Вы находитесь на странице: 1из 4

RELATORA DEL DA 23 DE FEBRERO DE 2017

Al empezar las actividades del evento Mayaon. Se comenz con la


presentacin de la mesa de presdium. Luego las palabras de unificacin de la
maestra Abril Navarro. Se le pidi a la secretaria de cultura y educacin que, de la
inauguracin del evento, ella ha hablado sobre la preservacin de la cultura y
sentido de pertenencia hacia nuestras races, el orgullo como ejercicio de la
identidad y desarrollo de la regin. A las nueve treinta de la maana, se ha dado
por inaugurado el evento.

La primera ponencia fue la de Rodrigo Petatillo, con el tema de Gneros


discursivos en maya yucateco. Sustenta que la Zona Maya de Quintana Roo,
tiene varios rasgos culturales conservadores. El trabajo se ha realizado en
Kopchen, una comunidad bilinge en el estado de quintana roo. Existen diferentes
gneros discursivos, varios de ellos se han encontrado en comunidad y otros slo
se han encontrado en fuentes bibliogrficas, sin embargo, muchos de los
encontrados en libros, la comunidad no las reconoce. La metodologa que realiz
fue de enfoque cualitativo y se centra en el mtodo etnogrfico, lo cual lo cataloga
como los ms exactos. En este caso, los gneros discursivos se refieren todo
aquello que, la gente utiliza de forma cotidiana en sus hbitos lingsticos. Todo
depende del contexto. Se desglosa por partes las frases, para poder entender bien
el significado contextual.

Hubo un retraso con la segunda presentacin y se le dio paso a la maestra Mara


Elena Cruz, con el tema El maya taan en el programa de Antropologa, una
prctica intercultural en una escuela convencional. Habla sobre construir
conocimiento, a travs de la etnografa. Habla sobre el aprendizaje del idioma por
medio de la prctica, como parte del mtodo antropolgico. Habla acerca de los
mtodos de aprendizaje del idioma, tienen que ver con la prctica de los
encuentros con gente hablante del idioma. La convivencia digna del da a da en el
que reconozco al otro en m, al otro en m, a travs del dilogo. Los escenarios en
la educacin intercultural es un enfoque que las universidades convencionales
deben asumir en un primer momento desde los programas de estudio y de su
modelo acadmico. El Dr. Shigueto Yoshida, hace entrega de su constancia de
participacin.

De acuerdo con el programa, la Lic. Yeseia Hernandez Fernandez, de la UQROO


presenta el tema de Las tutoras en contextos interculturales. A partir de una
prctica educativa, se va desarrollando el conocimiento, el aprendizaje colectivo.
Son parte de las obligaciones y deberes del profesor para que los estudiantes
tengan un buen desempeo acadmico. Se concibe como acompaamiento
durante el proceso escolar. Al ser de carcter convencional, puede llegar a dejar
secuelas en los educandos. Comenz con una fase piloto en las unidades de
Chetumal y de Cozumel, que consisti en asignar la temtica de tutoras. No solo
se enfocan a estudiantes de origen indgena, sino que tambin a los estudiantes
considerados as mismos como no indgenas. Las tutoras deben estar adecuadas
a las necesidades de los estudiantes. El tutor no tiene la obligacin de hacerlo, lo
hacen de forma voluntaria. El CENEI tiene como finalidad de disminuir la
desercin de los alumnos que forman parte del programa UAAEI que se encuentra
en el servicio de las tutoras, pero sobre todo mejorar el rendimiento acadmico de
los estudiantes indgenas inscritos en la Universidad, a travs del diseo de
estrategias acadmicas culturales y asistenciales. El apoyo que se le ofrece a los
estudiantes debe responder a las problemticas o necesidades particulares que
los educandos puedan presentar.

Despus de tres ponencias, se ha realizado la sesin de preguntas y respuestas.

El segundo bloque de presentaciones, comenz con el tema de asesoras


acadmicas con un enfoque intercultural, de Gloria Garca, en donde se menciona
sobre el centro de estudios interculturales, en se encuentran varios programas y
en este caso especfico se habl del programa de asesores acadmicos. Este
programa surge por la necesidad de alumnos que tienen deficiencias en algunas
materias, como ingls, maya y espaol en el caso de estudiantes extranjeros.
Participan alumnos de semestres avanzados coma parte de su prctica o su
servicio social. Al final del programa se les entrega una constancia. Se basa en el
aprendizaje entre pares, porque a veces los alumnos se sienten ms cmodos con
sus compaeros. Se mostraron fotografas de los jvenes participan en el
programa.

El siguiente tema fue a cargo del Dr. Franz Bokrl con el tema la piedra de Kiinbila
sobre traductologa. Trabaja con jvenes, de la comunidad de Kiimila los cuales
realizan traducciones para l y de igual manera pidi traducciones profesionales
de Hilario Chi Canul. Menciona como los estudiantes realizan canciones en rap en
espaol, pero despus al platicar utilizan la maya. Los jvenes cantan en espaol
para salir de su pueblo y de su cultura segn el Dr., el menciona que para saber
cmo una persona habla un idioma, lo que se debe hacer es preguntarles a los
nios en la calle, las amas de casa y las personas comunes en el mercado, en vez
de ir con lingistas y profesionales. Traducen una cultura ajena, el rap, a su propia
cultura en maya. Mostr algunas partes de una cancin en rap sobre la adiccin a
la calle, traducidas por jvenes que no saben leer y escribir bien.

La siguiente ponencia fue de la maestra Olga Cervantes del poder judicial, con el
tema lingstica, cultura y sociedad. Menciona sobre las diferentes lenguas y de
que el lenguaje de las personas es muy rico, y el lenguaje enriquece la cultura.
Comunicarse es una necesidad humana. Habl sobre toda la riqueza y variedad
de expresiones que existen en las comunidades. Menciono sobre la diversidad de
la lengua, la msica y todas aquellas expresiones culturales que enriquecen la
lengua.

A continuacin, se present el tema de aprendiendo maya jugando, de ngel,


Nahim Hidalgo, Christopher y Luis Alfonso Prez. Esta es una aplicacin que
surge, de una ancdota del padre de uno de los expositores. de cmo a la llegada
de unos asiticos al aeropuerto de Mrida, ellos hablaban maya y la gente que
trabajaba ah no, por eso decidieron crear esta aplicacin para ayudar a la gente a
aprender. Esta aplicacin es para darle importancia a la lengua en la regin,
facilitando el aprendizaje de la lengua por medio de diversos cursos, y
aplicaciones como los diccionarios. Aprender mediante dinmicas donde el usuario
juega y aprende. Tiene diversas categoras. Para la aplicacin se debe tomar en
cuenta hacia quien va dirigida, tipografa sencilla y llamativa. Julkin es el
personaje principal, fue dado por los seguidores mediante una dinmica. Incluso
personas desde el extranjero descargan la aplicacin para interactuar, y se les ha
pedido aplicaciones en otras lenguas indgenas. En base a los comentarios van
realizando correcciones en la app. Publicidad mediante redes sociales, con un
alcance de 65000 personas que la vieron y 6000 descargas globales. Ms de 10
pases descargaron la aplicacin. Con esta app quieren que la gente aprenda
lengua maya jugando.

Sesin de preguntas y respuestas. El profesor Abel Navarrete le realiza una


pregunta a la maestra Olga sobre la construccin del muro entre Mxico y Estados
Unidos y que es lo que pierde la nacin vecina. Luego el Dr. Martn Esquivel
realiza pregunta a Dr. Franz, del porque eligi la comunidad de Kiimbila para
realizar su trabajo. Don Gaspar realiza un comentario para el ltimo grupo de
expositores y los felicit por el trabajo que estn realizando en cuanto al
aprendizaje de la lengua mayo por medio una app en donde se aprende jugando.
Recalcndoles el apoyo de la academia de la lengua maya para las traducciones
en maya.

La maestra Alina comenta a la primera ponente que ella aplica la tcnica los
asesores acadmicos en sus clases y menciona que eso la ayuda mucho en sus
clases de ingls. Y para los expositores le menciona que la app sera un gran
apoyo didctico para aprender maya. La maestra Marisol felicita a los expositores
y recalca el gran trabajo que se encuentran realizando. El Dr. Menciona como las
traducciones realizadas por sus participantes son un desastre ortogrfico, pero
son ricos en cuanto a la diversidad cultural, tambin da su opinin sobre el muro
fronterizo que se construye entre Mxico y Estados Unidos. Entrega de
reconocimientos a los participantes por parte de las autoridades.

Вам также может понравиться