Открыть Электронные книги
Категории
Открыть Аудиокниги
Категории
Открыть Журналы
Категории
Открыть Документы
Категории
Vielen Dank fr Ihr Vertrauen in den Namen Thank you for your expression of condence in
KARL STORZ. Auch in diesem Produkt steckt un- the KARL STORZ brand name. Like all of our KARL STORZ. ,
sere ganze Erfahrung und Sorgfalt. Sie und other products, this product is the result of years
Ihr Haus haben sich damit fr ein modernes und of experience and great care in manufacture. You .
hochwertiges Gert der Firma KARL STORZ ent- and your organization have decided in favor of
schieden. a modern, high-quality item of equipment from KARL STORZ.
KARL STORZ.
Die vorliegende Gebrauchsanweisung soll helfen, This instruction manual is intended to serve as an aid -
die Kaltlicht-Fontne XENON NOVA 300 richtig in the proper setup, installation, and operation ,
aufzustellen, anzuschlieen und zu bedienen. Alle of the XENON NOVA 300 cold light fountain. XENON NOVA 300
notwendigen Einzelheiten und Handgriffe werden All essential details of the equipment and all actions . -
anschaulich erklrt. Bitte lesen Sie deshalb diese required on your part are clearly presented and . ,
Anleitung sorgfltig durch; bewahren Sie sie zum explained. We thus ask that you read this manual , ;
etwaigen Nachlesen in der mitgelieferten Schutz- carefully before proceeding to work with the equip-
hlle an gut sichtbarer Stelle beim Gert auf. ment. Insert this manual in its protective wallet and
keep it available for ready reference in a convenient .
and conspicuous location near the equipment.
KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG
Weiterverwendungen und Vervielfltigung durch Utilization and reproduction by third parties re- -
Dritte bedrfen der ausdrcklichen Genehmigung quire express authorization by
der KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG
Alle Rechte vorbehalten. All rights reserved. KARL STORZ GmbH & Co. KG
.
IV
Gerteabbildungen Photographs of the unit
V
Gerteabbildungen Photographs of the unit
/ 0 1 2 3 4 5 67
VI
Bedienungselemente, Controls, displays, ,
Anzeigen, Anschlsse connectors, and ,
und ihre Funktion their uses
VII
Symbolerluterungen Symbols employed
Helligkeit Brightness
Lampe Lamp
Nur Hand benutzen. Kein Werkzeug! Only use your hands. Do not use tools! .
!
Reset des Betriebsstundenzhlers Reset of the service hour counter
Potentialausgleichsanschluss Potential equalization connector
Anwendungsteil des Typs CF Applied part of type CF
CF
Umweltschutz-Nutzungsdauer von Environmental protection use period of
50 Jahren (China RoHS) 50 years (China RoHS) -
50 (-
RoHS )
VIII
Inhalt Contents
Instandhaltung Maintenance
Lampenwechsel ............................................... 11 Lamp replacement ............................................ 11 .................................................... 11
Sicherungswechsel ........................................... 14 Fuse replacement ............................................. 14 .................................... 14
Reinigung und Pege ........................................ 15 Cleaning and care of the unit ............................ 15 ..................................................... 15
Wartung ........................................................... 15 Maintenance ..................................................... 15 ............................... 15
Instandsetzung ................................................. 15 Servicing and repair .......................................... 15 ............................................................... 15
Reparaturprogramm ......................................... 16 Repair program ................................................ 16 .......................................... 16
Verantwortlichkeit ............................................. 17 Limitation of liability ........................................... 17 ................................................ 17
Garantie ........................................................... 17 Manufacturers warranty ................................... 17 ............................................................. 17
Technische Beschreibung Technical description
Fehlersuchliste .................................................. 19 Troubleshooting ................................................ 19 .................................... 19
Technische Daten ............................................. 20 Technical data .................................................. 20 .......................................... 20
Technische Unterlagen ..................................... 21 Technical documentation .................................. 21 ............................... 21
bersichtsschaltplan ........................................ 22 General circuit diagram ..................................... 22 - ........................................ 22
Ersatzteile, Spare parts, ,
empfohlenes Zubehr recommended accessories
Ersatzteilliste ..................................................... 23 Spare parts list ................................................. 23 .............................................. 23
Zubehr ............................................................ 23 Accessories ...................................................... 23 ................................................ 23
Reinigung, Desinfektion und Sterilisation von Cleaning, disinfection and sterilization of ,
Fiberglas-/Fluid-Lichtkabeln .......................24/26 beroptic/uid light cables .......................... 24/26 /
.................................................24/26
Anhang Appendix
Reinigungs- und Desinfektionsmittel .................. 29 Cleaning agents and disinfectants ......................29 ........ 29
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility
Vertrglichkeit (EMV) ..........................................31 (EMC) Information ...............................................31 ()........................................ 31
1
Allgemeines General information
2
Sicherheitshinweise Safety instructions
Vorsicht: Vorsicht macht darauf aufmerk- Caution: A Caution indicates that partic- :
sam, dass bestimmte Wartungs- oder ular service procedures or precautions
Sicherheitsmanahmen zu treffen sind, must be followed to avoid possible dam-
um eine Beschdigung des Gertes zu age to the product. ,
vermeiden. -
.
Hinweis: Hinweise enthalten spezielle Informatio- Note: A Note indicates special information about :
nen zur Bedienung des Gertes, oder sie erklren operating the product, or claries important infor- -
wichtige Informationen. mation. .
Warnung: Lesen Sie diese Gebrauchsanwei- Warning: Read this instruction manual thorough- :
sung genau durch, bevor Sie das Gert in Be- ly and be familiar with its contents prior to using -
trieb nehmen. Lesen Sie besonders das Kapitel this equipment. Before using the unit, read the .
Sicherheitshinweise aufmerksam durch, um following safety instructions carefully to avoid put- , -
Gefhrdungen Ihrer Patienten, Ihres Personals so- ting your patients, personnel or yourself at risk. , -
wie Ihrer eigenen Person zu vermeiden. , , .
Hinweis: Beschdigungen des Gertes, die auf- Note: Any damage to the unit resulting from incor- : ,
grund von Fehlbedienungen entstehen, fallen nicht rect operation is not covered by the manufacturers ,
unter die Gewhrleistungsansprche. warranty. .
Hinweis: Lampen sind Verschleiartikel. Whrend Note: Lamps do not have an indenite service :
des Einsatzes kann es somit auch zu Lampen- life, so it is possible that one may fail during use. .
ausfllen kommen. Bei therapeutischen endosko- For this reason a spare lamp system or cold . -
pischen Eingriffen sollte deshalb stets ein Ersatz- light source should always be kept available during
lampensystem oder eine Ersatz-Kaltlichtquelle zur therapeutic endoscopic interventions. -
Verfgung stehen. .
3
Sicherheitshinweise Safety instructions
Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions
Warnung: Die elektrischen Installationen des Ope- Warning: The electrical installations in the operat- : -
rationssaals, in dem das Gert angeschlossen und ing room in which the unit is connected and oper- ,
betrieben wird, mssen die Anforderungen der ated must comply with the applicable IEC stan- , -
geltenden IEC-Normen erfllen. dards. .
Warnung: Gert auerhalb der Reichweite von Warning: Keep out of reach of patients. :
Patienten aufstellen. Warning: The instructions and interface speci- .
Warnung: Die Gebrauchsanweisungen und die cations for medical devices and/or system com- : -
Schnittstellenspezikationen der in Kombination ponents used in combination must be observed -
verwendeten Medizinprodukte und/oder System- precisely.
komponenten sind genauestens zu beachten. Warning: Combinations of medical devices are / .
Warnung: Eine sicherheitstechnische Unbedenk- only assured to be safe if : e -
lichkeit bei Kombinationen von Medizinprodukten they are identied as such in the respective in- -
ist nur dann gegeben, wenn struction manuals or ,
diese in den jeweiligen Gebrauchsanweisungen the intended purpose and interface specica- -
als solche ausgewiesen sind oder tions of the devices used in combination permit
die Zweckbestimmung und die Schnittstellen- this (cp. IEC 60601-1-1). -
spezikation der in der Kombination verwendeten Warning: Grounding reliability can only be , -
Produkte dies zulsst (vgl. IEC 60601-1-1). achieved when the equipment is connected to (. 60601-1-1).
Warnung: Das Gert ist nur dann zuverlssig a properly installed Hospital Only or Hospital : -
geerdet, wenn es an einer einwandfrei installier- Grade receptacle (i.e., approved for use in an ,
ten Schutzkontakt-Steckdose angeschlossen ist. operating room environment). Routinely inspect .
Stecker und Kabel routinemig prfen und bei electrical plug and cord. Do not use if inspection -
Beschdigung nicht verwenden. reveals damage. .
Warnung: Prfen Sie dieses Gert vor jeder Warning: Test this equipment prior to each :
Anwendung auf seine Funktionsfhigkeit. surgical procedure to ensure that it functions cor- .
Warnung: Bei Verwendung zndfhiger Narkose- rectly.
: -
gase in der unmittelbaren Umgebung des Gertes Warning: Risk of explosion if used in the presence -
besteht Explosionsgefahr. of ammable anesthetics. .
Warnung: Vor smtlichen Wartungsarbeiten am Warning: Always unplug the unit before doing any :
Gert ist die Netzverbindung zu trennen. maintenance work on it (e. g. cleaning).
Warnung: Verbrennungsgefahr! Lampe und Khl- Warning: Risk of burns. Lamp and heat sink may .
krper knnen hei sein. be hot. Avoid bodily contact with the lamp until it : ! -
Warnung: Gefahr eines elektrischen Schlages! has cooled sufciently. Parts of the lamp can reach .
Gert nicht ffnen! Lassen Sie Service-Arbeiten very high temperatures which cause serious burns
if touched. : -
nur durch autorisiertes Personal durchfhren. ! ! -
Jedes ffnen des Gertes durch unautorisierte Warning: Danger of electric shock. Do not open
Personen fhrt zum Erlschen der Garantie. Einzi- the unit. Refer servicing only to qualied personnel. .
ge Ausnahme: die in dieser Gebrauchsanweisung Any opening of the unit by unauthorized persons
beschriebenen Ttigkeiten. voids the guarantee. The only exception to this are . -
activities described in this instruction manual. : ,
.
4
Sicherheitshinweise Safety instructions
Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions
Vorsicht: Die Kaltlicht-Fontne immer mit der Caution: Always adjust the cold light fountain to : -
kleinstmglichen Helligkeitseinstellung betreiben, the minimum illumination intensity necessary to
die fr optimale Beleuchtung notwendig ist. Dies achieve optimum illumination of the endoscopic ,
gilt sowohl bei Direkteinblick als auch bei An- scene, either by direct vision or when coupled to a . ,
schluss an eine Videokamera. video camera. .
Vorsicht: Keine Flssigkeit auf oder ber dem Caution: Do not store liquids on or above the unit. :
Gert lagern. Ein Eindringen von Flssigkeit in das Avoid allowing uids to enter the unit. . -
Gehuse ist unbedingt zu vermeiden. Caution: Before connecting the unit to the electri- .
Vorsicht: Das Gert nur mit der auf dem Typen- cal supply lines, verify that the line voltage stated : -
schild angegebenen Spannung betreiben. on the unit's identication plate agrees ,
Vorsicht: Nur Sicherungen mit den angegebenen with that of the electrical supply lines to be used. .
Werten verwenden. Caution: Use only fuses of the correct rating. : -
Vorsicht: Die Lampe nicht mit bloen Fingern Caution: Do not touch lamp ceramic or window .
berhren. Handschuhe oder Tuch benutzen. Die with bare ngers; use gloves or cloth or tissue to : .
Berhrung der Lampe mit bloen Fingern kann zu handle lamp. Touching the lamp with bare ngers . -
Betriebsstrungen fhren. may result in starting difculty.
Vorsicht: Die Betriebsdauer der Lampe sollte aus Caution: For safety reasons the operating time of .
Sicherheitsgrnden maximal 500 Stunden betragen. the lamp should not exceed 500 hours. :
-
500 .
5
Sicherheitshinweise Safety instructions
Machen Sie sich vor der ersten Anwendung des Before using the unit on the patient it is imperative -
Gertes am Patienten unbedingt mit der Funk- that you be acquainted with how the unit operates
tionsweise und Bedienung des Gertes vertraut. and is controlled. .
Die XENON NOVA 300 darf nur mit Zubehr The XENON NOVA 300 may only be used with XENON NOVA 300 -
verwendet werden, das von KARL STORZ als fr accessories which have been designated by ,
das Gert geeignet bezeichnet wird oder dessen KARL STORZ as suitable for the instrument or the RL STORZ
sicherheitstechnisch unbedenkliche Verwendungs- safe use of which is proven. ,
fhigkeit nachgewiesen ist.
.
Hinweis: Es wird empfohlen, nur Original- Note: KARL STORZ light cables are recommended :
KARL STORZ-Lichtkabel zu verwenden. Lichtkabel for use with this unit. Some manufacturers cables RL STORZ. -
anderer Hersteller knnten beschdigt werden, may be damaged when this unit is operated at -
wenn die Kaltlicht-Fontne mit hoher Leistung higher settings. ,
betrieben wird. .
6
Sicherheitshinweise Safety instructions
7
Aufstellen und Installation and
Bedienungshinweise operating instructions
Gert auf eine ebene Flche stellen. Set the unit on a at surface. .
Vorsicht: Lftungsschlitze nicht Caution: Do not block any air vents. : -
abdecken. berhitzungsgefahr. Danger of overheating. . .
8
Aufstellen und Installation and
Bedienungshinweise operating instructions
Das Gert ist mit einer Steckvorrichtung 5 fr den The unit is equipped with a connector 5 for
Potentialausgleich ausgerstet. attaching a ground line. 5.
Lassen Sie die Erdung ggf. durch sachkundiges The instruments ground line should be installed by -
Personal durchfhren. a qualied electrician. .
Lichtkabel bis zum Einrasten in Buchse 3 ein- Plug the light cable into socket 3 as far as it will 3.
schieben. Lichtkabel nur am Griffstck anfassen. go. To disconnect the light cable pull on the con- .
Niemals am Kabel ziehen. nector, never on the cable itself. .
Warnung: Nie in die Lichtentnahmestelle Warning: Danger of glare. Never look into : -
oder das freie Ende des Lichtkabels the open end of a light cable.
schauen: Blendgefahr! Warning: Danger of burns. Contact with . !
Warnung: Verbrennungsgefahr! Der the open end of a light cable connected : !
Kontakt mit dem freien Ende eines an to a cold light fountain can possibly lead ,
der Kaltlicht-Fontne angeschlossenen to burns.
Lichtkabels kann u. U. zu Verbrennungen , -
fhren. .
Lichtkabel mit dem Endoskop verbinden Connect the light cable to the endoscope by a ( -
(Vierteldrehung der Rndelschraube auf dem quarter turn of the knurled collar.
Schraubsockel). ).
Hinweis: Es wird empfohlen, nur Original- Note: KARL STORZ light cables are recommended :
KARL STORZ-Lichtkabel zu verwenden. Lichtkabel for use with this unit. Some manufacturers cables KARL STORZ. -
anderer Hersteller knnten beschdigt werden, may be damaged when this unit is operated at -
wenn die Kaltlicht-Fontne mit hoher Leistung higher settings. ,
betrieben wird. .
9
Aufstellen und Installation and
Bedienungshinweise operating instructions
Inbetriebnahme Operation
Netzschalter / einschalten. Switch on main power switch /. /.
Hinweis: Die Lampen-Kontroll-Leuchte 2 leuch- Note: The lamp indicator light 2 lights up blue : 2
tet blau bei Lichtabgabe. during light output. .
Vorsicht: Die Betriebsdauer der Lampe Caution: For safety reasons the operating :
sollte aus Sicherheitsgrnden nicht ber time of the lamp should not exceed 500 -
500 Stunden liegen. hours. 500 .
10
Instandhaltung Maintenance
Gert wieder auf die Standfe zurckdrehen, Turn the unit back up the right way and slide the .
Gertehaube nach hinten ziehen und abnehmen. cover off towards the back. .
Hinweis: Die Elektronik des Gertes ist zur Sicher- Note: The electronics of the unit are covered with a : -
heit mit einem Isolationspapier abgedeckt. sheet of insulating paper for safety reasons. .
Isolationspapier zur Seite klappen. Fold the insulating paper to the side. .
11
Instandhaltung Maintenance
Lampenwechsel Lamp replacement
Die 4 Rndelschrauben auf dem Khlkrper mit Undo the 4 thumbscrews on the heat sink by 4 -
der Hand lsen. hand. .
Die oberen Hlften des Khlkrpers entfernen. Remove the upper halves of the heat sink. .
.Den kompletten Khlkrper (obere und untere Thoroughly clean the complete heat sink (upper (
Hlften) mit Wattestbchen und Spiritus oder hnli- and lower halves) with cotton-tipped applicators )
chem sehr grndlich reinigen. and spirit or similar. .
12
Instandhaltung Maintenance
Lampenwechsel Lamp replacement
Die Verwendung von Wrmeleitpaste gewhrlei- To ensure that the lamp has direct contact with -
stet, dass die Lampe direkten Kontakt mit dem the heat sink, it is necessary to use thermal com- -
Khlkrper hat. pound. .
Vorsicht: Die Wrmeleitpaste sehr spar- Caution: The application of the thermal :
sam verwenden. Zuviel Wrmeleitpaste compound must be very sparing. Too . -
kann die Lebensdauer der Lampe verkr- much thermal compound can cause short-
zen und zu Zndschwierigkeiten fhren. ened lamp life and ignition problems.
.
Die Wrmeleitpaste dnn mit einem Wattestb- Using a cotton-tipped applicator, apply a thin lm -
chen auf alle Stellen auftragen, wo die Lampe mit of thermal compound to all the points where the ,
dem Khlkrper in Kontakt kommt. lamp comes into contact with the heat sink. .
Vorsicht: Nur die von KARL STORZ Caution: Only use the genuine replace- : -
empfohlene Original-Ersatzlampe ment lamp 20 1330 28 recommended by 20 133028, -
201330 28 verwenden. Die neue Lampe KARL STORZ. Do not touch the new lamp KARL STORZ.
nicht mit bloen Fingern berhren. Hand- with bare ngers; use gloves or a cloth . -
schuhe oder Tuch benutzen. Die Berhrung or tissue to handle the lamp. Touching .
der Lampe mit bloen Fingern kann zu the lamp with bare ngers may result in -
Betriebsstrungen fhren. operational problems. .
Neue Lampe in die unteren Hlften des Khlkrpers Insert new lamp into the bottom halves of the heat
einlegen. Die oberen Hlften des Khlkrpers auf- sink. Fit the upper halves of the heat sink and .
setzen und Rndelschrauben mit der Hand gleich- tighten the thumbscrews by hand uniformly. -
mig festdrehen. .
Den Rckstellstift drcken um den Betriebsstun- Press the reset pin to set the lamps operating hour ,
denzhler der Lampe zurckzusetzen. counter to zero. .
Gertehaube auf Gert schieben und Gert Slide the cover of the unit back on and turn the .
wenden. unit over. -
Schrauben wieder an Gerteunterseite Screw the screws back into the bottom of the unit. .
einschrauben. Reconnect power supply. .
Netzverbindung herstellen. Test the instrument for proper operation. .
Funktionsprfung durchfhren.
13
Instandhaltung Maintenance
Netzsicherungshalter 6 mit einem geeigneten Remove the line fuse holder 6 with a suitable tool.
Werkzeug lsen. 6 .
Vorsicht: Nur Sicherungen mit den Caution: Only use fuses of the correct : -
angegebenen Werten verwenden. rating. .
220240 VAC 100125 VAC 220240 VAC 100125 VAC 220240 VCA 100125 VCA
14
Instandhaltung Maintenance
Wartung Maintenance
Eine vorbeugende Wartung ist nicht zwingend Preventive maintenance is not essential. Regular .
erforderlich. Regelmige Wartungen knnen aber maintenance can, however, contribute to identify- -
dazu beitragen, eventuelle Strungen frhzeitig zu ing potential problems before they become serious, -
erkennen und so die Sicherheit und Lebensdauer thus enhancing the instruments reliability and ex- ,
des Gertes erhhen. Wartungsdienste knnen tending its useful operating life. .
bei Ihrer zustndigen Gebietsvertretung oder beim Maintenance services can be obtained from your local
Hersteller erfragt werden. representative or from the manufacturer. .
Unabhngig von den in den verschiedenen Ln- Regardless of the accident prevention regula- -
dern vorgeschriebenen Unfallverhtungsvorschrif- tions or testing intervals for medical instruments -
ten oder Prfungsintervallen fr Medizingerte prescribed in different countries, we recommend
empfehlen wir eine Funktions- oder Sicherheits- a functional or safety test of the unit at least once , -
berprfung des Gertes mindestens einmal im a year. For detailed instructions please refer to the
Jahr. Detaillierte Hinweise entnehmen Sie bitte version of the Service Manual currently valid, cata- .
der jeweils gltigen Version des Service Manuals, log number SV 3445 (English version).
Bestellnummer SV 3445 (englische Version). ,
SV 3445 ( ).
15
Instandhaltung Maintenance
Entsorgung Disposal
Dieses Gert ist entsprechend der europ- This unit has been marked in accordance with the -
ischen Richtlinie 2002/96/EG ber Elektro- und European Directive 2002/96/EC on waste electrical 2002/96/
Elektronik-Altgerte (waste electrical and electronic and electronic equipment (WEEE). (waste
equipment - WEEE) gekennzeichnet. Nach Ablauf At the end of its useful operating life, dispose of the electrical and electronic equipment WEEE). -
der Lebensdauer ist das Gert als Elektronikschrott unit as electronic scrap.
zu entsorgen. Please ask either KARL STORZ GmbH & Co. KG, .
Hierzu erfragen Sie bitte die fr Sie zustndige a KARL STORZ subsidiary or your specialist
Sammelstelle bei KARL STORZ GmbH & Co. KG, dealer for information on your local collection point. , ,
einer KARL STORZ Niederlassung oder Ihrem Within the scope of application of this Directive, KARL STORZ GmbH & Co. KG,
Fachhndler. Im Geltungsbereich der Richtlinie ist KARL STORZ GmbH & Co. KG is responsible for the KARL STORZ -
KARL STORZ GmbH & Co. KG fr die ordnungsge- proper disposal of this unit. .
me Entsorgung des Gertes verantwortlich. KARL STORZ GmbH & Co. KG -
.
16
Instandhaltung Maintenance
Hinweis: Das Gert ist immer an die folgen- Note: The unit must always be sent to the fol- : -
de Adresse zu schicken (auch whrend der lowing address (also during the warranty period; (
Garantiezeit, ggf. mit Garantiekarte): where applicable, with warranty card): ):
KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG RL STORZ
Abt. Reparaturservice Abt. Reparaturservice 115114 ,
Dr. Karl-Storz-Str. 34 Dr. Karl-Storz-Str. 34 . 7, . 4
78532 Tuttlingen 78532 Tuttlingen/Germany
17
Instandhaltung Maintenance
18
Technische Technical
Beschreibung description
Fehlersuchliste Troubleshooting
Warnung: Vor smtlichen Wartungsarbei- Note: Always unplug the unit before all :
ten am Gert die Netzverbindung trennen! maintenance work. -
!
Fehlerbeschreibung: Symptom: :
Gert ganz ausgefallen. Complete failure of the unit. .
Mgliche Ursachen: Possible causes: :
Netzversorgung ausgefallen. No power from the power line. .
Netzsicherung defekt. Defective power fuse. .
Abhilfe: Remedy: :
Versorgungsnetz prfen lassen. Check that there is electricity to the wall outlet. .
Sicherungen wechseln wie in Gebrauchs- Change fuses as described in the instruction
anweisung beschrieben, auf Sicherungstyp manual. Make sure you use the correct type of ,
achten. fuse. .
Fehlerbeschreibung: Symptom: :
Keine Lichtabgabe. No light is emitted. .
Mgliche Ursachen: Possible causes: :
XENON-Lampe defekt. XENON lamp is defective. XENON.
Elektronik defekt. Defect in internal circuitry. .
Abhilfe: Remedy: :
XENON-Lampe von qualiziertem Service- Have qualied service staff change the , -
personal wechseln lassen. XENON lamp. , XENON.
Servicestelle verstndigen. Call service. .
Hinweis: Garantiebedingungen XENON-Lampen Note: Observe the warranty conditions for :
beachten! XENON lamps! XENON!
Fehlerbeschreibung: Symptom: :
Zu wenig Licht. Too little light. .
Mgliche Ursachen: Possible causes: :
Helligkeitsregler ist zu niedrig eingestellt. Brightness adjustment knob is set too low. .
Lampe abgenutzt. Lamp is defective. .
Endchen des Lichtkabels und/oder des Ends of light cable and/or endoscope are soiled.
Endoskops verschmutzt. Light cable is defective. / .
Lichtkabel defekt. Remedy: .
Abhilfe: Turn brightness control knob to the right. :
Helligkeitsregler weiter nach rechts drehen. Have lamp replaced. .
Lampe wechseln lassen. Clean ends of light cables, and light entrances and .
Endchen des Lichtkabels und Lichtein- und exits on the endoscope. -
-austrittschen am Endoskop reinigen. Replace light cable. .
Lichtkabel ersetzen. .
19
Technische Technical
Beschreibung description
Normenkonformitt (fr 20 1340 20) Standard compliance (for 20 1340 20) ( 20 1340 20)
Nach IEC 60601-1, IEC 60601-2-18, According to IEC 60601-1, IEC 60601-2-18, 60601-1, 60601-2-18,
UL 60601-1, CAN/CSA C22.2 No. 601.1-M90: UL 60601-1, CAN/CSA C22.2 No. 601.1-M90: UL 60601-1, CAN/CSA C22.2 No. 601.1-M90:
Art des Schutzes gegen elektr. Schlag: Type of protection against electric shocks: . :
Schutzklasse I Protection Class I I
Grad des Schutzes gegen elektr. Schlag: Degree of protection against electric shocks: . :
Anwendungsteil des Typs CF Applied part of type CF CF
Art des Feuchtigkeitsschutzes: Type of protection against moisture: :
Tropfwassergeschtzt nach IPX 1 drip-water protection as per IPX 1 IPX 1
Nach IEC 60601-1-2: According to IEC 60601-1-2: 60601-1-2:
Beachten Sie die Hinweise zur Elektromagnetischen Please read the Electromagnetic Compatibility -
Vertrglichkeit im Anhang (S. 31-43). Information in the appendix (p. 31-43). (. 31-43).
Richtlinienkonformitt (fr 20 1340 20) Directive compliance (for 20 1340 20) ( 201340 20)
Nach Medical Device Directive (MDD): According to Medical Device Directive (MDD):
Medizinprodukt der Klasse I This medical product belongs to Class I (MDD):
Dieses Medizinprodukt ist nach MDD 93/42/EEC This medical product bears the CE mark in I.
mit CE-Kennzeichen versehen. accordance with MDD 93/42/EEC. MDD 93/42/EEC
.
20
Technische Technical
Beschreibung description
21
Technische Technical
Beschreibung description
22
Ersatzteile, Spare parts, ,
empfohlenes Zubehr recommended accessories
Lichtquellenadapter ,
20 1340 80 Light source adaptor incl. heat sink 201340 80 201340 80
inkl. Khlkrper
Netzkabel (Schuko) 400 A Power cord (grounded) 400 A 400 A
( )
Netzkabel Hospital Grade (USA) 400 B Hospital Grade Power cord (USA) 400 B 400 B
Hospital Grade ()
Gebrauchsanweisung 96206046 DER Instruction manual 96206046DER 96206046DER
Zubehr Accessories
Fiberglas-Lichtkabel Fiberoptic light cable
Fiberglas-Lichtkabel enthalten ein Bndel mit einer Fiberoptic light cables contain a large number
Vielzahl von einzelnen Glasfasern. Die spektrale of single glass bers. The spectral transmission -
Transmission eines Fiberglas-Lichtkabels ist fr of a beroptic light cable is approximately the .
alle Wellenlngen des sichtbaren Lichts annhernd same for all of the wavelengths of visible light. It
gleichmig, sie nimmt allerdings zum blauen decreases, however, towards the blue end of the ,
Ende des Spektrums hin ab. Das Licht hat da- spectrum. This causes the light to take on a warm- .
durch einen eher warmen Farbton ein Effekt, er shade an effect which becomes more intensive ,
der bei zunehmender Lnge der Lichtkabel immer the longer the light cable. Fiberoptic light cables
strker in Erscheinung tritt. Fr Ultraviolett sind are opaque to ultraviolet light. . -
Fiberglas-Lichtkabel undurchlssig. .
23
Ersatzteile, Spare parts, ,
empfohlenes Zubehr recommended accessories
25
Ersatzteile, Spare parts, ,
empfohlenes Zubehr recommended accessories
27
Ersatzteile, Spare parts, ,
empfohlenes Zubehr recommended accessories
Adapter Adaptors
Adapter fr Lichtkabel von Bestell-Nr. Adaptors for light cable from Cat. no.
KARL STORZ Videoendoskopen mit 487 KVE KARL STORZ video endoscopes with 487 KVE KARL STORZ 487 KVE
externem Insufationsanschluss und external insufation connector and
integriertem Hitzelter integrated heat lter
KARL STORZ, Wolf, Dyonics, 487 U KARL STORZ, Wolf, Dyonics, 487 U KARL STORZ, Wolf, Dyonics, 487 U
Circon-ACMI, Pilling, V. Mller, Circon-ACMI, Pilling, V. Mller, Circon-ACMI, Pilling, V. Mller,
Eder, Stryker, KLI, Sparta Eder, Stryker, KLI, Sparta Eder, Stryker, KLI, Sparta
KARL STORZ, Wolf, Dyonics, 487 UO KARL STORZ, Wolf, Dyonics, 487 UO KARL STORZ, Wolf, Dyonics, 487 UO
Circon-ACMI, Olympus, V. Mller, Circon-ACMI, Olympus, V. Mller, Circon-ACMI, Olympus, V. Mller,
Eder, Stryker, KLI, Sparta Eder, Stryker, KLI, Sparta Eder, Stryker, KLI, Sparta
KARL STORZ Videoendoskopen mit 487 VE KARL STORZ video endoscopes with 487 VE KARL STORZ 487 VE
externem Insufationsanschluss external insufation connector
Weiteres Zubehr nden Sie in unserem More accessories are listed in our
Katalog TELEPRSENZ (TELEPRESENCE). TELEPRESENCE catalogue. .
Bitte fordern Sie ausfhrliche Unterlagen an bei: For detailed information please contact:
KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG :
Postfach 230 Postfach 230 KARL STORZ GmbH & Co. KG
78503 Tuttlingen 78503 Tuttlingen/Germany Postfach 230
78503 Tuttlingen/
28
Anhang Appendix
Reinigungs- und Desinfektionsmittel Cleaning agents and disinfectants
Auszug aus der Liste der freigegebenen Extract from the list of approved chemicals for ,
Typ Chemikalien fr die Aufbereitung von Optiken the preparation of telescopes and endoscopic
1 = Reiniger und endoskopischem Instrumentarium instrument sets
2 = Desinfektionsmittel Manuelle Aufbereitung Manual preparation
3 = geeignet fr Ultraschallbder
Folgende von KARL STORZ hergestellte Instrumente und Optiken The following instruments and telescopes produced by KARL STORZ
A = nicht geeignet fr exible Endoskope sind nicht fr ein komplettes Einlegen in Flssigkeiten ge- KARL STORZ must not be fully immersed in a liquid: HAMOU : -
(gem Herstellerangaben) eignet: Optiken mit Okularfokussierung n. HAMOU, Lupen mit telescopes with ocular focusing, magniers with focusing, IMPER- HAMOU, ,
(A) = nur fr exible Endoskope der neuen Fokussierung, IMPERATOR Bohrhandstcke, Prismenscheinwer- ATOR drill handles, prismatic light deectors. For motors and their IMPERATOR, .
Generation (Baujahr >2005) fer. Bei Motoren und deren Handstcken sind die Angaben in der handles the appropriate manual provides detailed information.
jeweiligen Gebrauchsanweisung zu beachten. The following instruments produced by KARL STORZ must not be .
Hinweis: Die aktuelle Freigabeliste nden Sie
Folgende von KARL STORZ hergestellte Instrumente sind nicht placed in an ultrasound cleaning bath: rigid telescopes, exible KARL STORZ -
auch im Internet unter www.karlstorz.com. fr eine Ultraschallreinigung geeignet: Starre Optiken, Flexible telescopes, other instruments with optical components made of :
Hinweis: Bei anderen als den erwhnten Mitteln Optiken, sonstige Instrumente mit optischen Glasbauteilen. glass. , -
bernimmt KARL STORZ keine Garantie im Falle Beachten Sie bitte, dass bei der Herstellung und Anwendung der When preparing and using the solutions, follow the solution manu- .
von auftretenden Schden. Lsungen die Herstellerangaben ber Konzentration und Einwir- facturer's instructions, paying close attention to concentration , -
kungszeit genauestens zu beachten sind. Bezglich der mikrobio- and exposure times. Regarding the microbiological effectiveness -
Type logischen Wirksamkeit wenden Sie sich bitte an den Hersteller. please ask the manufacturer. The following cleaning and disin- .
1 = Cleaner
Folgende Mittel sind von KARL STORZ freigegeben bzgl. der fectant solutions have been approved regarding material compat-
Materialkompatibilitt: ibility: . KARL STORZ
2 = Disinfectant
, :
3 = Suitable for ultrasound baths Hersteller/ Handelsname/ Typ/ Ecolab GmbH & Co. OHG
Sekusept Plus
Sekusept Pulver Classic
1,
1,
2,
2,
3
3
Manufacturer/ Commercial name/ Type/
A = Not suitable for exible endoscopes
Typ Ultradesmit AF 1, 2, 3
Esteer Pharma GmbH Ultraseptin Aktiv 1, 2, 3
(according to manufacturers' instructions) Diverse NaOH* (1 mol/l, max. 1 h!)
Caustic soda
2
Ultraseptin Classic 1, 2, 3 * Vorsicht: Die Verwendung von NATRONLAUGE kann
(A) = Only for the exible endoscopes of the new Acto GmbH Actosed Endo Terra 2
Fresenius AG
Afid
Afid plus
1, 2
2
an Aluminiumteilen (auch beschichteten), Kunststoffen
Cidex OPA 2
generation (year of manufacture > 2005) Advanced Sterilization Cidezyme 1, 3 Sporcid FF 1, 2 sowie an Ltverbindungen zu Oberchenvern-
Products Enzol 1, 3 Holifa Polska Sp. zo.o
Indeba Industria E
Polsept Holifa 1, 2 derungen fhren und die Lebensdauer des Instrumenta-
Note: You will also nd the current list of Akadia - Chemie
NU Cidex
Akadent
2
2 Commercio LTDA
Letahdeido 2
riums beeintrchtigen.
approved products on our Web site Alkapharm Peralkan 2
Jose Collado S.A.
Darodor 4000 Liquido
Darodor 9000
1
2 Bei exiblen Endoskopen darf nur der Untersu-
Alpro Dental-Produkte GmbH BIB forte 1, 2, 3
(www.karlstorz.com). Aniosyme P.L.A. 1, 2, 3 Darodor Sinaldehyd 2000 2 chungsschaft, jedoch nicht das Gehuse/Griffteil einge-
Anioxyde 1000 2 Aldasan 2000 1, 2
Note: When agents other than those named are Anios
Octanius basique 1, 2 Lysoform Almyrol 1, 2 legt werden.
Steranios 2% 2 Dr. Rosemann GmbH Desoform 1, 2, 3
used, KARL STORZ assumes no liability for any Antiseptica Lysoformin 3000 1, 2 * Caution: The use of CAUSTIC SODA can cause
Triacid N 1, 2, 3
damage which may occur. chem.pharm.Prod. GmbH Medichem International
MedDis
MediZyme
2
1 changes to the surface of aluminium parts (including
Helipur H plus N 1, 2,3
B. Braun Medical AG
Stabimed 1, 2,3 Edisonite Super 1, 3 coated parts), plastics and soldered connections, and
Stammopur DR 1, 2,3 Mucadont-IS 2, 3
Stammopur DR 8 1, 2,3
Merz Hygiene GmbH
Mucadont-Zymaktiv 1, 3 may reduce the service life of the instrument set.
Bandelin electronic GmbH Mucocit-T neu 1, 2, 3
Stammopur GR 1,3
1 = Stammopur R 1,3 METASYS Medizintechnik For exible endoscopes, only immerse the examination
ID 50 2
2 = Chirosan 2 GmbH (formerly LONZA) sheath, not the housing/handle part.
Discleen enzyme 1, 3 Orochemie A 20 1, 3, A
3 = Bochemie s.r.o
Discleen Endo AF 2 Promagent AB Wavacide 2
* : -
Discleen Endo PAA 1, 2 Descoton Extra 1, 2
A = Aseptisol 2, 3 Descoton forte 2 ( ), e
( ) Bodedex forte 1, 3 Schumacher, Dr. GmbH Perfektan Endo
Perfektan Neu
2, 3
1, 2 c
Korsolex AF 2
(A) = Bode Chemie GmbH
Korsolex basic 1, 2, 3 Perfektan TB 1, 2, 3, A .
Korsolex extra 2 Gigasept 2, 3
( >2005) Korsolex PAA 2 Gigasept AF forte 1, 2
: Deconex 36 Intensiv
Deconex 50 FF
1, 3
1, 2 Schlke & Mayr GmbH
Gigasept FF
Gigasept Instru AF
1, 2
1, 2, 3, A
, o
Borer Chemie AG
Deconex 53 Plus 2 Gigasept Med forte 1, 2 .
Deconex HLD PA / PA 20 2 Gigazyme 1, 3
www.karlstorz.com. DuPont PeraSafe 2 Lysetol V 2
Steris EnzyCare 2 1, 3
Ed: 07/2008
EndoStar 2
: , Deppe, Laboratorium
InstruPlus 1, 2, 3 neodisher LM 2 1, 3
InstruPlus N 2, 3 neodisher mediclean 1
, KARL STORZ Dr. rer. nat.
InstruStar 1, 2, 3, A
Weigert, Dr. GmbH & Co.
neodisher mediclean forte 1, 3
InstruZym
Sekusept aktiv
1, 3
1, 2, (A)
neodisher medizym
neodisher SeptoClean
1, 3
1, A
. Ecolab GmbH & Co. OHG
Sekusept easy 2 neodisher SeptoPreClean 1, 2
Sekusept extra N 1, 2, 3 Aidal Plus 2
Whiteley Industries PTY.Ltd
Sekusept forte 2, 3 Matrix 1
29
Anhang Appendix
Reinigungs- und Desinfektionsmittel Cleaning agents and disinfectants
30
Anhang Appendix
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility
Vertrglichkeit (EMV) (EMC) Information ()
31
Anhang Appendix
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility
Vertrglichkeit (EMV) (EMC) Information ()
WARNUNG: Die XENON NOVA 300 Modell WARNING: The XENON NOVA 300 model :
201340 20 sollte nicht unmittelbar neben oder 20 1340 20 should not be used adjacent to or XENON NOVA 300 20 1340 20
auf anderen Gerten gestapelt werden. Ist der stacked with other equipment. If adjacent or . -
Betrieb nahe oder mit anderen Gerten gestapelt stacked use is necessary, the equipment or system
notwendig, dann sollten Sie das Gert bzw. das should be observed to verify normal operation in ,
System zur Prfung beobachten, damit der be- the conguration in which it will be used. , ,
stimmungsgeme Betrieb in dieser Kombination -
gewhrleistet ist. .
WARNUNG: Der Gebrauch von tragbaren und WARNING: The use of portable and mobile RF : -
mobilen HF-Kommunikationsgerten kann dieses equipment may have an impact on this and other -
oder andere medizinische elektrische Gerte be- pieces of medical equipment. -
einussen. .
WARNUNG: Werden Leitungen verwendet, die WARNING: The use of cables other than those : ,
nicht in der KARL STORZ Gebrauchsanweisung specied in the KARL STORZ instruction manual -
gelistet sind, kann dies zu einer erhhten Aus- may result in increased emissions or decreased KARL STORZ, -
sendung oder einer reduzierten Strfestigkeit der immunity of the XENON NOVA 300 model
XENON NOVA 300 Modell 20 1340 20 fhren. Mit 20 1340 20. The cables listed below have been XENON NOVA 300 20 1340 20. -
den nachfolgend gelisteten Leitungen wurde eine shown to comply with the requirements of , ,
bereinstimmung mit den Forderungen der EN/IEC EN/IEC 60601-1-2. When using cables other than EN/ 60601-1-2.
60601-1-2 ermittelt. Bei der Verwendung von nicht those specied here, it is the responsibility of the -
gelistetem Zubehr und Leitungen liegt es in der user to ensure that they comply with , , -
Verantwortung des Betreibers, die bereinstim- EN/IEC 60601-1-2. -
mung mit der EN/IEC 60601-1-2 nachzuprfen. EN/ 60601-1-2.
Tabelle 200
Leitungen mit der die bereinstimmung mit der EN/IEC 60601-1-2 nachgewiesen wurde:
Typ Schirm Lnge [m] Ferrite Verwendung
Table 200
Cables which have been shown to comply with EN/IEC 60601-1-2:
Cable type Shielded Length [m] Ferrite Used for
200
, EN/ 60601-1-2:
[]
32
Anhang Appendix
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility
Vertrglichkeit (EMV) (EMC) Information ()
Tabelle 201
Leitlinien und Herstellererklrung - Elektromagnetische Aussendungen
XENON NOVA 300 Modell 201340 20 ist fr den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Anwender des Gertes sollte
sicherstellen, dass die XENON NOVA 300 Modell 20 1340 20 in einer derartigen Umgebung betrieben wird.
Table 201
Guidance and manufacturers declaration electromagnetic emissions
XENON NOVA 300 model 20 1340 20 is intended for use in the electromagnetic environment specied below.
The customer or user of the XENON NOVA 300 model 20 1340 20 should ensure that it is used in such an environment.
33
Anhang Appendix
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility
Vertrglichkeit (EMV) (EMC) Information ()
201
XENON NOVA 300 20 1340 20 a . ,
XENON NOVA 300 201340 20 .
- XENON NOVA 300 20 1340 20 -
CISPR 11 1 . , e -
, , o
.
/a
61000-3-3
34
Anhang Appendix
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility
Vertrglichkeit (EMV) (EMC) Information ()
Tabelle 202
Leitlinien und Herstellererklrung Elektromagnetische Strfestigkeit
XENON NOVA 300 Modell 20 1340 20 ist fr den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt.
Der Anwender der XENON NOVA 300 Modell 20 1340 20 sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird.
Stospannungen (Surges) 1 kV Gegentaktspannung Stimmt berein Die Qualitt der Versorgungsspannung sollte der einer
nach IEC 61000-4-5 2 kV Gleichtaktspannung 1 kV Gegentaktspannung typischen Geschfts- oder Krankenhausumgebung
2 kV Gleichtaktspannung entsprechen.
Spannungseinbrche, Stimmt berein Die Qualitt der Versorgungsspannung sollte der einer
Kurzzeitunterbrechungen <5 % UT * <5 % UT* typischen Geschfts- oder Krankenhausumgebung
und Schwankungen (>95 % Einbruch der UT) (>95 % Einbruch der UT) entsprechen.
der Versorgungsspannung fr 1/2 Periode fr 1/2 Periode
nach IEC 61000-4-11 Wenn der Anwender des Gerts fortgesetzte Funktion
Stimmt berein auch beim Auftreten von Unterbrechungen der
40 % UT 40 % UT Energieversorgung fordert, wird empfohlen, das Gert
(60 % Einbruch der UT) (60 % Einbruch der UT) aus einer unterbrechungsfreien Stromversorgung zu
fr 5 Perioden fr 5 Perioden speisen.
Stimmt berein
70 % UT 70 % UT
(30 % Einbruch der UT) (30 % Einbruch der UT)
fr 25 Perioden fr 25 Perioden
Stimmt berein
<5 % UT <5 % UT
(>95 % Einbruch der UT) (>95 % Einbruch der UT)
fr 5 Sekunden fr 5 Sekunden
Magnetfeld bei der Stimmt berein Magnetfelder bei der Netzfrequenz sollten den
Versorgungsfrequenz 3 A/m 3 A/m typischen Werten, wie sie in der Geschfts-
(50/60 Hz) und Krankenhausumgebung vorzunden sind,
nach IEC 61000-4-8 entsprechen.
35
Anhang Appendix
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility
Vertrglichkeit (EMV) (EMC) Information ()
Table 202
Guidance and manufacturers declaration electromagnetic immunity
XENON NOVA 300 model 20 1340 20 is intended for use in the electromagnetic environment specied below.
The customer or user of the XENON NOVA 300 model 20 1340 20 should ensure that it is used in such an environment.
Immunity test EN/IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment - guidance
Electrostatic Discharge (ESD) 6 kV contact Complies Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If
IEC 61000-4-2 8 kV air 6 kV contact oors are covered with synthetic material, the relative
8 kV air humidity should be at least 30%.
Electrical fast 2 kV for power supply lines Complies Mains power quality should be that of a typical
transient/burst 1 kV for input/output lines 2 kV for power supply commercial or hospital environment.
IEC 61000-4-4 lines
1 kV for input/output lines
Surge 1 kV differential mode Complies Mains power quality should be that of a typical
IEC 61000-4-5 2 kV common mode 1 kV differential mode commercial or hospital environment.
2 kV common mode
Voltage dips, short Complies Mains power quality should be that of a typical
interruptions and voltage <5% UT * <5% UT* commercial or hospital environment.
variations on power supply (>95% dip in UT) (>95% dip in UT)
input lines for 0.5 cycle for 0.5 cycle If the user of the equipment or system requires
IEC 61000-4-11 continued operation during power mains interruptions,
Complies it is recommended that the equipment or system be
40% UT 40% UT powered from an uninterruptible power supply.
(60% dip in UT) (60% dip in UT)
for 5 cycles for 5 cycles
Complies
70% UT 70% UT
(30% dip in UT) (30% dip in UT)
for 25 cycles for 25 cycles
Complies
<5% UT <5% UT
(>95% dip in UT) (>95% dip in UT)
for 5 sec for 5 sec
Power frequency Complies Power frequency magnetic elds should be at
(50/60 Hz) 3 A/m 3 A/m levels characteristic of a typical location in a typical
magnetic eld commercial or hospital environment.
IEC 61000-4-8
* Note: UT is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.
36
Anhang Appendix
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility
Vertrglichkeit (EMV) (EMC) Information ()
202
EN/ 60601
6 ,
(ESD) 8 6 .
61000-4-2 8 ,
30%.
2 -
/ 2 -
1 .
- -/ 1
61000-4-4 -/
1 -
() 61000-4-5 1 -
2 .
2
-
, <5% UT * <5% UT* -
(>95% UT) (>95% UT) .
1/2 1/2
61000-4-11 -
40% UT 40% UT
, -
(60% UT) (60% UT)
.
5 5
70% UT 70% UT
(30% UT) (30% UT)
25 25
<5% UT <5% UT
(>95% UT) (>95% UT)
5 5
-
(50/60 ) 3 A/ 3 A/ -
61000-4-8 .
* : UT .
37
Anhang Appendix
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility
Vertrglichkeit (EMV) (EMC) Information ()
Tabelle 204
Leitlinien und Herstellererklrung - Elektromagnetische Strfestigkeit -
Fr medizinische elektrische Gerte, die nicht lebenserhaltend sind
XENON NOVA 300 Modell 20 1340 20 ist fr den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt.
Der Anwender des Gertes sollte sicherstellen, dass das Gert in einer solchen Umgebung benutzt wird.
EN/IEC 60601
Strfestigkeitsprfungen bereinstimmungspegel Elektromagnetische Umgebung - Leitlinien
Prfpegel
Tragbare und mobile Funkgerte sollten in keinem geringeren Abstand
zur XENON NOVA 300 Modell 20 1340 20 einschlielich Leitungen
verwendet werden als dem empfohlenen Schutzabstand, der nach
der fr die Sendefrequenz zutreffenden Gleichung berechnet wird.
Empfohlene Schutzabstnde:
d = [3,5 / 3] P
Geleitete HF-Strgren 3 Veff
3 Veff 150 kHz bis < 80 MHz
nach IEC 61000-4-6 150 kHz bis < 80 MHz
Anmerkung: Diese Leitlinien mgen nicht in allen Fllen anwendbar sein. Die Ausbreitung elektromagnetischer Gren wird durch Absorptionen und
Reektionen der Gebude, Gegenstnde und Menschen beeinusst.
a Die Feldstrke stationrer Sender, wie z. B. Basisstationen von Funktelefonen und mobilen Landfunkgerten, Amateurfunkstationen, AM- und
FM-Rundfunk- und Fernsehsendern knnen theoretisch nicht genau vorbestimmt werden. Um die elektromagnetische Umgebung hinsichtlich der
stationren Sender zu ermitteln, sollte eine Studie des Standorts erwogen werden. Wenn die gemessene Feldstrke an dem Standort, an dem das
Gert benutzt wird, die obigen bereinstimmungspegel berschreitet, sollte das Gert beobachtet werden, um die bestimmungsgeme Funktion
nachzuweisen. Wenn ungewhnliche Leistungsmerkmale beobachtet werden, knnen zustzliche Manahmen erforderlich sein, wie z. B. eine
vernderte Ausrichtung oder ein anderer Standort des Gertes.
b ber den Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz sollte die Feldstrke geringer als 3 V/m sein.
38
Anhang Appendix
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility
Vertrglichkeit (EMV) (EMC) Information ()
Table 204
Guidance and manufacturers declaration electromagnetic immunity
for equipment and systems that are not life-supporting
XENON NOVA 300 model 20 1340 20 is intended for use in the electromagnetic environment specied below.
The customer or user of the XENON NOVA 300 model 20 1340 20 should ensure that it is used in such an environment.
EN/IEC 60601
Immunity test Compliance level Electromagnetic environment - guidance
test level
Portable and mobile RF communications equipment should be used
no closer to any part of the XENON NOVA 300 model 201340 20, in-
cluding cables, than the recommended separation distance calculated
from the equation applicable to the frequency of the transmitter.
Recommended separation distance:
d = [3.5 / 3] P
Conducted RF 3 Vrms
3 Vrms 150 kHz to < 80 MHz
IEC 61000-4-6 150 kHz to < 80 MHz
Note: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reection by structures, objects
and people.
a Field strengths from xed transmitters, such as base stations for radio [cellular/cordless] telephones and land mobile radios, amateur radio, AM
and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to xed
RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured eld strength in the location in which the unit is used exceeds
the applicable RF compliance level above, the unit should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional
measures may be necessary, such as reorienting or relocating the unit.
b Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, eld strengths should be less than 3 V/m.
39
Anhang Appendix
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility
Vertrglichkeit (EMV) (EMC) Information ()
204
,
XENON NOVA 300 20 1340 20 a . ,
.
EN/ 60601
XENON NOVA 300
20 1340 20, ,
,
.
:
d = [3,5 / 3] P
- 3 3
61000-4-6 150 < 80
150 < 80
- 3 / 3 /
61000-4-3 80 2,5 d = [3,5 / 3] P 80 < 800
d = [7 / 3] P 800 2,5
P ()
, d
[].
a , -
b.
, ,
:
: . -
, .
a , ., ,
, - .
, -
. , , ,
, .
, , ., .
b 150 80 , 3 /.
40
Anhang Appendix
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility
Vertrglichkeit (EMV) (EMC) Information ()
Tabelle 206
Empfohlene Schutzabstnde zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgerten und der
XENON NOVA 300 Modell 201340 20
Die XENON NOVA 300 Modell 20 1340 20 ist fr den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Strgren kontrolliert
sind. Der Anwender des Gertes kann dadurch helfen, elektromagnetische Strungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren
und mobilen HF-Telekommunikationsgerten (Sendern) und dem Gert abhngig von der Ausgangsleistung des Kommunikationsgertes, wie unten
angegeben einhlt.
Schutzabstand d [m]
abhngig von der Sendefrequenz
150 kHz bis < 80 MHz 80 MHz bis < 800 MHz 800 MHz bis 2,5 GHz
Nennleistung des
Senders 3,5 3,5 7
[W] d P d P d P
3 3 3
0,01 0,12 0,12 0,23
100 12 12 23
Fr Sender, deren maximale Nennleistung in obiger Tabelle nicht angegeben ist, kann der empfohlene Schutzabstand d in Metern [m] unter Verwendung
der Gleichung ermittelt werden, die zur jeweiligen Spalte gehrt, wobei P die maximale Nennleistung des Senders in Watt [W] gem Angabe des
Senderherstellers ist.
Anmerkung: Diese Leitlinien mgen nicht in allen Fllen anwendbar sein. Die Ausbreitung elektromagnetischer Gren wird durch Absorptionen und
Reexionen von Gebuden, Gegenstnden und Menschen beeinusst.
41
Anhang Appendix
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility
Vertrglichkeit (EMV) (EMC) Information ()
Table 206
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the
XENON NOVA 300 model 201340 20
The XENON NOVA 300 model 20 1340 20 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled.
The customer or user of the unit can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile
RF communications equipment (transmitters) and the unit as recommended below, according to the maximum output power of the communications
equipment.
Rated maximum 150 kHz to < 80 MHz 80 MHz to < 800 MHz 800 MHz to 2.5 GHz
7
output power of
transmitter 3.5 3.5
d P d P d P
[W] 3 3 3
0.01 0.12 0.12 0.23
100 12 12 23
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can be estimated using
the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to
the transmitter manufacturer.
Note: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reection from structures, objects
and people.
42
Anhang Appendix
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility
Vertrglichkeit (EMV) (EMC) Information ()
206
-
XENON NOVA 300 20 1340 20
d [],
7
3,5 3,5
d P d P d P
[]
3 3 3
0,01 0,12 0,12 0,23
100 12 12 23
, , d []
, , P
[] .
: .
, .
43
/:
- /:
.
.
,
-
-
.
:
115114 ,
. 7, . 4
Fr die Dauer von zwei Jahren Vom Lieferanten/Importeur auszufllen: For a period of two years after To be completed by the supplier/importer:
GARANTIE
WARRANTY
Firmenstempel/Unterschrift: Company stamp/signature:
leisten wir unentgeltlich Ersatz replace free of charge equipment
fr nachweisbar fehlerhaftes Mate- that can be proven to have defects
rial oder mangelhafte in material or workmanship.
Verarbeitung. In doing so we cannot accept
Transportkosten und Versand- to bear the cost of transportation
risiko knnen dabei nicht ber- or the risk of shipment.
nommen werden. Im brigen The warranty referred to in our
gilt die in unseren Allgemeinen Ge- Standard Conditions of
schftsbedingungen angegebene Business shall apply.
Gewhrleistung.
KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ ENDOSKOPI NORGE AS KARL STORZ Adria Eos d.o.o. TOO KARL STORZ ENDOSCOPY Kasachstan KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd.
Mittelstrae 8, 78532 Tuttlingen, Germany P.O. Box 153 Zadarska 80 Khodjanova 17 Chengdu Branch Company
Postfach 230, 78503 Tuttlingen, Germany N-2007 Kjeller, Norway 10000 Zagreb, Croatia 050060 Almaty, Kazakhstan F-5, 24/F., Chuanxing Mansion,
Phone: +49 (0)7461 708-0, Phone: +47 6380 5600, Fax: +47 6380 5601 Phone: +385 1 6406 071, Fax: +385 1 6406 077 Phone/Fax: +7 72 72 49 43 63, +7 72 72 49 41 00 No. 18 Renming Road South
Fax: +49 (0)7461 708-105 post@karlstorz.no E-Mail: b.vlajo@karlstorz.hr E-Mail: info@karlstorz.kz Chengdu, Sichuan, 610016, Peoples Rep. of China
E-Mail: info@karlstorz.de Phone: +86 28 8620-0175, Fax: +86 28 8620-0177
Web: www.karlstorz.com KARL STORZ Endoskop Sverige AB KARL STORZ Endoskopija d.o.o. KARL STORZ Endoscopy Gulf & Near East E-Mail: info@karlstorz.com.cn
Storstragrnd 14, Verovkova c. 60A Villa # 7, Mushrif Business Park
KARL STORZ Endoskope Berlin GmbH 12739 Skrholmen, Sweden 1000 Ljubljana, Slovenia Mushrif District, P.O.Box: 30635 KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd,
Ohlauer Strae 43 Postal address: Po Box 8013, Phone: +386 1 620 5880, Fax: + 386 1 620 5882 Abu Dhabi, United Arab Emirates Shenyang Branch Company,
10999 Berlin, Germany 14108 Kungens Kurva, Sweden E-Mail: pisarna@karlstorz.si Phone: +971-2-4477593, Fax: +971-2-4477594 Rm 2225, Tower B, City Plaza,
Phone: +49 (0)30 30 69090 Phone: +46 8 50 56 4800, Fax: +46 8 50 56 4848 E-Mail: salesadmin.ksegne@karlstorz-rce.com No. 83, Zhongshan Road, Heping District,
Fax: +49 (0)30 30 19452 E-Mail: kundservice@karlstorz.se KARL STORZ Endoskope Greece M.E.P.E. Shenyang, Liaoning, 110001,
Sokratous & Kyprou 2, 151 27 Melissia, Greece KARL STORZ Endoscopy India Private Ltd.
Peoples Republic of China
KARL STORZ Endoscopy Canada Ltd. KARL STORZ Endoscopy Suomi OY Phone: +30 210 61 31 386, Fax: +30 210 61 31 392 C-126, Okhla Industrial Area, Phase-1
Phone: +86 (0)24 6258 9911
2345 Argentia Road, Suite 100 Itlahdenkatu 23a, 00210 Helsinki, Finland E-Mail: sales@karlstorz.gr New Delhi 110020, India
Fax: +86 (0)24 6258 9922
Mississauga, ON, L5N 8K4, Canada Phone: 0035-896824774, Fax: 0035-8968247755 Phone: +91 11 26815445-51,
KARL STORZ Endoskope Greece Ltd.* E-Mail: info@karlstorz.com.cn
Phone: +1 905 816-8100, Fax: +1 905 858-0933 E-Mail: asiakaspalvelu@karlstorz.fi Fax: +91 11 268129 86
E-Mail: info@karlstorz.ca Ipsilantou Str. 32 E-Mail: karlstorz@vsnl.com KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd.
KARL STORZ Endoskopi Danmark A/S 54248 Thessaloniki, Greece Guangzhou Branch Company
KARL STORZ Endoscopy-America, Inc. Skovlytoften 33 Phone: +30 2310 304868 Fax: +30 2310 304862 KARL STORZ GmbH & Co. KG
Room 1119-20, Dongshan Plaza
2151 East Grand Avenue 2840 Holte, Denmark *Repair & Service Subsidiary Resident Representative Office
69 Xianlie Road Middle, Dongshan District,
El Segundo, CA 90245-5017, USA Phone: +45 45162600, Fax: +45 45162609 80/33 (44/19) Dang Van Ngu,
KARL STORZ Industrial** Guangzhou, Guangdong, 510095,
Phone: +1 424 218-8100, +1 800 421-0837 E-Mail: marketing@karlstorz.dk F.10Q. Phu Nhuan
Gedik Is Merkezi B Blok Peoples Rep. of China
Fax: +1 424 218-8526 Ho Chi Minh City, Vietnam
KARL STORZ Endoscopy (UK) Ltd. Kat 5, D 38-39, Bagdat Cad. No: 162 Phone: +86 20 8732-1281, Fax: +86 20 8732-1286
E-Mail: info@ksea.com Phone: +848 991 8442, Fax: +848 844 0320
392 Edinburgh Avenue, Slough Maltepe Istanbul, Turkey E-Mail: info@karlstorz.com.cnk
KARL STORZ Veterinary Endoscopy America, Inc. Berkshire, SL1 4UF, Great Britain Phone: +90 216 442 9500, Fax: +90 216 442 9030 KARL STORZ Endoscopy (S) Pte. Ltd.
KARL STORZ Endoscopy Asia Marketing Pte Ltd
175 Cremona Drive Phone: +44 1753 503500, Fax: +44 1753 578124 **Sales for Industrial Endoscopy #05 08 San Centre, 171 Chin Swee Road
3791 Jalan Bukit Merah
Goleta, CA 93117, USA E-Mail: customerservice@karlstorz-uk.com Singapore 0316, Singapore
KARL STORZ Endoscopia ROMANIA srl 06-11 e-Centre @ Redhill
Phone: +1 805 968-7776, Fax: +1 805 685-2588 Phone: +65 6376-1066, Fax: +65 6376-1068
KARL STORZ Endoscopie Nederland B. V. Str. Prof. Dr. Anton Colorian, nr. 74, Sector 4 Singapore 159471, Singapore
E-Mail: info@karlstorzvet.com E-Mail: karlstorz@pacific.net.sg
Phone: +31 651 938 738, Fax: +31 135 302 231 041393 Bukarest, Romania Phone: +65 63761066, Fax: +65 63761068
KARL STORZ Endoscopia Latino-America, Inc. Phone: +40 (0)31 4250800, Fax: +40 (0)31 4250801 KARL STORZ Endoscopy Australia Pty Ltd E-Mail: infoasia@karlstorz.com.sg
815 N. W. 57th Avenue, Suite 480 KARL STORZ Endoscopy Belgium N. V. E-Mail: office@karlstorz.ro 15 Orion Road Lane Cove NSW 2066 E-Mail: serviceasia@karlstorz.com.sg
Miami, FL 33126-2042, USA Phone: +32 473 810 451, E-Mail: info@stopler.be P O Box 50 Lane Cove NSW 1595
TOV KARL STORZ Ukraine KARL STORZ Endoscopy Singapore Sales Pte Ltd
Phone: +1 305 262-8980, Fax: +1 305 262-8986 KARL STORZ Endoscopie France S. A. Phone: +61 (0)2 9490 6700, Fax: +61 (0)2 9420 0695
18b Geroev Stallingrada avenu 3791 Jalan Bukit Merah
E-Mail: info@ksela.com 12, rue Georges Guynemer, Quartier de lEurope E-Mail: info@karlstorz.au
04210 Kiev, Ukraine #06-07 e-Centre @ Redhill
KARL STORZ Endoscopia 78280 Guyancourt, France Phone: +380 44 42668-14, -15, -19, -20 KARL STORZ Endoscopy China Ltd. Singapore 159471
Miramar Trade Center Phone: +33 1 30484200, Fax: +33 1 30484201 Fax: +380 44 42668-14 Hong Kong Representative Office Phone: +65 65325548, Fax: +65 65323832
Edificio Jerusalem, Oficina 108, E-Mail: marketing@karlstorz.fr Unit 1601, Chinachem Exchange Square E-Mail: infosgp@karlstorz.com.sg
La Habana, Cuba OOO KARL STORZ Endoskopy WOSTOK 1 Hoi Wan Street, Quarry Bay, E-Mail: servicesgp@karlstorz.com.sg
KARL STORZ Endoskop Austria GmbH Derbenyevskaya nab. 7, building 4
Phone: +53 72041097, Fax: +53 72041098 Landstraer Hauptstr. 148/1/G1 Hong Kong, Peoples Republic of China
115114 Moscow, Russia KARL STORZ Endoscopy Taiwan Ltd.
03.09 0.80
1030 Wien, Austria Phone: +8 52 28 65 2411, Fax: +8 52 28 65 4114
KARL STORZ Endoscopia Mxico S.A. de C.V Phone: +7 495 983 02 40, Fax: +7 495 983 02 41 6F-1, No. 10, Sec. 1, Beisin Rd.
Phone: +43 1 71 56 0470, Fax: +43 1 71 56 0479 E-Mail: inquiry@karlstorz.com.hk
Lago Constanza No 326 E-Mail: kste-wostok@karlstorz.ru Sindian, Taipei County 231, Taiwan (R.O.C.)
Col. Chapultepec Morales E-Mail: storz-austria@karlstorz.at KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd. Phone: +886 933 014 160
D.F.C.P. 11520, Mxico, Mexico KARL STORZ Endoskope Beijing Branch Company, Fax: +886 2 8672 6399
KARL STORZ Endoscopia Italia S. r. l. Regional Center for Endoscopy S.A.L.
Phone: +52 5552 5056 07, Fax: +52 55 5545 0174 Via dellArtigianato, 3 Room 610, China Life Tower No. 6, Chaowai Street, E-Mail: mingwang@karlstorz.tw
St. Charles City Center, 5th Floor Beijing, 100020, Peoples Republic of China
KARL STORZ Marketing Amrica Do Sul Ltda. 37135 Verona, Italy Phoenicia Street, Mina Elhosn KARL STORZ Endoscopy Japan K. K.
Phone: +39 045 8222000, Fax: +39 045 8222001 Phone: +86 10 8525 3725, Fax: +86 10 8525 3728
Rua Joaquin Floriano, n. 413, 2020 0908 Beirut, Lebanon Bois Hongo Building 6FI, 3-42-5 Hongo
E-Mail: info@karlstorz.it E-Mail: info@karlstorz.com.cn
20 andar/floor Phone: +961 1 368181, Fax +961 1 365151 Bunkyo-ku, Tokyo 113-0033, Japan
96206046 DER
Itaim Bibi, KARL STORZ Endoscopia Ibrica S. A. KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd. Phone: +81 3 5802-3966, Fax: +81 3 5802-3988
CEP-04534-011 So Paulo, Brasil KARL STORZ Endoscopy South Africa (Pty) Ltd. Unit 3901-3904, Tower 1 Grand Gateway E-Mail: info@karlstorz.co.jp
Parque Empresarial San Fernando P.O. 6061,
Edificio Francia Planta Baja No. 1 Hong Qiao Road
KARL STORZ Endoscopia Argentina S.A. Roggebaai www.karlstorz.com
28830 Madrid, Spain Shanghai, 200030, Peoples Republic of China
Cervio 4449 Piso 10 Cape Town 8012, South Africa Phone: +86 21 6113-1188, Fax: +86 21 6113-1199
1425 Buenos Aires C. F., Argentina Phone: +34 91 6771051, Fax: +34 91 6772981 Phone: +27 21 417 2600, Fax: +27 21 421 5103
E-Mail: marketing@karlstorz.es E-Mail: info@karlstorz.com.cn
Phone: +54 11 4772 4545, Fax: +54 11 4772 4433 E-Mail: info@karlstorz.co.za
E-Mail: info@karlstorz.com.ar
KARL STORZ GmbH & Co. KG
Mittelstrae 8
78532 Tuttlingen
Postfach 230
78503 Tuttlingen
Germany