Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Bayram Balc
http://books.openedition.org
Rfrence lectronique
BALCI, Bayram. Coopration culturelle et ducative entre la Turquie et les rpubliques turcophones dAsie
centrale In : La Turquie en Asie centrale : La conversion au ralisme (1991-2000) [en ligne]. Istanbul :
Institut franais dtudes anatoliennes, 2001 (gnr le 18 mai 2016). Disponible sur Internet : <http://
books.openedition.org/ifeagd/142>. ISBN : 9782362450198.
1 lpoque sovitique, le cloisonnement idologique tait tel que les contacts culturels
entre les maillons du monde trk taient, sinon inexistants, trs rares. Les potes et les
crivains dAsie centrale turcophone taient, ainsi, trs peu connus en Turquie. De
manire gnrale, lintrt pour les Turcs de lextrieur (monde trk au sens large)
sexprimait surtout dans les colonnes des publications de droite, ouvertement
panturquistes ou parfois plus modres comme les revues Trk Edebiyat ou Dergh. Ces
revues permettaient gnralement des exils originaires du Turkestan (chinois ou
sovitique) de publier leurs uvres et de participer ainsi la promotion de la littrature
dAsie centrale, mais elles navaient quune audience assez limite1. Les publications dites
de gauche comme Varlk ou Adam accordaient, pour leur part, peu dimportance la
production centrasiatique2. Cette situation na gure volu depuis lclatement de
lURSS, puisquon est encore globalement aujourdhui dans une configuration o les
milieux conservateurs et religieux sont les principaux diffuseurs en Turquie de la
littrature des pays du monde trk.
2 Le principal changement, cependant, des annes 1990 en matire dchanges culturels et
ducatifs est lirruption de ltat turc dans un domaine qui tait jusque-l lapanage quasi-
exclusif de la droite associative. Afin daffirmer son influence en Asie centrale, la Turquie
a, en effet, accompagn la rhtorique de la redcouverte des peuples frres dune
authentique politique culturelle couvrant des champs aussi varis que lenseignement ou
que la codification dune mmoire et dun hritage communs.
4 Signifiant nouvel an en persan, le Nawrouz est une fte commmore chaque anne le
21 mars du calendrier chrtien, jour du printemps, dans les principaux pays de culture
turco-persane. En Iran ou bien en Afghanistan, ce jour est une fte nationale depuis des
sicles. En Asie centrale, larrive des Sovitiques, le Nawrouz fut interdit de peur quil
ne serve les ides hostiles la rvolution. Ici ou l, comme en Ouzbkistan, par exemple,
la fte se perptua nanmoins de 1917 1991, surtout dans les campagnes, mais sans
jamais vraiment dborder les limites de la sphre prive3. partir de 1991-1992,
rcupre partout par les nouveaux rcits nationaux , le Nawrouz entra dans le
calendrier des ftes officielles quon commmore en grande pompe chaque anne avec
des arrires-penses trs idologiques. En Ouzbkistan, les mahalla (quartiers ou plus
exactement communauts de voisinage) sont, ainsi, tenues de prendre part lorganisation
de la fte. La manire dont elle est organise nest, dailleurs, pas sans rappeler lesprit
des campagnes de propagande des annes prcdant lindpendance : planification rigide,
financement par le khokhimiyat (pouvoir local), compte-rendus au district, prsence des
sides locaux du prsident Karimov4.
5 En Turquie, le Nawrouz a connu une longue clipse partir de la proclamation de la
Rpublique. Alors qu lpoque ottomane, le sultan accordait une relle importance
cette clbration au cours de laquelle se dployaient toutes sortes de munificences, le
Nawrouz na pas t intgr dans le brviaire des ftes rpublicaines par le kmalisme.
Toujours plus ou moins discrtement clbr par les Bektachis ou par les Alvis, il
effectua un retour populaire et sanglant dans les annes 1980, cest--dire partir du
moment o il fit lobjet dune rcupration par le PKK qui vit l un excellent moyen de
mobiliser les Kurdes. Ds les dbuts de son utilisation par la propagande kurde, cette fte
fut marque par de violents affrontements entre forces de lordre et manifestants.
Symbole absolu de la cristallisation du sparatisme kurde, elle fut interdite par ltat turc,
dtermin touffer cette expression de particularisme culturel.
6 Parce que cette fte est importante pour tous les peuples trk dAsie centrale, mais aussi
parce quelle permet chaque anne au PKK de faire preuve de sa capacit de mobilisation,
la Turquie opra au dbut des annes 1990 un revirement radical de politique. Les
historiens turcs se sont dabord mobiliss pour rappeler que le Nawrouz faisait partie des
traditions turques depuis des millnaires. Certains comme Mahmut Tezcan sont alls
jusqu dire que cette fte nappartenait pas la culture persane, mais quelle tait trk
depuis toujours5. Selon cet auteur, elle correspondrait au jour o les Trk sont sortis de l
Ergenekon, berceau mythique de la turcit6. Pour Mustafa Aksoy, excellent connaisseur de
la question, la fte nest ni turque ni iranienne, mais bien un mlange syncrtique des
hritages culturels turcs et iraniens7. En fait, le Nawrouz, fte ni musulmane ni turque
dont les origines remontent une tradition de la civilisation iranienne prislamique, est
clbr dans tout le bassin turco-persan et mme au-del, jusquen Mongolie8.
7 Un temps confin dans des cnacles dintellectuels, ce dbat a rapidement t rcupr
par les autorits turques qui, pour des raisons de politique tant intrieure quextrieure,
levrent linterdiction de cette fte. Elles allrent mme plus loin en faisant du Nawrouz
une fte officielle. En Ouzbkistan, au Kazakhstan, Turkmnistan et Kirghizstan, les
ambassades, centres culturels et coles turcs participent mme dsormais aux festivits
de Nawrouz. Ce volte-face montre bien que sur les les voies du rapprochement avec lAsie
centrale turcophone, la Turquie na pas hsit manipuler les symboles.
politique centrasiatique de la Turquie. Ceci dit, il importe de noter que si ces rcits ou
hros fondateurs sont redcouverts en Turquie comme les linaments de quelque chose
qui sappellerait la turcit, il en va tout autrement dans les rpubliques dAsie centrale,
plus promptes les nationaliser . Tachkent, Achkhabad ou Bichkek, on raisonne,
ainsi, plus en termes de culture nationale que dhritage commun.
dannes plus tard avec la sovitisation de lAsie centrale, divise en plusieurs rpubliques
dotes dautant de langues nationales diffrencies.
16 La question de lintgration des langues turques refit son apparition aprs la disparition
de lURSS, surtout en Turquie. Rvant un temps dune langue commune, les Turcs
incitrent leurs partenaires dAsie centrale adopter lalphabet latin14. En fait, un peu
dans la veine des projets initis par les rformateurs turco-tatars un sicle auparavant,
les linguistes turcs staient attels ds le dbut des annes 1990 la cration dun
alphabet commun toutes les langues trk. Pour raliser ce programme, une organisation
appele TRKSOY, Trk Kltr ve Sanatlar Ortak Ynetimi (Organisation dAdministration
Commune de la Culture et des Arts Trk) avait mme t mise sur pied la suite dun
accord entre les principaux ministres de la Culture et de lducation des tats
turcophones (les quatre dAsie centrale, la Turquie et lAzerbadjan)15. Dirig par Ahmet
Bican Ercilasun, le responsable de la trs officielle Trk Dil Kurumu (Fondation de la langue
turque, institution prestigieuse cre par Atatrk pendant son rgne rformiste) et impli
quant de nombreuses institutions (dont lUniversit de Marmara), le projet aboutit
ladoption dun alphabet commun trk de 34 lettres latines 16. Lventail tant assez large,
il permettait en principe lexpression et la transcription de toutes les langues trk 17. Lide
des concepteurs du projet tait que chaque tat puisse puiser ce qui lui convenait dans cet
alphabet. Les linguistes turcs nattendaient pas de leurs partenaires centrasiatiques quils
ladoptent tel quel mais plutt quils sen inspirent pour mener bien leurs rformes
linguistiques18.
17 Le rsultat obtenu est plutt mitig. Azris (ds dcembre 1991), Tatars de Crime et
Karakalpaks19 adoptrent un alphabet latin conforme au Ortak Trk Alfabesi (alphabet turc
commun). En revanche, en Asie centrale, les deux tats - Ouzbkistan (en septembre 1994)
et Turkmnistan (avril 1993)20 - qui ont latinis leur transcription ne se sont pas rfrs
aux propositions des Turcs. Quelques lettres diffrent, notamment, en turkmne. Anim
par une logique de diffrenciation, Achkhabad a, en effet, adopt le signe de la livre
anglaise pour le son J (le son je en franais). Louzbek a, pour des raisons de
commodit, adopt un alphabet capable dtre transcrit avec nimporte quel clavier
international en excluant les signes trop particuliers. Le projet propos par les Turcs na
donc pas obtenu ladhsion unanime des centrasiatiques mais les dbats linguistiques
ntant pas totalement clos, rien nexclut son utilisation dans les annes venir.
La coopration littraire
18 La fabrication dune reprsentation de la turcit passe aussi par une intgration des
littratures en langues trk, vaste projet auquel se sont atteles nombre dorganisations
de Turquie, plus ou moins soutenues par des associations similaires dans laire trk. La
plus grande initiative en vue dune intgration culturelle fut celle du Atatrk Yksek
Kurumu (Haut Conseil Atatrk) qui, par lintermdiaire dune de ses branches, lAtatrk
Kltr Merkezi (Centre Culturel Atatrk) a conu un Projet de littrature du monde trk,
dont lun des objectifs avous est de tendre une unification de la culture de tous les
tats turcophones21. Mis en uvre en 1995, ce projet sattache dabord la compilation
duvres littraires sous forme dencyclopdies22.
19 Histoire de la littrature du monde trk : les auteurs ont lambition de rpertorier toutes
les grandes uvres reprsentatives du monde trk des origines - le projet na pas
arrt de date de dpart - jusqu nos jours . Procdant par ordre chronologique, le
travail prvoit de rassembler toute la production dans 13 volumes denviron 600 pages
chacun.
Encyclopdie des personnalits littraires du monde trk : ce projet bibliographique de
tous les crivains et potes de langue trk obit un ordre alphabtique des noms. Cette
encyclopdie devrait se composer de 5 volumes de 600 pages.
Dictionnaire encyclopdique de tous les concepts et termes de la littrature du monde
trk : ce dictionnaire doit faire un inventaire de toutes les notions fondamentales les plus
utilises dans la littrature des diffrents tats turcophones, contemporains ou passs. Ce
travail sera condens dans 4 volumes de 600 pages.
Anthologie des ides et des styles de la littrature du monde trk : il sagit de runir en
8 volumes de 600 pages une prsentation de tous les styles littraires et des ides.
20 Les promoteurs de ce projet prvoient de diffuser ces encyclopdies dans lensemble du
monde trk. Rdig en turc (et bientt en ouzbek, azri et kazakh), ce travail a pour ambi
tion de fournir des ouvrages de rfrence aux nouveaux programmes scolaires. En
Turquie, on a dj commenc sensibiliser coliers et tudiants la richesse de la
littrature trk. En revanche, en Asie centrale, en ltat actuel des choses, lintroduction
de ces uvres dans les programmes nest pas acquise. Les Ministres de lducation
nationale des diffrentes rpubliques sont, en effet, avant tout soucieux de concevoir des
programmes nationaux.
21 De manire moins grandiose mais sans doute plus raliste, les Turcs travaillent dj
prsenter la littrature de chacune des rpubliques centrasiatiques en Turquie. Les
uvres des crivains kazakhs Aba et Oljas Sulemanov, du kirghize Tchinguiz Atmatov,
lpope Manas bien sr, mais aussi les livres des turkmnes Makhtumkuli et
Hudaynazarov et enfin des ouzbeks Abdurrrauf Fitrat23 et Abdullah Kadiri 24 se trouvent
dsormais, en traduction, sur les ventaires des librairies dIstanbul. Les penseurs djadids
sont, eux aussi, depuis quelques annes tudis en Turquie. linverse, on constate une
mconnaissance gnrale des auteurs turcs en Asie centrale. Pendant la priode
sovitique, seuls les auteurs communistes taient autoriss tre traduits et diffuss. On
lisait donc surtout Nzm Hikmet, pote communiste turc mort Moscou en 1963 ou Aziz
Nesin dont une pice de thtre tait encore joue rcemment au thtre Navo de
Tachkent. Depuis la fin de lURSS, ils sentent, nanmoins, un peu le soufre et nont gure
t remplacs par dautres crivains de Turquie.
22 Soulignons enfin la sortie prochaine dun manuel dhistoire du monde trk, prpar par le
Ministre turc de lEducation nationale et destin tre utilis dans toutes les
rpubliques turcophones. L aussi, on peut mettre des doutes sur sa capacit franchir
le seuil des coles dAsie centrale, surtout celles dOuzbkistan25. Mais le fait que de telles
initiatives existent montre sans doute que certains milieux croient en Turquie au succs
de la coopration avec le monde trk. En dfinitive, cest surtout dans le domaine de
lducation que la politique turque connat ses plus grands succs.
23 Prendre part la formation des futures lites de lAsie centrale post-sovitique : tel est le
pari de la politique consistant accueillir des milliers dtudiants du monde trk dans les
universits de Turquie. Lance en 1992-93, lide voit sa premire concrtisation grce
une srie daccords au niveau ministriel entre la Turquie et les nouvelles rpubliques
dAsie centrale27. Appel Projet 10 000 tudiants du monde trk , le programme value
chaque anne le nombre dtudiants par pays susceptibles dtre accueillis dans les
universits turques.
Azerbadjan 1793
Kazakhstan 1178
Kirghizstan 804
Ouzbkistan 438
Turkmnistan 226
Total 9545
24 Ce tableau nest quun instantan car les chiffres voluent chaque anne en fonction des
diplms, du renouvellement ou non des contrats, des abandons dtudiants29, etc. Il
sagit, ainsi, dun formidable thermomtre des relations quentretiennent ces tats avec la
Turquie. Remarquons demble que les pays qui envoient le plus dtudiants en Turquie
sont lAzerbadjan et le Kazakhstan. Les bonnes relations politiques quentretient la
Turquie avec ces tats expliquent en partie leur bonne volont. LOuzbkistan, le pays le
plus peupl dAsie centrale, envoie de moins en moins dtudiants en Turquie, cause de
la dtrioration de ses relations politiques avec Ankara. Alors quil y avait 438 tudiants
ouzbeks en 1996-97, leur nombre a chut 12 en janvier 2000, au lendemain de la crise
politique entre les deux pays30. Les tudiants turkmnes sont, pour leur part, de plus en
plus nombreux venir en Turquie. En janvier 2000, ils taient plus de 1800 suivre des
tudes dans les universits turques31. Les pays balkaniques envoient, eux aussi, de plus en
plus dtudiants.
Azerbadjan 175
Kazakhstan 175
Kirghizstan 175
Ouzbkistan 175
Turkmnistan 175
Total 1675
25 Le quota de 500 tudiants affect aux communauts trk dAsie concerne essentiellement
les populations turcophones de la Fdration de Russie et du Caucase. Ankara entend
ainsi renforcer les liens avec ces populations qui, bien que sujets de la Fdration russe,
ne vivent pas moins gnralement dans des rpubliques qui disposent dune trs large
autonomie.
26 Les matires les plus prises par les tudiants sont les disciplines techniques, commerce
international, mathmatiques, chimie, physique et informatique. Les disciplines
littraires ne sont pas ngliges pour autant puisque le dveloppement de la turcologie
est lun des soucis des autorits turques conscientes des plus-values symboliques que
cette dernire peut apporter.
Azerbadjan 27
Kazakhstan 12
Kirghizstan 34
Ouzbkistan 103
Turkmnistan 36
Autre 6
Total 218
27 Le nombre de Turcs inscrits dans les universits centrasiatiques est en hausse ces
dernires annes mme sil reste globalement faible. Paradoxalement, la Turquie envoie
plus dtudiants dans les pays qui en envoient le moins. Le cas de lOuzbkistan est assez
rvlateur, puisquil reoit beaucoup dtudiants de Turquie.
28 Les accords signs entre la Turquie et les rpubliques dAsie centrale permettent aux
Turcs douvrir des tablissements denseignement dans les rpubliques indpendantes.
Nombre dcoles primaires, centres linguistiques, lyces et universits furent ainsi inau
gurs par des personnalits turques lors de visites officielles en Asie centrale. Des lyces
dits Anadolu Koleji (lyces caractre scientifique de trs bonne rputation) ont t crs
par la Rpublique turque qui dlgue la gestion de ces tablissements lAmbassade ou,
plus exactement, lattach linguistique. Ce dernier est un vritable ministre dans son
pays de mutation. Plus actif que son collgue attach culturel - il a plus de travail que lui
-, il doit superviser de nombreux dossiers, quil sagisse des changes dtudiants, des
coles turques ou des universits cres sur place34.
tablissements denseignement ouverts par les autorits turques en Asie centrale, en 1997/98 35
Azerbadjan 2
Kazakhstan 1
Kirghizstan 3
Ouzbkistan 8*
Turkmnistan 3
Tadjikistan 1
Total 18
*Le gouvernement ouzbek vient de fermer toutes les coles publiques turques prsentes
en Ouzbkistan. Le motif est toujours le mme : les relations politiques se sont
dtriores entres les deux pays.
29 Ne donnant pas le dtail des tablissements, ce tableau exige quelques prcisions suppl
mentaires. Au Kazakhstan, les statistiques font, en fait, rfrence lunique centre de
langue turque cr par lAmbassade. Luniversit turco-kazakhe rpond une autre
logique. Sa gestion est plus complexe. On reviendra donc sur ce point plus longuement. La
politique turque au Kazakhstan consiste surtout envoyer des professeurs dans des
tablissements kazakhs36. Au Kirghizstan et au Turkmnistan, ltat turc a cr des lyces
professionnels en rponse une demande denseignement pratique de la part de ces deux
tats.
30 La coopration universitaire occupe une place non ngligeable dans la stratgie turque
douverture vers lAsie centrale. Outre la cration dun conseil universitaire
lchelon du monde trk, qui donne lieu des rencontres rgulires entres universitaires
des deux cts, la Turquie a financ la cration de deux universits dtat, lune au
Kazakhstan et lautre au Kirghizstan.
31 Luniversit turco-kazakhe Ahmet Yesevi mrite un dveloppement particulier pour
diffrentes raisons37. Comme son nom le laisse deviner, elle est ddie ce mystique trk
du 12e sicle, qui, comme indiqu prcdemment, tient une place trs importante dans le
patrimoine culturel de pratiquement tous les peuples trk, notamment Anatoliens,
Turkmnes, Kazakhs et Ouzbeks. Luniversit exploite lextrme cette mmoire
commune du mysticisme de Yesevi. Construite en plein milieu de la steppe, en
bordure de la ville historique de Turkestan, patrie dAhmet Yesevi et berceau de la
yeseviyya, luniversit impressionne avant tout par sa taille : plus de 300 hectares lui ont
t cds par les autorits kazakhes. Un projet dagrandissement du campus est mme
ltude et permettra laugmentation de la capacit daccueil qui dpasse dj les 10 000
tudiants. Affichant un caractre trk au sens global du terme, elle veut attirer des
tudiants de lensemble des tats turcophones mme si, lheure actuelle, plus de 90 %
des inscrits sont originaires du Kazakhstan. Les tudiants venus de Turquie constituent
une minorit (environ 500), mais les administrateurs assurent que leur part va augmenter
dans les annes venir38. La direction est mixte, moiti kazakhe, moiti turque.
Luniversit est trs marque par le charisme de Namk Kemal Zeybek39, ancien ministre
de la Culture et proche de lancien prsident turc Sleyman Demirel.
32 Les matires enseignes vont de lhistoire et de la philologie la mdecine et au tourisme.
Dautres villes voisines comme Tchimkent et Kentau accueillent des annexes de
luniversit. Les Turcs ont tendance privilgier les sciences humaines, la turcologie et
lhistoire notamment, mais leurs partenaires kazakhs sont obligs de tenir compte des
consignes du gouvernement qui imposent une nette priorit aux matires scientifiques.
33 Lobjectif de luniversit est de former les jeunes de la Rpublique de Turquie, de la
Rpublique du Kazakhstan et des autres rpubliques et communauts trk sous un mme
toit dans loptique de la conscience trk (Trklk bilinci) et selon les normes de len
seignement international moderne 40. Dans la pratique, cela passe par lenseignement du
turc de Turquie aux jeunes kazakhs, par la sensibilisation lhistoire commune, aux
mouvements dides, la gographie et lactualit politique... du monde trk. Les lves
venus de Turquie apprennent le kazakh et le russe - qui constituent avec le turc les trois
langues denseignement. Le rglement exige que chaque tudiant diplm soit en mesure
de parler couramment le turc et le kazakh41.
34 Si cette universit est souvent considre comme un laboratoire de la turcit par les
Turcs, les Kazakhs ont en revanche tendance la considrer avant tout comme un
tablissement kazakh. Il sagit, en effet, de la plus grande universit du sud du pays et elle
est particulirement importante pour un rgime en panne de symboles42. Rgion en crise,
le sud du Kazakhstan pourrait tre redynamis grce cette universit, pense-t-on du
ct kazakh. Lidal turkiste est donc moins fort chez les Kazakhs que chez leurs
partenaires turcs. Ces derniers font une lecture trk de Yesevi tandis que celle de leurs
partenaires est nationale et kazakhe43. En Turquie, cet tablissement est parfois critiqu
pour son cot excessif. On estime que de telles dpenses nauraient pas d se faire dans le
dsert quest la rgion de Turkestan-Chimkent. Ses dfenseurs rtorquent que cest le lieu
qui est trs important. Hautement symbolique, la rgion de naissance de Yesevi peut,
assurent-ils, nouveau tre un centre de rayonnement de la turcit.
35 Le choix du nom de cette universit nest pas neutre. Faisant rfrence la grande geste
kirghize Manas, dont le millnaire fut trs officiellement ft en 1995, cette universit
cre en collaboration avec la Turquie ressemble celle de la ville kazakhe de Turkestan.
36 Inaugure le 13 novembre 1998 lors de la visite officielle du prsident Sleyman Demirel
au Kirghizstan, elle est cependant dune taille beaucoup plus modeste puisque pour
lanne universitaire 1997-1998, on y dnombrait peine 500 tudiants - ce chiffre tant
appel augmenter dans les annes venir44.
37 Lesprit qui anime cette universit est le mme que celui qui rgne Turkestan. La turcit
est clairement place au cur de la mission pdagogique et idologique de cet tab
lissement. La lecture de la charte fait penser celle de luniversit Ahmet Yesevi 45.
Dautres structures denseignement suprieur existent, videmment, dans la capitale
Bichkek, qui compte mme deux autres universits trangres, une russo-kirghize et une
Mais force est de constater quaprs dix ans dchanges culturels entre les tats
turcophones, la dichotomie demeure entire entre la conception turque de la turcit et
celle des peuples dAsie centrale. Si la premire est intgrationniste, les secondes sont
exclusivistes et cherchent avant tout renforcer les nouvelles entits nationales. La
conciliation des deux approches suppose une entente politique entre tous les tats
concerns, mais cette dernire se fait toujours autant dsirer.
Aujourdhui, lUnion Sovitique est notre amie, notre voisine et notre allie. Nous
avons besoin de cette amiti. Mais personne ne peut aujourdhui prvoir ce qui se
passera demain. Cette Union, comme lEmpire ottoman, comme lAutriche-Hongrie,
peut se fragmenter. Les nations quelle dtient aujourdhui peuvent lui chapper un
jour. Le monde peut parvenir un nouvel quilibre. Ce jour-l, la Turquie doit
savoir ce quelle a faire. Nous avons des frres qui vivent sous ladministration de
cet alli. Ces frres ont la mme foi et la mme croyance que nous. Nous devons tre
prts les soutenir (sahip kmak). tre prt ne signifie pas se taire et attendre ce
jour-l. Il faut se prparer. Comment les nations se prparent-elles cela ? En
conservant des ponts culturels vivants. La langue est un pont, lhistoire est un pont.
Nous devons plonger dans notre pass et nous unir dans ce pass commun bris par
les vnements. Nous ne pouvons pas attendre quils (les Turcs de lextrieur)
sapprochent de nous. Nous devons aller de nous-mmes vers eux 52
44 Attribue Mustafa Kemal Atatrk qui laurait prononce lors de son discours marquant
le dixime anniversaire de la fondation de la Rpublique turque, en 1933, cette longue
citation, dont le caractre reconstruit est plus quapparent, a une valeur biblique pour la
plupart des expatris turcs travaillant en Asie centrale, notamment pour les professeurs
de langue et pour les diplomates envoys dans la rgion pour souder leur pays ces
jeunes tats frres . En dpit du paradoxe - car cest finalement, aussi un peu au nom
du kmalisme que la Turquie sest toujours tenue distance de lAsie centrale - les ides
de Mustafa Kemal occupent une place non ngligeable dans la stratgie de sduction des
rpubliques turcophones.
47 Les tablissements denseignement turcs prsents en Asie centrale jouent aussi un rle
important dans la diffusion de lAtatrklk (littralement, en franais, Ataturquisme).
Ainsi, luniversit Ahmet Yesevi a organis, en octobre 1999, une confrence
internationale sur le pre fondateur de la Rpublique turque, ses ides et le caractre
actuel de ses rformes. Runissant plus de 50 confrenciers venant du monde entier, cette
confrence cherchait dmontrer le caractre universel du modle kmaliste. Des
universitaires du monde arabe invits cette confrence ont rappel linfluence du
kmalisme sur les lites nationales de leurs pays au lendemain des dcolonisations.
48 En Ouzbkistan, cette mission a dabord t accomplie par les coles prives turques qui
firent paratre en ouzbek un livre sur la vie dAtatrk, ses ides et sa perception par les
grands hommes politiques de son temps. Ces coles gres par les fethullah (du nom de
Fethullah Glen, leader dun mouvement dobdience nourdjou) font ainsi dune pierre
deux coups. En payant leur cot aux ides laques de Mustafa Kemal54, ils rassurent la
fois les autorits turques et le prsident Karimov qui se sont toujours mfis deux55.
Karimov comme Niazov avouaient, en effet, au lendemain des indpendances leur
admiration pour les ides kmalistes. Depuis les choses ont chang : leurs ides sont
fondamentalement les mmes mais ils ne sinscrivent plus dans sa filiation.
49 Ce qui est intressant dans cette construction dun discours kmaliste destination de
lAsie centrale, cest dabord la volont de rconcilier un hritage kmaliste originelle
ment trs ferm, voire hostile toute solidarit avec les D Trkler, avec la nouvelle go
graphie des possibles (louverture lAsie centrale). Cela tient un peu, lexamen, du
grand cart mais cela avait lavantage de rassurer tout le monde bon compte. Cela
permettait la fois la Turquie de dsarmer les critiques sur un ventuel resurgissement
du panturquisme et de proposer lAsie centrale un modle politique moderniste et
laque56. Si le modle kmaliste parut, un temps, sduire les nouveaux rgimes, cela ne
dura que lespace dun instant. Les indpendances dsormais consolides, ces derniers
prfrent plutt parler en termes de modles nationaux.
NOTES
1. Les migrs originaires du Caucase ou dAsie centrale, installs en Turquie partir de la
russification puis de la sovitisation de ces territoires, jourent un rle fondamental dans la
diffusion des uvres des crivains turkestanais ou caucasiens turcophones. Pour une liste quasi-
complte des publications de ces migrs, voir Lowell Bezanis, Soviet Muslim Emigrs in the
Republic of Turkey, Central Asian Survey, n 13, 1994, pp. 59-180. URI : http://
dx.doi.org/10.1080/02634939408400852
2. Timour Muhidine, Les relations culturelles entre la Turquie et lAsie centrale turcophone ,
Anka, n 22/23, 1994, pp. 113-121.
3. Iristay Kuckartaev, zbekistanda Nevruz Bayram (La fte de Nawrouz en Ouzbkistan), Trk
Yurdu, 1995, dossier spcial, pp. 90-95
4. E. Kh. Arifkhanova, Rol Mahalli v vozrojdenii nacionalnyx tradicii uzbekskogo naroda (le
rle de la Mahalla dans la renaissance des traditions nationales du peuple ouzbek), Obchestvennye
Nauki v Uzbekistane, juillet 1998, pp. 24-30. Pour le Tadjikistan, on peut se reporter la
contribution dAli Athar, Nawruz in Tadjikistan, Ritual or Politics?, dans le livre dit par T.
Atabaki et J. OKane, Post Soviet Central Asia, Londres, Tauris Academic Studies, 1998, pp. 231-247.
5. Mahmut Tezcan, Trk Cokusunun Simgesi Nevruz (Nevruz, symbole de la joie turque), Trk
Dnyas, numro spcial sur Nawrouz, pp. 26-29.
6. La lgende de lErgenekon est, en fait, partage par plusieurs traditions. LErgenekon est ainsi,
semble-t-il, dabord mentionn dans le rcit des origines des Mongols. Cest le nom dune plaine
entoure de montagnes qui aurait servi de refuge deux princes mongols et leurs femmes
pourchasss par les Tatars. Au bout de quatre cents ans, leurs descendants devinrent nombreux
et parvinrent en sortir en faisant fondre, sur le conseil dun forgeron, un flanc de montagne.
Ces lments sont essentiellement extraits de larticle de P. N. Boratav dans lEncyclopdie de
lIslam, 2e dition, Leyde & Paris, J. Brill et G. -P. Maisonneuve & Larose, 1965, tome 3, p. 726. Pour
une version turque de la lgende, on peut se reporter au livre de Fuad Kprl, Trk Edebiyat
Tarihi (Histoire de la littrature turque), Istanbul, 1926.
7. Mustafa Aksoy, Kltr Sosyolojisi Asndan Nevruz Kavram (la fte du dun point de vue de
sociologie culturelle), Yeni Trkiye, juin 1997, tome 2, 1997, pp. 447-462. URL : http://www.j-
humansciences.com/ojs/index.php/IJHS/article/download/82/80
8. galement interdit en Mongolie pendant les annes de sujtion au communisme, le Nawruz est
de nouveau ft et chm partir de 1990. Franoise Aubin, Renouveau gengiskhanide et
nationalisme dans la Mongolie postcommuniste , CEMOTI, juillet-dcembre 1993, pp. 137-203.
URL : http://cemoti.revues.org/310
9. ler Bulduk, Dede Korkut Destanlarnda Ortak Kltr Unsuru Olarak Yaatlan Corafya
(La gographie entretenue comme lment de culture commune dans les gestes de Dede Korkut),
Yeni Trkiye, n 15, 1997, pp. 466-470.
10. Pour une approche de la philosophie de Yesevi, voir lexcellent ouvrage de Fuad Kprl,
Trk Edebiyatnda ilk Mutasavvflar (Les premiers mystiques dans la littrature turque), Ankara,
Milli Eitim Bakanl, 1992. Une lecture critique de ce livre a paru dans la revue Diyanet Vakf, en
septembre 1993.
11. Sur la place que prend Yesevi dans la vie socio-culturelle des Ouzbeks, voir Mahmud Hasaniy,
Ahmad Yassavi, Divani Hikmatlar, Toshkent, Ghafur Ghulam Namidagi Nashriyat-Matbaa
Birlashmasi, 1992, 208 p.
12. Sur luniversit Ahmet Yesevi, voir Bayram Balc, Ahmet Yesevi, le mausole et
luniversit , CEMOTI, n 27, 2000, pp. 313-328. URL : http://cemoti.revues.org/671
13. Gyrgy Hazai, La question linguistique dans le monde turc actuel , CEMOTI, n 14, 1992,
pp. 5-15 URL : http://cemoti.revues.org/340 et Louis Bazin, Les peuples turcophones en
Eurasie : un cas majeur dexpansion ethnolinguistique , Hrodote, n 42, 3 e trimestre 1986,
pp. 75-108.
14. Rappelons-nous que toutes les langues trk de lex-URSS se transcrivaient en cyrillique. Des
alphabets latins avaient remplac les caractres arabes dans les annes 1920 mais ds les annes
1940, on assista une cyrillisation gnralise. En 1990 (et mme, dans une certaine mesure,
aujourdhui encore) la langue de communication entre peuples trk de lex-espace sovitique est
le russe !
15. Les principaux objectifs de lorganisation sont, sans porter atteinte lintgrit territoriale et
la souverainet des tats membres, de travailler de conserve pour faciliter les changes
culturels entre les tats turcophones, de soutenir la recherche scientifique sur la langue trk, de
la dfendre sur le plan international... et de travailler la cration dun alphabet commun,
prlude une langue commune. La charte fut signe le 12 juillet 1993 mais les travaux avaient
dj commenc en Turquie. TRKSOY, finance par ltat et des organismes privs, fut lorigine
de plusieurs initiatives de dimension internationale comme la reprsentation de la langue turque
Expolangues, exposition internationale des langues, tenue Paris en fvrier 1996.
16. Pour un aperu et une prsentation de cet alphabet, voir Ahmet Bican Ercilasun, rneklerle
Bugnk Trk Alfabeleri, (Les alphabets turcs contemporains travers des exemples), Ankara,
Kltr Bakanl, 1997 (rdit plusieurs fois).
17. Pour une lecture critique de cet alphabet, voir Erturul Yaman, Trk Dnyasnda Dil Birlii
(Unit linguistique dans le monde trk), Yeni Trkiye, n 15, 1997, pp. 199-206.
18. Entretien avec Alettin Korkmaz, Conseiller Culturel prs lAmbassade de Turquie au
Kazakhstan, Almaty, avril 1998. M. Korkmaz a travaill dans lentourage du Ministre de la
culture, notamment dans la section monde trk .
19. Peuple turcophone vivant dans la Rpublique autonome du Karakalpakstan au sein de la
Rpublique dOuzbkistan. Leur langue est mi-chemin du kazakh et de louzbek
20. Ahmet Bilan Ercilasun, Tarihten Gelecee Trk Dili (La Langue Turque dhier
aujourdhui), Yeni Trkiye, n 15, 1997, pp. 187-191.
21. Dursun Daasan, Trk Dnyas Edebiyat Projesi ve 1997 Takent Toplants (Le projet de
littrature du monde trk et la runion de Tachkent de 1997), Bilge, n 14, 1994, pp. 10-12.
22. Pour une analyse de ces sous-projets, voir Sadk Tural, Trk Dnyasnda Btnlemenin
Aratrmasnda bir Ara : Edebiyat Projesi, Yeni Trkiye, n 15, 1997, pp. 471-475.
23. Abdurrauf Fitrat est un pote djadid trs apprci en Turquie. Ayant vcu Istanbul au dbut
du 20e sicle, il fait partie des Djadids influencs par le mouvement des ides des Jeunes Turcs. Il
joua un rle de premier plan dans le mouvement des Jeunes Boukhares avant la sovitisation de
lAsie centrale.
24. tken Knler tait le seul roman de Kadiri traduit de louzbek en turc. Lindpendance de
lOuzbkistan a permis la diffusion en Turquie de ses autres romans.
25. Entretien avec Ahmet Sevgi, attach linguistique prs lAmbassade de Turquie Tachkent,
juillet 1998.
26. Pour un bilan dtaill des changes ducatifs entre la Turquie et les rpubliques turcophones,
voir le rapport tabli par le ministre de lducation nationale, Cumhuriyetin 75inci Yl Dnmnde
Trk Cumhuriyetleri Trk ve Akraba Topluluklar ile Eitim likilerimiz, Ankara, Milli Eitim Bakanl
Yaynlar, 1998, 143 p.
27. Les accords ont t signs lors de la Confrence des ministres de lducation nationale des
tats turcophones, entre le 18 et 23 mai 1992 Ankara. La seconde confrence a eu lieu Bichkek,
du 29 septembre au 3 octobre 1992. Voir Kksal Toptan, Trk Dnyasnda Eitim (Linstruction
dans le monde trk), Yeni Trkiye, n 14, 1997, pp. 693-695.
28. Mehmet Salam, Trk Cumhuriyetleri ile Eitim likilerimiz , Yeni Trkiye, n 14, 1997,
pp. 683-684.
29. Ceux-ci seraient non ngligeables et dus, semble-t-il, au montant trop faible des bourses
octroyes par la Turquie.
30. La crise a clat en t 1999 quand les autorits ouzbkes ont constat que deux des
personnes souponnes davoir particip aux attentats du 16 fvrier 1999 qui ont secou toute la
capitale ouzbke se trouvaient en Turquie. Les ngociations pour leur extradition sont alles un
rythme qui dplut aux autorits ouzbkes dont la raction fut de fermer certaines coles turques
en Ouzbkistan et de procder au rapatriement des tudiants ouzbeks inscrits en Turquie.
31. Entretien avec le responsable des relations extrieures du ministre de lducation nationale
turque, section coopration avec ltranger. Un bilan de la coopration, sur le point dtre
achev, montre une baisse gnrale du nombre dtudiants inscrits en Turquie. Les diplms
nont pas tous t remplacs.
32. Mehmet Salam, art. cit
33. ibidem.
34. Divers entretiens avec Ahmet Sevgi, attach linguistique prs lAmbassade de Turquie
Tachkent.
35. Mehmet Salam, art. cit.
36. Entretien avec Atilla Erbil, attach linguistique prs lAmbassade de Turquie au Kazakhstan,
Almaty, avril 1998.
37. Bayram Balc, Ahmet Yesevi, le mausole et luniversit , art. cit.
38. Trois missions ont t effectues dans cette universit durant lesquelles plusieurs
professeurs, tudiants et administrateurs ont t rencontrs.
39. Namk Kemal Zeybek se dit disciple dAhmet Yesevi et donc de la confrrie yeseviyya. Ses ides
sont cependant trs proches de la synthse turco-islamique.
40. Article II de la Charte de luniversit.
41. En ralit tous les diplms ne sont pas bilingues en sortant de luniversit, mais
ltablissement est peine structur. Une chose est sre cependant, tous les tudiants qui
viennent de Turquie apprennent le kazakh et le russe, conditions sine qua non pour la poursuite
de leur scolarit.
42. Pour un expos des motivations kazakhes pour la cration de cette universit, notamment
pour les diffrents vux exprims par les officiels, dont le Prsident Nursultan Nazarbaev, voir
Bes Jil Bes Jeles (Cinq ans, cinq obstacles), livre de prsentation de luniversit paru Almaty,
Almaty Rauan, 1996, 141 p.
43. Entretien avec Mustafa Ko, professeur dhistoire luniversit Ahmet Yesevi, Turkestan,
avril 1998.
44. Entretien avec Osman idem, professeur de turc luniversit Manas, Bichkek, avril 1999.
45. Voir Gen Manas (Le jeune Manas), revue de prsentation de luniversit.
46. Jeunes volontaires amricains rpartis dans le monde entier pour contribuer au
dveloppement conomique de leur pays daffectation (et servir accessoirement d yeux et
doreilles au Dpartement amricain). De nos jours, linstitution des peace corps a des
reprsentants partout, en Afrique, en Asie et mme en Europe.
47. Entretien avec John Clarks, recteur de luniversit amricaine de Bichkek, le 21 avril 1999.
48. Luniversit est payante mais les tarifs ntaient pas encore fixs lors de la mission.
49. Stphane de Tapia, Trksat et les rpubliques turcophones de lex-URSS , CEMOTI, n 20,
1995, pp. 399-413. URL : http://cemoti.revues.org/199
50. Cest le cas de Namk Kemal Zeybek, pre de lide dune chane turque pour lAsie centrale.
51. Voir Enes Cansever, Zaman, 25 juin 1995.
52. Lauthenticit de cette citation est plus que douteuse. Les discours dAtatrk dits avant la
dislocation de lUnion sovitique ny font pas rfrence, en tout cas pas en ma connaissance. Je
prie le lecteur qui trouverait ce discours dans une publication antrieure 1989 de men
informer.
53. Entretien avec Asan Ormusev, prsident de la fondation, Bichkek, 29 avril 1998.
54. Ces lyces accrochent dans leur entre le fameux Atatrk kesi (le tablode Atatrk), un
tableau qui prsente en texte et en images la vie et les rformes de Mustafa Kemal.
55. Les fethullah sont, cependant, depuis un certain temps inquits en Ouzbkistan. Leurs
coles - comme toutes les coles turques - ont t fermes.
56. Point qui ne pouvait que faire plaisir au Dpartement dtat amricain obnubil par les
risques dun basculement de la rgion dans lorbe iranienne.
57. Entretien avec Adem Ylmaz, directeur de Zaman Kazakhstan, Almaty 21 avril 1998.
58. Entretien avec Mustafa Gerek, Zaman Kirghizstan, Bichkek, 30 janvier 1998.
59. Entretien avec Mirza etinkaya, Zaman Turkmnistan, Achkhabad, 7 novembre 1998.