Вы находитесь на странице: 1из 4

Revista de Retrica y Teora de la Comunicacin

Ao III n 5 Diciembre 2003 pp. 135-140


www.revista-logo.org

Globalizacin, cultura del Otro y traduccin (Aspectos de


la traduccin del rabe al espaol)

Mohamed El-Madkouri Maatoui


UAM

En la semitica de la reivindicacin de los movimientos culturales y sociales


de la antiglobalizacin, el problema de la identidad se plantea como el
acicate de la movilizacin. Se trata pues de la reclamacin de la
individualizacin, eso es de la conservacin de lo particular, de lo
idiosincrsico, de lo propio,... en suma de la identidad. Todo ello dentro del
marco ecolgico. En este aspecto, la ecologa es lo opuesto de la
globalizacin.
Ahora bien, desde el punto de vista de la relacin entre globalizacin,
ecologa e identidad existe una crisis de traduccin. La globalizacin obliga a
la adopcin, a la apertura, a la eliminacin de las fronteras culturales
particulares y al aprendizaje. La ecologa en cambio reivindica la crtica, la
conservacin, la identidad y por ende el individualismo que slo puede
comunicarse mediante la traduccin. No obstante, el aprendizaje no es tarea
del globalizador sino del globalizado, son los otros los que tienen que
aprender. Las culturas particulares, tradicionalmente traducibles, se relegan
con la globalizacin al rincn de lo extremadamente privado, desapareciendo
con ello de la esfera pblica propia. Una de las estrategias retricas de este
fenmeno es la redefinicin de algunos conceptos claves. Civilizacin ha
cambiado de sentido para poder designar una civilizacin en concreta. Las
otras, hasta muy poco tambin civilizaciones, se han convertido
semiticamente en culturas. Por ello, en varios tipos de discurso, los trminos
civilizacin y cultura son antnimos entendindose la primera como universal
y universalizable y la segunda como una fase pre- civilizacional. Cultura
como su nombre indica tiene que ver con el cultivo, con la agricultura,
mientras que civilizacin viene de civitas y corresponde al estilo de vida de la
ciudad. En el mbito del mediterrneo, se ha pasado de culturas a
civilizaciones. Dos grandes componentes han permanecido como soporte de la
mediterraneidad: la civilizacin grecorromana y la cultura semita.
(Racionero, 1991: 24). La cultura, segn este punto de vista, se relaciona con
el pastoreo y la labranza, implcitamente circunscritas a una tierra, mientras
que la civilizacin se realiza en ambiente mvil, interralacional y sujeto a
continuos cambios que es la ciudad. La cultura, por tanto, cae dentro del
Revista de Retrica y Teora de la Comunicacin
Ao III n 5 Diciembre 2003 pp. 135-140
www.revista-logo.org

ambito de especialidad de la geografa fsica descriptiva de lo inmvil,


mientras que la civilizacin al ser urbana compite la geografa humana
estudioso de todo lo relacionado con el hombre y su espacio. Al ser as, es ms
lgico que la civilizacin, por crecimiento urbano, englobe a la cultura, y
no al reves. El nico movimiento que puede darse en sentido contrario es l
de la emigracin del campo a la ciudad y de la cultura a la civilizacin.
De ah la inquietud poco disimulable en algunos discursos polticos y
mediticos ante el fenmeno de la inmigracin. Pues sta, siguiendo la
hiptesis anterior, ruraliza la ciudad, culturiza la civilizacin. Y esto es
malo por ser regresivo si empujamos hasta sus ltimas consecuencias el
anlisis de las repercusiones que oponen cultura a civilizacin
circunscribiendo la primera al sur y la primera al norte. El que vivan ya
cuatro o cinco millones de musulmanes en el lado norte del Mediterrneo
complica an ms las cosas (Racionero, 1991: 28). Esta crisis es consecuencia
de que la globalizacin como construccin retrica no se corresponde con un
contenido lingstico claro y transparente. La Globalizacin, como proyecto
geopoltico y econmico unidireccional pretende suprimir unas fronteras
consolidando con sus escombros otras. Si las fronteras del mundo moderno son
arbitrarias porque han sido inventes par les hommes dtat et par les
militaires pour oprimer les peuples (Brues y Vallaux, citados por Foucher,
1991:15), las que pretende instaurar la Globalizacin son an ms absurdas si
intentamos entenderlas segn las canones tradicionales del concepto de
frontera. Si bien es verdad que las fronteras siguen haciendo referencia al
espacio, sus lneas son difcilmente trazable sobre un espacio fsico concreto.
Ahora, el espacio no es el fsico, la nocin de espacio ha introducido en su
configuracin otros rasgos distintivos que entran en conflicto con los
tradicionales. Ante el espacio era exclusivamente geogrfico, ahora es una
especie de dimensin mesurable en trminos econmicos y de influencia
poltico. De all, la crisis. Por una parte se pretende liberar el comercio de
fronteras, y por otra se impide que las personas (pobres) se trasladen de un
sitio para otro. Es decir que se pretende globalizar la exportacin y
fronterizar las importaciones. Convencer de ello, es una cuestin de retrica.
Con la publicacin del libro de Huntington sobre el choque de
civilizaciones se abre un parntesis en esta concepcin. La de los otros
recupera tambin la denominacin de civilizacin, pero se la asocia con todo
un campo lxico-semntico relativo a la metfora de la guerra. A partir de
ahora, (...), el campo de batalla est en las civilizaciones; la cultura y la
religin pesarn ms en los pueblos que las ideologas dice Abc cultural en
su presentacin del ensayo del autor americano. El trmino cultura tampoco
escapa a la redefinicin. La cultura es slo el resultado o efecto de cultivar
Revista de Retrica y Teora de la Comunicacin
Ao III n 5 Diciembre 2003 pp. 135-140
www.revista-logo.org

los conocimientos humanos y de afinarse por medio del ejercicio las


facultades intelectuales del hombre, ni el conjunto de modos de vida y
costumbres, conocimientos y grado de desarrollo artstico, cientfico,
industrial, en una poca o grupo social, etc., sino que viene en muchas
ocasiones a solapar el sentido de la palabra religin. En algunas
manifestaciones del discurso periodstico o incluso poltico espaol, la cultura
es un eufemismo para designar la religin. Esta asociacin entre cultura y
religin no es ajena a las obligaciones y compromisos semiticos con la
globalizacin. El lenguaje de la hipocresa es, hoy por hoy, el lenguaje
comn y banal de polticos e idelogos de ese frente occidental. Se creen
portaestandartes del progreso y de la razn, enfrentndose en cruzada
contra el fanatismo y el fundamentalismo (Trias, 1991: 32). No obstante,
ms all de la metforas y de la crtica moral del lenguaje, est el inters. El
lenguaje, en boca de los polticos y de los idelogos aludidos, es un medio
formado por un conjunto de estrategias retricas para fraguar y consolidar
identidades. Tngase en cuenta que la globalizacin es ante todo una
construccin lingstica formado ex proceso. El lenguaje es el nico que
puede objetivar o relativizar cualquier fenmeno de naturaleza humana,
incluido cambiar su sentido. Ahora bien este poder de cambio est
relacionado con la supremaca sobre el Otro. Porque el que puede cambiar el
lenguaje est claro que tiene el poder (Muoz-Alonso, 2000: 17). Las
civilizaciones y culturas, sin menoscabo de lo afirmado por algn autor citado,
son mutables, cambiables y traducibles, las religiones son reacias al cambio y
a la traduccin. Las culturas y civilizaciones, adems, pueden tener un
sentido universal por s mismas, las religiones slo tienen sentido para los que
las profesan. De all, el problema de la globalizacin con la religin. La
religin supone para muchos puebles, incluidos algunos europeos, un
elemento de identificacin de primer orden, dice un catedrtico de Derecho
Constitucional. Para sortear dicho problema se precisa relativizarla, y as lo
hace la globalizacin, redefinindola en trminos culturales. En noviembre
de 1994, por ejemplo, la ministra espaola de Asuntos Sociales, Cristina
Alberdi, firm con representantes de 17 comunidades autnomas un acuerdo
sobre proteccin de la cultura y la imagen de las minoras tnicas en los
medios de comunicacin social (Baon, 2002: 77):
La declaracin firmada deja constancia del problema que supone `la
existencia de prejuicios y estereotipos hacia personas o grupos en razn de su
pertinencia a una etnia o cultura diferenciada, al tiempo que manifiesta la
conviccin de la `influencia que los medios de comunicacin social tienen
sobre la sociedad as como sobre el propio potencial educativo de dichos
medios (El Pas, 5 de noviembre de 1994)
Revista de Retrica y Teora de la Comunicacin
Ao III n 5 Diciembre 2003 pp. 135-140
www.revista-logo.org

La incompatibilidad cultural asociada a los inmigrantes procedentes


de pases de religin musulmana es la metfora de esta crisis que supone la
religin para la globalizacin. Tngase en cuenta que en este caso, como en
l de la globalizacin general, el proceso globalizador pasa por la asimilacin
sintetizadora y no por la integracin ecolgica. Aquellos aspectos
inasimilables son sencillamente eliminados o, cuando son reacios,
condenados. Se trata, en suma de un fenmeno de culturofagia. Este mismo
fenmeno es notorio tambin en la traduccin del rabe al espaol. La
compatibilidad es una condicin necesaria para la presentacin de los rasgos
literarios del otro. Pero tambin existe otro factor determinante de la
reproduccin del otro: la presentacin de la incompatibilidad. Esta ltima
es muy presente, por ejemplo, en la traduccin intratextual de los medios de
comunicacin. Son pues dos, los principios que condicionan la traduccin del
rabe al espaol: o es una aceptacin a ultranza (principio de compatibilidad)
o es un rechazo categrico (principio de incompatibilidad).
Esta comunicacin tiene como objetivo, pues, analizar la traduccin del rabe
al espaol, desde un punto de vista semitico: Cules son los criterios de
traduccin y como se determinan? Cmo se traduce y con que finalidad?
cmo se resuelve el conflicto ideolgico y religioso entre el yo y el otro
cuando se da en la traduccin?

Вам также может понравиться