tripero, vive una sin ten
en qu caese mueta... Muchacho t no sea pendejo, a tu
mandao en cuantico empue, y deja que hablen. Yo conoco
en ete pueblo t Di, si mi amitades son del cogollito,
mi me ji la brasa, y lo mesmo fu mi jija, hasta que di su
mal paso, an pu".

5.- "- El no t; fu un velorio y entoava no volvi".


Entoava no volvi, construccin de uso conversacional,
por "entoava no ha vuelto".

Llama la atencin en este pasaje el arcaico ca, apcope de


"casa". Cas se dijo por "casa" desde muy antiguo. "tambin
decimos en cas del por en casa del", apunt Juan de Valds,
Dilogo de la Lengua, 1535. En 1693, Juan de Ayala
Manrique, en Tesoro de la Lengua Castellana, anot,
intransigente, "En estilo bajo el plebeyo suelen quitar la
ltima a de la palabra casa, que' es la figura apcope. No debe
usarlo ninguno que hable medianamente" (6) Pero la
mutilacin sigui, cay la s, y se dijo ca, forma que registra
Alcal Venceslada (7) y justifica con textos de escritores
modernos: "Voy a ca Juana la Picanta, que quiz le saque
algo con embustes"; " Acucha tu quien est aqu! Carlito er
cajero de en ca don Valeriano".

6.- En lo siguiente existe la importancia de que es Cestero


quin habla, es l quien usa las palabras criollas, no sus
personajes. Es una buena descripcin.

"La cocina es un corbetizo hecho de cuatro varas,


cubierto de yaguas. Tres piedras enegrecidas, el fogn; latas
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 20

ahumadas, higeras, cucharas y un colador, el ajuar. El


husped les brinda los asientos hechos de troncos
toscamente labrados por las caras. La sa Atanasia,
agarrndose con una mano las polleras, tiende la otra a las
visitas Y pregunta por la mujer del va/e Juan. Enciende, en
las trasas que enterradas guard el da anterior, una raja de
cuaba, la mete debajo de la lea colocada entre las piedras
del fogn, y, arrodillndose sopla con vigor; cuando llamea,
afIrma el burn, en el cual esparce puados de caf. Con
una paleta lo mueve para que no se pegue. El aroma de los
granos tostados emerge. Luego, con mano firme, los pila, y
recogiendo con un pedazo de higera el polvo fragante, lo
deposita en el colador, bandolo con agua hirviente, y una
y otra vez lo pasa. A los forasteros, les brinda en jarritos de
hoja de lata con asa, los de conanza en higeritas, y
mordiendo en el terrn de raspadura con sus dientes
amarillos, d cada uno, para endulzar su pocin, un
bocado hmedo de saliva".

7.- Cestero.de crianza capitalea, posee los resortes de las


costumbres, lxico y habla coloquial de ese ambiente. Es por
eso que son sumamente escasos los cibaeismos, salvo
algunos, cmo caball, volveise, cice por "crcel". Esta
pronunciacin tiene la importancia de caracterizar la
domiricantsima regin del Cibao. Los fonemas r y
terminales de slabas precedidas por ciertas vocales torman
diptongos; rbol "aiboi", "ceiueza" cerveza "poique"
_porqe, "aima" alma el "eei' por ejemplo. El fenomno se
ha registrado en Cuba y Puerto Rico.. Se trata de un dilogo
entre un criollo y un africano, y comienza as: Venga ut a
tomai seivesa y bsquese un compaero. (8) (Estudio sobre el
espaol en Cuba) pago 64, 1971, Humberto Lpez Morales).
En el Lxico cubano de Dihigo (9) aparece aiguno por
alguno; aimar por armar;almiqu por almiqu. En Santo
Domingo, ya a principios del siglo XVII, mil seiscientos y
tanto ya exista, lo ensea la toponimia histrica, pues un
hato cbaeo se llamaba Miradoy por Mirador. (l O) Muy
probablemente, el fenmeno proviene de Andaluca.
21 Comentario y Anlisis

EL ESCRITOR, ESTILO, USO DE LA LENGUA,


LEXICOGRAFI A

Mucho influye en los escritores sus lecturas, sobre todo


aquellas que efectuaron en su juventud. Cestero parece haber
"ledo algunos clsicos espaoles, pero con toda seguridad sus
autores preferidos seran los romnticos y modernistas
franceses, as como los parnasianos y otras corrientes
literarias. No hay que olvidar todo escritor latinoamericano
tiene un pie en su tierra y otro en Francia, Pars, recordemos
a Lucas Gibbes, el traductor de la Historia General de
Ducoudray que fue texto en nuestras escuelas, Andrejulio
Aybar, Prez Alfonseca y otros. Cestero en sus escritos presenta
un trasfondo romntico y un aspecto modernista, como sus
coetneos en la Amrica espaola. Tena la facultad de fijar
voces perfectamente castizas, pero no de uso comn en su
medio, aun en el literario. Sin embargo, al tratar en La sangre,
por ejemplo, un tema criollo, la poltica; un personaje criollo,
Antonio Portocarrero; y todo en ambiente criollo-La Capital,
Cestero se quita muchas veces el guante blanco del atildado y
regodeante lxico del habla literaria, para descender en el
arroyo fresco y limpio de lo criollo. De ah sus dos valores
como escritor: el literario y el coloquial.
Mucho nos llam la atencin en Cestero su lexicografa. De
ah que comenzaramos con l algo que tenamos pensado
hacer respecto de algunos escritores, clsicos nuestros, como
Gastn Deligne, es decir la preparacin de vocabularios.
Por Cestero, pues, comenzamos, dado el gran acopio de
palabras criollas, arcaicas o de uso raro que contienen sus tres
obras ya mencionadas.

LA SANGRE COMIENZA DE ESTA MANERA:

"Por el ventanillo del calabozo, un rayo de sol entra


jocundo, adorna con ancho galn de oro los ladrillos, y
trepando por las patas del catre, cosquillea al durmiente en
el rostro. Antonio Portocarrero despierta restregndose los
ojos con ambos puos, bosteza, la boca abierta de par en
par, y mira en tomo suyo con asombro. Sintase en la barra
del lecho examinando la celda de hito en hito, y cual si al
fin, libertndose de una pesadilla, comprendiese, murmura:
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 22

"todava... otro da ms".


1oven, de estatura prcer, la fiscnoma enrgica y
simptica, la color melada, cuya palidez actual aumenta la
sombra de la barba crecida. Los cabellos negros, de rebeldes
vedijas, la nariz roma y los labios carnosos de bordes
morados, denuncian las gotas de sangre africana que,
desledas, corren por sus venas. Las pupilas grandes y
brillantes, henchido el pecho.
El preso registra la estancia, tal si la viese por primera
vez, En un ngulo, un aguamanil desportillado, de hierro
esmaltado, sostenida la jofaina en una trpode. En mitad del
testero, junto al muro, una mesita de pino, sin barnizar; al
lado de ella una silla, cerca una mecedora, y encima una
alcarraza, una copa y varios libros;"

y TERMINA ASI:
"Por el oriente las sombras estarcidas ahuman el cielo. El
cejo del ro humedece el aire. La floresta aledaa avanza sus
tentculos constrictores. Las campanas de la Catedral tocan
el Angelus; la voz de bronce lleva de puerta en puerta la
divina promesa. En La Fuerza, la guardia de prevencin
presenta las armas, y al son marcial del clarn, la bandera
desciende del asta, lenta, zigzagueante, azul, blanca, roja...
tal una ala rota."

Estos dos trozos enmarcan a travs de todo el libro un.


acopio de bellas imgenes, y metforas, comparaciones
felices. Aqu el sol es jocundo y adorna a la manera de galn
de oro el enladrillado de una celda; adems por las patas del
catre el sol trepa y cosquillea al preso. Claramente se pinta un
da tropical de sol brillante, hay alegra en el ambiente,
jocundez, todo en probable contradiccin con el nimo del
preso que debe sentir tristeza. Pero quizs, si ese da, de
esplendor solar, anime al preso y lo hace lavarse, asomarse
por el ventanillo, leer sus libros. Todo el pasaje es un buen
toque de estilo.
En el feliz comienzo haremos algunas observaciones de
orden lingstico.
La expresin de hito en hito es castiza, pero no coloquial.
Se dice de Antonio, que tena la color melada. La color, es
una antigualla del idioma como "la calor", que todava se oye
23 Comentario y Anlisis

en Santo Domingo. "Pero reparando un poco ms en ello


ech de ver en la calor, sabor y olor que no era sangre" (11)
(QJ.tijote) (Las palabras terminadas en OR, solan considerarse
femeninas). "Una color se le iba y otra se le vena"(l2)
(Correas, 493). Cestero arcaiz por razn de gusto,
simplemente. El aguamanil esta desportillado, es decir,
maltratado. La jofaina, que est en un trpode, es la
"ponchera" o "taza", palabra de buen linaje rabe, cuyo
timo en ese idioma significao signific "escudilla"'platillo
hondo".
Cestero es literato. Le agradan las galanuras. Retoza a
veces con las' palabras y la semntica. Tiene la facultad de
acertar en su lenguaje metafrico, en sus comparaciones o
descripciones. El abrojo enjoyaba la verdura con sus estrellas
de oro; las erectas caas de azucenas suspenden blancos
clices odorantes; la cambutera, con sus corales, escala
graciosamente la verja; el jazmn' de Malabar reta a sus vecinos
con el armio de sus ptalos; el cerezo enfrutecido riega
granates; el cigarrn rojo es una gnea mano crispada; los
gallos desatan las cintas de sus quiquiriques. Respecto de la
mata de pltano habla de cepas mustias, Cada pltano es un
dedo de gigante; la abeja vagabunda liba en el floripondio
morado; las hojas son de malaquita; los tallos son columnas
grciles y de jaspe. Y por el estilo, innumerables pasajes que
adornan la obra, y a la verdad, agradan al espritu.
Pero Cestero trae una carga pesada en sus obras que le
restan a ellas gran parte de la naturalidad con la cual debieran
ser escritas, la sencillez que requieren obras costumbristas.
Sobre todo nos referimos al lxico. El tiene el afan de usar
palabras ya preteridas, arcasmos, todo lo - cual resta
espontaneidad, naturalidad para caer en una poco deseable
afectacin.
Siempre ha sido preocupacin de escritores, atravs de los
aos, -la forma de expresarse los autores en sus escritos. De
Jos Mara Heredia, su canto al Nigara, escribi don Andrs
Bello:
"Volviendo al'joven Heredia, desearamos que hubiese
escrito algo ms en este estilo sencillo y natural, a que sabe
dar tanta dulzura, y que fuesen en mayor nmero las
composiciones destinadas a los afectos domsticos e
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 24

inocentes, Y menoa las del gnero ertico, de que tenemos


ya en nuestra lengua una perniciosa superabundancia.
De los defectos que hemos notado, algunos eran de la
edad del poeta; pero otros (yen este nmero
comprendemos principalmente ciertas faltas de prosodia)
son del pas en que naci y se educ; y otra tercera clase
pueden atribuirse al contagio del mal ejemplo. De esta clase
son las voces y terminaciones anticuadas, con que algunos
creen ennoblecer el estilo, pero que en realidad (si no se
emplean muy econmica y oportunamente) le hacen
afectado y pedantesco. Los arcasmos podrn tolerarse
alguna vez, y aun produciran buen efecto, cuando se trate
de asuntos de ms que ordinaria gravedad. Pero soltarlos a
cada paso, y dejar sin necesidad alguna los modos de decir
que llevan el cuo del uso corriente, nicos que muestra
alma ha podido asociar con lI1S afecciones, y los ms a
propsito, por consiguiente, para despertarlas de nuevo, es
un abuso represible;
Como preservativo de estos y otros vicios, mucho ms
disculpables en el seor Heredia que en los escritores que
imita, le recomendamos el estudio (demasiado desatendido
entre nosotros) de los clsicos castellanos y de los grandes
modelos de la antigedad. Los unos castigarn su diccin, y
le harn desdearse del oropel de voces desusadas; los otros
acrisolarn su gusto, y le ensearn a conservar, aun entre
los arrebatos del estro, la templanza de imaginacin, que no
pierde jams de vista a la naturaleza y jams la exagera, ni la
violenta. (13).

Defectos de esta naturaleza tena Cestero. "El oropel de


voces desusadas" que endilga Bello a Heredia y a otros
escritores cabe tambin a Cestero. Parece haber sido esclavo
de rebuscos lxicos, los que fijaba bien en su memoria. La
sangre est plagada de ellos. Adefagia, por glotonera,
voracidad, trmino tcnico de medicina; adurar, quemar;
barzonear, por callejear; bezo, orilla de una herida;
duermevela, sueo ligero; guardamalleta, cierto adorno de
cortinaje; heir, sobar la masa de harina; joyante, que existe
en la expresin "seda joyante"; mager, por maguer; oro
brizo, oro muy puro, trmino tcnico poco divulgado, segn
Corominas; (14) turbulo, incensario. Y como estas otras mas
no solo en desuso entre nuestros literatos y el pueblo, sino
aun en los escritores de Espaa y Amrica. Mager, por
25 Comentario y Anlisis

"aunque", ya en 1732, en el Diccionario de Autoridades es


un arcasmo, y de acuerdo con Corominas, la forma mager
que ya haba aparecido en 1705, es disparate que no tuvo
existencia en el lenguaje hablado y que se tom como
antigualla ridcula empleada por arcaizantes amanerados. En
efecto, esta palabra y otras hacen a nuestro gran escritor
arcaizante y amanerado. A los que escriban mager les
llamaban "rnageristas" Cestero lo era, como tambin fue
"rnageyista" porque escriba magey por maguey.
Es lstima que nuestro Tulio Manuel Cestero con tanta
legtima vocacin para literato se apegara de lleno a las
rarezas del Diccionario, y a veces hasta hacerlo caer en
garrafales dislates como con la palabra anafaga. En efecto,
ley en el Dice. esta explicacin: "f. ant. costa", y lo aplic
as: "En la anafaga del ro expira la tarde" (La sangre, 145).
Crey que en este caso "costa" pod a aplicarse a orilla. Pero
no advirti que este "costa" se refera a la cantidad que se d
o paga por una cosa, significado que tuvo "anafaga" desde los
lejanos tiempos de los Fueros de Cceres y de, Zorita, donde
reza: "si le firmaren, sea aparcero, et d en anafaga et en
calzado, et en soldada". "El sennor de a su yuvero por
anafaga cuanto l pleyteare".(15) Dicho en lenguaje coloquial
dominicano, Cestero se fue del seguro. Pero, a la verdad,
QJtadunque bonus dormitat Homerus.
Rubn Daro, muchos aos despues de Bello, censuraba de
afectado al novelista espaol Jos Mara Pereda porque haba
llamado "relieves del yantar" a los restos de comida. Rubn
ha cado alguna vez en aquello que critica pero es sencillo su
lxico y correcta su sintaxis, al menos en su prosa, que es lo
que tenemos en pie de comparacin (16).
Ciertas palabras arcaicas, sin embargo, tienen su lugar
cuando se hace hablar a las personas ineducadas, del vulgo de
las ciudades o del campo. As estn bien, porque se situan en
su lugar, pasan a tener verdadero valor estilstico, as: agora,
agiielo, alevantarse, ans, asina, endenantes, endentonces,
giieno, geso, haber, manque, mesmo, o, prob, trujo, vide
y otras.
Las crticas, al parecer negativas que se le nacen a una
obra no es bice para considerarla hasta como excelente.
Todo el que escribe cae en las redes de errores de forma,
entre los cuales algunos caen bajo el ltigo quemante de los
Ciudad romn tica, Sangre solar y La Sangre 26

puristas y los dados a gramatiqueras. Lo conceptual vale ms


que la forma. Se puede expresar los pensamientos ms
profundos y sutiles, decir las cosas ms bellas usando una
forma desaliada al escribir, o cometiendo errores lxicos o
sintcticos. La esencia interna del escritor, por una parte, la
vitalidad en la expresin, la vivacidad en el manejo del
colorido de las palabras, de los sin tgmas, de los tropos y
figuras, tienen un valor excepcional, y Cestero es maestro en
esto. Desde luego, que lo deseable en un escritor es que auna
fondo y superficie.
Hemos tenido muy presente las ideas del escritor espaol
Jos Martnez Ruiz, Azorn, en cuanto a la claridad y
sencillez que deben campear en un buen escritor. (17)
Uno de los principios de Azorn es el "poner una cosa
despus de otras y no mirar a los lados" y es lo que no
pudieron hacer muchos modernistas de aqui y all, as como
los noveles escritores que "literatean". Cestero, para explicar
que dos revolucionarios noveles conversan y descansan debajo
de un platanal y experimentan cierta sensaciones,.dice:

"En el platanal, el grato abrigo de las amplias hojas de


malaquita, contemplando las grciles columnas de jaspe que
rodeadas de cepas mustias y tiernos retoos sostienen
grandes racimos, cada pltano es un dedo de gigante, y al
extremo el floripondio morado donde la abeja vagabunda
liba, los dos revolucionarios comienzan sentirse nerviosos,
dudar, desesperarse de la expectacin".

Aqu Cestero mira mucha hacia los lados: las amplias hojas
de malaquita, las grciles columnas de jaspe, los tiernos
retoos, los racimos, el dedo gigante de un pltano, el
floripondio morado, la abeja que liba. Existe en todo esto
una descripcin prolija. El sintagma principal es "en el
platanal los dos revolucionarios comienzan a sentirse
nerviosos...". Las otras expresiones zigzagueantes pudieron
haberse escrito despus como una acotacin literaria.
Para terminar es de advertir que Cestero da preferencia al
uso de le en acusativo en vez del etimolgico lo: "a chupar
carreteles le conden"; "una noche le zamparon en el cepo";
"el Padre le hizo monaguillo". Algunas veces se ha
27 Vocabulario Cesteriano

considerado este lesmo como impropio. Le, les, provienen


del latn dativo illi, illis. Lo proviene del acusativo latino illos,
illas que produjeron lo, la, los, las. El le dativo tuvo otra
complicacin al ser sustituido por la. En esto no cay
Cestero, pero viene a nuestra memoria aquello del poeta
Fabio Fiallo: "Y la dijo, no se lo que la dijo mi temblorosa
voz". (18)
Tambin Moscoso Puello escribi en Cartas-a Evelina: (19)
"Siempre tengo que decirla algo". Tanto Fiallo como
Moscoso retozaron con el pronombre pues no fue hbito
continuo en ellos, fue un uso espordico, coquetearon con la
palabra.

Mucho se ha escrito alrededor de las palabras de Buffon,


"el estilo es el hombre mismo". En esto hay algo de cierto,
pero no siempre. Se vaca de su contenido espiritual nuestro
Cestero en su triloga criolla? El escritor, por la palabra
escrita se vierte a veces cuando es sincero. con todas las
oposiciones que lo estructuran, lo bueno y lo malo" lo bello y
lo feo, lo que agrada y lo que desagrada. Las palabras son el
escape de procesos squicos individuales que pone a
evidenciar los sentimientos, los estados de conciencia,
emociones, frustaciones, angustias, amarguras. Visto as los
hechos, el estilo sera el "hombre mismo", pero si no es as,
sera otro hombre.
Cestero en medio del maremagnum de adjetivos, de frases
o palabras figurativas o raras y arcaicas, o las que tienen su
lugar en el lenguaje potico, se advierte un coqueteo lxico
como ya hemos apuntado. El hombre es un enamorado de
esas palabras quiere ser pulcro como lo es su persona. Gusta
vestir de blanco desde el calzado y al caminar por las calles lo
hace como escudriando. En su juventud sera algo refitolero
en el sentido criollo. Su estilo, de luego en luego, es "Tulio
Manuel Cestero mismo".
Hemos, sefiores, llegado al fin de esta obligacin
acadmica. Pero es bueno recordar, para que no haya
benevolencia, que NEMODATQUODNONHABET, esto es
nadie puede dar lo que no tiene.
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 28

ANOTACIONES BIBLlOGRAFICAS

(1) Mala~t, Augusto. Diccionario de americanismos; Buenos Aires, 1942.

(2) Faine, Jules. Photogt crole. Port-au-Prince (Hait), 1973.

(3) Pompilus; Pradel. La langue Francaise en Haiti Pars, 1961.

(4) 6 Enciclopedia Quillet, Mxico, 1972.

(5) Santamaria; Francisco J. Diccionario general de amertoantsmos; Mxico,


1942.

(6) Gili Gaya, Samuel Tesoro lexicogrfico (1942-1726), Madrid,1947.

(7) Alcal Vencelada, Antonio. Vocabulario andaluz, Madrid, 1951.

(8) Lpez Morales, Humberto. Estudios sobre el espaol en Cuba. Madrid 1971.

(9) Dthigo, Juan Miguel Lxico cubano, t. 1, La Habana, 1928.

(10) Tejera, Emiliano. Documentos antiguos, en la revista. "Cuna de Amrica",


1914.

(11) Ferndndez Gmez, Carlos, Vocabulario de Cervantes, Madrid 1962.

(12) Co~a, Gonzalo, Vocabulario de ~franes. . Madrid, 1924.

(13) Bello, Andrs. Obras completas. t. IX, Temas de crtica literaria, Caracas,
1956.

(14) Corominas, Joan. Diccionario crtico etimo lgico de la lengua castellana,


Madrid, 1954.

(15) Gtli Gaya, Samuel, Tesoro Lexicogrfico (1492-1726), Madrid, 1947.

(16) Ouademos ae idioma, Buenos Aires, No. 8,1967.

(17) Ckludi, Len. Prontuario del lenguaje y estilo. Barcelona, Espaa, 1963.

(18) Primavera sentimental

(19) MolCOIO Puetlo, Francisco E. CartaJ a Evellna, Santo Domingo, 1974.


SEGUNDA PARTE

VOCABU LARIO CESTERIANO


31 Vocabulario Cesteriano

TUllO MANUEL CESTERO

VOCABULARIO

abejeo.- El Dice. registra "abejorreo", zumbido de las abejas


y o tros insectos; rumor confuso de voces o
conversaciones. "Del interior de las casas se escapan por
las celosas abejeos de rezos" (CR, 99).

ablucionarse.- Lavarse. Ablucionarse no es verbo que existe,


ni existible. "Ablucin", en el sentido de Cesterio, es
"lavatorio" y sera demasiado chocate decir
"lavatoriarse".- "v a al lavabo y se abluciona'' (LaS,
127)

abuela.- "Pero este demontre est loco? pero usted no se


alz por Horacio? Su abuela le llevar la comida a la
crcel! Grita la suegra". (laS, 232). "Tu, o su abuela"
en el habla coloquial denota cierto estado de nimo
como es el de la suegra molesta por el que el yerno
vuelve a las andadas y va a la crcel. l~lUcho cuesta a la
familia encontrar quien lleve la comida.

aceite de coco.- La grasa extrada de la copra del coco. "y


olvida que le aguarda con sus caricias silenciosas la
negrita oliente a aceite de coco" (LaS, 53).- Era
costumbre, para suavisar y lustrar el pelo, que las
mujeres de color usaran aceite de coco, el cual al
enranciarse produca un olor particular, algo
desagradable.

acumulo.- La palabra no la registra el Dice. Es como la


accin y efecto de "acumular", que es imputar algn
delito o pena, pero con la diferencia de que el
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 32

"acumulo" dominicano es una imputacin injusta. "y


un maldeco cabo epa, me di una nalg diciendo:
paisana, qu buen medio tocino, y ah t; pero la gente
que mu mala, jiso un acumulo endespus" (laS, 113).

adefagia.- Voracidad. Palabra correcta, pero rara.


"defendido de la adefagia de las lagartijas por cscaras
de huevos enhiestas en varillas de coco" (LaS, 153).
Solan las amas de casa que cuidaban de su jardn
colocar cascarones de huevos pendientes de una varilla o
cosa semejante con el objeto de al moverse el cascaron a
merced del aire, se ahuyentaran las lagartijas, sapitos o
grillos que iban a comer hojas o flores.

adunco.- Corvo, corvado. Es un latinismo poco usado entre


escritores, y desconocido en el lenguaje coloquial. "y
tambin de manos en un cepo, y as pasaban las horas
aduncos o tendidos sobre el suelo duro y meado" (laS,
28).

aduriendo.- "La recia palmeta de roble se alz indignada


adurindole la diestra pecadora" (laS, 58). Esta palabra
es el gerundio del verbo "adurir", antigualla del idioma
ya relegada al olvido, menos del Dice. que lo recoge,
pero como voz antigua, con las acepciones de abrasar,
quemar, causar excesivo calor. Del latn ad y rere,
quemar.

afrancesado.- Expresin de valor histrico dominicano.


"Porque haba sido jefe de milicias y tena, par
consiguiente, el hbito de mando, se le confa la
direccin suprema de la guerra, [ Pedro Santana l, y
porque hubo de vencer, le escogieron por caudillo los
afrancesados, es decir, lo que no teniendo confianza en
la capacidad del dominicano para el gobierno, buscaban
las fuerzas necesarias en el protectorado de una
potencia" (laS, 76).

agora.- Registra el Dice. como vulgarismo. En Santo


Domingo es voz rstica. Etimolgicamente est mas
cerca de su timo, hac hora, que "ahora". "P~", no
33 Vocabulario Cesteriano

haba teatro. Ofrzcome al Seor! Si no haca maldita


la falta. Cuando vino Pizarrosa, un gran actor como no
viene agora, en el patio del Caf de la Reina se levant
un tablado para el escenario." (LaS, 186).

agua.- Nombre, en el juego de bolsas, de los muchachos,


aquella que es transparente. Tambien le decan "agita".
"El mayor inters estaba en las disputas por los distintos
valores de las bolas de vidrio, de colores, clasificadas en
razn del volumen y pintas en su germana, 'botones',
'bolas', 'fifises', 'gaticas', 'aguas' y 'guesos" (laS, 30).

agua.- Agua de Florida. Cierta agua de tocador muy usada a


fines del siglo pasado y principios del actual (XX),
fabricada en Nueva York por la casa Lamman and
Kemp. "en torno de la tina agua de tuna perfumada con
agua de Flon'da" (LaS, 96).

agua.- Agua de tuna. Agua coloreada con el fruto de la


tuna, planta cactcea. Se usaba en el juego de carnaval
de agua que se celebraba los da 30 de noviembre de
cada afio, San Andrs. Con ella se llenaban los
cascarones de huevos vacos. (LaS, 96).

agua.- Echarle agua al vino. En el trato entre personas, limar


asperezas, disminuir lo desagradable, tratar de
contemporizar. "pero t crees que le temo a los que
vienen? No hombre, si cuando lleguen Palacio, se
cuidarn de buscar los prcticos para que los ayuden.
Echale agua al vino; acurdate de que has pasado
muchas crujas, y preprate al desquite". (LaS, 137).
Esta paremia no se registra en el Dicc., ni en Correa,
Sbarbi y otros. En Sbarbi la idea de echa agua al vino
est en paremias bromistas que justifican al bebedor.
Pero si registra Besses con la misma acepcin
dominicana.

aguacero.- Nombre de una planta solancea y de sus flores.


"Aguaceros, nardos, albahaca y reseda, que saturan la
noche con sus aromas capitosos" (laS, 22).
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 34

aguardiente de romero.- Producto de la maceracin de hojas


de romero en aguardiente o alcohol "muestra tres
botellas conteniendo un ciento-pis en alcohol, las otra
aguardiente de romero y la tercera, uno de esos sabios
menjurjes indescriptibles de curanderos o brujos" (CR,
67).

agelo.- En el Dice. como forma familiar, pero en Santo


Domingo se considera muy vulgar y rustica, esta forma,
''y mi taita naci en el hato del agelo de don Pedro"
(laS, 115).

aguililla.- "Montan caballos pequeos, aguilillas de


asombrosa resistencia" (CR, 94). En el Dice. se llama
"caballo aguililla", en algunos pases de Amrica al de
paso muy veloz.

ahoritica.- Diminutivo de diminutivo muy socorrido en el


habla familiar y conversacional. "El hombre Juan va
ven! ahoritica (LaS, 213)

ahuyama.- "El chayote, y la ahuyama, la patilla y el meln


extendan sus sarmientos"; "y all mismo, un paso,
batatas y ahuyamas frutecen para l" (LaS, 31 y 217).
La palabra se tiene por cumanagota, y la ortografa con
h no es correcta. Sin embargo, parece que el pueblo
romp a el diptongo au y lleg a decir "ajuyama ", y los
campesinos todava pronuncian as, muchas veces.
Luego las personas cultas creyendo sonido vulgar la j
escribieron en su lugar h. De aqu la incorreccin
ahuyama.

alcalde pedneo.- Cierta autoridad rural. "Es Jefe Comunal,


IN o Fuerzas Cvicas o Alcalde Pedneo" (Cr, 95).

alcatife.- Es alcatifa, tapete, alfombra, "Alcatife" en


lenguaje de germania es seda, hilo. "Y se complace
observando como el sol hila sutilsimos alcatifes sobre
los ladrillos" (laS, 129). Debi haber escrito Cestero
"sutilsimas alcatifas" ya que no quiso escribir
35 Vocabulario Cesteriano

"sutilsmas alfombras", pero "alfombra", es palabra


ms comn, y tiene que cumplir su prurito de las
palabras raras.

alagarteado.- Alagartado.- "Melfluo en el hablar hasta en


la ira, revelada por estras rojas en las pupilas
alargateadas" (CR. 83).

alegra.- dulce de ajonjol con melao. "En la tarde una tabla


de dulce de coco hecho con melaza, cortado en cuadro y
colocados los 'jalaos' [ .... ]; item ms, alegra de
ajonjol. "(LaS, l! 2). "Alegra" es otro nombre
reconocido del ajonjol. En Santo Domingo pas a
llamarse solamente el dulce preparado en esa semilla. El
autor comete redundancia al decir "alegra de ajonjol".

alevantarse.- Forma arcaica muy usada por el pueblo.


"Tanasia, alevntate, pa que le haga caf al vale Juan y
la compaa" (LaS, 214).

alfajor.- Dulce que se prepara con casabe triturado, y


despus espolvoreado con el mismo casabe molido. "el
alfajor empolvado como presumida seoritinga" (laS,
37).' El "alfajor" es propiamente el "alaj" especie de
turrn, compuesto de almendras, nueces, y a veces pan
rallado y tostado, alguna especia fina y miel bien cocida.
Esta frmula segn el Dice. La que trae del "alfajor" de
Venezuela es muy parecida a la del alfajor dominicano.

alfalja.- Error por "alfaja". "alfarja". esta ltima forma


mas cerca de su timo rabe. "entre vigas y alfaljas, la
humedad dibuja fantsticas figuras" (laS, 177).

algarroba.- Es el fruto del algarrobo, Hymeneae Courbaril,


leguminosa cesalpnea. "yen una batea las frutas de la-
estacin, cajuiles [ .... ] algarrobas" (LaS, 111).

alicatado.- "Y entonces, si dirige sus pasos al este, en el


nmero 31 de la calle de las Mercedes, en la fachada de
una casa en ruinas, descubrir otro ajimez coronado de
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 36
un alicatado. An se cuentan hasta quince azulejos, en
los cuales el matiz ureo es tan suave, que se dijera
producto de la alquimia solar. Y ese ajimez, en la leprosa
faz del muro, tiene la gracia de una sonrisa". (eR, 78).
"Alicatado" es obra de azulejos.

aljofarado.- p.p, de "aljofarar", que es cubrir o adornar con


"aljfares", esto es, L "perlas", de figura irregular,
pequeas. "Desde sus nidos, a '". 1 'chinchilines' y
'julinchivies' saldanle con sus pos onomatopyicos,
(...l mientras las campanillas aljofaradas [ .... 1 le
invitan quedarse" (LaS, 19).

almendro.- "Entre el jardn y el edificio, un almendro crece


prisa, (laS, 23). Debe tratarse, no del Prunus
occidentalis,s, planta roscea, y que produce la golosina
llamada comunmente "almendra", sino la combretcea
Terminalia Catappa, originaria de Madagascar y que
tanto se ha extendido cmo ornamental. Popularmente
se la llama tambin "almendra".

almodrote.- "Antonio, evocando tales escenas, mide la


pesadumbre que aniquila al pas; la montaa hecha del
almodrote de todos los crmenes, de todos los intereses
y de todas las pasiones, en cuya cima el tirano, ltigo en
la diestra, se yergue con su carnavalesco frac rojo" (laS,
94). "Alrnodrote", adems del nombre de cierta salsa, es
mezcla confusa de varias cosas.

almuerzo.- "De siete once, clases. Luego otra hora de


estudio, y las doce el almuerzo: un plato de sopa, en el
cual nadan fideos, y otro de pltanos salcochados, arroz
y frijoles colorados," (laS, 33). [ En el Dice. esta
palabra dice de comida que se toma por la maana o
Jurante el da, antes de la principal. Precisamente de la
comida que trata el texto es la principal. Es muy comn
en Santo Domingo llamar as a esta comida. Sin
embargo los timos de esta palabra nos hablan de
morder, mordisco, es decir comida ligera como debe ser
el desayuno, al cual llaman tambin en Santo Domingo
"almuerzo", atinadamente l.
37 Vocabulario Cesteriano

alpargata.- Cierta planta cactcea. "y su mirada zahor


distingue con arrobamiento el 'guano', la 'yaya' l.... ]
y en la vera del camino, hasta los 'cayucos',
'alpargatas' y 'guazbaras'" (laS, 19).

altaicn.- Error por "albaicn", quizs lo sea de imprenta.


"En las primas noches barzonea por el altaicn del norte,
que el terral de los montes de Galindo refresca y aroma"
(LaS, 243).- La palabra "albaicn" no la registra el
Dicc., pero est en Alonso, Enciclopedia del Idioma
como arabismo, significando barrio en cuesta, y con la
autoridad de Gngora dice el nombre de un barrio de
Granada.

alteroso.- "En el ngulo noroeste del Fuerte de la


Concepcin, medio derrudo, y por callejuelas alterosas,
casi labernticas, que bordean la muralla, se encaminar
a las iglesias de San Lzaro y San Miguel" (CR, 77).-
Las acepciones del Dice. para esta palabra no caben para
explicar la del texto, pero si conviene el cubanisrno que
trae Alonso, Ene. del Id., "inaccesible".

alzado.- Rebelde, sublevado, voz propia de las Antillas,


Ecuador y Mxico, seg. el Dice. "Como entre el que
capitanea los alzado') y Juan, ["edian disputas de
linderos" (SS, 112).

amartelado.- Que implica o demuestra amartelamiento.


"Amartelamiento" es exceso de galantera o
rendimiento amoroso. "Amartelar" Dar cuidado
amoroso, enamorar (Dice ).- "En el ngulo sureste,
entre la Catedral y el Palacio Nacional, se sientan
comerciantes, abogados y polticos graves, amn de
algunas parejas de amartelados que se agradan en el
claro-obscuro protector" (LaS, 172).

amojamada.- "Amojamada. felina, plida, la cabellera negra


formndole casco de azules destellos, los ojos grandes y
febriles" (laS, 199)...... Es el p. p. de "amojamar", hacer
mojama, o cecina. Pero Alonso trae otra acepcin que es
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 38

la que conviene al texto de arriba, "flaco", "seco", de


modo que se trata de una mujer delgada.

amusgar.- Echar las orejas para atrs el animal.-"El caballo


amusga las orejas y dando un brusco reparo, interrumpe
su embeleso". (SS, 104).

anafaga.- "En la anafaga del ro expira la tarde". (laS,


145).- En su afn de palabras desconocidas para las
personas comunes y aun para las cultas, se err aqu de
manera rotunda. Cestero tom la palabra "anafaga" por
"costa", pero lo aplica a "orilla": "en la orilla del ro
expira la tarde". Pero es el caso que donde ley "costa"
se refera el diccionario a "coste", es decir lo que cuesta
algo, y ese fue su significado desde los lejanos tiempos
de los Fueros de Cceres y de Zorita, donde reza: "Si le
firmaren, sea aparcero, et d en anafaga, et en calzado,
et en soldada, et en quantol pertenez". "El sennor d a
su yuvero por anafaga cuanto l pleyteare". (Dice. hist.).
Q),tnadoque bonus dormitat Homerus.

analfabeta.- Analfabeto.- "Los errores de los jefes


comunales "analfabetas" (laS, 165).-

airn.- "y la guyga empina sus airones" (SS, 102). Es


palabra literaria. Tiene belleza la metforma aplicada.
"Airn" es penacho de plumas que tienen ciertas aves, y
ciertos adornos que lo imiten.

andullo.- "El Padre le hizo monaguillo [ ... J. En la


primanoche, novenas, salves, tercios. 1 Cmo
escamoteaba padres-nuestros y ave-maras rodeado de
beatas hediondas andullo y cucaracha! "; "Cuando
no duerme, fuma un 'tabaco' que los dientes han
convertido en escobilla, masca andullo y escupe por el
colmillo hasta la acera, con singular destreza" (laS, 39 y
112).- El muy conocido andullo es una pasta que se
fabrica apretujando en un dispositivo apropiado, hojas
de tabaco, y se presenta en cilindros como de un metro lo
39 Vocabulario Cesteriano

de largo cubiertos con yaguacil o producto vegetal


anlogo. El Dice. registra la palabra pero sus acepciones
no corresponden a lo que "andullo" en Santo Domingo
significa.

ngel de un al.- Con esta expresin suele zaherirse a los


mancos. "Fue Antonio, con sus secuaces, la
desesperacin de aquel Hilario manco y faoso, quien
gritaban ngel de un ala, 'gallina de una pata'" (laS,
50).

nima.- En toda arma de fuego el hueco del can (Dicc.).-


"El nima, demasiado caliente, inflama el garbuzo antes
que el oficial cierre la recmara y por ella surte una
lluvia de balines," (SS, 116).

an pu.- A pues. "y lo mesmo fu mi jija, hasta que di su


mal paso, an pu" (LaS, 115).

ans mesmito.- .As mismito, forma rstica de hablar.


"Ans", "asina" son arcaismo por "as". "Mesmo" es
tambin forma arcaica de "mismo".- "Ansf mesmito ,
que te lo digo yo," (laS, liS).

aangotado.- En cuclillas, encogido, acurrucado.- "La


puntilla del matarife la descabella, y luego aangotado,
desnudo hasta la cintura [ .... ] la desuella y
descuartiza," (LaS, 243).

aoar.- Acariciar, mimar.- "En aquella cabecita cubierta


de hebras rubias, que tan grato color daban a sus mejillas
cuando lo 'aoaba', asent sus sueos, los que tejiera
su imaginacin infantil" (LaS, 122).- Aoar no ha
entrado en el Dicc., a pesar de ser un dominicanismo tan
generalizado en el pas y usado por los escritores.

aojo.- ahogo, ahoguo.- "el hinojo, propicio contra el aojo"


(laS, 2j). En el Dice. "aojo" es accin y efecto de
"aojar", y es verbo significa hacer mal de ojo, desgraciar
o malograr una cosa.
Ciudad romntica, Sangre solar v La Sangre 40

apetitear.- "Apetitar" (forma criolla), apetecer.s- "y, jefe


Antonio, su merced me perdone, manque yo est viejo,
las mujeres entoava me apetitean " (laS, 221).

aplazada.- Se renere a una unin marital sin intervencir,


legal ni religiosa, sino llevada a efecto por la propia
voluntad de los que se" unen. "es hija de un general y
est aplazada con un oficial' (LaS, 112).- El llamar as
a esta clase de unin de hombre y mujer parece haber
venido de. Hait. Dice Aubin: Naguere en se mariait
[ .... ] chacun s'y placait avec chacune", Segn
Leyburn: "Durante el tiempo de Petion y el de Boyer
lleg a hacerse de uso comn el conveniente placage
para describir las uniones extraconyugales". Katherine
Dunham expresa lo siguiente: "Yvonne reconoca este
defecto [ .... A. Saba que desplegar perfectas danzas
como la suya se interpretara como exhibicionismo, y
estando bien place (vivir con un hombre de la
comunidad)".

aployar.- Aplastar. "No y no, Mariano tena razn; don


Pablo es 'rojo', y si llega primero, puede entenderse con
Gautier y Damin, y aployarnos." (laS, 51).

apropincuarse.- Acercarse. "y algunos, hartos de ayunos, se


han apropincuado al festn" (laS, 66). Verbo
moribundo en el idioma. El Dice. dice que solo se usa en
estilo festivo. Pero Cestero lo toma en serio.

apurada.- No solo se dice de! 'pelo malo" de los mulatos,


sino de la persona misma. "Y aquella mulatica, tan
apurada, de dnde ha salido? .. (laS. 85).

arepa.- El nombre muy popular de la conocida confeccin,


presentada en varias formas, a base de maz molido. "El
preso, habituado tales penalidades, extrae la cafeterita
de hoja de lata, un pan partido en dos, untado de
mantequilla norteamercar.a, y una arepa de maz
amarillo." (laS, 56).- La palabra arepa proviene del
cumanagoto erepa.
41 Vocabulario Cesteriano

arroz blanco..., Potaje de arroz con agua, sal y grasa. "y


mientras toman la sopa y yantan el plato cotidiano,
compuesto de carne guisada, arroz blanco, habichuelas
rojas y pltanos salcochados" (LaS, 171).

arroz a la milanesa. Cierto potaje a base de arroz al cual se


le agrega carne, jamn, salchicha, algn grano y otras
cosas, sin faltar el queso. "El cmico era, adems
excelente cocinero, y con frecuencia, reunanse ante una
fuente de macarrones ( .... ] o de una olla de arroz a la
milanesa, cuyo condimento contribuyeran hongos,
trufas y marsala, espolvoreada de parmesano" (laS,
196).

arroz con leche.- Dulce a a base de arroz y leche. "El


segundo sobresala por la copia de regalos, en su
mayora golosinas - frutas, fuentes de trmulas natillas,
reposado arroz con leche, espolvoreado con canela
[ ... ] - que entraban majestuosas en manos de la negra
azafata" (laS, 36 y 37).

arrugar.- No arrugar, que no hay quien planche. "-Amigo


mo - pontifica Portocarrero - cada uno entiende de su
oficio. Yo no le discuto usted de telas, pero no me
toque la literatura. Lea maftana mi crnica. - Amigo,
no arrugue que no hay quien planche. Usted no sabe que
yo soy aficionado; he pisado las tablas y mucho que me
aplaudan" (laS, 194-195).

asign.- Segn (rust.). "Asign; yo creo, compai, que lo


mejor es aplastarse un tiempecito, hasta que la gente del
jefe Horacio llegue Sabana Grande;" (laS, 213).

asina.- Conocido arcasmo por "as", muy comn entre


campesinos. "el Gobierno mandaba esta noche mesma
tropa de la Capital. ... Asina es" (laS, 213).

atabaiba.- Planta apocincea, por otro nombre, en el Cibao,


"alel", segn Moscoso. "En las florestas aledaas la
atabaiba embalsama leguas y leguas los caminos
Ciuda'd romntica, Sangre solar y La Sangre 42

asoleados" (laS, 11).- Esta palabra y acepcin no estn


registradas en el Dice. Santamara opina que existe en
Cuba para planta apocincea. Henrquez Urea piensa
que puede ser de origen tano, pero no explica su
sospecha. El Dice. trae la voz "tabaiba" como propia de
Canarias Y con la significacin de rbol cuya madera,
muy ligera y poco porosa, se usa para tapones de cubas
y barriles. Colmeiro la llama "tabayba dulce de
Canarias", planta euforbicea y comestible.

ave-mar(a.- "Como escamoteaba padres-nuestros y


ave-maras" (laS, 39).- Avemara es la forma correcta
de escribir esta palabra.

ayo.- "En las primeras semanas, el temor don Marcelino y


la morria hicieron de Antonio un colegial modelo,
habindosele promovido la categora de ayo, la que le
otorgaba autoridad de segundo sobre una seccin de
diez, vigilada por un decurin". (laS, 31).
Antiguamente el "ayo", o "aya", era la persona que en
las casas principales cuidaba de los muchachos y atenda
a su educacin. En el caso del texto cesteriano "ayo" es
el segundo o ayudante del otro escolar que se designaba
como decurin.

azafata.- "El segundo sobresala por la copia de regalos, en


su mayora golosinas [ . . . . ] que entraban majestuosas
en manos de la negra azafata, vestida de limpias y
sonantes sayas" (laS, 36-37).- El Dice. trae esta
palabra con dos acepciones cuyas vigencias estn
separadas por siglos. "Azafata" era mujer al servicio, en
Espaa, de la reina para atender a los vestidos y alhajas
que ese personaje haba de llevar. Hoy da es "camarera
distinguida que presta sus servicios a bordo de un
avin". Para Cestero se trata de una simple sirvienta.

azoguillo.- ha recorrido la escala de los castigos y sido


clasificado entre los revoltosos. Su inquietud de
azoguillo, sus ojos y piernas habituados al campo sin
vallados, padecen en el espacio est de las aulas"
43 Vocabulario Cesteriano

(laS, 32).- Ser uno un "azogue", es ser muy inquieto.


Probablemente al tratarse de muchachos se dijo en
Santo Domingo "ser un azoguillo".

azul.- Seguidor de cierto partido poltico que llamado


"azul" existi en la segunda mitad del siglo pasado
(XIX). "Dividanse en dos bandos, uno de cada ribera,
'baecistas' los unos, azules los otros"; "Moya, joven de
atractivo talante, laborioso, inteligente, con algo de
'donjuanismo', congreg en torno suyo los azules
liberales" (laS, 16 y 43).

azul de bolita......, Ail para lavanderas que se presentaba en el


comercio en forma esfrica. "En el aparador de pino, sin
pintar, mostrbanse en fracos bocones que antes
contuvieron ciruleas-pasas: cigarrilos del pas, hilo, azul
de bolita, agujas" (laS, 111).

azul elctrico.- Color azul aplicado a telas de tejido con


brillo. "Las llamas abrasan las ruinas de la Casa de
Coln, y contra el cielo deslumbrador, azul elctrico, se
yerguen, piras enormes, las torres cuadrangulares de las
iglesias" (CR, 51).

bache.- Lodazal en calles o caminos. "El coche salta en los


"baches" (LaS, 205).
bach.- Vasija que en las crceles se utiliza para las
sustancias excrementicias de los presos. Tiene aspecto de
ser un haitianismo. "Entre bocado y bocado, sorbe por
el pico el caf fro; mientras el penado carga en hombros
el 'bache' con las excretas que, agitndose, expanden sus
pestilencias" (laS, 56).

baecismo.- Comunin poltica de los seguidores del polttrco


Buenaventura Bez. "El baecismo sobreviviente, impera
con ms vigor que antes frente los 'azules'" (laS,
144).
~iudad romntica, Sangre solar y La Sangre 44

baecista.- Seguidor del poltico Buenaventura Bez.


"Dividanse en dos bandos, uno en cada ribera, baecistas
los unos, 'azules' los otros" (laS, 16).

baile blanco.- Baile en cual las damas visten de blanco y


espolvorean de blanco los cabellos. Formaba parte de la
celebracin del carnaval de agua llamado sanandrs, y
era exclusiva de la llamada primera sociedad. "Tal era el
inculto y deleitoso San Andrs, carnaval barato con que
nuestros abuelos de la Colonia se desquitaban por
adelantado de las penas del Adviento, y que el progreso
ha desterrado de las costumbres dominicanas,
importando en cambio los bailes blancos" (LaS, 99).

bajadita.- En la bajadita lo espero. Paremia que encierra


amenaza. "pero Lol ha dado un batutazo y me zampa
en la crcel para demostrar que es ms fuerte que
Enriquito. Pero en la bajata lo espero, ah vienen y
paso de carga, los de Moca" (laS, 134).

bajo.- Mal olor (de vaho). Sentir bajo de berraco. Sentir las
manifestaciones de fuerza, mando o valor proveniente
de alguien. "pero que no tengan cuidao, que en cuantico
se ponga al habla con sus muchachos, esos descoloros
capitaleos van sentir bajo berraco"; "Compai, ya

ganamos. No se lo mand decir, que esa gente iba


sentir bajo berraco? (laS, 219 Y 225).

bala.- Bala que zumba no d. Peremia de guerrillero o


militar. El que oye zumbar una bala le ha pasado cerca,
pero, desde luego no le ha tocado. "La impresin de la
primera bala cerca de su cabeza le hace instintivamente
contraerse. Un jefe le dice: 'No se agache, amigo, la que
zumba no da" (SS, 116).

balsa de aceite.- Como una balsa de aceite. Paremia


comparativa para lo que est tranquilo, sereno. "Ahora
hay pocos presos polticos. La Repblica est como una
balsa de aceite" (laS, 74).
45 Vocabulario Cesteriano

banano.- "Adems, el patio, tan provisto de frutales como


un huerto, les brindaba, de enero diciembre, los
bananos, con Sus ptimos racimos que, separados en
'manos' y escondidos entre las cepas, los "doce das
cabales estaban maduros" (LaS, 34).- Se trata de
"guineos" que es como se dice generalmente, y no
banano. En el Dice. esta palabra equivale a "pltano" y
a "cambur" que es el nombre del guineo en gran parte
de Venezuela.

bandera nacional.- Plato popuiar consistente en arroz,


habichuelas, pltano y carne. "y las doceel almuerzo:
un plato de sopa, en el cual nadan fideos, y otro de
pltanos salcochados, arroz y frijoles colorados, y entre
das, carne guisada, completandose en stos el
denominado 'bandera nacional'" (LaS, 33).

barbacoa.- "el moblaje consiste en tres cajones que hacen de


armarios y bales; por cama una barbacoa cubierta con
una estera." (LaS, 217).- Se trata de una de tantas
acepciones que ha tenido y tiene esta palabra de origen
tano.

barcino.- "El carcelero, barcino, rechoncho y vulgar,


macizo, sesentn" (LaS, 55).- No se sabe por qu
Cestero llama "barcino" al carcelero. Existe la expresin
"mas ladrn que gato barcino", y aun "barcino"
solamente; es ladrn. Pero tambin puede ser que se
refiera a algn contraste de la fisonoma por desacuerdo
entre el color de los ojos y del pelo o de la piel.
"Barcino" en el Dice., palabra de estirpe rabe, se refiere
al bicolor de algunos animales de blanco y gris y otras
combinaciones. En Santo Domingo se refiere a gatos que
suelen tener la combinacin de blanco y gris o de blanco
y amarillo.

barra.- Larguero de la cama comn o del catre. "Sintase en


la barra del lecho examinando la celda de hito en hito,"
(LaS, 7). [ Un "larguero" de cama no deja de ser una
"barra", solo que su significado se especializa l-
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 46

barriga.- Como barriga de viejo o de vieja. Comparativo


aplicado al pan blando. "Entonces se escucha su voz que
cuenta: 'uno, dos, tres' y reclama, 'cmbieme ese
mollete que es de ayer', y 'este que est blandito como
barriga de viejo" (LaS, 152).

barzonear.- Andar de un lado a otro sin rumbo fijo,


callejear, "brujulear", segn el pueblo. "En las primas
noches barzonea por el altaicn del norte, que el terral
de los montes de Galindo refresca y aroma" (LaS, 243).

basse ball.- (baseball) El juego de pelota. "la danza,


demasiado voluptuosa, enerva, en cambio el 'tow steps'
es un baile gimnstico, y el basse ball de msculos y
ensea los jvenes pensar y ejecutar con ardimiento"
(LaS 256).- En tiempos en que Cestero escriba se
iniciaba este deporte en Santo Domingo, hasta colocarse
aos despus no en escuela de pensar y de cultivo de
ardimiento sino en prcticas de sectarismo, vehemencias
vacas, intransigencias, pendencias. La Academia ha
castellanizado esta palabra en la forma fontica
"bisbol".

batata>- Nombre de la conocida convolvulcea y de su


tubrculo. "En el suelo, pltanos, cocos, ames y
batatas" (LaS, 111).- // 2 Coger a uno asando batata.
Sorprenderlo. "Y Guelito, caray, el hombre de Santiago,
que se deja prender asando batatas" (LaS, 51).- Segn
Pedro Mrtir y el padre Las Casas "batata" es palabra-de
los indios de la Isla, pero para los lingistas es problema
el que esa misma palabra y su acepcin se descubriera en
ciertas islas de la Oceana.

batea.- "Adems, [ .... ] se les autorizaba el asalto las


bateas de las vendedoras de dulces que, despus del
medioda, acostumbraban poner tienda bajo la propia
47 Vocabulario Cesteriano

ventana del Rector" (laS, 37).- Palabra muy criolla de


objeto para varios usos: vender dulces, lavar ropa, llevar
y traer esa ropa, limpiar el arroz las cocineras, etc. Los
primeros mineros de la Isla llamaron "batea" a las
artesas de lavar oro. Casas dice que es palabra de los
indios, pero el etimologista Corominas dice es incierto
su origen pues puede ser tanto tano como indostnica o
rabe. Lo curioso es que en lenguas sealadas tiene la
palabra parentesco semntico: bandeja, dornajo,
gamella, artesa. Y aun hay quien piensa que "batea"
v iene del maya.

batear.- Batir. "Agazapados en las cucarachas del cascajal,


atisban las lavanderas que, las faldas arremangadas,
bateaban en las grandes piedras marginales" (laS, 15).

batiola.- "La cortina aspirellada de los batiolas se abre desde


el fuerte de San Fernando hasta el de San Gil. [ .... ]
En pie sobre el batiolas que limita la casita del Maestro
Hilario, los tres camaradas contemplan ia ciudad" (CR
69).- Parece Cestero se refiere a alguna parte de los
fuertes y murallas que cita.

batistilla.- Cierta tela. "Herminia, la novia, que ajetrea desde


que amanece [ .... ] se baa, componindose con blusa
de batistilla adornada de encajes y cintas." (laS, 183).
Esta palabra es el diminutivo de "batista", tela que fue
inventada en Francia por un tal Baptiste.

batutazo.- "pero Lol ha dado un batutazo y me zampa en


la crcel" (LaS, 134). Accin violenta de mando, de
poder. "O

bautizar.- Echar agua a la leche o al vino. "Entonces se


escucha su voz [ .... ] 'cmbieme ese mollete' [ . ~ .. ] o
'llene bien la medida', o 'esta leche est bautieada"
(laS, 152).
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 48

bay-rum.- "Sonadas las diez, muertos de cansancio,


despus de una confortante friccin de 'bay-rum' cada
cual rememora" (laS, 98).- [ Bay, en ingls es el
nombre de un rbol semejante al laurel. En lo escrito
ha solido aparecer berron, berrun. J.

beaterfo.- Conjunto de beatas. "yen ltimo trmino, la


Virgen [ . . .. J; tres sacerdotes con capa pluvial, y el
beaterio, que runrunea el rOS21o" (laS, 106).
"beaterio", en el idioma, no es conjunto de beatas en el
sentido del texto cesterano sino casa en la cual viven las
beatas formando comunidad.

bejuco.- "Las 'parchas' y 'caguazas' cuelgan, y para alcanzar


sus nectarios, preciso es trepar por los bejucos tramados
que suelen ceder al peso" (laS, 32).-" Bejuco es
palabra indiana. Aparece en el Diccionario desde la
primera edicin, el de Autoridades.

bejuco de Viena.- "Los mecedores de bejuco de Viena, que


fueron el lujo de sus bodas" (laS, 176).- Especie de
mimbre, o el mismo mimbre.

bembe.- Vulgarmente labio muy grueso. Se dice del labio de


los negros. "El ltimo disparo fu a quema ropa,
apoyado el can en la boca, as se ve en la fotografa
del cadver, el bembe chamuscado y tumefacto" (laS,
135).- El Dice. reg. "bembo" como propio de Cuba y
otros pases de Amrica.

berraco.- Verraco, popularmente tambin "barraco". Sujeto


de mucha eficiencia, de mucho valor.- "esos
descoloros capitaleos van sentir bajo berraco "
"N o se lo mand decir, que esa gente iba sentir bajo'
e berraco'! " (laS, 219 y 225).
49 Vocabulario Cesteriano

bezo.- "A Antonio, la Cabalgata de la primera noche en


aparejo le produjo una peladura en la rabadilla, despus,
le ha salido una 'negrita', y luego otra y diez ms; tiene
las nalgas reventadas, los calzoncillos se adhieren los
bezos" (laS, 224).- Esta palabra es castiza, aunque
desusada en el ambiente dominicano, y nombra a la
carne que se levanta alrededor de una herida.
bienmesabe.- Oracin palabra que designa cierta golosina
que se prepara a base de coco rallado. "miraba
espantada cmo aquellas. manos giles, tal un
instrumento de tortura, se abran y cerraban apuando
los pionates, [ .... ] el binemesabe, de pasta tan suave
como los bizcochos esponjados" (laS, 37).- Esta
palabra aparece en el Dice. pero definiendo otra
golosina.

bigardo.- "La villa que conserva en su sociedad la tradcon


de los caballeros fundadores, la da corno feudo un
negro sin letras, bigardo corajudo" (laS,. 70).-
"Bigardo" se aplic a los frailes licenciosos. Significa
tambin "vago", "vicioso", y esta es la acepcin que
aplica Cestero, aunque completamente desusada.

bija.- "recostadas en el muro, las pailas estalladas de hacer


dulces, el almirez de piedra y la hachuela de picar carne,
el frasco de bija con su muequita" (laS, 152).-
Conocida palabra india, registrada en el Dice.

biscuit.- "En el centro, mesa redonda de caoba, adornada


con el ramillete de azucenas y rosas blancas, en cuyo
pice tiembla un angelito de biscuit" (laS, 118).- En
francs esta palabra indica obra de porcelana que al fin
se presenta con un color blanco mate que imita al
mrmol (Littre Dictionaire). Se usaron mucho los'tbiscuit",
presentados en diferentes formas, para adornar mesas,
tocadores, rinconeras. etc. Por supuesto que no eran de
porcelana la mayor parte.
blanco.- "-No creas na, muchacho, Lilf sabe ms que los
blancos de la Imprven y les sacar ms cuartos... (laS,
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 50

74).- El pueblo dominicano siempre ha llamado


"blanco" a todo individuo de raza blanca, sobre todo si
es europeo o norteamericano, especialmente a estos
ltimos, y a los espaoles durante la Anexin.

blanco jipato.- "Jadeante, devorado por los deseos [ .... ]


Julin hinca con ira las espuelas al caballo, que al brincar
empuja la batea. El agua salpica la cara de la negra, que
increpa: Sinvergenza, blanco 'jipato'! " (SS, 106).- A
varias tipos raciales le llaman as en Santo Domingo,
pero por lo general se trata de un mulato de piel clara

boca.- Con boca. Se dice familiarmente cuando se come pan


sin ninguna aadidura de queso, mantequilla, salsa u
otra cosa. Tambin suele decirse "pan con saliva". "A
las seis, en ringla, para la cena - pocillo de cacao y un
pan seco, con boca" (LaS, 33).//2Para tu, osu boca!
Respuesta de uno cuando se le dirije una insolencia.
"Pues si no le gusta, no se aguante, ca..." P su boca,
atrevido" (CR, 61).

bohfo.- "y los bohos de adobe cobijados de palma" (laS.


11).

boh Io de yaguas.- "Mauricio Vega, zambo sexagenario, de


hirsutas barbas de troglodita, habitante de un boho de
yaguas" (LaS, 52).- Resulta un pleonasmo porque todo
boho siempre se ha techado de yaguas.

bola.- Cada una de las piezas del juego de bolas, en el Dice.


"canica", en Venezuela "metra".- "El mayor inters
estaba en las disputas por los distintos valores de las
bolas de vidrio, de colores, clasificadas en razn del
volumen y pintas en su germana, 'bolones', bolas,
'fifises'" (laS, 30).

bola poi(tica.- Noticia poltica falsa o exagerada. "en la


acera se agrupan los que concurren con el fin nico de
conocer las noticias del da, comentndolas, y los cuales
se escurren con cautela, mirando a un lado y a otro,
51 Vocabulario Cesteriano

cuando imprudentes o bromistas, lanzan a la arena


alguna bola poltica" (CR, 84).

boliche.- Es 10 que siempre se ha llamado "embique" en


Santo Domingo. "Fue, en realidad, un oficiante
desapegado, atento ms que las puertas del Paraso
capar el dinero que los feligreses depositaban en el
cepillo, engullirse los recortes de las hostias, y
aprovechar los cabos de vela y cirios para fabricar gallos
y boliches" (LaS, 39).- Al fabricar los "embiques",
solan los muchachos recubrir el "carretel" de hilo,
vaco, con cera o esperma, salpicada de municiones para
hacerlos ms pesados.

bolo.- "Improviso y simultneamente se producen el


estampido y la explosin: la granada pas rasgando con
violencia el aire. - Ya emprincipian esos bolos!,
exclama uno" (SS, 102).- Se trata de sealar a los
partidarios del poltico Juan Isidro Jimnes.

boln.- En el juego de bolas, la mas grande. "El "mayor


inters' estaba en las disputas por los distintos valores de
las bolas de vidrio, de colores, clasificadas en razn del
volumen y pintas en su germanfa, 'balones', 'bolas'
"(LaS, 30).

bombardino.- "La orquesta de baile llegada de Santo


Domingo estaba formada por los mejores
instrumentistas, y, entre ellos, el bombardino, natural
del pueblo" (LaS, 17). Aqu Cestero tropifica la palabra.

bombito.- Bombn. "Desde la siete de la noche en el Parque


de Coln ntase la presencia de corrillos y el ir y venir
de gente moza armada. Algunos han vestido chamarra de
dril; otros, de bombito y saqu cola de pato, embrazan
larga carabina" (LaS, 148).
borra de caf.- "El hervor de las borras del caf arrulla
aromando" (CR, 67).- Siempre se ha entendido por
borra, a secas, el residuo de caf tostado y molido
despus de preparada la infusin que tambin se llama
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 52

"caf", y para diferenciar, "caf negro". En propiedad


el uso dominicano de esta palabra es una extensin de la
acepcin 8 del Dice. que dice que "borra es la hez que
dejan la tinta, el aceite etc." En Santo Domingo se
ignoran las otras siete acepciones del Dice. tanto que
borra de caf viene a ser redundante.

botado.- Barbecho. Terreno baldo en los alrededores de una


cr(I"" poblacin. Palabra muy dominicana. ".Quin es ese
cantador f Que canta por los botaos" (SS, 114).

botellita.- Golosina acaramelada, en forma de botella, con


algn licor dentro. "las botellitas, llenas de fragantes
licores, que al romperse corren por las barbillas" (laS,
37). Alfredo Bueno, en Santiago, p. 207, dice: "en la
calle La Unin, hoy Cuba, fabricaban ( .... ] botellitas
con alm bar".

briba.- Tambin solan ir la briba, saqueando los


ventorros" (LaS, 49).- Andar o echarse, uno a la briba
es vivir en holgazanera picaresca. De "briba", "bribn".

brinco.- En brinco y medio. En un momento. En el Dice.


son "dos" o "uno" los "brincos", pero Cestero y los
dominicanos prefieren el justo medio. "y cada uno
desarrollaba all sus inditas aptitudes de estratgico,
criticando las operaciones militares y exponiendo su
plan, el nico que producira el triunfo en brinco y
medio" (laS, 50).

brosa.- "Yo conoco en ete pueblo t Di, si mi amitades


son del cogollito, m me ji la brosa, y lo mesmo fu
mi jija, hasta que di su mal paso" (laS, 115). Parece
haberse perdido la significacin directa de Ia soez
expresin. Hay que considerar el texto expletivo y con
fuerza de un ecfonema. En la redaccin del pasaje, a su
trmino. En el idioma existe la expresin "gente de toda
broza" que nombra a la que vive con libertad, sin tener
oficio ni empleo conocido.
53 Vocabulario Cesteriano

brujulear.- Barzonear, callejear, andar de un lado a otro.


"Regocijado eon la formal promesa, conviene en ir al
pueblo brujulear" (laS, 218).- Es curioso qu las
acepciones que trae el Dice. para "brujulear", todas,
poco ms o menos, tienen parentesco semntico. El
"brujulear" dominicano es, precisamente, sin brujula,
sin determinada direccin, sin determinado propsito,
intencin o diligencia. Puede que la palabra se haya
inventado teniendo en cuenta a las "brujas", pavones
nocturnos que al volar parece no llevar ninguna
direccin.

brusca.- La muy popular y silvestre planta leguminosa,


Cassia ligustrina. "sus pies destrozan 'bruscas',
escobitas' y 'coquillos' que all prosperan para
satisfaccin de las bestias" (eR, 99).

bcare.- Bucare. Planta leguminosa del gnero Erythrina.


"En la margen oriental del Ozaina, cocoteros y
almendros, y cinco bcares abren los rubes de sus
flores" (laS, 258).

bcaro.- "Alguno se confesaba preso entre las redes de una


linda pueblerina; otro insinuaba observacin maleante
acerca de este o aquel acto, que haca prorrumpiar
esotro: 'por eso nos llaman bcaros los capitaleos"
(LaS,20).- Rectamente "bcaro", como dominicanismo
es el nombre de un ave zancuda cuyo singular canto
llama la atencin.

buffet.- Palabra francesa que, entre otras cosas, significa


"ambig", o sea "comida nocturna", por lo general,
compuesta de manjares calientes y fros, con que se
cubre de una vez la mesa, Dice. "El buffet se abre luego
de la media noche [ .... ] Un viejo, sin desguantarse,
para no perder el tiempo, traga pastelillos y
emparedados" (laS, 87).

buhar.- "En la maana encontr una coleccin de


ciudadanos de todos colores, clases y cataduras [ .... ]
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 54

en espera de tumo. Estos en solicitud de empleo,


aquellos buhar" (laS, 229) [ 1 "En este momento
llega el Coronel, esbelto, de manos pulidas de ocioso,
maneras seoriles, antao rico y cuya profesin es buhar
cuanto pasa en la Repblica". (CR, 87-88).- "Buhar"
en germana es descubrir una cosa o dar soplo de ella.
De modo que en el primer texto parece que un grupo de
ciudadanos iba a delatar o chismear. En el segundo
parece que el Coronel le agradaba husmear, fisgonear.

burburaca.- No salvar a uno ni la burburaca, no salvarlo


nadie, no salvarlo ni el mdico chino. "Tengo vendidos
tres meses de sueldo y estoy negociando otros tres. No
me salva ni la burburaca" (laS, 83).

byroniana.- ,"Y Silva se yergue de un solo impulso, aspira


con fuerza, el pecho se le hincha, inclina la cabeza
byroniana hacia atrs" (CR, 57-58).- La cabeza de
Silva era parecida a1a del poeta ingls Byron.

burn.- "y, arrodillndose, sopla con vigor; cuando llamea,


afirma el burn en el cual esparce puados de caf."
(laS, 215).- Es de origen indio la palabra y la
acepcin. Las Casas lo asegura en su Apologtica 30.
Hablando de la preparacin del casabe dice que la harina
se coloca en hornos que son como suelos de lebrillo, y
son hechos de barro, redondos y llanos.

ca.- "Aqu, cerquininga, en ca el vale Pedro Espritu Santo;


es un buen escondedero." (laS, 214).- Se trata de una
antigualla del idioma, por "casa". "cas" por casa
tambin se dijo antiguamente. "Tambien dezimos en cas
del por en casa del" (Valds 1535, en Gili Gaya, Tesoro.
"No deue vsarlo ninguno que hable medianamente"
(Ayala 1693, en Gil Gaya, Tesoro. Alcal registra ca
significando "bien en casa o a la casa de fulano": "voy
ca Juana la Picanta"
55 Vocabulario Cesteriano

ca. ....- "Pues sin no le gusta, no se aguante, ca..." (CR,


61 ).- Forma para disimular "caraio", intil, porque no
deja de existir el taco.s- Los escritores, antes, solan
escribir palabrotas con la primera slaba, seguida de
puntos suspensivos. As ca..., m.... Ahora se
despachan con la palabra. Lo pdico cambia tambin
con los tiempos. "Viva Horacio! caca ... !, -vocea
haciendo escarcear el jaco" (laS, 225).

cabalonga.- Echar calonga, Hacer preso a un ciudadano


por asuntos polticos. "Seores, no les deca? , estn
echando cabalonga, han preso a unos cuantos 'moyistas'
y van a coger por la pinta" (CR, 88).- "Cabalonga"
llama Moscoso (Flora) una planta apocicea, tambin
llamada "retama". Pero la "cabalonga" del texto eran
los polvos de habas de San Ignacio; muy venenosos y
que Se usaban para envenenar a los perros realengos o
callejeros, de modo que lo de "echar cabalonga" pas' a
significar, de perjuicio' contra perros, a perjuicio. contra
polticos.

caballada>- Dicho disparatado, impropio; idea descabellada,


estpida. "No perdamos el tiempo en hablar de esas
cabailadas, el papel aguanta todo. Maana les
mandaremos plomo" (SS, 111). [ ] "No jeringues,
muchacho si aqu no ha paro madre otro igual, ni lo
pare. Djate de caballs y arrglate, con l". (La S,
74-75).

cabeciduro.- Testarudo. En el Dice. como propio en


Andaluca, Colombia y Cuba. "El edificio cruje al golpe
de las piquetas demoledoras; pero l, cabeciduro, repite
con acento afrancesado su estribillo: 'Ni un da ms, ni
un da menos'" (LaS, 167).
cabo.- Machete cabo, machete de cabo, "Socio, de Rechupe-
te; yen cuanto te tercies el cabo en general; no hay quien
te lo despinte" (laS, 210).
cabo de vara.- Vigilante de presos. En Alonso "presidiario
e ncargado de la vigilancia de un pelotn de
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 56

confinados".- "la existencia es la ms dura condena, as


la arriesgan frente los fusiles de los cabos de vara"
(laS, 146). .

cabo de vela.- La vela mas pequea, "atento ms que las


puertas del Paraso [ .... ] engullirse los recortes de
las hostias, y aprovechar los cabos de velas y cirios para
fabricar gallos y boliches"; "v en cestillo cuyos mimbres
crecieron hacer cincuenta aos, hilo, agujas [ .... l Yun
cabo de vela" (LaS, 39 y 181).

cabrita.- "y las carmneas flores del carga-agua y las


cabritas" (LaS, 19).- Es la planta malpigecea,
Bunchosia glandulosa, rbol de flores amarillas, segun
Moscoso (Flora), aunque Cestero las clasifica como
"carmneas", quizs exista alguna variedad de flores
rojas.

cabujn.- Piedra preciosa pulimentada y no tallada, de


forma convexa (Dicc.). "detrs del codo del ro, al lejos,
se columbra, cabujn zafirino [ .... l, el Silln de la
Viuda, cima eminente de la cordillera" (laS, 259). [ l
"una mujer, con ojos dolorosos ha contemplado cmo
el rtilo rub se cambia en sombro cabujn" (CR, 62).

cabima.- "El hierro mordi a fondo, una diez, cien veces,


hasta que el coloso se abati desgajando los ramajes
vecinos, y detrs de l, todos los prceres de la selva,
robles, cabimas" (SS, 111).- Es la conocida planta
tambin llamada "cabilma, cabirma y cedro macho" de
la familia de las meliceas, Guarea trichilioides.

cacao.- Chocolate. "A las seis, en ringla, para la cena -


pocillo de cacao y un pan seco"; "en el mismo cestillo
del desayuno una pocin de cacao" (laS, 33,95).

cacao.- "Gran cacao", "tutumpote", poderoso. "Despus de


todo, nada se pierde. El fu enemigo de Lils y no le ha
de gustar ver Perico y otros cacaos lilisistas peleando
por Jimnes" (laS, 220).
57 Vocabulario Cesteriano

cacha.- El mango del revlver. "Las miradas se vuelven


buscando los impenitentes 'lilisistas', y las diestras
apuan bajo las chaquetas las cachas de los revlveres.
(laS, 160-161 ).- Propiamente "cacha" es cada una de
las dos chapas que constituyen el mango de las navaias,
cuchillos, etc., y de los revlveres.

cachaf.- Revlver, muchas veces con sentido peyorativo o


festivo. "Como tropa; s, ello son mucha.jodes vestidos
de azul, con frisa y cachafuses nuevecitos, y las
cartucheras jartas de tiros" (laS, 218).

cachlmba-> Cachimbo. "Pero doa, si en aquella poca la


gente, despus del toque de las oraciones, se sentaba en
la puerta en chancletas, con pantalones viejos, fumar la
cachimba" (LaS, 186).- Est en el Dice. como voz de
Amrica.

cacho.- Cacho de hombre Tamao hombre. "Perdomo se ha


portado bien. Era un cacho de hombre. " (CR, 100).

cachn.- "Cocina, deshierba el 'conuco', carga el agua en


calabazas desde el cachn" (laS, 218).- "Cachn" es
un arroyo pequeo, un brazo de ro que se interna algo
en tierra, pequea caada con algo de agua. En el Dice.
"cachn" es ola de mar que rompe en la playa y hace
espuma; chorro de agua que cae de poca altura y hace
espuma. Segn Lamano, El dialecto salmantino, significa
el canal de la acea en donde est la rueda del molino.
Alonso, Enciclopedia, trae como significacin propia de
Santo Domingo "pieza profunda de agua tributaria de
un ro de alguna consideracin", desde luego, una mala
explicacin.

cada quisque.- Es frase del Dicc., "cada cual", "como no


haba baos en el plantel, el convento en pelota, en
torno al brocal del pozo, se enjabonaba, vacindose
encima cubos de agua acarreados por cada quisque"
uss, 33). [ ] "Un jovencito palmoteando con fuerza
llama al criado y le ordena: 'pregntele a estos amigos
Ciudad romntica, Sangre solar y Lo. Sangre 58

qu desean. A la primera insinuacin todos rehusan,


pero como insista cada quisque indica lo que prefiere"
(CR, 85).

caerse muerto.- No tener uno ni en qu caerse muerto. "Mira


Fulanita, qu lujo! Despus sern los dolores de
cabeza y los cobros, si el pap no tiene en qu caerse
muerto. " (LaS, 8S).

caguaza.- Caguasa (ortografa preferible). La fruta de la


planta trepadora de igual nombre, Passiflora foetida,
pasiflorcea. Tambin nombran "caguaso" "Las
parchas y caguazas cuelgan" (LaS, 32).

caimito.- El fruto del rbol del mismo nombre. "En las


mismas celdas de las monjas l... ] crecan 'guineos',
'lechosos', 'mangos' y caimitos"; "y entre das, carne
guisada l .... ] y como postres dos guineos, mangos,
6 jobos, 6 caimitos" (LaS, 31 y 33).- Como nombre de
rbol-de las Antillas en el Dice. Segn parece el primer
lxico que recoge la palabra "caimito" fue el Tesoro de
las dos lenguas francesa y espaola, 1607, por Csar
Oudin, citado en Gili Gaya, Tesoro. La definicin es
impropia: "Certaine herbe qui croist aux Indes", cierta
yerba que crece en las Indias. El Diccionario de.
Autoridades no registra la palabra.

cajuil.- Nombre de la conocida planta anacardicea y sus


frutos, o sean lo que comunmente se llama "semilla" y
la pedunculo desarrolado que es la parte jugosa
comestible, "6 con el 'chato', es decir el mismo juego de
bolos adaptado los medios naturales, una lasca
redondeada y semillas de cajuil; "Las aventuras de tales
asuetos eran tpicos para el mes: el bao en la playa de
Gibia l .... ] y la irrupcin en las quintas vecinas
desguazando mangos, cajuiles (LaS, 31 y 35-36).- La
palabra "cajuil", existente en Santo Domingo desde el
siglo XVI, est emparentada fonticamente con otras de
la misma significacin: "cauj", "pauj", "pajuil", de
Venezuela y Puerto Rico; "acaj", "caj" o "caiou", en
59 Vocabulario Cesteriano

Brasil. Y toda emparientan con "kaji", que segn


DorvauIt es el nombre correspondiente chino. El
lexicgrafo Patn Maceo trata de preferir, como la ms
correcta forma para llamar esta planta y sus frutos,
"anacardo" voz culta que admite el Dice. Pero no tiene
razn.

calabaza.- Vasija preparada del calabazo o del higero. "En


la izquierda sostena una calabaza o vasija llena de agua
de tuna. Cocina, deshierba el 'conuco' carga el agua en
calabazas desde el cachn" (LaS, 18 y 218).

calsn.- "l era el nico que vesta an calzones, y por cierto


que, encogida la tela por las continuas lavadas, se le
'engarabitaban' por encima de las rtulas" (LaS, 57).-
Se trata, como se ve, de lo que se llam siempre
"pantalones cortos", o al menos por mucho tiempo. La
acepcin es correcta.

cambutera.- "La cambutera con sus corales escala


graciosamente la verja" (LaS, 22).- Planta
convolvulcea del gnero Quamoclit, de la cual existen
dos especies. En el Dice. como palabra y planta propia
de Cuba. Tambin la llaman "cabustera", y as la
registra Moscoso (Flora). Quiz la forma correcta sea la
de Cestero y la del Dice. Puesto que existe "cambute"
nombre de cierta planta.

cmara.- "sumbase el estrpito de los triquitraques, [ ....]


de los montantes y de las detonaciones de las
cmaras" (LaS, 17).- Por "cmara" se entenda el hacer
disparar un triquitraque o "cohete" de los grandes.
debajo de una vasija, por lo general una lata en la que
vena el "gas", o sea el queroseno. "Cmara" tambin es
el "morterete" del Dice. que era una pieza pequea de
artillera que se usaba para salvas. Estas "morteretes" se
usaban en las fiestas de la Cruz.

camisilla.- Camiseta. "Y desata el lo envuelto [ ..... ]


calzoncillos y camisillas" (LaS, 95).
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 60

campanita.- De campanita. De mucha importancia social.-


"esa era gente de mucha campanita" (LaS, 115).
canana.- Estuche o funda para colocar y llevar el revlver o
pistola. "Antonio parte el revlver [ ... ], y cargndole
lo vuelve la canana" (laS, 155). En propiedad
"canana" es el cinto para colocar los cartuchos.

candela.- Juntar la candela. Hacer el fuego que se va a


utilizar en la cocina.- "y rajas de cuaba para juntar
candela" (LaS, 152).- Saber uno lo que escandela. "Si
quieren lucha, la tendrn. Ya sabrn lo que es candela! "
(laS, 164).

cangiln.- Como cangiln de noria. Se indica la monotona,


lo mismo siempre. "As discurran semanas, meses, aos,
cual cangilones de nona" (laS, 38).- "Cangiln" es,
entre otras cosas el "cubo" que sube 'y baja dentro de un
pozo.

cantero.- "y los gordos canteros de pan de batata" (laS,


37). "Cantero" es cada uno de los pedazos en los cuales
se divide algo, en este caso el "pan de batata". A cada
pedazo tambin se le llama "cuartern". Ninguna de
esas acepciones las registra el Dice.

caa.- Astil de la florencia de ciertas plantas, como la


azucena. "cincuenta caas de azucena en los arriates de
la plaza de Coln" (LaS, 203).
caa brava.- Cierta planta gramnea, Gynerium sagtatum:--
"compuesta de parejas distinguidas que sobre tallos de
caa brava bailaban con elegancia" (laS, 61).

caa de Castilla.- El tallo de la gramnea del mismo nombre,


Arunda Donax.- "La mitad la ocupa el gallinero,
cercado de caas de Castilla" (laS, 153).- El Dice.
caa de azcar, en Col. y Mx.
caonazo.- Esperar el caonazo. Esperar la llegada de un
. nuevo ao los 31 de diciembre.- "la casualidad los
61 Vocabulario Cesteriano

reuni en tertulia para esperar el caonazo en la cena


tradicional" (LaS, 99). Era costumbre, en la ciudad de
Santo Domingo el que, a las doce campanadas del da 31
de diciembre, la Fuerza, como saludo al nuevo afio,
disparar un cafl.onazo.

caonera.- Caonero>- i24, "balancean airosas sus cascos


blancos 1 ., l, dos caoneras de la armada nacional" (laS,
9).- A esta clase de embarcacin llama el Dice.
"caonero", y "caonera" a las troneras para disparar
un can,

cauto.- Cierto tambor.- "venan desde su aldea [ .... 1


bailar [ .... 1al sn de los cautos" (LaS, 61).

Capital.- La ciudad de' Santo Domingo.- "emprendiel


camino de la Capital" (laS, 16).

capitaleo.- Natural de la ciudad de Santo Domingo, capital


de la Repblica, y 10 referente a esa ciudad.- "La
partida, prorrogada de semana en semana, al fin se fij
para despus de las fiestas de la Virgen, aprovechando
as la compafl.a de los capitaleos que viniesen ellas"
(laS, 16).

capitosu-- "nardos, albahaca y reseda, que saturan la noche


con sus aromas capitosos (laS, 22).- Segn el Dice. esta
palabra rara es un arcasmo y significa caprichoso, terco,
tenaz. De modo que se trataba de olores tenaces.

cap.- Hacer cap. Quitar, coger, arrebatar.- "pero Mariano


Cestero se opuso sostenindole don Pablo, en su
misma cara, que no era hora de hacer cap" (laS, 51).
Es decir no era hora de tumbar al Gobierno.

car.- Una de tantas formas eufemsticas de "caraio".


"Car! no te haba conocido" (laS, 210).

carabin.- Cierto baile y msica que en sociedad, en familia


se ejecutaba como la ltima pieza de una fiesta de
baile.- "El carabin, danza final, es bailado con los
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 62

chales sobre los hombros femeninos" (laS, 88).- La


palabra es un haitianismo y el baile y msica alguna
variante haitiana. Se ha credo que el "carabin" naci
entre haitianos en Santo Domingo. De ah la cita de
Patn Maceo, Dominicanismos: "Fu en el cuartel de
Gaillard (Gal) donde naci el 'carabinier', la danza que
aman los haitianos". Mas en lo cierto, como mas
competente que Patn en cuestiones msico-folklricas,
est Enrique de Marchea (Del Areito, 42-43) cuando
dice: "Descart [ la mangulina ] [ a ] la 'quadrille'
haitiana, importada durante el perodo invasor l .... ]
pero lejos de desterrarla definitivamente, se fusion para
formar otro gnero aun fijo en las regiones fronterizas l
. . .. ]: el carabin, que no es sino una adecuacin
lingstica l ] del nombre 'carabinier' o
'comanders' o ya 'batonniers' - los que guan la danza".
La folklorista Katherine Dunham (Las danzas de Hait,
48, 59 Y63), dice: "La 'martinique' es una danza en que
participan varios hombres y mujeres que se colocan de
dos-filas, unos enfrente de otros, y cuyos movimientos y
atencin se dirigen al compaero, como son la 'juba', la
'Congo paillete' y la 'caribinien (contradanza) del grupo
de las danzas sociales". "[.... ] La carabinien o 'contra
danse' es la adaptacin de la 'cuadrilla' europea [ .... ]"
"Carabinien: danza social que estuvo en boga duran te 1;1
poca de la independencia de Hait, hacia 1804". En
conclusin el'carabin es de f'rocedencia haitiana. Lo
dicho por Patn Maceo no es sino tradicin mal creada.
Aquello de que se llama con tal nombre porque los
haitianos lo bailaban con la carabina levantada en alto es
tambin creacin equivocada. Segn esto este baile era
de campamento y no fue as.

cara.- Lavar la cara. Limpieza ligera.- "confa al jefe


Antonio y al jefe Miguel, que espera de ellos l.... ] un
alguito para lavarle la cara al rancho" (laS, 217).

carabina.- Soldado.- "el comandante Chvez, buena


carabina y amigo nuestro" (LaS, 218). Es un tropo.
63 Vocabulario Cesteriano

cara de hombre.- "Con discrecin de pobres, conviven con


los orgullosos rosales, la cara de hombre, de hojas
caprichosamente matizadas" (laS, 23). Se trata de una
planta de jardn de hojas matizadas, por lo general, de
verde y amarillo, de limbo oval, que alternaba en los
jardines de familia con el "pirul" y el "tocador" ambas
tambin de hojas matizadas.
carcelazo.- Encarcelamiento.- "El carcelazo dur seis
meses" (LaS, I 110). "Carcelazo" tiene cierta fuerza
emotiva que no tiene "encarcelamiento".

carga-agua.- "y las carmneas flores del carga-agua" (laS,


19). Se trata de una planta leguminosa cesalpincea,
Cassia crista, de flores amarillas (Moscoso, Flora), pero
de color carmn segn Cestero.

carijo.- "Condenao, la perra que te volvi par, carijo! ;


En Moca, carijo, un hijo de Mem Cceres" (l:.aS 113 y
130). Forma eufnica de carajo,

carite.- "En la cala [ .... l, saltan agnicos jureles y carites


(LaS, 9).- En el Dice. es palabra y acepcin de Cuba,
pero tambin es muy dominicana. Segn Santamara se
trata de una voz caribe.

Carlos V.- Vestimenta de baile de trajes>- "Carlos V, es un


banquero millonario" (laS, 84). Designacin ocasional.

carne de teatro.- "El director le previene. no vale nada, va


con cualquiera que la pague, y la carne de teatro, ya lo
sabes cara y mala'." (laS, 199).

carraca.- Matraca.- "Hasta el preciso momento en que las


carracas sonaban" (LaS, 102). Bueno hubiera sido decir
"matraca" para mejor entendimiento. Pero ambas voces
son castizas para designar el aparato ruidoso que
sustituye a las campanas en Semana Santa.
carretel.- Vrtebra.- "su presa preferida era el pescuezo, y
chupar carreteles le conden" (laS, 38).
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 64

casabe>- "Semejante fuste de columnas, la pila de tortas de


casabe"; "pilas de petacas de carbn, (.... J, frutas y
casabe" (laS, 111, 190).

casabe de ajonjol .- Casabe que se prepara hechando a la


masa granos de ajonjol.- "y los paseos en bote ( .... J
con paradas en el pueblo de Los Minas, para comprar
casabe de ajonjol" (LaS, 36).

casa de calderas.s- "al sur la casa de calderas, de tres pisos"


(SS, 104). El edificio principal de un ingenio de azcar,
donde estn las maquinarias indispensables para la
fabricacin del azcar. En el Dice. como cubanismo.

casa de piedra.- Casa de mampostera.- "el cantn,


establecido en derredor de una casa de piedra" (SS,
102). Se dice as sobre todo cuando es la nica casa
entre otras de ms humilde fabricacin.

cascarn>- En propiedad es la cscara que cubre el


contenido de cualquier huevo. Especficamente, en el
juego de sanandrs, tiene dos valores, uno cuando est
vaco descascarado por la punta, y otro cuando contiene
algn lquido oloroso y tapado con cera con un parche.
Estos cascarones llenos representan en el citado juego las
piedras que fueron arrojadas a San Andrs, puestos que
eran lanzadas a las personas en el carnaval de agua que se
celebraba cada 30 de noviembre.- "Sobre el brasero, en
cazuela vidriada, se funden unas libras de cera, y en
torno de la tina de agua de tuna perfumada con 'Agua
de Florida', se reunen dos tres mujeres, y mientras una
llena los cascarones, la otra corta parches de trapo,
redondos, que la tercera impregna de cera caliente y con
ellos tapa los agujeros, ( .... J. Al medioda, empieza el
trajn de chiquillos que, con el macuto al hombro,
vienen comprar su par de docenas ( .... J. El cascarn
revienta en la reja salpicndola, en la pared
chorrendola, entra traidor, y sobre el corpio de la
hermosa pinta flor purprea, arrancndole un grit:
susto" (laS, 96 y 97).
Vocabulario Cesteriano

casimente.- Adverbio rstico y vulgar. "La plaza est


casimente sola" (laS, 213). [ Es palabra puesta en boca
de un rstico l.

castillo.- "Los empleados fieles erigen un castillo en la


esquina de Palacio" (laS, 80).- El "castillo" era un
armazn de madera a manera de fortaleza o castillo, que
se usaban en las fiestas de la Cruz o en recepciones a
personajes que negaban a un lugar. Es remembranza de
los "castillos de fuego" de Espaa.

ctalo aqu .- "hasta que el incendio le encalabrin la sangre,


y ctalo aqu" (laS, 235).- "Ctalo aqu" y "cate
usted", formas populares. Son formas del verbo "catar",
"mirar".

catiba.- "hay expendios de pastelitos de harina de Castilla y


de catiba" (laS, 192).- La catiba es la yuca rallada.

catre.- "[el sol] trepando por las patas del catre" U:aS, 8).-
Es el "catre de tijera" del Dice.

cayado.- Callao, guija, peladilla de ro.- "partan cual


potricos por sobre los cayados calientes." (laS, 15).
Como se ve esta palabra tiene dos fallas: existe el
fenmeno de la ultra correccin, idntica a la que existe
cuando se dice "bacalado" por "bacalao"; por otra parte
no es con ye que debe escribirse sino cono elle, que es la
letra etimolgica. QJlandoque bonus dormitat Homerus.

cayena.- Planta malvcea y su flor, gnero Hibiscus. - "la


cayena, es un cogulo sanguino" (LaS, 23).

cayuco.- Nombre de varias cactceas, conocidas tambin


con el nombre de "pitahaya" o "pitajaya".- "En el
patio se yergue un rbol enfrutecido de pomas de oro, y
junto a l dos cayucos altos, espinosos, cargados de
flores marchitas." (Las, 128).
cazabe.- Casabe.- "canoas [ .... ] en las cuales cargan
cazabe, caas de azcar" (CR, 79).- Esta forma
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 66
ortogrfica ha sido muy socorrida por antiguos y
modernos. La Academia admite las dos formas. Aunque
la preferida debera ser "casabe", sin la z,

ceibo.- "con los correspondientes baos de los remansos del


ro la sombra de ceibos y copeyes" (laS, 36).- El
"ceibo" es una planta leguminosa papiloncea, palabra y
acepo del Dice. Pero quizs haya querido referirse a la
"ceiba", que es una bombcea. Es comn en algunas
partes de Amrica llamar "ceibo" a la "ceiba". Moscoso
(Flora) no registra la planta llamada "ceibo", al menos
con ese-nombre.

cejo.- Niebla que suele levantarse, sobre los ros y arroyos


despus de salir so1.- "El cejo del ro humedece el aire"
(laS, 263). [ ] "v humedecida por el cejo la [campana]
de Nuestra Seora de los Remedios" (CR, 97). [ Para]
Cestero cejo es toda niebla, no la de la maana en las
primeras horas ].

celia.- Nombre de una planta de la familia de las


compuestas, y de su flor, Zinnia elegans, cultivada en los
jardines, segn parece originaria de Mxico.- "celias,
modestas rivales de la margarita" (laS, 22).

centifolia.- "la: tumba de Eugenio Silva, florecida y


perfumada por las centifolias" (CR, 100).- "Centifolia"
es el rosal de cien hojas, y su flor. A esta cornunrnentc
en Santo Domingo, llaman "cien hojas".

centurin romano.- Vestimenta propia para baile de trajes.-


"un centurin romano, lanza en asta y escudo al pecho"
(laS, 84).

cerezo.- "Un cerezo que, cuando enfrutecido, riega


granates" (laS, 22).- Existen en Santo Domingo varios
"cerezos", uno de ellos, planta roscea como el europeo;
los otros son plantas malpiguiceas, Malplighia
prunifolia, y M. Ureus. Todas son llamadas
popularmente "matas de cereza" nunca "cerezo". A
67 Vocabulario Cesteriano

una de estas ltimas es a la que se refiere Cestero, planta


muy comn, hasta en los patios de casas de familia.

cepillo.- Bandeja en la cual se recogen limosnas en las


iglesias.s- "deposita un sculo en el cristiano pie y una
morocota en el cepillo" (laS, 104).- El "cepillo" del
Dice. es una arquilla o caja.

cerquininga.- Muy cerca.- "y al pecharse con l,


cerquininga de una mata de la sabana, se le volvi
puerco".(LaS, 75).

cienhojas.- Rosal de cien hojas y su flor.- "En el jardincillo,


[ .... l, enfloran mosquetas y cienhojas" (Las, 153).
cigarrn.- "y entre la coraza verde de las hojas fulge la flor
de cigarrn, gnea mano crispada" (laS, 23). Se trata de
una planta canncea, que Moscoso (Flora) llama
"capacho" como en Venezuela. Su nombre botnico
Canna edulis y segn se dice proviene del Per. No todos
los cigarrones son "gneos", pues los hay amarillos.

cincuenta setenta (50-70).- Cierto fusil sistema Remington,


denominado as por su calibracin.- "Tengo dos
carabinas 50-70 y un sable de cabo" (LaS, 209).

cintilar.- Expresin literaria por brillar, centellear.- "Gotas


gruesas de sudor le corren hasta la empella, emulando en
los pelos de las tetillas" (LaS,73).

ciruelapasa.e- Ciruela que se presenta en el comercio a


manera de las pasas.- "frascos bocones que antes
contuvieron ciruelaspasas" (laS, 111).- El autor
presenta esta expresin como formando una sola palabra
con dos plurales, como "casasquintas".

civilista.- Se dice de lo que est con la vida institucional de


un pas. En ciudadano que en el poder respeta la
constitucin y las leyes, es un "civilista"....: "la otra [
tendencia 1 propende la evolucin en sentido liberal,
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 68

civilista" (LaS, 133).- No es esa la acepcin del Dicc.,


pero bien pudiera tener cabida en ese catlogo
acadmico.

c1ac.- "en tanto que un pintor le embroma golpendole el


abdmen con el clac" (LaS, 89).- Es el casi
desaparecido sombrero de copa alta (bombo) que poda
plegarse.

c1arin.- "Terciada al busto la saqueta de tela con el libro


primero de Mantilla, pizarra [ .... ] clarin, tom el
camino de la escuela" (LaS, 14).- El "clarin" del Dice.
es la "tiza" del mundo escolar. El "clarin" de Cestero
es el "creyn" o el "lpiz de pizarra", como decan los
aranceles de aduana, palabra que tampoco es acadmica,
y adems de origen francs.

c1avao.- Moneda nacional, el peso, con valor de 20 centavos


con jespecto del dlar.- "yo llevo diez pesos [ .... ] t
busca lo ms que puedas; y ya sabes, lo llevas en
clavaos" (LaS, 209).

c1avo.- .Objetos, a manera de clavos, que en la procesin del


Santo Entierro simbolizaba los clavos que llev
Jesucristo en su martirilogio.- "y le preceden
minoristas: portadores del gallo [ .. .. ] , los clavos"
(LaS, 105).

c1own.- Palabra inglesa, entre otras acepciones, "payaso".-


"por el entablado pulido, entre los brazos de galantes
caballeros de Carlos I1I, clowns y pierrots." (LaS, 84 Y
85).

cobija.- "Iba regularmente montado, pero bien provisto


contra el agua y para el sueo; pues un amigo poeta,
habame conseguido, a ttulo de prstamo, la cobija
famosa de un prcer del partido todo, general cuando la
guerra de la Federacin. Hay que haber sufrido las
inclemencias del tiempo y las durezas del suelo, para
apreciar lo que vale una cobija, hecha de dos paos
69 Vocabulario Cesteriano

dobles, uno azul y grana el otro, con una abertura al


centro, por la que entra la cabeza, cuando sirve contra
los aguaceros torrenciales". (CR, 53 y 54).- Es
venezolanismo. El autor hace hablar a un personaje de
Venezuela.

cocomacaco.- Especie de bastn que se fabrica del tronco


de cierta palmera. Nombre de cualquier bastn tosco,
grueso o garrote.s- "por encima de las cabezas un brazo
arbola un cocomacaco" (CR, 61 ).- Es palabra que
proviene del creole haitiano "cocmacaque", nombre del
citado bastn o garrote. Faine dice que "esta palabra es el
nombre de una planta que tambin llaman "bois
macaque" de la cual se fabrican tales bastones, y cree
que proviene de Africa por intermedio del portugus.
Segn Ortiz es el nombre de la palma que en Cuba
llaman 'pajic' y su etimologa sera 'e oco JJ el cocotero,
macaco o macaca, pequeo. Cree una comprobacin del
origen africano de la palabra el que se haya observado
que los negros haitianos residentes en el oriente de Cuba
llamaran al 'pajic' coco macaca. En todo caso
comprobara que los haitianos llamaban as a la palmera
cubana.

cocomacaco.- "pelota de cera endurecida y con perdigones


que, sujeta por una cuerda elstica al puo de la camisa,
se alarga y encoge rpidamente, escondindose en la
manga" (laS, 106).

cocorrn.- Se dice de la guayaba tierna.- "Servanles de


proyectiles los duros cocorrones del guayabo" (laS,
16).

cocotazo.- Golpe dado en la cabeza con los nudillos de los


dedos.- "y los impenitentes les planta en el crneo un
cocotazo dado con sus nudillos huesudos". (laS, 181).

cocotte.- "y las risas de las eocottes se armonizan


seductoras" (laS, 139).- "Cocotte" en francs es mujer
de vida alegre.
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 70

cocuyera.- Estar uno hecho una cocuyera. Estar lleno de


heridas.- "all est, frente a la Alcalda. El probe hecho
una cocuyera" (SS, 117).

cocuyo.- "Por los guayabos y caaverales de la costa vuelan


iluminando los cocuyos" (CR, 64).- [ Es palabra y
acepe. acadmica, pero no desde el Diccionario de
Autoridades l.

codo.- Darle a uno en el codo para que abra la mano.-


"Dizque las cosas estn muy malas y no se cobran los
alquileres de las casas. No creas nada. Dale duro en el
codo para que abra la mano" (laS, 83).

cogollito.- Ser del cogollito. Ser de la mejor sociedad.- "Yo


conoco en ete pueblo t Di, si mi amitades son del
cogollito" (LaS, 115).

cohete.- "en las calles estallan cohetes y triquitraques"


(laS, 105).- Para el Dice. el "cohete" es el
"montante" dominicano y el "cohete" dominicano es el
triquitraque del Dice. En el ejemplo citado cuando se
dice "cohete" probablemente se refiere al triquitraque de
mayor tamao, ruidoso al estallar, y "triquitraques" a
los ms pequei'ios que por 10 general se importaban en
mazos empaquetados.

colchn.- Caer uno en un colchn de plumas. Salir bien de


un asunto.- "Lils no les perdona que pongan piedras
en ajeno bien colchn de plumas para caer" (laS, 70).

color.- HIa color de caoba del rostro feo" (CR, 82) [ l


"Joven, de estatura prcer, la fisonoma enrgica y
simptica, la color melada" (laS, 7).- Poner en
femenino "color" es una antigualla del idioma, como la
calor, que se oye todava en Santo Domingo. Las
palabras terminadas en or solan considerarse femeninas.
"pero reparando un poco ms en ello ech de ver en la
color, sabor y olor, que no era sangre" (El Quijote,
Fernndez Gmez, Vocabulario de Cervantes). HUna
71 Vocabulario Cesteriano

color se le iba y otra se le vena" (Correas, 493). En


Libro de buen amor, del Arcipreste de Hita, cantador y
gritador adjetivan a ave (Tomo 11, 254, 1615).

colunia.- Columna (rust.).- "La colunia que a veno de


arriba" (laS, 224).

Collins.- "de la cual penden el 'Collins' de monte" (laS,


216).- Ocurre metonimia, "Collins", fabricante de
machetes y cuchillos, por "machete".

comba.- Saltar la comba, saltar la tarea, saltar la cuerda.-


"las bestias atadas a las aldabas, obligan al pasante a ir
saltando la comba" (CR, 93).- "Comba" es el nombre
del juego que en la ciudad de Santo Domingo llaman
"saltar la tarea". "Tarea" tambin llaman a la cuerda o
dispositivo que la sustituye. En otros lugares del pas es
"cuica", En el ejemplo citado se explica que los
transentes, para seguir transitando por la acera, tenan
que saltar por encima de la cuerda que ataba a los
animales en las aldabas de las tiendas.

cominil!o.- Comidilla.- "Tonico senta cominillo,


irresistibles ganas de correr"; (laS, 18).- Es palabra que
no ha registrado el Dice.

compai.- Cornpay, compadre.- "seores, las elecciones son


libres; pero al que no vota por el compai Lils, le trozo
la cabeza" (laS, 46).

compueblano.- Persona de un mismo pueblo que otra.-


"Aqu y all, descubri caras de compueblanos" (laS,
25).

concencia.- Conciencia (rust.).- "el es seguro, hombre de


mucha concencia " (LaS, 214).

conserva.- Dulce preparado en forma slida o pastosa.-


"para comprar casabe de ajonjol, 'jarto reso' y
conservas de coco" (laS, 36). En el Dice. es "dulce en
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 72

almbar" o "frutas, en lata". Dice adems que la


"conserva" se prepara de otras maneras.

conticinio.- Hora de la noche en que todo est en silencio


(Dice.). "Si despierta al conticinio en escucha de los ms
levesruidos" (laS, 72).

copada.- "amarillas copadas, reventonas como su pariente el


clavel" (LaS, 22).- Es el nombre de la planta de la
familia de las compuestas, Tagetes erecta, y de su flor.
Tambin llaman a sta "clavel de muerto".
Botnicamente la "copada" y el clavel no son parientes
puesto que pertenecen a familias diferentes.

copey.- Nombre indgena de la planta cluscea, Clusea


rosea.- "con los correspondientes baos de los
remansos del ro la sombra de ceibos y copeyes" (laS,
36).

coquillo.- Es el Oyperus rotundus, cipercea, plantita muy


conocida, que se reproduce con mucha facilidad y algo
difcil de estirpar. Por esto el pueblo ha creado la
paremia de comparacin: "como el coquillo, que no se
acaba nunca".- "sus pies destrozan las [ .... ] escobitas
y coquillos que all prosperan" (CR, 99).

corazn de Jess.- Planta arcea, Arum maculatum, de


origen europeo.- "y el corazn de Jess, que rodea su
vela blanca con guarda-brisa violeta". (laS, 23).

corona de espinas.- Objeto que simboliza la corona de


espinas que llev Jesucristo, y que es conducido en el
Santo Entierro.- "y le preceden minoristas, portadores
del gallo, la corona de espinas" (LaS, 105).

corretera.- Correteo.- "De tales correterias regresaban


algunos hinchadas las caras". (LaS, 36).

corrida de anillos.- "Corrida de sortijas".- " Y las corridas


de anillos y macutos" (laS, 18).- Diversin popular. A
73 Vocabulario Cestenano

todo correr a caballo el jinete deba engarzar en la punta


de un estilete uno de los anillos que pendan de una
cuerda que iba de pared a pared en una calle. Si acertaba
iba el jinete donde una dama que le prenda en el pecho
un lazo. Tambin existi la modalidad de correr anillos
en bicicleta.

corrida de macutos.- ".Y las corridas de anillos y macutos,


y las cenas? " (LaS, 18).- Diversin popular propia de
la poblacin de Ban, Eran carreras a caballo en la cual
al triunfador se le obsequiaba una cesta o un macuto
pequeo lleno de dulces.

corriente.- Nadar contra la corriente. Navegar contra la


corriente, o contra corriente (Dicc.).- "no pueden
comprender a los que nadan en contra de la corriente"
(CR, 91).

coruscar.- Brillar (voz potica).- "El sol corusca en las


calles". (CR, 93).i,

coton (a.- "el catre de tijera, con su forro de recia cotona"


(laS, 21 ).- Era cierta tela blanca, de algodn labrado
comunmente de cordoncillo (Dice.).

cortejear.- Cortejar.- "No te pu figur t los blanquitos


que me cortejiaban" (LaS, 113).

cottage.- "A la principal [ habitacin J un cottage, festona


verde enredadera" (SS, 104).- "Cottage", quinta, casa
de campo, choza, casucha, en ingls. La palabra tiene
forma francesa y la registra Littr con significacin de
pequea casa de campo de simplicidad rstica, pero
elegante. Este mismo lexiclogo la hace provenir del
ingls cottage, de cot, cabaa, en bajo latn cota".

cruz.- Entrar la cruz en la casa.- Ocurrir muerte.- "ellas


han quedado en el hogar inquietas, temerosas de que la
cruz entre en la casa" (CR, 59).
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 74

cuadrilla.- Cierto baile de figuras.s- "Al terminar las piezas,


algunos mozos se arriman la cantina, en donde
estacionan de preferencia los que no bailan; [ .... l. L
cuadrilla! la cuadrilla! claman voces." (laS, 86, 87).-
No es acepcin apuntada en el Dice. "cuadrilla" se llam
en Francia, y que Littr registra en "quadrille", a una
danza de cuatro parejas movindose en un cuadro, y se
us en sociedad en tiempos del cotilln y la
contradanza.

cuantico (en).- Dim. de "en cuanto".- "pero que no tengan


cuidao, que en cuantico se ponga al habla con sus
muchachos esos descoloros capitaleos van sentir bajo
berraco" (LaS, 219).

cuartago.- "Hoy, los coches de punto estn todos en fagina.


Son tres, gemelos y atacados de idntico mal y en
cuanto a los cuartagos, se piensa que han sido vaciados
en el mismo molde," (CR, 96).- "Cuartago", caballo de
mediano cuerpo; jaca, caballo cuya alzada no llega a
siete cuartas (Dice. ).

cuartillo.- Medida para la venta de sal y la vasija en la cual se


recoge ese producto.- "por delante un barril de sal con
el cuartillo de medirla" (LaS, 111).

cuarto evangelio.- "Los conciudadanos pusieron sordina


las voces, practicando el cuarto evangelio con sigilo"
(laS, 47).- El cuarto evangelio es el de San Juan, pero
aqu se trata de ciertas partes de la misa donde se leen
trozos de ese evangelio.

cuatro>- "y al son del cuatro y del acorden, y de tambor"


(CR, 81).- Es, segn el Dice. guitarrilla venezolana de
cuatro cuerdas.

cubanearse.- En un baile pasearse de brazo las parejas por el


saln.- "Mira al negrito cubanendose con...! y el to
expulso! "(laS, 86).
75 Vocabulario Cesteriano

cubre fuego.- Cubrefuego.- "La corneta vibra la orden de


cubre fuego" (SS, 114).
cucaracha.- "Agazapados en las cucarachas del cascajal"
(laS, 15).- Puede que se trate de la planta de ese
nombre, cultivada en los jardines. Sus hojas ovaladas,
matizadas de morado y verde oscuro. Los botnicos la
han clasificado como Zebrina pndula, de la familia de
las commelinceas.

cuchara de higero.- Porcin del higero, despojado de su


pulpa y cortado en husos a lo largo del fruto, se usa para
cuchara de cocina en hogares campesinos o humildes.-
"el aparador de pino, en cuyos tramos escurren boca
abajo la loza [ .... ] y las pulidas cucharas de higiiero"
(laS, 152).

cuello arrecho.- "la cabeza de escaso pelo lacio, plantada en


un cuello arrecho" (laS, 18).- Es decir, un cuello tieso,
erguido.
culebra.- La culebra se mata por la cabeza. Aconseja, para
vencer, atacar la parte ms sensible.- "Mon Cceres
rechaz el plan, como antes todo proyecto de
revolucin, y con razn, porque Lils era invencible. La
culebra se mata por la cabeza" (LaS, 134).

cundeamor.- "El cundeamor, tejiendo mantos de verdura,


cubra las tapias" (laS, 31).- La Academia admite las
formas "cundeamor", "cundiamor" como palabras y
acepciones de Cuba y Venezuela.

cuete.- "En extremo opuesto [ .... ] un cuete, cedo


por arcos de acero, receptculo de sus deyecciones,"
(Le S, 8).- El cuete es un barril pequeo. En estos
barrilitos solan llegar a las ferreteras, clavos; a las
farmacias, sal de Epsom, bicarbonato de sodio, etc.

curazoleo.- Natural de Curazao y lo propio de esta isla--


"para caer sobre la repleta batea de la mulata
curazolea" (La S, 37).- Cuando escribi Cestero esta
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 76

obra la Academia no haba introducido este gentilicio en


el Dicc.; pero ahora, en el afta 1970, aparece en
Suplemento.

curcutear.- "Curucutear", registrar, trastear.- "Estaba yo


en el mercao, [ .... ] curcuteando una paliana pa
encontrarle la gordura" (LaS, 113).

currutaco.- Persona de muy baja estatura y gruesa.- "Y


obeso y currutaco, los pulgares en los bolsillos del
chaleco, palmotea en el piqu blanco puntos rosas,
haciendo sonar la gruesa cadena de oro y el dije, un
corcel encabritado sobre una cornalina" (LaS, 195).-
Quizs si Cestero, dada esta descripcin pens en la
acepcin que trae el Dice. para "currutaco".

eH
chafar.- "~Los cuerpos chafando tallos y hojas" (LaS, 13).-
"Chafar" es. entre otras cosas, aplastar 10 que est
erguido.

chato.- "Los ms pobres contentbanse con la rayuela,


con el chato, es decir el mismo juego de bolos adaptado
los medios naturales, una lasca redondeada y semillas
de caiuil" (LaS, 31 ).- "Chato" es el "tejo" en el juego
de la rayuela.

chayote.- Es un mejicanismo, derivado de la lengua nahua.


En Santo Domingo se dice "tallota", "tallote", por falsa
etimologa al relacionar con "tallo". Tambin se ha
escrito "tayota", "tayote".- "El chayote y la ahuyama,
la patilla y el meln, extehdan sus sarmientos" (LaS,
31).

chicolear.- Piropear (voz castiza).- "mirando y haciendo


seas las muchachas, y montan la guardia en el atrio
para chicolearlas la salida" (LaS, 107).
'77 Vocabulario Cesteriano

chicote.- "la pura doctrina lilisaca: el chicote" (laS, 133).-


En el Dice. es americanismo.

chichigua.- Cierto papalote.i- "Pendidos: macutos y escobas


de Ban, ristras de ajos y cebollas, chichiguas" (laS,
111 ).

chifle.- Cuerno. Cuerno preparado a manera de silbato que


usaban los muchachos para las fiestas de San Juan y la
caza de mariposas.- "En las verbenas de San Juan y San
Pedro, se encienden fogatas en mitad de la calle, que la
gente moza salta a la carrera de caballos y de burros,
mientras los chicos atruenan con 'el chifle', instrumento
hecho con un cuerno de buey y una pluma de gallina
que le sirve de boquilla". (CR, 80).

chinchil n.- "Desde sus nidos [ .... ] chinchilines [ .... ],


salndanle" (LaS, 19).- El chinchiln es una avecita
negra, del orden de los paseriformes, Holocuiscalus niger
niger. La palabra es onomatopyica.

chiquitina de Higey.- Sobrenombre de Nuestra Seora de


Altagracia.s- "no nos salva ni la chiquitina de Higey"
(laS, 52).- Por lo general se dice la "chiquitica".

chiribita.- "Los ojos le echan chiribitas" (laS, )2).-


"Chiribita" es chispa. "hacer chiribitas los ojos" es
expresin del Dice.

chirran.- Chirrian (el acento carga en la primera 0.-


"chirran los goznes" (LaS, 55).

chischisbeo.- "Y as, entre bromas y chischisbeos galantes"


(LaS, 20).- No es "chischisbeo" sino "chichisbeo"
(Dicc.), del italiano cicisbeo.

chival.- Es palabra antigua que designaba a un hato de


chivos, segn el Dice..- "Echado sobre la hierba rica en
esencias, observaba el cielo azul, muy alto, hasta la hora
en que los chivales entran en la poblacin," (laS, 16).
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 78

chocolate de agua.- El chocolate preparado con agua en vez


de con leche.- "Antonio sorbe el chocolate de agua"
(laS, 95).

chupa-bebis.- "los chupa-sbebis, empaladas las distintas


figurillas acarameladas" (LaS, 37).- [ Se trata de
caramelos presentados en formas de figuras diversas:
caballos, elefantes y otras. Solan venderse en bandejas
especiales, redondas, "empalados" en pedazos de varillas
de coco. La palabra "chupabebi", si fue verncula, dur
poco tiempo puesto que :por lo general los nios
llamaban a esa golosina "dulce en palito". Los
expendedores ambulantes hacan la propaganda de su
mercanca cantando de voz en cuello: "dulce en palito/
tolel,/ qu'el que lo compra/ lo ver" l.

o
danza.- " los acordes de danzas y valses, sumbase el
estrpito de los triquitraques" (laS, 17).- [ Se trata de
la "danza puertorriquei'ia" 1

decir.- Dicen que viene y no viene n. "Si, dicen que viene y


no viene n, como cantaleteaba el viejo Silverio" (laS,
52).- [Paremiode. Expresin del ambiente poltico
popular l.

descaderar.- Mover las caderas con cierta exageracin o


violencia.-! "Andan como autmatas, descansando el
busto en las nalgas prominentes o descaderndose,
asustadas" (eR, 94).- [En el Dice. "descaderar" es
hacer a uno dao grave en las caderas]

desdenantes.- Desde hace tiempo.- "Yo los conozco


desdenantes, mi mam fu cocinera de la familia de la
79 Vocabulario Cesteriano

nia Rosita," (LaS, 115).- [ Parece formacin criolla.


Existen "enantes" y "endenantes". La formacin rstica
puede ser "dendenantes", por "desde antes", una vez
que es muy comn "dende" por "desde". De donde
"desdenantes" no sera sino "endenantes" con la letra
de prottica l.
desgalichado.- Desgarbado, desaliado.- "La tropa [ .... l
marca el paso, sin orden, sacando unos el pie derecho,
otros el izquierdo, campesinos desgalichados, molestos
por el uniforme, torturados por recios zapatos", (CR,
98).- [ No es . palabra del Dice. Puede ser un
dominicanismo l.

desguazar.- "y la irupcin en las quintas vecinas


desguazando mangos, cajuiles," (LaS, 36).- [ En Santo
Domingo desguazar un rbol es arrancarle las hojas, las
ramas. Se usa en sentido figurado, por ej. en "lo
desguazaron de todo lo que llevaba encima", por lo
despojaron. En el Dice. "desguazar" es desbastar con
hacha un madero l.

deslomar.- "el trabuco se lo regal Pedro Guillermo por una


accin de flor [.... l deslomando un azul" (LaS, 216).-
[ "Deslomar" es quebrantar, romper o maltratar los
lomos, pero en este caso est por "matar" l.

desmandingue.- Desastre, desorden, "reperpero".-


"- Cmo est Pap Qun? qu hay de nuevo? --El
desmandingue, amigo [ .... l -- Pero qu es? - Que va
ser, que lo mataron ayer de tardecita. - A quin?
Al Generai." (LaS, 130).

desmazalado.- Desmalazado, flojo O' cado de espritu o


nimo (Dice. ).- "Antonio, desmazalado, sitibundo, se
desploma sobre un banco" (LaS, 235).
desnatar.- En sentido figurado, escoger lo mejor de una cosa
(Dice. ).- "La verdad es que la poltica est desnatando
los campos, y desviando las energas las encharca." (SS,
113).
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre so
despdete.- Forma expletiva, muy -dominicana, del verbo
"despedir".- "Ahora todos encuentran la hazaa fcil,
y despdete de los que la pensaron, y ms an, le
esperaron ms de una vez, escapndose le de milagro"
(laS, 136).~ [ Es decir que muchos pensaron efectuar la
hazaa o la esperaron ] .

desportillado.- Palabra de escaso o ningn uso comn.


Participio pasado de "desportillar", por deteriorarse o
maltratarse una cosa quitndosele parte del canto o boca
y hacindose le portillos o aberturas.- "En un ngulo,
un aguamanil desportillado, de hierro esmaltado" (laS,
S). [ En lo conversacional se hubiera dicho 'que el
aguamanil estaba "descacarado" o "descacaraado".]

desprosivo.- Explosivo (rst.).- "Oye como ronca el mause


y la bala desprasiva" (SS, 110).

detritus.- Latinismo por "detrito", la forma castellanizada.-


"es' sepultado por la fuerza del aguacero entre los
detritus de la ciudad" (CR, 62).

da.- Ni un da ms, ni un da menos. Paremiode. Palabras


dichas por el seor don Juan Isidro Jimnes en su
primera administracin. "pero l, cabeciduro, repite con
acento afrancesado su estribillo: Ni un da ms, ni un
da menos" (laS. 167).

diablillo.- Diablillo azul.- "a las veces crueles, sobre todo


cuando les aconseja el diablillo azul del alcohol" (SS,
lOS).

diablo.- Vestido de mscara que representa el diablo. Traje


rojo, negro o abigarrado de estos colores con amarillo,
rabo y careta con largos cuemos.- "agitados por la
locura carnavalesca, comparsas de domins, monjas,
diablos" (CR, SO).

diente.- Con los dientes al sol. Se moteja a las personas que


ren con frecuencia. "Qu diferencia de las muchachas
81 Vocabulario Cesteriano

de hoy en da, que estn siempre callejeando con los


dientes al sol" (laS, 1S6).

Dios.- Conocer a todo Dios. Conocer a muchas personas,


conocer a todo el mundo.- "Yo conoce en ere pueblo
t Di" (laS, 115).

discante.- "Alas torpes agitan las hojas, y grillos y ranas


conciertan sus discantes" (laS, '211 ).-- [ El ou
registra esta palabra, en desuso, como concierto de
msica de cuerdas. Para el Diccionario de msica Labor,
"discante" o "discanto" (y elolJ palabra no la reg, el
Dice.Y. en la msica antigua era cuando a la meloda de
una sola voz se agregaba otra, y esta era el llamado
"cantus firmus". En la imagen cesteriana el chirriar
agudo de los grillos forma la meloda, agregada al bajo y
severo "cantus firrnus" del croar de las ranas J.

dolor.- Sexto dolor. "Despus de las diez de la noche [ del


Jueves Santo J, de la Capilla de San Andrs, la procesin
del Sexto Dolor: la Virgen con el Hijo en brazos." (La S,
104).- [ Dc los Siete Dolores de la Virgen Mara el
sexto corresponde a la crucifixin de Cristo. A esta
procesin se le llamaba comunmente de la Quinta
Angustia.aunque, quizs, debi ser la Sexta J.

dolor de cabeza.- Dolores de cabeza. Disgustos>- "Mira


Fulanita, qu lujo! Despus sern los dolores de cabeza
y los cobros" (laS, 85).

dominguillo.- "Del techo pendan dominguillos zarandeados


por la brisa" (LaS, 25).- [ Los "dominguillos" delLJicc.
no podan pender del techo, pero si los monigotes, esos
rnuequitos de papel o trapo. "Dominguillo" es el
mueco que siempre esta erecto, cualquiera que fuera la
posicin en que se le coloque. En Venezuela lo llaman
"porfiado" J.

dominicano.- Dominicano libre! Frmula para responder al


alto! que alguna autoridad dirija a un ciudadano.- "les
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 82

detiene la voz imperativa del centinela del Cuartel de la


Fuerza: -Alto! quin vive? - Dominicano libre! -
contestan los tres." (CR, 65).

dominico.- Cierta clase de pltano.- "un pltano maduro,


de los mentados dominicos," (laS, 156).

domin.- Mscara que lleva el traje carnavalesco del mismo


nombre.- oc y los grupos de domins, payasos [ ... J
I alegran y perfuman las calles... " (laS, 62).

don Diego-de-noche.- Planta nictagincea, Mirabilis jalapa,


tambin llamada jazmn y buenas-tardes produce una
delicada florecilla gomoptala de colores varios.- "iban
al patio de un boho inhabitado encelar en una espiga
de 'pata de gallina", un 'oo' de jazmines don Diego de
noche, para adornar la imagen de la virgen de Regla"
(laS, 14).- [ En el Dice. se acoge el nombre de esta
planta en la forma "dondiego" ].

disperw.- Despertar, arcasmo, en el Dice.. - "No, ni una


palabra ms: no le dispertemos" (CR, 92).

don Juan.- Tenorio.- "se sumerga en las tinieblas propicias


a aparecidos y a don [uanes" (CR, 80).- [ Muy mala
ortografa. Es "donjuanes" que debi haber escrito
Cestero ].

dor.- Palabra francesa: dorado.- "necesito un traje de raso


rosado y unos zapatos Luis XV, dor", (Las, 205).

duerme-vela.- Duermevela, sueno ligero del que dormita.-


"y . en duerme-vela delicioso, enredbase en mil
clculos" (LaS, 42). [ El uso del guin en esta palabra
denota mala ortografa].

dura lex sed lex.- La muy conocida sentencia latina: dura es


la ley~ pero es la ley......; "S, aunque lo malo es que en
este caso la gloria cae dentro del Cdigo.- Es verdad,
dura lex sed lex" (laS, 136).
83 Vocabulario Cesteriano

elacin.- Palabra poco usada. Altivez, presuncin,


soberbia.- Elevacin, grandeza. Dcese ordinariamente
del espritu y del nimo.- Hinchazn de estilo y
lenguaje. (Dice. ).- "El numen le posee, y por sobre la
cabeza de lo que muere, abre los brazos para estrechar
en magnfica elacin las piedras seculares" (LaS, 263).

Elixir Godineau.- "cree mantenerse vigoroso mereced


inyecciones de Brown Sequard y pociones copiosas de
Elixir Godineau" (laS, 92).

ello.- "Porque ello haber guardia en la boca de los


caminos" (LaS, 219).- Este "ello" tiene fuerza de
sujeto impersonal. "Ello" tiene mucha vigencia en Santo
Domingo, sobre todo como concesivo o evasivo, de los
cuales se encuentran ejemplos en Cestero.

emascular.- Capar, castrar. Es palabra acadmica.e- "Fu


Antonio, con sus secuaces, la desesperacin de aquel
Hilario ( .... l, y de Rivi, siervo y beato de la Catedral,
con voz de emasculado" (laS, 50).

embozado.- Persona que se emboza o disfraza y entra en


actividades a altas horas de la noche, por lo'general con
propsitos insanos.- "Don Pedro, es el corifeo. [ .... l,
es la gaceta parlante: para l no existen puertas, las
paredes son de cristal, [ .... l dice quin es la doncella
recin preada [ .... l por quin aparece un embozado
entre dos y cuatro de la madrugada en cierto callejn;"
(CR,84).

smbrazar.s- Propiamente embrazar es meter. el brazo


izquierdo por detras del escudo, para sostenerlo.-
"Algunos han vestido chamarra de dril; otros, de
'bombito' y saqu cola de pato, embrazan larga
carabina" (LaS, 148).- [ En el texto cesteriano ser
meter el brazo por dnetro de la correa que suelen llevar
las armas largas para colgarla del hom bro / .
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 84

empelucar.- Cubrirse el pelo de polvo, en ciertas fiestas,


sobre todo en el carnaval de agua de San Andrs.-
"Desde el arroyo, los hombres sin cesar arrojan
cascarones [ : ', .. l. Las muchachas les esperan pie
firme, se mojan cuerpo cuerpo, se empapan, se
sumergen en los baos, o se empelucan con polvos de
color" (laS, 98).

empella.- Pella, de manteca. (En el Dice. como de And.,


CoL, Chile y Mx.) En Santo Domingo, adems, parte
gruesa de la piel y msculos del vientre, sobre todo en
las personas gruesas.- "El carcelero se desploma en el
mecedor, la camisa desabotonada. Gotas gruesas de
sudor le corren hasta la empella" (laS, 73).

empernar.- "Antonio, dejando el lecho, empiema unos


pantalones remendados" (laS, 151).- No existe el
verbo "empernar" en el sentido del citado.

emprincipiar.- Principiar.- "Ya "emprincipian "esos bolos!


(SS, 102).

emprestar.- "y si ha menester ron, tabaco un pantaln, los


empresta el vale Juan otro compadre" (LaS, 217).-
"Emnrestar", prestar, es forma anticuada y vulgar.

enaguazar.- Encharcar, llenar de agua con exceso las


tierras.- "Y la calle se entrega al sol, que se ocupa en
menesteres tan humildes como [ .... l, secar el arroyo
enaguazado" (eR, 97).- El "arroyo enaguazado" desde
luego, es la va, la calle.
~
enantes.- Arcasm'o.., de uso rstico, por "antes".- "La
vieja 'robala-igallina', que enantes recorra las calles"
(laS, 61).

marbolado.e- Enfadado, enfurecido.- "y hace sonar en la


acera las espuelas de plata de gallo enarbolado" (CR,95).
85 Vocabulario Cesteriano

enastado.- Participio pasado de "enastar" en el sentido


vernculo de alzar en su asta una bandera.- "La vieja
'roba-la gallina", que enantes recorra las calles, con un
macuto lleno de maz en el brazo izquierdo y una
escoba enastada en la diestra," (laS, 61).- [ Aqu el
significado es el de llevar en alto, pero una escoba no es
una bandera l.

encabao.- Machete.- "Horacio est en trina, dice que va


desenvainar el encabao y entrar planazo limpio La
Bandera Libre" (laS, 162).

encalabrinar.- "ha permanecido en su casa encerrado, en


donde estuvo hasta que el incendio le encalabrin la
sangre" (LaS, 235).- Entre otras acepciones el Dicc.,
aplicable al texto, "llenar la cabeza de un vapor o hlito
que la turbe", "excitar, irritar".

encelar.- Palabra anticuada por encubrir, esconder,


ocultar.- "encelada la joven por el cancel de madera"
(laS, 114).

encelar.- "iban al patio de un boho inhabitado encelar en


una espiga de 'pata de gallina', un 'oo' de jazmines
don Diego de noche," (laS, 14).- Lo' que se haca era
ensartar esos jazmines en una varilla cualquiera. Lo que
es una novedad es llamar "encelar" al hecho de ensartar.

enchumbar.- Ensopar, empapar de agua.- "el champaa y


la cerveza [ .... l enchumban el piso" (laS, 93).- En el
Dice. como voz de Amrica y de Canarias.

endenantes.- Arcasmo. De uso vulgr en algunas regiones de


Espaa y de Amrica en la acepcin de "hace poco"
(Dicc.).- A ms de un gobernador le he remachao
endenantes buenos pares de grillos." (laS, 7 S).

endentonces.- Entonces.- "Endentonces estaba yo moza"


(laS, 113).- Es cruce de "endenantes" y "entonces".
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 86

endespus.- Despus.- "pero la gente l.... J, jizo un


acumulo endespus (laS, 113).- Es palabra del Dice.
como vulgarismo, pero en Santo Domingo pasa por muy
rstica.
enemigo impenitente.- El que no se quiebra, que no
perdona.- ..Ayudar quien es mal visto por el
Presidente, es comprometerse, y ms tratndose de uno
de los impenitentes enemigos del orden" (laS, 121).-
"Impenitente" es el que se obstina en el pecado, sin
arrepentimiento.

enfrentico.- Dim. de "en frente".- "enfrentico de la


pulpera de sena Catalina" (laS, 110).

enfrutecer.- Frutecer.- "En el patio se yergue un rbol


enfrutecido de pomas de oro" (laS, 128).- No existe
tal verbo. El autor lo construy como "enflorecer". Ya
anteriormente haba usado ese verbo: "Un cerezo que,
cuando enfrutecido, riega granates" (laS, 22).

engreir.- "rijosos, miserables, de una tierra que es milagro de


fecundidad, y cuyas arenas engren oro" (CR, 94) l J
"Las abejas le engren con la miel y la "cera de sus
panales" (laS, 217).- En el Dicc., acepo 2, viene voz de
Andaluca y Amrica, en la significacin de "encariftar",
"aficionar"

enjabelgado.- '''habitaciones amplias enjabelgadas de cal"


(CR, 51). v. enialbeeado.

enjalbegado.- p.p. de "enjalbegar".- "Musgo verdi-negro


vetea el enjalbegado" (laS, 8).- Esta palabra est en
completo desuso, o quizs nunca lo ha tenido en el
pueblo. El silabeo jalbe tiene dificultades de
pronunciacin, y aun las personas medianamente cultas
tienden a la mettesis: enjabelgar, de mas fluidez de
pronunciacin.
enladrillado.- Conjunto de ladrillo de un piso.- "El
enladrillado es fro" (laS, 8).
87 Vocabnlario Cesteriano

enriscar.- Levantar, elevar.- "La ingente hoguera enrisca sus


grumos hasta el cielo" (laS, 234).

entoava.- (rust.) Todava.- "El no t; fu un velorio y


entoava no volvi" (laS, 212).

entrecambiar.- Intercambar.- "y las retretas jueves y


domingo, mientras los beligerantes entrecambian
plomo" (laS, 247).

entrecasa.- "De entrecasa", para dentro de la casa.- "y


carga el paquete con la muda de entrecasa" (laS, 181).

entrevero.- "En la clara y tibia prima noche, el caf 'La


Diana' es entrevero jocundo" (CR, 84).- Dice, Accin y
efecto de entreverarse; confusin, desorden.
y "Entreverarse, mezclarse desordenadamente, personas,
animales o cosas" (Sur Amrica).

escalera.- Objeto en forma de escalera que simboliza las


escaleras que se usaron para desencender de la cruz a
Nuestro Seor Jesucristo, y es llevado en la procesin
del Santo Entierro, los viernes santos.- "y le preceden
minoristas, portadores del gallo, [.... l, las escaleras"
(laS, 105).

escapear.- Correr a escape en caballo.- "Los VIajeros


satisfechos, caminando pares, escapeando de trecho en
trecho" (laS, 19).- No reg. el Dice. esta palabra y su
acepcin. Si lo registran Malaret y Santamara.

escarcear.- "Viva r Horacio! ca... !, voces haciendo


escarcear el jaco" (laS, 225).- Segn el Dice.
"escarcear" el caballo, es propio de Argentina y
Venezuela.

coba de Ban.- "Pendidos: macutos y escobas de Bani"


(laS, 111).- Es la escoba de uso domstico pero que se
difereneiaba de otras en que el textil usado era de color
amarillo.
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 88

escobita.- "La escobita respetaba tan solo las construcciones


ptreas de antiguas tumbas" (LaS, 31 ).- Existen varias
especies botnicas con este nombre, todas malvceas. Lo
caracterstico de la "escobita" es que, a pesar de su
tamao pequeo tiene una raz penetrante y muy dura,
por lo cual se dificulta el extirparla del terreno donde
perjudica.

escualo.- "Resopla como un escualo varado" (LaS, 73).-


Es decir, "resopla como un tiburn". Aqu se toma el
gnero por la especie.

esotro.- Contraccin de "ese otro". Reg. el Dice .. - "otro


insinuaba observacin maleante acerca de este aquel
acto, que haca prorrumpiar . esotro: 'por eso nos
llaman bcaros los capitaleos! ". (laS, 20).- No deja
de ser un uso raro el de este pronombre demostrativo,
con un dejo a antigualla.

espadaa-e Y ms cerca, entre las antorchas de los


cocoteros, la espadaa de San Antn" (laS, 259).-
"Espadaa" es campanario de una sola pared, con
huecos para las campanas, como el secularmente
provisional de la Catedral.

espectador de infantera.- En los teatro los que presencian


el espectculo a pie.- "Los espectadores de infantera.
se aglomeran detrs de los palcos" (laS, 193).

esperanza.- Vestimenta propia de los bailes de trajes.


[ Imitaba o remedaba al insecto de ese nombre l. (laS,
84).

esponja.- Objeto que simboliza la esponja con la cual se


quiso saciar la sed que sinti Cristo en la cruz y que se
lleva en la procesin del Santo Entierro.- "y le
preceden minoristas, portadores del gallo [ .... l, los
clavos, la esponja" (LaS, 105).
esquinoso.- Que tiene esquinas, ngulos o aristas que
sobresalen.- "Y rulos. suerte de pltano esquinoso de
89 Vocabulario Cesteriano

pulpa spera". (SS, 106).- El adjetivo no ha sido


registrado en el Dice.

estibador.- "Los estibadores [ .... J, esperan apoyados en


las carretillas" (LaS, 190).- Trabajador que forma
estiba. "Estiba", en aduana y almacenes, bultos, cajas,
sacos de mercancas puestos unos sobre otros.

estotro.- Contraccin de "esto" y "otro".- "ste, cuya


energa es tan constante que llega a la empavidez, y
estotro, de sonora risa" (SS, 108).- [ Reg, el Dice. pero
no deja de ser raro, aun entre literatos y escritores, y
con un trasunto de arcasmo J.

expulso.- "y por las playas de las Antillas vecinas vagan los
expulsas", (LaS, 231) [ J "los expulsas refugiados de
Saint-Thomas y Puerto Rico" (SS, 113).- Individuo a
quin se destierra de su propio pas.

faccin.- "Durante el da, hubo ciudadanos de faccin en la


acera del teatro 'La Republicana', presenciando la
descarga del equipaje." (LaS, 192).- ["Faccin", en
este caso est tomado del lenguaje militar en el cual
indica algn acto militar, como estar de guardia J.

febrerista.- Se dice de los ciudadanos que iniciaron el


movimiento revolucionario contra el dominio haitiano,
que culmin con la toma del fuerte del Conde, la noche
del 27 de febrero de 1844.- "ellos apoyaron a Santana
contra los febreristas," (CR, 90-91).

fideo.- "Desde sus nidos ocultos entre las madejas ureas de


los fideos" (LaS, 19).- Dos especies de este nombre
conoce la flora dominicana, la Cassytha americana,
laurcea, y la Cuscuta americana, que se adhiere a los
rboles. Esta ltima es la referida en el texto.
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 90

fideos a la cazadora.- Cierta forma de presentar en la mesa


los fideos.- "reunanse ante una fuente de macarrones
[ ....l, de fideos a la cazadora" (LaS, 196).
fif.- Nombre que en el juego de bolas toma la ms
pequefta.- "El mayor inters estaba en las disputas por
los distintos valores de las bolas de vidrio, de colores,
clasificadas en razn del volumen y pintas en su
germania, 'bolones', 'bolas', 'fifises' (laS, 30).

filorio.- "ellos apoyaron a Santana contra los febreristas,


calificndolos despectivamente de [ .... 1 filorios"
(CR, 90-91).- La gente del pueblo llam filorio a toda
persona que le pareca poco mas o menos letrada, y por
lo general, de la buena sociedad de la poca.

filoso.- Que tiene filo, afilado.- "Una cabaa rodeada de


penachos de maizales y hojas filosas de yerba de
Guinea" (SS, 111).- es adjetivo que el Dice. atribuye a
Argentina, C. Rica y Honduras.

flamboyn.- "yen ltimo trmino, al fondo, unflamboyn,


que cubre con sus ramas sin hojas el brocal del pozo y
cuyas vainas negras restallan derramando las duras
semillas." (laS, 23 y 24).- Conocidsima planta
leguminosa cesalp nea, Foinciana regia o Delonix regia
(Moscoso), originaria de Madagascar. Es palabra que
proviene del francs flamboyant, flamante, flamgero,
aludiendo al color rojo de las flores.
flor.- De flor. En flor, complemento o perfeccin de una
cosa; en el estado anterior a la madurez. (Dice. ).- "el
trabuco se lo regal Pedro Guillermo por una accin de
flor, que realiz en plena capital, [ ...,. 1 deslomando
un azul" (laS, 216).
flor de baile.- "El cuartelillo est cubierto por las hojas
rgidas de la efmera y nocharniega flor de baile" (laS,
23).- Se trata de la flor de un cacto, Cereus
grandifloras. Esta flor es muy grande, abre al anochecer.
Tambin se la nombra "flor de mayo".
91 Vocabulario Cesteriano

flor de todo el ao.- "la humilde flor de todo el ao,


inodora" (laS, 22).- Es una pequea planta de jardn
que no tiene ciclos para florecer, sino que lo hace 'todo
el afio'.

f1oripondio.- Es trmino despectivo. En el Dice. se aplica a


flor grande que suele figurar en adornos de mal gusto.-
"cada pltano es un dedo de gigante, y al extremo el
floripondio morado donde la abeja vagabunda liba,"
(laS, 221).- Se trata del conjunto de brcteas que
cubren las flores de las musceas, en forma de cono
invertido, y de hojuelas de color morado.

f1orista.- Vestimenta propia de los bailes de traje. (laS, 84).

f1uminense.- "venan desde su aldea fluminense de San


Lorenzo bailar" (laS, 61).- Esta palabra solo se aplica
en el Dice. al natural de Ro de Janeiro y lo relativo a
esta ciudad. Proviene del latn flumen, ro. El autor se
refiere a un pueblo a orillas del ro Ozama.
fondo de botella.- "salvando paredes, algunas erizadas de
fondos de botellas" (laS, 52).- Con esta expresin se
designa la parte inferior de una botella rota, objeto que
se usaba poner adherido con cemento en la parte alta de
las paredes para precaverlas de ladrones.

forro.- El lecho de los catres de tijera.- "el catre de tijera,


con su forro de recia cotona" (laS, 21).

fraile.- Mascarada que simula la figura de un fraile.- "y los


grupos de domins, payasos, frailes, monjas, [ .... ],
alegran y perfuman las calles" (laS, 62).

Francisco 1.- Vestimenta empleada en los bailes de traje.-


"Francisco 1 rutila, cuajado el sombrero y el peto de
diamantes:" (laS, 84).
frasco bocn.- Frasco de boca ancha.- "mostrbanse en
frascos bocones que antes contuvieron ciruelaspasas"
(laS, 111).
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 92

frer.- Del francs frre, hermano ......, "y Roncoroni, chico,


sabe llevar muy bien el frac, no es verdad frer'l (laS,
193).

frere.- Hermano, en francs.- "Qu escuela! frre; la


Virtud y el Vicio comparten aquel reino". (laS, 139).-
Se hizo muy comn, y aun pervive, el tratamiento de
frre, entre personas de confianza, y aun el diminutivo
"frrcito".

fresco.- Estar fresco>- "Pues estn frescos. Miren que Perico


reclamando derechos individuales" (SS, 110).- Estamos
frescos. Es como decir "buenas las tenemos", u otra
expresin similar.- "Creme, el pueblo de este pas
baila al sn que le toquen, y si le apalean, 'pe bu',
silencio; y as ser mientras no lo eduquemos
cvicamente, tarea que requiere tiempo y paz.- Pues
estamos frescos! Con esa cantaleta nos jeringan desde el
44". (laS, 138).

frijol colorado.- Habichuela, habichuelas coloradas.- "En el


mostrador, en cajones, [ .... ] frijoles colorados" (laS,
111). [Por lo general se dice en el Cibao "frijol" a lo
que en la Capital se dice "habichuela".

frisa.- Manto o cobija para arroparse.- "s, eUo son mucha,


todos vestidos de - azul, con frisa y 'cachufuces'
nuevecitos," (LaS, 218).- En el Dice. tela ordinaria de
la que sirve para forros y vestidos de aldeanos.

fuerzas cvicas.- "Es Jefe Comunal o de Fuerzas Cvicas o


Alcalde Pedneo, no importa" (CR, 95).- [ Las "fuerzas
cvicas" la constituan grupo de ciudadanos civiles al
servicio de un Gobierno, para contribuir a su defensa.

funde.- Nombre de la Digitaria exilis, gramnea, de muy


diminutas semillas. Tambin se llama funde al manjar
preparado con estas semillas.- "Al medioda, hay
'majarete', harina con dulce y funde, en platos y
tacitas". (LaS, I t 2).
93 Vocabulario Cesteriano

fusilar.- "Una maana [. , .. J por la calle del Conde,


escape, [ ... Jfusilado por su perseguidores [ .... Jpasa
un general" (LaS, 208).- [Aqu "fusilar" est por
disparar con fusil, acepcin que no reg. el Dice. J.

gafado.- p.p. de "gafar".- "los sillares gafados por los


siglos" (LaS, 259).- "gafar": arrebatar con las uas o
un instrumento corvo (Dicc.).

galipote.- "Yo tengo un compadre seibano, que cree que


Lil es galipote. - y que es eso? [ .... J. -Pues un
hombre que tiene la virtud de volveise animal: perro,
gallo, hormiga" (LaS, 75). (Esta palabra existe en
idiomas modernos hace algunos siglos. Galipot en Littr
es cierta resina' y por lo general cierta sustancia para
calafatear las embarcaciones, significado bastante
perdurable a travs de los aftoso El citado lexicgrafo
'francs asever primero que ignoraba el origen de esa
palabra, pero en el Suplemento de su obra le atribuye un
origen alemn.- En Oorominas, especie de brea, pero
insiste en la ignorancia de la etimologa.- El Diccionario
de la Academia acoge la voz con el significado de brea
para calafatear, introducida en 1899.- Segn Alcal
Venceslada en su obra acerca de andalucismos, galipote
y galipotada nombra a la sfIlis,- Malaret seala en
Amrica Central el significado de papalote.- Para
Santamara galipotez en Per es papalote y en Mjico
"casa grande".- En Costa Rica, segn Gagni, la palabra
vale caballero, gamonal, seor principal. Esto ltimo
tiene parentesco semntico con el tutumpote
dominicano.- Gallipot en ingls es resina (New
Cllegiate Dictionary.- En fin, ha significado esta
palabra, frasco o vasija de barro, pote, y hasta boticario.
La Enciclopedia ~illet acoge la acepcin dominicana
seguramente tomada de Malaret, que la trae. Existe la
variante galipodio.
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 94

galleta sobada.- Cierta clase de galleta.- "Cuando haba


visita en las casas respectivas, provistos de la merienda -
una galleta sobada y media panetela de dulce de leche,"
(LaS, 14).- "Sobado" en el Dicc., se aplica al bollo o
torta a cuya masa se ha agregado aceite o manteca.

gallina.- Amarre su gallina que yo tengo a mi gallo suelto:-


"y acsale de haberle. sorprendido con su hijita,
escondidos entre la ropa sucia. Jugbamos a los
matrimonios, balbuce 'girimiqueando', y la madre, entre
bromas y veras, asienta: 'comadre, amarre su gallina que
yo tengo mi gallo suelto';" (LaS, 12).-1/2 Gallina de
una pata. Se zahiere a los mancos.- "Fue Antonio,
[ J la desesperacin de aquel Hilario, manco y
faoso, quien gritaban [ .... Jgallina de una pata"
(laS, 50).

gallito.- -El Gallito.- "jabn, peine, una latita de betn de


la marca El Gallito" (LaS, 21-22).- [Ese betn se
llam tambin "Masn", por el fabricante. Tena como
etiqueta un negro que lustraba unas botas a la vez que
vea dos gallos que peleaban J.

gallo.- Smbolo con la figura de un gallo, el gallo de la


Pasin, que se llevaba en la procesin del Santo
Entierro.- "y le preceden minoristas, portadores del
gallo, la corona de espinas," (LaS, 105).

gallo.- Cierto juguete.- A un carrete, de esos en que suele


venir envuelto el hilo de coser, se le atraviesa, por sus
agujeros, un clavo que se achata y afila en la punta. Al
clavo, en ambos extremos del carrete se ata una cuerda
por donde se agarra el juguete y se hacen los lances
contra el "gallo" contrario. Gana el que pare ese
"gallo".- "y aprovechar los cabos de velas y cirios para
fabricar gallos y boliches" (LaS, 39). [Advirtase que
los "gallos" no necesitaban esperma ni cera, sino los
boliches o embiques.
95 Vocabulario Cesteriano

gambusino.- "Cuando haba visitas en las casas respectivas,


provistos de la merienda [ ..... l les enviaban buscar
gambusinos bajo un guayacn" (LaS, 14).- //2 No creer
uno en gambusinos. "Usted ver: Lo prudente es no ir,
se opina. No crea usted en gambusinos" (eR, 99).- [ No
tenemos mucha experiencia acerca de esta palabra. No la
menciona Henrquez Urea (El espaol en Santo
Domingo), ni Patn Maceo (Dominicanismos). Segn
Santamara en Mxico se llama as al buscador de oro.
Malaret dice que en Cuba quiere decir minero, prctico,
cateador. Parece ser que existi la expresin buscar
gambusinos, as como en Cuba (Alonso, Malaret) existe
"pescar gambusinos" por estar ocupado en algo intil.
En el ejemplo cesteriano mientras hay visitas mandan a
los nios a buscar gambusinos, es decir, que se les
ahuyentan de la casa, para que hagan lo que les parezca,
y tiene la misma fuerza del "tente all".- En el segundo
texto no cree en gambusinos es no creer en tonteras, en
lo que se dice o rumora sin nada que lo compruebe etc.
gando.- Gandido, comln.> "El Padre en vindole pasar,
rompi rer, exclamando [ .... l, 'muchacho gando,
gando! .: (LaS, 38).- [ En el habla comn, familiar,
coloquial jamas una persona culta dice "gandido" por
gando l.
garambaina.- "Las casas tendidas de colgaduras, en balcones
y ventanas la ~andera nacional luciendo la alegra de sus
colores, y calles y parques tejidos de garambainas,
guirnaldas y palmas" (LaS, 80).- [ "Garambaina" segn
el Dice. es adorno de mal gusto y superfluo en los
vestidos y otras cosas l.
garbuzo.- "El nima, demasiado caliente, inflama el garbuzo
antes de que el oficial cierre la recmara, y por ella surte
una lluvia de balines, que causan muchas bajas, hiriendo
al artillero en la mano" (SS, 116).- [ Se llam garbuso
al cartucho de la bala de can. Es corruptela del
francs gargousse, con la misma significacin, que a su
vez procede de cartouche. La grafa "garbuzo" es
impropia. La z no es etimolgica. l.
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 96

gas.- Velocidad.- "buena carambola, le falt gas" (CR,


85).- [Parece que perteneci al argot del juego de billar
).

gatica.- En el juego de bolas la que presenta franjas de dos o


ms colores.- "El mayor inters estaba en las disputas
por los distintos valores de las bolas de vidrio, de
colores, clasificadas en razn del volumen y pintas en su
germana, 'bolones', 'bolas', 'fifises', gaticas," (LaS,
30).- [ Por lo general se deca "gata" ).

gato.- Haber gato en macuto. Haber gato encerrado


(Dicc.).- "Me parece imposible! Ah hay gato en
macuto" (CR, 86).

gengibre.- "yen la noche sorben el pozuelo de chocolate


unos, otros de caf con leche, y alguno de infusin de
gengibre" (LaS, 171).- [Todava esta palabra, entre
escritores, en Santo Domingo, la ortografa es
titubeante, unos escriben con g jnicial, otros conj. Pero
lo correcto es escribir "gengibre"y no ''ienjibre'' ).

genio.- Genio y figura, hasta la sepultura. "Manifiesta no


ser fcil mudar de carcter o condicin un sujeto"
(Sbarbi).- "Bueno, y las revoluciones, supones t que
han terminado para siempre? - An no; pero las
matarn los ferrocarriles, las escuelas y la riqueza.
Ilusiones. . . . .. las tenemos en la sangre: genio y
figura. . . ." (LaS, 258).

gerigonza.- "y venir COn un coro en espaol, pura


gerigonza" (LaS, 33).- [La ortografa acadmica es
"jerigonza" ).

giorno (a).- "Los tres salones del Club resplandecen


iluminados giomo" (LaS, 84).- [ Con este italianismo
el autor ha.querido la excelencia de la luz de los salones.
"Giorno" en italiano es claridad, luz del sol, claridad,
reflejo que despide un foco luminoso ).
97 Vocabulario Cesteriano

glrlmlquear>- Jeremiquear, que segn el Dice. es palabra


propia de Andaluca y de Amrica, con la significacin
de lloriquear, gimotear.- "Jugbamos los
matrimonios, balbuce girimiqueando" (laS, 12). [La
inicial g no es correcta ortografa, sino la inicial j A.

giro.- "Aqu, las altas voces resean las ltimas rias y


enumeran las condiciones del giro O de un 'malatobo'"
(laS, 173).- [ Se llama as cierta clase de gallo de pelea
con plumaje coloreado de varias suertes: blanco, negro,
amarillo, verde, cenizo. De ah la clasificacin que trajo
Penson (Cosas aejas): "giro amarillo", el gallo que tiene
las cabezas de las alas matizadas de amarillo claro, la
golilla de amarillo claro, el lomo matizado de rojo
oscuro y amarillo oscuro, y las puntas de las alas con
algunas plumas blancas o de otro color; y algunos tienen
el buche negro; "giro blanco", el de color crema, con las
plumas del buche blancas y el resto del cuerpo; "giro
cenizo", el que combina los colores cenizo y blanco;
"giro pinto", de color crema con el buche y las cabezas
de las alas salpicadas de blanco; "giro prieto", el de
color crema con el buche y la punta de las alas negras.-
El Dice. describe con este nombre un gallo que tiene las
plumas del cuello y de las alas de color amarillo,
denominacin de Amrica, Andaluca y Murcia; gallo
matizado de blanco y negro como denominacin de
Argentina y Chile.- Segn el citado Penson siendo el
"giro" un gallo vistoso puede habrsele aplicado la tal
designacin en el sentido que esa palabra tuvo
antiguamente, esto es, galn, hermoso l.

gobiernista.- La persona, que est de acuerdo con el


Gobierno, y todo aquello que sigue su lnea.- "y los
oficiales de la tropa gobiernista, que le visitaban,
vindonos los pis, se divertan acercndose la puerta
para asustarnos? " (laS, 228).

godo.- "pues un amigo poeta, habame conseguido, a ttulo


de prstamo, la cobija famosa de un prcer del partido
godo," (CR, 53).- [ Se trata del nombre de un partido
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 98

poltico de Venezuela, en el siglo pasado (XIX)


contrario al "liberal" El personaje que habla es
venezolano l.

goleta.- Repicar uno su goleta. Alegrarse de algo que se


espera con inters y ansiedad.- "el to Toms haba
mejorado de situacin econmica y le enviaba la
comida; as, tres veces al da, los muchachos repicaban
su goleta" (LaS 39).- [ En los tiempos coloniales hubo
una poca en que la penuria era tal que la Metrpoli
tuvo que enviar, de cuando en cuando, a Santo
Domingo, determinada suma para que la Real Hacienda
atendiera a las mas urgentes necesidades. Cuando llegaba
la goleta que traa el "situado", que as se llamaba ese
envo, era motivo de gran jbilo en toda la ciudad. En la
torre del Homenaje exista, y existi por mucho tiempo,.
una oficina encargada, segn las reglas del caso, de avisar
la prxima llegada de alguna embarcacin. Una campana
avisaba la puntual llegada l.
gollete.- Estar uno hasta el gollete. Estar de lleno con algo.-
"en l estn metidos hasta el gollete los jefes de San
Carlos y Pajarito" (laS, 157).

gorgoritear.- "Y una carcajada le gorgoritea en la papada


bovina" (SS, 114).- [Segn el Dice. lo que
"gorgoritea" es, la voz en la garganta, sobre todo cuando
se canta. El escritor quiso explicar que las carcajadas
movan la papada l.

grajea.- "pudines de dos libras, blanqueados con suspiro y


adornados con grajeas, confites y una banderita" (laS,
37).- [ Aqu solamente se advierte que la forma
acadmica es "gragea" y no "grajea", como escribe el
autor. Sin embargo votara en favor de la forma con j,
por razones fonticas l.
gre.- Greudo.- "Vivan los 'greuces'l Abajo los
'bolos'! " (SS, 116). ["Greuces" es el caso de un
plural irregular, rstico, vulgar, pero que los escritores lo
terminan en ces en vez de ses l.
99 Vocabulario Cesteriano

grippe.- "Antonio, obligado permanecer en casa, por un


ataque de grippe" (LaS, 250).- [ La forma de escribir y
pronunciar esta palabra cuando se introdujo en los
medios cultos vari entre grip, gripa, gripe, grippe. La
Academia introdujo en su Dice. la forma gripe,
trayndola del francs grippe, que a su vez provino del
ruso jrip, ronquera l.

griseta.- Modistilla, por lo general mujer ligera.- "La


realidad, la vers desnuda, tal cual es, travs de una
copa de champaa, en compaa de una griseta," (laS,
139). [ Del francs grisette l.
grofa.- Prostituta, en el habla de germania.- "eminente
magistrado se ayunta sobre la grama con una grofa"
(LaS,93)
gua! .- Interjectivo y ecfonema de uso muy generalizado en
Venezuela.- "Hay que comer carne llanera, amigo, para
saber de cosa rica! Gua!" (CR, 55).- [ El autor hace
hablar a un sujeto natural de Venezuela l.

guanbano.- "Aqu y all, restando dominio al sol, naranios,


guanbanos" (LaS, 153).- [Es palabra que registra el
Dice. En Santo Domingo, en lenguaje corriente, nadie
llama al rbol que la produce la guanbana,
"guanbano", sino "mata de guanbana" Es
introduccin cultista, a manera de naranjo, limonero,
almendro, etc. En un principio lo us el historiador
Oviedo l.
guano.- Cierta palmera, Coeothrinax spissa.- "y su mirada
zahor distingue con arrobamiento el guano, la yaya,"
(laS, 19).

guardamalleta.- "grecas enlazan las guardamalletas" (LaS,


84).- [Esta palabra designa la pieza de adorno que
pende sobre un cortinaje por la parte superior (Dice.).
guardarraya.- linde de una heredad. Se aplica a los limites
internacionales entre la Repblica Dominicana y la de
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 100

Hait.- "Callados, atraviesan los potreros, la 'yerbapez'


crece lozana hasta tapar el ganado. En la guardarraya,
una vez corrida la tranquera, el mayoral le dice adis"
(LaS, 211, 212). [ En el Dice. esta palabra, como propia
de las Antillas l.

gusima.- Planta esterculcea, Guazuma tomentosa, G.


ulmifolia.- "detrs de ella hay una barranca, y una
gusima, en cuyo tronco amarr Mn Cceres su
caballo" (LaS, 135). [ E1Dicc., registra gucima pero es
preferible la variante dominicana, con s l.
guayaba.- "y las excursiones comer gua).abas los montes
de Galindo" (LaS, 36).- I La "guayaba", mirtcea,
Psidium Guajava, es palabra de los indios de la Isla,
segn el padre Las Casas, aunque, sin tener noticia de
esta respetable opinin, el Dice. la trae como araucana,
tesis a todas luces equivocada l.

guayabal.- "los pies, baqueanos de los caminos de Gibia y


de La Fuente, y de los guayabales de Galindo" (LaS,
38).- [ Reg. el Dice. l.

guayabo.- Nombre cultista del rbol que produce la


guayaba.- "Servanles de proyectiles los duros
'cocorrones' del guayabo" (laS, 16) ( 1 "Por los
guayabos y caaverales de la costa vuelan iluminado los
cocuyos" (CR, 64).- [Quizs si fue el historiador
Oviedo quien us primero esta forma de designar la
mata de guayaba l.

guayacn.- Palabra fitnoma de los indios de Santo


Domingo ya incorporada en el Dice. que la relaciona con
"guayaco" voz no registrada por el padre LasCasas. Esta
fue la que apareci en el Diccionario de Autoridades y
que describe al "guayacn".- "les enviaban buscar
'gambusinos' bajo un guayacn" (laS, 14).

guyiga.- Nombre de plantas diversas, cicadceas, del gnero


Zamia.- "Los soldados de la revolucin desfilan,
101 Vocabulario Cesteriano

[ .... 1 con una palmita de guyiga en los sombreros"


(laS. 159) [ 1 "y la guyiga empina sus airones" (SS,
102).- [Los indios de la Isla la llamaban guayaga: "Por
todas las dichas mesas de lajas o peas, y entre ellas, se
cran unas races [ .... l, estas races se llaman
guayagas, y hacen dellas el pan [.... l; las races son
como cebollas gruesas albarranas, las ramillas y hojas
que salen fuera de la tierra dellas, obra de dos tres
palmos, parecen algo como de palmitos de los que hay
en el Andaluca, puesto que son ms angostas y ms lisas
y delicadas" (Casas, Historia, 1876, t. V, p. 261).
Todava de la "cebolla" de la guyiga los campesinos
preparan almidn l.

guayo.- Rallo, rallador.- "De un clavo cuelgan colador de


metal, espumadera y 'guayo "' (laS, 152).

guazbara.- Planta cactcea, Opuntia caribaea.- "yen la


vera del camino, hasta los 'cayucos', 'alpargatas' y
'guazbara' v con afecto olvidando las veces que sus
garras le sangraron" (laS, 19): "Y sin tropa (LUs),
permanece una semana (en Azua), transita de un lado
otro, de da y de noche; audaz, no le teme ni las iras
de los hombres ni las espinas de la guazbara" (LaS,
69).- [Sera preferible para esta palabra el uso de la s
en lugar de la z [,

guberciar.- Gobernar.- "y se han dejado guberciar catorce


aos por un negro ma" (laS, 187).

gen mozo.- Buen mozo, "buenmozo", bien parecido.-


"Un giien mozo, como toiticos los epaoles" (laS,
lB)

geno.- Bueno.- "Gea, p que no digan" (laS, 221).-


[Es fenmeno propio del idioma el que bue se
transforme en ge l.

geso.- En el juego de bolas, la de color blanco mate.- "El


mayor inters estaba en las disputas por los distintos
Ciudad romntica, Sangre solar y L Sangre 102

valores de las bolas de vidrio, de colores, clasificadas en


razn del volumen y pintas en su germana, 'bolones'
[.... l, 'aguas' y giiesos, " (LaS, 30). [ Acab en decirse
gesa l.

guillotina.- Cierta clase de calzado de hombre.- "una latita


de betn de la marca 'El Gallito', y un cepillo, un par de
guillotinas de marroqun morado, hechas especialmente
por Jos Mena," (LaS, 180). [ Ya ha desaparecido esta
denominacin, y quizs la forma o estilo de ese
calzado l.

guineo.- El fruto de la mata de guineo, muscea.- "y como


postres dos guineos, mangos" (LaS, 33).- [Parece que
ese planta, Musa sapientum, se introdujo en Santo
Domingo con el nombre de "pltano guineo", es decir,
pltano de la Guinea, o al menos se us ese nombre en
los. primeros tiempos de su cultivo y uso. Ms tarde se
abrevi en "guineo". No ha podido en Amrica
unificarse la denominacin de esta fruta, as existen
"banana", "banano", "cambur" en Venezuela),
"pltano" l.

guineo.- Gotear como un guineo maduro- "El Gobierno es


una olla de grillos, [ l. Mientras tanto, los mozos de
Moca triunfan, [ l, y ayer no ms han cogido San
Francisco de Macors, y en la Lnea se pelea; la
revolucin tiene Juan Calvo... Esto gotea como los
guineos maduros" (LaS, 133).

gira.- Instrumento de percusin preparado de algunas


especies alargadas de calabazos "giiira" se llama una de
esas clases de calabazos.- "Las mojigangas barrocas, de
vecinos de los solares del Almirante y Aguacate,
oriundos de Curazao, que acompaandose de acorden
y gira vociferaban hasta altas horas de la noche" (LaS,
61). [ Las "giras" llegaron a prepararse de metal, y en
la Capital, por lo general, llamaban "giros" l.
103 Vocabulario Cesteriano

gUlro.- "gira".- "A los sones del giro y el pandero,


excitados por el clarinete, olvidan los dominicanos penas
y peligros" (CR, 81).

haber.- Futuro rstico del verbo "haber".- "Y dice el vale


Juan, que en esta nochecita no pu ven, porque ello
haber guardia en la boca de los caminos" (LaS, 219).

hacerla.- El que la hace no la goza.- "En este pas el cado


hasta los perros lo mean. Por eso yo soy de la reserva. El
que la hace, crelo, no la goza" (SS, 114).

hamaca.- "en la cual las lianas haban tejido una hamaca"


(laS, 42).- (Es palabra de los indios de la Isla: "las
camas en que dorman, que llamaban hamact1s, eran de
hechura de una honda" (Casas, Historia, 1876, t, V, p.
485 l.

harina de Castilla.- Harina de trigo.- "en las casas vecinas


tambin hay expendio de pastelitos de harina de Castilla
y de 'catiba'" (laS, 192).

harina con dulce.- Potaje de harina de maz y azcan-- "Al


medioda, hay majarete, harina con dulce y funde, en
platos y tacitas" (laS, 112).

hatillo.- Dim, de hato, ropa y pequeo ajuar que uno tiene


para el uso preciso y ordinario (Dicc.).- "Tambin le
han enviado dos libros y un hatillo." (laS, 95).

hechicera.- Nombre de la vestimenta que las mujeres usaban


en los bailes de traje, que remedaba a una hechicera.
(LaS, 84}.

heido.- p.p. del verbo "heir", Sobar la masa con el puno,


especialmente la del pan (Dicc.).- "dos muchachos
[ .... l ofrecen tazas de caf, acabado de colar, molletes
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 104

de pan recin heido y tajadas de queso de roja


cscara." (CR, 64). [Es un verbo poco usado, aun por
las personas cultas, casi obsoleto, donde quiera se hable
espaol, Se sabe que la formacin de infinitivos
terminados en ir ya no tienen actualidad, y la existencia
de algunos se condieran anticuados, como "heir"
"preterir" y otros l. '
hereje.- Esta palabra indica abundancia, gran cantidad.- "le
cay moquetazos, no digo ms, la galleta hereje."
(laS, 109). [Por lo general rige el verbo estar: "Las
galletas estaban herejes", es decir, abundaron los
manotazos en la cara l.

hermana tornera.- "El negro portero, que guardaba la


entrada como antao la hermana tornera" (laS, 21-.
[La "hermana tornera" era la monja que atenda al
tomo. Tomo, en conventos, comedores y otras cosas,
era un-aparato giratorio para recibir o entregar algo sin
ser vista la persona que atenda a ese adminculo l.

herrn>- Forraje de avena, cebada, trigo, centeno y otras


semillas que se da al ganado (Dice. ).- "segn se
murmura, el gerente de la empresa pone espejuelos
verdes [ a los caballejos] para que alucinados vean en la
paja seca el herrn de los granos frescos". (CR, 96).

hicotea.- Hicotea mea domine. Latinajo festivo para


expresar que algo est terminado, o que hay algn
peligro prximo.- "la 'dinamita', como dice Lupern,
que si no, hicotea, mea domine, no nos salva ni la
chiquitina de Higey" (laS, 52).

higera.- Artefacto que se prepara del fruto del higero. De


cada fruto, cortado a lo largo, sale dos higeras. Los
usos son mltiples, de vasija para beber, para echarse
agua cuando uno se baa y otros. "En un asalto [ en el
sanandrs ] Antonio se encontr de improviso frente
frente con aquella chica, magra y nada bonita.
Furiosamente se bombardearon con <higeras' de agua."
105 Vocabulario Cesteriano

(laS, 99): "En el bao, Antonio, boca arriba [ J,


goza de la impresin voluptuosa del agua fra. ~ J.
Con la higera se empapa la cabeza." (laS, 154-155):
"No bebe agua de aljibe, sino de pozo, [ .... J, tampoco
usa vaso sino una higerita, y otra higera le sirve de
jofaina." (laS, 181).

higero.- Nombre de cierta planta bignonicea y de su


fruto, Crescentia Cujete, que dicen los botnicos.-
"Antonio posea la mafia necesaria para captar las
gallinas que dorman en el higero del traspatio" (LaS,
35).

higuillo.- La frutilla que producen ciertos rboles


corpulentos, ornamento de las plazas pblicas, que
llamaban "laurel".- "y escucha gotear los higuillos de
los ramos sacudidos suavemente por el terral" (laS,
175). [Esta planta creemos es la que Moscoso llama
"Laurel de la India". El pueblo tuvo intuicin botnica
al denominar "higuillo" a su fruto, porque esta planta es
morcea y del gnero Ficus, como el higo J.

hijo.- Hijo de.... "pero si castig siempre [ .... J, las


injurias alusivas su madre. Estas punsbanle
con movindole hasta las lgrimas, y el hijo de...
expiraba bajo su puo en los labios ensangrentados,"
(laS, 41). [ Los escritores dominicanos, por lo general,
tenan cuidado de no escribir palabras groseras,
deshonestas, indecentes u obscenas. As el hijo de. . del
texto. Pero los tiempos han cambiado J.

hijo de Ma-Chepa.- "someterlo a los tribunales ha sido


convertirlo en un ciudadano cualquiera, en hijo de
Ma-Chepa. " (CR, 88).- [Se dice de cualquier
individuo del pueblo J.

hija (a la).- Expresin castiza por "en hilera", uno tras


otro.- "peinados, vestidos, la hila, diriganse al saln
de estudios" (laS, 32).
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 106

hiparse.- "Y tal empeo puso, que alguien, complaciente le


prest caballo por una carrera nada ms, hipndose
sobre los estribos, pas, alcanzando el mueco" (laS,
18-19).- [ Es trmino que no tiene la significacin que
le da Cestero. "Hiparse" tiene que ver con "hipo".
Quizs quiso decir "auparse", pero tampoco tiene
cabido puesto que "aupar" es levantar o subir a una
persona, pudiendo usarse el verbo como pronominal l.

historiar.- p.p. de "historiador", adornar.- "el Collins (te


monte, en vaina historiada de arabescos" (LaS, 216).

historia.- No leer uno su historia- "Y quin protesta, si


l, aunque dice riendo, que no leer la historia,
demuestra horror por la letra impresa?" (LaS, 71).-
[ Expresin algo cnica de los tiranos, pues cuando se
escriba su historia ya estar muerto. Se aplica, en la
obra, altirano Ulises Heureaux (Lils) l.

hito.- De hito en hito.- "Sintase en la barra del lecho


examinando la celda de hito en hito" (LaS, 7). [ "Mirar
de hito en hito" en el Dice. es fijar la vista sin distraerla
a otra parte. Pero en este caso, el del ejemplo, no parece
que el preso estuviera mirando fijamente la celda,
imposible conteniendo ella algunos objetos, adems el
techo, la pared, etc. Lo que hara el preso era mirar de
un lado a otro l.

hombre de levita.- "La exaltacin revolucionaria presumira


[ ....l que basta vitorear la libertad para alcanzarla, y
encumbrar un civil, un hombre de levita," (laS, 144).-
[Se contrapona esta expresin a la de "hombre de
machete" l.
horacista.- Sujeto seguidor del poltico Horacio Vsquez.-
"En noviembre la capital es sitiada y capitula.
'Jimenistas" y horacistas se han unido y traen en
hombros un cura que ahorc la sotana," (laS, 247).
hoyo.- "Tambin se jugaba el hoyo, que consista en
introducir monedas desde una distancia convenida en un
107 Vocabulario Cesteriano

pequeo agujero escarbado en la tierra, ganndose


tantos cuantos en l cayeran" (laS, 30-31).- [ Este
juego, en su forma inocente, se haca con semillas secas
de cajuil l.

huevo.- Ese huevo quiere sal. Se dice de la persona que


quiere algo, no lo pide directamente, sino que lo
demuestra con disimulo.- "Los 'lilisistas' se soban las
manos con gusto, y un Secretario del Despacho,
acaricindose las' patillas, -acusa: 'ese huevo quiere sal:"
(laS, 164).

huevcmelfa- Es el "huevo mejido", "yema mejida", o sea


yema de huevo batida con azcar, segn explica el
Diee- "las pastas de leche, el azucarado huevo-meja
sobre papelitos de veriles plegados" (LaS, 37).
[ "Mejido" es el participio pasado del verbo "meier",
que significa mover un lquido para que se mezcle]
(Dice.).

Humildad y Paciencia.- "El Martes, Jess en la Pea (Exce


Hono) o la Humildad y Paciencia [sala 1 de Santa
Brbara" (laS, 103):

humo,- Ser algo humo de sabana.- No tener importancia,


no ser para tomarse en consideraci6n.- "y lo de la
columna que dicen, es humo sabana" (LaS, 222).

iglesia.- Ms grande que la iglesia. Encomia la escelencia de


algo>- "cogieron el monte pero los pecharn aunque
el monte sea ms grande que la iglesia. " (laS, 130).

i'ln ..... i1n.- "guarda el pauelo de seda blanco perfumado


de Y'lan Y'lan". (laS, 156).- [ Esencia de un delicado
y suave olor que se us mucho a principios del siglo
(XX). Moscoso llama a la planta "ilang-ilang" y dice
provenir de la India. Es una -rnagnolicea, MiehelJ
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 108

champoea; Dorvault dice que procede de las islas


Malayas y escribe "lang-dlang", "yIang-ylang" e
''iland-iland''. La mejor ortografa sera "iln-iln".
Fue la que escogi Cestero pero con una y mayscula y
unos apstrofos innecesarios lo que no es adecuado para
connaturalizar la palabra con el idioma nuestro l.

incubo.- "y el recuerdo de ambos [ la abuela decrepita y el


hijo deforme 1 trepnale das y noches, como un
ncubo." (laS, 242).- [ Mal empleada esta palabra pues
se sabe que "ncubo" es un espritu, diablo o demonio
que, segn la opinin vulgar, tiene comercio carnal con
una mujer, con la apariencia de var6n (Dice. ).

Imprven.- "No creas na, muchacho Ll sabe mis que los


blancos de la lmprven y ~s sacar mis cuartos." (laS,
74).- [ Es la manera de llamar al pueblo a la compaa
norteamericana "The San Domingo Improvement Co.'
que prestaba dinero al gobierno de Ulises Heureaux).

ingls.- Individuo que cobra.- "tampoco es serio, agregan,


tiene muchos ingleses" (laS, 164).

inyecci6n de Brown Sequard.- Preparaci6n a base de


extracto testicular recomendada para enfermedades
nerviosas y mentales.- "cree (Lils) mantenerse vigoroso
merced inyecciones de Brown-Sequard" (LaS, 92).

ista.- Perteneciente a algn partido o bandera poltca--


"Los vencedores se dividen en dos grupos, igualmente
istas" (laS, 162).

item mas.- "En la tarde.runa tabla de dulce de coco (.),


cortado en cuadros y colocados los jalaos, () en hojas
de naranja; item mas, alegra de ajonjoU." ("ltem" es
expresin latina por decir "del mismo modo",
"tambin", Tambin sola decirse "item mas". Ambas se
usaron para separar un pirrafo de otro prrafo, por lo
general, y tambin un capitulo de otro. Indicaba as
mismo, cada prrafo o captulo. En sentido figurado
109 Vocabulario Cesteriano

signific "adi tamento", "aadidura", "Por aditamento",


"por aadidura" quiso decir Cestero en el texto citado.
J
jalao--- Dulce de coco y melao. Muy mencionada esta
palabra por Cestero.
jandinga.- Desorden.- "tendremos jandinga para rato"
(LaS, 137).

jaranita.- Ligera diversin de hogan-- "la encontr en una


jaranita en casa amiga" (LaS, 99).

jarto.- Harto.- "y las cartucheras jartas de tiros" (LaS,


218). [ Se tiene como expresin muy vulgar l.

jarto reso.- "con paradas en el pueblo de Los Minas, para


comprar casabe de ajonjol, jarto reso y conservas de
coco y naranja" (LaS, 36). [ No tenemos experiencia
acerca del significado de esta expresin l.

jazmn del Malabar.- "El jazmn del Malabar, reta sus


vecinos con el armio de sus ptalos" (LaS, 22).-
[ Bella flor blanca producida por una planta oriunda de
las Indias Oientales o de China, la rubicea Gardenia
jazminoides de la botnica l.

Jefe de Orden.- Cierta autoridad rural.- "El aroma de la


caa molida les sonsaca; pero no, si entran pueden
encontrarse con el Jefe de Orden y ser aprehendidos."
(LaS, 212).

Jess Cautivo.- Cierta imagen de Jess que se saca en


procesin en la Semana Santa.- "En la noche {del
Domingo de Ramos 1 Jess Cautivo, sala de la iglesia
de las Merced" (LaS, 103).

Jess en el Huerto.- Cierta imagen de Jess sacada en


procesin en Semana Santa>- "El sbado, el paso de
Jess en el Huerto sala del Convento de Dominicos"
(LaS, 102).
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 110

Jess en la Columna.- Imagen de Jess que se sacaba en


procesin dentro de la Semana Santa.- "El lunes, de la
Catedral, [ sala la procesin de ] Jess en la Columna,
que en los tiempos coloniales, cargaba la Cofrada de los
Sanjuaneros" (laS, 103).

Jess en la Pea.- Nombre popular de la imagen de Cristo en


actitud meditativa y sentado, al parecer, en una piedra
grande.- "El martes [ sala la procesin de ]Jess en la
Pea [ . .. ] la Humildad y Paciencia" (LaS, 103).

jicotea (Ia).- La presidencia de la Repblica.- "CUenta


conmigo. Cundo empuamos la jicotea'! ,. (laS, 243).

jifero.- "Enrojecido como un verdugo medioeval, un jifero


se ha acercado Antonio" (LaS, 243).- [ En el Dice.
"[ifero" es el que mata las reses y las descuartiza ].

jijo.- Hijo,.fonna rstica.- "Ay, fijo; si la ltima que me


trujo una fija que tengo por la vuelta e 10 Mina, se la
comieron de viaiito, lo maldito perro jbaro." (laS,
221).
jimenista.- Partidario del poltico Juan Isidro Jimnes.-
"En noviembre la capital es sitiada y capitula. [imenistas
y horacistas" (LaS, 247).

jobo.- El fruto del rbol del jobo, planta anacardcea,


Spondias Mombin o S. lutea de la botnica.- "y como
postres dos guineos, mangos, jobos," (laS, 33).- [
Es palabra de los indios de la isla, y la planta ocupa lugar
en los mi tos indios en relacin con el origen de la
especie humana].
jofaina.- Vasija en forma de taza, de gran dimetro y poco
profundidad, que sirve principalmente para lavarse la
cara y las manos. (Dice. ).- "En un ngulo, un aguamanil
desportillado, de hierro esmaltado, sostenida la jofaina
en un trpode" (laS, 8). [En el habla comn
dominicana se trata de "ponchera", "taza". Es de origen
rabe esta palabra ].
111 Vocabulario Cesteriano

joyante.- "La Virgen, con su joyante tnica blanca bordada


de oro" (laS, 17).- [ Acadmicamente "joyante" solo
existe en la frase "seda joyante" que es seda de mucho
brillo y muy fina, Cestero sac la palabra de su
contenido y la emple como sinnima de brillante, y
cualquiera lo hubiera hecho J.

Juan Gmez.s- Juan Gmez, tanto pica como come.- Se


designa la correa de azotar a los niftos.- "Pepe [ un gallo
J les infunda ms miedo que las correas de su madre,
las cuales llamaban: 'Juan Gmez, tanto pica como
come'" (laS, 14)

Jueves del Concilio.- El jueves inmediatamente anterior a la


Semana Santa.- "El primer nmero del programa
corresponda al Sermn de la Magdalena, el jueves del
Concilio" (laS, 102).

julianchiv.- "Desde sus nidos [ ... J chnchlnes y


julianchives saldanle" (laS, 19).- [ Se trata de un
pjaro, Vireo oliuaceus olioaceus, de la ornitologa. Es
palabra onomatopyica. Dice don Federico Henrquez y
Carvajal, en Pginas breves: "alguien crey oir a orillas
del Yaque o del Ozama la voz de un pijaro que al cantar
deca julin chiv, y nadie duda ni niega que tal diga su
canto". Muchos nombres de p\iaros, en todos los
idiomas se forman as. En Santo Domingo tenemos,
adems, "carrao", "chinchiln" y otros. En Venezuela
"cristofu", "bienteveo", etc.

junquillo.- .Un mocito petimetre que se aleja golpeando con


el junquillo el pantaln" (CR, 61).- [ Especie de bastn
muy delgado, que por lo general llamaban "varita" J.

jurel.- "En la cala, [ .... Jsaltan agnicos jureles y carites"


(laS, 9).- [Por lo general los escritores dominicanos
creen que jurel es palabra verncula, pero es castiza, de
remoto timo griego, pero directamente vaciada del
francs al espaol. J
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 112

kaki.- "Un oficial, de uniforme de kaki" (laS, 251).- [


Cierta tela. Por la va del ingls proviene del khaki, que
en indostano significa "color de polvo". La Academia,
como era de rigor, acomod la palabra al espaol en la
forma "caqui" J.

kepis.- "yen las primas noches, el kepis ladeado hacia la


oreja" (laS, 142).- [ La forma castellanizada la recoge
el Dice. como "quepis" J.

kerosene.- "Las bombillas elctricas y potentes lmparas de


kerosene rescaldan el mbito" (laS, 195).- Cestero, por
no decir "gas", que es como todas las personas en la
ciudad de Santo Domingo, decan, prefirio kerosen; La
Academia ha admitido las formas querosn, como
americanismo, y queroseno.

kodack.- "Un reporter de Le Figaro de Pars, enfoca la


escena con su kodack" (LsS, 208).- [ Mala ortografa
por "kodak", Es nombre comercial que se impuso a la
cmara, fotogrfica inventada por el norteamericano
George Eastman, que sustitua la placa de vidrio que se
usaba en las cmaras anteriores, por pelculas de
celuloide l.

lacertoso.- Membrudo, musculoso, fornido (Dicc.).-


"Blanco tostado por el sol o mulato lacertoso." (CR,
95) "un negro lacertoso bellaco, con un gran perro al
lado, en el atrio mismo del Palacio del Concejo, en
donde se efectuaba la funcin electoral, coacionaba"
(laS, 45).

lgrimas de Venus.- Cierta planta de jardn.- "carmeses


lgrimas de Venus que acendran una gotita de miel"
(laS, 22).
113 Vocabulario Cesteriano

lambrequfn, "Lambrequines de papel de colores y


gruinaldas de flores naturales paramentan los arcos de
las puertas" (LaS, 84).- [ "Lambrequn" es un trmino
de herldica. Es adorno, en realidad de los escudos
nobiliarios, que en forma de hojas de acanto baja del
yelmo y cae a los lados del escudo. El texto cesteriano
extiende algo el significado propio de la palabra l.

lamparn.- "Los jinetes contrarios escape, le pegaban con


la siniestra, y el mueco su vez, aplicbales un
lamparn bermejo" (LaS, 18).-, [ "Lamparn" es
mancha que cae en la ropa y especialmente la de grasa,
dice el Diec. Pero en Santo Domingo no esto solo, sino
tambin la huella que deja un golpe en la piel, que es el
caso del ejemplo citado l.

lanzaL- Objeto que en la procesin del Santo Entierro


representa las lanzas que hirieron a Jess en la cruz.- "y
le preceden minoristas, portadores del gallo [.. l, la
lanza (LaS, 105).

lardoso.- Grasiento, pringoso.- "y entre loso dedos de la


siniestra un trozo de pltano se ostenta lardoso" (CR,
68).

lechosa.- "Es el momento, la lechosa est madura y al caer


de la mata, insinan." (LaS, 231).- [ Esta palabra tan
criolla est registrada en el Dice. l.

lechoso.- Papayo, la mata de lechosa.- "En las mismas


celdas de las monias, intactas aun las cuatro paredes de
algunas crecan "guineos", lechosos" 'mangos'," (LaS,
31).- [ Es palabra y acepcin que reg, el Dice. l.

leg(a.- "un 'pan de fruta', que regala con su sombra el


lavadero: una batea de roble [... l y la lata de lega."
(LaS, 153-154). [ El Dice escribe "leja" l.
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 114

lejos (al).- "detrs del codo del ro, al lejos, se comumbra


l. . .. J el Silln de la Viuda," (LaS, 259).- l Lo
correcto es "a lo lejos" J.

lern.- Planta marantcea y su tubrculo, Calathea Allouia-


"la casualidad los reuni en tertulia para esperar el
caonazo en la cena tradicional: 'pastelito', lerenes,
'man largo' y 'congo';" (LaS, 99).

levita.- "Y as, en pie, a gritos, l.... J, subrayando las


afirmaciones con esas palabras expresivas que los de
levita emprestan a los del hampa para condimentar sus
disputas y querellas, dndoles picor y color subidos"
(CR, 60).- l Jos de "levita" son las personas
principales, de sociedad J.

ley de Bayona.- "A los impenitentes metanles de pies y


tambin de manos l... J o ley de Bayona, que se
aplicaba en cuclillas, atados una vara por debajo de las
corvas y sobre los codos" (LaS, 28).

licor de Labarraque.- Lquido desinfectante a base de


hipoclorito de sodioc-- "el cuerpo que se pudre a pesar
del Licor de Labarraque " (CR, 65).

lienzo.- " la izquierda, la iglesia y viejas paredes, y al fondo,


el refectorio, la cocina y un lienzo ms, tambin
caduco." (LaS, 22).- l Entindase, un "lienzo" de
pared. En Santo Domingo un lienzo de pared es un
pedazo de pared, una porcin cualquiera, en el Dice. es
fachada de un edificio o pared, que se extiende de un
lado a otro. En materia de fortificaciones es porcin de
muralla que corre en lnea recta de baluarte a baluarte
de cubo a cubo J.

liIises.- Los "lilisistas".- "Les contaremos un cuento estos


lilises" (LaS, 51).

lilisiaco.- Lo relativo a Lils y a su poltica y


administracin.s- "y ~I Gobierno est dividido por dos
115 Vocabulario Cesteriano

tendencias; sostiene la una, la pura doctrina lilisiaca: el


chicote;" (laS, 133).

lilisismo.- Tendencia de la poltica seguida por el presidente


y dictador Ulises Heureaux (Lils).- "Hay que acabar
con ellilisismo! " (laS, 136).

lilisista.- Partidario de Ulises Heureaux (Lils) y lo relativo a


su poltica.- "A la octava siguiente, fu el tumo de los
lilisistas" (laS, 44).

Iimoncillo.- El rbol de la familia de las sapidceas, Melicoca


bijuga, en otras partes "quenepa", "mamn" (en
Venezuela), "mamoncillo" en Fernndez de Oviedo.-
"y las excursiones comer guayabas los montes de
Galindo, caimitos en Pajaritos 6 limoncillos en San
Carlos" (laS, 36).

Iirismo.- "muchacho, djate de lirismos, y s prudente, que


Lilfs no olvida ni perdona" (LaS, 63).- "Lirismo" es la
fantasa de los ilusos, los principios de los idealistas.
Encierra reproche.

Lisboa.- "Lils ha sido un tirano y no otra cosa, que los ha


explotado todos ustedes.- As ser, pero yo visto y
despus Lisboa" (LaS, 131).- [ Sospechamos que esta
palabra "lisboa" no tiene nada que ver con la ciudad
capital de Portugal, sino quizs, por la tendencia popular
a la rima en las paremias y algunas locuciones, y al juego
de palabras, se sustituy "naiboa" por "lisboa". Pudo
haberse dicho, con sentido, ''visto y despus naiboa", es
decir nada y entonces si tiene sentido popular l.

listado.- Cierta tela ordinaria, color azul, con rayas, de uso


entre gente pobre, campesinos y los que llevan
promesa.- "Yen promesa, [ .. l se visti un ano
entero de listado" (LaS, 123).

locrio.- "Intrigados por su charla copiosa y estramblica,


vagan por la ciudad dormida 6 van comer un sancocho
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 116

un locrio que en San Miguel l. .. l, han preparado


amigos suyos," (laS, 202).- l En el Dice. se registra
palabra parecida "locro", voz quechua que nombra a un
guisado de carne, papas o maz y otros ingredientes l.

locura.- Nombre de cierto traje de carnaval y de las


mscaras que lo Ileva.- "Ya vers, de Locura; pero
chica, el viejo est imposible, se opona al raso y ahora
pretende que no le ponga cascabeles." (laS, 83).

loncha.- "Y adems qu autoridad moral puede tener una


revolucin cuya vanguardia es el presidio de la capital en
armas? Sobre tales lonchas nada honesto se puede
edificar. (SS, 110).- En el Dice. "loncha" es piedra
plana delgada, laja, lancha de piedra, as como toda COla
plana delgada de otras materias J.

Lorenzo XVII.- Vestimenta usada en bailes de trajes.- "-


Cul es el traje de Lils? - Dicen que de etiqueta
parisiense. - Y el del otro? - De Lorenz o X VII de la
Mascota" (laS, 85).

luego.- De luego en luego.- "De luego en luego, rfagas de


brisa marina refrescan el ambiente inflamado," (CR,
52). [ No. es forma acadmica para decir "de rato en
rato", "aveces" l.

luna.- Creer que la luna es de queso y se como con melao.


"Creer en el huevo de la lechuza". "Maana atacaremos
a San Carlos. No seas zoquete, no vayas entre los de
alante, pues estos cibaeos creen que la luna es de queso
y se come con melao.... " (SS, 114). [ La vercin
capitalea es "creer que la luna es de queso y se come
con pan" l.

macuto.- "Al medio da, empieza el trajn de chiquillos que,


con el macuto al hombro, vienen comprar" (laS 97).-
117 Vocabulario Cesteriano

[ El Dice. dice que es voz caribe. Adems solo se refiere


a Venezuela, donde, dice, sirve a los pobres para recoger
limosnas. Desde luego que uno de sus usos, pero el
"macuto" en Santo Domingo sirve para otras cosas, una
de ellas la que cita el ejemplo l.

Ma-Chepa.- Ver hijo de Ma-Chepa.

machetero.- En poltica criolla el individuo dado a las


revoluciones por medio de las annas.- "los intelectuales
no sirven ms que para secretarios de los macheteros"
(laS, 209).

madera.- Instrumento de madera.- "En las primas noches,


a la salida de la salve, mientras los murguistas hacen
sonar sobres y maderas, y los cohetes estallan," (CR,
81).

madre.- Madre no ha parido otro igual: Se dice cuando se


trata de cualidades extraordinaria, buenas o malas.-
"No jeringues, muchacho, se aqu no ha paro madre
otro igual" (laS, 74). [ Se trata del general Heureaux l.

maganto.-. Macilento, pensativo, triste. (Dicc.).- "De la


ltima andanza, Antonio Portocarrero hubo de volver
maganto" (laS, 241). [ Palabra de poco uso aun entre
escritores hispanohablantes. Proviene, segn Corominas,
de Magancs, personaje trados en la cancin de
Rolando. De aqu nuestro "manganzn" l.

mager.- En el Dicc., "maguer" (sin diresis), "aunque", y


como voz anticuada, "a pesar".- "El recuerdo de tales
cosas le hace rer mager las amarguras de entonces";
"Un silencio de dolor envolva las cosas, mager las
gentes rieran" (LaS, 33 Y 102). l ~l "Santo Domingo de
Guzmn conservaba, hasta hace pocos aos, casi puro su
tipo colonial, mager la independencia poltica, como
en los das de su otorgamiento por el Rey catlico,
blasonar de su escudo: " (CR, 73).- [ El Dice de
Autoridades (1732) registra maguer como voz
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 118

anticuada. Despus la Academia admiti mager, que


apareci escrita por primera vez en 1705, Y que se
registr en sus diccionarios desde 1780 hasta fines del
siglo XIX. Covarrubia apunta maguer, como palabra
anticuada, y de paso asienta que no le conoce
etimologa. Segn Corominas la forma mager es
disparate que no tuvo existencia en el lenguaje hablado,
y que siempre se tomo ste vocablo como tipo de la
antigualla ridcula, empleada por los arcaizantes
amanerados, a quienes se' daba el nombre de
mageristas, entre los cuales, decimos de seguro se
hubiera incluido a nuestro Cestero.- En cuanto a la
etimologa el Dice. asienta, proviene del servio y turco
magar "aunque". Cerominas trae la voz del griego
makarie, "feliz, bienaventurado", especie para no
convencer a primera vista.].

magey.- "y su mirada zahor distingue con arrobamiento el


guano, l yaya y el magey " (laS, 19).- Por maguey,
que tambin dicen "nagey", se conocen dos plantas:
Rhoeo discolor, conmelincea, por otros nombres
"barquito", "rnagueyito", y los Agave antillarum, A.
intermixta (Moscoso). [Tambin son Agaves el
hen eq un, pita, sisal, al cual llaman tambin
comunmente maguey. Es palabra de los indios de la Isla.
Existe en esta palabra fenmeno paralelo al de mager y
maguer. La forma, tambin como significando "tambor"
entre los indios, como nombre de planta, fue desde
Pedro Mrtir maguey. De modo que Cestero no solo fue
magerista sino tambin mageyista ]

mafz amarillo.- "y una arepa de maz amarillo" (LaS, 56).-


[ Es el maz ms comn y se deca as casi como una
redundancia. Pero existen una variedad un poco tirando
a colorado y otra blanca [,

majagua.- "luego arrima la slida silla de sabina y


majagua"; "Roca el carrillo para que no chirre, y echa
el recado, soga de majagua con dos bambes" (LaS, 9 y
154) "las faldas remangadas hasta la pantorrilla y
119 Vocabulario Cesteriano

sostenida en la cintura por tiras de majagua" (CR, 94).-


[ La majagua es el Hibiscus tiliceus. planta malvcea
cuya corteza es empleada para fibras textiles. La silla de
que se trata es de la que llaman "silla del campo" y en el
Cibao "silla serrana". El asiento de estas sillas estan
acondicionados con fibras de majagua, y algunas veces
los espaldares.

majarete.- El conocido manjar preparado a base de la naiboa


del maz. "Al medioda, hay majarete" (laS, 112).

majarete.- Algo para .lograrse.- "Los amigos le traen del


Palacio consuelo: el majarete cuajar" ; "no entiende la
'hermenutica' ni sabe menear el.majarete, trminos con
los cuales se significa la destreza para desenmaraar
urdir las intrigas y lograr un puesto gobernativo." (laS,
163 y 249).

malacrianza.- "Las malacrianzas del hermanito de la


muchacha, quien haba de regalar 'motas' para
dulces." (laS, 100).

malpasar.- Pasarla mal.- "Al pap le han quitado el empleo


y estn malpasando" (laS, 110).

malarriaba.- Conocido dulce con batata, cascos de guayaba,


etc. "sola regalarle. con un platito de pionate de
malarrabia" (laS, 116).

malanga.- "A la puerta de la iglesia malangas, de hojas


verdes manchadas de blanco"( laS, 23).- Se trata de

una planta extica, ornamental, de hoja;) muy


grandes... Parece una arcea como la yauta, a la cual
en algunas partes de Amrica llaman tambin
"malanga",

malatobo.- Cierta clase de gallo de pelea. ''y enumeran las


condiciones de un giro de un malatobo" (laS, 173). [
Segn Penson, (Cosas aejas. 1951, 316) es un gallo
amarillo mamey. Santamara dice que es un gallo
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 120

almagrado claro, con alas ms oscuras y algunas plumas


negras en la pechuga, copiando a Pichardo, el
lexicgrafo cubano.)

mameluco.- Prenda carnavalesca de vestir llevada por lo que


se disfrazan de payasos. "La comparsa de los payasos
triunfa con sus blancos mamelucos" (laS, 88).
Tambin llaman as a cierta prenda de vestir usada en los
nios de corta edad.

mamey.- "Y la irrupcin en las quintas vecinas


desguazando mangos, cajuiles, naranjos, mameyes y
cocales," (laS, 36).

mamn.- "Yen una batea, las frutas de la estacin:


cajuiles, mangos, guayabas, mamones," (LaS, 111).

mampurrio.- "colgando de las alfajas, racimos de guineos,


amarillos taraceados de negro los 'manzanos', [ .... ) y
gruesos crdenos los mampurrios." (laS, 111).- [ El
guineo mampurrio tiene la cscara algo morada y su
carne sonrosada. "Mampurro" llama a este guineo el
Dice. loe. agro de Molinary.].

man.- "es un sinselvir, que no le da ni pa jabn; man que le


vamo jacer" (LaS, 112).- ( Este man se traduce por
"pero", posiblemente es un haitianismo por main,
"voici" (Faines). Quizs sea el mismo man que registra
Andrade (Folklore 35): "Ya no podemo man [aselo",
que se expresa tambin como "man yo no podemos
jaselo",

manat.- Voz folklrica usada en la mascarada llamada roba


la gallina.- "La vieja 'roba-gallina', (... ) seguida de
vagabundos, que volteaban en casa esquina al grito de
'Roba la gallina,/ Palo con ella, /li-ti-ti,/ Manat&'" (LaS,
61).

mancuenco.- Sujeto dbil, flojo, enclenque, que no es til


para nada.- "y que el compadre Juan, tan mentado,
Vocabulario Cesteriano

permanece en casa del prroco, habindoles ofrecido sus


servicios. Ese no es ms que un mancuenco, ha dicho un
tenientico". (laS, 223).

mango.- "A la sombra del mango frondoso que asombra el


patio"; "En las mismas celdas de las monjas [ .... ]
crecan guineos, lechosos, mangos"; "y como postres
dos guineos, mangos, jobos"; "yen una batea, las
grutas de la estacin; cajuiles, mangos, guayabas," (laS,
12-31-33-111).- Es palabra del Dice.

mani congo.- Manicongo, cierta variedad de man.- "La


noche de San Silvestre, la casualidad los reuni en
tertulia para esperar el caonazo en la cena tradicional:
pastelitos, lerenes, man largo y congo:" (laS, 99).

man largo.- Variedad de man. (ver man congo).

manita!.- Magnficat! , vulgo manfica! .- "Qu es eso?


Ustede tan loco y do contra uno. Manita con la gente! "
(laS, 116).

mano.- Cada grupo de guineos o pltanos que constituyen


un racimo.- "los bananos, con sus ptimos racimos que,
separados en manos, y escondidos entre las cepas" (laS,
34).
mano.- "y por los turnos de salida para determinar quin el
mano, el trasmano", (LaS, 30).- Es la acp. 17 del Dice,

manque.- Aunque.- "su merced me perdone, manque yo


est viejo, las mujeres entoavia me apetitean" (liS,
221).- Este rusticismo lo reg. Santamara.

manta.- Tirar de la manta.-.-."cada uno de los jefes tira de


la manta con el propsito de empuar la herencia de
Heureaux" (laS, 133).- Sin embargo tirar de la manta
en el Dice. no es lo que da a entender el texto, sino
"descubrir lo que haba inters en mantener secreto".
En el caso del ejemplo citado por lo general se dice
"tirar cada uno por su lado".
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 122

mantequilla norteamericana.- "Mantequilla americana".-


"un pan partido en dos, untado de mantequilla
norteamericana" (laS, 56).- Se deca as, o mejor
"mantequilla americana", que vena en tarros amarillo,
de lata, para diferenciarla de la llamada "mantequilla
danesa", que se consideraba de mejor calidad.

mantn de China.- "Ya no vienen cmicos buenos, ni


mantones de China" (laS, 186).- Es el "mantn de
Manila", que era de seda y bordado, y que proceda de
China (Dice.).

manzana.- No mezclar las manzanas buenas con las


podridas.- "No me vengas con esas filfas, que t sabes
bien que yo tengo razn, y no se mezclan impunemente
las manzanas buenas con las podridas. Al grito de abajo
el'lilisismo', limpiaremos la Repblica". (laS, 138).

manzano.- Guineo manzano.- "colgando de las alfajas,


racimos' de guineos, amarillos taraceados de negro los
manzanos, "(laS, 111).

ma.- Trmino despectivo, haitiano.- "haba aparecido


escrito con carbn un letrero que deca: abajo el negro
ma" (laS, 45).

maquey.- Darle a uno candela como al maquey. El maquey


es un pequeo molusco que se acoge a la habitacin
vaca, un caracolito, de otro molusco. All se instala y
no sale ms de l, cosa que solo se logra dando fuego al
extremo de su caracol.- "Y si se perdiere de momento,
los Tiburcios se meten en las lomas y ser como cuando
la de Los Pinos, y le darn mucha agua beber al
Gobierno. -Ah s, porque esos son como el maquey,
hay que darles candela. "(laS, 51).

mareado.- p.p. del verbo "marearse", desvanecer su color


las telas.- "Yo he comprado en casa de los Bazil un
terciopelo blanco que por mareado lo dan barato" (LaS,
83).
123 Vocabulario Cesteriano

margarita.- "Nia, Mara se est haciendo un traje de


Margarita, todo de seda, pintado por ella misma". (laS,
82).- [Traje de fiesta de carnaval inspirado en el
personaje de la novela La Dama de las Camelias,
Margarita Gautier l.

mariposa.- Vestimenta especial usada en los bailes de trajes.


(laS, 84).

mariposa de San Juan.- Para las fiestas de San Juan Bautista


cruzaban por la ciudad de Santo Domingo infnito
nmero de mariposas de todos los tamaos y de diversos
colores, desde el amanecer hasta la sobretarde,
siempre- de oeste a "este.- "pero cuando pasaron las
mariposas de San Juan, que los pilluelos cazan en las
calles" (laS, 38).

Mariquita.- Cada una de las imgenes que acompaan en


ltimo lugar a las otras que se conducenen la procesin
de la resurreccin. "y, en seguida, la imagen de la
Resurreccin - [ .... 1 - es conducida la Merced,
acompaado de San Juan, La Vrgen, Mara Magdalena y
las dos 'mariquitas'" (LaS, 106).

maromero.- Acrbata.- "Tambin venan maro meros, y


muy buenos" (laS, 186).- [En el Dice. como
americanismo l.

marsala.- Cierta clase de vino. Nombre tomado de una


ciudad de Italia. No registran los diccionarios esta
metonimia, como lo estn, "jerez", "burdecs't--
"reunanse ante una fuente de macarrones sazonados
con salsa de pollo [ :-:-:-:- 1 de una olla de arroz la
milanesa, cuyo condimento contribuyeran hongos,
trufas y marsala," (laS, 196).

martinico.- Cierta variedad de guineo.- "colgando de las


alfajas, racimos de guineos, amarillos taraceados de
negro los 'manzanos', verdes veteados los martinicos"
(laS, 111).
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 124

martiniquea.- Mujer natural de la isla Martinica.- "lugares


donde procrean Y bullen curazolenas y martiniqueas"
(laS, 246).

marchante.- Persona en alguna forma extraordinaria.- "Ah,


caray, t no sabes lo que es un galipote? -( .... l.-
Pues un hombre que tiene la virtud de volveise animal:
perro, gallo, hormiga; y dme si con un marchante as,
hay quien se atreva." (LaS. 75).

mate.- Estar, o vivir, pegado al mate- "vivo peg al mate


pa no necesit de nadie" (LaS, 113).

matrimonio.- Matrimonio religioso.- El que se celebra de


acuerdo con el rito catlico.- "El matrimonio religioso
[ .... l, velado, tradicin familiar" (LaS, 118).-
Matrimonio velado. El que se celebra con la ceremonia
de las velaciones.

maya.- Cierta planta cuyas hojas carnosas estn dotadas de


espinas. Planta bromelicea, Bromelia Pinguin.- " bien
cuando quedan prendidas ( .... l, con uas de maya"
(LaS, 107).

mecedor.- Mecedora.- "se arroja al suelo, sentndose en el


mecedor"; "El alcalde se balancea en el mecedor"; "El
carcelero se desploma en el mecedor"; "y acogindose
al mecedor, Antonio revive sus amores" (LaS, 10,56, 73
y 96).- "Mecedor" es todo lo que mece o puede
mecer, o servir para mecer. La "mecedora" es un
mecedor, con diferencia de gnero a especie. "Mecedor"
es tambin otro nombre del "columpio".

medio.- Cierto valor monetario.- "Antonio, fin de


ganarse las motas para los jalaos, [ .... l, puso mesa de
memorialista, escribiendo las cartas amatorias ( ... l, y
la tarifa que regla su mdustria marcaba sus
admiraciones; en las de tres por un real, se refera
Csar [ .... l; en las de medio, Napolon. ( .... l.
Cierto da le pill aceptando una ddiva, un medio, para
125 Vocabulario Cesteriano

perdonar una falta." (laS, 57-58).- El medio, en


tiempos de Cestero, era la mitad de un real, un par de
dos motas, el valor de un centavo actual.

meeting.- Admitida esta palabra en el Dice. en la forma


"mitin".- "Cada plaza se convirti en sucursal del
gora, y la palabra meeting, importada por un negro
autodidacto, graduado de doctor en una Universidad del
Norte, [ .... l, se adhiri al vocabulario poltico". (laS,
160).

melao.- "y el nico refresco el vaso de agua de melao " (laS,


186).

melcochoso.- Lo que tiene aspecto de melcocha;


melcochudo (Amer., Dicc.).- "aquellas manos giles,
[ .... l, se abran y cerraban apuando los pionates
melcochosos"(LaS,37).

melindre.- "Los pies aplastan melindres, dulces, aceitunas"


(LaS, 87). [ "Melindre" en este caso se refiere a las
acepciones 1 y 2 del Dicc.: Fruta de sartn, hecha con
miel y harina; dulce de pasta de mazapn, con bao
espeso de azcar blanco, generalmente en forma de
rosquilla muy pequea J.

melitar.- Militar.- "es hija de un general y est 'aplazada'


con un oficial [ .... ]: es un sinselvir, que no le da ni pa
jabn; man que le vamo jacer, eso es de familia:
nojotras nos tiran los melitares" (LaS, 112). [ Es forma
disimilativa muy comn en el idioma. Esta palabra ha
vivido y vive todava en el idioma ].

mesmo.- "el Gobierno mandaba esta noche mesma tropa"


(laS, 213).- [ Forma muy antigua de "mismo" que vive
todava como popular y rstica].

mieloso.- Meloso.- "fre lonjetas de tocino y mielosos


pltanos" (LaS, 190).
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 126

mime.- Cierto insecto muy pequeo.i-- "un civil que cuenta


ocho asesinatos, de ojos pequeitos de mime" (SS, 108).

mir6n.- Los mirones son de palo. Paremia entre jugadores.-


"caballero, los mirones son de palo" (CR, 85).
[ "Mirones" son los que no juegan sino que observan las
jugadas. La expresin advierte que deben callar las cartas
de los que juegan y las jugadas que puedan hacer l.

Miste y Ueso.- "un revlver Miste y Ueso, cacha de ncar"


(LaS, 217).- [ Descomposicin popular de "Smith and
Wesson", marca de revlver].

mollero.- Molledo.- "las mangas recogidas en los molleros"


(CR, 82).- [ "Mollero", propiamente es la patte blanda
de la carne y del pan (Dice.). Reg. Santamara Reg.
Alcal. Reg. Alonso l.

mondar.- 'Murmurar.s- "All, entre bromas y veras, se


monda cuanto ciudadano recibe la gracia de un
nombramiento" (LaS, 173).

monder.- "-No te alegre; mira que ese hombra v a ser


mucha falta .pa toos. - No crea eso, algrese usted
tambin, que ahora vamos tener derechos, libertad. -
No creas todo monder, eso es palucha;" (LaS, 131).

moni.- Dinero, monis.- "La cosecha de caf fu buena, y


todos tenan monis que gastar" (LaS, 17).- [El Dice.
reg, "monis", moneda, dinero. No trae etimologa, pero
es fcil suponer que proviene del ingls money l.

monja.- Mscara cuyo trae imita al que llevan las monjas.-


"Agitadas por la locura carnavalesca, comparsas de
domins, monjas" ten, 80) [ l "y los grupos de
domins, payasos, frailes, monjas, [ .. l, alegran y
perfuman las calles" (LaS, 62).

montante.- Cohete que al dispararse se eleva.- "sumbase el


estrpito de los triquitraques, [ .... l, de los
127 Vocabulario Cesteriano

montantes" (LaS, 17). [A esto lo llama el Dice.


"cohete" l.

monte.- Coger el monte. Irse a una revolucin.- "No, que


v; cogieron el monte" (laS, 130).

montear.- Andar por los montes por cualquier motivo, no


solo por cazar.- "dir montear, ver si me pecho con
el vale Marco del Rosario" (LaS, 221).

moquete.- Puada dada en el rostro.- "Las disputas


menudeaban, y afumando los moquetes el predominio
del macho," (laS, 13). [Es palabra del Dicc.,
acadmica, solo que nadie la usa, ni la cambia por
"puetazo" l.

moquetazo.- Puada, puetazo fuerte.- "la madre se


enfureci y le cay moquetaz os" (laS, 109). [ Esta
voz no la reg. el Dice. l.

mor.- Por mor de.-- "en el cual se guardan bajo llave la


loza, las golosinas y el azcar por mor de los
muchachos" (laS. 156). [ Mal empleo. Si mor es afresis
de "amor" y por mor de es "por amor de". evidente que
las golosinas y el azcar no le van a esconder "por amor
de" los muchachos. Escritores han usado la expresi6n
"por mor de la circunstancias" en vez de "por fuerza de
las circunstancias". Nada dice el Dice. de esta forma l.

morocota.- Moneda de oro de valor de veinte pesos o


dlares. Se llam as a la antigua onza de oro espaola.s-
"deposita un 6sculo en el cristiano pie y una moroeota
en el cepillo" (LaS, 104). [No reg. esta palabra y
acepci6n el Dice. Se usa en otras partes de Amrica:
Colomb., P. Rico, Venez. Esta acepcin la registran
Alonso, Santamara y Malaret l.
morro.- Higero horadado por su parte superior al que se le
extrae toda la carne. Sirve de vasija a los campesinos.-
"le traen, [ ... 1 morro de huevos banda de tocino"
(LaS, 217).
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 128

mosuca.- "yen la mesa, todo medido, sin derecho repetir,


l, que despus de las mosucas del colegio tena ganas de
sentirse pin pin" (LaS, 38).- "mosuca" se refiere a la
poca cantidad de alimento que ingera el personaje en el
colegio l.

mota.- Dinero, dinero menudo.- "Antonio, fin de ganarse


las motas para los jalaos"; " quien haba de regala!
motas para dulces" (LaS, 57 y 100).

moteca.- Cierto lance en el juego del trompo.- " bailaban


trompos, que recogidos en la palma de la mano eran
lanzados de punta al canto de monedas botones, y ya
al morir, de cabeza, lo cual llamaban la moteca" (LaS,
30).

motete.- "Las filas se clarean se nutren, segn se detenga


el Santo ante la puerta de un devoto que ha pagado un
motete" (LaS, 106).- [El hecho de detenerse una
imagen, durante una procesin, tom el nombre de
"motete", gnero musical religioso l.

moyista.- Partidario del general Casimiro N. de Moya y de


su poltica, hacia 1886.- "La tarde de un domingo,
[ ... l, desfila por las calles brillante y numerosa
manifestacin machista" (LaS, 44).

muerto.- El muerto, al hoyo.- "El General! Segn su


poltica sin entraas, se quedar con el vivo, y el muerto
al hoyo. " (CR, 61).

mulita.- La mulita corcovea. Se dice cuando las cosas no


estn bien en asuntos polticos.- "Si, y don Juan debe
pelar el ojo, y agarrarse, porque la mulita corcovea"
(LaS, 167).

mundo.- El mundo da muchas vueltas. Se expresa que las


cosas son susceptibles de cambiar, con alternativas
opuestas y con sorpresas.- "Ansf mesmito , que te lo
digo yo, que vide al mundo d mucha vuelta. Tu ves
129 Vocabulario Cesteriano

las.. pu tu no te figura la plata que tenan: [ ... l, y


ya lo v, las probe, hasta por all tr, por el Tripero, vive
una sin ten en qu caese mueta...." (LaS, 115).

murcilago.- Mascara que imita al murcilago.s- "y los


grupos de domins, payasos, [ .... 1 murcilagos
[ .... l, alegran y perfuman las calles" (LaS, 62).
musa.- Vestimenta especial de mujer para lucir .en bailes de
trajes. (LaS, 84).

nalga.- Mojar las nalgas con agua salada. Salir expulsado del
pas.- "Si, dicen que viene y no viene n, como
cantaleteaba el viejo Silverio [ .... l, en tiempos de
Bez, y le mojaron las nalgas con agua salada" (!:.aS, 52).

nana.- Ay nana.- "Y Arturo corea el arrebato lrico con


una risotada, rematndola con el refrn popular: ay
nana! " (LaS, 139).

naranja de China.- "doscientos tiros en un macuto, tapados


con naranjas de china" (LaS, 209).

negrita.- Pequeas pstulas de la piel que producen una


costra muy oscura.- "despus, le ha salido una negrita,
y luego otra y diez ms" (LaS, 224).

negro.- Negro que sabe latn, se vuelve loco.- "Lils, le


sentenci diciendo de l, [ .... l: 'malo, malo; negro
que sabe latn se vuelve loco" (LaS, 27). [ La paremia
se dice en otra forma: "negro que sabe latn, tiene mal
fin" ~ El negro llora de noche. "haba aparecido escrito
con carbn un letrero que deca: 'abaio el negro mal
Garca opina que slo el propio Lils poda haberlo
puesto, lo cual opuso el Presidente: 'no, el negro llora
de noche" (LaS, 45).
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 130

negro mina.- Cierta casta de negros esclavos africanos. con


los cuales se fund el pueblo de San Lorenzo de los
Minas.- "por las que remedan los negros Minas, que
en las Pascuas del Espritu Santo venan desde su aldea
fluminense de San Lorenzo" (LaS, 61).

nido de amor.- Nombre de cierto rosal y de su flor.- "Los


arrietes, [ .... l, estn plantados de cien hojas, [ .... 1
y un nido de amor que se atava con esplndidas rosas"
(LaS, 22).

nielar.- "el plenilunio niela las cosas terrenas" (CR, 64).


[ Nielar es adornar con nielas. "Niel" es el relleno con
cierto esmalte negro sobre metales. Como se ve la
imagen es muy forzada porque la luz de un plenilunio
no le da el realce a las cosas como el citado esmalte
produce en una superficie metlica l.

nigua.- un ciichillo puntiagudo y afilado con el que come,


pica el tabaco. se escarba los dientes y se extrae las
niguas" (LaS, 216).

nia.- Vocativo del lenguaje coloquiaI.- "Nia? Mara se


est haciendo untraje de Margarita". (LaS, 82).

noche de San Silvestre.- La noche del 31 de diciembre, da


de San Silvestre y vspera de un nuevo ao.- "La noche
de San Silvestre, la casualidad los reuni en tertulia para
esperar el caonazo" (LaS, 99).

nochecita.- Los primeros momentos de la noche.- "Y dice


el vale Juan, que en esta nochecita no pu ven." (LaS.
219).

non.- Decir nones. Decir que no.- "pero Luisa dijo nones y
entonces fu lo gordo" (LaS, 109).

novia suiza.- Vestimenta especial que usaban las mujeres en


los bailes de traje. (LaS, 84).
131 Vocabulario Cesteriano

amar.- Llamar. (rust.).- "Un chiquito, flaquito y feo que


aman Chavito" (laS, 218).

ame.- "En el suelo, pltanos, cocos, names" (LaS, 111).

apa.- "los muchachos [ ... l, la sacan de quicio,


regateando, pellizcando las frutas, pidiendo napas"
(laS, 113). [En el Dice. como palabra y acepcin de
Colombia l.

o Seor (rust.).- "Mire, o Brindis. venga otro da" (laS,


80). l En algunas partes de Amrica, tratamiento vulgar,
dice el Dice. l.

oo.- "iban al patio de un boho inhabitado encelar en


una espiga de pata de gallina, un oo de jazmines"
(laS, 14). [No tenemos experiencia respecto de esta
palabra r..
o
occiduo.- "les muestra como leccin saludable el cadver
del compaero, amortajado por las rosas del sol
occiduo. " (laS, 72). [ Adjetivo raro pero castizo en su
significacin de lo relativo al ocaso J.

ocho cuartos-- Que... ni ocho cuartos. Expresin para


despreciar lo que se dice.- "Qu sacos ni ocho cuartos,
si en las cajas no hay ms que papeles! " (laS, 158).

ofrzcome! .- "Ofrzcome al Seor! Si no haca maldita la


falta". (LaS. 186). [El interjectivo va solo o
acompaado de algn nombre sagrado como en el
presente caso l.

ojo.- Con estos ojos que se han de comer la tierra:- "pero


cada uno tiene una versin distinta, la verdadera, y
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 132

afirma que' con estos ojos que se ha de comer la tierra',


vi lo que minutos antes le fu referido". (CR, 60).
[Esta paremia de contundente aseveracin es
anfibolgica y no la salva la forma en que aparece en el
texto. Habra que distorsionarla y decir "con estos ojos
que la tierra tendr que comrselos, o cosa
semejante ~- Pelar el ojo. Estar advertido, en cuidado.-
"Si, y don Juan debe pelar el ojo, y agarrarse," (LaS,
167).

orin.- "El ro descoje su tnica de raso orion, que el mar


remata con nveas randas en la barra." (CR, 64).-
[ "Orin" aplicado a raso ni sabemos qu sea.
Posiblemente existe error de imprenta, por "oriol" que
es nombre de la oropndola, ave de color de oro. El
autor describe una noche de luna llena, el cielo est
claro, florecido de estrellas; las cosas de la tierra le
parecen nieladas, y el ro, al recibir los reflejos lunares
su superficie le parece como tela de raso del color de la
oropndola, mientras en su desembocadura el color
cambia al de la nieve. (Se trata del ro Ozama) ].

ermesf.-> "El Caribe, si en calma, tiende desde el horizonte


pafio de ormesi esmaltado de lentejuelas ureas;" (LaS,
242). [ El "ormes" es tela fuerte de seda, muy tupida y
prensada, que hace visos y aguas. (Dice.)].

oro obrizo.- "El sol derrama oro obrizo sobre Santo


Domingo de Guzmn" (LaS, 9). [ "Obrizo" es cultismo
tcnico poco divulgado, segn Corominas.. Procede del
latn tardo obryzum, oro afinado, y ste del griego
o brizom. El Dice. define el "oro obrizo" como muy
puro, acendrado y subido de quilates. ].

oso.- Hacer el oSO.- "Continu haciendo el oso, de plantn


en la esquina y esperndola la salida de la misa
dominical" (LaS, 100). [ Segn el Dice. "hacer uno el
oso" es exponerse a la burla o lstima de las gentes,
haciendo o diciendo tonteras, as tambin como
galantear, cortejar sin reparo ni disimulo ].
133 Vocabulario Cesteriano

otoma.- "Y al pequeo mercado del Ozama, hacindoles


otomas los campesinos" (laS, 36). [ En el sentido
que da Cestero a esta palabra es el mejicanismo
registrado por Santamara, que dice provenir de otom,
raza de indios mejicanos afamados por crueles y salvajes,
"Otoma", antiguamente en espaol signific
"anatoma" para nombrar el esqueleto humano l.

oveja.- Cada oveja con su pareja. Cada uno debe juntarse


con su igual.- "En mi tiempo [ .... ~ Cada oveja
andaba con su pareja" (laS, 86). [Paremia muy
popular. Aparece en Sbarbi l.

overo.- De color de melocotn.- " quien haba visto


alguna vez jinete en potro overo de larga cola" (laS,
45). [ Palabra correcta. Tambin se escribe "hovero" ].
P
pajn.- "encontrando que tambin all sobraban medios de
solaz, como en los charcos del ro y en el pajn de las
sabanas" (laS, 31). [Aqu no se trata de ninguna
especie botnica determinada sino al conjunto de yerbas
que se dan en esos terrenos l.

palante.- Contraccin de "para alante", para adelante.-


"Una maanita estaba yo en el mercao, ech palante,"
(laS, 113) [ ] "y cabo en mano, echa pa lante"(CR,
90). [Es contraccin muy generalizada en el lenguaje
coloquial dominicano ].

paleta.- Cualquier madero apropiado para mover potaie o


compota puesta al fogn para su coccin.- "velaban la
paila, siguiendo ansiosos los vaivenes de la paleta
moviendo la jalea" (LaS, 13).

palma.- Por excelencia la palma real, Roystonea regia, R.


hispaniolana.~ "y se indigna cuando uno de aquellos
oficialitos rosados, de brillantes uniformes, corta una
palma, el rbol ms til de la tierra," (laS, 77).
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 134

palma.- Las hojas de las grandes palmeras, como el coco, de


palma, la cana.- "y los bohos de adobe cobijados de
palma" (laS, 11); "y calles y parques tejidos de
garambainas, guirnaldas y palmas". (LaS, 80). [Nos
resulta rara la larga definicin que da el Dice. ]

palmita.- Con frecuencia se le dice a la hoja de la guyiga y


a toda otra similar.- "con una palmita de guyiga en los
sombreros rotos" (laS, 159).

palmito.- La yema terminal de la palma real.- "y se indigna


cuando uno de aquellos oficialitos rosados, de brillantes
uniformes, corta una palma, el rbol ms til de la
tierra, porque engorda al cerdo con sus granos, brinda al
hombre para regalo del paladar la pulpa tierna del
palmito". (laS, 77).

palo.- Venezolanismo que dice de la excelencia,


importancia, de algo.- "Yo he transitado peores
caminos, el de Cuman a Maturn en Venezuela, por
ejemplo. Qu palo de ruta...! "; "Palo de calor! Cmo
es posible trabajar ni menos pensar en este horno! ..
(CR, 53 y 58).

palo.- A palos. A la fuerza, por fuerza, a las malas, quieras


que no, con trabajo, etc.- "pues bien, como he sido
maestro palos" (laS, 261).

paloma.- Vestimenta de mujer para baile de trajes. (laS,


84).

palucha.s- Cosa sin importancia, insignificante.e- "No creas


todo monder6, eso es palucha; Lil ha sido un padre p
nosotros, "(laS, 131).

pan.- No quitarle a uno ni pan ni aire.- "hablemos bien de


alguien, de un muerto que ya no nos quita pan ni aire"
(CR, 91).
135 Vocabulario Cesteriano

pan de batata.- Dulce a base de batata molida.- "y tos


gordos canteros de pan de batata" (laS, 37).

pan de fruta.- Nombre de la planta morcea Artocarpus


communis, as como el nombre del fruto y de sus
semillas.- "y carga las hermosas esmeraldas peludas de
sus mazorcas un pan de fruta" (LaS, 153). [En otra
partes del pas llaman a este rbol "albopn", "rbol del
pan".

pan de gloria.- Ciertos panecillos dulces.- "puesta en la


cabeza la tabla de pan de gloria" (laS, 56).

panetela.- "extendida la pasta sobre la pulcra tabla para


cortarla en panetelas"; "una galleta sobada y media
panetela de dulce de leche" (laS, 13 y 14). [ Est mal
empleada esta palabra puesto que no son "panetela" los
pedazos de dulce de leche que menciona el autor. Por lo
general la repostera domstica extiende sobre una tabla
el dulce de leche, el pionate, el jalao, y otros dulces, y
luego ya fros los dividen en pedazos de forma
prismtica romboidaL Quizs Cestero quiso aplicar el
nombre de "panela" a estos pedazos, expresin que se
acerca mas a la realidad, aunque no sea exactamente lo
que explica el Dice. l.

pnido.- "Al anochecer, desmarrido, contempl durante


largo espacio aquellos hombres antes tan fieros, ahora
pnidos. [ .... l. Un disparo, un grito les pondra en
fuga." (laS, 238). [Nos es desconocida esta palabra.
Salvo que exista error de imprenta por "plido".
Aunque esta palabra est catalogada en los diccionarios
como un adjetivo, resultara malsonante "hombres
pnicos" por "hombres con pnico" l.

panquear.- Entre nadadores golpear con las piernas dentro


del agua.- "Un negro, [ .... l, un cuchillo en la diestra,
se arriesga, panquea; Bicc, [ .... l; los tiburones
desprevenidos huyen" (laS, 243). ["panquear" es
palabra portuguesa l.
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 136

pao de la Vernica.- Objeto que simboliza en la procesin


del Santo Entierro, el pao con el cual la Vernica
enjug el rostro de Cristo.- "y le preceden minoristas
portadores del gallo, l .... l el pao de la Vernica"
(laS, lOS).

pauelo de Madrs.- Pauelo grande, con adornos


coloreados, con el cual las mujeres se cubran la cabeza
o se rodeaban elcuello.e- "Y usted no tendr algn
pedazo de tocino? Vea, mamita, que le voy regalar un
pauelo de Madrs de vara" (laS, 221). [ "Madrs",
por el nombre de-la ciudad de la India de donde se crea
procedan, o por el nombre de cierta tela, que lleva su
nombre por la misma ciudad l.
papacote.- Persona de importancia.- "Mira que yo los he
visto, que mordan las rejas de rabia, salir de aqu y al
otro da ser papacotes" (laS, 7 S).

papaya.- Lo mas general es decir "lechosa".- "yen una


batea, las frutas de la estacin: caiuiles, [ .... 1
papayas" (laS, 111). [ Reg. el Dicc., pero sin decir que
es voz de Amrica l.

papel.- El papel lo aguanta todo.- Se refiere a lo que se


escribe.- "No perdamos el tiempo en hablar de esas
caballadas, el papel aguanta todo" (SS, 111) [ . l "Eso
est mu bueno en los papeles, que aguantan too;" (LaS,
132).

papeleta.- Papel moneda.- "Yen qu anda por el Cibao?


Dicen que recogerla papeleta" (laS, 74).

papeln.- "Dos voces al da escancia agua endulzada con


papeln" (laS, 181) [El autor no quiso decir
"raspadura" sino que se acogi a un venezolanismo l.
parca.- Nombre que da el autor a la mscara que representa
a la muerte.- "y los grupos de domins, [ .... l,
murcilagos y Parcas, [ .... l, alegran y perfuman las
calles" (laS, 62).
137 Vocabulario Cesteriano

parcha.- "Las parchas y caguazas cuelgan" (LaS, 32).-


Nombre de cierta planta y de su fruto. Passiflora
laurifolia, pasiflorcea. [En el Dice. como nombre
genrico de varias pasiflorceas, en algunas partes de
Amrica. l.

pared.- Las paredes oyen y espan.- "Ni el hermano es de


fiar, Las paredes oyen, espan. Enmurado yace el
pensamiento." (laS, 67). [Cestero introduce una
variante en una paremia clsica, "las paredes oyen" l.

parmesano.- Queso parmesano.- " cuyo condimento


contribuyeran hongos, trufas y marsala, espolvoreada
(sic) de parmesano" (laS, 196).

paso.- Pareja de novios sentados uno aliado del otro.- "El


to Toms y el padre de Luisa, [ ... l, conferenciaron, y
result que le concedieron Antonio autorizacin para
visitar la casa en las primas noches y en la tarde de los
domingos. [ ... l. El paso se estableci cerca de la
puerta, en dos mecedoras" (laS, 116).

Paso de la Cruz.- Ceremonia religiosa de los Viernes Santo,


en la Baslica.e- El viernes, el Paso de la Cruz, en la
Catedral" (laS, 104).

pastelito.- Masa de harina de trigo frita en manteca o aceite,


dispuestos en dos hojas redondas que emparedan un
relleno de carne, huevos, pasas, aceitunas, alcaparra.s-
"los reuni en tertulia para esperar el caonazo en la
cena tradicional: pastelitos, lerenes" (LaS, 99).

pata de gallina.- "iban al patio de un boho inhabitado


encelar. en una espiga de pata de gallina, un oo de
jazmines" (laS, 14). [Con este nombre popular se
conocen tres gneros diferentes de gramneas l.
pavo.- Comer pavo. En un baile quedarse una dama sin ser
invitada a bailar.- "Los bailes, rumbosos como hams, y
hasta le pareci l que ni las feas comieron pavo"
(laS, 18).
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 138

payama.- "El cmico, en payama" (La S, 197).- La


Academia ha admitido las formas "pijama" y "piyama"

payaso.- Mscara cuyo traje imita al de los payasos>- "y los


grupos de domins, payasos. [ .... l, alegran y
perfuman las calles"; "La comparsa de los payasos
triunfa con sus hlancos mamelucos amplios" (laS, 62 y
88).

pearl river.-, Cierto tejido.- "la madre haba ordenado dos


mudas de rayadillo y dos de perarl rise vuelto del
revs" (laS, 21). [En ingls "pearl" (perla) es el
nombre de tejidos perlados, "baroq ue pearl" perla
barrueca (Chambers. Dicc. Tecn.). En el Dice.
"barrueco" es perla irregular l.

pe-bu.- "y si le apalean, pe bu, silencio" (LaS, 138).


[ Expresin que expresa silencio, callar l.

pechar.- Encontrar.s- "cogieron el monte... pero los


pecharn" (LaS, 130).

pecharse.- Encontrarse dos personas.- "le dieron la orden


de prender un vividor de su seccin, que era brujo, y al
pecharse con l, [ .... l, se le volvi puerco"; " ver si
me pecho con el vale Marco del Rosario" (laS, 75 y
221).

pe ene pen.- "Y lo peor es que Horacio sigue con su jeringa


de renunciar la presidencia. Qu pe ene pen! " (SS,
114). [ Forma rara de disimular la palabra "pendejo". Es
la primera slaba de esta palabra deletreada como en el
sistema viejo de aprender a leer l

pelrsele.- Pelrsele a uno es fracasar, no salirle bien algo, no


obtener lo que se quiere o espera.- "no lo nombran
ahora tampoco, ya vers como se le pela" (LaS, 171).

pelegrinar.- Peregrinar (are) "La Madre Solorosa que


pelegrina en busea del Hijo" (LaS. 105).
139 Vocabulario Cesteriano

pelazga.- Pendencia, ria, disputa.- "No faltan las pelazga!


cuando el que va delante sorprende al de atrs" (LaS,
106).

peluca.- Echar peluca. En los juegos de sanandrs echar en


la cabeza polvo blanco.- "introducen por las rendijas [
[... l, chorro (de agua) que hace estallar las lmparas,
echan pelucas los transeuntes." (laS, 98).

penca.- Hoja de planta, muy grandes, como la de las


palmas.- "A los privilegiados se les obsequiaba conl
pencas de hojas entretejidas" (laS, 103). [ Desde luego,
decir "penca de hoja" es una redundancia, puesto que
las "pencas" son "hojas" l.
pendn.- Es el escapo o bohordo de la florescencia de la
caa de azcar y otras plantas monocotiledneas, como
el maguey y el maz.- "haces de caa de azcar, y
pendones, con los cuales se arman los papelotes" (laS,
112).

pepa.- Bala.- "Oye t qu le digo a Perico de tu parte?


Mndale una pepa o rnause," (SS, l l S).

perniquebrado.- Que tiene las pernas quebradas.- "Seor


Don Pedro Leo, perniquebrado" (laS, 18). [ El verbo
"perniquebrar" es acadmico, por romper, quebrar una
pierna l.
perol.- Vasija de metal, de figura como de media esfera, que
sirve para cocer diferentes cosas (Dicc. ).- "Astillas de
madera y piedras para hacer un fogn, y peroles de
cocina" (SS, 103). [Esta voz es de mucho uso en
Venezuela, pero no en Santo Domingo. En aquel pas se
trata de cualquier vasija de cocina o para otros usos, y
hasta ha llegado a significar "coroto", "trasto",
"tereque" l.
perro.- El que est cado, hasta los perros lo mean.
Paremiode cuya forma mas generalizada es, "al que est
de malas, hasta los perros lo mean. ".- "En este pas al
cado hasta los perros lo mean" (SS, 114).
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 140

pesar.- A pesar de pesares. A pesar de todo, pese a quien


pese. Tambien "a pesar de los pesares".- "Ya no haca
el cuento de la novia y la escalera: se dispona bajar,
pesar de pesares" (laS, 67).

pescuezo.- Pescuezo no retoa. Brbara paremia nacida de


la triste experiencia sembrada por gobernantes tiranos y
autoridades a su servicio.- "Por eso lo fusilan maana,
[ .... l. Lils sabe que pescuezo no retoa" (eR, 87).

peso colurnnarlo.e- En el artculo "columnario" dice el Dice.


"Dcese de la moneda de plata acuada en Amrica
durante el siglo XVIII y cuyo reverso tiene la
representacin de dos mundos timbrados, de una corona
entre dos columnas tambin coronadas y en el margen la
inscripcin Plus ultra": "Mucha onza pelucona se
guardaba, y cajones de pesos columnarios" (laS, 187).

petaca.- Vasija rstica, campesina, preparada con yagua de


la mata de palma.- "En uno de los rincones, un rimero
de petacas de carbn" (LaS, 111). [ El contener carbn
de madera era el destino principal de las "petacas", pero
se utilizaba para contener otras cosas, como los caimitos
que traan los canoeros al mercado campesino de la
Playa, a orillas del Ozama l.
petar.- En el Dice., de uso familiar, agradar, complacer. [ En
nuestro medio rarsimo, o mejor inusitado l.- "Dispone
de las vidas como le peta" (LaS, 70).
petrleo.- Queroseno.- "Debajo del mostrador, latas de
petrleo" (laS, 111). [ Se trata de los que siempre se
llam en Santo Domingo, "gas", muy utilizado para el
alumbrado hogareo antes de imponerse la luz
elctrica l.
pie.- "hasta que una de las dos guerrillas pona en prctica
el pies para qu os tengo" (LaS, 16). [ En el Dice. "pies,
para qu os quiero?". El vulgo dominicano dice:
"pata, para que tengo", muchas veces con mala sintaxis,
"patas, para que te tengo". [.
141 Vocabulario Cesteriano

piedra.- Caer como piedra. Caer de improviso.- "cae como


piedra en medio del grupo Antoito, [ .... [: -
Seores, la gran noticia; la Suprema Corte de Justicia
acaba de condenar a muerte a Miguel Perdomo" (CR,
86).
piedra.- Caer como piedra en charco de ranas. Caer de
improviso y causar alarma, desazn.- "Una noche cae
en la tertulia, como piedra en charco de ranas, una vieja,
de almidonada bata de prusiana" (LaS, 52).

piedra.- "Lils no les perdona que pongan piedras en ajeno


bien" (La S, 70). [ Cestero transforma la paremia
popular "poner piedras en el camino" l.

pierrot.- Disfraz que imita el personaje de una farsa francesa


de ese nombre. Es un traje blanco con botones grandes y
de color rojo; el rostro empolvado de blanco.- "Yo he
comprada en casa de los Bazil un terciopelo blanco
[ ... l. Mis hermanas me hacen el traje de Pierrot, los
borcegues rojos me los presta un amigo, y la golilla me
la acredita Rocha Hermanos.": "Lpez [ ... 1 con su
disfraz de pierrot" (LaS, 83-84 y 89).

pin-pin.- Estar uno pin pin; es haber comido con


satisfaccin, haberse llenado bien el estmago.- "tena
ganas de sentirse pmpin, sonndose la piel de la barriga
como un tambor" (laS, 38).- [ Alude al levantamiento
del vientre por abundancia de alimento ingerido, de
donde la relacin de este rgano con un tambor l.

pinta.- Coger por la pinta. Hacer preso a uno por el color


poltico.- "han preso a unos cuantos moyistas y van a
coger por la pinta" (CR, 88).

pin.- "Un vallado de piones limita el camino de Mis


Amores" (CR, 99). [El pin es planta muy comn,
varias especies, del gnero [atrofa l.

pionate.- Dulce de coco rayado.i- "la mulata curazolea,


[ ... l, miraba espantada cmo aquellas manos agiles,
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 142

[ J, se abran y cerraban apuando los pionates


melcochosos" (laS, 37).

pionate de coco.- "en el mismo cestillo [ .. l y un


pionate de coco" (laS, 95). [ Redundancia puesto que
los pionates son de coco l.
piojillo.- Nombre genrico para varias clases de pequeos
insectos, parsitos de las plantas y de las aves.-
"consumaban el despojo, y los rboles que la vspera
fingieron grandes vasos de malaquita incrustados de
ureas gemas, amanecan libres de la pesadumbre de las
pomas, manifestndose entonces el polvo y el piojillo de
las hojas" (laS, 35).

pipiripao.- "y como l tantos otros, que se dicen


intelectuales, porque poseen ttulo acadmico, [ .. l.
Si, de pipiripao, nunca supieron el dolor que cuesta
alumbrar una idea" (laS, 143). [Pipiripao" en Santo
Domingo es cosa 'de poco valer. No es la acepcin del
Dice. l.
piquete.- En el juego de billar cierto golpe o lance.- "buena
carambola, le falt gas, dale piquete contrario" (CR,
85).

piso de hormign.- Piso de tierra bien apisonada.- "Posee el


boho: dos piezas de piso de hormign" (laS, 217).

pitahaya.- "Pitajaya".- "mientras el maestro, encarnado


como pitahaya, le fulminaba con las miradas" (laS, 40).
[Existen por lo menos dos cactceas de nombre
"pitajaya", Harrisia Nashil y Hylocereus triangularis, la
mas conocida l.

pizarrn.- Encerado.- "en los guarismos que escriba con


tiza en el pizarrn, [ ... l, presenta la fuerza del oro"
(laS, 41).
planazo.- Golpe dado con la hoja del machete o del sable.-
" fuerza de planazos y constancia de los instructores";
143 Vocabulario Cesteriano

"Horacio est que trina, dice que va desenvainar el


'encabao' y entrar planazo limpio la 'Bandera
Libre':: (laS, 141 Y 162).
plancha de cinc.- Lmina grande de cierta aleacin metlica
para techar.- "vuelan en las tinieblas planchas de cinc"
(laS, 81).

plantn.- Hacer plantn. Estar uno, o en plantn (Dice. ).-


"y la imagen de una muchachita, [ ... l, y la cual
haba hecho plantn al sol y bajo la lluvia en la
esquina"; "desde la esquina, en donde l y otros hacan
plantn para ver entrar y salir las muchachas" (laS, 57
y 96).

pocin.- "en el mismo cestillo del desayuno una pocin de


cacao" (laS, 95). [Es correcto el empleo de esta
palabra, pero lo comn es aplicarla a medicamento que
se bebe l.

poesa.- Vestimenta de mujer para baile de traje (La S, 84).

poltica.- La poltica no se escribe>- "El vale Pedro ir al


pueblo comprar papel y un lpiz para la carta que
escribir al comandante. El medio es infalible, Miguel
asienta: -Despus de todo, nada se pierde. El fu
enemigo de Lils y no le ha de gustar ver Perico y
otros cacaos lilisistas peleando por Jimnes. Pnselo en
la carta, que eso le har efecto. -El vale Pedro,
rascndose la cabeza, interviene: - Mi jefe, usted me
dispensa; pero yo le o un Don de la capital, que vino
alcanzar Cesreo, que la poltica no se escribe" (laS,
220). [ Paremiode de hondo contenido l.
poJlera.- En Amrica (Dice.) falda externa del vestido
fcmenino.- "La sia Atanasia, agarrndose con una
mano las polleras" (laS, 214).

pollito.- Jovenzuelo de 15 a 18 aos, poco ms o menos.


[En el Dice. nio o nia de corta edad l.- "En los
entreactos los pollitos invaden el escenario" (Le S, 199).
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 144

pollona.- "Polla".- "Curcuteando una pollona pa


encontrarle la gordura" (LaS. 113).
"
ponte all.- Expresin de la modalidad del juego de bolas
llamado "ponte", que consist a en u n desafo de dos
jugadores sin intervencin de ruedas ni de rayas de
salida. El tirador antes del lance debe decir "ponte all".
Muchas veces un juego de rueda se interrumpe si dos
jugadores deciden el "ponte" (laS. 30).

poule (pul).- Palabra francesa para designar la tercera figura


en la cuadrilla.- "La cuadrilla"! la cuadrilla! claman
voces. [ .... l. En la poule, el golpe de un cuerpo contra
el pavimento interrumpe la danza." (LaS, 87).

p p y W.- Se indica con estas siglas lo extraordinario, lo


mejor, lo nunca visto.- "Adems, yeso era lo de P p y
w, se les autorizaba el asalto las bateas de las
vendedoras de dulces" [Dice Juan Antonio Alix, en
Decimas, 171 "Quiere al Patrn festejar I Con una
fiesta, la mar !! I De P P y doble U". Troncoso de la
Concha, en Narraciones, 232, refiere: "Los lilisistas de la
capital decan que ste era un Gobierno de PP y W,
aludiendo a que su sostenedor en la capital era el general
Jos Dolores Pichardo (Lol), en Santiago el general
Pedro Pepn (Perico) y el presidente se llamaba
Wenceslao.- Aplicaban as un viejo dicho popular. l.

por todo lo que coja.- Expresin propia del juego de bolas.


Era de rigor decir as cuando se iba a efectuar un lance
para que el resultado positivo tuviera valor (laS, 30).
[ A veces para prever toda contingencia se agregaba ida y
vuelta. Poda suceder que la bola lanzada no 'matara' a
la otra por va directa sino por 'carambola', es decir, que
antes del 'mate' la bola tocara con pared u otro objeto.
Ha pasado al lenguaje figurado como frase adverbial, a
por lo que coja, a lo que salga l.

porra.- En el juego de bolas, el ltimo en el turno normal,


de jugad.. y penltimo en caso de que se agregue otro
jugador, que ser el 'porreta'.- "y por los turnos de
145 Vocabulario Cesteriano

salida para determinar quin el 'mano', el 'trasmano', el


'trastrs' y el porra" (laS, 30). [ Es palabra correcta y
dentro de la semntica acadmica, aunque en Santo
Domingo se usa exclusivamente en el juego de bolas ].

potsimo.- Principalsimo, especialsimo, fortsimo.- "En el


internado se mezclaban orgenes y colores, hurfanos y
ricos, expsitos y vstagos de familias potsimas." (laS,
29). [Es palabra de uso raro. En Santo Domingo el
historiador fray Cipriano de Utrera gustaba de ella, as
como de otras antiguallas. Covarrubias no registra este
latinismo (1611), pero lo us Castillo Solrzano en
1625].

pozuelo.- "y con ademsn cordial le alarga el pozuelo de


caf tinto" (laS, 151). [ El autor quiso decir "pocillo",
porque "pozuelo" es otra cosa, una vasija empotrada en
el suelo para recoger lquidos, que en este sentido
tambin se dice "pocillo". En el Dice. 2a. ace. de
"pocillo": "pequea vasija de loza como la del
chocolate; jcara"].

predicador.- El predicador metido a diablo. Inversin de la


paremia "El diablo metido a predicador".- "Qu
punto! ... apstol, luchador, intransigente, se tranz
con Lils y hlo ah cnsul en Pars. [ ... 1 el predicador
se meti diablo" (LaS, 95). [ En el Dice. la frase 'diablo
predicador' dice del sujeto que siendo malo se mete a
dar buenos consejos. De ah la paremia "el diablo
metido a predicador", que el autor invierte ].

presidente cuarentenario.- "No, antes que volver a las


revoluciones mensuales, a los presidentes cuarentenarios,
como las mujeres paridas" (CR, 90). [ Se alude a don
Ignacio Gonzlez que en cierta ocasin estuvo en el
poder solo cuarenta das ].

primanoche.- "En la primanoche, novenas, salves, tercios"


(laS, 39). En plural, a la manera de casasquintas: "por
las tardes y primasnozhes, empez contar los das"
r

Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 146

(LaS, 108). Forma con guin: "En las primas-noches se


tertulia en su casa" (SS, 112). [ El Dice. no usa estas
formas. Trae "primera noche", horas primeras de la
noche, y la frase adverbial "a prima noche" l.

primerito.- Dim. de primero.- "el primer piano, primerito,


que trujeron aqu fu pa ellas" (LaS, 115).

probe.- "Las probe, tan mal que estn" (LaS, 114).


[Mettesis comn del idioma. Se oye en boca de
rsticos 1

promesa.- "ruegan en los templos, se mortifican con


promesas" (laS, 248). [ Estas promesas no consistan,
por lo general, en obras piadosas, sino en vestir con
determinado color, blanco, negro, morado o con paos
de tela burda, listado, fuerteazul, y hasta con telas de
sacos de mercanca l.

proxe neta.- Alcahuete, chulo. - "Al amanecer, [ l, y en


el bao comienzo recibir las primeras visitas, [ l: el
jefe del Cuerpo de Serenos, [ ... l, el mdico [ l,
amigos ntimos, proxenetas, espas" (laS, 89-90). [ Es
palabra correcta y de correcta aplicacin. Entre personas
cultas es usada l.

pru Bebida fermentada que se prepara con bejuco de indio


en maceracin.- "yen cajoncito, alineadas, las botellas
en pru espumosas" (laS, 111).

pudn.- "Por la escalera de servicio, al soslayo va un galn


escondiendo bajo las faldas de la levita un pudn de dos
libras" (laS, 88). [ La frmula que da el Dice. para
"pudn" o "budn", no es la misma que la del "pudn"
de Santo Domingo l.
puera.c, "Por los escalones asciende una teora de capullos,
infantitas pueras" (LaS, 89). [ "Puera", en latn es hija,
nia, se tratara, pues de un latinismo, pero que resulta
redundante, porque una "infantita" es una nia. La
palabra "puera" en espaol no existe l.
147 Vocabulario Cesteriano

puerco.- Puerco no s.e rasca en jabillo.- "Uno de los


ayudantes se le acerca con un par de grillos. [ .... j. Los
anillos muerden la piel, [ .... j. Antonio prorrumpe;
- No hay otros ms estrechos? Dense gusto, que ya
cobraremos; despus no se quejen. - Amigo, no se
sulfure, que esto no es cosa nuestra, y puerco no se rasca
en javillo." (laS, 125).

pun! .- Onomatopeya de golpe, disparo.- "los dos hombres


se bombardean, pun, pun, [ ... j hasta que las cmaras
se vacan" (laS, 168).

puerta cerrada>- "Cuantas puertas cerradas en su


presencia! " (laS, 122). [ La expresin est trada de la
paremia castiza "cerrrsele a uno todas las puertas" j.

puesto.- Conquistar uno su puesto al sol. - "no pueden


comprender a los que nadan contra de la corriente y
tienen que conquistar a puetazos su puesto al sol" (CR,
91).

pulperfa.e- enfrentico de la pulpera de sea Catalina" (laS,


110). ["Pulpera" es tienda donde se vende,
principalmente artculos alimenticios de primera
necesidad, tanto vegetales como animales; adems
aguardiente blanco, ron y algunos efectos de quincalla.
El Dice. no explica bien la pulpera dominicana l-

punto.- "Ah!, ste es envo de su amigo Arturo Aybar,


[ .... ~ Qu punto! ... apstol, luchador, intransigente,
se trans6 con Lils" (laS, 95).

purpurina.- "la tumba de Eugenio Silva, florecida y


perfumda por las centifolias.laspurpurinas" (eR, lOO)
[ 1 "Los arrietes, [ ... l. estn plantados de cienhojas,
mosquetas. purpurinas" (LaS, 22).' [ Esta palabra no
aparece con acepcin botnica en el Dice. ni en Malaret,
Santarnaria, Alonso, ni aun en Flora de Moscoso. Pero
fue nombre de una planta de jardn y de su flor muy
popular en la ciudad de Santo Domingo j.
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 148

puya.- Dicho para zaherir.- "Entonces otro grit: 'banilejo,


chinchoso' [ .. l. La puya se le clav, hirindole en los
amores por su pueblo" (laS, 29).

quedarse.- Se dice de la mujer que ha llegado a cierta edad y


no ha contrado matrimonio.- "Y Zutanita, qu
hermosa [ .. l. - Pero se est quedando, ya anda cerca
de los treinta" (laS, 86).

querer.- Para dos que se quieran bien, con uno que coma
basta.- desmentan el proverbio, pues, pesar del amor,
no bastaba que uno solo comiense" (laS, 13).

quin quita?- "Aunque el nuevo Gobernador simpatiza


con la revolucin, conviene pronunciar la Capital, echar
por tierra el Ministerio, porque, iquin quita'!" (laS,
148). (Es expresin de duda, de sospecha. Es decir:
quien quita que ese Gobernador y ese Ministerio se
vuelvan contra la revolucin l.

quim pa 501.- "Y aquella mulatica, tan apurada, de dnde


ha salido? .No nia, es quim pa soL - C6mo? Que
est quemada por el sol," (LaS, 85). [Se remeda al
papiamento, lengua popular de Curazao. l.

rabo.- Pasador de rabo. Adulador.- "Malditos noveleros,


pasadores de rabo! " (CR, 56). [ Con toda seguridad que
la expresin alude al gato l.

rabo.- Volver uno con el rabo entre las piemas.- "Les


contaremos cuento esos lilises, cuando vean al
manquito volver con el rabo entre las piernas" (laS,
51). [ En la paremia tambin rige "venir". En el Dicc.:
149 Vocabulario Cesteriano

"ir uno rabo entre piernas", quedar vencido y


abochornado, o corrido; "salir rabo entre piernas" y
"volver de rabo", torcerse o mudarse enteramente una
cosa al contrario de lo que se esperaba. La paremia
dominicana es mas expresiva l.

rabo de ratn.- "yen fila, [ ... l, sendos raquticos


ejemplares de manzano, avellano y peral, y una mata de
rabo de ratn, el aoso tronco mtilo, alza un solo ramo
nevado." (La S, 23). [ Quizs se trate de lo que Moscoso,
Flora, llama simplemente "ratn", Matayba
domingensis, sapindcea l.

raja de cuaba.- Astilla de pino para hacer fuego.- "debajo


de la misma, el piln de algarrobo para moler caf y
rajas de cuaba para juntar candela" (La S, 152).

randa.- "El mar cabrillea deshilando sus randas de espuma"


(laS, 9). [ En el Dice. "randa" es guarnicin de encaje
y ~I encaje de bolillos l.

raro.- De rado en rato. De cuanto en cuando, de vez en


cuando, de tiempo en tiempo.- "Tambin Lils no
desdea entremeterse de raro en raro la tertulia"; "De
raro en raro, se oye un grito"; "De raro en raro" pasa un
mozo de la cantina" (Las, 66, 98 Y 198). [ Es frase
adverbial un tanto rara. Quiz sea propia del autor l.

raspadura.- Azcar moscabado en pedazos duros,


cilndricos, envueltos en yaguacil o producto vegetal
apropiado.- "y mordiendo en el terrn de raspadura
con sus dientes amarillos" (laS. 215).
rauco.- Adjetivo potico por '''ronco''.- "exclama con voz
rauea y marcado acento italiano: 'Esto es miserable"
(laS, 197).

realengo.- "y el hombre el saco de yute en que almacenan


frutos y objetos realengos" (laS, 158, [En el Dice.
acepo 5, en Mxico y P. Rico, lo que no tiene dueo,
especialmente tratndose de animales l.
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 150

rayO.- Mal rayo parta a uno. Frecuente maldici6n.- "Mal


rayo la partiera! que del pollo, su presa preferida era el
pescuezo" (laS, 38).
reata.- "su voz orden 'rompan mas', la reata se desbord
en todas direcciones" (Las, 29). [ "Reata", es hilerade
caballeras que van de reata, es decir unidas por una
cuerda llamada "reata". No es gracia comparar una fila
de escolares con una de caballos, mulas o burros l.

reato.- "Antonio no haba conocido el placer, ni una sola


hora de voluptuosidad, de triunfo, de poder. Cmo
romper la red en que ambos forcejan? El uno
[ Roncoroni 1 tiene en la Pennsula, familia que
convierte en futilezas el oro de su cerebro: el otro, preso
en los hilos misteriosos de un reato" (laS, 197). [ En el
Dice. "reato" es; "obligacin que queda a la pena
correspondiente al pecado, .aun despus de perdonado l.

rebaar.- "Los pulgares rebaaban veloces hasta pulir estao


y madera" (Le S, 13). [Es castizo el empleo de este
verbo, recogida esa acepcin 2 del Dicc.: recoger de un
plato o vasija los residuos de alguna cosa comestible,
hasta apurarla l.

recoger.- Estar algo mandado a recoger. Estar fuera de


moda, de uso; estar olvidada, que nadie tiene en
consideraci6n.- "A m me gusta ms el 'Pual del
Godo' y 'Flor de un da' [ .... l. -Pero, socio, si eso
est mandado recoger" (La S, 194'.

reina.- Vestimente de mujer para baile de trajes, (laS, 84).

relieve.- "El suelo est tapizado de cscara y relieves


descompuestos" (laS, 190). [Palabra castiza para
nombrar a los residuos de lo que se come Dicc., acepo
5.). Es acepcin antigua que tambin usaron escritores
del Siglo de Oro l.
reparo._ "El caballo amusga las orejas y dando un brusco
reparo interrumpe su embelesso. Las pupilas equinas
151 Vocabulario Cesteriano

reproducen la masa de una locomotora descarrilada a un


lado de la va" (SS, 104). [ Esta acepcin cesteriana
debe haber sido trada de la esgrima y equivale a los
trminos parada y quite, que es la actitud del esgrimista
que se dispone a defenderse de una ofensiva l.

reprter.- Palabra inglesa admitida por la Real Academia en


la forma "reportero", periodista que se dedica a los
reportes o noticias.- "y los reporters voluntarios
acarrean gacetillas" (laS, 166).

repblica.- Vestimenta de mujer para baile de trajes. (laS,


84)

restaurant.- La forma acadmica de esta palabra es


"restaurante". "en casita de tablas de palma, [ ... l,
tiene su sede el famoso restaurant del Maestro Hilario"
(CR,66).

retreta.- Concierto pblico en sitios abiertos, como plazas y


parques.- Quizs esta acepcin naci de la costumbre
vieja espaola de la "retreta", fiesta nocturna en la cual
milicias recorran las calles con msica y otros alardes.
De donde se infiere que en Santo Domingo exista la
misma costumbre.- "y las retretas continan jueves y
domingos" (laS, 247).

revs (del).- Por "al revs" o "de revs".- "dos mudas de


rayadillo y dos de "pearl river" vuelto del revs" (LaS,
21).

revolucin.- Revolucin que no avenza. retrocede.


Sentencia .sacada de la triste experiencia de las guerras
civiJes.- "Todo eso ser as; pero lo que yo s es que
"revolucin que no avanza retrocede ". (LaS, 51).

revlver de marmita. As se llamo una clase de revlver, de


los primeros que se introdujeron en el pas>- "y un
venerable revlver de pistn de esos que llaman
marmitas" (LaS. 216).
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 152

revlver.- Partir un revlver. Doblarlo cor su gozne de modo


que la masa para contener las balas quede al
descubierto.- "Antonio, parte el revlver [ ... J. y
cargndole lo vuelve la canana (LaS, 155).

revlver W and S.- Revolver-de la marca Wesson and Smith.-


"Antonio, para el revolver Wand S." LaS, 155).

rlgoleto.- VestllD'el!ta de hombre para baile de trajes (LaS,


84).

rijo - Rijoso, se dice del animal inquieto, alborotado en


presencia de la hembra; en sentido general lujurioso,
sensual. Cestero alude a persona.- "Antonio, henchido
el pecho, subyugado por la naturaleza, rijo, abraza la
hembra magra, felina, tan deseada" (LaS, 205).

rljoso.- (V. rijo). "Ignorantes, suspecaces, aleccionados en la


lucha con lQS animales cimarrones de mejores
intenciones que sus prjimo; rijosos, miserables" "(CR,
94).

r(o.- Cuando el rio suena, agua trae.- "Yo no lo creo, qu


va! pero la gente es muy mala y cuando el ro
suena . . ." (LaS, 86). [ Es paremia muy comn dentro
del idioma. Sbarbi: "Cuando el ro suena, agua o piedras
lleva" l.

roba la gallina.- En tiempos de mscaras nombre de cierto


disfraz, o de la persona que lleva puesto.- "Las vieja
roba la gallina, que enantes recorra las calles, con un
macuto lleno de .maz en el brazo izquierdo y una
escoba enastada en la diestra, seguida de vagabundos,
que volteaban en cada esquina al grito de
Roba la gallina,
Palo con ella,
Ti-ti-t,
Manat, (LaS, 61).
153 Vocabulario Cesteriana

roncar.- Hacer ruido el can u otra arma de fuego, el


zumbido de una bala.- "Oye como ronca el mause"
(SS. 115).

ron de Jamaica.- Ron preparado en Jamaica que se tena


como de muy buena calidad. entre bebedores.- "En
botella mediada ya. cintilan los topacios del aejo ron
de Jamaica" (CR. 53).

rua.- Calle. Vive esta palabra en el Dice. como "calle de un


pueblo". "Camino carretero" .-- "mientras don Jos,
[ ... l. escudria la ra" (Le S, 66).
rumbamba.- Voz folklrica, estribillo de canciones
populares. "acompandose de acorden y gira
vociferaban hasta altas horas de la noche
Rumbamba, rumbamba,
Mi caballero.
Rurnbamba, rumbamba,
Por t me muero," (LaS, 61).

rulo.- "En la galera de la casa, rimeros de batatas y rulos,


suerte de pltano esquinoso de pulpa spera." (SS, 106).

runrunear.- "el beatero, que runrunea el rosario" (LaS,


106).- [ Dice. anota el verbo como impersonal, pero el
uso cesteriano es el de un verbo activo l.

salto.- A saltos de rana.- "despus, saltos de rana, acarrea


la silla" (laS. 127). l.Frase adverbial improvisada que
describe bien la manera que el preso recin desengrillado
alcanz la siIla l-

salvaguardiar.- "Y los cuatro salen cumplir el arduo deber


de salvaguardiar la paz" (laS, 158).- El Dice. ha
ad mi tido "salvaguardar" que corresponde a
"salvaguarda". Pero como segn el mismo Dice.
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 154

"salvaguarda y "salvaguardia" significan la misma cosa,


claro est que se debi acoger tambin "salvaguardiar".

San Andrs.- Carnaval de agua que se efectuaba los 30 de


noviembre da dedicado a San Andrs.- "Tal era el
inculto y deleitoso San Andrs, carnaval barato con que
nuestros abuelos de la Colonia se desquitaban por
adelantado de las penas del Adviento" (LaS, 99). Este
juego fue importado de Espaa, donde se realizaba de
viejo, y que desde un principio fue un homenaje a San
Andrs, mrtir de los primeros tiempos del cristianismo
y que sufri fuertes pedreas. [Como nombre del juego
deba escribirse como una sola palabra, sanandrs como
"sanmartn", "santabrbara", "santateresa", etc. que
estn en el Dice. en esa forma l.

sancocho.- El popularsimo potaje. El Dice. registra palabra


y acepcin como de Amrica Central, la Meriodional y
P. Rico.-. "Tambin se robaban las gallinas [. .. l, para
sancochos y locrios"; "o recorrer los barrios en busca de
sancochos" (laS, 35 Y60).

sangre de Cristo.- "La sangre de Cristo resplandece por sus


cinco ptalos" (LaS, 23).- Los Dos plantas llevan ese
nombre en Santo Domingo. La una es malvcea,
Hibiscus rosa sinensis, planta de jardn, y la otra,
endmica, rbol de la familia de las gesnericeas,
Columnea sanguinea, popularmente llamado tambin
"plalo santo". LLa planta a que se refiere el autor es a la
malvcea, la primera mencionada.

snguiche.- "Sandwich". - "entra un hombre armado que


pide a crdito un snguiche" (CR,88).- Es la forma
acogida por Patn Maceo en Dominicanismos.

sanie.- Sanie, sanies, icor. Lquido sereso que brota de las


lceras.- "entre tales papeles, han aparecido virginales
camisas ensangrentadas con monogramas. -Marea de
sanies! " (laS, 165).
155 Vocabulario Cesteriano

sanjuanero.- Miembro de la cofrada de San Juan.- "El


lunes, de la Catedral, Jess en la Columna, que en los
tiempos coloniales, cargaba la Cofrada de los
Sanjuaneros, presidida por el Meso Polanco" (laS, 103).
santanista.- Seguidores del general Pedro Santana.- "Soy
santanista viejo y baecista consecuente" (CR, 88).

saqu.- Chaqu. Saqu cola de pato. Llamado as por los


dos faldones en que se divida esta prenda de vestir, a
partir de la cintura. "Algunos han vestido chamarra de
dril; otros, de bombillo y saqu cola de pato" (laS,
148).

saqueta.- "Terciada al busto la saqueta de tela con el libro


primero de Mantilla, pizarra, cuaderno de escritura";
"las saquetas de cartuchos la espalda" (laS, 14 Y
211 ).- Esta palabra, para ninguna de las acepciones de
Cestero existe en el Dice. Ser forma dominicana. para
designar funda o saco pequeo. En la primera acepcin
la palabra generalmente usada fue siempre "bulto".

seccln.- La ms pequea unidad administrativa y poltica


de la naci6n.- "le dieron la orden de prender un
vividor de su seccin" (laS, 75).- Esta denominacin
quizs sea herencia haitiana donde ha existido siempre
las "sections rurales".

Secretario del Despacho.- "y un Secretario del Despacho,


acaricindose las patillas, acusa: 'ese huevo quiere sal"
(laS, 164).- Se refiere a un Ministro, un Secretario de
Estado. Es expresin que indicaba en Espaa secretario
o ministro con quien el rey despachaba asuntos
relacionados con el ramo que tena a su cargo.

seis.- De seis a seis. Indica trabajo en todo el da solar.-


"aquellas, las que lavan y planchan de seis a seis" (laS,
244).

seoritinga.- "El alfajor empolvado como presumida


seoritinga" (laS, 37) [ ] "trajes de prusiana de
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 156

colores subidos confeccionados por seoritingas de la


ciudad" (CR, 94).- Aqu la palabra no- tiene el valor
peyorativo que le da el Dice. sino ms bien hiporstico.
El masculino, "seoritingo" si tiene decidio valor
peyorativo.

sermn de la Magdalena.- Uno de los actos religiosos del


Jueves del Concilio.- "El primer nmero del programa
corresponda al Sermn de la Magdalena" (LaS, 102).

serga.- Proeza, hazafia.- "ni le escudan las sergas de la


guerra restauradora" (laS, 79).- Esta palabra no la
registra el Dicc., pero si Alonso {Encicl.], Proviene del
nombre de un libro de caballera que se llam Las sergas
de Esplandin, que quiso presentarse como una
continuacin del A mads de Gaula:
sia-boga.- "Frente la Aduana, girando merced los cables,
el vapor hace la sic-bogo" (laS, 191.- Palabra mal
escrita, con doble desliz ortogrfico, pues la inicial no
debe ser s sino e, el guin no tiene razn de ser. Es
"ciaboga", de ciar y bogar, que es la vuelta que se hace
dar a una embarcacin. "Ciar" quiere decir remar hacia
atrs.

sllla.- La presidencia de la Repblica. Es abreviacin de


"silla presidencial".- "Y ese viejo de Jimnes, pa qu
no estar con su gente pa que aprenda cmo se sube a la
siUa'!" (SS, 115).

singer.- La mquina de coser cuya marca es "Singer".- "El


ruido monorrtimo de la Singer, palpita en el silencio"
(LaS, 178).

sinselvir.- Que no sirve para nada, aplicado a persona.- "es


un sinseluir, que no le da ni pa jabn" (LaS, 112).-
Hubiera sido mejor escribir "sinservir".

sia.- "Sea" vulgo "sefiora".- "La sanq Atanasia,


agarrndose con una mano las polleras, tiende la otra
las visitas" (LaS, 214).
157 Vocabulario Cesteriano

sitibundo.- Palabra potica (dice el Dice.), que tiene sed,


sediento.- "Antonio, desmazalado, sitiabundo, se
desploma sobre un banco" (LaS, 235).

Smith and Wesson.- Conocida marca de revlver.- "y el


revlver de precisin Smith and Wesson, legtimo, un
complemento necesario" (CR,s9).

50.- Bajo, debajo de.- "So la guerrera asoma el can de


viejo revlver" (CR, 95).- En este caso el uso de "so es
violento, con tinte de una antigualla que no tiene razn
de ser. Hoy solo se usa en so capa, so pena, so color y
quizs otras.

sobresaliente.- En el lxico escolar la mejor nota, la mxima


calificacin.- "predilecto de los profesores, [ ... l;
acumulaba sobresalientes"; "granje los sobresalientes
de costumbre" (laS, 40 y 48).

SOCi05.- Tratamiento personaL- "Pero, socio, si eso est


mandado recoger" (LaS, 194).

Soledad.- Nombre de la imagen de la Virgen Mara y su


procesin los Viernes Santo en la noche.- "y pasada las
diez [ de la noche, ], sale de Santa Brbara la procesin
de la Soledad, la Madre Dolorosa, que pelegrina en busca
del Hijo" (laS, 105).

soleta.e- Sandalia.- "calzados con soleta, especie de sandalia


fabricada de suela y anudada en el pulgar" (CR, 94).
["Soleta", reza el Dice., es pieza de tela con que se
remienda la planta del pie de la media o calcetn cuando
se rompe. El trmino y el uso de este calzado ha
quedado relegado a la gente muy pobre y a los
campesinos. "Sandalia es un calzado ms acabado, no
rstico, que se usa en las ciudades por personas de
mejores posibilidades econmicas. l.

solllpare-- Sollozar, zollipar.- "mientras el aporreado


sollipaba presintiendo que encima del chichn recibira
Ciudad romntica, Sangre solar 'Y La Sangre 158

una cuerza" (laS, 16). [Con ese inicial en el Dice.


"sollisparse", andalucismo por escamarse, recelarse 1

sombrero aln.- Sombrero de ala ancha.- "Tocbase con


sombrero aln de fieltro blando, grasiento" (LaS, 26).

sombrero de Panam.- "botn charolado. sombrero de


panam" (CR, 82). [ En el Dice." "panam", a secas l.

sonso.- Zonzo.- "No seas sonso, mira que Lil est untao y
no le entran las balas". (laS, 75). [Por lo general los
escritores dominicanos escriben "sonso" por zonso",
seguramente ocurre contaminacin con "soso" l.

sopea.- La parte baja, socavada o cncava de una pea, Es


castiza la acepcin.- "si lo encrespa la brisa, [... l,
introdcese por la sopea para surtir en chorro esbelto"
(laS, 242).

soplar.- En el argot estudiantil decir por lo bajo un


estudiante a su compaero lo que ha de responder a la
pregunta del maestro.- "valindose de maas, con su
natural despejo, soplando los vecinos para ser oido por
el examinador" (LaS, 47).

sordina.- Ponerse a la sordina, silenciosamente.- "Los


ciudadanos pusieron sordina las voces, practicando el
'cuarto' evangelio con sigilo" (laS, 47).

sotana.- Ahorcar la sotana. Ahorcar los hbitos.- "y traen


en hombros a un cura que ahorc la sotana" (laS, 247).

sotto voce.- En baja voz, italnsmu.-- "A sotto voce alquien


pregunta: - Cul es el traje de Lils" (LaS, 85).

supino.- "Supino sobre el catre, Antonio ensarta de nuevo


el hilo de sus recuerdos" (laS, 56). [Antonio estaba
tendido sobre el dorso boca arriba l.
159 Vocabulario Cesteriano

tabaco.- Tener uno tabaco en la vejiga. Ser hombre de


tabaco en la vejiga, ser muy valiente.- "A mi me ha
dicho mi compadre [ ... l, que tiene mucho tabaco en
la vejiga" (CR, 86).

tabaco.- Cigarro.- "Cuando no duerme, fuma un tabaco"


(LaS, 112).

tabla> Dispositivo especial para el aplanchado de la ropa.


"mira l su mujercita inclinada sobre la tabla, que pasa
con bro y paciencia la plancha" (LaS, 96).

tagarnina.- Oler la tagarnina.- "El vehculo es pequeo,


ligero, de tres asientos, dos -al fondo y uno junto al
auriga, que escucha cuanto conversan los pasajeros,
quienes gozan adems el privilegio de olerle la tagarnina
y el sobaco" (LaS, 254). [ Esta palabra, de origen griego
y rabe, fue el nombre de una planta, un cardo.
Actualmente en el Dice. cigarro puro muy malo. Puede
ser que el "oler la tagarnina" del texto sea recibir los
olores del humo del cigarro o cigarrillo del cochero, o de
su tufo a estas cosas ].

talfa.- "el jefe revolucionario de esas provincias se propona


entrar en la Capital, con su taifa de paso tardo, armada
de largos machetes" (LaS, 158). [ La palabra est bien
empleada, aunque rara, pues significa bandera,
parcialidad, reunin de personas de mala vida o poco
juicio l.

tan-tan.- "al tan-tan de las nueve [ .. l, se iniciaba el cierre


de puertas" (CR, 79).

Tanasla.- Atanasia.- "Sia Tanasia, qu mano, Dios se la


guarde! " (LaS, 215).

tango.- Ciertos bailes de negros o populares de a mediados


del siglo pasado (XIX).- "venan desde su aldea
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 160

fluminense de San Lorenzo bailar sus tangos africanos


al sn de los canutos" (LaS, 61). [ En esa poca no se
conoca esta palabra aplicada al baile argentino y su
msica que se ha generalizado tanto en el presente siglo
en toda Amrica l.

tal.- Pasado de "tafter".- "la hermana tornera, tai una


campana" )LaS, 21). [ Mala conjugacin, es "ta", En
la segunda edicin de la obra aparece corregida l.

tejemaneje.- Actividad solapada o maliciosa.- "el


tejemaneje de militares y civiles denuncia la agitacin
exterior" (LaS, 132). 1En el Dice. "manejos enredosos
para algn asunto turbio", como de Amrica l.

temporal.- Capear el temporal: Defenderse como uno


pueda dentro de situaciones difciles.- "Haba sido
preciso deshacerse de los mejores muebles [ ... l. para
capear el temporal".

teor(a.- Procesin religiosa entre los antiguos griegos.- "Por


los escalones asciende una teora de capullos, infantitas
pueras, los cabellos sueltos" (LaS, 89). [Es decir una
"procesin" de capullos infantiles. Como la palabra ha
sentado su reales en el mundo de la filosofa, de la
ciencia, .resulta raro resucitarla en la ocasin de una
fiesta patria y no religiosa ~ "Teoras paralelas de
muchachas tocadas de albos velos, con cirios
encendidos" (LaS, 17). [ Aqu el empleo no es correcto
pues la palabra no se aplica a fila de personas sino a la
procesin, en este caso en honor a la Virgen de Regla, y
donde caba bien el uso de la rara avis l.
tereque.- Trasto, trebejo. [ En el Dice, como de Ecuador,
P.Rico y Venez. l.- "las carreras de los utileros
acarreando los viejos tereques con que se amueblan las
casas ricas: sillas de bejuco, sofs" (LaS, 197).

ternel.- "calza botn de temel; con lacito en la punta y dos


borlas en el remate de la cana" (LaS, 181). [Es
"eternel", cierta tela l.
161 Vocabulario Cesteriano

tlerra.- La tierra le sea ligera. Traduccin de la frmula


latina sit tetra levis.- "El probe hecho una cocuyera,
todas las balas de los fuertes son para l, [ ... ~- La
tierra le sea ligera! " (SS, 117).

tijeretazo.- En sentido figurado, murmuracin.- "se reunen


garrulear, dando entre risa y beso, su tijeretazo las
ausentes" (laS, 82).

timblrlche.- "Los hombres forman corros en las esquinas


en los timbiriches que guisa de pulpera cafs, sirven
de puntos de reunin" (laS, 244). l Es "tenducho"
Alonso trae "timbirichi", para Venez, y Cuba, pero
Alvarado, Glosario, dice "timbiriche" Es un
venezolanismo de Cestero J.

tiniebla.- Ceremonia que se celebraba los viernes santo en la


noche. "Jueves y Viernes son los das de exhibir el luio,
Al primero corresponden los trajes azules, rojos, lo J;
al otro, los tonos serios, l... J. Por la tarde, l ... J, el
sermn de las Siete Palabras, { ... J. En la noche
tinieblas en Regina," (LaS, 104-105).

tirafistol.- Dispositivo para disparar cafiones.- "un cabo


toma del arcn un cartucho, abre la recmara, la cierra,
coloca el tirafistol , y alejndose unos pasos, dispara"
(LaS, 128).

toilette. "Calzado de nuevo, [ ... J, y terminada la toilette"


entra en la casa" (SS, 103). l Es palabra francesas, que
entre otras cosas significa el acto de una persona
arreglarse para salir, vestirse J.

tolol-tolel.- Expresin folklrica de canciones populares


a manera de estribillo.- "El campesino, l ... J, sentado
en el centro, la impulsa l la canoa J con el canalete,
cantando:
Eh! tolel-tolol,
Eh! tolol-tolol-a. (LaS, 211).
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 162

Too.- Nombre propio, hiporstico de Antonio..- "Toico,


como lo apodaban", "yo so~ tu amigo, cornpai Too"
(laS, 13 Y 30).

torete en brama.- Torete en celo.- "En el potrero, los


toretes en brama se descornan" (SS, 113). ["Brama"
designa el celo de los ciervos y algunos otros animales
salvajes ].

toro.- Expresin que denota excelencia en algn sentido.-


"y Mn mismo debi de asombrarle aquel hombre
acometiendo impvido pesar del plomo que le
destrozaba el pecho. Qu toro! "(laS, 136.)

toro.- El toro est en la plaza. Expresin para denotar que


se avecina o se est en presencia de algo grave.-
"Seores, el toro est en la plaza. En la Gobernacin
hay mucho movimiento" CR,SS).

toros en barrera.- "Por las tardes se lidian toros


enrnaromados, o en barrera, esto es, cerrando el espacio
de una cuadra con vasallos que al par sirven de
burladeros" (CR, SO).
toros enmaromados.- "Por la tarde se lidian toros
enmaromados" (CR, SO). [ Siempre se dijo "toros con
beta". Est correcto el texto. Pero solo de esa manera se
expresara Cestero. "Enmaromar" en Santo Domingo es
atar, sujetar con maroma, se ha aplicado a toros y otros
nimales bravos "Maroma" es cuerda. "Beta", entre otras
cosas, es tambin cuerda" hilo, solo usado en el caso de
los toros lidiados amarrados a una soga larga que
sostiene una persona [,

totuma.- Vasija de higuero.- "y la totuma de leche recin


ordeada" (CR, 55). [Es otro venezolanismo de
Cestero ].

trabajar de seis a seis.- Trabajar todo el da, trabajar


mucho.- "Luisa y su hermana trabajan de seis seis"
(LaS, 175).
163 Vocabulario Cesteriano

trafagador.- u y la vieja barca cruzaba el ro ro con los


pasajeros trafagadores" (laS, 158). ["El anda en
trfagos y tratos". "Trfago", trfico; "Trfico", accin
de traficar; "Traficar", negociar, comerciar l.

tranquera.- "En la guardarraya, una vez corrida la tranquera


el mayoral les dice adis" (laS, 211-212). [ En el Dice.
como americanismo: talanquera o puerta rstica en un
cercado por donde solo puede pasar un hombre a
caballo. Parece que no es esa la acepcin del texto. Se
trata de una "tranca" que segn el Diee., es un palo
grueso que se pone para mayor seguridad, a manera de
puntal o atravesado detrs de una puerta o ventana
cerrada. Este utensilio ha sido de uso muy comn en
Santo Domingo l.

transfijo.- Atravesado con un arma o cosa puntiaguda.- "la


Virgen, transfija por la espada de los dolores" (laS,
106). [ Todo un bello lenguaje figurado l.

trastrs.- El tercero en turno en el juego de bolas.- "y por


los tumos de salida para determinar quin el 'mano', el
'trasmano', el trastrs y el 'porra' " (laS, 30). [La
palabra no es criolla sino castiza para expresar el
penltimo en el tumo de un juego, en el caso de que se
considere como ltimo el "porra", pero en Santo
Domingo otro jugador agregado se le denomina
"porreta" que en este caso sera el ltimo l.

trlscar.e- "Aqui, medio siglo ha, triscaban sirenas" (LaS,


242).- Por lo general las personas relacionan este verbo
con risa. Aqui est en su acepcin acadmica de
"retozar",

triza.- Hacer trizas. En sentido figurado murmurar


despiadadamente.- "y mientras stas se divierten, ellas
hacen trizas los elegantes trajes ricos" (laS, 85).

trompo.- Reguilame ese trompo en la ua.- "Alejandrito!


Reguilame ese trompo en la ua" (SS, 110)_ [En el
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 164

Dice. como expresin de Amrica: "bilame, o cgeme,


ese trompo en la ua" 1
tropezn.- Los tropezones ensean a levantar los pies. Los
contratiempos y desengaos nos conducen a cambiar de
conducta.- "Oye, Antonio, as pensaba yo, no lo
ignoras, hasta que los tropezones me hicieron levantar
los pies" (laS, 137).

trovador.- Nombre de mscara y del traje que lleva.- "Y


Antonia P. de trovador de raso...! y qu avos, chica!
le costar un ojo de la cara" (laS, 83).

trovero.- "Creo que ustedes le concedern ami voto calidad


en la materia, siguiera por que mis versos me han valido
de la prensa el dictado de vate distinguido, [ ... l.
Eugenio Silva, en cuanto poeta, antes pierde que gana
con la lectura; lo que encanta al auditor, la msica de
sus rimas, desilusiona al lector, que descubre pronto la
trivialidad de las ideas y las vulgaridades de expresin. El
no era poeta, s un trovero. Escucharle cantar a la luz de
la luna" (CR, 91-92). [ Como se ve aqu trovero est
aplicado al que compone canciones para cantar, por lo
general de temas de amor. La persona de que se trata era
un "trovador". "Trovero" es palabra de la literatura
francesa, para nombrar un poeta de la Edad Media en la
lengua de oil, En el texto el sentido de "trovero" es algo
peyorativo l.

trujeron.- "el primer piano, primerito, que trujeron aqu fu


pa ellas" (laS, 115). l Tercera persona, plural, de traer.
Forma muy antigua en el idioma, clsica y vulgar. Los
rsticos dominicanos tambin dice "trujieron" y
"trujin"].

trujo.- Trajo.-- "ay, jijo; si la ltima que me trujo una jja


que tengo l ... j, se la comieron de viajito, lo maldito
perro jbaro" (LaS, 221).
tuata.- La conocida planta euforbicea de la medicina
casera.- "y ta-ta, cuyas hojas purgan arrancadas
165 Vocabulario Cesteriano

hacia abaio, l...l. y hacia arriba son emticas" (laS,


153). l La "tuata" del Dice. es un rbol de tres metros
de altura, con hojas moradas y un fruto del tamao de
una aceituna. Planta de Amrica. Como se ve no es la
"tuata" dominicana, que apenas llega a un metro y su
fruto es ms pequeo que una cereza. Ambas si son
eufobiceas, Llama la atencin que esta palabra est
generalizada en Amrica ).

tbano.- Cigarro, tabaco-- "se exhiben con un tbano en


los belfos" (LaS, 246).

tuero.- Leo grueso que se pone en el fondo del hcgar.-- "es


un teniente de marina del crucero de los Estados Unidos
surto en el Placer de los Estudios, que ha venido a
avizorar las cosas de la revolucin y que ms tarde,
relatar en las veladas de invierno en corrillo familiar
cerca del tuero, como escenas cmicas" (SS, 104).

tmido.- "le mordi, le pate, le escupi con rabia hasta


dejarle tmido el rostro" (laS, 41). l Es decir, le dej ro
rostro hinchado ).

tuna.- Es el fruto de ciertas cactceas que produce un color


rojo.- "En la izquierda sostena una calabaza vasija
llena de agua de tuna"; "Desde mediados de noviembre,
la chiquillera, proveyndose de tunas en los batiportes,
anuncia el famoso da del santo crucificado, rayando de
rojo las paredes" (laS, 18 y 96). [ "Tuna" es palabra de
los indios de la Isla. "En las riberas de la mar hay una
fruta que llamaban los indios tunas, de hechura de las
bolsas en que estn las adormideras" (Casas, Historia,
ed. 1876, t V, 319).).

turco.- Cierto pastelillo.- "coman turcos, muchachos, que


estn nmero uno" (laS, 87). l Probablemente esta
palabra proviene del ingls turkey, pavo, porque quizs,
en un principio se prepararan con la carne de esta ave,
por cocolos, samaneros, curazoleos )
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 166

trdiga.- Tira de pellejo.- "ese no brinda nunca, por eso


est rico, y le arrancan a trdigas el pellejo" (CR, 85).

turbulo.- Incensario.- "La Virgen, [ ... l, entre clices,


turbulos" (laS, 17).

turpn.- Palabra que denota excelencia en algn sentido,


audacia.- "La cuestin es ir, pues se 10 he prometido
la muchacha--Qu turpn eres! " (LaS, 84).

tusa.- Lo que queda de la mazorca de maz despus de


desgranada, zuro.- "Una damajuana de manteca de
cerdo con tapn de tusa" (laS, 111). [ En el Dice. la.
acep., como palabra propias de Colombia, Bolivia y
Venezuela. La Academia debera revisar esta palabra en
relacin con "zuro", "corozo" , "panoja" l.

two-steps.- Cierto baile norteamericano introducido en los


primeros aos del presente siglo (XX) y que pronto pas
de moda.- "Si, ya nuestro pueblo baila tow steps, y
pronto los muchachos jugarn la pelota" (LaS, 256).

u
ua.- La espina de las hojas de maya, y quizs la de otras
plantas anlogas>- "o bien cuando quedan prendidas
dos beatas por los mantones [ ... l, con uas de maya"
(LaS, 107).
untado.- Se dice de la persona que por prcticas de brujera
ha quedado indemne de ser herido por bala.- "No seas
sonso, mira que Lil est untao y no le entran las balas"
(laS, 75).

utilero.- Persona que en los teatros se ocupa en la


conservacin y uso de lo que sea til para las
re presentaciones.- "las carreras de los utileros
acarreando los viejos tereques con que se amueblan las
casas ricas: sillas de bejuco, sofs desvencijados, camas,
167 Vocabulario Cesterian o

de hierro crujientes, toscas mesas de pino" (laS, 197).


[Aunque no es palabra del Dice. no quiere decir que
est mal l.

uvero.- La planta que produce la uva de playa.- "y sigue


por los uveros, de hojas de abanico" (LaS, 9). [ No es
palabra popular. Lo comn es llamar a esta planta "mata
de uva de playa". El Dice. acoge la palabra y su acepe,
botnica y dice la planta ser propia de las costas de las
Antillas y de la Amrica Central l.

uy!.- Admirativo de varios usos.- "Y t crees que


estamos seguros aqu? - Uy! Cmo en la iglesia! "
(laS, 216).

v
vale.- Como funcin vocativa: .. Vale, yo soy suyo" //2
Como Tratamiento: "Sale el vale Pedro, [ l. El vale
Juan le explica" (laS, 214).

vampiro.- Vestimenta de hombre para bailes de trajes. (laS,


84).

vara de longaniza.- "En un plato, huevo frito y media vara


de longaniza" (laS, 156). [ La vara, para la longaniza, es
una unidad de medida especial que nada tiene que ver
con la vara del conocido antiguo sistema de medidas de
longitud. Quizs sea como la tercera parte de esa vara l.

vara de san Jos.- "la celeste rueca hila el linn rseo de la


vara de San Jos" (laS, 23). [ Es la planta malvcea,
Althaea rosea, ornamental, originaria de China, y cuya
inflorescencia se produce en una larga espiga l.

varilla de coco.- Es la nervadura central de los fololos de la


palma del coco, desprovista de estos.- "pero cuando
pasaron las mariposas de San Juan, que los pilluelos
cazan en las caUes con varillas de coco"; "un geranio
escarlata y un clavel de olor, defendidos de la adefagia
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 168

de las lagartijas, por cscaras de huevos enhiestas en


varillas de coco" (laS, 38 Y 153).

vascuencia.- Desatinos, disparates.- "-A m me gusta ms


el 'Pual del Godo' y 'Flor de un da' -[ .. l. -Pero,
socio, [ l. Quin se acuerda de eso, [ . l, ni de
otras vascuencias por el estilo?" (laS, 194).
["Vascuence", 2a. acep., lo que est tan confuso y
oscuro que no se puede entender (Dice.). Por lo comn
se dice "vacuencia", sin la ese J.

vaso.- Cierta porcin de potrero.- "los caballos estn


sueltos en los vasos" (laS, 211). [Registra Alonso
(EncicL) como acepcin y palabra de Santo Domingo l.

vaya.- "En el almuerzo, [ .... l, hubo vayas alusivas que


provocaron pucheros de risa" (LaS, 117). [ "Dar vaya"
es hacer burla o mofa a uno, chasco que se le hace,
hacerle una plancha. Pero en el texto no parece que
tenga justamente esta significacin. Mejor est como
pulla, agudeza algo picante J.

vedija.- "Los cabellos negros, de rebeldes vedijas" (laS, 7).


[ "Vedija" es mata de pelo enredada y ensortijada, que
con dificultad se puede peinar y desenredar. No creemos
que Cestero quiso decir eso, ni tampoco "vedeja", que
es cabellera larga 1

vejiga.- Lo que las mscaras llamadas diablos golpean el


suelo.- "Los diablos cojuelos, de toscas caretas,
cencerros, puercas vejigas" (laS, 60). ["Vejiga" se
llam porque en efecto, se trataba de la vejiga de las
vacas que sacrificaban en los mataderos, y luego los
interesados ponan a secar en sus casas. Exista tambin
la humilde "vejiga" de trapo J.

vela cazada.- "En el Placer de los Estudios, balancean


airosos sus cascos blancos, [ ... J, dos caoneras de la
armada nacional Una vela cazada vira la punta y enfila
hacia la boca" (LaS, 9). [ Una embarcacin con uno ~
169 Vocabulario Cesteriano

los vrtices de la vela pegando a la borda vira la punta


Torrecilla y enfila hacia la boca del ro Ozama l.

ventanera.- Mujer que le gusta estar con frecuencia asomada


a la ventana.- "con los cuales molestarn las seoritas
ventaneras" (LaS, 97).

ventera.- Ventorrillera.- "Antonio estableci su


campamento en el ventorrillo de la esquina, en el cual,
para granjearse la voluntad de la ventera, compraba
cigarrillos y fsforos" (LaS, 110).

ventorrillera.- Mujer que atiende un ventorrillo.- "mientras


unos distraan con regateos la uentorrillera" (LaS, 49).

ventorro.- "Tambin solan ir la briba, saqueando los


ventorros" (LaS, 49). [ Aqu "ventorro" no es una venta
de hospedaje, como dice el Dice. sino 10 que
popularmente se llama "ventorrillo", que tampoco tiene
el valor que le da el Dice. sino de pequeo y humilde
establecimiento donde se expenden artculos domsticos
de primera necesidad, como carbn vegetal, huevos,
algunas frutas, cana de azcar, etc. l.

venusto.- Hermoso y agraciado (Dice. ).- "Si la imprudencia


de alguno les venda [ a las baistas l , arrancndoles la
contemplacin golosa de un blanco muslo venusto (LaS,
15).

ver.- Hasta que no lo vea no lo c;reo.- "Si, pero el


Presidente anda por las comarcas del Sur en atenciones
urgentes del servicio.- Hasta que no lo vea no lo creo"
(CR, 87). [ Expresin parmica glosada de "ver y creer",
"ver para creer". l.

veril.- "el azucarado huevo-meja, sobre papelito de veriles


plegados" (laS, 37). [ "Veril" se dice de la orilla del
mar, y la parte estrecha de terreno que colinda con un
camino o carretera (Dice. ) Pero hay tendencia a darle
valor ms generalizado. As el ejemplo del texto. El
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 170

lexicgrafo Patn Maceo trae la palabra como sinnima


de "solapa" [,

vez.- "De vez en vez", de vez en cuando, de tiempo en


tiernpoc-- "Antonio le regalaba de vez en vez, un
pauelo de madrs" (LaS, 114).

viajito (de).- Dim. de "de viaje", de pronto, de paso, de una


vez.- "Ay, jijo; si la ltima [ gallina 1que me trujo una
jija [ . l, se la comieron de viajito, lo maldito perro
jbaro" (LaS, 221).

vide.- Pasado de "ver", propia del idioma desde los tiempos


de Mio Cid, hasta nuestros das, conservando lealtad a la
d etimolgica.- "que te lo digo yo, que vide al mundo
d mucha vuelta" (LaS, 115).

vieja.- Nombre de mascarada que imita la figura de una


anciana. (laS, 61).

viento de fronda.- "Vientos de Fronda desmadejan el


ramaje de lamos y laureles" (LaS, 162). [ En Alonso,
Encicl., ambiente de revueltas, revolucin, y alude al
intento revolucionario de Francia en la minora de Luis
XIV. Es lenguaie figurado. Se trata de algn movimiento
poltico, u otra cosa poltica l.

viento.- Navegar viento en popa.- Irle a uno bien sus


asuntos.- "Es verdad; ustedes son intransingentes, y
como no han sufrido, navegan con viento en popa,
encuentran siempre el cubierto en la mesa a la hora"
(CR, 91).

viernes de Dolores.- El viernes inmediatamente anterior al


comienzo de la Semana Santa.- HEI Viernes de Dolores,
misa solemne, y horas cantadas" (laS, 102).

vino de Chianti.- "inspirados por el vino de Chianti, acotan


el margen de sus vidas respectivas" (LaS, 196).
[ "Chianti" es ciudad de Italia l.
171 Vocabulario Cesteriano

Virgen.- La Virgen te ponga el dedo. Por lo general se dice a


persona que afronta una situacin de peligro, con los
deseos de que nada malo le suceda.- "y las dos
guerrillas salen a paso ligero. Los compaeros se
despiden: -Memorias a Perico. -Dgale ago a San
Pedro de mi paite si lo pecha primero. -La Vir;gen te
ponga el deo, muchacho. -A ella me encomiendo" (SS,
115).

vizorar.- Avizorar.- "julin, que le vizora con el rabo del


ojo" (SS, 116). [ "Vizorar" no es variante que regstra el
Dice. No se explica el afresis que se comete en este
caso J.

vuelta.- Por la vuelta de. Cerca de, por los alrrededores de,
por lados de.- "una jija que tengo por la vuelta e lo
Mina" (LaS, 221).

vuelvo y digo.- Expresin frecuente para hacer alguna


salvedad.- "yo creo, compai, que lo mejor es aplastarse
un tiempecito, hasta que la gente del jefe Horacio llegue
Sabana Grande; vuelvo y digo, si al jefe Antonio le
parece." (LaS, 213-214).

yagua.- La base de las hojas de la palma real.- "habitante


de un boho de yaguas; "brinda al hombre [ la palma J
para regalo del paladar la pulpa tierna del palmito,
yaguas y tablas para fbricas"; "cercado de canas de
Castilla atadas con tiras de yagua"; "el tejado de yaguas
se clarea" (LaS, 52, 77, 153 y 217).

yantar.- Arcasmo por "comer".- "y mientras toman la


sopa y yantan el plato cotidiano" (LaS, 171). [ J "y
cuando el yantar termina, tabacos y cigarrillos" (CR,
64).
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 172

yarey.- La fibra textil de la palma de yarey, Copernicia


Berteroana>- "Cala hasta las cejas el sombrero de
yarey " (LaS, 156).

yarey.- Sombrero de yarey.- "la chistera parisiense yel yarey


portorriqueo" (LaS, 164).

yaya.- "y su mirada zahor distingue con arrobamiento el


guano, la yaya" (LaS, 19). [Arbol de la familia de las
anonceas, Ocandra lanceolata: Otra especie es la "yaya
boba", Oxandra laurifolia: Ambos son rboles muy
grande, de 8, 10 y ms metros de alto ].

yema.- Dar en la yema.. Acertar dar a alguien un disgusto.-


"Bueno, y por qu no esperaran, caray, Lils en el
selln de la Viuda? Eso s era darle en la yema" (LaS,
51). [ Pero aveces se usa en sentido contrario; dar uno
un gran gusto ]

yema;- Haber yema: Haber buena calidad.- "Bueno, y


Don Juan Tenorio y el Gran Galeoto? Ah hay yema. .,
(LaS, 194).

yerbabuena.- "la tnica yerbabuena" (LaS, 23). [ El Dice.


registra las formas "hierba buena", dos palabras, y
"herbabuena", No registra la forma con ye inicial,
aunque por otra parte admite, "yerba" por "hierba" ].

yerba de guinea.- "una cabaa rodeada de penachos de


maizales y hojas filosas de yerba de guinea." (SS, 111).
[Es la conocida gramnea, Panieum maximum. La
palabra "guinea" aparece con minscula, sin embargo,
otros la escriben con mayscula. Pudiera ser que se
pensara que en los plantos de esta planta, la guinea, ave
un poco montaraz, se encontrara facilmente a manos de
los cazadores. Otros pueden pensar que la tal palabra
aluda a la Guinea, regin de Africa occidental. Parece
que esta opinin es la ms vlida. Moscoso (Flora)
asienta que la planta es originaria de esta mencionada
regin l.
173 Vocabulario Cesteriano

yerba peL- "el pajn de la sabana y los pastos de maz y


yerba pez, movidos por la brisa, son crespos lagos
gneos" (CR, 101) [ ] "Callados, atraviesan 101
potreros, la yerba pez crece lozana hasta tapar el
ganado". (laS, 211). [ Muchas veces el trmino "paz"
aparece separado; otras formando una sola palabra.
Unos escriben con pe minscula, otros con pe
mayscula, como Abad y Moscoso. Se ha dicho que la
planta se introdujo de Venezuela por semillas
expresamente remitidas por el ilustre prcer general Jos
Antonio Pez, en ejercicio de la presidencia de aquel
pas .l.

z
zahareo.- Desdefioso, esquivo, intratable.- "fusila
Castillo, en presencia de Estay, negro ardido y
zahareo" "de luego en luego requiebra las negritas
que, zahareas, replican con un 'vaya parejero! ". (LaS,
69 y 254).

zambullidura.- Zambullida, zambullidura, zambullimiento.-


"la zambullidura inesperada y por primera vez en un
charco hondo del ro" (laS, 25).

zapato.- Morir con zapatos. No morir de enfermedad, por lo


general en guerra, fusilado o asesinado.- "quin lo
hubiera dicho! ; un hombre joven, fuerte, de talento,
con tanto porvenir. morir con zapatos! " (CR, 63).

zapato Luis XV.- Cierto estilo (le zapatos de muier, de taco


muy alto y delgado.- "necesito un traje de raso rosado
y unos zapatos Luis XV, dor" (LaS, 205).

zvila.- "Hay tambin hinojo, salvia, zviJ" (laS, 153). [ El


Dice. registra "zbila". En Santo Domingo la ortografa
es fluctuante. Puede admitirse que la zeta inicial cambie
en ese, pero la be debe conservarse pues la palabra la
trae desde sus orgenes rabes l.
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 174

zebrear.- "Y la calle se entrega al sol, que se ocupa en


menesteres tan humildes [ J, secar el arroyo
enaguazado y pulir los rieles que zebrean el polvo" (CR,
97). [ Este verbo debe ser invento de Cestero. Quizs se
quiere referir a las manchas del polvo de la calle
aparecidas en la superficie de los rieles del tranva, que
las vea como las franjas de la piel de las zebras J.

zorra.- Prostituta.- "otro hace montar guardia la puerta


de una zorra, para obligarla serie fiel" (LaS, 93).

zulla.- Excremento humano.- "La abuela, decrpita,


[ J juega con zulla" (LaS, 241).
zumbador.- "El cundeamor, [ .... J, cubra las tapias,
convidando al zumbador y los chicos con la pulpa roja
de sus abiertas cpsulas de oro" (LaS, 31). [ La conocida
avecilla troquildea, de la cual hay dos especies J.
175 Vocabulario Cesteriano

APENDICE

VOCABULARIO ONOMASTlCO

Abelardo.- (LaS, 83-203). (Fotgrafo, pintor, escultor. Abelardo


Rodrguez Urdaneta).

Adams (La).- (LaS, 191-193).(Actriz de la compaa de Roncoroni).

Alardo.- (LaS, 110 - CR, 70). (Rafael Alardo, rico propietario de


casas en la ciudad de Santo Domingo).

Alcn.- (LaS, 191). (Barba de la compaa teatral de Roncoson),

Aleja1ldrito.- (LaS, 50 - SS, 110). (Hipocorstico aplicado a! poltico,


ex-presidente de la Repblica, Alejandro Woos y Gil).

Alfau.- (CR, 65-68-71). Ver, Enrique Alfau.

Alix.- Juan Antonio.- (LaS, 44). ("Coplero popular").

Alonzo, Julin.- (CR, 86).

Amador.- (LaS, 209). (Jos Amador, natura! de Guerra o de Mojarra,


general de guerra civil).

Antonia P.- (LaS, 83). (Nombre simulado).

Antonio.- Antonio Portocarrero. (Se cita en todo. los captulos de La


Sangre).

Antonio Portoc:arrero.- (LaS, &-12-89-160-163-193-196-220-


241-253). Ver Antonio.

Antoftito.- (CR, 86). Apodado "Gacetilla, bullebulle". Ver Gacetilla.


Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 176

Amaud, Pablito.- (laS, 135). (De Moca. De los conspiradores en la


muerte de Ulses Heureaux). Ver Pablito.

Arturo.- (LaS, 134-136-137-138-139-142-143-145-254-255-


261-262-; CR, 71-87-88-91-92-93). Ver Arturo Aybar, Ay
bar.

Arturo Aybar.- (LaS, 95-132-160-163-253; CR,


63-64-87-88-96-100-101). (Quizs Andrejulio Aybar Delga-
do). Nombre fcticio, Ver Arturo, Aybar.

Atanasia.- Sa, Ver Sifta Atanasia, Sifta Tanasia, Tanasia.

Aybar.- (CR, 65-66-68-71-87). Ver, Arturo, Arturo Aybar.

Bez, Buenaventura.- (LaS, 53-64-76-77-78-79-143; CR, 91).

Barquir, generaL- CR, 76). (General francs durante la guerra de la


Reconquista. Tambin se escribe Du Barquier, Dubarquier).

Bazil (Los).- (LaS, 83). (Se trata de Isidoro Bazil Trabous y de sus
hijos Juan Ramn (John) e Isidoro (Lolo), comerciantes en la calle
del Conde con Jos Reyes, esquina N. O.).

Billini.- Francisco Gregorio.- (LaS, 47-66). Ver, Gollito.

llUini.- Ver, Padre, Padre BillinL

BobadiDa, Francisco de.- (LaS, 64). (2do. Gob. de La Espaola).


BofFUa, Geronime Maximilien (general).- (CR, 78).

Brindis de Salas.- (LaS, 79-80). (violinista).

Cabral- Jos Mara.- (CR, 91). (General).


177 Vocabulario Cesteriano

Cabrera, general- (CR, 55). (Personaje Venezolano).

Cceres, Manuel- Ver Manuel


Cceres, "el joven".- (laS, 135). Ver, Ramn Cceres, Mon Cceres,
Mon,

Cceres, Mem.- (laS, 130).- (Padre de Ramn Cceres).

Cceres, Mon.- (LaS, 134-135-136). Ver, Cceres "el joven", Ramn


Cceres, Mon.

Cceres, Ramn.- (laS, 159). Ver, Cceres "el joven", Mon Ccerel,
Mon.

Caqlo, Joaqun.- (LaS, 70). (Asesinado por rden de Lils).

Carlos m.- (CR, 66).

Carlos V.- (CR, 75).

Cannen.- (CR, 58-63-65-100). Nombre simulado.

Cartagena, Juan Antonio Alvarez.- (laS, 48). (General moyista,


muerto en campana, 1886).

Casas, Padre las.- (CR, 77).


Casimirito.- (laS, 50). (Hipocorstico aplicado a Casimiro Nemecio de
Moya).

Castillo, Ramn.- (LaS, 69). (Ministro de Guerra. Fusilado por ls).

Catalina.- Ver, Sel'ia Catalina.

Csar Borgia.- (CR, 71).

Cesreo.- (laS; 216-221). (General Cesreo Guillermo). Ver Guiller-


mo.

Cestero, Mariano Antonio.- (laS, 45-51). (Padre de don Tufo


Manuel Cestero). Ver Mariano.

CiriIo.- (SS, 107-109). (General Cirilo de 101 Santos, (a) Guayubn


(1 ).
CoI6n.- (CR, 79). (El Primer Almirante).
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre I7X

Coln.- Bartolom.-- (CR, 78; laS, 259). (Adelantado).

Coln. Diego. (eR. 74). (Virrey).

Coln, don luis.- (CR, 66-74). (error por don Diego).

Contreras, Pepita.-- (laS. 186). (Alguna actriz de teatro o de circo).

Corderito.- (laS. 209). (Hipocorstico aplicado a Casimiro Cordero,


muerto al tomar una trinchera en la ciudad capital, el 18 de abril
de 1903).

Coronel, eI.- (ca, 86-87-88). (?)

Corts, Hernn.- (CR. 74-76). ("'escribano en Compostela de Azua").

CromweU, Olivero.- (CR. 77).

Cmz Bobadilla, ManueI.- (laS. 72)

CH

Chavez, (Chavito], comandante.- (laS. 218-219). (De la familia


Chavez Acevedo, hermano de Florencio Chavez, el "cantor de
iglesia").

Chiro.- (CR. 85). (Chiro Bonetti, Jos Mara Bonetti hijo).

o
Damin.- (laS. 51). (Damin Bez, poltico. hermano de Buenaven-
tura).

Delmonte y Tejada.- (CR. 75). (Antonio Del Monte y Tejada,


historiador).

Descubridor. el.- (laS. 64). (Cristbal Coln).

Desehamps, Eugenio.- (laS. 66-71-160).

Dessalines.- (laS. 29). (Jean Jacques Dessalines, Emperador de Hait).

Diego. Don.- (eR. 77). (Almirante).


179 Vocabulario Cesteriano

Oimbo.- (CR, 67-68). (Se llam Manuel de Jess Cordero).

Don feD.- (LaS, 138). (Don Federico Henrquez y Carvajal).

Don J8cobo.- (laS, 135). (Don Jacobo de Lara, Moca).

Don Jos.- (laS, 66). (Don Jos Gabriel Garca, historiador). Ver
Garca.

Don Juan.- (LaS. 163-167-170-171-172). (Don Juan Isidro


Jmnes). Ver Jimnes.

Don Juan.- (CR, 85). (1)

Don Marcelino.- (LaS, 24-25-27-28-29-31-34-39-59). (Prefec-


to del colegio "San Luis Gonzaga"). Ver Prefecto.

Don Pablo.- (LaS, SI). (El poltico don Pablo Lpez Villanueva). Ver
V"illanueva.

Don Pedro.- (laS, 115-157-158-183-232; CR, 84-85-86). (Nom-


bre fICticio).

Don Pedro Leo.- (LaS, 18). (personaje folklrico, El Peroleo ~

Doa A1tagncia.- (laS, 171-1 72-1 79-18:-184). (Nombre simula-


do).

Doa Rosita.- (LaS, 115-117-184). (Nombre simulado). Ver Rosita.

Ouverg.- (CR, 91). (General Antonio Duverg).

Enrique AlfalL- (CR, 63-88-90-91-101). (Nombre fICticio, proba-


blemente Enrique Henrquez Alfau). Ver AlfalL

Enriquillo.- (CR, 74). Cacique.

Enriquito.- (LaS, 132-134). (Enrique Henrquez).

&paillat.- (CR, 91). (Ulises Francisco Espaillat).

&piritu Santo, Pedro.- (LaS, 214-217).


Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 180

Estay.- (laS, 69). (Jos Estay, fusilado por Iils, 1896).

Eugenio Silva.- (C~, 58-59-60-63-86-92-100). (Nombre ficticio.


Venezolano Eduardo Scanlan). Ver Silva.

Fabio.- (CR, 71-92). Ver, Fabio Franco, Franco.

Fabio Franco.- (CR, 63-87-88-1(0). (Nombre ficticio, Quizs


Fabio Fiallo], Ver, Fabio, Franco.

Femndez de Oviedo, Gonzalo.- (CR, 74).

Fernando.- (CR, 74-75-77). (Rey, El Catlico).

Fernando, don.- (LaS, 187). (Rey de Espaa, Fernando VIl).

FJguereo.- (laS, 67-146-149). (Wenceslao Figuereo, general, Presi-


dente), Ver Manolao.

Figueroa, Fray Luis de.- (CR, 78). (Uno de los Padre Jernimos que
gobernaron la Isla hacia 1517).

Franco.- (CR, 65-66-68-70-71-87). Ver, Fabio, Fabio Franco.

GacetiDa.- (CR, 86). (Ver AntotUto).

Garca, Jos G.- (LaS, 45). (Historiador). Ver Don Jos.

Gareta, Toms.- (laS, 48-52). Comisario, "azote de los moyistas.

Garrido, Miguel AngeL- (laS, 45-66-160).

Gautier.- (LaS, SI). (El poltico Manuel Mara Gautier).

General Benito.- (LaS, 49). (Benito Moncin), Ver Moncin.

Genenl, el.- (laS, 88-130-; CR, 53-61-65-66-71-82-85-95-97


98).
181 Vocabulario Cesteriano

Geraldino, Alejandro.- (CR, 75). Obispo (Alejandro Geraldini).

Gibbes, Lucas T.- [LaS, 107). (Lucas Toms Gbbes, profesor, vivi
largos aos en Pars (Francia), donde muri en 1929. Traductor al
espaol de la Historia Universal de Ducoudray, y otras obras).

Gollito.- (laS, 66). (Hipocorstico aplicado a Francisco Gregorio


Billini) Ver BilIini.

Gmez.- Ver, Miguel Gmez,

Gmez, Mximo.- (laS, 67-258). (Libertador de Cuba).

Gonzlez.- (LaS, 68; CR, 91). (Ignacio Mara Gonzlez).

Guelito.- (laS, 51). (Guelito Pichardo, Miguel Andrs Pichardo).

GuiUermo.- (laS, 43). (Cesreo Guillenno). Ver Cesreo.

Guillermo, Pedro.- (laS, 216).

Hatuey.- (laS, 257), Cacique.

Henrquez y Carvajal, Federico.- (LaS, 44).

Heredia.- (CR,66). Familia. Se refiere al poeta cubano Jos Mara y al


sonetista francs del mismo nombre.

Herni.nia.- (LaS, 109-175-182-183). (Nombre simulado).


Herrera.- (CR, 75). (Antonio de Herrera, historiador, Dcadas).

Heureaux, Ulises.- (laS, 43-46-76-79- 80-133-143-144). (Lil,


Lils, General, Presidente). Ver lils.
Hilario.- (laS, 50).

Hilarlo, Maestro. Ver, Maestro Hilarlo.


Horacio.- (laS, 162-166-172-176-208-213-219-222-224-22>
232-250; SS, 105-114)- Horacio Vsquez, Ver, Vsquez.
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 182

Hostos, Eugenio Mara de.- (laS, 43-160).

Isabel IL- (laS, 78).

Jim.!es, Juan Isidro.- (laS, 67-220; SS, II S), Ver, Don Juan.

Jimnez.- (laS, 78). (Manuel Jimnes, Presidente).

Juan, el vale, compadre.- (laS, 212-213-214-215-217-219-22-


224).
Juao.- (SS, 111-112-113). (Juan Rural).

Juan.el Ciego. (SS, 110). (? )

Juan RuraI.- (SS, 110-111-113-111). (General de guerra civil Juan


Rojas, rico agricultor de San Francisco de Macors). Ver Juan.

JuIin.- (SS, 103-104-IOS-I06-107-109-110-lll-113-1l4-11S


116-117).

Julin Civil.- (SS, 103-111). (Nombre ficticio).

Julio 11.- (CR, 76). Papa.

Lato.- (SS, 105). (? )

Lalo.- (LaS, 209). (? )

Lara (Los).- (LaS, 134). (Familia de Moca).


Una, Jacobto de.- (laS, 135).

Lara, don Jacobo de.- Ver Don Jacobo.


183 Vocabulario Cesteriano

Lechuga.- (LaS, 83). (Barbero).

Le6n x.- (CR, 75). Papa.

Ul.- (LaS, 46-74-75-131). Lils, Ulises Heureaux.

Ul~-(LaS,27-43-44-45-46-47-48-51-57-64-66-67-68-69
70-71-72-80-82-85-90-93-101-110-119-129-131-132
133-134-135-136-143-148-162-166-180-182-220-25~
CR, 71-72-87-88-89-90-91). (Apodo aplicado a Uliscs Beure-
aux). Ver. Heureaux.
Lilo, general.- (SS, 113-114). (1)
Unarea.- (LaS, 48).

1.016.- (LaS, 134). (Jos Dolores Picllardo Betaneourt).

Lpez.- (laS, 89). (Cronista).


L'Ouvertwe, Toussaint.- (LaS. 185).

Luisa.- (laS, 108-109-110-114-11 5-116-117-119-1 55-164-


169-171-172-175-176-177). (NOO1bre simulado. La esposa
de Antonio Portocarrero),

Luis Napolon.- (laS, 78).


Luper6n.- (laS, 52-67-79-258). (General Gregorio Lupern),

Ma Chepa.- (CR, 88). Personaje imaginativo que representa a personas


del pueblo bajo.

Maestro Hilario.- (CR, 65-66-69).


Manolao.- (laS. 133-149). (Wenceslao Figuereo). Ver Figuereo.
ManueL- (laS. 136). Ver Cceres.
Manzanedo, Fray Be mardino de.- (CR, 78). (Uno de los Padres
Jernmos que gobernaron la Isla hacia 1517).

Marc:os.- (LaS, 222). (El general Man:os del Rosario). Ver Rosario.
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 184

Marchena.- (LaS, 67-68-69). (Don Eugenio Generoso de Marchena).


Mariano.- (laS, SI). (Mariano Antonio Cestero).
Mdicis.- (CR,75).
Medio Toclno.- (laS, 110-113). (Ventorrillera). Ver Sea Catalina.
Mena, Jos.e- (laS, 180). (Msico, zapatero).
Menda, dot'ia.- (CR, 74). (La esposa del cacique Enriquillo).
Meneses, Bemardino, conde Pealva-, (CR, 77). (Bemardino de
Meneses Bracamonte y Zapata, gobernador de la Isla hacia 1655).

Meso Polanco.- (laS, 103).


Merii\o.- (CR, 91). Ver Padre Merio,
Miches.- (LaS, 216). (General Eugenio Miches).
MigueL- (LaS, 185). Nombre simulado.

MigueL- (laS, 210-211-212-213-214-215-217-219-220-


221- 222-224-225- 228). (Miguel Gmez),
MiguelAngeL- (CR, 75).

Miguel Gmez.- (laS, 208-212-227-249-250). (Nombre simulado,


parece ser el propio Tullo Manuel Cestero).

Miguel Perdomo.- (CR, 60-8il-87-88-96-98-IOO). (Nombre que


encubre el del general Santiago Prez). Ver Perdomo.

Mon.- (laS, 134-135-136; SS, 110). (General Ramn Cceres). Ver


Cceres,
Monci6n.- (laS, 44-46-57). (General Benito Moncin). Ver General
Benito. (Montalambert, Barn Eugenio).- (laS, 27). (Nombre que
no se cita).

Morales, Toms 0.- (laS, 67-68). (Toms Demetrio Morales).

(Morales Languasco, Carlos Fellpe).- (laS, 247). (No se menciona su


nomcre).

Moscoso, Abelardo.- (LaS, 71). (En el extranjero recibi pualadas


por la espalda, intento de asesinato ordenado por Lls),
185 Vocabulario Cesteriano

MOYL- (LaS, 43-44-45-46-47-49-57-64-65-67; CR, 88).


(Casmiro Nemecio de Moya). Ver Cuimirito.

Nanita.- (LaS, 67). (Abelardo Nanita). Epoca de lilis.


Namez.- (CR, 76).

o
Ojeda,Alonso.- (LaS, 259).

Ortea,Juan lsidro.- (laS, 71).


Ovando, Nicols de.- (CR, 7(}""74-75). (Comendador, tercer
gobernador de la Isla).
Oviedo,- (CR, 74, 75). (Gonzalo Femndez de Oviedo.)

Pab6to.- (LaS, 135). (pablito Arnaud).


Pablo Mam.- (laS, 70).

Pacif'tcador (El).- (laS, 68-69-82-89). (Ulises Heureaux).


Padre (El)..- (la;S, ~4:-~7-38-39-40). (El Padre Billini, Pbro.
FrancISCO Javier Billn,
Padre Billini.- (laS, 24-59-63-107). (El Padre, Pbro. FranclCO
Javier Billini).
Padre Merio.- (LaS, 102; CR, 91). (Monsei'or Fernando A. de
Merifo).

Papa, eL- (LaS, 79).


Pap Quin.- (laS, 73-75-130). (Carcelero). Epoca de Lils.

Pardo, Miguel E.- (laS, 59). (Venezolano. Fue Prof. en el colegio San
Luis Gonzaga).
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 186

Paredes, Bonlfaco,- (laS, 77).

Pasamonte, Miguel de.- (CR. 70-74-71). (Tesorero Real).

Paulo 11I.- (CR. 75). Papa.

Pavlo, Mara Vicenta.- (laS. 5I). Bruja que consultaba ls.

Pedro, el vale.- (laS, 214--215 -216-218-220-221-222-224).


Ver Espritu Santo.

Peln.- (SS, 110). (Manuel de Jess Gmez, liniero, muri el 6 de abril


de 1903. cuando tambin murieron Perico Pepn y Juan Rojas).

Pealva, Conde de.- (CR, 77). (Bemardino de Meneses Bracamonte y


Zapata). Ver Meneses.

Perdorno.- (CR, 89-93-97-99-100). Ver Miguel Perdomo.

Pereyra, Isidro.- (laS, 70). (Asesinado por orden de Uls).


Prez.-- (CR. 56). (Es personaje Venezolano). Nombre ficticio.
Perico.- (laS, 220; SS. 102- 11 0-115-117). (Perico Pepn).

Peynado, Enrique.- (laS. 66).

Peynado.- (laS, 107). Francisco Jos Peynado, Pancho.

Peynado, Jacinto.- (laS. 64). General.

Pio IX.- (laS. 41), Papa.

Pintacopas.- (CR. 79). (Campanero de la Catedral).

Pizarro.i- (,R, 76).

Pizarrosa.- (LaS. 1R6). (Actor de teatro). Muri en 1874.

Ponce de u-n.- (eR. 76)

Portocarrero.c- (LaS. 143 161 -164-167- 168-194-208-229). Ver


Antonin. Antonio Portocurrero,

Prefecto , d. (LaS.27 29 32 (0). Ver Don Marceliu....


187 Vocabulario Cesteridno

Presidente, el.- (LaS, 62-85-87-89-93-104-121; CR,


61-71-87-88-89-95-96-97, Ulses Heureaux) - (LaS,
45-48-246-247, Alejandro Woos y Gil) - (laS, 163-164
166-167-170-220-225. Juan Isidro Jimnes) - (laS,
227-228-229-230-232-233: SS, 105-112-116, Horacio
Vsquez) - (laS, 248-249, Carlos Felipe Morales Languasco)
(laS, 254, Ramn Cceres).

Prim. generaL- (laS, 28). (General Juan Prim y Prats, asesinado en


Madrid (Espaa] en 1870).

Primer Allhirante de la Mar Ocano.- (CR, 76). (Cristbal Coln).

Puber.- (laS, 96).

Quevedo y Villegas, Don Francisco.- (CR, 85).

Rafael, general.- (laS, 225). (1 )


Reyes Catlicos, 105.- (CR, 75-76). (Fernando e Isabel).
Rincn, Antonio de.- (CR, 76).
Rivas.- (laS, 68). (Modesto Rivas).
Rivi.- (laS, 50).
Rocha.- (laS, 84). (Hermanos)
Rodrguez.-, don AIfonso.- (CR, 75). (Arquitecto de la Catedral).
Roncorolli.- (laS, 189-191-193-196-200-207). (Actor. Director
de una compaa teatral).

Rosario, Marcos deL- (laS, 209, 213-221). Ver Marco..


Rosita.- (LaS, 115), (Nombre simulado). Ver Doa Rosita.
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 188

s
Salas(La).- (LaS. 193). I Cierta actriz de teatro).

Salcedo, general.- (laS, 79). (El general Pepillo Salcedo)

Snchez.- (CR, 70-91). (Francisco del Rosario).

Snchez.- (CR, 91). (Mara Trinidad).


Snchez Ramrez, don Juan.- (LaS, 187).
Santana.- (laS, 76-77-143-159-187; CR, 91). (General Pedro
Santana).

Santo, Custodio.- (laS, 71).


Santo Domingo, fray Alonso de.- (Ck, 78). (Uno de los Padres
Jernirnos que gobernaron la Isla hacia 1517.)

Seanlan.> (laS, 44). (Eduardo Scanlan. Trovador venezolano, a quien


dio muerte el general y diputado Santiago Prez, por celos
amorosos, 1896).

Sedano.- (CR, 85). (?)


Sea Catalina.- (LaS, fIO-112-113-114-116). (Ventorrillera). Ver
MedioTocino.

Silva.- (CR, 55-57-58-60-61-65-87-89-91-93). (Eugenio


Silva).

Silverio.- (laS, 52). (Zapatero).


Sia Atanasia.- (LaS, 214-218-221). Ver Atanasia, Sia Tanasia,
Tanasia.
Sia Tanasia.- (LaS, 215). Ver Atanasia, sa Atanasia. Tanasia.
Solnano.- (CR, 75). (Juan de Solrzano, PolticaIndiana).

Suero.- (laS, 258). (Juan Suero).


189 Vocabulario Cesteriano

T
Tanasia.- (laS, 218). Ver Atanasia, Sifta Atanasia, Sia Tanasa

Taulet.- (SS, 102). (Don Joaqun Taulet, cataln, sirvi en la marina


de guerra dominicana).

Tavares, Ramn.- (SS, 109).

Tavarez.- (laS, 48). (General moyista, muerto en campaa, 1886).

TIburcio.- (Los). (laS, 51). (Gentes de armas del Cibao, entre eIlos
Pascasio).

Toledo, Mara de.- (CR, 66-74). (Esposa de don Diego Coln).


Toms.- (LaS, 21-38-39-48-49-50-63-116). (7)
Toico.- (laS, 13-18). (Too, Antonio, Antonio Portocarrero).

Too.- (laS, 30-34). (Forma hipocorstica aplicada a Antonio


Portocarrero).

Vaca.- (laS, 191). (Capitn de unos de los barcos de pasajeros de una


lnea cubana).

Vsquez, Horacio.- (laS, 134). Ver Horacio.

Vega, Mauricio.- (laS, 51).

Velsquez, Diego de.- (CR, 74). (El conquistador de Cuba).

Venables.- (CR, 77). (Robert Venables, general de las fuerzas armadas


en hechos que la historia llama Invasin de Penn y Venables,
1655).

Villanueva.- (laS, 46-51). (Pablo Lpez Villanueva). Ver Don Pablo.

w
(Woss y Gil, Alejandro.- (laS. 50). (No se menciona por su nombre).
"Corr el ao de 1886... Presida la Repblica un general de 30
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 190

afios.- En la pgina 247 tampoco se cita por su nombre. "El


presidente. que es un "club roan". culto, prosigue frecuentando los
casinos.

VOCABULARIO TOPONIMICO

Aguacate (EI).- (laS. 48-49). (Una de algunas secciones de ese


nombre, prov. de Santiago).

Aguacate.- (LaS, 61- 246). (Solar en la ciudad de Santo Domingo,


parroq. de Santa Brbara).

Auacatico (El).- (laS, 72). (Lugar de fusilamientos, debajo de la


Torre del Homenaje, Ciudad de Santo Domingo).

A1emania.- (LaS, 173).

A1minnte (EQ.- (laS, 61-246). (Solar, barrio de Santa Brbara).

Amrica.- (LaS, 256-258; CR, 78-91).


Antillas.- (LaS, 231; CR, 71).

Antillas espaolas.- (LaS, 76).

Antonsl.- (laS, 213). (Proviene de Antn Od nombre de persona).

Arquillo (EQ.- (laS, 47; CR, 65-98-101). (Calle de la ciudad de


Santo Domingo, una vez Santo Toms, ahora Anobispo Nouel).

Atanzana.- (laS, 246). (Calle de la ciudad de Santo Domingo, hoy


Ignacio M. Gonztez.)

Atenas del Nuevo Mundo.- (CR, 76). (Sobrenombre culto de la ciudad


de Santo Domingo).

Azua.- (laS, 69). Ciudad.

Azua.- (laS, 43). Provincia. La provincia del mapa de MOYL (Casas


escribi esta palabra con e con cedilla, es decir, con una virgulilla
calzada debajo de la letra y que los viejos tip6grafos dominicanos
191 Vocabulario Cesteriano

la simulaban con un nmero 5 al revs. De esta misma forma Casas


escribe las palabras Nizao y Ozama.
Se ha dicho que los indios no tenan el sonido de la z, lo que es
cierto con respecto del sonido moderno castellano, pero no con el
que tena en la poca de la conquista, de modo que se ha sugerido
que estas voces geogrficas deben ser escritas con s, Pero los
lingistas han sealado que la e con cedilla sonaba
aproximadamente ts, de modo que el padre Las Casas oy6 de
labios de los indios A tsua, Nitsao, Otsama; Ya la e con cedilla es
una atigualla del idioma. Como raro arcasmo los curazoleftos la
conservan en Curazao, y as lleg a Santo Domingo en el nombre
de cierta firma comercial. Pero como el dominicano comn no
saba de ces con cedilla han formado un desatino' ligustico de
modo que es de uso comn hoy en da Ouacao.

Ban.- (laS, 29-30.111-209; CR, 68). Ciudad.

Barrio Latino.- (laS, 138). (Pars, Francia).

Dtyaguana.- (LaS, 209-219-222-225).

Boca del InfIerno.- (laS, 242). (Sitio en la costa de la ciudad de Santo


Domingo, donde las olas rompan rugiendo, poco ms o menos
frente a la calle Snchez).

Boca del Va.- (laS, 43). (Sitio en la desembocadura del ro Va,


Azua).
Burgos.- (CR, 75). (Ciudad de Espaa),

Burros, callej6n ae 101.- (CR, 74). (Callejn situado detrs del


mercado viejo, donde se construy mas tarde un edificio para las
ofcnas de correo). Hoy ofcna de telecomunicaciones.

Cabao (El).- (laS, 43-75; CR, 90).

Cao Hondo.- (LaS, 222). (Sitio obligado por el cual se pasaba del
Cbao a la regin del Este).
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 192
Capital (La).- (LaS, 16-17-43-45-69-71
79-80-148-158-160-213-215-219-221-225-231-245;
SS, 107). (Ver Santo Domingo, Santo Domingo de Guzmn,
Ciudad Capital, Atenas del Nuevo Mundo, Ciudad Primada).

Caribe, el.- (LaS, 242; CR, 101). Mar Caribe.

.
Catedral, plaza de Ia.- (LaS, 44). Plaza Coln, Parque Coln.

Ceiba de Madera.- (LaS, 48). (Seccin de la comn de Moca).

Cercado (EI).- (CR,91).


Cibao.- (LaS, 45-47-48-51-64-68-74-110-
133-159-176-208-213-216-219-220-230-236-254; CR,
88).

CIUdad Primada.- (CR, 76). (Nombre de la ciudad de Santo Domingo,


entre literatos. La Primada en realidad, no fue la ciudad, sino la
Iglesia Catedral, que se llam tambin Primada de las Indias).

C1a~llina(La).- (LaS, 67-80). (Sitio de la Prov. de Azua donde


fueron fusilados don Eugenio Generoso de Marchena y otros ms,
unos nueves, entre estos Carlos Bez Figueroa y Pablo Bez,
1893).

Colombia.- (LaS, 92).

Coln.- (LaS, 128). Calle de la ciudad de Santo Domingo.

Comercio.- (LaS, 103-216-246; CR, 75-79). Calle de la ciudad de


Santo Domingo, hoy Isabel la Catlica.

Compostela de Azua.- (CR, 74). (La ciudad de Azua).

Conde.- (LaS, 44-148-208-227; CR, 52-59-65-75-93-101; SS,


109). Calle de la ciudad de Santo Domingo.

Crdoba.- (CR, 77). (Ciudad de Espaa],

Cuman.- (eR, 53). (Ciudad de Venezuela).


Curazao.- (LaS, 61-78). Isla.
193 Vocabulario Cesteriano

Curazao.- (laS, 36). (Cierta zona en las aguas del balneario de Gibia.
Nomenclatura de los baistas),

CH

Oille.- (LaS, 58).

Damas, calle de las.- (CR, 59-65-74-84). (Calle Coln, primera


nominacin municipal Nombre popular Calle de la Fuerza,
Restaurado hoy el nombre tradicional. Las Damas).

Darien.- (laS, 256). Istmo).

Espaa. (LaS 77-UJ-143-203-255-258; CR, 76-91).

Habana (La).- (LaS, 189)

Haina.- (CR, 77). Playa.


Hamburgo.- (LaS, 170). (Ciudad alemana).

Hato Mayor.- (laS, 216). (poblacin de la prov. del Seibo).

Havre.- (laS, 209). (Ciudad de Francia).

Higiiey.- (LaS, 52).

Hispaniola.- (laS, 76-178). (Sobrenombre, impropio, de la Espaftola.


Isla de Santo Domingo).

Hoyo de Uma.- (laS, 48). (Sitio en la Prov. de Santiago).


Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 194

Isabela.- (laS, 238). (Ro afluente del Ozarna).

ltalia.- (laS, 196).

Jovillos (1.os).-. (Los).- (laS, 222). (Sitio en la comn de Yamas


Existe otro Los Jobillos en la prov. de Azua).

Juan Calvo.- (laS, 133). (Sitio en la Prov. de Montecristi).

Lnea (La). (laS, 46-133-222). (Regin fronteriza al Na de la


Repblica, Prov. de Montecristi).

Uea Noroeste.- (laS, 44). Ver La Lnea.


\
Lupern.- (laS, 90). (Calle de la ciudad de Santo Domingo).

LL
llanos (Los).- (laS, 209-212-219-222). (Poblacin en la prov. de
San Pedro de Macors).

Macors.- (laS, 69-220). (Ciudad de San Pedro de Macors).

Macorsdel Este.- (LaS, 69). Macors, San Pedro de Macors.

Mar Caribe.- (laS, 246).

Marina (La).- (laS, 246). (Calle de la ciudad de Santo Domingo,


paralela a la orilla occidental del ro Ozama),
195 Vocabulario Cesteriano

Maturn.- (CR, 53-57). (Ciudad oriental de Venezuela).

Merced, plazuela de Ia.- (LaS, 108).


Merced, calle de la.- (LaS, 110). (Calle de la ciudad de Santo
Domingo, la calle Mercedes).

Mercedes, calle de las.- (LaS, 90-103-204; CR, 78-101). Ver


Merced.

Minas (Los).- (LaS, 36-221). (Poblacin en la margen oriental del


Ozama, San Lorenzo de Los.MQias).

Mis amores.- (CR, 99). (Camino a la Estancia del mismo nombre,


entonces paralelo al camino de Gibia, Av. Independencia).

Misericordia.- (LaS, 245; CR, 74). (Calle, hoy calle Arzobispo Portes).

Misericordia.- (LaS, 202). (Zona de la ciudad de Santo Domingo al sur


de la calle Palo Hincado, alrededor de la Puerta de la Misericordia,
el matadero municipal (desaparecido) y el fuerte de San" Gil
(desaparecido).

Moca.- (LaS, 79-129-130-133-134). Ciudad.

Navarijo (EI).- (LaS, 194; CR, 93). (Antigua zona de la ciudad de


Santo Domingo, poco ms o menos de la actual calle Santom a la
Puerta del Conde).

New York.- (LaS, 138-170)

Neyba (Neiba).- (LaS, 70). (Poblacin de la prov. de Barahona).


(Suele todava escribirse este toponimo con la y arcaica).

Noroeste.- (LaS, 131).


Nueva de las Mercedes, calle.- (LaS, 103). (Calle de la ciudad de Santo
Domingo, hoy Snchez).

Nueva York.- (LaS, 207; CR, 61).


Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre

o
Qeste.- (LaS, 237).

Orinoco.- (CR, 54). (El gran ro de Venezuela).

Ozama, ro.- (LaS, 36-138-190-210-258-259-; CR,


52-55-64-79).

Pajarito.- (LaS, 36-46-68-157- 158-219-233-247-259; CR,


62). (Hoy Villa Duarte).

Palo Hincado.- (LaS, 187). (Sabana, prov. del Seibo).

Palo Hincado.- (CR, 77). (Calle de la ciudad de Santo Domingo).

Pars.- (LaS, 68-92-95-122-133-138-163-208-254).

Parque Coln.- (LaS, 68-89- 93-101- 105-148-167


-174-186-207-254; CR, 62). (En la ciudad de Santo Domingo).

PennsuJa.- (LaS, 197). (Espaa y Portugal).

Peita.- (LaS, 36). (Cierta zona en las aguas del balneario de Gilibia,
Nomenclatura de los baistas.),

Per.- (CR,75)

Piedra del Chivo.- (LaS, 20). (Piedra o meandro en el ro Ban),

Pinos (I.os).- (LaS, 51). (Sitio en la prov. de La Vega).

Placer (El).- (LaS, 36-189-233; CR, 66). El Placer de los Estudios.

Placel' de los Estudios.- (LaS, 9; CR, 64; SS, 104). (Extensin de mar
frente a las costas de la ciudad de Santo Domingo).

Plateros.- (LaS, 103-173; CR, 79). (Nombre tradicional de la calle


Consistorial, hoy Arzobispo Merifto, en la ciudad de Santo
Domingo).
197 Vocabulario Cesteriano

Playa del Retiro.- (laS, 9). (El Retiro, sitio en la desembocadura del
ro Ozama, parte oriental).

Plaza Duarte.- (laS, 174-207-231). (parque Duarte, en la ciudad de


Santo Domingo).

Plaza Mayor.- (CR, 52). (Nombre colonial de la Plaza de la Catedral,


Plaza o Parque Coln).

Plazuela de los Curas.- (laS, 142; CR, 76). (Plazoleta, antiguo


cementerio colonial de la iglesiaCatedral, al sur de este templo).

Pomarrosa (La).- (LaS, 216). (Lugar en la Prov. de Santo Domingo).

Prado (El).- (Las, 77; CR, 91). (Sitio en la prov. del Seibo).

Primada (La).- (laS, 138-149-257). (Ciudad Primada, ciudad de


Santo Domingo).

Puerto Plata. ciudad.- (laS, 79-222).

Puerto Rico.- (SS. 113).

Punta (La).- (laS. 69). (Sitio en la ciudad de San Pedro de Macors


donde fueron fusilados por Lils, los generales lilisistas Ramn
Castillo. Ministro de Guerra. y Jos Estay, gobernador).

Punta Torrecilla.- (laS. 9). La Torrecilla.

Real. calle.- (SS. lIS). (Una de las dos calles principales de la


poblacin de San Carlos, Oficialmente se llam 27 de Febrero. Ms
tarde Jos Dolores Alfonseca. Hoy 30 de Marzo.

Retiro (El).- (laS. 36). Playa del Retiro.

Roma.- (laS. 32).

s
Sabna del Estado.- (LaS. 49). (Se Uam as a toda la extensin de
terreno en las afueras de la ciudad de Santo Domingo, hacia el
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 198

oeste, ocupada hoy por el parque Independencia, El cementerio,


Ciudad Nueva,etc.).

Sabanagrande.- (laS, 214). (Existe Sabanagrande de Palenque, pero


como se trata del revolucionaro Vsquez que baja del Cibao,
quizs se trate de Sabana Grande, seccin del Cotu),

Sal-si-puedes.- (CR, 74). (Callejn que va de la plaza de San Miguel


a la calle Santiago Rodrguez).

Sant Thomas.- (SS, 113). (Isla al este de Puerto Rico, antes danesa,
hoy norteamericana).

Saman, baha.- (laS, 68).


San Antn.- (laS, 204-245-259; CR, 62). (Barrio de la ciudad de
Santo Domingo, aledao al de Santa Brbara).

San Carlos.- (LaS, 36-46-64-68-105-


157-158-194-219-233-234-238; CR, 69-97-99-101; SS,
102-104-114).

San Cristbal.- (laS, 156).

San Francisco de Macors.- (laS, 133).


San Jernimo, camino.- (laS, 205). (La carretera de occidente,
despus de Gilibia hasta el castillo de San Jernimo).

San Jecnimo.- (laS, 219-247). (Zona de la ciudad de Santo


Domingo alrededor del fuerte de San Jernimo).

San Lzaro..- (laS, 245; CR, 62). (Barrio de la ciudad de Santo


Domingo).

San Lorenzo.- (laS, 61). (Los Minas, San Lorenzo de los Minas).
San MigueL- (laS, 80-202-234-245; CR, 58-62). (Barrio de la
ciudad de Santo Domingo, parte alta).

San Pedro.- (laS, 245; CR, 66-77). (Calle en la ciudad de Santo


Domingo, hoy Jos Gabriel Garca).
199 Vocabulario Cesteriano

San Pedro de Macors.- (laS, 136-219).

Santa Cruz.- (laS, 238). (Sitio de cruce del ro Isabela).

Santiago.- (laS, 51-134-160-222-232). Santiago de los Caballeros.

Santiago de los Caballeros.- (laS, 216). Santiago.

Santo Cerro.- (CR,76).

Santo Domingo,ciudad.- (laS, 17-79-219-222-223;CR, 80).

Santo Domingo de GuzmlL- (laS, 9-102-108-247-248; CR,


51-62-73-101; SS, 103). (Bien parece que ese no fue el nombre
de esta ciudad. En documentos antiguos, de 1514, por ejemplo, a
solo unos dieciocho aos de la fundacin, se lee que Francisco de
Tapia, alcaide de la fortaleza de Santo Domingo de la Isla
Espaola, recibi cierto material de guerra. Otras veces se dijo
Santo Domingo de la Espaola. En el repartimiento de indios de
1514 siempre se habla de la ciudad de Santo Domingo. Es mas, el
propio Primer Almirante, en carta que escribe al insubordinad6
Roldn, fecha de la siguiente manera: "de Santo Domingo, 20 de
octubre de 1498", dos aos despus de fundada, segn se dice, la
ciudad. En 1508 se llama villa de Santo Domingo en ocasin de los
blasones que se le otorgaron. En documentos oficiales, durante los
siglos XVI, XVII Y XVIII siempre se alude a la ciudad de Santo
Domingo, alguna que otra vez se escribe Santo Domingo de la
Espaola o de la Isla Espaola. A comienzo del siglo la
denominacin sigue igual. A mediados de este siglo aparece el
nombre de Santo Domingo de Guzmn como nombre de romn,
lo que deja ver que ya llamaban as a la ciudad cabecera de esa
comn. Esta denominacin parece invento de universitarios y
escritores. Uama la atencin que en poca de .tanto rigor catlico
el propio Coln, como se dice arriba, en 1498, llamara a la nueva
poblacin Santo Domingo, a secas. Es el caso que aun los
historiadores clsicos de Indias no acertaron con el origen del
nombre de Santo Domingo, solo conjeturaron, no demostraron. Se
barajaron las hiptesis de quedon Bartolom, fund la ciudad en
domingo, que ese era el nombre de su padre, y que el inicio tuvo
lugar el S de agosto, da de Santo Domingo de Guzmn. Tambin
se pudo haber pensado en otros santos del mismo nombre como el
rlE' ., Calzada o el de Silos, pero el de Guzmn era santo de ms
Ciudad romntica, Sangre solar y La Sangre 200

renombre. El padre Cipriano de Utrera ha tratado este asunto en


alguno que otro lugar).

Santmas.- (laS, 36). (Cierta zona en las aguas del balneario de


Gibia, nombre impuesto por los baistas).

Santo Toms.- (laS, 44-128). (Calle Arzobispo Nouel en la ciudad de


Santo Domingo).

Seibo (EI).- (LaS, 112-222).

Sena (EI).- (laS, 138). (Ro de Francia).

Separacin.- (laS, 159). (Calle de la ciudad de Santo Domingo, la


calle del Conde).

Silln de la Viuda.- (laS, 46-51-259). (Montaa en la Cordillera


Central y el paso por ella hacia el Cibao).

Sorbona, plaza de Ia.- (laS, 139). (Pars, Francia).

Suiza.- (laS, 160).

Sur (El).- (LaS, 222-236; CR, 37). (Las viejas provincias de Azua y
Barahona).

T:mque (El).- (laS, 190). (Sitio, al pi de la muralla, remanso del ro


Ozama, Hoy no existe).

Tapado.- (laS. 189; CR, 74-77). (Nombre popular de la hoy calle 19


de Marzo).

Torrecilla, punta.- (laS. 258). (Punta Torrecilla, La Torrecilla).

Torrecilla (La).- (laS, 36). (Punta Torrecilla).

Tres Brazos (Los).- (Las, 36-211). (La confluencia de los ros Ozarna
yel Isabela).
Tres Charcos (Los).- (LaS, 20). (Sitio en el ro Bani)
201 Vocabulario Cesteriano

Td,.. (FJ).- (LaS, 115-242; CIt, 69). (Sitio de la costa de Santo


DominIo, eftCano .. maUdero municipal desaparecido).
TII...a.- (CR, 88). (En el habla comn, Turquiln).

u
Uni.. dll...- (LaS, 39-103; CR, 76). (Se llll1l as a la hoy calle
PadR BiWni).

V. (La).- (LaS, 46-<47-48-50-134). Ciudad.


VII. . . .- (CR, 53).

Вам также может понравиться