Вы находитесь на странице: 1из 23

BERESHIT- Gnesis - EN EL

PRINCIPIO
CAPITULO 1
(fontica sefarad)

En el principio cre Dios los


cielos y la tierra.
1:1
Bereshit bar Elohim et
hashamyim ve'et ha'rets.

1:2 Y la tierra estaba vana y vaca, y


(haba) oscuridad sobre la faz del
abismo, y el espritu de Dios
se cerna sobre la faz de
las aguas.
Veha'rets
hayeth toh vavoh,
vejshej al-peney tehom,
veraj Elohim merajfet al-
peney hamyim.

Y dijo Dios: Haya luz, y hubo luz.


1:3
Vayomer Elohim: yeh-or,
vayeh-or.

Y vio Dios la luz, que (era) buena;


y separ Dios la luz de la
1:4 oscuridad.
Vayar Elohim et-ha'or ki-tov;
vayavdel Elohim beyn ha'or
uveyn hajshej.
1:5
Y llam Dios a la luz, da, y a la
oscuridad llam noche. Y fue
tarde y fue maana: da uno.
Vayikr Elohim la-or yom,
velajshej kar lailah. Vayeh-
rev vayeh-vker: yom ejad.

Y dijo Dios: Haya


un firmamento en medio de las
aguas y que separe las aguas de
1:6 las aguas.
Vayomer Elohim:
yeh raka betoj hamyim
vyhi mavdil beyn myim
lamyim.
1:7
E hizo Dios el firmamento y
apart las aguas que estaban
debajo del firmamento de las
aguas que estaban arriba del
firmamento; y fue as.
Vaya'as Elohim et-
haraka,, vayavdel beyn
hamyim asher mitjat
laraka uvein hamyim asher
me'al laraka; vayeh-jn.

Y llam Dios al firmamento,


cielos. Y fue tarde y fue maana:
1:8 da segundo.
Vayikr Elohim la-raka,
shamyim. Vayeh-rev
vayeh-vker: yom shen.
Y dijo Dios: Jntense las aguas
que estn debajo de los cielos en
un lugar, y se vea lo seco; y fue
as.
1:9
Vayomer Elohim: yikav
hamaym mitjat hashamyim
el-makm ejad, vetera'h
hayabashh; vayeh jn.
1:1 Y llam Dios a lo seco, tierra, y al
conjunto de las aguas llam
mares; y vio Dios que era bueno.
Vayikr Elohim layabashh,
0
rets ulemikvh hamyim
kar yamm; vayar Elohim ki-
tov.
Y dijo Dios: Produzca la tierra
hierbas, hierba que d simiente;
rbol de fruto que d fruto de su
especie, cuya simiente est en l,
sobre la tierra; y fue as.
1:1
1 Vayomer Elohim: tadsh
ha'rets, deshe sev mazria
zera; ets pri oseh per lemin,
asher zar'o-v al-ha'rets;
vayeh-jn.
1:1 Y produjo la tierra hierbas, hierba
2 que da simiente de su especie, y
rbol que da fruto, cuya simiente
esta en l, segn su especie; y
vio Dios que era bueno.
Vatots ha'rets deshe, esev
mazria zera leminehu, ve'ets
oseh pr asher zar'o-v;
leminehu vayar Elohim ki-tov.
Y fue tarde y fue maana:
da tercero.
1:1
3 Vayeh-rev vayeh-vker:
yom shlish.
Y dijo Dios: Haya luceros en la
expansin de los cielos para
apartar el da de la noche, y sean
por seales, y por plazos, y por
1:1 das y aos;
4 Vayomer Elohim: yeh meorot
bireka hashamyim lehavdil
bein hayom uvein halailah,
vehay leotot, ulemoadm,
uleyamm veshanm.
y sean por luceros en la
expansin de los cielos para
alumbrar sobre la tierra; y fue
1:1 as.
5
Vehay li-meorot bireka
hashamyim leha'ir al-
ha'rets; vayeh-jn.
E hizo Dios los dos luceros
grandes: al lucero grande, para
que seorease en el da y al
lucero pequeo para que
seorease en la noche; e (hizo
tambin) las estrellas.
1:1
Vaya'as Elohim et-sheney
6
hameorot hagdolim: et-
hamaor hagadol le-
memshlet hayom, ve'et
hamaor hakatn le-
memshlet halailah; ve'et
hakojavm.
Y las puso Dios en la expansin
de los cielos, para alumbrar sobre
1:1 la tierra,
7 Vayiten otam Elohim bireka
hashamyim, leha'ir al-
ha'rets.
y para seorear en el da y en la
noche, y para apartar la luz de la
oscuridad; y vio Dios que era
1:1 bueno.
8
Velimshol bayom uvalailah,
ulehavdil bein ha'or uvein
hajoshej; vayar Elohim ki-tov.
Y fue tarde y fue maana: da
cuarto.
1:1
9 Vayeh-rev vayeh-vker:
yom revi'.
1:2 Y dijo Dios: Produzcan las aguas
0 enjambre de criaturas vivientes,
y aves que vuelen sobre la tierra,
sobre la faz de la expansin de
los cielos.
Vayomer Elohim yishrets
hamyim shrets nfesh
jayh ve'of yeofef al-ha'rets
al-peney reka hashamyim.
1:2 Y cre Dios los
1 grandes cetceos y todo ser
viviente que anda arrastrndose,
que las aguas produjeron en
abundancia, segn sus especies,
y toda ave alada segn su
especie; y vio Dios que era
bueno.
Vayivr Elohim et-
hataninim hagedolim ve'et
kol nfesh hajayh
haromset, asher sharts
hamyim le-minhem, ve'et
kol-of kanaf lemineh; vayar
Elohim ki-tov.
Y los bendijo Dios, diciendo:
Fructificad y multiplicad llenad las
aguas en los mares. Y el ave se
multiplique en la tierra.
1:2
2 Vayevrej otam Elohim lemor:
per urev umil' et-
hamyim bayamim. Veha'of
yirev ba'rets.
Y fue tarde y fue maana: da
1:2 quinto.
3 Vayeh-rev vayeh-vker:
yom jamish.
1:2 Y dijo Dios: Produzca la tierra ser
4 viviente, segn su
especie, cuadrpedo y reptil y
animal de la tierra segn su
especie; y fue as.
Vayomer Elohim tots
ha'rets nfesh jayh,
leminh behemh varemes
vejayet-rets leminh;
vayeh-jn.
E hizo Dios al animal de la tierra
segn su especie, y al
cuadrpedo segn su especie, y
a todo reptil de la tierra segn su
especie; y vio Dios que era
bueno.
1:2
5 Vaya's Elohim et jayat
ha'rets leminh, ve'et
habehemh leminh, ve'et
kol-remes ha'adamh
lemineh; vayar Elohim ki-
tov.
1:2 Y dijo Dios: Hagamos un hombre
6 a nuestra imagen, conforme a
nuestra semejanza, y que
seoree en los peces del mar, y
en las aves de los cielos, y en los
animales, y en toda la tierra, y en
todo el reptil que anda
arrastrndose sobre la faz de la
tierra.
Vayomer
Elohim: na'ash adam betsal
menu, kidemutenu veyird
bidegat hayam, uve'of
hashamyim, uvabehemh,
uvejol-ha'rets, uvejol-
haremes, haroms al-
ha'rets.
1:2 Y cre Dios al hombre a
7 su imagen, a imagen de Dios
lo cre, varn y hembra
los cre.
Vayivr Elohim et-
ha'adam betsalm, betselem
Elohim bar ot, zajar
unekevh bar otam.
Y les bendijo Dios; y les dijo Dios:
Fructificad y multiplicad y
henchid la tierra, y sojuzgadla; y
dominen sobre los peces del mar,
y a las aves de los cielos, y a
todo animal que se mueva sobre
1:2 la tierra.
8 Vayevarej otam Elohim;
vayomer lahem Elohim: per
urev umil' et-ha'rets,
vejiveshuha, ured bidegat
hayam, uve'of hashamyim,
uvejol-jayah haromeset al-
ha'arets.
1:2 Y dijo Dios: He aqu que os d
9 toda hierba que da simiente, que
est sobre la faz de toda la tierra;
y todo rbol en que hay fruto de
rbol que da simiente, a vosotros
servir para comer.
Vayomer Elohim: hinh natati
lajem et-jol-sev zorea zera,
asher al-peney kol-ha'rets,
ve'et-kol-ha'ets asher-bo feri-
ets zorea zara, lajem yihyh
le-ojlh.
Y para todos los animales de la
tierra y para todas las aves de los
cielos y para todo ser que se
mueva sobre la tierra en que
haya vida, toda verdura de hierba
1:3 (les servir) para comer; y fue
0 as.
Ulejol-jayat ha'rets ulejol-of
hashamyim, ulejol romes al-
ha'rets asher-bo nfesh
jayh, et-kol-yrek
sev le'ojlh; vayeh-jn.
Y vio Dios todo lo que hizo, y he
aqu que era bueno en gran
manera; y fue tarde y fue
1:3 maana: da sexto.
1 Vayar Elohim et-kol-asher
ash vehinh-tov me'od
vayeh-rev vayeh-vker:
yom hashish.

Comentario:
Elohim
Elohim (Dios) tiene en hebreo la
forma plural, para indicar que Dios
comprende y unifica todas las fuerzas
infinitas y eternas. Y para que no se
piense que son muchos dioses, el
verbo har (cre) se emple en
singular inmediatamente despus de
Elohim. Otros interpretan esto, como,
'En el principio de la Creacin de Dios
de los cielos y la tierra, la tierra
estaba sin forma y vaca...(Rash).
Muchos otros combinan los primeros
tres versos, asi: 'en el principio de la
Creacin de Dios...cuando la tierra
estaba sin forma y vaca...Dios dijo:
'Que se haga la luz' (Bereshit Rab).
Tierra
En este primer versculo vemos un
propsito evidente, que es el de dar
al hombre la conciencia de que todo
se debe a la Creacin Divina. Los
antiguos mitos atribuan la existencia
del mundo al resultado de las luchas
entre diversos dioses, o debido a la
casualidad o al capricho. Pero la
Torah nos muestra el Cosmos como
expresin de la Voluntad Divina, a
Dios como primera causa de todas las
cosas, como Creador, Legislador y
Conductor.
Toj
As lo interpreta la traduccin aramea
de Onkels, pero el exgeta Rash
(Rab Shelom Yitzjak) explica que la
palabra toju (vana) significa asombro
y consternacin por la variedad (boju)
en que se encontraba la tierra.
Merajfet
La mayora de los traductores hallan
dificultad en traducir estas palabras, que
tienen un sentido difcil de captar para
nuestro limitado entendimiento. Segn el
exgeta Rash, significan que el trono
divino se cerna, por mandato de Dios y
por medio del aliento (ruaj) salido de su
boca, sobre la faz de las aguas,
aparentemente con el fin de dar aliento de
vida a la materia inanimada (Gn.2,7 e
Isaas,18,5). Por otra parte, la traduccin
aramea de Yonatn ben Uziel dice: "...y el
espritu de misericordia procedente de
Dios, soplaba sobre la faz de las aguas".
Hamyim
El exgeta Rash traduce as el primer
versculo del Gnesis: "En el principio, al
crear Dios los cielos y la tierra, la tierra
estaba vana y vaca ... "pues la Escritura
Sagrada no quiere mostrar aqu el orden
en que las cosas fueron creadas; la prueba
de esto es que el final del segundo
versculo da a entender que las aguas ya
existan antes que los cielos y que la tierra.
Raka
Cielo (Saadia) Rakia en hebreo,
literalmente 'expansin'. Usualmente
traducido como 'firmamento'.
Ejad
Uno Muchos doctores de la Ley trataron
de conciliar la fecha de la era hebrea con
los ltimos descubrimientos cientficos, los
cuales revelan basndose en el "reloj de
uranio", o sea en la desintegracin de las
sustancias radiactivas de las rocas, que la
Tierra tiene aproximadamente unos 4 mil
millones de aos. Sus esfuerzos resultaron
intiles. Por consiguiente, para concertar
la Escritura Sagrada con la ciencia,
tenemos que admitir que un da de la
Creacin no equivale a un da ordinario,
sino a un largo perodo de tiempo, segn
lo describe el rey David en el salmo 90:
"Pues mil aos en tus ojos son como da de
ayer que se fue, y como una de las vigilias
de la noche". Con todo, los judos
religiosos se atienen a la fe en las
Escrituras Sagradas, y cuentan los aos a
partir de los datos bblicos. Estos dan
hasta hoy la fecha de 5.730.
Shlish
Segn la costumbre sefaradita, aqu
termina la lectura del cohen -sacerdote-
(1er Ol), en sbado. Con Ol se designa en
hebreo a la persona llamada para la
lectura de la Torah.
Hataninim
Los antiguos babilonios crean que los
dioses crearon el mundo despus de ardua
lucha entre los fabulosos dragones, los
cuales haban precedido a la Creacin. La
Torah observa que an stos mismos son
producto de la creacin de Dios. Esta es la
causa de que en el relato del Gnesis no se
designe particularmente a ningn animal,
salvo a los taninm, que significa tambin
dragones.
Behem
La intencin de la Escritura Sagrada aqu
es la especificacin de los cuadrpedos
domsticos.
Na'ash
Antiguamente era costumbre de los reyes
y grandes personalidades emplear el
plural al hablar de s mismos (ver 2
Samuel ,14,14); pero el Midrash comenta
que Dios se aconsej con los ngeles sobre
si convendra crear al hombre o no.
Betsalmenu
Maimnides, en su obra "Gua de los
Descarriados", distingue dos conceptos:
tslem (forma) y demut (semejanza), de
tar (aspecto) y tavnit (configuracin).
Tar y tavnit expresan la figura material,
mientras que tslem y demut la forma
espiritual. La Torah, al indicar tslem y
demut define el espritu y nos confronta
con uno de los principios bsicos del
judasmo. No es posible elevarse a Dios
por medio de la materia, tar y tavnit,
(ver Isaas 44, 13) y s por medio del
espritu, tslem y demut.
Betsalm
Con la imagen que Dios haba hecho para
formar al hombre, y no significa a la
imagen propia de Dios, puesto que Dios no
tiene forma alguna, como est explicado
en el tercero de los trece principios de fe de
Maimnides: "En lo demut haguf, veno
guf".
Bar
El hombre fue creado al mismo tiempo con
una semejanza espiritual a la de Dios.
Bar
En el captulo 2, 21, la Escritura Sagrada
nos cuenta con todo detalle cmo hizo Dios
para hacer a la mujer, y no existe
contradiccin entre ste y aquel pasaje.
Ojl
Al principio Dios concedi al hombre el
comer verduras y frutas, y a los animales,
hierbas; pero ms tarde (ver Gnesis 9,3)
se le permiti comer tambin carne de
animales.

Вам также может понравиться