Вы находитесь на странице: 1из 6

Los cambios del nuevo Misal que entra en vigor este domingo

SIC Marzo 4, 2017 Los cambios del nuevo Misal que entra en vigor este domingo2017-03-
03T11:05:09+00:00Dicesis, Iglesia en Espaa
En las misas dominicales del primer domingo de Cuaresma, que comienzan a celebrarse en la
tarde de este sbado, ser obligatorio el uso de la nueva edicin del Misal. El delegado de
Liturgia de la dicesis de Mlaga, Alejandro Prez Verdugo, nos explica los cambios ms
significativos.
Qu es el MIsal y por qu cambia ahora?
Es un libro litrgico fundamental para la celebracin de la Iglesia. En l encontramos las
oraciones necesarias, la descripcin de los ritos y las indicaciones sobre aquellos que
intervienen, de un modo u otro, en la celebracin de la Santa Misa. Despus del Concilio Vaticano
II, hemos tenido dos ediciones del Misal en espaol. La Santa Sede public en 2002 una tercera
edicin tpica latina del Misal romano, con una reimpresin que la enmendaba en 2008.
Lgicamente, esto exiga una nueva traduccin del latn al castellano, que es con la que, a partir
de hoy, celebraremos todas las misas en Espaa.
Qu cambios vamos a notar los fieles en la celebracin?
La tercera edicin del Misal presenta una nueva traduccin que har que muchos textos
existentes ya, ahora nos suenen a nuevos; pero tambin habr nuevas oraciones, prefacios,
bendiciones solemnes, etctera. Encontraremos nuevas rbricas para nuevos gestos y posturas,
as como nuevos subrayados sobre los silencios rituales. Adems, celebraremos nuevas misas
como sern la vigilia de Epifana y la Ascensin, nuevos formularios para las misas de la Virgen,
nuevas misas votivas, nuevas misas por diversas necesidades, nuevas fiestas y memorias de
santos, la incorporacin de nuevos santos Uno de los cambios ms importantes es la
modificacin de la frmula de consagracin del cliz.
Algunos de los cambios ms significativos
-En vez de que ser derramada por vosotros y por todos los hombres, oiremos por vosotros y
por muchos, respondiendo as al criterio, no de interpretacin, sino de fidelidad a las palabras
de Jess (Mt 26, 28; Mc 14, 24). Se unen aqu tradicin bblica y litrgica. Este cambio requiere
una explicacin ms amplia en nuestras comunidades.
-Se aconseja el silencio antes de la celebracin, en la iglesia y en la sacrista: vamos a comenzar
una accin sagrada; pero tambin en la celebracin: en el rito penitencial, tras la homila, para la
comunin
-En la liturgia de la Palabra, todos nos volveremos hacia el ambn manifestando una especial
reverencia al Evangelio de Cristo.
-En la liturgia eucarstica, despus de la invitacin orad hermanos, los fieles se pondrn de
pie para la respuesta El Seor reciba de tus manos; as, la asamblea escucha en pie las tres
oraciones propias de la Misa.
-En cuanto al modo de acceder los fieles a la comunin no se podr tomar por s mismo del
copn o de la patena, ni pasarse entre s el Pan eucarstico o el cliz.
-El resto de cambios se ir explicando en cada comunidad.
Material til
Dos han sido las jornadas que se han celebrado en la Dicesis para tratar las cuestiones
fundamentales del Misal. El power-point sobre el Misal, que os podis descargar aqu os puede
servir para los Equipos de Liturgia de nuestras parroquias y comunidades. Tambin puede ser til
para explicar la tercera edicin del Misal a los distintos grupos de laicos de las parroquias y
comunidades.
Este documento es el resultado del trabajo conjunto de los delegados diocesanos de Liturgia en
la reunin del pasado enero en Madrid.
De las pginas 7 a la 12 de este mismo misal encontramos una excelente presentacin de esta
3 edicin del misal romano en lengua espaola elaborada por Don Julin Lpez Martn, obispo
de Len y actual presidente de la comisin episcopal de liturgia. Y de igual modo el breve
documento que ha elaborado la Conferencia Episcopal. Permitidme recomendar su lectura que
vale mucho la pena y explica sin duda con mayor criterio y profundidad lo que yo aqu voy a
tratar de presentar.
Para comprender mejor el por qu y el cmo de la nueva edicin del misal romano en lengua
espaola para Espaa conviene partir de un documento elaborado por la Congregacin para el
Culto Divino y la Disciplina de los Sacramentos que lleva por ttulo: Liturgiam authenticam y
que fue aprobada y confirmada por S. Juan Pablo II el 20 de marzo del 2001. En esta Instruccin
se trata del uso de las lenguas vernculas en la edicin de los libros de la Liturgia romana. En
concreto nos dice: para aplicar debidamente la constitucin del Concilio Vaticano II sobre la
sagrada liturgia (sacrosanctum concilium).
Previamente, para facilitar un hacer memoria rpida, recordamos que estamos hablando hoy de
la 3 edicin del Misal Romano que se aprob en la Asamblea Plenaria de la Conferencia
Episcopal Espaola del 21 de abril de 2010, casi siete aos atrs. Y que fue confirmada por la
Congregacin para el Culto Divino y la Disciplina de los Sacramentos el 8 de diciembre de 2015.
No estamos ante un misal nuevo sino ante una edicin nueva del misal que contiene la
traduccin oficial en lengua castellana del Missale Romanum promulgado el 3 de abril de 1969
por el beato Pablo VI y cuya tercera editio typica data de 2002, con algunas modificaciones en
2008. La editio latina por tanto ha conocido tres ediciones tipicas (1970, 1975 y 2002/2008) y, a
su vez, la edicin en espaol otras tres (1978, 1988 y 2016) aunque desde 1971 hasta 1978 se
utilizaba una edicin provisional en dos volmenes.
Ya sabemos que el Misal Romano fruto de la renovacin litrgica que llev adelante el Concilio
Vaticano II ya no contiene las lecturas de la Misa como ocurra anteriormente. Y dio lugar a los
leccionarios que tambin estn siendo presentados en su nueva edicin segn la versin oficial
bblica de la Conferencia Episcopal Espaola. Tambin siguiendo las pautas de Liturgiam
authenticam segn nos dice el n 34: Es necesario preparar una traduccin de las Sagradas
Escrituras que sea conforme a los principios de la sana exgesis y de alta calidad literaria, en la
cual se deben tambin considerar atentamente las necesidades del uso litrgico, por lo que se
refiere al estilo, seleccin de palabras y eleccin entre distintas interpretaciones.
Y la intencin de que exista una clara vinculacin entre la traduccin de la Sagrada Escritura con
la que est presente en la celebracin de la sagrada liturgia viene marcada tambin por la
invitacin de liturgiam authenticam en su n 36: Se anima vivamente a las Conferencias de
Obispos que provean a la realizacin y edicin integra de la traduccin de la Sagrada Escritura,
destinada al estudio y lectura privada de los fieles, que sea conforme en todo con el texto
empleado en la sagrada Liturgia.
Todo esto tiene su gnesis en la constitucin conciliar sobre la sagrada liturgia (Sacrosanctum
Concilium) en su nmero 25 que nos dej el siguiente encargo: Revsense cuanto antes los
libros litrgicos, valindose de peritos y consultando a Obispos de diversas regiones del mundo.
Conviene recordar con cierta firmeza, a mi humilde parecer, lo que el Concilio nos dice de forma
clara y concisa en el n 22.3 de la SC: nadie, aunque sea sacerdote, aada, quite o cambie
cosa alguna por iniciativa propia en la Liturgia. El mismo n 22 anteriormente afirma: La
reglamentacin de la sagrada Liturgia es de competencia exclusiva de la autoridad eclesistica;
sta reside en la Sede Apostlica y, en la medida que determine la ley, en el Obispo. Porque a
los cambios en la liturgia debe preceder siempre una concienzuda investigacin teolgica,
histrica y pastoral, acerca de cada una de las partes que se han de revisar. Con el fin de
conservar la sana tradicin y abrir, con todo, el camino a un progreso legtimo como afirma el
n 23 de la SC. Liturgiam authenticam 27 afirma: Aunque haya que evitar trminos y locuciones
que por su misma naturaleza resultan demasiado poco usados o inadecuados, y que impiden una
comprensin fcil, sin embargo, es preciso considerar los textos litrgicos ms como voz de la
Iglesia orante que como algo propio de grupos particulares o de individuos, y por lo tanto deben
estar libres de un uso demasiado cercano a las expresiones coloquiales.
Cuando hablamos del Misal estamos hablando del libro litrgico ms importante despus del
Leccionario de la Palabra de Dios. Porque el Misal, como bien nos dice el n 10 de los
praenotanda: Testifica la Lex orandi de la Iglesia romana y conserva el depsito de la fe
transmitido en los ltimos concilios. Cuando tomamos entre nuestras manos el Misal es bueno
no perder conciencia de que la Iglesia es la duea y nosotros servidores y transmisores de la fe
de la Iglesia. El sacramento del orden no nos da potestad para reelaborar la fe segn nuestros
criterios, ideas o pensamientos. Qu bueno es recordar de vez en cuando las promesas que
hicimos cuando la Iglesia nos regal el don del ministerio. Se nos pregunt: Ests dispuesto a
presidir con piedad y FIELMENTE la celebracin de los misterios de Cristo, especialmente el
sacrificio de la Eucarista y del sacramento de la reconciliacin, para alabanza de Dios y
santificacin del pueblo cristiano, SEGN LA TRADICIN DE LA IGLESIA? Y respondimos: S,
ESTOY DISPUESTO. Por no decir aquellas hermossimas palabras que escuchamos de labios del
obispo que nos orden mientras se nos entregaba la patena y el cliz: CONSIDERA LO QUE
REALIZAS E IMITA LO QUE CONMEMORAS.
El Misal contiene la fe de la Iglesia. En su eucologa, en sus oraciones se expresa y se manifiesta
la fe de la Iglesia. Lo que la Iglesia ora es lo que la Iglesia cree. Esta nueva edicin del Misal
conjuga el llamado de liturgiam authenticam a una mayor fidelidad al texto oficial de la Iglesia
que es la editio typica latina con una actualizacin a las nuevas realidades que vivimos en
nuestros das. As lo expresa el n 15 de los praenotanda: algunas expresiones provenientes de
la ms antigua tradicin de la Iglesia han permanecido intactas y otras muchas han sido
acomodadas a las actuales necesidades y circunstancias. Otras, incluso, como las oraciones por
la Iglesia, por los laicos, por la santificacin del trabajo humano, por la comunidad de naciones,
por algunas necesidades peculiares de nuestro tiempo, han sido elaboradas ntegramente,
tomando ideas y hasta las mismas expresiones muchas veces de los recientes documentos
conciliares.
Para comprender mejor el por qu y para qu de esta nueva edicin del misal conviene observar
lo que la Iglesia nos pide en la Instruccin Liturgiam authenticam. No ha sido fruto del capricho
de nuestros obispos ni por el mero afn de cambiar sino como escucha obediente y filial a una
invitacin que nos hace la Iglesia a travs de la mencionada Instruccin.
En las dos anteriores traducciones del misal en lengua espaola primaba una TRADUCCIN
INTERPRETATIVA y en esta ltima edicin, motivado por Liturgiam authenticam prima el criterio
de fidelidad y literalidad a la edicin tpica latina. Para conservar un patrimonio tan grande y
rico, y para trasmitirlo a los siglos venideros, es necesario que la traduccin de los textos
litrgicos de la Liturgia Romana sea, no tanto una labor de creacin nueva, sino de traduccin
fiel y cuidada de los textos originales a las lenguas vernculas. Aunque se conceda la facultad de
componer las palabras y establecer la sintaxis y el estilo, para redactar un texto gil en lengua
verncula y conforme al ritmo propio de la oracin popular, es preciso que el texto original, en
cuanto sea posible, sea traducido con total integridad y con la mayor exactitud: sin omisiones ni
aadiduras, sin parfrasis o glosas, en lo que respecta al contenido LA, 20
Vamos a aterrizar ya sobre el Misal mismo y conocerlo. Cuando empecemos a usar este Misal el
prximo I domingo de cuaresma percibiremos que ha habido cambios de expresin, retoques y
precisiones en las distintas oraciones y textos. (Fuente de la informacin: Secretariado comisin
Episcopal de liturgia)
- Esta tercera edicin aporta una enriquecida Ordenacin General del Misal Romano. Este
documento que encontramos al inicio del Misal contiene los principios teolgicos, litrgicos,
pastorales, espirituales y rubricales de la celebracin eucarstica. Por eso la importancia de
familiarizarnos con ello para poder adentrarnos en el correcto ars celebrandi. Esta ordenacin
general del misal romano ya haba sido publicada como separata en el 2005 y nosotros tuvimos
el placer de recibir una excelente presentacin el curso pasado de manos del profesor Manuel
Gonzlez Lpez-Corps. Una muy prctica y recomendable presentacin que podemos encontrar
tambin en el libro del profesor Aldazabal donde hace una exhaustivo comentario a esta nueva
edicin de la ordenacin general.
- Se ha cuidado que todas las oraciones y textos en general no queden cortados de una pgina a
otra de manera que facilite su lectura y la armona de los gestos. (P.e. el Credo
Nicenoconstantinopolitano en una misma pgina)
- En el Propio del tiempo:
En los tiempos de Adviento y Navidad se ha mantenido la organizacin de las ferias ya presente
en la segunda edicin en lengua espaola y se ha aadido una nueva oracin colecta para el da
20 de diciembre, adems de una nueva misa para la vigilia de la Epifana y de la Ascensin del
Seor.
En el tiempo de Cuaresma se han introducido las oraciones super populum en los formularios de
cada da y se han aadido una nueva oracin colecta para el viernes de la V semana para la
conmemoracin de la Virgen de los Dolores y otra para el sbado siguiente, esta ltima de
temtica bautismal.
En el tiempo de Pascua se aaden once colectas nuevas a fin de evitar las repeticiones, ms un
formulario para la vigilia de la Ascensin del Seor y una segunda colecta alternativa para la
misa de la solemnidad.
En algunas oraciones del tiempo per annum y de las fiestas del Seor se han realizado algunos
retoques.
- Desaparecen las plegarias eucarsticas V y se incorporan en un apartado bajo el ttulo
Plegarias eucarsticas que pueden usarse en las misas por diversas circunstancias:
La anterior Va (Dios gua a su Iglesia) es la segunda por diversas circunstancias con algn
cambio de redaccin. Se aade al ttulo por el camino de salvacin
La anterior Vb (Jess nuestro camino) es la tercera por diversas circunstancias. Se cambia el
ttulo Jess, camino hacia el Padre. Nueva redaccin.
La anterior Vc (Jess, modelo de caridad) es la cuarta por diversas circunstancias. Se cambia el
ttulo Jess, que pas haciendo el bien. Nueva redaccin.
La anterior Vd (La Iglesia camino hacia la unidad) ahora es la primera por diversas
circunstancias.
- En el Ordinario de la Misa se han aadido textos a las bendiciones solemnes, y realizado
cambios en las oraciones super populum.
- En las plegarias eucarsticas II, III y IV se ha incluido el nombre de san Jos, segn el Decreto
del cardenal Antonio Caizares, prefecto de la Congregacin para el Culto Divino y la Disciplina
de los Sacramentos, con fecha de 1 de mayo de 2013.
- En el santoral hay cuatro nuevos formularios para memorias obligatorias y otras diecisis
facultativas para las misas de los santos incorporados al Calendario Romano General o que
haban subido de categora litrgica desde la edicin de 1975, ms otras treinta y siete nuevas
oraciones, aparte de los cambios introducidos en muchas otras ya existentes. El Misal contiene
ya el prefacio de la fiesta de Santa Mara Magdalena (22 de julio), memoria que fue elevada a
fiesta por Decreto del cardenal Sarah, prefecto de la Congregacin para el Culto Divino y la
Disciplina de los Sacramentos (Prot. N. 257/16 del 3 de junio de 2016); asimismo se han
aadido las oraciones para las memorias de san Juan Pablo II y san Juan XXIII, recientemente
incorporadas al Calendario Romano General (Prot. N. 309/14 del 29 de mayo de 2014).
- En las misas del Comn de los santos: han pasado de siete a once las Misas de la
Bienaventurada Virgen Mara; se ha aadido un nuevo formulario para las Misas de varios
mrtires las maravillas de Dios en la victoria de los mrtires, y otro para las celebradas para
uno solo; se han sistematizado los formularios para las Misas de los pastores. Tambin se ha
introducido uno nuevo para un monje y otro para una monja. Tambin ha cambiado el
nombre del formulario Santos que se han consagrado a una actividad caritativa, pasndose a
llamar ahora Santos que practicaron obras de misericordia.
- Las secciones de las Misas por diversas necesidades se han reestructurado pasando de cuatro a
tres: Por la Iglesia, Por las necesidades pblicas, Por diversas necesidades, pero pasando
de 46 a 49 misas. Los formularios nuevos son los siguientes: n. 11: En los aniversarios del
matrimonio y n. 39: Para pedir la continencia.
- Entre las Misas votivas se han aadido la de la Divina Misericordia, la de Nuestro Seor
Jesucristo, sumo y eterno Sacerdote, y la de San Juan Bautista, pasando, por tanto, de diecisis
a diecinueve.
- Las misas de difuntos han sido tambin objeto de nueva organizacin.
Cambios de traduccin a una mayor fidelidad textual al original latino:
- Plegara eucarstica II actual: Por l, que es tu Palabra, hiciste todas las cosas.
Nueva edicin: "Por l, que es tu Verbo, hiciste todas las cosas.
Original latino: Verbum tuum per quod cuncta fecisti
- En la epclesis sobre el pan y el vino hasta ahora decamos:
de manera que sean (PE II y III, Va, Vb, Vc, Vd), para que sean (PE IV, PRI, PRII, PN).
La nueva edicin: De manera que se CONVIERTAN para nosotros
En la edicin tipica latina: ut nobis Corpus et Sanguis FIANT
- En las palabras de la institucin sobre el cliz se traduce literalmente de la edicin tipica latina
donde dice: Qui pro vobis et PRO MULTIS effundetur dando lugar a que ser derramada por
vosotros y POR MUCHOS. La expresin por muchos pretende ofrecer una mayor fidelidad a
los textos originales del Nuevo Testamento (cf. Mt 26, 28 y Mc 14, 25) y a la tradicin litrgica
de la Iglesia latina. En este sentido, la expresin en uso no era realmente una traduccin del
texto, sino una interpretacin, explicable en el clima de los primeros aos de la reforma litrgica
y sujeta, por otra parte, a la variabilidad del texto en las diferentes lenguas modernas. Vase, al
respecto, la carta del papa Benedicto XVI al presidente de la Conferencia Episcopal Alemana, de
14 de abril de 2012.
Junto a la nueva edicin del misal romano encontramos:
Un subsidio del misal romano en su edicin oficial en lengua espaola para Espaa segn la
tercera edicin tpica latina (2016): el Appendix Missalis Romani y, por otro lado, un abundante
apndice musical no solo del ordinario de la misa sino tambin otros textos en soporte audio con
3 Cds.
Del subsidio con la misa en latn recordar que los textos utilizados se han tomado del Missale
Romanum en su Editio Typica tertia emendata (2008) y del Lectionarium en su editio iuxta
typicam alteram emendatam (2007).
Creo que merece una mencin particular la aportacin del soporte audio de los textos
musicalizados que como hemos dicho no solo se ofrece el ordinario de la misa sino un
importante elenco musical como 103 prefacios (7 en el primer CD; 51 en el segundo CD y 45 en
el tercer CD).
Antes de entrar al detalle es bueno recordar que la SC dedica todo el captulo VI a la msica
sagrada, en concreto los nmeros 112 a 121. Este ltimo nmero 121 nos dice: Los textos
destinados al canto sagrado deben estar de acuerdo con la doctrina catlica; ms an: deben
tomarse principalmente de la Sagrada Escritura y de las fuentes litrgicas. Esto nos recuerda
que hay cantos que deben respetar la letra propia de la liturgia: gloria, credo, padre nuestro
porque son oraciones de la Iglesia. El papa Po X en el motu propio Tra le sollecitudine sobre la
msica sagrada y consciente de ciertos abusos que se cometen en esta materia afirma en el n
9: El texto litrgico ha de cantarse como est en los libros, sin alteraciones o posposiciones de
palabras, sin repeticiones indebidas, sin separar slabas, y siempre con tal claridad que puedan
entenderlo los fieles.

Ilustracin sonora de los textos musicalizados del Misal Romano


No se nos ofrecen numerosas diferencias musicales en comparacin con las otras ediciones del
misal pero s significativas, sobre todo por las modificaciones en algunos textos que han
supuesto ligeras alteraciones en las melodas existentes o incluso la creacin de alguna nueva.
Como aportes o modificaciones significativas encontramos las siguientes:
1. El Amn del saludo, de las oraciones, de la doxologa, etc.. que se ha popularizado en
nuestras comunidades ya no es el gregoriano y lo que se nos propone es un amen en dos notas
(sol-la) con el fin tambin de homogeneizar el criterio ya que unos libros litrgicos actuales
incluyen el modelo gregoriano, otros el popular y en algunos ambos.
2. Se ha incluido la forma musicalizada de las tres frmulas del Acto penitencial.
3. En la Liturgia de la Palabra se han incluido tres sencillos modelos meldicos para el canto de
las lecturas (primera, segunda y Evangelio). Es un aporte este que simplifica el canto de las
lecturas para aquellas comunidades que quieran cantar la liturgia de la Palabra con mayor
solemnidad y no dominen el canto gregoriano.
4. Se han incluido 8 modelos para la respuesta cantada de la oracin de los fieles.
5. Se incluye la meloda para el canto de las plegarias eucarsticas I, II, III y IV desde la
epclesis.
6. En la consagracin se ha realizado la oportuna adaptacin musical ante la modificacin que
ser derramada por vosotros y por muchos
7. Se han adaptado musicalmente las aclamaciones y respuestas de la consagracin que han
variado conforme a los nuevos criterios de traduccin.
8. Se ofrecen dos modelos para el canto del padrenuestro.
9. En el rito de conclusin se ha aadido la forma musicalizada de la bendicin sencilla, la
bendicin episcopal y dos modelos meldicos para las bendiciones solemnes.
10. Se incluyen los 103 prefacios existentes en el Misal musicalizados de forma individualizada.
En resumen, esta nueva edicin del misal Romano nos ofrece una nueva y excelente ocasin de
revalorizar el uso del Misal en toda su extensin y riqueza tanto para nosotros, ministros de la
Eucarista, como para nuestro pueblo. Es una ptima ocasin para enriquecer a nuestra gente en
el conocimiento, comprensin y vivencia de la Sagrada Eucarista.

Вам также может понравиться