Вы находитесь на странице: 1из 16
RESLA 26 (2013), 91-106 SENTIDO LITERAL Y SENTIDO FIGURADO: TRATAMIENTO COGNITIVO DEL ZEUGMA COMO ESTRATEGIA ESTILISTICA EN LA SOMBRA DEL VIENTO GONZALO CALLE ROSINGANA* Universizat de Vie RESUMEN. Por medio de une figura ltraria wadicional, el zeugma, e autor de ‘La sombra uel view esuubtece crrespondencias enure ef mundo de fos senda e- ‘rales ye de os sentdosfigurados que surgen de wna misma unided simbdlica El zeus ‘ma ei converido ast en un soporiecapaz de generar represemaciones concepuuales de ‘ardeverflgurado que sertan poco probables sin ta ayuda de tas procesos de asocia- cid conceptual que se emprenden entre las unidades simbélicas que componen esta “figura retérica. Como resultado se generan estructarasfiguradas menos foradas que ‘pueden adapiarse al mundo fticio que conforma la realidad de ta novela "RLABEAS CLAVE, Zn nee arg, Ingats opt ABSTRACT. Through the use ofa traditional figure of speech. the eugma, the ‘author of The Shadow ofthe Wind establishes correspondences berween the Heral and “Fgurative meanings contained in a single symbolic unit. The zeugma, then, becomes a ‘means of generating conceptual representations of figurative meaning thet would be dificult to achieve were it not for the processes of conceptual association between the ‘symbolic units that are involved w this rhetorical device. AS a result, @ number of ‘relatively unforced figurative sucrres are generated to reinforce the fictional world ‘the novel describes. EY WORDS. Zagat lal a ite meni, oe pies 1. InTRODUCCION ‘Variadas son las estrategias que utiliza Carlos Ruiz Zafn para conseguir que la lectura de La sombra del viento pueda imaginarse como una experiencia cognitiva en la que se promueve la actividad intelectual a través del entretenimiento, como él mismo expresaba en una entrevista para El Periddico (Canal 2003). Una muestra de ello es el notable papel que reciben los tropos como la metéfora o Ia metonimia a To largo de la 1 \GONZALO CALLE ROSINGANA, novela. Sin embargo, Carlos Ruiz Zafén también experimenta con el manejo de una estrategia que, por medio de una tnica figura ret6rica tradicional. el zeugma, hace posi- ‘le establecer correspondencias entre dos mandos que a menudo se mantienen distantes, el de los sentidos literals y los sentidos figurados que surgen de una misma unidad sim bolica, Como resultado de la combinacién, es posible generar representaciones concep- tuales de cardcterfigurado que denotarfan una interpretacién excesivamente forzada sin Ja ayuda del desdoblamiento conceptual queel zeugma es capa de proyectar en la mente del lector. Para causar el efecto deseado, el escritor hace un uso concreto de esta figura liveraria habitualmente asociada a las figuras de omisiGn. Asf, el zeugma se convierte en un instrumento que vineula dos realizaciones interpretatvas de un tnico elemento Ti ailstico, que despliega dos sentidos parcislmente relacionados. Por tanto, el binomio sentido literal y sentido Figurado ser el eje que guiara esta explicacién,raz6n por la cual sera necesaria la aproximacign a estos conceptos con el objetivo de sopesar las particu- laridades que los diferencian. 2. SENTIDO LITERAL Y SENTIDO FIGURADO Desde un plantcamiento estilistico sobre la complejidad del mundo que se deseri- be en Lar sombre de viento, eabe preguntarse asta qué punto el soportc textual que da forma al contenido novelistico deja de expresar sentido literals para transformarse en un Jenguaje que comporta posibles sentidosfigurados. Tradicionalmente, ha existido una clara distincién entre estos dos conceptos complementarios, el sentido literal y el senti- dio figurado. Lézavo Camreter (1990) distingue lo que cominmente se ha venido & enten- der por sentido literal y sentido figurado con estas definiciones: ‘Sentido literal. Es el que posee una locucién, un giro, ec. atendiendo a la suma de sus Significados. A veces, tal sentido es absurdo. ASf hablar a 1ontas y a locas (es decir “hablar disparatadamente, sin conocimiento de causa’) significa literalmente “hablar a personas tontas y locas" ‘Lenguaje flgurado. Lenguaje en elcusl se emplean abundantes figuras retticas, ‘Sentido figurado, Signifcacién de una palabra cuando se emplea como tropo. De ellas se extrae que el sentido literal se comprende como Ta forma biisiea de representacién, mis precisa y exenta de distorsién, mientras que el sentido figurado, en cambio, esté relacionado con el mundo literario y las figuras retGrieas. En ocasiones, ‘nuestro pensamiento debe recurrir al sentido figurado cuando no es posible inferir una interpretacién literal R. Gibbs (1994) dio un giro a estas ereencias y ejerei6 una notable influencia en la posicién cognitivista sobre Ia distincién entre lo que se entiende por sentido literal y por sentido figurado al poner en cuestidn algunas de las ideas tradicionales. Gibbs (1994: 75) recoge cinco ideas que habjan definido el Ienguaje Fiteral para demostrar que ninguna de ellas era completamente eierta: 2 'SENTIDO LITERAL Y SENTIDO FIGURADO: TRATAMIENTO COGNITIVO DEL ZEUGMA. ‘Conventional literality, in which literal usage is contrasted with poetic usage, exaggera- tion, embellishment, indirectness and s0 on. ‘Subject-matter literalty, in which eertin expressions are the usual ones used to talk about a particular topic. "Non-metaphoricalliterality, or directly meaningful language, in which one word (con- cep) is never understood in terms of a second word (or concep). ‘Truth conditional literalty, or language that i capable of “fitting the world” (that is, efe- ring to objectively existing objects or of being objectively true or false). ‘Context-free literally, in Which the literal meaning of an expression is its meaning [inde- ‘pendent of any communicative situation). Gibbs defiende que deben debatirse estas ideas con respecto al lenguaje literal y pone en cuestién Ia certeza de los argumentos de la cita anterior. En esta misma linea, Cuenca (1999: 97) valora Jos siguientes ejemplos para mostrar unos casos de represen- tacién del pensamiento figurado: 1. Aque! individuo era una rata repugnant 2. Bso te vaa costar un ojo de a cara. 3. Plame el agua, por favor, De estos ejemplos, la primera caracteristica que se debe tener en cuenta es que no parecen haber sido extrafdos de un texto lterario. No obstante, son expresiones cuya interpretacién tampoco puede ser literal. Enel primero de los ejemplos, se aprecia un uso ‘metafGrico en el que el individuo en cuestién no es una rata, sino que parece actuar de un modo que no es del agrado del hablante, En el segundo ejemplo, una interpretacién literal de la expresién idiomstica privaria al interlocutor de una parte considerable de visiGn. En el tercer ejemplo, si no se interpreta el uso metonimico de la expresién, el con- tenido por el recipiente que lo continente, 10 serfa posible cumplir con la demanda del interlocutor. De estos ejemplos, parece dificil determinar el punto exacto en el que esta blecer una linea divisoria entre lo que se entiende por sentido literal o sentido figurado, por Io que, de acuerdo con Cuenca (1999; 98), deberemos “tegirnos por las pautas que establece nuestra postica intemalizada”. 3. EL ZEUGMA: ELIPSIS Y POLISEMIA La sombra del viento, entendida como el corpus textual sobre el que se basa este estudio, proporciona varios grupos de oraciones cuyo denominador comin es la depen- dencia que surge entre dos estructuras gramaticales parslelas regidas por una unidad simbélica comin. (289) La lluvia le azotaba el rostro, barendo las Mgrimas y la rai 93 \GONZALO CALLE ROSINGANA, En Ia oracién, la unidad simbstica “parriendo’ se relaciona con los dos grupos rnominales que la suceden. Por efecto del fenémeno de la elipsis y el contacto con los ‘gTupos nominales ‘las kigrimas y la rabia", lt unidad simbolica “barriendo" deberd gene- rar sentidos que concuerden seménticamente con esos dos constituyentes. Por ser el zeugma un tipo de clipsis,espreciso dedicar unas Kineas a esta Figura Tite- raria de omisién, La definicién que brinda Lizaro Carreter de la elipsis dice ast Elipsis. Omisién en el habla de un elemento que existe en el pensamiento 6gico: La Navi dad (por la Fiesta de Navidad). Ch. Bally la separa de la braguilogta,definiendo la elipsis ‘como el hecho de sobreentender en un higardeterminado del discurso, un signo que figu- ‘8 en un contexto precedente o siguiente. Asi: tengo dos hijos, uno de cuatro aos y o1ro de ies (se sobreentiende de tres afos) es una fase elfprica(Lzaro Careter 1990: 156). Del mismo diccionario procede la definiciGn de ceugma que se muestra a conti- rmuaeisn: ‘Zeagma. |.- Figura que consisteen hacer intervenir en dos 0 mas enunciados un térmi- ‘no que solo esti expresado en uno de ellos: Extraio era que un vardn discreto viniese, no ya solo, mas sf tanto (Gracin. (...)Se distingue también entre zeugma simple, en el ‘ual la palabra no expresada es la misma que figura en el enunciado en que aparece (sus ‘macames som buenas, ees argument ieohatinls) y venemon comnpnestn, en quel pala ‘bra necesitaria alguna variaciGn morfoligica, si fuera expresada (su tono era grave, y sus _gestos grandilocuentes), Bl 2eugma pusde dar lygar a regimens ireguares oimpropios: ccalzaba guantes grises y sombrero negro (L&zaro Carreter 1990: 417). Seri este ikimo ejemplo al que Lizaro Carretercalifica de “regimenes irregulares © impropios”, el que se aproxima en mayor medida Tos ejemplos que maneja Carlos Ruiz Zafon. De todos modos, la definicin de Lézaro Cameter no determina con preci- sidn un rasgo muy significativo de las estructuras con las que Rutz Zalén experimenta en La sombra del viento: ta cuestién del sentido literal 0 figurado de las expresiones mplicudas. M. Cémovas (1994: 24) trata el fenémeno del zeugma en profundidad y pro- pone dos condiciones para di 1 zeugma de la elipsis: “en primer lugar, ue forme parte de un texto percibido como literario yen segundo lugar, que la elipsis coincida con luna transgresin de Tos e6digos de la lengua estandae” Estas dos condiciones estin pre- sentes en los casos recogidos, que se muestran unas lineas mas abajo y de las que desta- ca principalmente la cuestin de la transgresion. ‘Evans (2006), porsu part, se refiere al zeugma como una figura iterara en la que se insiste en a cuestién de la transgresién que proponia M. Cénovas. Evans parte de la lad de utilizar diferentes significades en la oracién. Dice as: ‘Zeugea isa kind of ellipsis, in which a lexical item is understood, but ‘left out” in subse- ‘quent clauses within a sentence, and where this lexical item has a different semantic or ‘grammatical status in each ease. One consequence is that when a lexical item bas more than one meaning, a different meaning can be invoked in each clause. This can result in & ‘mumorous effect, as in example 2), where two different meanings of expire are invoked: 'SENTIDO LITERAL Y SENTIDO FIGURADO: TRATAMIENTO COGNITIVO DEL ZEUGMA. (2) On the same day my old Dad expired, so did my driving licence (Evans 2006: 288). Este modo de aproximarse al zeugma coincide con la definicién que propone el diccionario Merriam-Webster 11th Collegiate Edition para la entrada léxica zeugma: ‘The use of a word to modify or govern two or more words usually in such a manner that it applies to each ina diferent sense cr makes sense with only one (as in *opened the doot and her heart tothe homeless boy*). En los ejemplos seleccionados para ser analizados, el elemento responsable del ~zeugma pone en contacto sentidos de tipo literal con otros sentidos de tipo figurado en una misma construcciéa. En La sombra del viento el elemento elidido acostumbra a ser la forma verbal, que debe adaptarse a dos o mis sentidos en funcién de los elementos que lo suceden. Precisamente, 1a potencialidad de alterar entre el sentido literal y el figurado parece converte en una propiedad inherente al zeugma tal y como se utiliza cen La sombra del viento s easos de zeugma que se han seleccionado de La sombra del viento, a uni- que desdobla su signifieado no muestra indicios elaros de polisemia, al contrario de lo que comenta Lewandowska-Tomaszezyk (2007: 142). Para esta autora, fl vongma pueste ser utilizade come tin moda da dingnosticar la polisemia ‘A second diagnostic test for polysemy was originally Formulated by Zwicky and Sadock (4975) and later rephrased by Cruse (1986). This test is ofa linguistic nature. One ver- sion of the test says that when polysemic words ae used in one sentence, they result in ‘a zeugmatic combination ‘Tradicionalmente, se enticnde que hay polisemia en aquellos casos en les que una ‘misma palabra pueda tener dos © mas significados distintos. Los cognitivistas iniciaron el estudio de las relaciones polisémicas a partir de C. Brugman (1988) y determinaron que las categorias de prototipos estn relacionadas con los distintos significados. A més proximidad al prototipo, més central sera su significado, mientras que, cuanto ms se alejan del prototipo, su significado sera mas periférico. Esto los vincula a las categorias radiales de G. Lakoff (1987) y a las categorias complejas de Langacker (2008: 225-226) ‘A lexical item of any frequency tends o be polysemous, having multiple senses linked by relationships of categorization. Its various senses are members of a category that is structured by these relationships Its further sad tobe a complex category because its ‘membership and configuration are not reducible to (or predictable from) any single ele- ment (Langacker 2008: 225). Estas explicaciones han sido necesarias para comprobar que Ios casos de zeugmat que aparecen en La sombra del viento no varéan el significado de la unidad simbslica eli- dida, sino que se alterna entre los dos sentids, el literal y el figurado, de un mismo sig-~ nifieado, 9s (GONZALO CALLE ROSINGANA, 4. EL ZEUGMA EN LA SOMBRA DEL VIEWTO Ruiz Zafin utiliza el zeugma de un modo especifico. Como se ha comentado, los zougmas de La sombra de! viento generalmente se construyen con un pattén de distri- bucién composicional muy similar, al combinarse dos estructuras paralelas que tipica- ‘mente suscitan una interpretacién literal y otra figurada del elemento que da pie al ‘eugma, Es decir, en una misma oracién ceexisten dos estructuras andlogas vinculadas por una tinica unidad simbélica. Lo particular de este uso del zeugma es que el desdo- blamiento del significado de la unidad simbdlica susceptible de elipsis deberd generarse desde los valores conceptuales que denotan los elementos que suceden a dicha unidad, «que serdin responsables de dirigir la formacién de los sentidos literal o figurado del zeug- ‘ma en la mente del lector. En el nivel de los significados, parece ser que las estructuras que favorecen interpretaciones literales inte-vienen en la formacién del sentido figurado de la estructura paralela. Como consecuentia, los sentidos figurados que emergen del cconjunto de la construecién conseguirin integrarse en la representacin semantica y con- cceptual del zeugma, 4.1. Interaccién entre to literal y lo figurado En Ia construccién que aparoee bajo estas Iineas, extrafda del texto de Let sombra del viento, el grupo lingiifstico que aglutina el zeugma esti encabezado por el adjunto adverbial que se encuentra inmediatamente después de la pausa. Esti constituido por una lunidad simb6lica, ‘arrastrando’ que es dependiente de dos construcciones coordinadas que suceden a dicha unidad simbélica, ‘arrastrando’ se comporta como el elemento sobre el que se apoya la constitucién del zeugma al desdoblar su contenido seméntico. Por un lado, debe suscitar un sentido literal cuando se combina con el grupo nominal coordins- do inicial “los pies’; por otro,e inmediatamente después, debe resttuirse ese sentido lite- ral para erear correspondencias semeinticas con la segunda estructura coordinada. El segundo grupo nominal ‘el alma’ impone unas condiciones seménticas tan especificas que limitarn las posibilidades interpretativas a aquellas realizaciones que susciten sen- ‘ids figurados, En la construccién (20) El camarero asints y partis, arrastrando les pies y el alma. se aprecia que la cldusula adverbial, depeniliente de 1a oraciGn principal, consta de un ¢gerundio que modifica por igual las dos estructuras nominales subsiguientes, articuladas por una conjuncién copulativa. Sin embargo, si se descompone el adjunto en dos pares, ‘minimos, el primero de ellos tendré el aspecto siguiente: 4) El camarero asiti6 y pati, arastrando los pes. El contenido semntico de la parte del adjunto que se conserva en a) describe el ‘modo de caminar del camarero, lo que revela que el significado del adjunto debe tomar- se en sentido literal. Por el contrario, si se sustituye la estructura nominal del adjunto de 96 'SENTIDO LITERAL Y SENTIDO FIGURADO: TRATAMIENTO COGNITIVO DEL ZEUGMA. ) por Ia estructura nominal ‘el alma’, ef contenido seméntico resultante de fa nueva composicion causa un efecto seminticn considerablemente distinto: 1) EL camarero asinti y parti, arrastendo el alma, En el enunciado b), la tiniea interpretacién posible que resulta de la combinacién del gerundio y el grupo nominal ‘el alma’ debe ser en sentido figurado. Solamente ai se convertin en una expresin verosimil 4 ojos del lector. Hubitualmente, el cambio interpretativo de literal « figurado de los componentes Iéxicos en nuestra mente es ins- tanténeo, pero precisa de algunos reajustes conceptuales. Seri necesario que el concep- {to ALMA de la estructura original se conceptualice como si se tratase de un objeto fisico que pueda ser arrastrado en un espacio tridimensional. En este contexto, el concepto ALMA adquirird un valor metonimico en el que la zona activa de Ia metonimia se pro- yecta en el camarero, convittigndose en una realizacién de la metonimia conceptual LA PARTE POR EL TODO. Por tanto, aunque el significado del adjunto pudiera apuntar a des- cribir e! modo en que se desplaza el personaje, parece incidir con mayor fuerza en cier- tos aspectos atribuibles a toda su persona y a su personalidad. Este fenémeno ocurre por la modificacién del valor semdantico que se desencadena en Ia forma verbal cuando los dos elementos Iéxicas principales del adjunto se ponen en contacto, el verbo ‘arrastrar’ y-el sustamtivo ‘alma.” En el enunciado a), al utilizar fa consiruccién no figurativa ‘arrastrar los pies", Se activan valores connotativos que relacionan la expresién al cansancio, la dejadez © el poco interés por la actividad que se llevaba a cabo. Cuando se usa el mismo verbo, en la ‘misma forma verbal, y se combina con el concepto ALMA, “arrastrar el alma’, las conno- taciones que se activan del verbo ‘arrastrar® comportan significados con mayor carga negativa relacionados con la pobreza fisica o espiritual, maltrato, o un profundo males tar general Por lo tanto, aisladamente, sin Ia ayuda de la estructura no figurativa que propor- ciona la segunda parte de a), el enunciado b) “El eamarero asinti6 y parti6, arrastrando cl alma’ fuerza al sistema conceptual a recopilar un conjunto de rasgos demasiado com- plejos para un personaje opaco, intrascendente y meramente decorativo, como lo es el ccamarero al que se describe en la construccidn en el conjunto de la novela. Como con- secuencia, en el enunciado b) el uso figurativo de Ia expresién, sin la preparacién que proporciona el componente literal, origina matices demasiado forzados y poco naturales Una vez expuesto esto, se intentard demostrar que el modo de usar el zeugma en La sombra del viento posee un valor mediador entre los elementos coordinados, que colaboran entre sf para una mayor integracién de Ta parte de la expresién mas alejada de Ja realidad, la de tipo figurado. En otras palabras, la utilizaciGn del zeugma se utiliza como estrategia para favorecer la integracién de la parte de la estructura que denota el sentido figurado, atenuando las discordancias conceptuales de éste y aproximandolas a os dominios conceptuales de Ta estructura que suscita el sentido literal. 2 \GONZALO CALLE ROSINGANA, 42 El modelo de red conceptual En el zeugma que se muestra a continuacién es necesario que el lector interprete ‘metaféricamente el concepto OROULLO, (75) en el forcejeo Neri me habia desgarrado la chaquetay el orgllo. ara conseguir una interpretacién que sea considerada admisible el ‘orgullo” debe- +4 ser interpretado como ta metéfora ontolégica, tal y como las definia Lakoff (1980), ¥y conceptualizaddo como un objeto que puede ser desgarrado, Del mismo modo, el sen- tido figurado del segundo ejemplo encaja con el de las metiforas estructurales que pro- puso ese mismo autor. (55) Llegué a casa al amanecer, arasando aquel absurdo traje de prestado y el nau [ragio de una noche interminable por calles himedas y relucientes de escarlata. En estos y en otros ejemplos similares se aprecian confictos semeénticos que sur= gen a raiz de relaciones complejas que se forman entre los significados de las unidades simbélicas que componen las estructuras. Muy a menudo, si se evalian las dos partes del ‘zeugma de un modo independiente, surgen problemas graves de idoneidad ya que, trata das aisladamente, las expresiones pierden naturalidad, or ser asf, serd preciso realizar una aproximaci6n a la teorfa de los espacios men- tales de G. Fauconnier y M. Turner (2002) y el modelo de red conceptual para poder identificar cuales son las fuerzas que interaccionan entre los valores conceptuales de las lunidades simbélicas implicadas en el zeugma y asf poder reconocer los mecanismos que forman parte del proceso de integracién de las estructuras. Si se parte de un zeugma como el siguiente: (288) Lo tinico roto que saque de todo aquello fue un labo y la vergenza. ¥ con independencia de que la construcciGa se inicie de un modo enfitico, se observa que el zeugma combina dos estructuras nominales parlelas semsnticamente desiguales La expresién coloquial “sacar algo roto” debe neutralizar las dos realizaciones semvinti- cas representadas por los elementos coordinados ‘un labio’y “Ia vergiienza’ con los dos posibles sentidos del mismo significado, el literal y el figurado. Mientras Ia primera de Jas opciones, la pute literal a) ‘saqué un lubio roto“, no presenta Jemasiads dificultades ierpretativas, la segunda parte del zeugma,b)‘saqué la vergilenza rota’, necesita de un contexto que justifique esta combinacién, ya que planteainferencias conceptuales poco ccomunes para ser utilizada en un contexto independiente 4) saqué ua labio roto by saque la verguenza rota En este apartado se profundizaré en el modo en que se relacionan los conceptos implicados y c6mo estos conceptos se asocian para interceder en favor de una mayor 38 'SENTIDO LITERAL Y SENTIDO FIGURADO: TRATAMIENTO COGNITIVO DEL ZEUGMA. integracién del sepmento figurado, Io que permite un relativo acercamiento entre To lite ral y lo figurado, ara sistematizar lo ocurrido en casos como el anterior, G. Fauconnier (1985, 1997) y G. Fauconnier y M. Turner (1998, 2002) dieron forma a la teoria de los espacios ‘mentaies © Ia teorfa de integracién conceptual. En su forma mis simple, una red con- ceptual es un modo de representar algunos de los procesos que ocurren en el pensa- ‘miento humano, principalmente la capacidad de crear nuevas conexiones conceptual. Para ello, una red conceptual debe poseer un grupo de elementos esenciales: los espacios ‘mentales que la earacterizan y las relaciones que se establecen entre los elementos con- tenidos en estos espacios mentales. Segtin Fauconnier (2002: 40), los espacios mental son “small conceptual packets” que el hablante construye al pensar y al hablar y estén conectados a “long-term schematic knowledge called “frames”, a los que denominare- ‘mos marcos, En una red conceptual existen tres tipos de espacios mentales: Un primer tipo de espacio seri el espacio de entrada. Una red conceptual consta, de al menos dos espacios de entrada, Del titimo ejemplo comentado, (288) Lo tnico oto que saqué de todo aquello fue un labio y Ia verguenza. un primer espacio de entrada constari de un marco configurativo que aglutina todos aquellos conceptos o relaciones conceptuales vinculadas con la conceptualizacién de la expresién esquemiitica SACAR X ROTO que ineluye conceptos como: DISCUSION, VIOLEN- CIA, LUCHA, PUNO, ATAQUE, SANGRE, DOLOR, HUMILLACION, MAL HUMOR, RESENTIMIENTO, centre otras, y en la que X representa el corceplo LABIO y que puede ser sustituida por cualquier otra parte del cuerpo. El segundo espacio de entrada constara del concepto \VERGDENZA y otros conceptos asociados a este en su dominio cognitivo. El segundo tipo de espacio mental del que las redes conceptuales no pueden prescindir es el espacio genérico. Este espacio da cuenta de los elementos comunes que poseen los dos, 0 més, eespacios de entrada implicados en la red conceptual. En el ejemplo analizado, ambos cespacios de entrada comparten un elemento comiin, el labio y la verglienza pertenecen al un mismo individuo. Por Ultimo, un tercer tipo de espacio mental esencial en las redes, cconceptuales es el espacio de fusidn. En este espacio se proyectan selectivamente diver- 08 elementos procedentes de los espacios de entrada de la red conceptual y se genera la estructura emergente. En el ejemplo analizado, el primer espacio de entrada proyecta el ‘marco configurativo de la expresign esquemtica SACAR x ROTO al espacio de fusiéin con algunos de los elementos pertenecientes a ese espacio de entrada, pero no todos. Por ejemplo, el concepto LABIO, aunque mantenga una relaci6n asociativa muy directa con el Cconcepto VERGUENZA, no seni proyectado al espacio de fusidn. Asi, la proyeceién de los elementos seré selectiva, lo que significa que solo determinados elementos conceptuales estardn presentes en la estructura emergent. Simulténeamente, el concepto VERGUENZA también se proyecta al espacio de fusidn desde el segundo espacio de entrada. Llegados ‘este punto, el espacio de fusién albergard una estructura emergente con el marvo con- ‘igurativo de la expresi6n esquemitica SAcAR X ROTO Y el concepto VERGOENZA,a los que deberdn aplicarse los procesos de composicién, de complementacién y de elaboracién 99 \GONZALO CALLE ROSINGANA, para completar fa asociacién conceptual. Cuando estos procesos hayan finalizado, 1a estructura emergente dejar de ser una mera combinacién de elementos procedentes de los espacios de entrada para originar nuevos matices que no existéan en los espacios de entrada. Los procesos de composicién, complementacién y elaboracién se ejecutan simultneamente en el espacio de fusién. La composicidn: los elementos proyectadas selectivamente desde los espacios de entrada dotan a la estructura emergente de una serie de elementos conceptuales que se combinan para formar otro concepto completamente novedoso que difiere de cualquie- ra de los espacios de entrada tomados individualmente. Esto no significa que los con- ceptos puedan combinarse arbitrariamente; existen unas directrices seméinticas que infunden coherencia entre el concepto resultante y el conocimiento general o contex- ‘ual en el que se desarrolla el uso linglfstic. Si se modiicase el elemento final (la ver- lenza) por otro concepto que no cumpliese los requisitos que impone el contexto conceptual, la red asociativa serfa desestimada por no encajar en ese contexto, Por ejemplo, si se sustituye el concepto VERGOENZA por ottos conceptos como la SOLEDAD, Ia MENTIRA 0 el DOLOR. Lo tinico roto que saque de todo aquello fue un labio y Ia soledad. ff esultanca na pansoe siscitar ina prapacivin eaheronte La complementacién: el espacio fusionado puede necesita incluir informacién de contexto que no proviene de los espacios de entrada. Cuando la estructura emergente necesite informacién complementaria para optimizar el resultado, el sistema concepital apelari al conocimiento del mundo u otto tipo de conocimiento contextual de manera automatica e inconsciente. Sila opcign interpretatva en sentido literal no fructfiea el sistema cognitivo revisaré otras opciones razonables, incluso la opcién de los sentidos figurados que ofrezcan posbilidades plausibles, como en Tos casos de zeugma que se analizan en este articul. De modo anlogo, también se active et proceso de elaboracién. El proceso de {usi6n puede dilatarse tanto como sea necesario y dirigir las inferencias en tantas direc ciones alternativas como corresponda. Las posibilidades creativas de la fusidn se multi plican y ofieeen al espacio emergente Ia posbilidad de irse adaptando indefinidamente ‘Una ver finalizados estos procesos, esta red conceptual ha modificado el concep- to VERGUENZA sustancialmente, hasta el punto de transformarlo en un objeto que figura- ddamente puede adquirir una forma fisieay, por tanto, suirir cualquier alteracién, incluso romperse, como si se tratase de un Iabio. 43. La estructura esquemétiea En La sombra del viento no es dificil hallar construcciones con parimetros de dis- tribucién pricticamente idénticos a los comentados. En ellas, los conceptos implicados forman parte de un mbito en el que se estimula el contacto con otros conceptos. En general, los elementos participants incluyen: un componente verbal, que puede tener 100 'SENTIDO LITERAL Y SENTIDO FIGURADO: TRATAMIENTO COGNITIVO DEL ZEUGMA. tuna forma conjugable o no conjugable, medificado por dos estructuras paralelas, Ey y ,, con una conjuneién copulativa como nexo entre ellas. En los ejemplos citados, el verbo precisa de un objeto directo, aunque también es posible hallar casos con locucio- nes preposicionales cuyo comportamiento es parecido. En (1) se muestra la estructura esquematica que corresponde al tipo de constrcciones analizadas en apartados anterio- res. El elemento que aparece en cursiva y negrita representa Ia unidad simbélica que posee carter figurada (DV +E, + Conjuncién +E En esta representacién esquemstica de la estructura, es discutible si el componen- te verbal de la construccién, V, deberfa estar representado en cursiva. La opeién de que no esté representado en cursiva se debe a su capacidad de alternar entre su sentido Fite ral y su sentido figurado, dependiendo de ls estructura con la que deba combinarse Para ilustrar la idea ya introducida sobre el punto de inflexién entre sentidos lite- rales y sentidos figurados de algunas unidades simbolicas, se evaluarén los dos primeros ejemplos de Ia lista que se presenta ms abyjo. El primero propone la expresién “bafiada de luz azul’, que insta a preguntarse sobre cuinto de literal y cuénto de figurado contic fe esta expresiin TIna ver se compara cow la segunda parte del zengma “[hainds] de frio' el grado de figurado de Ia expresisn -si fuese posible cuantificar tal cosa~ parece ser mds elevado. En el segundo ejemplo no se percibe ese grado de incerteza: en ‘me habja desgarrado la chaqueta’, el indice de lteralidad es précticamente absoluto, asi como también es plenamente figurative el sentido de “desgarrar el orgullo” de la segun- da oracién coordinada. Los ejemplos de La sombra del viento que se presentan a continuacién casan con el patrdn esquemiéitico mencionado en (1) y, aunque el uso del zeugma no es excesivo en la novela, mantiene una distribucién equilitrada en cl texto: (65) slr at calle desolads, baad de hur azul y de fo (25) en el forcejeo Neri me habia desparado la chaquetay el orgullo (@73) Me quedé sosteniendo I tarjeta en la mano y la palabra en to labios. (288) La loyal azotaba el rosto,bariendo las lgrimasy la aia (291) Mi imaginaci¢n, envenenada todavia can el tcto y el sabor desu cuerpo. (317) fasfempezS Juin) a ler sus mirada y sus anhelos (GSS) Liem a casa al ananece,arasrando aquelabsurdo taj de prestado y el nau- fragio de una noche interminable por elles himedas yrelucients de escarlata. (358) Un compradorcalado de gris desde la gabarina a la vor (un comprar vestido gris, ano la gabardina como la vor) (SI) Monsieur Benaren habia decdido acogerta con los brazos, y las génadas, abies. (G72) [.] tepresar a Barelona en busca de Penélope de una vida derramada (60) desapareca varios dias y epresaim como un lobo, apestando a quemadoy a recor. (40) Sepualbuceando hasta que los prpados,y et mundo, seme desplomaron sin tegua 101 \GONZALO CALLE ROSINGANA, Existe otro grupo de ejemplos alternativo a este en el que el zeugma se mantiene sin variaciones significativas desde el punto de vista de la disposici6n de los constitu- yentes. Se diferencian de los zeugmas anteriores por invertir la condicién semsintica de las estructuras nominales yuxtapuestas. Es decir, la primera estructura nominal suscita- 14 los sentidos figurados y se coordinaré con una segunda estructura, que deberd ser interpretada en sentido literal. La efectividad de la construceién no queda perjudieada por la alteracién del orden de sus componentes si se compara con el modelo anterior. No obstante, cl fendmeno de contigiidad sf alter el significado, que pareve proyectar mayor riimero de sentidos figurados la estructura nominal con valores conceptuales no figu- rados. A diferencia de lo que ocurre en la eonstruccién esquemstica (1), la construccisn esquemética (2) es mas selectiva que la anterior ya que no todas las posibilidades pare- cen ser adimisibl (2) V+, + Conjuncisn +E, Como consecuencia de este fenémeno de permutacién de componentes, el grupo ‘nominal que aporta el sentido mas abstracto e impreciso es obligado @ iniciar el proceso interpretativo. A pesar de ello, por la dificultad interpretativa que entratia la abstraccién que suscita la combinacién del verbo y el sustantivo, se postergard la gener: nifivaly laste que se vesuclva satisfacturianes con el grupo nominal que aporta cl sentido literal. Solo entonces. los dominios concep- {wales provenientes del sentido literal podrin asociarse a los sentidos figuraclos del con- cept mis abstracto. Es decir, cuando se ativan en primer lugar los sentidos figurados de las expresiones, éstas deben afrontar importantes retos conceptuales que se desenca- denan entre los elementos implicados. De abi que el proceso interpretative no pueda resolverse y quede aplazado hasta que se hayan interpretado los significados del grupo ‘nominal con sentido literal y se inicien los procesos necesarios para la asociacién con- cceptual con el grupo nominal que implique el sentido figurado. a eousbinacion de ese (08) una brisa limpia y fesea que olfs a otoio y a mar. (65) le temblaban la mirada y los labios cuando toms sus pezones entre los dedos (..] (G87) Nuria Monfort, cuyo roce y olor conservaba grabado [...] (450) Miquel encontré a Sophie Carax en una habitacin del cuarto piso, encharcada de sombras y bumedad, (460) Salié a buscarle a cubierta,salpicada de nieblay slit, desierta. (465) un tugucio Ligubre y hiimedo que desprendia el color y el olor de un osario. Carlos Ruiz Zafén también experimenta con la posibilidad de afiadir més grupos rnominales a la misma estructura que constituye el zeugma: (235) Devolvs el desayuno, la cena y buena parte de la ra que Hevaba encima, El espacio fisico que mantiene alejados los significados del verbo ‘devolver’ por tun lado ¥, por otro, la unidad simbétiea que induce a la generacién del sentido figurado 102 'SENTIDO LITERAL Y SENTIDO FIGURADO: TRATAMIENTO COGNITIVO DEL ZEUGMA. del elemento verbal, el sustantivo ‘ira’, parece convertirse en un elemento clave que acttia como atenuador de los desajustes semdnticos que surgirfan en un hipotético enun- ciado en el que las unidades ‘devolver’e “ira” estuviesen fisicamente proximas 0 en con: tacto y debieran combinarse conceptualmente: “*Devolvi [...] la ira que Hevaba encima, El ejemplo citado responde a una construccién esquemitica andloga a las anteriores: (3) V+ Ey, + Ey + Conjuncién +B, ‘No obstante, ademas de estar compuesto por tres grupo nominales, E,,E, y E,,se hhace manifiesto el intento de acrecentar, si cabe, la separacién entre los dominios cog- nitivos del verbo “devolver” y del sustantivo tira’ al incluirse la expresién *y buena parte de", que proporeiona poco contenido semantico y no hace més que aumentar el distan- ciamiento entre las unidades que sirven de soporte a los dos conceptos discordes. Encl ejemplo que sigue aparece un fenémeno anlogo al anterior entre el verbo ‘sen- tir’ y el tereer grupo nominal, aunque emergen unas particularidades a tener en cuenta, (417) A cada paso podtia sentir el fro, el vacfo y a furia de aquel lugar, En este zeugma el elemento preposicional “de aquel lugar’, que sigue al grupo ‘nominal ‘Ia furia’,colabora decididamente en la generaciGn del sentido figurado de la expresién. No es posible excluir esa parte sin modificar de un modo notable el signif cade de la estructura en su totalidad ‘A cada paso podfa sentir el fio, el vaci y la furia Si se excluye el grupo preposicional ‘de aquel lugar’, la construceién suscita una interpretacién distin. En ese caso serta el narrador de la accién el que siente el fi¥0, el vacio y la furia. En ese supuesto, los valores seminticos que adopta el verbo ‘semtir” son cescasamente figuratives. En cambio, en la construccin original ‘el frio,el vacto y la furia’ son atributos de ‘aquel lugar’. Sélo entonces, y desde el punto de vista semiintico, se crea un contlicto semntico y ka nevesidad de recurir al sentido figurado de la expresion, La modificacién del ejemplo pone de manifiesto dos cuestiones importantes: por lun lado, pone de relieve que los sentidos figurados que emergen entre dos unidades sim- bolicas relacionadas no necesariamente deben surgir de los dominios cognitivos que contienen las unidades simbélicas directamente implicadas (por ejemplo, entre ‘sentir’ y “furia’), sino que ese efecto puede ser suscitado desde otras dreas de la estructura. La otra ceuestidn que se propone desde el ejemplo que merece ser comentada es la posibilidad de reflexionar sobre los procesos de creacién de significado que tienen lugar en nuestra mente y que inciden en las ideas que postulin los cognitivistas al afirmar que el signifi- cado va construyéndose online. Sobre esta cuestién, Langacker (2008: 501) comenta en tuna cita a pie de pagina: For various reasons, however, conceptualization isnot strictly linear. Processing occurs simultaneously in various dimensions and at multiple levels of organization, There is not 103 (GONZALO CALLE ROSINGANA, invariably any netural sequence of access for the elements of a complex conception, nor is one fully adhered to in actual practice. And given the pressures of online processing, ‘any actual rendition is likely to be discontinuous and complicated by factors like back ‘racking and reconceptualization, Asie significado que suscita el grupo preposicional que aparece a final dela estruc ‘ura analizada modifica ls relaciones presteblecidas en la construceién gramatical (back- ‘racking hasta tal punto que se fuerza al lector areconstruir ls relaciones de dependencia