Вы находитесь на странице: 1из 12

Acta Scientiarum

http://www.uem.br/acta
ISSN printed: 1983-4675
ISSN on-line: 1983-4683
Doi: 10.4025/actascilangcult.v36i4.23169

Bilinguismo e polticas lingusticas no Brasil: da iluso monolngue


realidade plurilngue
Elena Ortiz Preuss* e Margarida Rosa lvares

Faculdade de Letras, Universidade Federal de Gois, Cx. Postal 131, 74001-970, Goinia, Gois, Brasil. *Autor para correspondncia.
E-mail: elena.ortizp@yahoo.com.br

RESUMO. Este artigo objetiva discutir as polticas lingusticas vigentes no Brasil, problematizando noes de
bilinguismo explcitas ou subjacentes a alguns documentos oficiais. A partir de um estudo bibliogrfico e
documental, so analisadas diferentes concepes de bilinguismo ao longo do tempo e, posteriormente, que
tipos de bilinguismo so contemplados pelas polticas lingusticas implementadas. Discute-se o status que as
lnguas portuguesa, indgenas, estrangeiras, de sinais e de imigrao apresentam nesses documentos, bem
como as atitudes legais em relao ao bilinguismo em comunidades de imigrantes, indgenas, surdos e
quilombolas. Constata-se que os dados apontam para um equvoco legal inicial, quando se priorizam polticas
lingusticas fundamentalmente monolngues. Entretanto, nos ltimos anos houve pequenos avanos,
principalmente, no que se refere ao reconhecimento das comunidades indgenas como bi/multilngues.
Percebe-se que a essncia plurilngue do pas ainda no foi reconhecida, nem o seu carter pluricultural.
Palavras-chave: comunidades bilngues, documentos oficiais, legislao, ensino.

Bilingualism and linguistic politics in Brazil: From monolingual unreality to plurilingual


reality
ABSTRACT. Current article discusses the linguistic policies in Brazil and problematizes explicit or
underlying notions of bilingualism in official documents. Different concepts of bilingualism over time are
analyzed from a bibliographic and documental study. Further, the types of bilingualism contemplated by
linguistic policies are investigated. The status of Portuguese, indigenous, foreign, sign and immigrant
languages in these documents is discussed, as well as the legal attitudes related to bilingualism in
communities of immigrants, indigenous, deaf and descendants of Negro slaves. An initial legal ambiguity
may be noted when essentially monolingual linguistic policies are prioritized. A mild progress has occurred
during the last few years, mainly, those related to the acknowledgement of indigenous communities as
bi/multilingual. In fact, Brazils plurilingual condition and its pluricultural characteristics have not been yet
acknowledged.
Keywords: bilingual communities, official documents, legislation, teaching.

Introduo quanto com as lnguas de imigrao, essas ltimas


no foram to difundidas. O que perpassa no senso
A viso ingnua e equivocada de que a lngua
materna dos brasileiros o portugus remonta a um comum que lnguas como o espanhol, o alemo e
histrico de polticas lingusticas homogeneizadoras o italiano so lnguas estrangeiras no Brasil. Pouco
que pretendiam consolidar o aparente se sabe sobre brasileiros que tm esse idioma como
monolinguismo do pas, como, por exemplo, a lngua materna, muito menos das truculncias
poltica de reduo lingustica, da poca do cometidas em nome do purismo lingustico
descobrimento, e a instituio do crime idiomtico, nacional. Acrescenta-se a essa viso monolngue
na poca do Estado Novo (OLIVEIRA, 2009). Por do Brasil, a ignorncia de que surdos, por
outro lado, as controversas concepes sobre exemplo, podem no ter o portugus como lngua
bilinguismo tambm contriburam para que o povo materna1.
brasileiro no se reconhea/reconhecesse como
bi/multilngue e que o pas /seja essencialmente
1
Conforme Sousa (2009), a lngua de sinais a lngua natural dos surdos e sua
aquisio depende das oportunidades de exposio. Mas essa concepo no
plurilingustico e pluricultural. consensual e, embora no sendo o foco deste artigo, cabe salientar que existem
pelo menos trs posicionamentos com relao ao desenvolvimento lingustico
Embora aes de represso tenham sido dos surdos: 1) os que defendem o bilinguismo libras/lngua portuguesa; 2) os
favorveis ao monolinguismo em libras e 3) os que defendem o monolinguismo
bastante agressivas tanto com as lnguas indgenas, em portugus atravs da oralizao dos surdos.

Acta Scientiarum. Language and Culture Maring, v. 36, n. 4, p. 403-414, Oct.-Dec., 2014
404 Preuss e lvares

Isto posto, neste artigo pretende-se discutir as Bilinguismo: concepes e descritores


polticas lingusticas, atualmente vigentes no Conforme a definio mais clssica de
Brasil, para poder problematizar as concepes de bilinguismo, considerando a origem latina da palavra
bilinguismo 2 explicitadas ou no em documentos bi-linguis, bilngue quem fala duas lnguas, j que o
oficiais. Nosso estudo documental e bibliogrfico prefixo bi significa dois, e linguis, se refere a
analisa as polticas lingusticas explicitadas nos lnguas (GASS; SELINKER, 2008; MEDINA
seguintes documentos: a Constituio Federal de LPEZ, 1997). Em vista disso, de maneira geral, o
1988 (BRASIL, 1988); a Lei de Diretrizes e Bases termo bilinguismo tem sido compreendido como o
da Educao Nacional (LDB); Lei n. 9.394, de 20 uso ou a presena de duas lnguas, principalmente se
de dezembro de 1996 (BRASIL, 1996); a isso acontece desde a infncia e em comunidades
Resoluo da Cmara de Educao Bsica (CEB), bilngues. Entretanto, nos ltimos anos, essa
n. 3, de 10 de novembro de 1999 (sobre o concepo vem sendo problematizada, por tratar-se
funcionamento das escolas indgenas) (BRASIL, de uma viso muito simplista de um fenmeno
1999); os Parmetros Curriculares Nacionais bastante complexo.
(PCNs) (BRASIL, 1998); o Parecer de n. 10 do Inicialmente, a partir de uma perspectiva
CNE/CEB, de 5 de outubro de 2011 (sobre a psicolgica norteada pela competncia lingustica, o
oferta de lngua estrangeira nas escolas indgenas indivduo era considerado bilngue se apresentasse,
de ensino mdio) (BRASIL, 2011); a Lei igualmente, alto nvel de proficincia nas duas
11.161/2005 (sobre a obrigatoriedade da oferta de lnguas, ou seja, se demonstrasse o controle nativo
espanhol) (BRASIL, 2005b); o Projeto Escola em ambas as lnguas (cf. BLOOMFIELD, 1933) 3 .
Intercultural Bilngue de Fronteira (MEC, Conforme Etxebarra (1995, apud MEDINA
2008b); a Lei 10.436, de 24 de abril de 2002 LPEZ, 1997, p. 19, traduo nossa), bilngue o
(BRASIL, 2002) e o Decreto n. 5.626, de 22 de
[...] indivduo que, alm de sua prpria lngua,
dezembro de 2005 (sobre a Lngua Brasileira de possui uma competncia semelhante em outra
Sinais Libras) (BRASIL, 2005a); a Resoluo lngua e capaz de usar uma ou outra em qualquer
n. 7, do CNE/CEB, de 14 de dezembro de 2010 situao comunicativa e com eficcia comunicativa
(que fixa Diretrizes Curriculares Nacionais para o idntica.
ensino fundamental de nove anos, inclusive para a
Porm, Medina Lpez (1997) discorda de
educao escolar quilombola) (BRASIL, 2010) e a Etxebarra (1995, apud MEDINA LPEZ, 1997) e
Portaria do MEC n. 86, de 1 de fevereiro de questiona se todas as pessoas tm a capacidade de
2013 (sobre o Programa Nacional de Educao do saber atuar em qualquer situao, mesmo na sua
Campo Pronacampo) (BRASIL, 2013). lngua materna. Para esse autor, bastante difcil
O artigo inicia com uma discusso sobre as algum possuir autonomia de cdigos e no
concepes de bilinguismo, na qual se evidencia a apresentar interferncias lingusticas, em vista disso,
complexidade de caracterizao de um bilngue e considera que [...] o bilinguismo ser menos
se explicitam alguns descritores teis para a perfeito (MEDINA LPEZ, 1997, p. 19). Por
identificao de tipos de bilinguismo. outro lado, a partir de uma perspectiva sociolgica,
Posteriormente, verificada a concepo de Weinreich (1953, apud APPEL; MUYSKEN, 1996)
bilinguismo explcita ou subjacente em considera que bilngue quem usa duas lnguas de
documentos oficiais relacionados s polticas forma alternada. Por sua vez, para Macnamara
lingusticas vigentes. Em seguida, constam as (1969, apud APPEL; MUYSKEN, 1996), o
consideraes finais e as referncias. Esperamos indivduo que demonstra competncia em alguma
que essa breve discusso possa contribuir para a habilidade lingustica na L2, j poderia ser
compreenso de que o Brasil deve identificar-se considerado bilngue.
como um pas bi/multilngue e, portanto, as Assim, com o passar do tempo, a concepo de
polticas lingusticas atualmente vigentes precisam bilinguismo foi se transformando e ampliando.
avanar no sentido de reconhecer e contemplar Como exemplo, destaca-se o argumento de Edwards
adequadamente as lnguas maternas de todos os (2006) que, considerando a pluralidade lingustica
brasileiros, bem como o carter plurilingustico e mundial, defende que todas as pessoas conhecem
pluricultural do Brasil. pelo menos alguma palavra em outra lngua, alm da

2 3
Usamos os termos bilngue e bilinguismo porque j aparecem/apareceram em Conforme Bloomfield (1933, p. 55-56), quando o [...] perfect foreign-language
alguns documentos oficiais, mas cabe ressaltar que a realidade plurilngue learning is not accompanied by loss of the native language, it results in
brasileira tambm est composta por indivduos multilngues. Alm disso, h bilingualism, native-like control of two languages. (aprendizado perfeito de lngua
tericos que defendem que o termo bilinguismo possa tambm abarcar a estrangeira no provoca a perda da lngua nativa, resulta em bilinguismo, o
concepo de multilinguismo (BHATIA, 2006; GASS; SELINKER, 2008). controle das duas lnguas como um nativo - Traduo nossa).

Acta Scientiarum. Language and Culture Maring, v. 36, n. 4, p. 403-414, Oct.-Dec., 2014
Polticas lingusticas e plurilinguismo no Brasil 405

variedade materna, e que o fato de se entender uma H os que tm uma competncia bem desenvolvida
palavra em lngua estrangeira j poderia ser tomado nas lnguas, outros podem ainda estar em fase de
como indcio de uma competncia bilngue. Alm aquisio.
disso, Gass e Selinker (2008) salientam que, para 2) Uso se refere ao lugar onde as lnguas so
alguns tericos, o termo bilngue tambm acaba adquiridas e usadas, que pode ser variado. Alm
incorporando a noo de multilinguismo, e citam disso, o uso das lnguas pode se relacionar aos
como exemplo Bhatia (2006, p. 5, grifo nosso) ao propsitos do bilngue.
afirmar que 3) Duas lnguas balanceadas raramente os
A investigao do bilinguismo uma rea ampla e bilngues possuem competncia igual nas duas
complexa, incluindo o estudo da natureza do lnguas, ou seja, geralmente uma dominante.
conhecimento e uso bilngue de duas (ou mais) 4) Idade a aquisio de duas lnguas desde o
lnguas [...]4. nascimento conhecida como bilinguismo infantil
ou simultneo. Se for aps os 3 anos, chama-se
Por outro lado, Valds (2001, apud GASS;
bilinguismo consecutivo ou sequencial.
SELINKER, 2008) tambm discorda da viso mtica
de bilinguismo, segundo a qual bilngue aquele 5) Desenvolvimento considera-se como
capaz de atuar como um nativo em qualquer das bilinguismo incipiente quando uma lngua est bem
lnguas. A autora defende a existncia de um desenvolvida e a outra no incio de aquisio. Alm
disso, se a segunda lngua est sendo desenvolvida,
continuum bilngue com diferentes quantias de
chama-se bilinguismo ascendente, se uma lngua est
conhecimentos da L1 e da L2. Ainda, de acordo com decrescendo, considera-se bilinguismo recessivo,
Grosjean (2010), o fato de haver duas ou mais ocorrendo um atrito lingustico que pode ser
lnguas em contato no sistema representacional do permanente ou temporrio.
indivduo um aspecto interessante do bilinguismo,
6) Cultura Os bilngues tornam-se mais ou
mas o bilngue no a soma de dois monolngues, menos biculturais ou multiculturais. A competncia
completos ou incompletos, em uma s pessoa. Ao bicultural se relaciona com o conhecimento da
contrrio, trata-se de um falante-ouvinte especfico, cultura das lnguas, sensaes e atitudes em relao
cuja competncia comunicativa possui natureza quela cultura, comportamento culturalmente
distinta do monolngue. O autor explica que os apropriado, conscincia e empatia, e ter confiana
bilngues vo usar alternativamente suas lnguas, de para expressar o biculturalismo.
acordo com o tipo de interlocutor, o contexto, o 7) Contexto alguns bilngues vivem em
objetivo comunicativo etc. Por sua vez, Chin e comunidades bilngues endgenas, que usam mais
Wigglesworth (2007, p. 18) tambm defendem que de uma lngua no cotidiano. Outros vivem em
[...] o bilinguismo no uma entidade concreta que regies monolngues (em comunidades exgenas,
possa ser quantificada ou dissecada [...]5, de modo onde no h grupo de falantes da segunda lngua)
que o mais adequado seria usar descritores (como, e se relacionam com outros bilngues nas frias,
por exemplo. Nos contextos subtrativos, h
por exemplo, idade de aquisio, contexto de
polticas de manuteno de lnguas majoritrias
aquisio, grau de bilinguismo, domnio de uso e em detrimento das minoritrias (muitos casos de
orientao social) do que buscar uma definio geral populaes de imigrantes). Por outro lado, nos
de bilinguismo. aditivos, ocorre a aprendizagem da L2 sem custos
Baker (2006) tambm defende a necessidade de para a L1, como no caso dos bilngues de prestgio
buscar formas de caracterizao, em vez de tentar ou elite.
definir o indivduo como bilngue ou no, e sugere 8) Bilinguismo eletivo quando a pessoa escolhe
que a abordagem mais til pode ser identificar aprender outra lngua. Quando a aprendizagem
importantes distines do bilinguismo, por isso, ocorre para melhor atuar em alguma circunstncia,
apresenta as seguintes dimenses a serem chama-se bilinguismo circunstancial (Traduo e
consideradas para se analisar bilngues e adaptao de ORTIZ PREUSS, 2011, p. 24-25).
multilngues: Grosjean (2006) tambm elenca aspectos que
1) Habilidade nem todos os bilngues possuem o contribuem para descrever um indivduo bilngue e
mesmo desenvolvimento em todas as habilidades. nos quais estariam implcitas as seguintes questes:
Alguns so mais produtivos (falam e/ou escrevem) Historia lingustica e relao entre lnguas:
outros so mais receptivos (entendem e/ou lem). quais lnguas (e habilidades lingusticas) foram
4
adquiridas, quando e como? O contexto cultural era
The investigation of bilingualism is a broad and complex field, including the
study of the nature of the individual bilinguals knowledge and use of two (or more)
o mesmo ou diferente? Qual era o padro de uso
languages []. (Traduo nossa)
5
lingustico? Qual a relao entre as lnguas do
[...] bilingualism is not a concrete entity that can be quantified or dissected.
(Traduo nossa). bilngue?
Acta Scientiarum. Language and Culture Maring, v. 36, n. 4, p. 403-414, Oct.-Dec., 2014
406 Preuss e lvares

Estabilidade lingustica: uma ou vrias lnguas realidade do contexto de aprendizagem de lnguas,


esto ainda sendo adquiridas? O bilngue est em porque o bilinguismo comum em todo o mundo e
processo de reestruturao (talvez at perdendo) de
que a propenso normal de que os humanos
uma lngua ou habilidade lingustica devido troca
de ambiente lingustico? Certa estabilidade conheam mais do que uma lngua, do que tomar o
lingustica foi alcanada? monolinguismo como uma posio por definio.
Ressalta-se que, ao se desfazer o mito do bilngue
Funo das lnguas: quais lnguas (e habilidades
lingusticas) so usadas no momento, em que perfeito e considerar-se bilngue qualquer usurio
contextos, para qual propsito, e em que extenso? das lnguas, independentemente do nvel
diferenciado de proficincia, evidencia-se o papel do
Proficincia lingustica: qual a proficincia do
bilngue em cada uma das quatro habilidades em contexto de aquisio e de uso lingustico. Zimmer
cada lngua? et al. (2008, p. 5) argumentam que bilinguismo e
multilinguismo
Modo lingustico: quantas vezes e por quanto
tempo est o bilngue no modo monolngue e no [...] so dinmicos, e no estticos, pois o perfil do
modo bilngue? Quando no modo bilngue, quanto bi/multilngue muda com o passar do tempo,
de code-switching e emprstimo acontecem? medida que ele progride no continuum ou deixa de
utilizar uma das lnguas.
Dados biogrficos: qual a idade, sexo, status
socioeconmico e educacional do bilngue, Assim, um falante pode ter maior domnio de
etc?(Adaptao de ORTIZ PREUSS, 2011, p. 28). uma lngua numa etapa da vida em que esteja
exposto a contextos que lhe exijam esse uso e, em
Como forma de sntese, apresentamos a Tabela 16
outra etapa, pode ser mais requerido o uso da outra
feita a partir de Wei (2000, apud, GASS;
lngua.
SELINKER, 2008, p. 27-28) e Butler e Hakuta
Na prxima sesso ser exposta a anlise dos
(2006, p. 116-117), com as vrias definies e documentos oficiais e suas inter-relaes com as
classificaes de bilngues, tendo em vista aspectos concepes de bilinguismo apresentadas.
como: incio e sequncia de aquisio; idade de
aquisio; contexto de aquisio; funo e uso das Bilinguismo e polticas lingusticas no Brasil
lnguas; nvel de proficincia nas lnguas; O plurilinguismo existe no Brasil desde antes do
organizao cognitiva; frequncia de uso; status de seu descobrimento, pois, quando os portugueses
cada uma das lnguas e identificao cultural. chegaram ao Brasil, trazendo suas lnguas e culturas,
De acordo com a Tabela 1, a definio de os povos indgenas que aqui viviam, falavam
bilinguismo e a caracterizao de um bilngue so diferentes lnguas. Rodrigues (1993, apud
bastante complexas. Um nico indivduo pode ser OLIVEIRA, 2009) estimou que h 500 anos havia
considerado bilngue, conforme diferentes cerca de 1.078 lnguas indgenas. Oliveira (2009)
classificaes, uma vez que as definies e tipologias argumenta que naquela poca teve incio a poltica
levam em conta distintos aspectos (ORTIZ de reduo lingustica, que ele denomina de
PREUSS, 2011). Por outro lado, Gass e Selinker processo de glotocdio (assassinato de lnguas), por
(2008) salientam que as reas de Aquisio de meio da imposio da lngua portuguesa como
Segundas Lnguas (ASL), Psicologia e Educao lngua nacional. Essa imposio provocou o
desaparecimento de mais de 80% das lnguas
compreendem diferentemente o conceito de
indgenas, sendo que o processo de extino
bilinguismo, sendo que os pesquisadores em ASL
continua nos dias atuais.
enfatizam o final do processo ao considerarem
Para Oliveira (2009), ser brasileiro e falar
bilngues somente aqueles que so equivalentes a portugus so concepes popularmente entendidas
um falante nativo nas duas lnguas. Contudo, outras como sinnimas, porm no correspondem
reas concebem a ideia de graus de bilinguismo e realidade. Segundo o autor:
enfatizam o processo como um todo, j que a
[...] no Brasil de hoje so falados por volta de 200
competncia como nativo na L2 rara (GASS;
idiomas. As naes indgenas do pas falam cerca de
SELINKER, 2008). Cabe destacar tambm o 170 lnguas (chamadas de autctones), e as
argumento de Cook (2005, apud GASS; comunidades de descendentes de imigrantes outras
SELINKER, 2008), ao defender que a orientao 30 lnguas (chamadas de lnguas alctones). Somos,
monolngue da ASL no expe adequadamente a portanto, como a maioria dos pases do mundo - em
94% dos pases do mundo so faladas mais de uma
6
lngua - um pas de muitas lnguas, plurilngue
Uma primeira verso desta tabela adaptada consta em Ortiz Preuss (2011,
p. 25-27), mas para este artigo ela foi mais sintetizada. (OLIVEIRA, 2009).
Acta Scientiarum. Language and Culture Maring, v. 36, n. 4, p. 403-414, Oct.-Dec., 2014
Polticas lingusticas e plurilinguismo no Brasil 407

Em vista disso, conceber o Brasil como uma nao territrio nacional, lnguas indgenas, lnguas de imigrao,
monolngue significa ignorar o fato de que temos, em alm da lngua brasileira de sinais (doravante libras).

Tabela 1. Tipos de bilngues (adaptado de ORTIZ PREUSS, 2011, p. 25-27).


Tipo Nomes relacionados Descrio
Bilngue aditivo Quem tem duas lnguas combinadas de forma complementar e enriquecidas
(additive bilingual)
Bilngue ascendente Algum cuja habilidade para agir na L2 desenvolvida pelo aumento do uso
(ascendant bilingual)
Bilngue balanceado Ambilngue (ambilingual) Algum cujo domnio de duas lnguas praticamente equivalente
(balanced bilingual) Equilngue (equilingual)
Bilngue simtrico (symmetrical bilingual)
Bilngue composto Aquele que aprendeu as duas lnguas ao mesmo tempo e, muitas vezes, no
(compound bilingual) mesmo contexto
Bilngue coordenado Quem aprendeu duas lnguas diferentemente em contextos separados
(coordinate bilingual)
Bilngue disfarado Aquele que tem a disposio atitudinal para disfarar seu conhecimento de
(covert bilingual) determinada lngua
Bilngue diagonal Algum que bilngue num dialeto ou lngua no padro e uma lngua
(diagonal bilingual) padro no relacionada
Bilngue dominante Quem tem alto nvel de proficincia em uma de suas lnguas e a usa muito
(dominant bilingual) mais do que a outra
Bilngue adormecido Aquele que emigrou a um pas estrangeiro, por um perodo considervel de
(dormant bilingual) tempo, e tem pouca oportunidade de manter ativamente em uso a sua
primeira lngua
Bilngue precoce Bilngue relacionado (ascribed bilingual) Algum que adquiriu duas lnguas muito cedo, na infncia
(early bilingual)
Bilngue funcional Aquele que pode operar em duas lnguas com ou sem fluncia completa
(functional bilingual)
Bilngue horizontal Quem bilngue em lnguas que possuem status similar ou igual
(horizontal bilingual)
Bilngue incipiente Quem est nos estgios iniciais de bilinguismo em que uma das lnguas no
(incipient bilingual) est totalmente desenvolvida
Bilngue tardio Bilngue alcanado (achieved bilingual) Algum que se tornou bilngue aps a infncia
(late bilingual)
Bilngue mximo Quem tem controle de duas ou mais lnguas, parecido a um nativo
(maximal bilingual)
Bilngue mnimo Aquele que sabe poucas palavras ou frases na segunda lngua
(minimal bilingual)
Bilngue natural Bilngue primrio (primary bilingual) Quem no passou por treinamento especfico e que, muitas vezes, no est
(natural bilingual) apto a traduzir ou interpretar com facilidade entre as duas lnguas
Bilngue produtivo Algum que entende, fala e, possivelmente, escreve em duas ou mais lnguas
(productive bilingual)
Bilngue receptivo Bilngue assimtrico (asymmetrical bilingual) Aquele que s entende a segunda lngua, ou na forma oral ou na escrita, ou
(receptive bilingual) Bilngue passivo (passive bilingual) ambas, mas no necessariamente fala ou escreve nessa lngua
Semibilngue (semibilingual)
Bilngue recessivo Quem comeou a sentir alguma dificuldade para entender ou expressar-se
(recessive bilingual) numa determinada lngua, devido falta de uso
Bilngue secundrio Algum cuja L2 tenha sido acrescentada L1 via instruo
(secondary bilingual)
Semilngue Algum com insuficiente conhecimento em qualquer uma das lnguas
(semilingual)
Bilngue simultneo Algum cujas duas lnguas so apresentadas desde o principio da fala
(simultaneous bilingual)
Bilngue subordinado Quem mostra interferncia na sua lngua em uso por reduzir os padres da
(subordinate bilingual) L2 aos da L1
Bilngue subtrativo Algum cuja L2 adquirida s custas de atitudes j adquiridas na L1
(subtractive bilingual)
Bilngue sucessivo Bilngue consecutivo (consecutive bilingual) Algum cuja L2 acrescentada em algum estgio, aps a primeira comear a
(successive bilingual) ser desenvolvida
Bilngue vertical Quem bilngue numa lngua padro e um dialeto ou lngua relacionada
(vertical bilingual)
Bilingue de elite Bilngue eletivo (elective bilingual) Aquele que fala a lngua dominante e outra de prestgio no grupo social
(elite bilingual)
Bilngue popular Bilngue circunstancial (circumstantial Quem fala a lngua de grupos minoritrios que no tem prestgio no grupo
(folk bilingual) bilingual) social
Bilngue bicultural Algum cuja identidade cultural moldada pelas duas culturas
(bicultural bilingual)
Bilngue monocultural Algum cuja identidade cultural moldada somente em uma cultura
(monocultural bilingual)
Bilngue aculturado Quem renuncia a sua identidade cultural na L1 pela L2
(accultural bilingual)
Bilngue desculturado Aquele que desiste da identidade cultural na L1, mas no consegue adotar
(deculturated bilingual) outra na L2

Acta Scientiarum. Language and Culture Maring, v. 36, n. 4, p. 403-414, Oct.-Dec., 2014
408 Preuss e lvares

De fato, fazendo uma retrospectiva histrica, o lnguas de imigrao e a libras. Entretanto, a


Estado sempre buscou manter a viso lingustica realidade bi/multilngue dos povos indgenas e o
homogeneizadora de pas monolngue e, para isso, reconhecimento de que sua lngua materna pode no
valeu-se, inclusive, de truculentas polticas ser o portugus explicitado nos artigos 78 e 79
lingusticas tanto com as populaes indgenas e (inciso I), como segue:
africanos escravizados, como com os imigrantes. Art. 78. O Sistema de Ensino da Unio, com a
Altenhofen (2004) e Oliveira (2009) relatam, por colaborao das agncias federais de fomento
exemplo, que no sculo XVIII, o Marqus de cultura e de assistncia aos ndios, desenvolver
Pombal proibia qualquer manifestao lingustica, programas integrados de ensino e pesquisa, para
que no fosse em portugus, como forma de lutar oferta de educao escolar bilngue e intercultural
contra a lngua tupi (nheengatu), usada como lngua aos povos indgenas, com os seguintes objetivos:
franca. Altenhofen (2004) tambm menciona que I - proporcionar aos ndios, suas comunidades e
uma das formas de represso s lnguas africanas era povos, a recuperao de suas memrias histricas; a
separar escravos que falassem a mesma lngua. reafirmao de suas identidades tnicas; a valorizao
Com relao s aes contra as lnguas de de suas lnguas e cincias; [...]
imigrao, segundo Oliveira (2009), estas foram to Art. 79. A Unio apoiar tcnica e financeiramente
violentas quanto as que foram utilizadas contra as os sistemas de ensino no provimento da educao
lnguas indgenas. A represso lingustica e cultural intercultural s comunidades indgenas,
de grupos de imigrantes, na poca do Estado Novo desenvolvendo programas integrados de ensino e
(1937-1945), efetivou-se por meio da instituio do pesquisa. [...]
crime idiomtico; da tortura de pessoas que 2. Os programas a que se refere este artigo,
falassem em sua lngua materna (alemo ou italiano, includos nos Planos Nacionais de Educao, tero
por exemplo); da criao de reas de confinamento os seguintes objetivos:
para imigrantes alemes que insistiam em falar nessa I - fortalecer as prticas scio-culturais e a lngua
lngua e do incentivo s crianas para que materna de cada comunidade indgena; [...]
denunciassem familiares que falavam a lngua de (BRASIL, 1988, grifos nossos).
imigrao (OLIVEIRA, 2009). O curioso que as
atrocidades cometidas aos imigrantes foram e ainda Posteriormente, por meio da Resoluo da
so pouco divulgadas no pas. Por outro lado, Cmara de Educao Bsica (CEB), n. 3, de 10 de
Altenhofen (2004) aponta tambm medidas menos novembro de 1999 (BRASIL, 1999), que trata da
agressivas como o abrasileiramento de topnimos normativa sobre o funcionamento das escolas
das lnguas de imigrao para o portugus; a indgenas, h o reconhecimento de que estas devem
formao de colnias mistas de imigrantes, para que ser regidas por ordenamentos jurdicos e normas
a convivncia de lnguas diferentes forasse o uso do prprias que lhe permitam abranger o estudo
portugus. bilngue7 e intercultural. Um dos elementos bsicos
Atualmente, as polticas lingusticas para o funcionamento da escola indgena, apresentado
homogeneizadoras so mais sutis e j possvel na Resoluo, o uso das lnguas maternas das
perceber, ainda que de forma bastante incipiente, comunidades para o ensino, sendo esse um elemento
alguma flexibilidade em relao a outras lnguas. que permite a preservao das lnguas. Observa-se
A Constituio Federal de 1988, por exemplo, que a preocupao em preservar as lnguas indgenas
estabelece a lngua portuguesa como a lngua oficial est presente e perpassa o texto em vrios momentos.
de todo o pas e somente ressalva que nas A questo dos materiais didticos tambm aparece na
comunidades indgenas se usem as respectivas Resoluo, quando se prope que na escola se faa
lnguas maternas nas atividades de ensino, conforme uso de materiais que sejam produzidos de acordo com
o pargrafo 2 do artigo 210: o contexto sociocultural de cada povo. Ainda sobre os
materiais didticos, o documento estabelece que de
[...] o ensino fundamental ser ministrado em lngua responsabilidade tanto da CEB, quanto do CNE
portuguesa, assegurada s comunidades indgenas a
(Conselho Nacional de Educao), a elaborao e
utilizao de suas lnguas maternas e processos
prprios de aprendizagem (BRASIL, 1988). publicao sistemtica de material diferenciado e
especfico para ser usado nas escolas indgenas.
Essa normativa retificada na Lei de Diretrizes e
Bases da Educao Nacional (LDB), Lei n. 9.394, 7
importante salientar que a realidade lingustica dos povos indgenas
de 20 de dezembro de 1996, em seu pargrafo 3, brasileiros pode envolver contextos de bilinguismo e multilinguismo, por isso
restringir a proposta educao bilngue e produo de materiais bilngues pode
inciso IV, do artigo 32 (BRASIL, 1996). Nesses no ser suficiente. Conforme est exposto adiante, somente em 2007 os
Cadernos Secad (BRASIL, 2007) mencionam a existncia de comunidades
documentos fundamentais, no h meno sobre as multilngues.

Acta Scientiarum. Language and Culture Maring, v. 36, n. 4, p. 403-414, Oct.-Dec., 2014
Polticas lingusticas e plurilinguismo no Brasil 409

A antiga Secretaria de Educao Continuada, usam no dia-a-dia, alm de duas ou trs lnguas
Alfabetizao e Diversidade (Secad), atualmente maternas, o portugus e as lnguas usadas nos pases
denominada de Secretaria de Educao Continuada, com que o Brasil faz fronteira (BRASIL, 2007,
p. 21).
Alfabetizao, Diversidade e Incluso (Secadi),
criada com o propsito de proporcionar a formao Segundo os cadernos, esse novo olhar sobre a
inicial e continuada de professores indgenas em realidade lingustica da comunidade indgena passa
nvel mdio, conhecida como Magistrio Indgena, e por uma profunda reflexo que visa ao registro e
em nvel superior, atravs das licenciaturas manuteno das lnguas, alm de uma perspectiva de
interculturais, objetiva, tambm, produzir material aprendizagem da lngua portuguesa como segunda
didtico em lnguas indgenas, bilngues ou em lngua tambm. Outro ponto importante do texto a
lngua portuguesa, e oferecer apoio poltico- indicao de que os professores indgenas devem
pedaggico e financeiro. Em 2007, quando ainda era participar dos cursos de formao continuada, a fim
Secad, foram publicados os Cadernos Secad de conhecerem mais sobre a lngua e sobre o
Educao Escolar Indgena: diversidade sociocultural bi/multilinguismo praticado em sua comunidade.
indgena ressignificando a escola (BRASIL, 2007), Tambm contemplado na publicao o fato de que
nos quais se relatava um histrico do programa de variedades da lngua portuguesa faladas por povos
educao bilngue no Brasil, em que os ndios eram indgenas que j perderam suas lnguas nativas
alfabetizados nas suas lnguas maternas e tinham devem ser consideradas e estudadas. Ao longo dos
aulas de portugus. Mas, assim que aprendiam a cadernos so apresentadas reflexes e sugestes
lngua portuguesa, as lnguas indgenas eram acerca da educao indgena e da necessidade de
descartadas e o ensino se efetivava somente na lngua produo de material didtico bi/multilngue.
oficial da nao. Em outras palavras, as lnguas O texto traz, ainda, as publicaes existentes sobre as
indgenas serviam apenas como uma ponte para o lnguas indgenas e nas lnguas indgenas por Estado
aprendizado da lngua portuguesa. Esse bilinguismo e a compilao de leis, portarias e resolues acerca
de transio ocorreu antes da dcada de 1970 e a da temtica. Vale ressaltar que a proposta de
partir da houve a necessidade de estabelecer produo de material didtico bi/multilngue
convnios com entidades estrangeiras, a fim de inovadora, visto que poucas vezes se reconhece
proporcionar o registro das lnguas, pelo pouco explicitamente contextos de bilinguismo e
conhecimento lingustico que se tinha poca. Um multilinguismo no Brasil, como constatamos no
dos problemas do convnio firmado que o decorrer de nossa anlise.
instituto que realizava os registros tinha por objetivo Para Altenhofen (2004), as mudanas das
converter os ndios religio protestante e manter os polticas lingusticas relacionadas s comunidades
povos sob sua tutela, a qual s foi rompida quando o indgenas representam um grande avano, o qual
MEC assumiu a responsabilidade de coordenar a precisa ser ampliado para as comunidades de
educao indgena. imigrantes8. Segundo o autor:
Ainda segundo os cadernos, a escola indgena O trabalho no mbito da poltica lingstica em
caracteriza-se pelos seguintes aspectos: [...] a defesa da educao bilnge e dos direitos
interculturalidade, o bilinguismo ou lingsticos das comunidades indgenas foi
multilinguismo, a especificidade, a diferenciao e a fundamental para os avanos conquistados. Resta, no
participao comunitria [...] (BRASIL, 2007, entanto, alargar essa perspectiva para o terreno das
p. 20). Ao apresentar essas caractersticas, observa-se lnguas de imigrantes, que sequer so mencionadas
que h o entendimento da comunidade indgena na legislao vigente, no obstante a sua
representatividade em amplas reas do sul do Brasil,
como bi/multilngue, considerando as lnguas
como atesta o mapa da sua distribuio apresentado
indgenas faladas, o portugus e as lnguas usadas pelo ALERS (Atlas Linguistico-Etnogrfico da Regio Sul
nos pases fronteirios, se for o caso, tal como do Brasil v. ALTENHOFEN 2002a, mapa 2.2)
especificado no fragmento a seguir: (ALTENHOFEN, 2004, p. 85).
[...] os direitos lingusticos dos povos indgenas, de Conforme o autor, as polticas lingusticas
que os processos de aprendizagem escolares sejam ignoram as lnguas de imigrantes e as situaes de
feitos nas lnguas maternas dos educandos, trazem a
bilinguismo em amplas reas do Brasil. De fato, os
ateno para a realidade sociolingustica da
comunidade onde est inserida a escola e para os
Parmetros Curriculares Nacionais: terceiro e
usos das lnguas tanto no espao comunitrio quanto quarto ciclos do ensino fundamental: lngua
no escolar. Chamamos isso de bilinguismo ou
multilinguismo na escola indgena, visto que em 8
Dentre as lnguas de imigrao presentes em diversas comunidades
destacamos o alemo, o italiano, o polons, o espanhol, o rabe, o chins, o
algumas regies, falantes e comunidades indgenas coreano, o holands, o japons, entre outras (cf. BOLOGNINI; PAYER, 2005).

Acta Scientiarum. Language and Culture Maring, v. 36, n. 4, p. 403-414, Oct.-Dec., 2014
410 Preuss e lvares

estrangeira (1998) ressaltam o papel importante do De acordo com a Lei acima, das duas lnguas
aprendizado de uma lngua estrangeira para a estrangeiras a serem ofertadas pela escola, uma deve
formao integral do aluno. Alm disso, apontam ser o espanhol, porm a matrcula facultativa ao
que a escolha das lnguas a serem ensinadas deve aluno. Na prtica, o que vem ocorrendo a ampla
levar em conta o aspecto histrico, a tradio e o oferta de ingls (cuja hegemonia garantida
contexto em que est inserida a comunidade. Esses principalmente por razes econmicas, conforme os
documentos explicitam, superficialmente, a PCNs, BRASIL, 1998) e, na medida do possvel, o
existncia de comunidades de imigrantes e de espanhol, j que pela lei maior, a LDB, tudo
surdos, alm das comunidades indgenas j depende das disponibilidades da instituio. Outro
reconhecidas, e afirmam que: fato que merece destaque, que a motivao para a
lei do espanhol muito mais a integrao
A convivncia entre comunidades locais e imigrantes
ou indgenas pode ser um critrio para a incluso de
econmica, pelo Mercosul, do que o
determinada lngua no currculo escolar. Justifica-se reconhecimento das situaes de bilinguismo nas
pelas relaes envolvidas nessa convivncia: as regies de fronteira, por exemplo.
relaes culturais, afetivas e de parentesco. Por outro O Mercosul tambm propulsionou a criao do
lado, em comunidades indgenas e em comunidades Projeto Escola Intercultural Bilngue de Fronteira
de surdos, nas quais a lngua materna no o (BRASIL, 2008b), que visa promover a integrao de
portugus, justifica-se o ensino de Lngua Portuguesa estudantes e professores brasileiros e de pases
como segunda lngua (BRASIL, 1998, p. 23). vizinhos, alm da ampliao das oportunidades do
Nota-se, portanto, que a viso de bilinguismo aprendizado da segunda lngua. Segundo o portal do
que perpassa os PCNs a de que seja restrita a MEC, o programa prev a realizao de projetos de
pequenos grupos de pessoas que parecem viver em aprendizagem que possibilitam o ensino em lngua
comunidades lingusticas isoladas. Ressalta-se estrangeira e no o ensino de lngua estrangeira,
tambm a defesa do portugus como segunda lngua assim, cria-se um ambiente real de bilinguismo para
e no de uma oferta de educao bilngue os alunos. Note-se que, conforme a Tabela 1, esse
propriamente dita. Mas, os PCNs no tm fora de projeto contempla a perspectiva de bilinguismo
lei e, por esta razo, muitas de suas contribuies secundrio, dependente de processo de
no se concretizam. Note-se que no pargrafo 5, do aprendizagem e de contato tardio com a segunda
artigo 26, da LDB (BRASIL, 1996), que trata do lngua, embora as regies de fronteira, muitas vezes,
currculo do ensino fundamental, est estabelecido contemplem contextos de bilinguismo composto,
que: simultneo e at mesmo balanceado. Salientamos,
como exemplo, e de acordo com Ortiz Preuss
5. Na parte diversificada do currculo ser (2011), o caso da regio de fronteira entre Brasil e
includo, obrigatoriamente, a partir da quinta srie, o
Uruguai, mais especificamente Santana do
ensino de pelo menos uma lngua estrangeira
moderna, cuja escolha ficar a cargo da comunidade
Livramento (Brasil) e Rivera (Uruguai). Trata-se de
escolar, dentro das possibilidades da instituio. uma unidade urbana numa regio de fronteira seca,
ou seja, no h um limite natural demarcando a
Por outro lado, no Inciso III, do artigo 36, da linha fronteiria entre os pases. Essa caracterstica
LDB (BRASIL, 1996), que trata do currculo do geogrfica contribui para uma maior interao e
ensino mdio, est estabelecido que dependendo integrao entre os habitantes da regio, tanto em
da disponibilidade da instituio e em espanhol como em portugus, sendo possvel
conformidade com a opo da comunidade encontrar brasileiros falantes de espanhol como
escolar, ser feita a incluso de uma lngua lngua materna e de portugus como segunda lngua
estrangeira moderna, como disciplina obrigatria, e uruguaios falantes de portugus como lngua
e outra, como optativa. Entretanto, isso foi materna e de espanhol como segunda lngua.
modificado pela Lei 11.161/2005 (BRASIL, Entretanto, constatou-se um avano, ainda que
2005b), que trata da oferta de lngua espanhola. incipiente, mas importante no Parecer de n. 10 do
Conforme o artigo 1 dessa lei: CNE/CEB, de 5 de outubro de 2011 (BRASIL,
Art. 1 O ensino da lngua espanhola, de oferta 2011), que trata da oferta de lngua estrangeira nas
obrigatria pela escola e de matrcula facultativa para escolas indgenas de ensino mdio. No Parecer,
o aluno, ser implantado, gradativamente, nos referente s mudanas especficas para o Estado do
currculos plenos do ensino mdio. Acre, percebemos a preocupao com uma formao
2 facultada a incluso da lngua espanhola nos intercultural e bilngue. O documento questiona a
currculos plenos do ensino fundamental de 5 a 8 possibilidade de implantao de duas lnguas
sries. estrangeiras modernas no currculo da escola
Acta Scientiarum. Language and Culture Maring, v. 36, n. 4, p. 403-414, Oct.-Dec., 2014
Polticas lingusticas e plurilinguismo no Brasil 411

indgena acreana, sendo uma delas a lngua educacionais especiais de alunos surdos, inclusive,
espanhola, pela localizao geogrfica do Estado. no mbito avaliativo. Cabe ressaltar que a nfase na
No texto h uma caracterizao lingustica da modalidade escrita da lngua portuguesa, j que no
populao, da qual possvel inferir o entendimento artigo 16 est estabelecido que:
de bilinguismo, como percebemos no fragmento: Art. 16. A modalidade oral da Lngua Portuguesa, na
[...] a situao sociolingustica dos indgenas educao bsica, deve ser ofertada aos alunos surdos
acreanos pode ser caracterizada como multilngue, ou com deficincia auditiva, preferencialmente em
bilngue e monolngue. Assim, por exemplo, alguns turno distinto ao da escolarizao, por meio de aes
falam uma ou mais de uma lngua indgena, alm do integradas entre as reas da sade e da educao,
portugus e do espanhol; outros, a lngua indgena e resguardado o direito de opo da famlia ou do
o portugus e outros, ainda, s o portugus. H prprio aluno por essa modalidade.
situaes em que apenas os homens so bilngues e
Embora no referido Decreto no esteja explcita a
as mulheres e crianas monolngues em suas
prprias lnguas, noutras apenas os adultos acima de percepo do surdo como algum potencialmente
40 anos so falantes da lngua indgena e em outras, bilngue, nem esteja prevista a opo explcita pela
ainda, se fala apenas o portugus (BRASIL, 2011, p. 2). educao bilngue aos surdos, assim como se fez
com as comunidades indgenas, os regulamentos
No texto, evidencia-se a necessidade de que as dados so consoantes com esse ponto de vista, pois
escolas ofeream a lngua espanhola, tal como dispe se argumenta em favor da libras como sua primeira
a Lei 11.161/2005 (BRASIL, 2005b), para atender as lngua e o portugus, na modalidade escrita, como
necessidades locais, considerando os pases segunda lngua 9 . Mas, conforme Pereira e Vieira
fronteirios Peru e Bolvia que tm o espanhol como (2009), a educao bilngue de surdos requer a
lngua oficial. H tambm o entendimento de que organizao curricular a partir da perspectiva visuo-
nem a lngua portuguesa, nem as lnguas indgenas, espacial, facilitando o acesso aos contedos na libras.
so consideradas lnguas estrangeiras, mas, sim, Essa reestruturao curricular no se restringe
lnguas nacionais. mera traduo dos contedos, mas sua adequao
Esse entendimento de que existem outras lnguas cultura surda e suas formas singulares de construo
nacionais alm do portugus tambm pode ser de sentido. Em vista disso, e considerando a
identificado no que tange libras. A Lei 10.436, de realidade educacional brasileira, evidente que o
24 de abril de 2002 (BRASIL, 2002), estabelece o seu caminho a ser percorrido para se alcanar uma
reconhecimento como meio legal de comunicao, educao que contemple a realidade bilngue dos
conforme consta no seu artigo 1: surdos ainda bastante longo.
Art. 1 - reconhecida como meio legal de O ltimo tpico que pretendemos abordar neste
comunicao e expresso a Lngua Brasileira de artigo refere-se ao caso das comunidades
Sinais Libras e outros recursos de expresso a ela quilombolas10. Conforme Souza (2013), o trfico de
associados. Pargrafo nico - Entende-se como negros escravizados fez com que lnguas africanas
Lngua Brasileira de Sinais Libras - a forma de
entrassem em contato com o portugus e dessem
comunicao e expresso, em que o sistema
lingustico de natureza visual - motora, com origem aos dialetos quilombolas. Porm, devido s
estrutura gramatical prpria, constituem um sistema polticas de represso expostas anteriormente, as
lingustico de transmisso de ideias e fatos, oriundos lnguas africanas foram desaparecendo no Brasil e os
de comunidades de pessoas surdas do Brasil. dialetos tambm estariam em perigo de extino
(SOUZA, 2013). Entretanto, muito pouco se sabe a
Essa lei de incentivo ao uso da libras foi
respeito desses dialetos e de seu uso efetivo pelos
regulamentada pelo Decreto n. 5.626, de 22 de
quilombolas.
dezembro de 2005 (BRASIL, 2005a), com vistas a
concretizar tambm uma poltica de incluso social Com relao legislao especfica educao
de pessoas surdas. Ressalta-se que no captulo IV, do quilombola, encontramos a Resoluo n. 7, do
Decreto, que trata especificamente do uso e difuso CNE/CEB, de 14 de dezembro de 2010 (BRASIL,
da libras e da lngua portuguesa para o acesso das 2010), que fixa Diretrizes Curriculares Nacionais
pessoas surdas educao, em seu artigo 14,
pargrafo 1, inciso II est previsto: a oferta
9
Essa postura se enquadra na concepo de bilinguismo bimodal, pois envolve
a lngua de sinais, cuja modalidade gestual-visual, e a modalidade escrita da
obrigatria do ensino de libras e de portugus como lngua portuguesa (PEREIRA, 2011).
10
segunda lngua, para os alunos surdos, desde a De acordo com o Comunicado sobre o Cumprimento pelo Estado Brasileiro da
Conveno 169 sobre Povos Indgenas e Tribais da OIT - Organizao
educao infantil; o provimento de professor de Internacional do Trabalho (BRASIL, 2008a), no se sabe o nmero exato de
comunidades quilombolas existentes no Brasil. A Fundao Nacional dos
libras, tradutor-intrprete de libras-portugus nas Palmares estima que existam 1.228 comunidades e, destas, apenas 143
receberam at 2008 o ttulo de propriedade do seu territrio, de acordo com a
escolas e, garantia de atendimento s necessidades Comisso Pr-ndio de So Paulo.

Acta Scientiarum. Language and Culture Maring, v. 36, n. 4, p. 403-414, Oct.-Dec., 2014
412 Preuss e lvares

para o ensino fundamental de nove anos, inclusive aparece a meno explcita da existncia de falantes
para a educao escolar quilombola. No artigo 40, bi/multilngues e quando isso acontece est
pargrafo 1, dessa resoluo, est previsto que o relacionada s comunidades indgenas, embora
atendimento escolar deve respeitar as peculiaridades sendo de forma bastante superficial. Isso significa
das condies de vida desses povos e que as decises que o possvel bilinguismo de surdos, quilombolas e
do currculo devem ser tomadas pela comunidade. descendentes de imigrantes no plenamente
No Inciso III, desse mesmo artigo, consta que isso reconhecido. Cabe salientar que no caso dos surdos,
amplia as oportunidades de: embora no haja uma meno explcita de sua
condio bilngue, os documentos norteadores so
III - reafirmao do pertencimento tnico, no caso
das comunidades quilombolas e dos povos
consoantes com essa concepo, uma vez que
indgenas, e do cultivo da lngua materna na escola reconhecem que a libras a sua primeira lngua e a
para estes ltimos, como elementos importantes de modalidade escrita do portugus a sua segunda
construo da identidade. lngua. No caso das escolas de fronteira, concebe-se
a possibilidade de promover o bilinguismo
Pelo exposto no Inciso III, pode-se supor que
secundrio, por meio do estudo de outra lngua, mas
nos quilombos a lngua materna o portugus e no
esse mesmo tipo de bilinguismo pode ser alcanado
h meno de existncia de dialetos. Alm disso, na
com o estudo de qualquer lngua estrangeira em
Portaria do MEC n. 86, de 1 de fevereiro de 2013
todo o territrio nacional, como no caso do ingls,
(BRASIL, 2013), a qual institui o Programa
basta que as condies de ensino sejam favorveis.
Nacional de Educao do Campo o Pronacampo
Em vista do exposto, percebe-se que houve
no qual est disposta a poltica de educao do
alguns progressos no mbito das propostas de
campo quanto a aes de apoio para a oferta de
polticas lingusticas, mas ainda existe um longo
educao bsica e superior. No artigo 2 do
caminho a percorrer na sua implementao para que
documento consta que os quilombolas so
todos os brasileiros tenham a sua realidade
considerados povos do campo, mas no h nenhuma
lingustica plenamente atendida na rea educacional
referncia aos dialetos falados nas comunidades 11 .
e social. Esperamos que as reflexes expostas no
Por outro lado, apesar de constar no artigo 3 desse
presente artigo possam contribuir para que as
documento que um dos princpios da educao
polticas lingusticas continuem avanando e
quilombola o respeito diversidade social, cultural,
contemplem adequadamente a realidade plurilngue
geracional, de raa e etnia, no h uma poltica
do Brasil.
lingustica mais especfica. Em outras palavras, no
se prev aes de valorizao e manuteno desses
Referncias
dialetos, nem se reconhece que dentre essas pessoas
tambm pode haver pelo menos bilngues diagonais, ALTENHOFEN, C. V. Poltica lingstica, mitos e
conforme apresentado na Tabela 1. A nfase do concepes lingsticas em reas bilngues de imigrantes
(alemes) no Brasil. Revista Internacional de
programa o acesso educao dentro das
Lingustica Iberoamericana, v. 1, n. 3, p. 83-93, 2004.
comunidades, conforme a realidade do trabalho no
APPEL, R.; MUYSKEN, P. Bilinguismo y contacto de
campo e das condies climticas.
lenguas. Barcelona: Editorial Ariel, S.A., 1996.
BAKER, C. Foundations of bilingual education and
Consideraes finais
bilingualism. 4th ed. Clevedon: Multilingual Matters
Este artigo teve como propsito discutir as Ltd., 2006.
polticas lingusticas vigentes no pas e problematizar BHATIA, T. K. Introduction to part I. In: BHATIA, T.
as concepes de bilinguismo explicitadas ou no em K.; RITCHIE, W. C. (Ed.). The Handbook of
documentos oficiais. Este estudo tem motivao no bilingualism. Oxford: Blackwell Publishing Ltd, 2006.
p. 5-6
fato de considerarmos equivocada a noo de que o
BLOOMFIELD, L. Language. London: George Allen
Brasil um pas monolngue.
and Unwin LTD., 1933.
As anlises de diferentes documentos oficiais
BOLOGNINI, C. Z.; PAYER, M. O. Lnguas de
evidenciam uma constante preocupao por imigrantes. Revista Sociedade Brasileira para o
garantirem lngua portuguesa um lugar de Progresso da Cincia, v. 57, n. 2, p. 42-46, 2005.
destaque sobre qualquer outra lngua. Raras vezes BRASIL. Constituio Brasileira de 1988. Constituio
da Repblica Federativa do Brasil. Braslia: Senado
11
Essa falta de meno sobre dialetos usados por quilombolas contrasta com a Federal, Centro Grfico, 1988.
notcia Quilombolas usam dialeto para falar mal dos outros em Salto de Pirapora,
publicada num importante site de notcia (GERETTI, 2012). Isso mostra a BRASIL. Lei n. 9394, de 20 de dezembro de 1996.
necessidade de mais estudos sobre a realidade lingustica dos quilombolas e a
identificao dos dialetos ainda existentes. Estabelece as diretrizes e bases da educao nacional.
Acta Scientiarum. Language and Culture Maring, v. 36, n. 4, p. 403-414, Oct.-Dec., 2014
Polticas lingusticas e plurilinguismo no Brasil 413

Dirio Oficial da Unio, Braslia, ano CXXXIV, n. 248, Educao do Campo - Pronacampo, e define suas
p. 27833-27841, 23 dez. 1996. diretrizes gerais. Disponvel em: <http://educacao.gov.br/
BRASIL. Ministrio da Educao. Secretaria de Educao index.php?option=com_content&view=article&id=1872
Fundamental. Parmetros Curriculares Nacionais 0:pronacampo&catid=194:secad-educacao-continuada&
para o terceiro e quarto ciclos (5 a 8 srie) do Itemid=230>. Acesso em: 25 fev. 2014.
ensino fundamental: lngua estrangeira. Braslia: BUTLER, Y. G.; HAKUTA, K. Bilingualism and second
MEC/SEF, 1998. language acquisition. In: BHATIA, T. K.; RITCHIE, W.
BRASIL. Cmara de Educao Bsica (CEB). Resoluo C. (Ed.). The Handbook of bilingualism. Oxford:
CEB n. 3, de 10 de novembro de 1999. Dispe sobre o Blackwell Publishing Ltd., 2006. p. 114-144.
funcionamento das escolas indgenas. Disponvel em: CHIN, N. B.; WIGGLESWORTH, G. Bilingualism: an
<http://portal.mec.gov.br/secad/arquivos/pdf/indigena/CE advanced resource book. Nova Iorque: Routledge, 2007.
B0399.pdf>. Acesso em: 25 fev. 2014. EDWARDS, J. Foundations of bilingualism. In: BHATIA,
BRASIL. Ministrio da Educao. Secretaria de Educao T. K.; RITCHIE, W. C. (Ed.). The Handbook of
Especial. Lei n. 10.436, de 24 de abril de 2002. Dispe bilingualism. Oxford: Blackwell Publishing Ltd, 2006.
sobre a Lngua Brasileira de Sinais Libras e d outras p. 7-31.
providncias. Disponvel em: < http://www.planalto. GASS, S.; SELINKER, L. Second language
gov.br/ccivil_03/leis/2002/l10436.htm>. Acesso em: 25 acquisition: an introductory course. 3rd ed. New York:
fev. 2014. Routledge: 2008.
BRASIL. Ministrio da Educao. Decreto n. 5.626, de GERETTI, M. Quilombolas usam dialeto para falar
22 de dezembro de 2005. Regulamenta a Lei n. 10.436, de
mal dos outros em Salto de Pirapora, 2012.
24 de abril de 2002, que dispe sobre a Lngua Brasileira
Disponvel em: <http://g1.globo.com/sao-paulo/sorocaba-
de Sinais - Libras, e o art. 18 da Lei n. 10.098, de 19 de
jundiai/noticia/2012/02/quilombolas-usam-dialeto-para-
dezembro de 2000. (2005a). Disponvel em:
falar-mal-dos-outros-em-salto-de-pirapora.html>. Acesso
<http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_ato2004-2006/2005/
em: 11 jun. 2014.
decreto/d5626.htm>. Acesso em: 25 fev. 2014.
GROSJEAN, F. Bilingual life and reality. Cambridge:
BRASIL. Lei n. 11.161, de 5 de agosto de 2005. Dispe
Harvard University Press, 2010.
sobre o ensino da Lngua Espanhola no Ensino Mdio no
Brasil. 2005b. Disponvel em: <http://www.planalto. GROSJEAN, F. Studying bilinguals: methodological and
gov.br/ccivil_03/_Ato2004-2006/2005/Lei/L11161.htm>. conceptual issues. In: BHATIA, T. K.; RITCHIE, W. C.
Acesso em: 25 fev. 2014. (Ed.). The Handbook of bilingualism. Oxford:
Blackwell Publishing Ltd, 2006. p. 32-63.
BRASIL. Ministrio da Educao. Cadernos SECAD:
Educao Escolar Indgena: diversidade sociocultural MEDINA LPEZ, J. Lenguas en contacto. Cuadernos
indgena ressignificando a escola. Braslia, 2007. de lengua Espaola. Madrid: Arco/Libros, 1997.
BRASIL. Conveno n. 169 sobre povos indgenas e OLIVEIRA, G. M. Brasileiro fala portugus:
tribais e Resoluo referente ao da OIT/ monolinguismo e preconceito lingustico. Revista
Organizao Internacional do Trabalho. Braslia: Linguasagem, n. 11, s.p., 2009.
OIT, 2008a. ORTIZ PREUSS, E. Acesso lexical e produo de fala
BRASIL. Ministrio da Educao. Escolas de fronteira. em bilngues portugus-espanhol e espanhol-
Programa Escolas Bilngues de Fronteira (PEBF). Braslia portugus. 2011. 183f. Tese (Doutorado em Letras)-
e Buenos Aires, 2008b. Disponvel em: Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Porto Alegre,
<http://portal.mec.gov.br/index.php?Itemid=836&id=12 2011.
586&option=com_content&view=article>. Acesso em: PEREIRA, M. C. C.; VIEIRA, M. I. S. Bilinguismo e
25 fev. 2014. educao de surdos. Revista Intercmbio, v. XIX,
BRASIL. Conselho Nacional de Educao. Cmara de p. 62-67, 2009.
Educao Bsica (CEB). Resoluo CNE/CEB n. 7, de PEREIRA, M. C. P. Bilinguismo e aprendizado de
14 de dezembro de 2010. Fixa Diretrizes Curriculares segunda lngua entre os intrpretes de lngua de sinais.
Nacionais para o Ensino Fundamental de 9 (nove) anos. Revista virtual de cultura surda e diversidade,
Disponvel em: <http://portal.mec.gov.br/index.php? Edio 7, 2011. Disponvel em: <http://editora-arara-
option=com_content&id=14906&Itemid=866>. Acesso azul.com.br/novoeaa/revista/?p=475> Acesso em: 11 jun.
em: 25 fev. 2014. 2014.
BRASIL. Conselho Nacional de Educao. Cmara de SOUSA, D. V. C. Aquisio da lngua de sinais por alunos
Educao Bsica (CEB). Parecer CNE/CEB n. 10, de 5 surdos: ponto de contribuio e relevncia na atuao do
de outubro de 2011. Consulta sobre a oferta de lngua intrprete de lngua de sinais. Revista virtual de cultura
estrangeira nas escolas indgenas de Ensino Mdio. surda e diversidade. Edio 5, 2009. Disponvel em:
Disponvel em: <http://portal.mec.gov.br/index.php? <http://editora-arara-azul.com.br/novoeaa/revista/?p=183>.
option=com_content&id=16368&Itemid=866>. Acesso Acesso em: 11 jun. 2014.
em: 25 fev. 2014. SOUZA, D. Mais de trs mil lnguas devem
BRASIL. Ministrio da Educao. Portaria n. 86, de 1 desaparecer at o fim do sculo. Palmares Fundao
de fevereiro de 2013. Institui o Programa Nacional de Cultural, 2013. Disponvel em: <http://www.palmares.
Acta Scientiarum. Language and Culture Maring, v. 36, n. 4, p. 403-414, Oct.-Dec., 2014
414 Preuss e lvares

gov.br/2013/03/mais-de-tres-mil-linguas-devem-desaparecer Received on March 3, 2014.


-ate-o-fim-do-seculo/>. Acesso em: 25 fev. 2014. Accepted on June 27, 2014.
ZIMMER, M.; FINGER, I.; SCHERER, L. Do
bilingismo ao multilingismo: interseces entre a
psicolingstica e a neurolingstica. ReVEL, v. 6, n. 11, License information: This is an open-access article distributed under the terms of the
Creative Commons Attribution License, which permits unrestricted use, distribution,
p. 1-28, 2008. and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.

Acta Scientiarum. Language and Culture Maring, v. 36, n. 4, p. 403-414, Oct.-Dec., 2014

Оценить