Abdou Seye
avec le soutien et la participation
du daara Mafaatihul Bichri
Avec la participation de :
Malick Sall, Papa Dinou Faye, Cheikh Ahmadou Bamba Ngom, El Hadji
Ibrahima Niang, Mame Baba Djit, Abdoulaye Mbengue.
Rvision & correction
Ibrahima Ndiaye, Khadime Diakhat, Khaly Diop.
7
Et pourquoi pas ?
Le monde encore, attend de s'mouvoir pour les gnrations venir, sur ce qui
est certainement une source intarissable de connaissances par l'humain pour
l'humain.
Cheikhoul Xadiim eupp na lool !
Eupp na lu n !
Doole Boroom Keur ca surga ya !
Maa Chaa Allaahou !
9
Notes sur la transcription
Cet ouvrage cite en abondance des documents crits en arabe ou en wolof
(transcrit en lettres arabes) et des tmoignages oraux, en wolof surtout. Nous
avons donc choisi de faire, distinctement, une transcription du wolof et de larabe
en caractres latins selon leurs spcificits phonologiques. Cela concerne, pour
autant, les noms propres de personnes ou de lieux, les titres douvrages cits.
Ainsi, pour le wolof, nous avons utilis le caractre pour le substituer au
franais gn (gagner), et pour le son vlaire quon entend dans les mots anglais
comme sing ou song.
Exemples : aan = demander (verbe) ; sri = serigne ; aan = Niane (nom de
famille) ; aam = mchoire ; le village de ay-siini
Les consonnes j et c sont employs pour transcrire les sons wolofs dj et thie (ex
: jmm = diam = paix ; Caam = Thiam). Aussi, la combinaison de la lettre n et
du j, cest dire nj, transcrit le son nd du wolof (ex : Njaay = Ndiaye ; le village
de Njaa (Ndiagne)).
Les consonnes doubles sont des segments consonantiques compacts et forts (ex
: jpp = attraper, prendre, saisir). Les mots termins par une consonne prennent
le son de celle-ci la fin (ex : Mbay = Mbaye ; Kan = Kane (noms de famille)).
La voyelle e se prononce par le son , , ou du franais ; il nest jamais pro-
nonc comme dans petit. Le dtermine le son e du franais comme demain, ou
petit. Le u se prononce par le son ou. Le reprsente le o ferm de beau.
Exemples : ngrm = agrment ; Sri ; joxe = remettre ; fulla : dignit ;
Ahmadu ; Muhammad ; jg = se lever ; Job = Diop (nom de famille).
La double voyelle est utilise pour noter la longueur des sons en arabe et en
wolof (ex : Muusaa ; Basiiru ; legi = maintenant ; keroog = ce jour-l).
Pour la transcription latine des mots arabes, le j traduit le son de la lettre jm .
Les consonnes q et x transcrivent respectivement les lettres ( ex : qutb) et )( .
La lettre x remplace aussi le mot kh (ex : Xadiim = Khadim ; xidma = khidma).
La double voyelle est utilise pour la mme rgle que le Wolof.
Note de traduction : Nous avons opt pour une traduction littrale des pro-
pos de ces illustres figures, particulirement pour le Cheikh. Nous mentionnons
donc, en note de bas de page ou entre parenthses, pour la plus part les trans-
criptions en wolof ou arabe de leurs propos tels que nous les avons recueillis de
nos sources, orales et crites.
10
Citations
Quelques vers extraits des crits par Cheikh Ahmadu Bamba :
Il est vident que tous ceux qui sont dous dintelligence savent
Que lEnvoy est mon Matre.
(Iqra wa Rabbukal Akram)
---
Il est vident que tous ceux qui dtiennent la saintet (wilaaya) savent
Que je suis un des Signes du Seigneur [ALLAH] des cratures.
---
11
Avant-propos
Nous cherchons protection auprs de DIEU contre Satan le Damn,
Au nom de DIEU, le Clment, le Misricordieux.
Que DIEU bnisse et salue notre Seigneur Muhammad, les siens, ses compa-
gnons, ainsi que son Serviteur Privilgi,
Cheikh Ahmadu Bamba.
13
fois irremplaables et trompeuses, fortement marques, par les grilles danalyse
de leurs auteurs. Ces archives, note Triaud, tiennent le langage du pouvoir et ne
relaient que de faon fragmentaire et dforme le discours des domins.1 Ainsi,
nous esprons aussi que ce travail viendra combler le foss entre le regard ext-
rieur et la ralit de la Muridiyya, dfinie lpoque comme une secte, et qui est
dune toute autre dimension. R. L. Moreau, quant lui, prconisait ce titre que
: Pour comprendre le Mouridisme dhier et daujourdhui, il faut tenir compte
la fois de lIslam dans sa doctrine sunnite et sa spiritualit souf, du monde
wolof, et du contexte historique, prcolonial, colonial et no-colonial.2. Mais
qu'en est-il vraiment ? Aujourdhui encore, une frange importante des adeptes
qui composent la Muridiyya reste inconsciente du sens de leur adhsion, se li-
mitant juste sidentifier au Cheikh et brandir largument de l'amour vou cet
homme de DIEU qui se trouve au firmament de la saintet. Ce recueil biogra-
phique donne en exemple le parcours de quelques disciples qui se sont engags
aux cts du Cheikh afin de saisir au mieux ce sens.
Nous allons prsent, sans verser dans les rcits populaires, le plus souvent
errons, prsenter un aperu biographique de chacun de ces illustres person-
nalits.
De l, nous avons choisi de dbuter par le cheikh Ibrahima Faal, parce que
communment surnomm Baabul Muriidiina (Porte d'accs la Muridiyya).
Et comme le rapporte si bien le Coran : Entrez donc dans les maisons par leurs
portes 3. Certes nous aurions pu aussi dbuter par Sri Aadama Gy qui fut
le premier faire allgeance au Cheikh, ou encore par Cheikh Ibrahima Faati
qui le Cheikh avait confi la Muridiyya durant son exil au Gabon. Mais lordre
en soi importe peu. Et lide nest pas non plus de nourrir des apptits partisans
sinon le vrai et seul hros est sans nul doute ici Cheikh Ahmadu Bamba, mais
plutt de tirer des enseignements des rcits de ces illustres hommes qui, loin
dtre de simples affilis4, ont t de rels aspirants au combat spirituel. Ceci
tant, on regroupera les uns du fait de leur parent, et les autres par leur compa-
gnonnage, leur voisinage, leur ordre dallgeance, etc.
Cependant, il savre ncessaire de prciser que ceci nest quune premire di-
tion et quil est donc prvu den rditer si DIEU le Veut une seconde qui
serait beaucoup plus largie (aux disciples maures aussi), et qui se voudrait plus
1- Le temps des marabouts, David Robinson et Jean-Louis Triaud, dition Karthala, 2012, page
12. Jean-Louis Triaud : historien, spcialiste de lIslam en lAfrique de lOuest.
2- Ren Luc Moreau, Africains Musulmans, Ed. Prsence Africaine / Inades Editions, 1982.
3- Waatul buyuuta min abwaabihaa., Coran, sourate 2 (al Baqara), verset 189.
4- A la diffrence du vritable aspirant, le simple affili, note . Geoffroy, ''cherche simplement
bnficier de la protection du matre et de sa voie, sans toutefois s'engager comme un vrai
disciple ; il pratiquera donc plus ou moins les rites'' de l'ordre confrrique auquel il s'identifie. .
Geoffroy, Le soufisme - voie intrieure de l'islam, p. 238.
14
exhaustive et mieux commente.
Nous ne serions tenter de terminer cette partie sans pour autant faire remar-
quer qucrire sur la Muridiyya peut constituer parfois un travail fastidieux ;
comme le dplorait Cheikh Murtada Faati Faal dans son ouvrage al Muridiyya
publi en arabe, lintention de lauteur pris de clairvoyance peut souvent tre
trs mal perue et parfois critique. Nous sollicitons donc lindulgence des lec-
teurs, des chercheurs et savants clairs en particulier dont les critiques toujours
constructives, fondes sur la science et mises dans la quitude seront les bien-
venues.
Nous esprons que tout lecteur bnficiera de ce modeste travail. QuALLAH,
Exalt Soit-Il, lAgr, ainsi que le Prophte Muhammad, Le Salut et la Paix sur
Lui, et Son Serviteur Privilgi Cheikh Ahmadul Xadiim.
Abdou SEYE
15
Voici ladresse o vous pourrez acheter la version intgrale du livre,
en imprim ou en numrique :
www.drouss.org/des-hommes-autour-du-serviteur-de-envoye