Вы находитесь на странице: 1из 144

UNIVERSIDADE DE BRASLIA

INSTITUTO DE EXPRESSO E COMUNICAO


DEPARTAMENTO DE LINGUSTICA , LNGUAS
CLSSICAS E VERNCULA

ANLISE CONTRASTIVA DOS SISTEMAS FONOL-


GICOS DO JAPONS E DO PORTUGUS.
Subsdios para o ensino de japons para falantes do
portugus do Brasil

ALICE TAMIE JOKO

Dissertao apresentaria ao Departamento de Lin-


gustica, Lnguas Clssicas e Verncula da Uni-
versidade de Braslia como requisito parcial para
a obteno do grau de Mestre em Lingustica.

Dra. MIMAIS THEREZINHA DA MATTA MACHADO


Orientadora

BRASLIA, 1987
UNIVERSIDADE DE BRASLIA
INSTITUTO DE EXPRESSO E COMUNICAO
DEPARTAMENTO DE LINGSTICA, LNGUAS
CLSSICAS E VERNCULA

ANALISE CONTRASTIVA DOS SISTEMAS FONOLGICOS DO


JAPONS E DO PORTUGUS
Subsdios para o Ensino de Japons para falan-
tes do Portugus do Brasil

Alice Tamie Joko

Dissertao apresentada ao Departamento de Lin-


gstica, Lnguas Clssicas e Verncula da Uni-
versidade de Braslia como requisito parcial pa-
ra a obteno do grau de Mestre em Lingstica,

Dra. Mirian Therezinha da Matta Machado


Orientadora

Braslia, 1987
AGRADECIMENTOS

Dra. Mirian Therezinha da Matta Machado pela ori-


entao, pelos conhecimentos transmitidos e pela amizade.

Ao Prof. Yoshio Mase, da Universidade Nacional de


Shinshu, Japo, pela orientao do aspecto fontico da
lngua japonesa, durante a sua permanncia como Professor
Visitante na Universidade de So Paulo.

Ao Dr. Danilo P. Lobo por sua relevante ajuda, pro-


porcionando-me condies para prosseguir este trabalho.
Estendo meus agradecimentos ao Professor Drio Pagel da
Universidade de Florianpolis, que juntamente com o Dr.
Danilo, participou da minha banca examinadora.

FUNDAO JAPO que com seu programa de assistn-


cia s instituies, proporcionou-me a oportunidade de
atuar como docente do Ensino Superior, o que ocasionou a
realizao desta pesquisa. Ao CNPq e CAPES pelas bolsas
concedidas.

A todos os professores do Departamento de Lingus-


tica, Lnguas Clssicas e Verncula que me orientaram du-
rante meus estudos no Curso de Mestrado em Lingustica.

Aos informantes e demais alunos do Curso de Lngua


Japonesa da UnB.

Por fim, agradeo, em particular, a todas as pes-


soas amigas que direta ou indiretamente contriburam para
a realizao deste trabalho.
NDICE

Pgina

AGRADECIMENTOS iii
LISTA DE QUADROS E DIAGRAMAS vii
RESUMO viii
ABSTRACT ix
1 - INTRODUO 01
1.1 - O Ensino da Lngua Japonesa no Brasil 01
1.2 - Estagio Atual dos Estudos Referentes
a lngua japonesa falada no Brasil 04
Notas do Captulo 1 06
2- O PRESENTE ESTUDO 07
2.1 - Objetivos 07
2.2 - Mtodos e Procedimentos adotados 07
2.3 - Corpus 09
2.3.1 - Corpus 1 12
2.3.2 - Corpus 2 21
2.3.2 - Corpus 3 24
2.4 - Informantes 26
2.5 - Falares Descritos 27
2.6 - Notao Fontica 27
Notas do Captulo 2 32
3 - DESCRIO DOS SISTEMAS FONOLGICOS DO JAPO- 33
NS E DO PORTUGUS
3.1 - Sistema Fonolgico do Japons 33
3.1.1 - Fonemas Segmentais 33
3.1.1.1 - Consoantes e Semiconsoantes 33
3.1.1.1.1 - Alofones 34
3.1.1.2 - Vogais . 35
3.1.1.2.1 - Alofones 45
3.1.2 - Fatos Supra-Segmentais 54
3.1.2.1 - Acento 54

iv
Pgina

5.1.2.2 - Entoao 56

3.1.3 - Estrutura Silbica 57


3.1.4 - Distribuio dos Fonemas 58
3.1.4.1 - Distribuio das Vogais 58
3.1.4.2 - Distribuio das Consoantes e 59
Semiconsoantes
3.2 - Sistema Fonolgico do Portugus 61
3.2.1 - Fonemas Segmentais 61
3.2.1.1 - Consoantes 61
3.2.1.1.1 - Alofones 62
3.2.1.2 - Vogais 66
3.2.1.2.1 - Alofones 67
3.2.2 - Fatos Supra-Segmentais 69
3.2.2.1 - Acento 69
3.2.2.2 - Entoao 70
3.2.3 - Estrutura Silbica 73
3.2.4 - Distribuio dos Fonemas 75
3.2.4.1 - Distribuio das Vogais 75
3.2.4.2 - Distribuio das Consoantes 76
Notas do Captulo 3 81
4- COMPARAO DOS SISTEMAS FONOLGICOS DO
JAPONS E DO PORTUGUS 82
4.1 - Anlise Contrastiva das Consoantes 82
4.2 - Anlise Contrastiva das vogais 83
4.3 - Anlise Contrastiva dos Fonemas Si- 84
milares
4.3.1 - Fonemas Consonantais 84
4.3.1.1 - Fonemas Comuns a Ambos os Siste- 84
mas
4.3.1.2 - Fonemas em Japones o Alofones em
Portugus 90
4.3.1.3 - Alofones em Japons e Fonemas em
92
Portugus

v
Pgina

4.3.1.4 - Alofones em Ambos os Sistemas 94


4.3.2 - Fonemas Voclicos 97
4.3.2.1 - Fonemas Comuns aos Dois Sistemas 97
4.3.3 - Slabas Comuns aos Dois Sistemas 99
4.4 - Anlise Contrastiva dos Fatos Supra-
Segmentais 102
4.4.1 - Acento 102
4.4.2 - Entoao 102
Notas do Captulo 4 103
5 - LEVANTAMENTO DE ERROS 104
5.1 - Erros de Percepo 104
5.2 - Erros de Reproduo 109
6 - CONCLUSO 111
7 - BIBLIOGRAFIA 116

vi
LISTA DE QUADROS E DIAGRAMAS

Pgina

Quadro n 1 - Transcrio do japons em al-


fabeto romano 10/11

Quadro n 2 - Alfabeto Fontico Internacio-


nal 29

Quadro n 3 - As consoantes do japons 30

Quadro n 4 - As consoantes do portugus


do Brasil 31

Quadro n 5 - As consoantes do japons e


seus principais alofones 52

Quadro n 6 - Cs alofones das vogais do ja-


pones 53

Quadro n 7 - As consoantes do portugus e


seus principais alofones 79

Quadro n 8 - Os alofones das vogais do


portugus do Rio de Janeiro 80

Quadro n 9 - Representao esquemtica


das zonas de articulao das
vogais do portugus do Rio
de Janeiro 101

Quadro n 10- Slabas comuns aos dois sis-


temas 100

Diagrama n 1 - Relao entre as vogais do


japons o as vogais cardi-
nais 101

vii
RESUMO

Este trabalho compoe-se de trs partes: a primeira


uma descrio dos sistemas fonolgicos do japons e do portu-
-us seguida de uma analise contrastiva destes dois sistemas;
a segunda e um levantamento, atravs de testes de percepo e
articulao, das principais dificuldades que os falantes do
portugus do Brasil apresentam ao estudar o japons; a tercei-
ra a averiguao das possveis interferncias do sistema fo-
nolgico da lngua materna na aprendizagem do japons por fa-
lantes do portugus do Brasil relacionando o resultado da
segunda parte com a anlise contrastiva feita na primeira par-
te. A descrio dos sistemas fonolgicos e a analise contrasti-
va do japons e do portugus nos permitiram estabelecer as se-
melhanas e as diferenas existentes entre as duas lnguas em
questo. Os levantamentos feitos com informantes, estudantes
de japons, mostraram-nos que as dificuldades que persistem
neles aps a fase iniciai da aprendizagem esto diretamente re-
lacionadas aos fatos supra-seguimentais de acento e durao.
Como concluso, um falante de lngua portuguesa que deseja do-
minar o padro da lngua japonesa aceito por falantes nativos
desta, ter que habituar-se a utilizar o acento musical, a
durao e a mora como traos constitutivos da palavra e a en-
toao como elemento constitutivo da frase.

viii
ABSTRACT

The study that follows is presenteei in three parts. Firstly,


a description of the phonological systems of the Japanese and.
Portuguese languages is made followed by a contrastive analysis
of these two systems. Secondly, resorting to perception and
larticulations tests, a survey of the main difficulties that face
JBrazilian Portuguese speakers as they try to learn Japanese is
presented. Thirdly, an investigation of the possible interferences
that the mother tongue can bring about in the learning of Japanese by
Portuguese speakers is made and at the same time it is established
a comparison between the results of the second part above and the
ontrastive analysis of the first part. The description of the
phonological systems and the contrastive analysis made it possible
to establish similarities and differences between Brazilian
Portuguese and Japanese. The survey using students of Japanese
as subjects showed that the difficulties that remain after the first
initial learning stages are directly related to suprasegmental
phenomena such as stress and length. Therefore, the conclusion is
that a Portuguese speaker desiring to mas ter the Japanese accepted
by native speakers will have to acquire the habit of using musical
stress, length and mora as essential features of the word and
intonation as essential elements of the phrase.

ix
01

1 - INTRODUO

1.1- O Ensino da Lngua Japonesa no Brasil

O numero de pessoas que estudam a lngua japonesa

no Brasil tem crescido consideravelmente nos ltimos a-

nos. Diversas so as Universidades que atualmente ofere-

cem cursos de lngua japonesa. Entre elas, podemos citar,

de acordo com o ano da criao destes cursos: Universida-

de Catlica de Porto Alegre (1961), Universidade de So

Paulo(USP)(1965), Universidade Federal do Rio Grande do

Sul(1968),Universidade Federal do Pararia (1976),Univer

sidade Estadual de Londrina (19 77) ,Universidade Federal

do Rio de Janeiro (UFRJ) (1979), Universidade de Braslia

(UnB) (1981) e, ainda, a Universidade Federal do Par, a

Pontifcia Universidade Catlica de So Paulo (PUC) e a

Universidade de Campinas (UniCamp) cujas datas de criao

destes cursos no foram mencionadas na fonte consulta-

da.(1)
Destas instituies citadas, a USP e a UFRJ ofere-
cem o curso de Lngua Japonesa a nvel de bacharelado e
licenciatura e, as outras, a nvel de atividade de exten-
so ou como matria optativa.
Alem destes cursos em instituies de ensino supe-
rior, existem outros, patrocinados pelas associaes ni-
po-brasileiras , muitos recebendo subsdios do governo ja-
pons, atravs dos seus consulados ou de rgos tais como
a Fundao Japo e a Japan International Cooperation Agen
cy (JICA). Tambm tem-se tornado de significativa impor-
02

tncia os cursos de 1ngua japonesa , ministrados nas e sco-

1as particulares de linguas das grandes cidades . Contras_

tando com o aumento do numero de cursos de lngua japone-

sa , como 1ngua estrangera , o numer o das tradicionais

"escolas japonesas" vem diminuindo gradativamente. So es_

tas escolas fundadas pela comunidade niponica, com a fi-

nalidade de ministrar aulas de japons aos nipo-brasilei-

ros, seguindo o mtodo de ensino de japons como lngua

materna. A razo do declnio dessas escolas est direta

mente relacionado com o fim do fluxo imigratrio dos japo-

neses para o Brasil, consequncia natural da estabilidade

econmica do Japo, nas ultimas dcadas. Segundo estats-

ticas feitas sobre o assunto, (SUZUKI, 1980), em 1963, a

porcentagem dos nisseis (filhos de japoneses) que freqen-

tava as "escolas japonesas" era de 70%. Entretanto, j em

1977, esta mesma porcentagem era ocupada por alunos netos

(sansei) ou bisnetos (yonsei) de japoneses, cabendo aos

nisseis apenas os 30& restantes. Hoje uma considervel

parcela dos descendentes de japoneses, que j no vivem

no contexto scio-cultural nipnico, procura os cursos de

japons, porem como segunda ou terceira lngua. Estes, ao

se juntarem a um nmero cada vez maior de alunos brasilei-

ros sem ascendncia japonesa, vm engrossar o numero de

alunos brasileiros que atualmente estudam a lngua japone

sa.

As motivaes e os objetivos destes alunos ao estu-

darem o japons so diversos, mas, sem duvida alguma, o

atual prestgio do Japo no cenrio internacional e os

projetos de cooperao tcnico-cientfica estabelecidos


03

com o Brasil, seja a nvel governamental ou a nvel de

iniciativa privada, tem tido uma grande influencia no

crescimento sbito do interesse dos brasileiros em apren-

der o idioma nipnico.

Evidentemente, estes alunos enfrentam grandes difi-

culdades ao aprendeir o japons, o que e normal na apren-

dizagem de qualquer lngua estrangeira. Tais dificuldades

manifestam-se nos nveis fonolgico, morfolgico e sint-

tico. Sabemos que, no processo da aprendizagem de uma ln-

gua estrangeira, a maior fonte de interferncia que difi-

culta este processo e proveniente da estrutura da lngua

materna do aluno.

Tomemos, por exemplo, a aprendizagem da pronuncia-

do japons pelos alunos brasileiros,cuja lngua materna

e o portugus. Eles percebero os sons do japons, de

acordo com o sistema fonolgico de sua lngua e,no momen-

to da reproduo destes sons sero levados a transferir

para a pronuncia da lngua estudada a base articulatoria

de sua lngua materna. Como base articulatoria, compreen-

demos aqui tanto os fatos segmentais: fonema e alofones;

como tambm os supra-segmentais: ritmo, acento e entona-

o.

fato notrio que esta transferncia ressaltada

no e peculiar aos estudantes brasileiros de japons, pois

ocorre sempre na aprendizagem de uma lngua estrangeira

por aloglotas. Da o reconhecimento geral entre os lin-

guistas modernos de que o material didtico utilizado no

ensino de uma lngua estrangeira deva ser preparado, com

bases no conhecimento da descrio cientfica dos siste-


04

mas lingusticos, tanto da lngua a ser ensinada, quanto

da lngua materna dos alunos.

O fato de no haver ainda um trabalho de anlise

contrastiva ao nvel fonolgico, entre o portugus e o ja-

pones, que vise ao ensino, despertou-nos o interesse de

fazer um estudo neste sentido, que viesse, em parte, ser-

vir de subsdios para a elaborao de material didtico

dirigido exclusivamente a brasileiros estudantes da ln-

gua japonesa, pois pensamos, como Robert LADO: "mesmo que

o processo de comparar dois sistemas de sons tenha neces-

sariamente de ser enfadonho, rido e abstrato, os resulta-

dos alcanados so de uso prtico notrio na elaborao

de livros-texto, testes e exerccios para suplementar ma-

teriais inadequados e para avaliao de materiais,,," (LADO, 1966).

1.2 - Estgio atual dos estudos referentes ln-

-ua japonesa falada no Brasil

No temos conhecimento de nenhum trabalho publicado


sobre um estudo contrastivo dos sistemas fonolgicos do
portugus e do japons, do ponto de vista da Lingustica
Aplicada, visando ao ensino de japons para brasileiros,
cuja lngua materna seja o portugus.

No obstante, h algumas pesquisas que usam o mto-


do da anlise contrastiva para estudar a interferncia
da lngua materna, tanto para o portugus, falado por imi-
grantes japoneses, como para o japons falado por nipo-
brasileiros.

Para o primeiro caso, h duas dissertaes de Mes-


05

trado: uma feita por SEZAK1 cm 1980, (2) cujo objetivo foi

abordar o comportamento fontico dos japoneses fa1antes do

dialeto de Tquio, ao falar o portugus. A outra disserta-

o e um trabalho de D01 (DOI, 1 9 8 3 ) , que tem por objetivo

"a identificao e o registro dos casos de interferncia

fonolgica, verificados no Portugus falado pelos japone-

ses, resultantes do contato entre o portugus e o japo-

ns".

Para o segundo caso, ou seja, o estudo da interfern-

cia do portugus no japons falado por nipo-brasileiros, e-

xiste o artigo de NOMOTO (NOMOTO, 1969) onde o autor faz

breves referncias a algumas realizaes fonticas do japo-

ns falado por nisseis e atribui interferncia do portu-

gus as pecularidades articulatrias do japons falado por

estudantes. H ainda o trabalho de MASE (MASH, 1986) sobre

algumas caractersticas fonolgicas do japons falado por

brasileiros, filhos e netos de imigrantes japoneses, com

referncia aos fatos supra-segmentais. O mesmo autor fez

duas palestras, abordando o mesmo tema: a primeira no II

Encontro Nacional de Fontica e Fonologia, realizado na

Universidade de Braslia, em setembro de 1986 e a se-

gunda no II Congresso de Associao Latino Americana de

Estudos Afro-Asiticos, realizado na Universidade de So

Paulo, em novembro do mesmo ano,

No Encontro realizado em Braslia nos mesmos tivemos

a oportunidade de apresentar uma comunicao, cujo enfoque

foi uma analise contrastiva dos sistemas fonologicos do ja-

pons e do portugus, ressa1tando as principais dificu1da-

des encontradas por estudantes brasi1eiros na aprendizagem

de pronuncia da lngua japonesa


06

NOTAS DO CAPTULO 1

(1) fonte: Pesquisa da Fundao Japo. Pesquisa 2 - Estudos

Japoneses no Brasil, 1984

(2) SHZAKI, apud DOI, 1933

(3) MASE, Yoshio, Alguns aspectos do foneticismo japons.

IN: Anais do II Encontro Nacional de Fontica e Fonolo-

gia. /em elaborao/

(4) JOKO, A. T, Anlise Contrastava dos Sistemas Fonolgi-

cos do Japons e do Portugus, in: II Encontro Nacional

de Fontica e Fonologia, UnB, Braslia, 1986,


07

2 - O PRESENTE ESTUDO

2.1 - Objetivos

O presente trabalho tem por objetivos fazer uma des-

crio dos sistemas fonolgicos do japons e do portugus,

seguida de uma anlise constrativa entre estes dois siste-

mas, e levantar as principais dificuldades que os falantes

do portugus do Brasil tm ao aprender o japons.

O fato de termos decidido por estes objetivos est

ligado a nossos interesses profissionais. Ha mais de dez

anos vimos ensinando japons a alunos brasileiros, prin-

cipalmente adultos. Convivemos diariamente com as dificul-

dades que estes encontram na aquisio dessa lngua e sen-

timos que estava faltando uma pesquisa, que tratasse de

uma anlise contrastiva dos sistemas em questo, visando a

sua aplicao no ensino.

2.2 - Mtodos e Procedimentos adotados

A anlise dos sistemas fonolgicos das lnguas que


so objetos do presente estudo basear-se- na Fontica Ar-
ticulatria. Entretanto, alguns aspectos, principalmente
os referentes aos fatos supra-segmentais, sero elucidados
com o auxlio da Fontica Acstica. A descrio ser fei-
ta, sempre que possvel, baseada em subsdios fornecidos
pela Fontica Experimenta].

Devido as dificuldades de elaborarmos material pr-

prio relativo a documentos fornecidos pela Fontica Experi-


08

menta1 para a real izao deste trabalho , como era nosso de

sejo, foram utilizados, para a descrio de alguns sons do

portugus, imagens de filmes radiocinematogrficos e traa-

dos de sonogramas , oscilogramas e palatograma do arquivo

particular da Profa Dra. Miriam MATTA MACHADO. Para a des-

crio articulatoria do japons, foram utilizados, princi-

palmente, croquis baseados nas imagens dos filmes radioci-

nematogrficos , realizados no Instituto de Pesquisa de ho-

gopedia e Foniatria da Faculdade de Medicina da Universida

de de Tquio, publicado no manual "A Pronuncia da Lngua

Japonesa" ( 1 ) .Para os comentrios relativos aos fatos su-

pra-segmentais foram utilizados sonogramas e outros traa-

dos de diversas fontes.

Em primeiro lugar sero descritos os fonemas e os

alofones das lnguas em questo e, em seguida, sero anali-

sados os fatos supra-segmentais destas lnguas. Uma anlise

contrastiva entre estes sistemas fonolgicos completara es-

ta parte da descrio.

A terceira parte do nosso objetivo ser realizada a

partir de testes de percepo e de pronuncia dos sons do

japons, aplicados aos nossos informantes, atravs de exer-

cicios escritos e orais.

Nos testes de percepo usamos como modelo as fitas

cassetes que acompanham os manuais A Pronncia da Lngua


(2)
Japonesa e Introduo Escrita . Cada palavra foi repe-

tida quatro vezes, com intervalos, para que os alunos re-

gistrassem, por escrito, os sons que estavam ouvindo, usan-

do a escrita romana.

Os testes orais foram realizados de duas maneiras:


09

por imitao e leitura.


No primeiro caso, os informantes ouviram- um dilogo

gravado(3) e repetiram-no em seguida, em gravao. Tanto

as estruturas, quanto o vocabulrio deste dilogo j eram

do conhecimento dos alunos.

No segundo caso, os informantes ouviram diversas ve-


(4)
zes algumas frases gravadas , anotaram-nas e, em segui-

da, reproduziram-nas oralmente, tambm em gravao. Neste

caso, as estruturas sintticas j eram do conhecimento dos

alunos, porem alguns vocbulos eram desconhecidos.

O nmero de ocorrncia dos erros de cada palavra foi

calculado em suas porcentagens.

Os resultados foram relacionados s anlises contras

tivas feitas para averiguao das possveis interferncias

do sistema fonolgico do portugus do Brasil na aprendiza-

gem do japons por brasileiros.

2.3 - Corpus

Para atendermos ao nosso objetivo de detectar as difi-

culdades dos alunos brasileiros, quanto a percepo, e

produo dos sons do japons, elaboramos trs corpora.

O primeiro, destinado a testes de percepo,teve co-

mo princpio bsico a abrangncia de todos os fonemas nas

diversas posies na palavra: inicial, medial e final. Cons-

ta de 239 (duzentos e trinta e nove) palavras.

o segundo corpus, tambm destinado percepo, com

pe-se de 17 (dezessete) frases.

O terceiro corpus teve como principal objetivo detec-


10

tar os problemas relativos a produo dos sons do japons.


Consta de 15 (quinze) frases, sendo que nove dentre elas,
as mesmas do corpus 2.
Na apresentao dos corpora a transcrio do japons
em alfabeto romano foi baseada no manual Padro de Escrita
(5)
da Lngua Nacional, seguindo o quadro abaixo e as ins-
trues complementares:

a) usa-se n para todos os sons representados por


b) havendo necessidade de separar n do y seguinte,
usa-se o diacrtico 'depois do n.
c) as consoantes geminadas so representadas por
repetio de letras.
d) as vogais longas so representadas com sobre
as vogais. No caso de letra maiscula,as vogais so
repetidas.
e) a representao de sons especiais livre,
f) os nomes prprios so escritos com letra mais-
cula.

a i u e 0

ka ki ku ke ko kya kyu kyo


sa si su se so sya syu syo
ta ti tu te to tya tyu tyo
na ni nu ne no nya nyu nyo
ha hi hu he ho- hya hyu hyo
ma mi mu me mo mya myu myo
ya (i) yu (e) yo
11

ra ri ru re ro rya ryu ryo


wa (i) (u) (e) (o) -

ga gi gu ge 0 gya gyu gyo


za zi zu ze zo zya zyu zyo
da (zi) (zu) de do (zya) (zyu) (zyo)
ba bi bu be bo bya byu byo
pa pi pu pe po pya pyu pyo

Quadro n 1. Transe rico do japons em alfabe to r o -


mano.
12

2.3.1 - Corpus 1
13
14
15
16
17
18
19
20
21

2.3.2 - Corpus 2

1. Kon'nitiwa.

/koNnitiwa/

[konnit iwa]

Boa tarde.

2. Watasi wa Tanaka desu.

/watasiwa tanakadesu/

[wata iwa tanakades ]

Eu sou Tanaka.

3. Kore wa nandesuka.

/korewa naNdesuka/

[korewa nandes ka]

0 que e isto?

4. Kore wa watasi no kaban desu.


/korewa watasino kabaNdesu/
[korewa wata ino kabandes ]
Esta e minha inala.

5. Doko e ikimasu ka.

/dokoe ikimasuka/

[dokoe ikimas ka]

Aonde vai?

6. Hon'ya e ikimasu.

/hoNjae ikimasu/

[hoijae ikimas ]

Vou livraria.
22

7. Honya de nani o kaimasuka.

/ hoNjade nanio kaimasuka /

[ho jade na io kaimas ka]

O que vai comprar na livraria?

8. Zassi to zisyo o kaimasu .

/ zaQsito zjisjo o kaimasu /

[ dza ito d i oo kaimas ]

Vou comprar revistas e dicionrio.

9. Sore kara kissaten e itte ktya o nomimasu.

/ sorekara kiQsateNeiQte koRtjao nomimasu/

[ sorekara kissateNeitte ko: t ao nomimas ]

Em seguida, vou a cafteria, tomar ch preto.

10. Konbanwa.

/ koNbaNwa /

[ komba wa ]

Boa noite!

11. Ohay gozaimasu.

/ ohajoR gozaimasu /

[ohajo:gozaimas ]

Bom dia.

12. Saynara

/ sajoKnara /

[ sajo : n ar a ]

At logo.
23

13. Kore wa tukue desu.

/ korew a tukuedesu /

[ korewatswkUJCEdes ]

Isto uma mesa.

14. Gink e ikim asita .

/giNkoR e ikimasita/

[ giok o : e i k i m a ita]

Fui ao banco.

15. Sore o totte kudasai.

/soreo toQtekudasai/

[ sorco tottekwdasai ]

Passe-me isso, por favor.

16. Arigat gozaimasu.

/arigatoR gozaimasu/

[ arigato : gozaimasw ]

Obrigado.

17. Otya o nomimasu.

/ otjao nomimasu /

[ot ao nomimasw]

Vou tomar ch.


24

2.3.3 - Corpus 3

1. Kon'nitiwa.

/koNnitiwa/

[koppit iwa]

Boa tarde.

2. Watasi wa Tanaka desu,


/watasiwa tanakadesu/

[wata iwa tanakades ]

Eu sou Tanaka.

3. Kore wa nandesuka.
/korewa naNdesuka/
[korewa nandes ka]

O que isto?

4. Kore wa watasi no kaban desu.


/korewa watasino kabaNdesu/
[korewa wata ino kabandes ]

Esta minha mala.

5. Doko e ikimasu ka.

/dokoe ikimasuka/

[dokoe ikimas ka]

Aonde vai?

6. Hon'ya e ikimasu.

/hoNjae ikimasu/

[ho jae ikimas ]

Vou livraria.
25

7 . Honya de nani o kaimasuka.


/hoNjade nanio kaimasuka/
[ ho ja de na io kaimas ka ]

O que vai comprar na livraria?

8. Zassi to zisyo o kaimasu.

/zaQsito zisjo o kaimasu/

[dza ito d i oo kaimas ]

Vou comprar revistas e dicionrio.

9. Sore kara kissaten e itt ktya o nomimasu.

/sorekara kiQsateNei.Qte koRt ao nomimasu/

[sorekara kissateNe itte ko: t ao nomimas ]

Em seguida, vou cafeteira, tomar ch preto.

10. Satsan kon'nitiwa.

/ satoRsaN koNnitiwa /

[ sato : saN ko it iwa ]

Boa tarde, Sr. Sato.

11. Kon'nitiwa

/koNnitiwa/
[kon it iwa]
Boa tarde.

12. Doko e ikimasuka.

/dokoe ikimasuka/

[dokoe ikimas ka ]

Aonde vai?

13. Sinzyuku e ikimasu.

/siNzjuku e ikimasu/
26

[ ind ukw e ikimas ]

Vou a Shinjuku.

14. Eiga o mimasuka.

/eiga o mimasuka/

[eina o mimas ka]

Vai assistir ao filme?

15. lie kaimono o simasu.

/iRe kaimono o simasu/

[i:e kaimonoo imas ]

No, vou fazer compras.

2.4 - Informantes

Os informantes que se submeteram aos testes do Cor-

pus 1 e 2 so estudantes universitrios, brasileiros, dos

sexos masculino e feminino, alunos da disciplina Lngua

Japonesa 1 da UnB. A maioria pertence faixa etria de 19

a 22 anos. Para o Corpus 3, escolhemos 4 (quatro) infor-

mantes, alunos do 2? semestre de japons, possuindo as se

guintes caractersticas:

Idade Sexo Naturalidade Tempo de Braslia

Inf. 1: 30 M RJ 3 anos

Inf. 2: 21 M RJ 16 anos

Inf. 3: 17 F BsB 17 anos

Inf. 4: 19 M SP 14 anos
27

2.5- Falares Deseritos

A variedade do japons que serviu de base para des-

crio deste trabalho e a chamada "lngua padro" baseada

no falar de Tquio, no seu registro formal. A escolha des-

te falar como modelo baseia-se no fato de ser esta a varie-

dade utilizada em todos os materiais didticos audio-visu-

ais destinados aos estudantes de japons, como lngua es-

trangeira.

Para o portugus, o falar escolhido foi o do Rio de

Janeiro. Tal escolha recaiu sobre esta variante por ser

ela muito freqUente entre os alunos de japons da UnB, que

serviram de informantes para esta dissertao.

2.6 - Notao Fontica

Os sinais utilizados seguem basicamente o Alfabeto


Fontico Internacional (API). (Quadro n 2 ) . Entretanto,
adetamos para o japons alguns sinais de uso consagrado en-
tre os foneticistas que descrevem esta lngua. So eles:

a) /N/ para nasais longas

/taN'i/ [tai]

/saN'eN/ [saeeN]

/reN'ai/ [reai]

/koN'njaku/ [konnakw]

/uNmeR/ [ wmme : ]

/taniN/ [taniN]
28

b) /Q/ para consoantes longas


/iQpai/ [ippai]
/iQkai/ [ikkai ]
/iQsuN/ [SSWN]

/iQta/ [itta]

c) / R/ para vogais longas


/oziRsaN/ [od i : saN]
/obaRsaN/ [oba : saN]
/oneRsaN/ [one : saN ]
/oRkiR/ [o : ki : ]
/kuRki/

d) para a queda de tom


para indicar que o fonema antecedente no for-
ma slaba com a vogal seguinte.

Para o portugus usamos aqui o API-MM encontrado em


Pratica de Transcrio Fontica(6).
29
30
31
32

NOTAS DO CAPTULO 2

( 1 ) NIHONGO - A pronncia da Lngua Japonesa. The Japan

Foundation, 1980

( 2 ) fita cassete n1 do manual NIHONGO - Introduo Es-

crita. The Japan Foundation,

( 3 ) dialogo da fita em rolo que acompanha o livro Japo-

nese, a Basic Course. Tape n2 (rolo) Center of

Applied Lingistics Sophia University, 1971

( 4 ) A mesma fita da (2)

( 5 ) extrado do "Genk no Kokugo-hyki no Kijun" (Padro

de Escrita de Lngua Nacional Vigente - edio renova-

da) Diviso de Lngua Nacional do Ministrio da Educa-

o e Cultura, 1982

( 6 ) Mirian da MATTA MACHADO, Prtica de Transcrio Fone-

tica. /em elaborao/


33

3 - DESCRIO DOS SISTEMAS FONOLGICOS DO JAPONES E

DO PORTUGUS

Nesta parte do trabalho sero descritos os fonemas

do japons e os do portugus, levando-se em considerao

suas caractersticas articulatrias, seus alofones e sua

distribuio na slaba e no vocbulo.

3 . 1 - Sistema Fonologico do Japons

A apresentao deste sistema se baseou nas teorias


de HATTORI (Hattori, 1 9 8 0 ) , SHIBATA (Shibata, 1980) e MASE
(Mase, 1986).

3.1.1 - Fonemas Segmentais

3.1.1.1 - Consoantes e Semiconsoantes

As consoantes em japons so: /p, t, k, b, d, g,

s, z, h, m, n, r, Q, N/.

C1assificam - se :

a) quanto ao modo de articulao:

- oclusivas: /p, t, k, b, d, g/

- constritivas: / s , z, h/

- nasais: /m,n,N/

- vibrante: /r/

b) Quanto ao ponto de articulao

- bilabiais: /p,b,m/
34

- dentais: /t , d/
- alveolares: /s, z, n,r /

- velares: /k,g/

- glotal : /h/

e) Quanto ao papel das cordas vocais:

- surdas: /p, t, k, s, h, Q/

- sonoras: /b, d, g, z, m, n, r , N/

As semiconsoantes em japons so: /w, j/


Classificam-se:

a) Quanto ao ponto de articulao

- bilabial: /w/

- palatal: / j /

b) Quanto a arredondamento dos lbios

- no arredondadas: / w , j /

3.1.1.1.1 - Alofones

/p/: o fonema /p/ realiza-se:

a) como oclusiva bilabial

surda [p] antes de /i e a

o u / e / j / . Ex.:[poswto]

caixa de correio.

b) como oclusiva bilabial sur-

da , com pequena aspirao

[pt], em posio inicial

Fig. 1 da palavra ou antes da


p em pa(1)
35

vogal surda , como variante

livre.

Ex.: [plapa] pai

[pwikapwika ] novo.
o o

/t/ o fonema /t/ realiza-se:

a) como oclusiva dental surda

antes de /e, a, o/

Ex. : [takai ] alto

b) como oclusiva dental surda

com pequena aspirao

na posio inicial , como

variante livre.

Ex.: [tabako] cigarro.

Fig. 2 [t] em ta c) como africada alveolar sur-


da [ts] antes de /u/, como

variante posicional.

Ex .: [tswbame] andorinha.

d) como africada pr-palatal

surda /t /, antes de /i
a o u /.

Ex.: [t i:sai] pequeno.


36

/k/ o fonema /k/ realiza-se:

a) como oclusiva velar surda

antes de /e a o u/.

Ex.: [kabaN ] mala.

b) como oclusiva velar surda,

cem pequena aspirao [kt]

em posio inicial de pala-

vras, como variante livre.


Fig.4 [k] em ka
Ex.: [ KabaN ] mala.

c)como oclusiva surda palata-

l i z a d a [ k + ] , antes de /i/

e /j/,como variante posi-

cional.

Ex.: [ k + i k a k w ] p l a n o ,

[k+jori ] distncia.

Fig.5 [k+] em ki

d)como oclusiva dorso ps-ve-


lar k- antes de /u/.
Ex .: [ Jokwdo:] refeitrio

Fig.6 [k-] em ku
37

/b/ o fonema /b/ realiza-se:

a) como oclusiva bilabial so-

nora [b] antes de /i e a

o u/ e /j/.

Ex. : [bo: i] chapu.

b) como constritiva bilabial

sonora [ ] em posio in-

tervoclica na palavra,co-

mo variante livre.

Ex.: [a nai] perigoso.

/d/ o fonema /d/ realiza-se:

a) como oclusiva dental sono

ra [d] antes de /e a o/

Ex.:[dok ] veneno.

/ g / o fonema / g / realiza:

a) como oclusiva velar sono-

ra [ g ] antes de /i e a o.

u/ ou /j/.

Ex.: [gakko : ] escola ,

b) como nasal velar [ N ] , em

posiao medial de pa1avra,

como variante livre.

E x . : [ t wnakko:] escola

grau mdio.
38

/ s / o fonema / s / rea1iz a - s e :

a) como constritiva alveolar

surda [s] antes de /e a

o u/.

b) como constrtiva pr-pala-

ta1 surda [ ] antes de / i /

e /j/.

/ z / o fonema /z/ realiza-se:

a) como constritiva alveolar

sonora [z] antes de /e a

o u/, em posio medial

da palavra.

Ex.: [t izw] mapa .

b) como africada. alveolar

sonora /dz/, antes de /e

a o u/ em posio inicial

de palavra ou aps conso-

ante nasal.

Ex.: [dza i] revista.

c) como africada pr-palatal

[d ], antes de /i/ e / j / ,

em posio inicial de pa-

lavra ou aps consoante

nasal.
39

Ex.: confiana

[kand i] letra chinesa,

d) COMO constritiva pa1atal

sonora [ ] antes de /i/ e

/j/ , em posio medial

de palavra , como variante

livre,

Ex.: pavo.

/h/ o fonema /h/ realiza-se:

a) como constritiva larngea

surda [h 1 antes de /e a

o/.

Ex .: [ho i] estrela.

b) como constritiva bilabial

surda [ ] antes de /u/,

como variante posicional.

Ex.: dois.
40

c) como constritiva pa1ata1

surda [ ] antes de / i / e

/ j /, como variante posi-

cional.

Ex.:[i]sol
41

/n/ o fonema /n/ realiza-se:

a) como nasal a1veo1ar sono-

ra [n] antes de /e a o u/.

Ex.:[nami]onda.

b) como nasal palatal sonora

antes de /i/ e / j / ,

como variante posicionai.


Ex.: [ ioi]cheiro

registro.
42

/ / o fonema / / rea1iza - se :

a) como vibrante simples a1-

veolar sonora [ ] antes

de / e a o u/ e / j / .

Ex. : [ jw:] drago.

b) como alveolar lateral so-

nora [ 1 ] em posio inici-

al de palavra, ou aps

consoante nasal, como va-

riante livre.

Ex.: [anlakw] sossego.

/Q/ o fonema /Q/ realiza-se:

a) como fonema [ p ] , em final

de slaba e antes de /p/.

Ex .: [ ippai ] cheio.

b) corno fonema [ t ] , em final

de slaba e antes de /t/

Ex.: [ nettai ] trpico.

c) como fonema [ k ], em final

de slaba e antes de /k/.

Ex.: [ ikkai ] uma vez.

d) como fonema [ s ] , em final

de slaba e antes de /s/.

Ex.: [ issai ] tudo.


43

e) como fonema [ ], em final

de slaba e antes de [ ].

Ex.: [i o] junto.

/N/ o fonema /N/ rea1iza-se:

a) como nasal uvular [N],


em posio final de pala-
vra ou antes de [s ].
Ex.: [ kaN a ] agradecimen-
to.

b) como nasal alveolar [n],


em final de slaba, antes
de [t d ts d t dz n ].
Ex.: [kantaN] simples.

c) corno nasal palatal [ ] ,


em final de slaba e an-
tes de [p ] .
Ex. : [te o] deusa.

d) como nasal bilabial [m],


em final de slaba e an
tes de [p b ml.
Ex. : [ inrmuj ] misso.

e) como nasal velar [ n ],


em final de slaba e an-
tes de [ k g ].
Ex.: [ri o ] ma.

f) como vogal nasa1 [i ], em


44

final de slaba e antes


de /i j / .

Ex.: [ i] verdade.
g) como voga1 nasa1 [ ], em

final de slaba e antes


de [o u w ] .

Ex .: [ dewwa ] telefone .
h) como voga1 nasa1 [ ], em

final de slaba e antes


de /a/.

Ex.: [keakw ] hostil.

/ j / o fonema / j / realiza-se:

a) como semiconsoante pala-

tal / j / antes de /a o u/.

Ex.: [jama] montanha.

b) como semivogal pala-

tal /j/ entre consoantes

e /a o u/

Ex.: /mjaku/ pulsao

/w/ o fonema /w/ realiza-se:

a) como semiconsoante bi1abi-

al com pequena projeo

dos 1abios [ w ], antes de


/a/.

Ex . : [ wakai ] jovem.
45

3.1.1.2 - Vogais

As vogais em japons so: /i e a o u/.

Classificam-se :

a) Quanto ao lugar da articulao

- anterior : /i e/

- central : /a u/

- posterior: /o/

b) Quanto ao grau de abertura

- fechada : /i u/

- semi fechada : /e o/

- aberta : /a/

3.1.1.2.1 - Alofones

/i/ o fonema /i/ realiza-se:

a) como vogal anterior fecha

da oral [ i ].

Ex.: [ima] agora

b) como vogal anterior fecha-

da surda [ ] nas seguin-

tes posies quando no

antecede tom baixo:

1) em incio de palavra ,

seguida de consoante sur-

da.

Ex.:[ ka]lula.
46

2) entre duas consoantes

surdas.

Ex.: [k pptu] bilhete.

3) em fina1 de pa1avra a-

ps consoante surda.

Ex.: [ ak ] outono

c) como voga1 nasaiizada [ i ]

antes ou depois de conso-

ante nasal, como variante

livre.

Ex.: [ Ima] ilha.

d) como vogal anterior fecha-

da seguida de glide pala-

tal [ij] entre consoante

palatal e /a/, como vari-

ante 1ivre.

Ex.: [ad ija] sia .

e) como semivogal [j] na s-

laba final tona precedi-

da de uma vogal, como va-

riante livre.

Ex.: ['hej]

(cf. [he'i])

Bletromiografia de [ i ] e [ i ]
o
47

/ e / o fonema / e / realiza - se :

a) corno vogal anterior semi-

fechada oral [ e ].

Ex.:[eki] estao.

b) como vogal anterior semi-

fechada nasa1izada [ ] an-

tes ou depois de uma con-

soante nasal, como varian-

te livre.

Ex.: [s ntakw] se loo.

/a/ o fonema /a/ realiza-se:

a) como vogal central aberta

oral [a].

Ex.: [sakana] peixe

b) como vogal central aberta

nasalizada [ ] antes ou

depois de consoante nasal,

como variante livre.

Ex.: [mm ] massagem.

c) como vogal central aberta

surda [ ] nos contextos

[kak] c [hah], como vari-

ante livre.

Ex.: [k karw] dispender

[h ha] , me.
48

d) como vogal central aberta,

seguida de g1ide volar

[ aw ] antes da voga1 /a/ ,

como variante livre.

Ex. : [ bawai ] caso .

/ o / o fonema / o / realiza-se:

a) como vogal posterior semi-

fechada oral arredondada

[o].
Ex.: [otoko] homem

b) como vogal posterior semi-

fechada oral arredondada

surda [ ], nas seguintes

posies, quando no an-

tecede tom baixo:

l) no contexto [ k o k ] , co-

mo variante livre.

Ex.: [kokoro] corao,

2) no contexto entre con-

soantes surdas, sendo a

primeira /h/, como varian-

te livre.

Ex.: [h kori] orgulho.

c) como vogal posterior semi-

fechada nasalizada [ ]

antes ou depois de uma


49

consoante nasal, como va-

riante.

Ex.: [ h Nja ] livraria.

/u/ o fonema /u/ realiza-se:

a) como vogal central fecha-

da no arredondada [tu].

Ex .: [ wsO] mentira .

b) como vogal central fecha-

da arredondada [ ] como

variante livre.

Ex.: [ uwa i ] palet.

c) como vogal central fecha-

da no arredondada surda

[ ] nas seguintes posi-

es

l) quando no antecede

tom baixo:

- em incio de palavra,

seguida de consoante sur-

da.

Ex.: [ tswrw] projetar.

- entre duas consoantes

surdas.

Ex .: [k tsw ] sapato.

- em final de palavra a-

ps consoante surda.

Ex.: [tok jok ] caracte-


50

rstica.

- aps a consoante surda

/ s / , mesmo seguida de con-

soante sonora.

Ex.: [ mws me] filha .

2) quando antecede tom

baixo:

- aps consoante / /, se-

guida de consoante surda.

Ex.: [ ki ] anexo.

d) como vogal central fecha

da nasalizada [ w ] , antes

ou depois de uma consoante

nasal, como variante li-

vre .

Ex.: [n nw] despir.

e) como vogal central fechada

seguida de glide velar

[uw] antes da vogal /a/ ,

como variante livre .

Ex.: [gwwai] estado .


51

/R/ o Conemu /R/ realiza-se:

a) como alongamento de [i]a-

pos /i/.

Ex.: [ i:ka ] poesia

b) como alongamento de [e] a-

pos /e/.

Ex.: [se:to] aluno.

c) como alongamento de [a] a-

pos /a/,

Ex.: [oba : saN] av.

d) como alongamento de [o] a

pos /o/.

Ex.: [dzekko:] rompimento.

e) como alongamento de [u] a-

pos /u/.

Ex.: [kw : ko:] aeroporto.


52
53
54

3.1.2 - Fatos Supra-segmentais

3.1.2.1 - Acento

O acento em japons e de altura e seu trao distinti-


vo a altura relativa dos tons entre mora. Mora pode ser
definida como unidade de ritmo de durao isocrnica entre
as partes de uma palavra. Em japons, a mora unidade me
nor que a slaba, em alguns casos. A palavra [kNga] (esta
noite) divide-se em duas slabas: kN + ja e possui o pa-
dro de acento [kwja]. Assim, a slaba koN pode ser seg-
mentada em ko + N, de acordo com a unidade bsica de acen-
to. Chamamos de mora, cada uma destas unidades. As nasais
longas /N/, consoantes geminadas /O/ e as vogais longas
/R/ possuem como caracterstica comum, construir a mora.
Por isso, as slabas que terminam com esses fonemas possu-
em durao equivalente duas moras, como pode ser observa-
do na figura abaixo:
55

Cada um desses fonemas /N Q R/ podem variar quanto altu-


ra dentro de uma palavra, constituindo com outras do japo-
ns, a unidade bsica do acento.
As caractersticas bsicas do acento em japons po-
dem ser resumidas como se segue:

l) correlao de altura de tens entre as moras.


2) padro de acento (n + 1) para cada palavra cons-
tituda de n mora. A figura abaixo mostra os padres poss-
veis para uma palavra de quatro moras:
56

3) realizao em cada mora de apenas um dos dois

tipos de tom: alto e baixo;

4) ocorrncia nica de elevao do tom dentro de

uma palavra;

5) funo distintiva do acento apenas para um pe-

queno numero de palavras;

) diferena do tom da mora inicial em relao ao

tom da mora seguinte.

Conclui-se assim que, embora a funo distintiva do

acento em japons no seja muito importante, o acento em

japons possui funo culminativa, pois num enunciado,

onde apresenta uma queda de tom, h uma palavra.

3.1.2.2 - Entoao

A entoao pode ser definida como a variao signi-

ficante da altura, durante o enunciado.

O padro da entoao do falar de Tquio pode ser

descrito pela elevao do tom na mora final, nas frases in-

perrogativas e pela descida nas frases assertivas.

Todas as palavras antecedentes a mora final so ar-

ticuladas obedecendo as exigncias do tom dessas palavras.

Por exemplo:

Numa sentena como /kaeru / (vai embora?), primei-

ro deve-se efetuar a descida do tom de /k / para /e/ e em

eguida, a elevao do tom na ltima mora, pois caso con-

rrio, ser interpretada como /kaeru/ (vai mudar? vai

poder comprar?, e sapo?). Da sentenas como /miru/ (vai


57

o1har ?) ser rea1izadas como

A entoao descendente em japons, aparece como uma

descida gradual, ao contrrio da subida abrupta da lti-

ma mora na entoao ascendente.

3.1.5 - Estrutura Silbica

O japons apresenta as seguintes estruturas silbi-

cas .

v /o/ o (rabo)

*w /oR/ (rei)

vsc /oi/ oi (sobrinho)

**vc /oN/ oN (som)

sev /jo/ yo (noite)

*scvv /joR/ y: (afazeres)

**scvc /joN/ yon (quatro)

**scvsc /joi/ yoi (bom)

**scvc /joQ/ yot(tu) (quatro)

cv /so/ so (ncleo)

cscv /sjo/ syo (escrita)

*cscvv /sjoR/ sy (pequeno)

**cscvc /zjuN/ jun (ordem)

Obs.: * o nico fonema que pode aparecer nesta posio


e /R/.
** os fonemas que podem aparecer nesta posio so
/N/ e /Q/.
58

3.1.4 - Distribuiro dos Fonemas

3.1.4.1 - Distribuio das Vogais

Na estrutura silbica da lngua japonesa, as vogais

ocupam o centro da slaba e as consoantes, com exceo de

/R/; as partes marginais.

As vogais apresentam as seguintes restries de ocor-


rncias:

a) As vogais orais [i e a o u] podem ocupar a po-


sio inicial e final das slabas e de palavras.

Ex.: /i/ estomafo


/e/ pintura

/a/ primeira letra do silabario japons

/o/ cauda

/u/ uma ave

- final de slabas e palavras

/ki/ rvore

/ke/ plo

/ka/ pernilongo

/ko/ filho

/ku/ nove

- medial de slabas quando seguidas de /R Q N /

Ex.: /kiN/ ouro

/keN/ espada

/kaN/ intuio

/koN/ p erseverana

/kuN/ sufixo de tratamento


59

/ niQki/ [nikki] dirio


/neQtai/ [nettai] trpico
/naQpa/ [nappa] verdura
/toQsa/ [tossa] imediato
/suQpai/ [s ppai] azedo

3.1.4.2 - Distribuio das Consoantes e Semiconsoantes

a) na slaba
Todas as consoantes, exceto /Q N /
podem aparecer na posio inicial de slaba.

Ex.: p */papa/ papai


t /ta/ " arrozal
k /ka/ pernilongo
b /ba/ lugar
d /dan/ grau
j /gan/ cncer
s /san/ trs
z /zi/ letra
h /ha/ dente
r /ran/ levante
m /me/ olho
n /ne/ raiz
* apenas em alguns vocbulos

Apenas as consoantes / N Q / aparecem no final de


slabas.

Ex.: /an/ sugesto


/iQka/ [ikka] famlia
60

/ iQti / [ itt i ] unanimi dade

/iQpa/ [ippa] uma ave


/iQsjo/ [i o] junto

No ocorre nenhum grupo consonantal em japons.


As realizaes como [sko i] so grupos consonan-
tais fonologicamente interpretados como sendo [s ko i] /sukosi/
no sendo portanto considerados como grupo consonantal.
A semiconsoante /w/ ocorre somente no incio da s-
laba e pode porem, ocorrer no incio ou no meio da palavra.

Ex.: /watasi/ eu
/tawa i/ 'escova

A semiconsoantc / j / ocorre tanto no incio como no


meio da slaba. Quando ocorre em posio final da slaba,
e interpretado como variante de /i/.

Ex.: /ja/ flecha


/mjaku/ pulsao

b) na palavra

Todas as consoantes podem realizar-se em posio


inicial, com exceo de /Q N /.

Todas as consoantes podem realizar-se em posio


intervoclica, com exceo de / Q N /.

Quando um morfema terminado em /a/ ou /u/ se jun


ta a morfema iniciado por /a/, aparece como glide, a semi-
consoantc /w/.
61

3.2 - Sistema Fonolgico do Portugues

A apresentao deste sistema baseou- se em CAMARA

(1969 e 1970) e M. MATTA MACHADO (1981 e 1987).

3.2.1 - Fonemas Segmentais

3.2.1.1 - Consoantes

As consoantes do portugus so: / p t k b d g f s v

z m n 1 R/

Classificam-se:

a) quanto ao modo de articulao:


- oclusivas: /p t k b d g /
- constritivas: /f s v z /
- nasais: /m n p/

- laterais: /l /

- vibrantes: / R/

b) quanto ao ponto de articulao

- bilabiais: /p b m/

- laboduntais : /f v/

- linguodentais: /t d/

- alveolares : /s z 1 r n/

- palatais:

- velares: /k g/
- uvular: /K/

c) quanto ao papel das cordas vocais:

- surdas: ,/p t k s /
62
3

- s o n o r a s : /b d g v z l R m n p/

3.2.1.1.1 - Alofones

/p/ o fonema /p/ realiza-se:

a) como oclusiva bilabial surda [p],


Ex.: ['papu ].

/t/ o fonema /t/ realiza-se:

a) como oclusiva pico-dental surda [t].


Ex.: ['tato].

b) como africada pr-dorso pr-palatal surda [ t 1.


Ex. : ['t ia ]

/k/ o fonema /k/ rcaliza-se:

a) como oclusiva dorso ps-velar surda [k], antes de


/u o c c u/

Ex.: [ ubo ].
b) como oclusiva dorso mdio-velar surda [ k ], antes
de /a a /.
Ex. : [' kaze ].
c) como oclusiva dorso pre-velar surda [ k ], antes de
/i e e i /.
Ex. : [ a i ].

/b/ o fonema /b/ realiza-se:

a) como oclusivas bilabial sonora [ b ].


63

Ex .: [ bato ].

b) como constritiva bilabial sonora [ ] , em posio

intervoclica, como variante livre,

Ex.: [ 'a a ].

/d/ o fonema /d/ realiza-se:

a) como oclusiva pico-dental sonora [d],

Ex.: ['daRdo],

b) como constritiva apico-dental sonora [ ] , em po

sio intervoclica, como variante livre.

Ex.: [ 'da ]

c) como africada pre-dorso pr-palatal sonora.[d ],

antes de /i i j/.

Ex.: ['d ia ]

/g/ o fonema /g/ realiza-se:

a) como oclusiva dorso ps-velar sonora [ g ], antes


de /u o c c u /.

Ex.: [a'gora ]

b) como oclusiva dorso medio-velar sonora [ g ], antes


de /a a/.

Ex.:[ 'gate ].

c) como oclusiva dorso pr-velar sonora [ g ], antes


de /i e e /.

Ex. :

// o fonema /f/ realiza-se:

a) como constritiva labiodental surda ff],


64

Ex. : ['faka]

/s/ o fonema /s/ realiza-se:

a) como constritiva pr-dorso alveolar surda [s],


Ex.: ['sale].

/J/ o fonema / / realiza-se:

a) como constritiva mdio-dorso mdio-palatal surda


[ ].
Ex.: [' a].

/ v/ o fonema /v/ realiza-se:

a) como constritiva labiodental sonora [v].


Ex.: ['vaka],

/z/ o fonema /z/ realiza-se:

a) como constritiva pre-dorso alveolar sonora [z].


Ex.: ['kaza].

/3/ o fonema / / realiza-se:


a) como constritiva medio-dorso mdio palatal sonora
[ ].
Ex.: [' a].

/m/ o fonema /m/ realiza-se:

a) como nasal bilabial sonora [ m ].


64

Ex.: ['faka].

/s/ o fonema /s/ realiza-se:

a) como constritiva pr-dorso alveolar surda [s],


Ex.: ['sal ],

/ / o fonema / / realiza-se:

a) como constritiva medio-dorso mdio-palata! surda


[ ].
Ex.: [' a],

/v/ o fonema /v/ realiza-se:

a) como constritiva labiodental sonora [v].


Ex.: ['vak ].

/z/ o fonema /z/ realiza-se:

a) como constritiva pr-dorso alveolar sonora [z]


Ex.: ['kaz ].

/ / o fonema / / realiza-se:
a) como constritiva medio-dorso mdio palatal sonora
[ ].
Ex.: [' a].

/m/ o fonema /m/ realiza-se:

a) como nasal bilabial sonora [m],


65

Ex.: [' kama ].

/n/ o fonema /n/ realiza-se:

a) como nasal pico-alveolar sonora [ n ].

Ex. : ['kana ].

/ / o fonema / p/ realiza-se:

a) como nasal mdio-dorso, mdio-palatal sonora [ ].


Ex.: ['k na] .

/l/ o fonema /l/ realiza-se:

a) como lateral pico-alveolar sonora [1].


Ex.: ['eli ].

b) como lateral pico-alveolar, velarizada, sonora,


em posio implosiva [ ].
Ex.: ['k ].

/ / o fonema / / realiza-se:

a) como lateral mdio-dorso, mdio-palatal sonora

[ ].

Ex.: [o' aR].

/ / o fonema / / realiza-se:

a) como vibrante simples pico-alveolar sonora [ ].


Ex.: ['ka ].
66

/R/ o fonema /R/ realiza-se:

a) como vibrante mltipla pos-dorso uvular sonora

[R], como variante livre.

Ex.: ['kaR ].

b) como vibrante mltipla pico-alveolar sonora [r],


como vibrante livre.
Ex. : ['kar ].
c) como constritiva dorso-velar surda [x] ou sonora
[Y], coino variantes livres.

Ex. : ['ka ]. ou ['ka ].


d) como constritiva dorso-uvular surda [ ] ou sonora
[ ], como variantes livres.

Ex.: ['ka ] ou ['ka ].

e) corno constritiva farngea surda [h] ou sonora,

[ ], como variantes livres.

Ex.: ['ka ] ou ['ka ].

f) como constritiva larngea surda [h] ou sonora [ ]

como variantes livres.

Ex. : [ 'kalip ] ou [ 'ka ].

3.2.1.2 - Vogais

As vogais do portugus em posio acentuada s o : / i

e a o o u i e u/

Classificam-se:

a) quanto ao lugar da articularo:

- anterior:/i e /

- central:/a /
67

- posterior: / o u o /

b) quanto ao grau de abertura:


- fechada: /i u /
- semifechada:/e o /

- semi-aberta:
- aberta: /a /

c) quanto ao papel do cu do palato:

- orais: /i e a ou/

- nasais: / e u/

Em posio tona no final, o nmero destas vogais


orais resume-se a cinco: /i e a o u/; e em posio tona
final, seguida ou no de / /, a trs /i e o/.

3.2.1.2.1 - Alofones

Os principais alofones das vogais do portugus do

Brasil so os seguintes:

a) todas as vogais orais acentuadas apresentam alofo-


nes nasalizados, quando se encontram antes de consoante na-
sal.

E x . : ['k m ].

b) todas as vogais orais apresentam alofones nasali-

zados, em variao livre com alofones no nasalizados, quan-

do se encontram no contexto duma consoante nasal.

Ex.: ou

[k to nu 'mat ].

c) todas as vogais apresentam um "glide" palataliza-

do, quando se encontram em slaba fechada por constritiva


68

palatal ou antes cie / j / .


Ex.:

d) as vogais porteriores acentuadas /o/ e /u/ apre-

sentam um "glide" labializado, quando elas se encontram di-

ante de /a/, em slaba inacentuada final aberta ou fecha-

da por / /.

Ex.: ['bow ] [' Ruw ].

e) as vogais inacentuadas /i a u/ apresentam um alo-

fone surdo, em variao livre com um sonoro, quando, prece-

didas de consoantes surdas ou ensurdecidas,encontram-se

em slaba final aberta ou fechada por / /.

Ex.:

f) as vogais nasais posteriores / u/ apresentam um

"glide" labializado em variao livre com a realizao "pu-

ra" da vogal.

Ex.: ou
g) a vogal nasal [ ] apresenta um "glide" palataliza-
do em variao livre com a realizao "pura" da vogal.

Ex.: ou

h) todas as vogais nasais diante duma consoante oclu-

siva apresentam, em geral, um alofone constitudo pela vo-

gal e um segmento consonntico homorgnico da consoante em

questo, em variao livre com a realizao "pura" da vo-

gal.

Ex.: [ pmbo ]
69

[pnt ]

i) as vogais /i u / apresentam variantes no-si-

lbicas, que vo constituir os ditongos e tritongos do

portugus.

Ex.: ['Rej]

[kwaw].

3.2.2 - Fatos Supra-segmentais

3.2.2.1 - Acento

O acento em portugus geralmente caracterizado por


uma maior energia sonora: acento de intensidade. Mas, como
j foi observado para outras lnguas que tem tambm este
acento dinmico, como o espanhol, o ingls e o alemo, por
exemplo, a frequncia- e a durao parecem tambm serem fa-
tores importantes na realizao do acento em portugus.

Para vrios linguistas, a durao, em particular, pa-


rece ter um papel decisivo na distino das variaes acen-
(6)
tuais nesta lngua .

O acento em portugus livre.

Sua posio no depende da estrutura fonolgica da


palavra. Ele pode recair sobre:

- a ultima slaba.
Ex.: /sabi'a/

- a penltima slaba.
Ex.: /sa'bia/

- a antepenltima slaba
Ex.: /'sabia/

Raramente o acento pode recair sobre a slaba que

precede a antepenltima. Isto s acontece nos grupos


70

acentuais constitudos por verbos e pronomes enclticos.


Ex. : /a'mavamu ti/

Por esta variao de sua posio na palavra, o acen-


to tem uma funo distintiva em portugus, pois, s pela
posio do acento podemos estabelecer a oposio fonolgi-
ca entre certas palavras como: /'fabrika/ /fa'brika/
Em portugus, o acento tem tambm uma funo cu1mi-
nativa , pois nesta lngua a noo de unidade acentuai se
confundo com a da palavra: a cada acento corresponde uma
palavra.

3.2.2.2 - Entoao

Segundo, M. da MATTA MACHADO (1966), a entoao, em


portugus, tem valor distintivo, pois apenas pela varia-
o da melodia num dado segmento podemos mudar o sentido
do enunciado.

ORAO AFIRMATIVA

Examinando a orao, constituda de um s grupo f-


nico :
Voc tem um carro,
observamos que a voz descreve aproximadamente, a seguinte
curva meldica:

que pode ser simplificada no esquema:


71

Notamos neste exemplo que o grupo fnico compreende trs

partes distintas:
a) a parte inicial, ou ascendente, que comea em um
nvel tonal mdio, caracterstico das frases afirmativas,
e apresenta, em seguida, uma elevao de voz, que atinge
o seu ponto culminante na primeira slaba tnica se, a
mais alta da frase.
b) a parte medial, na qual o tom permanece aproxi-
madamente o mesmo.
c) a parte final, ou descendente, em que o tom cai
progressivamente a partir da slaba ka. A frase termina
em um nvel tonal baixo.
ORAO INTERROGATIVA
Em relao a orao interrogativa temos de conside-
rar a possibilidade da frase iniciar-se ou no por prono-
me ou adverbio interrogativo, pois a curva tonal distin-
ta nos dois casos,
Oraes no iniciadas por pronome ou adverbio inter-
rogativo.
Tomemos, por exemplo, a mesma orao afirmativa pro-
nunciada porm de forma interrogativa:
Voc tem um carro?
notamos que ela descreve a curva meldica:

que pode ser simplificada no esquema:


72

notamos neste caso:

l) haver uma queda da voz na parte medial do seg-


mento meldico que no altera o carter ascendente desta
modalidade de interrogao.
2) haver uma asceno acentuada da voz na ultima
vogal tnica, ponto culminante da frase, seguida de uma
queda brusca, apesar da melodia se manter em nvel tonal
elevado.

Comparando esta curva da orao afirmativa, obser-


vamos que elas se distinguem:
1) na parte final: descendente, na declarativa; as-
cendente, na interrogativa.
2) na queda da voz a partir da ultima slaba tni-
ca: progressiva, na declarativa; brusca, na interrogativa,

3) no nvel tonal: mdio e baixo, na declarativa;

alto e altssimo, na interrogativa.

Oraes iniciadas por pronome ou adverbio interroga-


tivo.

Vejamos a frase:

Quantas horas so?


Este enunciado tem uma curva meldica que se asseme-

lha, em parte, ao da frase afirmativa. A entoao neste

caso no e um fato relevante para a compreenso do enun-

ciado como interrogao, uma vez que a partcula interro-


73

gativa quantas, por seu valor semntico realiza esta fun-


o.

3.2.3 - Estrutura silbica

O portugus apresenta as seguintes estruturas silbi-


cas:

v / /
cv /'p / pe
ccv /'kru/ cru
vc /' / es
cvc /' p / pes

cvcc /per peki'tiva/ perspectiva


ccvc /'platiku/ plstico
74

Fig.36 - As vogais orais do Portugus


75

3..2.4 - Distribuio dos Fonemas

3.2.4.1 - Distribuio das Vogais

Na estrutura silbica da lngua portuguesa., como na


maior parte das lnguas, as vogais ocupam o centro da s-
laba c as consoantes,as partes marginais.
Porm, as vogais apresentam as seguintes distribui-
es de ocorrncia:
a) as vogais semi-abertas [ e o ] no se encontram
em slaba inacentuada.
Somente nos casos de palavras derivadas, formadas
com os sufixos - mente, - inho, - ito, - zinho, - zito e
ssimo, as vogais semi-abertas podem ocorrer em slaba pre-
tnica ou antepretnica.
Neste caso, elas recebem um acento sencundrio:
Ex.: /,so'zipu/

b) As vogais semi-abertas [ e o ] no se encontram


diante de consoante nasal:

Ex.: /'Tepu/

c) A vogal semi-fechada anterior [e] no se encon-


tra em posio inicial de slaba inacentuada fechada por
uma constritiva.

Ex.: /i 'trela/ ou /ei 'trela/

d) As vogais semi-fechadas [eo] no se encontram


em slaba inacentuada final.

Ex.: /'tepu/
76

e) A vogal semi-fechada anterior nasal [] no se en-

contra em posio final inacentuada.

3.2.4.2 - Distribuies das Consoantes

a) Na slaba

Todas as consoantes podem aparecer na posio ini-

cial da slaba. Nesta posio podem tambm figurar os gru-

pos consonnticos constitudos de duas consoantes.

A segunda consoante destes grupos e sempre uma das


lquidas: / / ou / /.
Quando a segunda consoante do grupo / /, a primei-
ra pode ser uma das oclusivas ou uma das constritivas la-
biais; quando a segunda consoante / /, a primeira pode
ser uma das oclusivas, exceto /d/, ou a constritiva labial
/f/.
Estes fatos podem ser esquematizados, pelo seguinte
quadro:

C1 C2 V

p t k b d g f v V

p t k b g f v

Em posio final da slaba, apenas aparecem: / R /,

Este fato pode ser esquematizado, no quadro seguinte:


77

V c
V L R S

b) Na palavra

Todas as consoantes podem realizar-se em posio in-


ter voclicas.
Mas, em posio inicial da palavra, /r / no aparece
e as palatais / / figuram apenas em alguns vocbulos.
Em posio final da palavra, apenas so atestados
/ / que representam o resultado da neutralizao de cer-
tas oposies observadas em posio intervoclica. :
/ /~/ /;/r/~/R/ e /s/~/z/~/ /~/ /, respectivamente. /L/
o resultado da neutralizao da oposio entre as duas la-
terais do sistema: a alveolar e a palatal.

Esta unidade, diante de uma pausa ou de uma consoan-


te inicial da palavra seguinte, realiza-se muito velariza-
da [ ] ou como a sernivogal velar /w/.

Ex.: /KaRna'va'tri ti/


/'awma/
Diante de uma vogal ou uma semigoval inicial da palavra
seguinte, ela se realiza como a lateral alveolar / /.

Ex.: /KaRna'vala1legri/
/R/ representa a neutralizao da oposio entre a
vibrante simples e a vibrante mltipla e pode se realizar
de vrias maneiras.
Diante de uma pausa ou uma consoante inicial da pala-
vra seguinte, ela se realiza como vibrante uvular mltipla
78

ou corno constritivas velar, uvular , farngea, larngea - sur-

la ou sonora.

Ex.:/k 'taR/
/ka'taybo'nitu/

Diante de uma vogal ou uma semivogal inicial da pala-

vra seguinte, ela se realiza como vibrante simples:

Ex .: /k 'tara1legri/
/S/ representa a neutralizao da oposio, tanto na

sonoridade x surdez, como de ponto de articulao entre as

duas constritivas alveolares e as duas constritivas pala-

tais do sistema. Esta unidade se realiza como uma constriti-

va palatal surda diante de uma pausa ou de uma consoante

surda; como uma constritiva palatal sonora diante de uma

consoante sonora ou como uma constritiva alveolar sonora di-

mte de uma vogal, inicial da palavra seguinte.

Ex. : ['kaz j ]

[ 'kaz za' zuj ]


81

NOTAS DO CAPTULO 3

(1) figuras 1 a 6, 9, 12 a 21, 26, 28 a 33; Pronncia da

Lngua Japonesa

(2) figuras 10, 11 e 28: Hatsuon, The Japan Foundation.,

1981, p. 33 - 65

(3) figuras 22 a 26: Japanese Pronunciation guide p. 38,

39 e 41

(4) figura 35: Nihongo Onsei Gaisetsu p. 101 e 102

(5) figura 36: Mirian da MATTA MACHADO. Vol. 2 - p. 54

(5) Ver a este respeito: J.A. MORAES. Acentuao Lexical e

Acentuao frasal em portugus. In: Anais do II Encon-

tro Nacional de Fontica e Fonologia. /Em elaborao/.


82

4 - COMPARAO DOS SISTEMAS FONOLGICOS DO JAPONS


E DO PORTUGUS

Para estabelecer contrastes entre os sistemas fono-

lgicos do japons e do portugus, seguimos os seguintes

critrios:

1. o som fonema tanto em japons como em portu-


gus.

2. o som fonema em japons e alofone em portu-


gus.
3. o sem fonema em japons, mas no fonema nem
alofone em portugus.
4. o som e alofone em japons e fonema em portu-
gus .
5. o som aparece como alofone em ambos os siste-
las.

6. o som aparece como alofone em japons, mas no


fonema nem alofone cm portugus.

7. o som fonema em portugus mas no nem fone-


na nem alofone em japons,

8. o som aparece como alofone em portugus, mas


no fonema nem alofone em japons.

4.1- Anlise contrastiva das consoantes

So fonemas tanto em japons como em portugus: / p


t k b d g s z m n r / .
83

fonema em japons c alofone em Portugus: /h/.


So fonemas apenas em japons: /Q N/ cujas reali-

zaes j foram descritas em 3.1.1.1.1.


So alofones em japons e fonemas em portugus: /
/.

So alofones em japons e portugus: /k+ k- g + g-


t ci /

So alofones em japons: / pp tt

kk ts dz ss/ mas no aparecem nem como fonema nem como


alofone em portugus.

So fonemas em portugus: /f v r/ sem terem

correspondentes em japon nem como fonema nem como alo-

fones .

So alofones em portugus: / Y x X x
X/ sem correspondentes em japons nem como fonema nem
como alofone. Damos aqui os principais alofones do portu-
gus do Rio e remetemos consulta ao Quadro 7, onde so
apresentados outros tipos de alofones que tambm no apa
recm no japons.

4.2 - Analise contrastiva das vogais

So fonemas tanto em japons como em portugus: /i

e a o u/.

fonema apenas em japons: /R/, cujas realiza-

es foram descritas em 3.1.1.2.1.

So alofones em japons e fonemas em portugus:


84

/ /.

So alofones em japons e portugus: / uw ij


uw/
So alofones em japons: / mas no apare-
cem nem como fonema nem como alofone em portugus.
So fonemas em portugus: / / sem terem corres-
pondncia em japons nem como fonema nem como alofone.
So alofones em portugus: sem correspon-
dncia em japons nem como fonema nem como alofone.

4.3 - Analise Constrativa dos Fonemas Similares

Passaremos agora comparao mais detalhada dos fo-


nemas similares dos dois sitemas para verificarmos at
onde os pares so semelhantes.

4.3.1 - Fonemas onsonantais

Vamos examinar os fonemas consonantais sob os se-


guintes aspectos:

a) semelhana quanto ao modo de articulao.


b) semelhana quanto ao ponto de articulao.
c) semelhana quanto posio que ocupam na slaba
e na palavra.
d) semelhana quanto a distribuio.
e) semelhana quanto ao contexto.

4.3.1.1. - Fonemas comuns a ambos os sistemas

Os fonemas consonantais em estudo, no caso, perten-


cem primeira categoria da nossa anlise contrastiva: so
fonemas tanto em japons, como em portugus.
So eles: / p t k b d g m n r s z /
85

Podem ser classificados:

a) quanto ao modo de articulao.


Oclusiva Constritiva Vibrante Nasal
J P J P J P J P
p p s s rr m m
t t z z n n
k k
b b
d d
g g

Como vimos acima, o quadro no sofreu nenhuma alte-


rao e quanto ao aspecto, modo de articulao, todos os
pares permanecem semelhantes.

b) quanto ao ponto de articulao:


Bilabiais Linguodentais Alveolares Velares
J P J P J P J P
p p t t s s k k
b b d d z z g g
m m rr

A semelhana ainda persiste nos pares acima.

c) quanto posio na slaba e no vocbulo:

Slaba Vocbulo

Incio Meio Fim Incio Meio Fim


J P J P J P J P J P J P
p p - - - p p p p p - -
t t - - - t t t tt
k k - - - k k k k k - -

b b - - - b b b b b - -
86

Os sistemas apresentam aqui os seguintes fatos:


- no incio da slaba, as semelhanas entre os pa-
res permanecem;

- no incio do vocbulo, somente o japons apresen-


ta o fonema / c / .

- no meio da slaba, somente o portugus apresenta


o fonema / c / .

- no final da palavra, somente o portugus apresen-

ta o fonema / s / .

d) quanto aos alofones:

Fonema Alofones em Japons Alofones em Portugus


87
88
89

A c o m p a r a o acima mostra que:

- nenhum fonema consonantal e igual em todos os as-

p e c t o s , nos dois s i s t e m a s .

- em japons, todos os fonemas acima podem preceder

a semivogal /j/. Em portugus todas as oclusivas

podem preceder a vibrante /r/ e com exceo de

/d/, a lateral / l / .

- a oposio /d / e / z / e neutralizada em japons

conforme a posio.

- no h oposio entre / r / e /l/ em japons. Num

determinado concexto usa-se indistintamente tanto

/r/ como / l / .

- a oposio / s / / z / / / / / e m portugus do Rio de

J a n e i r o , e n e u t r a l i z a d a numa slaba fechada onde

estes aparecem como v a r i a n t e s c o n t e x t u a i s .

- no h o p o s i o entre / s / e / /, / z / e / / / n / e

/ / em j a p o n s . P a l a v r a s como sake. [ s a k e ] bebi-

da feita de arroz e syake [ a k e ] salmo. So fo-

n o l o g i c a m e n t e interpretados / s a k e / e / s j a k e / .

- n e n h u m a p a l a v r a em p o r t u g u s comea com / r /.

- em j a p o n s , / g / realiza-se como v e l a r nasal mesmo

no contexto de vogal o r a l , que nesse c a s o , pode-

se realizar como vogal n a s a l i z a d o .


90

4.3.1.2 - Fonema em japons o alofone em portu-


gus

o fonema /h./

Pode ser classificado:

a) quanto ao modo de articulao

japons portugus

constritiva constritiva

b) quanto ao ponto de articulao

japons portugus

glotal larngea

c) quanto posio na slaba e no vocbulo


slaba vocbulo

J P J P
Incio++ + +

Meio - + +
Fim - + +

d) quanto a distribuio

Japons portugus

- diante das vogais /a - variante livre


e o/ :[h] em posio inici-
al e intervocli
ca com /R/ e de-
mais alofones

- variante contextual - em final de sla-


diante de /u/ :[ ]* ba no interior
da palavra: /R/
/r/ ou constriti-
va posterior

*Embora a lngua padro determine esse uso, o dia

leto de Tquio apresenta tanto [ ] como [h] em


variao 1ivre nesta posio.
91

japons portugus

- variante contextual - variante livre em


diante de /i/ e /j/[] final de palavra
seguida de conso-
ante ou de pausa
com /R/ e de-
mais alofones a-
lem de forma zero.
Se a consoante se
guinte /m/ /n/
/l/ ou /R/ pode
ainda realizar -se
como /r/.

- variante contextu-
al diante da vo-
gal , em posio
final de pala-
vra :[r]

e) quanto ao contexto

japons portugus

[ h]- diante das vogais -[r] e [R] diante de


/a e o; todas as vogais

- diante da vogal /u/ - outros diante de

todas as vogais e
no final de sla-
ba ou vocbulo
[ ] - diante da vogal / i /
e semivogal / j /

A comparao mostra que:

-/h/ em japons apresenta variante contextual [ ]

ponto de articulao (palatal) e anterior ao de to-

ra variaes livres de /h/ em portugus (desde a vu-

- em portugus ocorre neutralizao entre /R/ e /r./


92

determinadas posies.

- em portugus, a constrio pode dar lugar a aspira


glotal ou mesmo no ser realizada, conforme a posio
que se encontra o fonema,

4.3.1.3 - Alofones em japons e fonemas em portu-


gus

So eles

Podem ser classificados

a) quanto ao modo de articulao


Constritiva Lateral Nasal

Os pares permanecem semelhantes quanto a este aspec-

b) quanto ao ponto de articulao

japons portugus

[ ] Fricativa Alvolo Palatal


Palatal

Lateral Alveolar Lateral Alveolar

Nasal Palatal Nasal Palatal


93

c) quanto posio na slaba e no vocbulo

Slaba Vocbulo

Incio Meio Final Incio Meio Final

J P J P J P J P J P J P

* pouqussima ocorrncia

d) quanto distribuio

japons portugus

: diante das vogais - diante de todas as


/i/ e semi vogal vogais
/j/ :
diante de outras
vogais: s

] : em posio entre - diante de todas as


uma vogal e /i/ vogais
ou / j /

[1] : diante de vogais - diante de todas as


em slaba inicial vogais
da palavra ou aps - entre consoantes
/N/ em variao li- / p t k b g f / e vo
vre com /r/ gais
posio intervocli - aps vogais em po-
a: /r/ sio final de s-
laba seguida de
consoantes ou de
pausa: [ ] ou [wj

: diante de vogal / j / - diante de todas as


e semivogal /j/ di- vogais
ante de outras vo-
gais: n
94

A comparao mostra que:

- o ponto de articulao das constrativas palatais


em japons um pouco anterior em relao ao mesmo
em portugus.

- em portugus h neutralizao de /s / e / / e /z/ e


/ / em posio final de slaba (ver 4.3.1.1).

- nenhuma palavra em japons comea com / /.

- embora variante de /r/ em demais contextos, /l/


no ocorre diante da semvogal /j/em japons.

4.3.1.4 - Alofones em ambos os sistemas

So eles:

Podem ser classificados

a) quanto ao modo de articulao

Oclusiva Constritiva Africada

J P J P J P

K+ K- K+ K-

g+ g- g+ g-

b) quanto ao ponto de articulao

Bilabial Palatal Velar

Pr-Palato Mdio Pal. Pr-velar Ps-velar


B Jap Port Jap port
95

c)quanto a posio na slaba e no vocbulo

Slaba Vocbulo

inicial medial final Inicial medial final

d) quanto distribuio

japons portugus

- variante livre de - em variao livre


[b] em posio in- com [b] em posio
tervoclica intervoclica

- demais posies:[b] - demais posies : [b]


[k+]:- variante contextu- - antes de /i e /
al de/k/diante de
/i/ e /j/

- diante de /u/:[k-]

- slaba inicial de
palavra: [k] ou

[k-]: - ver acima no k+ - antes de /u o /

[g+]: - variante contextual - nas mesmas posies


de/g/diante de /i/ de [k+]
e /j/ em slaba ini-
cial de palavra
- diante de /u/ em sla-
ba inicial de palavra :

[ g- ]
-no meio da palavra, em
96

variao livre :[ ]

- demais posies : | gl - nas.mesmas posies de


[g-] - ver acima no [k-J [ k-]

[t ]- antes de /i/ e / j / - antes de /i /

antes de /u/: [ts] - outras posies: [ t ]

- antes de outras vogais: - antes de /i /


t
[d ] - antes de /i/ c / j / em

posio inicial de pala-


vra ou aps /N/ - outras posies: [d]

- antes de /u/ em posio


inicial de palavra ou
aps /N/:[ dz]
- no meio da palavra, pre
cedida de vogal, em va-
riao livre com
[d]:

- no meio da palavra, pre


cedida de vogal, em va-
riao livre com
[dz] :[z]

A comparao mostra que:

- o ponto de articulao das africadas em japons

mais anterior que o correspondente em portugus.

- a oposio /d/ x /z/ e neutralizada diante das vo-

gais / i / /u/ e semivogal / j / em japons.

- a realizao d e / k / e mais anterior que o fonema

correspondente em japons, quando este precede vo-

gais anteriores.

- a realizao de /k/ mais posterior que o fonema

correspondente em japons, quando este precede vo-

gais posteriores,

- [ts] e [dz] no possuem correspondentes em portu-

gus,
97

4.3.2 - Fonemas Voclicos

Vamos examinar agora os fonemas voclico similares

sob seguintes aspectos:

a) quanto ao lugar da articulao


b) quanto ao grau de abertura
c) semelhana quanto aos alofones
d) distribuio

4.3.2.1 - Fonemas comuns aos dois sistemas

So fonemas tanto em japons como em portugus: /i e


a o u/

Podem ser classificados:

a) quanto ao lugar de articulao

Anterior Central Posterior

japons i e a u o
portugus i e a o u

b) quanto ao grau de abertura

Fechada Semifechada Aberta


japons i u e o a

portugus i u e o a

c) quanto aos alofones

japons Portugus
98

d) quanto distribuio
- em japons, todas as vogais da slaba tnica, o-
cupam a posico inicia1, medial a 1 e final do voc-
bulo; em portugus as vogais semifechadas [e o]
no se encontram cm slaba final. Nesta posio
ha neutralizao da oposio entre / i / e /e/ e
entre /u/ e /o/ embora neste ultimo caso geral-
mente aparece o alofone [ - :

- em portugus, a vogal a s aparece no final de


- palavra em posio acentuada. Em posio tona
final, aparece o alofone [ ];

- tanto em japons como em portugus, todas as vo-


gais apresentam alofones nasalizados, em varia-
o livre com alofones no nasalizados quando se
encontram antes, depois ou entre as consoantes
nasais;

- em japons, as vogais tonas /i u/ apresentam u-


ma variao contextuai surda [ ] antes, depois
e entre as consoantes surdas (ver 3.1,1.2.1), em
portugus as vogais inacentuadas /i a u/ apresen
tam um alofone surdo, em variao livre com um
sonoro quando precedidas de consoantes surdas,
encontram-se em slaba final aberta ou fechada
por / / (ver 3.2.1,2,1),

- em japons, a vogal /a/ apresenta um alofone sur-


do, em variao livre com um sonoro, no contexto
[h - h] ou [k - k ] e a vogal /o/ apresenta um
alofone surdo, em variao livre com um sonoro,
no contexto [ k - k ] ou no contexto entre conso-
antes surdas, sendo a primeira /h/ (ver 3.1.2.1).

- em japons, somente a voga] [ j ] apresenta uma va-


riao livre com "glide" palatalizado quando apa-
99

rece entre uma consoante palatal e /a/

(v. 3.1.1.2,1); em portugus, todas as vogais

aprcsentam um "glide" palatalizado , quando se

encontram em slaba fechada por constritiva pa-

latal ou antes de /j/.

- em japons, somente a vogal /u/ apresenta um

"glide" labializado, quando ela se encontra di-

ante de /a/; em portugus as vogais posteriores

acentuadas /o u/ apresentam um "glide" labiali-

zado, quando diante de /a/, em slaba inacentua

da final.

- em japons, as vogais /i/ e /u/ apresentam vari-

antes livres no silbicas, quando constitui so-

zinha uma slaba tona, precedida de vogais;

em portugus, /i u/ apresentam variantes no si-

lbicas na posio postnica, e no caso de /u/,

aps oclusivas velares /k g/.

O estudo contrastivo mostra que o fonema /R/ o -

nico sem correspondente em portugus. Hntretanto, os fone-

mas /a e o/ e os alofones / / apresentam distri-

buies diferentes nos dois sistemas. A]em disso, o siste-

ma fonolgico japons apresenta os alofones / / ine-

xistentes em portugus,

4.3.3 - Slabas comuns aos dois sistemas

De acordo com a estrutura silbica estudada (v.3.1.3

e 3.2.3), o padro silbico comum a dois sistemas e aquele

bnstituido de vogal (V) ou de CV. Entretanto, ainda h


caso de algumas palatais interpretadas fonologicamente
100

como CSCV cm japons e CV em portugus. O quadro em segui-


da, mostrar as slabas comuns das duas lnguas.
Sendo as vogais comuns, i e a o u, temos assim,
as seguintes slabas comuns aos dois sistemas:

Quadro n? 10 -
Observao:

: alofone em duas lnguas;

: alofone em japons;

: alofone em portugus;

[u] Existe a realizao com[w]em japons;

[ p t k ] Em posio inicial da palavra existe a realizao com

aspirao, em japons.

[ r] Em posio intervoc1ica ;

[n] Em portugus, raramente ocorre em posio inicial de

uma palavra.
101

Quadro n 9 - Representao esquemtica das zonas de


articulao das vogais do portugus do
Rio de Janeiro

Diagrama representando relaes entre


as vogais do japons e as vogais cardi-
nais
102

4.4 - Anlise contrastiva dos fatos supra-segmentais

4.4.1 - Acento

O acento em japons musical ao passo que o portu-


gus apresenta acento de intensidade.

Alem disso, o acento em japons recai sobre a mora e


em portugus recai sobre a slaba.
Tanto em japons como em portugus, o acento e livre
e suas funes so distintivas e culminativas.

4.4.2 - Entoao

Tanto em japons como em portugus nas frases afirma

tivas h uma descida de tom no final da frase sendo que em

japons essa descida verifica-se na ultima mora do enuncia

do. Em portugus, a partir da ultima slaba tnica.

Nas frases interrogativas em japons a elevao da

voz deve abruptamente na ultima mora, ao passo que em por-

tugus a melodia da frase interrogativa comea a subir des-

de o incio do enunciado.

j) Haru wa / dokoka ni / hana o mi ni / odekake ni naru?

p) Ele j voltou para a casa?


103

NOTA DO CAPTULO 4

Fig. : A Grand Dictionary of Phonetics The Phonetic So-

ciety of J a p a n , Tquio, 1981. p. 610.


104

5 - LEVANTAMENTO DE ERROS

Na parte 4 deste trabalho, fizemos um estudo con-

trastivo dos sistemas fonolgicos do japons e do portu-

gus e mostramos as semelhanas e diferenas dos mesmos.

Nesta parte, faremos o levantamento dos principais

erros, quanto percepo e reproduo.

5.1 - Erros de Percepo

O quadro n 11 mostra em passagens, as palavras em

que os alunos que esto se iniciando no estudo da lngua

japonesa demonstraram maiores dificuldades quanto per-

cepo, em ordem decrescente (lista parcial do Corpus 1 ) .


105
106

Quadro n11
107

Os. tipos de erros foram agrupados em quatro categorias,


de acordo com a natureza dos mesmos, tomando-se como ba-
se os seguintes critrios:

a) erros fonolgicos. Tais erros so causados pela


ausncia de fonema correspondente na lngua do aluno. Pa-
ra o nosso caso, so os fonemas /Q N R/. O levantamento
mostrou que os informantes conseguem distinguir a durao
do /R/ quando este coincide com a mudana do tom.
Ex. : [se : ra: ].

Neste caso quase todos os informantes distinguiram


a durao do [se:], mas todos erraram do [ra: ].

Entre os trs fonemas acima /R/ que causa maio-


res dificuldades na percepo. Observando o quadro de er-
ros, constatamos que este fonema esta presente em 'dezes-
seis (16) das vinte (20) palavras com maior "incidncia
de erros.

O fonema /N/ apresenta maiores problemas na distin-


o, quando ocorre assimilao total com a nasal cont-
gua: ou quando esta em posio final de pala-
vra: . Quando /N/ aparece diante das oclusivas,
geralmente percebido pelos informantes.

O fonema /Q/ apresenta ocorrncias de erro bem me-


nor que os outros dois.

b) erros fonticos. So os causados devido a traos

fonticos diferentes em fonemas comparveis com os de 1n-

gua materna. Os informantes apresentaram muita dificulda-

de em relao a [b] que era percebido como seu oposto sur

do.
108

A oposio surda/sonora considerada distintiva pe-


la maioria dos lingistas em ambas as lnguas no foi
sistematicamente observada em palavras como:
. Em tais casos, os informantes perceberam /b/
e /g/ como surdas. (Segundo M. da MATTA MACHADO e o tra-
o distintivo forte Iene que ope /p t k/ a /b d
g/).

c) erros alofnicos. So os causados pela diferen-


a parcial das estruturas alofonicas, nas duas lnguas.
O trao de aspirao nos alofones , quando
estes aparecem no incio da palavra ou aps /Q/, tem cau-
sado erros de troca entre eles.
Assim: [ta:bN] > ka:baN; [po:to] > ko:to;
[ta:N] > ka:aN.
Ainda neste tipo de erro, o alofone / / e o que
tem causado maior nmero de problemas como pode ser ob-
servado nos exemplos; > guru -
toota e gorusu.
Neste ltimo caso, houve ocorrncia de erros em
dois alofones e que so existem em japons. Er-
ros como /huzisaN/ kujisan, /ha:hu/
ha:pu, resultam da dificuldade de distinguir
estes sons que no pertencem ao sistema fonolgico do
portugus. Este ultimo caso, na verdade, deveria ser es-
tudado em outro item, pois como /h/ no e fonema em por-
tugus, mas alofone, os estudantes devero alem de domi-
nar a pronncia do /h/, ainda dominar a regra de varia-
o alofnica.
109

d) erros distribucionais. So os erros causados quan-


do os fonemas ou alofones no possuem as mesmas regras de
distribuio no vocbulo e na slaba nas lnguas em ques-
to.
O exemplo disso e o fonema /r/ que,mesmo sendo co-
mum aos dois sistemas, nunca ocorre em portugus no incio
do vocbulo . A semiconsoante / j / no ocupa tambm esta po-
sio em portugus, mas ocupa-a em japons. Quanto a este
ultimo fonema, em japons, ele ocupa tambm a posio medi-
al quando precedido de consoante na slaba e seguido de
/a o u/ . Da, numerosas incidncias de erros nas palavras
onde aparecem este fonema no citado contexto: /rjuR/
/rjokoR/, onde /r/ no percebido. Quando [r ] no vem se-
guido de / j / , normalmente ele percebido como /n/ ou /l/i.

5.2 - Erros de Reproduo

No teste de reproduo constatamos as seguintes difi-


culdades :

A nvel segmentai os informantes que j tm um conhe-


cimento melhor da lngua, no apresentaram nenhuma das
substituies dos fonemas do japons que foram vistas no
este de percepo, cujos informantes estavam na fase ini-
ial de aprendizagem.
Entretanto, alguns desvios no padro do japons fala-
do foram observados ao nvel supra-segmental, a saber:
a) substituio do acento musical pelo acento de in-
ensidade (Inf. 1 e 3). Assim, algumas partes da sentena,
segmentao da unidade de fala fica mais longa que as ou-
tras, pois em portugus, onde h acento de intensidade, a
durao tambm maior. O informante 4, sem domnio do acen-
110

to tonal, no realiza tambm o acento de intensidade, re-


sultando segmentos com pouca variao na curva meldica.

b) os segmentos no so realizados isocronicamente.


Assim: /zassi/ realizado como /zasi/; /ko:tja/ como
/'kotja/ e /konnitiwa/ como /konitiwa/.

c) a durao na sentena assertiva e realizada com


o padro da entoao do portugus:

Inf. /korew watasi no kabaN desu/.

Modelo /korewa watasi no kabaN desu/


Nas sentenas interrogativas, a entoao dos infor-
mantes foi considerada satisfatria.
111

6 - CONCLUSO

A descrio dos sistemas fonolgicos do japons e do


portugus e a analise contrastiva dos mesmos permitiu-nos
estabelecer as semelhanas e as diferenas existentes nas
Buas lnguas .

No aspecto segmentai, a lngua japonesa mostrou ser


monos complexa que a portuguesa, o que poderia favorecer a
sua aprendizagem. Entretanto, os levantamentos feitos com
os alunos dessa lngua mostraram que, no estagio inicial
da aprendizagem, cometem uma serie de erros. Estes erros fo
ram analisados com base nos dados obtidos pela anlise con-
trastiva entre as lnguas em questo e muitos deles pude-
ram ser diagnosticados como consequncia da interferncia
da lngua materna.

Entre eles podemos citar:

a) substituio de fonemas

Ex.: /j/ > / i / : /jama/ > iama

b) transferncias de regras fonolgicas

Ex.: /r/ > /R/ : /res toraN/ > /Resutor/

c) fonotatica

Ex.: /s / > /is/ : /s piRt i/ > /isupiit i/

Entretanto, esses erros acontecem apenas no estagio

inicial da aprendizagem, como pode ser comprovado pelos tes-

tes realizados com os alunos de nvel mais adiantado, onde

os erros que permanecem so geralmente relativos as conso-

tes geminadas e s vogais longas, bem como, ao ensurdeci-


mento das vogais.
112

Estes trs fonemas e o fenmeno de ensurdecimento es-


to diretamente ligados aos fatos supra-segmentais de acen-
to e durao. A compreenso e o domnio da unidade bsica
fonolgica (mora), menor que a unidade fontica (slaba)
seria fundamental para superar estes erros. Alem disso,
para o fenmeno do ensurdecimento, seria necessrio que o
aluno aprendesse a usar o acento sobre a mora.
Desta forma, acreditamos que os erros dos fonemas
segmentais /R Q N/ que na hierarquizao dos erros
so classificados como graves, uma vez que os pares mni-
mos entre os fonemas acima e seus opostos simples so nume-
rosos, no podem ser interpretados independentemente dos
fatos supra-segmentais.

No aspecto supra-segmental, a interferncia do portu-


gus e muito evidente, como podemos observar na anlise
dos erros.

Dos quatro informantes do Corpus 3, dois transferi-

ram o acento de intensidade do portugus para o japons;

um usou os traos prosdicos dos dois sistemas concomitan-

temente e o outro no usou nem o acento tonal nem o de in-

tensidade .

Quanto entoao, a curva meldica nas sentenas as-

serviras obedece basicamente ao sistema do portugus, mas


113

nas sentenas interrogativas sua realizao geralmente a


ceitvel dentro dos padres do japons, isto est relacio-
nado ao fato dos padres da entoao das sentenas interro-
gativas em portugus apresentarem, em alguns casos, uma certa se
melhana com os padres destas mesmas sentenas em japons.
Hoje considerado obvio que a aprendizagem da boa
pronuncia, num curso de lngua estrangeira, que visa a atin-
gir o objetivo do ensino da lngua como meio de comunica-
o e to importante quanto o ensino dos outros nveis: o
morfolgico e o sinttico. A comunicao se torna mais efi-
paz se o falante estrangeiro dominar o padro da lngua a-
ceito pelos falantes nativos desta.

Ora, sabemos que as lnguas possuem sistemas fonol-


gicos, cujas estruturas diferem de uma lngua para outra,
Assim, no caso que nos concerne, um falante da lngua por-
tuguesa que deseje falar corretamente o japons ter que
se exercitar, para bem realizar no s os fonemas seg-
lentais desta lngua, como tambm os supra-segmentais. Te-
la que habituar-se a utilizar o acento musical do japons,
a durao , a mora , como traos constitutivos das palavras,
e a entoao como elemento constitutivo da frase.

Neste sentido, pensamos como B. MALMBERG, para quem:


"o ensino das lnguas estrangeiras e um campo em que a Fo-

-tica tem enorme importncia pratica. Quem quiser apren-

der a pronunciar bem uma lngua estrangeira, tem de conse-

guir dominar um grande numero de novos hbitos articulat-

rios (uma nova base articulatoria) . Tem de acostumar-se a

articular os sons estrangeiros exatamente como se fez na


114

lngua em questo e no deve continuar a servir-se dos h-


bitos prprios da sua lngua materna. No se julgue que
basta aprender alguns sons novos e, de resto, empregar os
sons j conhecidos. todo um sistema de hbitos articula -
trios, nele compreendidos a entoao e o emprego dos acen-
tos, que ser substitudo por qualquer coisa de novo. Sem
um conhecimento profundo da Fontica das duas lnguas em
questo, o professor de lnguas jamais conseguir ensinar aos
seus alunos uma pronuncia perfeita da nova lngua". (MAIMBERG, 1974)
Lembremos tambm aqui a importncia do uso de um bom
mtodo de transcrio fontica, que abranja no so os fa-
tos segmentais, como tambm os supra-segmentais para a a-
prendizagem correta dum novo sistema fonolgico. A inven-
o do Alfabeto Fontico Internacional (API) pelos foneti-
cistas P. PASSY e H. SWEET, em 188S, trouxe uma enorme con-
tribuio para o ensino do sistema fonolgico de uma
lngua estrangeira.

Queremos ressaltar ainda que este tipo de pesquisa


por nos empreendida exigiria, para uma descrio, cientfica

dos fatos fonolgicos aqui abordados, os recursos forneci-


dos pelos modernos mtodos da Fontica Experimental,
Assim, para a descrio articulatoria dos sons, o i-
deal seria termos podido recorrer radiocinematografias e,
para a descrio dos fatos prosodicos, a traados forneci-
dos pelo minggrafo ou pelo analisador de melodias.
Como foi dito na parte dos Objetivos, este trabalho
no teve como finalidade prever, atravs de uma anlise
contrastiva, os erros possveis que um falante do portugus
115

cometeria ao aprender a lngua japonesa. Nossa anlise, ao


contrario, serviu para levantar os erros cometidos de fato
pelos alunos, cujas causas o fator interferncia da ln-
gua materna poderia explicar.

Cremos ter alcanado este objetivo. Se algumas expli-


caes para os erros observados no puderam ser encontra-
das dentro do enfoque dado a este trabalho, sabemos ser
isto aceitvel, uma vez que, no processo da comunicao,
outros fatores lingusticos e extralngsticos esto en-
volvidos .
No presente trabalho,pretendemos tambm, a partir
da anlise de erros, fornecer elementos para facilitar a
apreenso dos erros de pronuncia.
Sabemos que este dispositivo no e suficiente, para
que os alunos alcancem uma boa expresso oral. No entan-
to, contribui para as indicaes metodolgicas do trata-
mento destes erros, uma vez que o desenvolvimento do do-
mnio dos processos de expresso oral prev um complemen-
to de um conjunto metodolgico.
Este trabalho coloca a disposio do professor de
japons para falantes brasileiros, a partir do seu estudo
contrastivo, e do levantamento de erros nele feito, uma
descrio detalhada dos fatos articulatrios, indispens-
vel aos conhecimentos especficos do professor no ensi-
ne da lngua oral.
116

7 - BIBLIOGRAFIA

ALMEIDA, Antnio. The Portuguese Nasal Vowels: Phonetic


and Phonemics. In: SCHMIDT - RADEFELDT, J. Headings
in Portuguese Linguisticas. Amsterdam North - Holland.
1976.

AMANUMA, Yasushi, OTSUBO, Kazuo e MIZUTANI, Osamu. Nihongo


onseigaku. Tquio, Kuroshioshupan, 1980.

BARBOSA, Jorge Morais. Etudes de Phonologie Portugaise. 2


v o l . vora, Universidade de vora, 1983.

BELL, Roger T. An Introduction to Applied Linguistics. Lon-


don, Batsford Academic and Educational, 1981.

BLOCH, Bernard. Studies in Colloquial Japanese. IV: Phone-


m i c s . Language, Baltemore, 1 ( 2 6 ) : 86 - 125, 1950.

BUNKACH. Onsei to Onseikyiku - Tquio, kurashinsatsu -


kypkua. 1971.

CAMAR JR., Joaquim Mattoso. Estrutura da Lngua Portuguesa.


14 ed. Petrpolis, Vozes, 1984.

. Histria da Lingustica. 3 ed. Petrpolis, Vo-


zes, 1979.

COMPANYS, Emmanuel. Phontique Franaise pour Hispanophones.


C o l . Le Tranais dans le Monde - B.E.L.C, Paris,
Hachette e Larousse, 1966.

CUNHA, Celso e CINTRA, Lus F. Lindley. Nova gramtica do


Portugus Contemporneo. Rio de Janeiro: Nova Frontei-
ra, 1985.
117

DILLON, Myles. An Examples of Phonetic Mixture. In: The


Study o f Sounds. Tquio, ( 1 3 ) , . 1 9 6 5 .

DOI , Elza Takeo. A Interferncia Fonolgica no Portugus

Falado pelos Japoneses na Regio de Campinas (SP).

Dissertao de Mestrado. Universidade Estadual de

Campinas, 1983.

DUBOIS, Jean et alli. Dicionrio de Lingustica. So Paulo,

Cultrix, 1978.

FUJIMURA, Osamu. Acoustics of Speech. In: Annual Bulletin.

Tquio, 6, 149 - 198, 1972

FUJISAKI, Hiroya, HIROSE, Hajime e SUGITO, Miyoko. Analy-


sis, Synthesis, and Perception of Word Accent Types
in Japanese. In: Annual Bulletin. Tquio, 10, 173-
176, 1976.

e KUNISAKI, Osamu. Analysis, Recognition, and Per-

ception of Voiceless Fricative Consonants in Japane-


se. In: Annual Bulletin. Tquio, 10, 145 - 156, 1976.

MORIKAWA, Hiroyoshi e SUGITO Miyoko. Temporal Or-


ganization of Anticulatory and Phonatory Controls in

Realization of Japonese Word Acdent. In: Annual Bu-

lletin. Tquio, 10, 177 - 190, 1976.

FUKUI, R. Spectrographic Study of the Vowels [a] an [a]

in Portuguese. In: Annual Bulletin. Tquio, 14, 149-

170, 1980.

FUJITO, Yoshiko,NAKANO, Eiko e SETON, Cyndee. Japanese Pro .

nunciation Guide for English Speakers. Tquio, Bon-

jinsha, 1979.
118

GALISSON, R. e COSTE, D, Dicionrio de Didctica das Ln-


guas. Coimbra, Livraria Almedina, 1983..

GAUNTLETT, J. O. Phonetic Discrepncias in Japanese Loan-


words , In : The Study of Sounds . Tquio, (12), 308 -
326, 1964.

GIET, Franz. The Typical Difficulties of a Japanese Student


in Pronouncing Forign Sounds and How to Overcome
Them. in; The Study of Sounds. Tquio, (9), 189 -203,
1961.

HALLIDAY, M. A. K., McINTOSH, Angus e STREVENS, Peter. As Ci


necias Lingusticas e o Ensino de Lnguas. Petrpo-
lis, Vozes, 1974.

HAN, Mieko Shimizu. Acoustic - Study of Speech Tempo. In:


The Study of Sounds. Tquio, (12),

__ . The Feature of Duration in Japanese. in: The


Study of Sounds. Tquio, (]0), 65 - 80, 1962.

. Japanese Phonology: An Analysis Based upon Sound


Spectrograms. Tquio, Kenkyusha, 1962.

. Unvoicing of Vowels in Japanese. In: The Study


of Sounds. Tquio, (10), 81 - 99, 1962.

HARAGUCHI, Shsuke. The Tone Pattern of Japanese: An auto-


_
segmental Theory of Tonology. Tquio, Kaitakusha,
1977.

HARUTA, Kenji e CANCINO, Herlinda. Trends in Second - Lan-


guage - Acquisition Research. In;: Harvard Educational
Review. (47): 3, 294 - 316, 1977.
119

HIBI, S. R. on The Rhythm Pattern of Repetitive Utterances.


In: Annual Bulletin. Tquio, 14, 85 - 90, 1980.

HILL, Archibald D. org. Aspectos da Lingstica Moderna.

2 ed. So Paulo, Cultrix e Ed. Universidade de So

Paulo, 1974.

HIRAYAMA, Teruo. A Study of Japanese Accent. In:The Study

of Sounds. Tquio,(9), 1961.

HIROSE, Hajime e USHIMMA, Tatsujiro. More on Laryngeal Con-


trol for Voicing Distinction in Japanese Consonant
Production. In: Annual Bulletin. Tquio, 10, 101-111,
1976.

INOUE, OKuhon. On Two Kinds of Recording Apparatus for


Accent. In: The Study of Sounds. Tquio, (4), 1956.

ISHIGURO, ROHEI. On the Japanese (n). In: The Study


of Sounds. Tquio, (4), 1956.

ISSHIKI, Masako. A Comparativo Analyses of English and Ja-

panese Phonemes. In: The Study of Sounds.. Tquio (8),

193 - 211, 1960.

. A contrastive Analisis of English & Japanese vo-

wel Phoneme. In: The Study of Sounds. Tquio, (11),


1963.

ITO, JUNKO e MESTER, Ralf-Armin. The Phonology of Voicing


in Japanese: Theoretical Consequences for Morphologi-
cal Accessibility. In: Linguistic Inquiry , (17): 1,
49 - 73, 1986.
120

ITO, K. A. Neuro - Synaptic Model of the Mashing and UnmaS-


hing Process in the Bilateral Auditory-System. In:
Annual Bulletin. Tquio, 18, 91 - 106, 1984.

JIMBO, Kaku, Misunderstanding on S-called Experimental Pho-


netics. In: The Study of Sounds. (6), 1958.

KANEKO, Naomichi. An Experimental Observation and Phonetic

Analyses of Opposite Consonants such as /p/ : /b/.

In: The Study of Sounds. Tquio,(9), 1961.

. Specific X-ray Observations on the Movement of Lo-


wer Jaw, Lips and Tongue in Pronunciation. In: The
Study of Sounds. Tquio, (8), 1960.

KASAHARA, Goro. The Phonetic and Phonemic Descriptions of


the Syllable. In: The Study of Sounds. T q u i o , ( 8 ) ,
1960.

KAWAKAMI, Shin. An Introduction to Japanese A c c e n t . T -


quio, Gakushob-shupan, s. d.

. Japanese Accent, Observed by the Aid of Pitch-

graph. In: The Study of Sounds. Tquio,(10), 1962.

. On the Relationship between Word - tone and Phra-


se - tone in Japanese Language. In: The Study of
Sounds. Tquio, (9), 169 - 177, 1961.

. Nihongo Onsei Gaisetu. Tquio, husya, 1983


( 6a imp.)
KAWAMOTO, T. Sound Correspondcnce between Japanese and
Indo-iiuropean Languages Togo ther with some Linguo-
chronological Attempts. In: The Study of Sounds. T-
quio, (12), 1964.

KINOSIIITA, S. Why does the Word-pitch Change in Japanese?

And What is the Intrinsic Role of Accent. In: The


121

Study of Sounds. Tquio, (12), 1964 .

KIRITANI, S., IMACAWA, H. TAKAHASHI, T. , MASKI, S e SHI-

RAI, K. Temporal Characteristics of the Jaw Move-

ments in the Production of Connected Vowels. In:

Annual Bulletin. Tquio, 16, 1 - 1 0 , 1982.

KOBAYASHI, Mitsushige. Distinction Between [n] and [ ].

In: The Study of Sounds. Tquio,

. Nasalized Sounds and Nasal Resonant Sounds. In:


The Study of Sounds. Tquio.

KOBAYASHI, Ryuji. An Experimental Study of Tonal Nature of


the Japanese. In: The Study of Sounds,. Tquio, (14),
1966.

. A New Pitch and Intensity Indicator for Speech

Analysis. In: The Study of Sounds. T q u i o , ( 9 ) ,

1961.

KOIZUMI, Tamotsu. Some Problems of Vowel System. In: The

Study of Sounds. Tquio, (10), 1902.

KUSAKABE, Fumio. Syllabic Construction of the Tokyo Dia-

lect. In: The Study of Sounds. Tquio, (10), 171-

197, 1962.

LACERDA, Armando de. Objectos Verbais e Significado Elocu-

cional , Toemos e Entoemas . Entoao. Coimbra, Insti-

tuto de Alta Cultura, 1975.

LADEPORCED, P. New Research Techniques in Experimental Pho-


netics. In: The Study of Sounds. Tquio,(12), 1964.

LADO, Robert, Linguistics across Cultures. Ann Arbor, The

University of Michigan Press, 1966.


122

LANDERCY, ALBERT e RENARD, Raymond. Elements de Phonti

que. 2 ed. Bruxelas, Didier e Centre International

de Phontique Applique de Mons, 1977.

LANGACKER, Ronaldo IV. A Linguagem e sua Estrutura. 4 ed.


Petrpolis, Vozes, 1980.

LEHISTE, I. Phonetic Manifestation of Syntactic Structure


in English, In: Annual Bulletin. Tquio, 14, 1 - 28,
1980.

LON, Pierre R. e MARTIN, Philippe. Prolgomnes 1'etude

des Structures Intonatives. Ottawa, Mareei Didier,

1969.

LOVINS, Julie B. Pitch Accent and Vowel Devoicing in Japa-


nese: A Preliminary Study, In: Annual Bulletin. T-
quio, 10, 113 - 125, 1976.

LYONS, John. Introduo Lingustica Terica. So Paulo,

Ed. Nacional e Ed. da Universidade de So Paulo,

1979.

. Lngua (gem) e Lingustica. Rio de Janeiro, Zahar,


1982.

. org. Novos Horizontes em Lingustica. So Paulo,


Cultrix e Ed. Universidade de So Paulo, 1976.

MAEDA, Hisashi e SOMEDA, Toshinobu. The Studies in Japane-


se Intonation with Special References to English In-
tonation. In: The Study of Sounds. T q u i o , ( 9 ) ,
1961.

MAGRO, Maria Cristina. Anlise Constrativa e Anlise de Er-


123

ros: Um estudo comparativo. In: Ensaios de Lingusti-


ca. Belo Horizonte. (20): 3, 1980,

MALMBERG, Bertil. A Fontica. Col. Vicia e Cultura n 49.


Lisboa, Ed, "Livros do Brasil", s.d.

. As Novas Tendncias da Lingustica. So Paulo,

Cia. Editora Nacional e Ed. da Universidade de So


Paulo, 1971.

. ed. Manual of Phonetics . Amsterdam, North - Holland


e American Elsevier, 1968.

. Manuel de Phonetique Grierale. Col. Connaissance

des Langues. Vol. 9. Paris, ditions A. & J. Ricard,


1974.

. Phontique Franaise. Malmo, Hermods, 1969.

MANN, Virginia A. Temporary Memory for Linguistic and Non


linguistic Material in Relation to the Acquisition
of Japanese Kana and Kanji, In: Speech Research.
New Haven, 81, 121 - 134, 1985.

MARTIN, Samuel. Morphophonemics of Standard Col.loquial Ja-


panese. Language, 3 (28): (Parte 2 ) , 1952.

MARTINET, Jeanne. Da Teoria Lingustica ao Ensino da Ln-


gua . Rio de Janeiro, Ao Livro Tcnico, 1979.

MARTINS, Maria Raquel Delgado. Sept tudes sur la Percep-

tion. Accent et Intonation du Portugais. Lisboa, La-

boratrio de Fontica da Faculdade de Letras, 1983.

MASCHERPE, Mrio. Analise Comparativa dos Sistemas Fonol-

gicos do Ingls e do Portugus. So Paulo, Faculdade


124

de Filosofia, Cincias e Letras de Assis, 1970.


. MASE, Yoshio, Burajiru Nikkeijin no Nihongo.

In: Gongo Seikatsu. Tquio, 418, 1986.

MATTA MACHADO, Mirian Therezinha da. tude Articulatoire et:

Acoustique des Voyelles Nasales du Portugais de Rio

de Janeiro. Tese de Doutorado. Universit des Sciences

Humaines de Strasbourg, 1981.

. Etude des Phenomnes de Intonation en Portugais

de Rio. Dissertao do "Diplome de Phontique". Uni-


versite de Paris - Sorbonne, 1966.- mimeo.

. Prtica de Transcrio Fontica. Braslia, 1987.

(Em elaborao).

MITSUYA, F. e SUCITO, M. A Study of the Accentual Effect


on Segmentai and Moraic Duration in Japanese. In:
Annual Bulletin. Tquio, 12, 97 - 112, 1978.

. Languages and Japanese Sounds. In: The Study


of Sounds. Tquio.

MIURA, Katsukichi e SAEKI, Ksuke. On the Nature of Sokucn

and Hatsuon, and the Definition of Phone. In: The

Study of Sounds. Tquio.

MIYAKE, Takeo. On the Three and Two Levei Analysis of Tokyo

Pitch Accent. In: The Study of Sounds. Tquio,(3),

1955.

MIYAUCHI Tamako. On Pitch Accent of Japanese and English.

In: The Study of Sounds. Tquio.(7), 1959.

MORAES, Joo Antnio. Acentuao Lexical e Acentuao Fra-

sal em Portugus. Um Estudo Acstico-Perceptivo. In:

MATTA MACHADO, M.T. da.org. Anais do II Encontro


125

Nacional de Fontica e Fonologia, (em elaborao).

. Recherches sur 1'Intonation modale du Portugais

Bresilien parl a Rio de Janeiro. Analyse Acousti-


que ,Perccptive et Fonctionnelle. Tese de Doutorado.
Universit de la Sorbonne Nouvelle, Paris III.

MORIKAWA, K. On the Method of Analysing Speech Sounds. In:


The Study of Sounds. Tquio,(12),1964.

NAGARA, Susumu. Japanese Pidgin English in Hawaii: A Billin-


gual Description. Honolulu, The University Press of
Hawaii, 1972.

NAIT, Kbun. On Some Japanese Peculiar Consonant Phone-

ma. In: The Study of Sounds. Tquio,(9), 117 - 125,

1961.

NAKAGAWA, T. SAITO, S. e YOSHINO, T. The Influence of Con-


sonantal context on Vowel Identification. In: Annual
Bulletin. Tquio,(17), 107 - 114, 1983.

NAKANO, Kazuo. Audition and Oscillography of Recorded

Speech - Sounds. In: The Study of Sounds. Tquio,

(9), 1961.

NEUSTUPNY, J. V. A Phonetic Basis for the Syllabic Nasal


in Japanese. In: The Study of Sounds. Tquio,(14),
1966.

. The Linguistic Typology and Analysis of the Pho-

nological System of Japanese. In: The Study of


Sounds. Tquio,(11), 337 - 341, 1964.

. Possibility of Three Accent Unit in Japanese.


126

In: The Study of Sounds. Tquio,(11), 1963.

NICKEL, Gerhard.ed. Papers in Contrastive Linguistics.


Cambridge, Cambridge University Press, 1971.

NIHONGO: A Pronncia da Lngua Japonesa. Tquio, The Japan


Foundation, 1980.

. KANA - Uma Introduo ao Si1abrio Japons , T-


quio, The Japan Foundation, 1980.

NOMOTO, Kikuo. Burajiru no Nihongo. In: Gengo Seikatsu,(12).

67 - 75, 1969.

OHYE, Saburo. Some Phonological Problems in Language Con-


tact. In: The Study of Sounds. Tquio,(13), 83 -90,
1965.

. The Mora Phoneme /Q/ in English Loan Words in

Japanese. In: The Study of Sounds. Tquio,(15), 111,

1965.

IZUMI, Jur. On the Study of Recognition and Synthesis

of Japanese Speech by the Physica.l Method. In: The

Study of Sounds. Tquio,(10), 1962.

. Influence of Pitch Fluctuation on the Quality of


Synthesized Japanese Vowels. In: The Study of Sounds.

Tquio, (11), 1963.

ONISHI, Masao. The Phase and Law of Phonetic Changes in the

Tokyo Speech. In: The Study of Sounds. T q u i o , ( 1 0 ) ,

147 - 169, 1962.

OTOMO, Shin'ichi. The Appearence of the Phoneme /h/ in the

Japanese Phonemic Pattern. In: The Study of Sounds.

Tquio,(10), 1962.

PAGEL, Drio Fred. Aspects Acsticos das Vogais Inacentua-

das do Portugus na regio bilngue de Blumenau, de-


127

terminados pelo Mtodo Sonogrfico. Encontro Univer-


sitrio Sobre as Tendncias Atuais da Fontica. Bra-
slia, UnB, 1983.
. Contribuio para o Estudo das Vogais Finais Ina-
centuadas em Portugus. In: MATTA MACHADO, M. T. da.
org. Anais do II Encontro Nacional de Fontica e Fo-
nologia. Braslia, 1986. (em elaborao).

. Etude Acoustique des Voyelles du Portugais Parl

Blumenau, partir de la Mthode Sonagraphique. Te-


se de Doutorado. Universit des Sciences Humaines de
Strasbourg, 1981.

PASSEL, Frans Van. Ensino de Lnguas para Adultos. Bibl.

Pioneira de Lingustica. So Paulo, Livraria Pionei-

ra Ed. e Ed. da Universidade de So Paulo, 1983.

RIVERS, Wilga M. e TEMPERLEY, Mary S. A Practical Guide to


the Teaching of English as a Second or Foreign Lan-
guage. New York, Oxford University Press, 1978.

ROULET, Eddy. Teorias Lingusticas Gramtica e Ensino de


Lnguas. Bibl. Pioneira de Lingustica. So Paulo,
Livraria Pioneira Ed., 1978.

SAKUMA, Kanae. On Central Vowel ( ) in Chinese and Japane-

se. In: The Study of Sounds. Tquio.

. On Oscilogram of the Japanese Consonant in "ra".

In: The Study of Sounds. Tquio,(4), 1956.

. The Results of Experimental Phonetics. In: The


Study of Sounds. Tquio,(5), 1957.
128

SATO, Sfrigueru. On Pauses for Breath in Japanese. In: The


Study of Sounds. Tquio (8), 1960.

Takeshi. Several Methods on Measurement of Sound-


value. In: The Study of Sounds. Tquio,(7), 1959,

SAWASHIMA, M. Devoicing of Vowels. In: Annual Bulletin, To-


quio, 5, 7 - 13, 1971.

HIROSE, H., YOSHIOKA, H. e KIRITANI, S. Interaction


between Articulatory Movements and Vocal Pitch con-
trol in Japanese Word Accent. In: Annual Bulletin,
Tquio, 16, 11 - 20, 1982.

Vocal Pitch Control in Word Accent and Sentence In-

tonation in Japanese. In: Annual Bulletin. Tquio,


14, 53 - 64, 1980.
SHIGENO, S. e FUJISAKI, H. Context Effects in Phonetic
and Non-Phonetic Vowel Judgements. In: Annual Bulle-
tin. Tquio, 14, 217 - 224, 1980.

e . A Primary Study on the Effects of


Loudness, Duration and Number of Repetitibns of Con-
text Stimulus upon Vowel Perception. In: Annual Bul-
letin. . Tquio, 15, 63 - 70, 1981.

SHIMADA, 2. e HIROSE, H. Physiological Correlates of Japa-


nese Accent Patterns. In: Annual Bulletin. Tquio,
5, 41 - 43, 1971.

SHIMAOKA, Takashi. A Constructive Study on Rhythm and Into-


nation of English and Japanese with Spectrographic A-
nalysis. In: The Study of Sounds. Tquio,(12), 347-
362, 1964.
129

SOMBDA, Toshinobu., Articulatory Setting of the Japanese


Language Compared with those of English and French.

In: The Study of Sounds. T q u i o , ( 1 2 ) , 3 2 7 - 3 3 5 ,


1964.

SUDO, M., KIRITANI, S. e YOSHIOKA H. An Electro-Palatogra-

phic Study of Japanese Intervocalic /r/. In: Annual

Bulletin. Tquio, 16, 21 - 26, 1982.

, e SAWASHIMA, M. The Articulation of Ja-


panese Intervocalic /d/ and /r/: An Electro - Plato-
graphic Study. In: Annual Bulletin. Tquio, 17, 55-
60, 1983.

SUGITO, Miyoko. Reciprocai - Affections of Japanese


Vowels and Consonants. In: The Study of Sounds. T-
quio,(13) , 91 - 110, 1965.

. A Study on Voiceless Vowels in the Tokyo and


Osaka Dialects. In: The Study of Sounds. Tquio,

(14), 249 - 264, 1966.

SUGITO, U. The [u] - sound in Japanese. In: The Study of

Sounds. Tquio,(12), 268 - 285, 1964.

SUZUKI, Teiichi. Kaigai ni okeru Nihongo no Kenkyu to Ni-

Kijiku. In: Kokugo Nenkau, Tquio, 52 - 56, 1980.

TOKUGAWA, Munemasa e YAMAZAKI, Makoto. Akucento. Tquio,

Yuseidshupan, 1980.

TROJAN, F, e SCHENDL, H. An Auditive Testing of African


and Asian Languages. In: The Study of Sounds. T-
q u i o , ( 1 4 ) , 1966.

TROYAN, Felix. The Biological Basis of the Sound System,

Вам также может понравиться