Вы находитесь на странице: 1из 53
GUM AURIRA. PIEIRMUAN A SEIS CUERDAS POR LOS CAMINOS DEL PERU VOL Ii LIBRO DE PARTITURAS Adaptacién y trascripcién: JAVIER M. MOLINA SALCEDO Presentacién Simbologia Musical Carnaval huamanguino ( Seleccién de carnavales ) Carrito de mi compadre ( Wayllacha parinacochana ) Casarme quiero ( Waylarsh de Junin ) Cuando me vaya ( Wayitu puneiio ) Déjame noms ( Muliza de Junin ) Despacho ( Wayno de Lucanas ) Desafio ( Danza de Tijeras ) EI paria ( Chuscada ancashina ) Flor corisina ( Chuscada ancashina ) Gallo maiioso ( Pasacalle ayacuchano ) Que bien me dijo mi madre ( Wayno de Cajatambo ) Sentimiento morochuco ( Seleccién de Waynos ) Tu boda ( Chuscada ancashina ) 15 18 20 23 27 29 35 41 49 54 PRESENTACION Caminante no hay camino, ‘se hace camino al andar... Antonio Machado Javier Molina Salcedo, misico y guitarrista, alumno, primero de su padre, y después de la Escuela Nacional de Folklore “José Maria Arguedas”, donde ahora es profesor, viene trabajando desde hace unos aiios, en la noble y necesaria misién de transct para la guitarra solista las mds bellas paginas del acervo musical andino. En esta oportunidad pone a disposicién de los guitarristas, de los miisicos, de los centros de estudio de la misica, y el puiblico en general este tercer libro de partituras para guitarra. ‘Nuestro miisico lleva a cabo esta tarea apasionante y ardua a la vez, obedeciendo una suerte de compromiso suscrito consigo mismo en forma silenciosa y fecunda, para salvar del olvido el pensamiento y el sentimiento musical andinos, expresados por sus compositores populares. Escribir pues, estos testimonios, era y es urgente, porque, ademas de proporcionar a los muisicos del presente, y proyectar hacia el futuro la informacién indispensable, también serviré a los historiadores; a los socidlogos preocupados por ese enigma que Haman “Identidad Nacional” -a cuya ausencia achacan casi todos los problemas que nos aquejan-; a los musicélogos, y, en suma, a los estudiosos de! Pert. Por otra parte, el trabajo de Molina Salcedo me remite, con insistencia, a otros misicos que le antecedieron y que fueron atormentados por los mismos demonios, y que de no haber existido o no haber dejado escritas sus obras, el Per estaria aun mas a la deriva. No intento comparar nada, ni a nadie. Simplemente pienso en la obra-herencia que nos dejaron Margueritta y Roaul D’Harcourt.* Tengo presente la colosal obra de Daniel ‘Alomia Robles, publicada por su clarividente hijo, don Armando Robles Godoy; también asalta mi memoria el recuerdo de mtisicos de miis cercana data: Rodolfo Holzmann, Rosa Alarco, Carlos Hayre Ramirez y sus viejos afanes de escribir la musica de su entorno, que le llevaron a crear AIDEM; y por tltimo, la egregia figura de Javier Echecopar Mongilardi con su reconocido aporte a la historia de la miisica y a los miiisicos del Peri, que en 1987 inventa SAYWA, para esos fines. Javier Molina Salcedo transita por un ramal del mismo camino, continuando con dignidad y con paso firme un trabajo solitario y magnifico que no espera recompensas, haciendo obra que, espero, no solo los guitarristas y los miisicos sepan aprovechar y agradecer... Luis Justo Caballero Miisica de los Incas y su supervivencia SIMBOLOGIA MUSICAL Los “floreos”, es decir adornos y ornamentos, que se escriban de la siguiente manera Se ejecutarén asi: = Los portamentos, glisados o “arrastres", en que no se requiera pulsar al momento de la Hegada a la nota, se escribirén con su respectiva figura ritmica: gs re 5 y a p ? Para indicar los portamentos en que se requiera pulsar luego de la legads a la nota, se hard uso de las notas pequeiias: Glisandos Indeterminados. Llamados asf Porque no conducen un sonido a otro deter- minado. Para que se produzca el efecto bastard el paso de uno o dos trastes con el mismo dedo. Lo encontraremos representados asi: Arpegiados: rapido a lento 7 7 P| P graneado BU a) se rasguea el total del valor de lab) se ejecuta el acorde ¢ inmediatamente figura. se realiza el rasgueo completando el valor de Ia figura. Pequefios rasgueos de la melodia: tienen por finalidad destacar la melodia y hacerla flexible; generalmente se rasguean dos cuerdas, y en ocasiones hasta tres. Su ejecucién se realiza con rapidez. le. fated _ jab a '2) rasgueo con dedos:i,m, ab) rasgueo con dedos: i,m _¢) rasgueo con dedo:i Elsigno ~\ 6 \/ de efecto contrario, indica que la nota puede seguir sonando sin atender al valor que representa: El Chasquido. Lo identificamos con el signo @) Para este efecto se producen dos movimientos: 1° Rasgueo -no graneado- ( generalmente con los dedos a-m-i) y 2° Apagado seco, con la palma de la mano abierta, que debe Ilegar inmediatamente después de terminado el rasgueo; por la velocidad con que se ejecuta, parece un solo movimiento y el resultado sonoro es percutivo. Apagado Andino: Este efecto se produce con el borde de la palma de la mano (como en el aso del pizzicato), pero a tres 0 cuatro centimetros del puente. EI Apagado se produce jinmediatamente después de haber tocado el tiltimo bajo al cual se le restard la mitad de su duraci6n. (Otra opcién para lograr un efecto similar puede ser apoyando el borde del pulgar luego de pulsar el ditimo bajo. ay El Apagado Andino, se emplea solo para los bajos o bordones incluyendo a veces Ia 3ra. cuerda, Es importante que en la fracci6n de tiempo que se produce, apague de paso todas Jas notas graves, y prevalezca en cambio el canto. ‘Mordentes Se escribe: CARNAVAL HUAMANGUINO Seleccién de carnavales Huamanga - Ayacucho aen DO Adaptacién y transcripcién StaenSIb Javier M. Molina Salcedo 6ta en FA 2-= 100 > > T Vibe oneness 7 i 7 | | Sue = —— ——————— nf 7 1s? te? ra ea ty = os tle 1 tu co 8 = uy ei/]|)hn My al |e BR IS Jie wL =a H11 br | . ra a aye Oey i {91 cs HH 4 ia {hy : n 1] a) || allt ib “tll eo HT] - SJ at od ioe i se Oasis i Le ry ~ TR is & ont “ - ai Ly 7h “S¥pa alin 4 Oth > Fe a is ert 4I|/|I* = = OA) > Near] “4 Ay 4 ‘J ee GA k £ = [123] wh Eabbrto ed pg pte = — E or eer ed ae 163} i Oey) = a M, ar am Ome + L\ [* aN! = | be 59} | & st fa (lo = I ‘] en | “> ejay 4! | Ih 4 | Nl Eon He B i Ni 13) . oT m1 “ys OANye) x a | | a Hh | ee y me a ENS [Estee g f Ld a = CJ perdendosi a CARRITO DE MI COMPADRE Wayllacha Parinacochas - Ayacucho Adaptacién y transcripcién: Javier M. Molina Salcedo d= 160 7 pat eats oe oes ‘ Spopees wtemr es Ce LF OF OF UF 2daen DO ‘Sta en SIb 6ta en FA mame Lee Ee — Ce cf Of Of ’LF CF OF — Be . 7 = § F ii pine erieeer cre a ag feel *. ~ ray gigi zt 7 ye ae wii ae bpp ay fi sry yard =a les gig? Ce ia a mj To Coda Os ean ~ qi? oF th ae ~ pat. ~ ~ ie 7p tyh gra (a9) lL id i Cet tp te 9 © ri Le OF OF TTA + # 1 eT ry uf? 7 ai ra 1 Fuga UF LF F © Le DS. al Coda £4 Ai CPL Sear gg [78] in 1 2 Peng 33) ay SS A ir7 wi? a 7 at rie qf? 7 wi —— oe 4s — pe "yin yi yy? se a el vine, le kad ee 4 art Sih i’ gt’ wi ae a ia be | ea 42 fis “ wat? wt ain yi a gi sf == (rae) wl i be bf aT E = rgi Ty = eo gy Poreereereereer re ae — — tr Of te Wf Ce Ce Ce Ce et CASARME QUIERO Waylarsh de Junin Zenobio Dagha S. Adaptacién y transcripcién: Javier M. Molina Salcedo 2 ea BA a ots 18 73 ee ge “SE 8 3 5 CUANDO ME VAYA Wayfiu pandillero de Puno Augusto Masias H. Adaptacién y transcripcién: Version basada en el arreglo de Rail Garcia Zarate Javier M. Molina Salcedo petits df odd ad ol dl aed eo: ees: ie aS ut W al 7 os woo is 7 = Se = SS poly oF tr Aeererey “| a jn 2 Se COT Ge tT ey tee DEJAME NOMAS Maliza de Junin Adaptacién y transcripcién: Javier M. Molina Salcedo tee oo fo — = = eet Te tet peo bie itt dy = = = C= f ° oF T |@ T - 1 —=aaz=a i a cd, a —ellbe {a >= 180 | _ _ = Fe * See eS ee a mf < 7 4 Zw te ow af 4 tins il si wat filed —— ge itd tals jo yA. 3 Sey oeryisell stieri sie Ur af regi erly 5] a . Rew A fe eg ye lage) Erp See DESPACHO ‘Wayno costumbrista Lucanas - Ayacucho 2da en Do ‘Adaptacién y transcripeié Staen Sib Javier M. Molina Salcedo Gta en Fa J=108 Qpgeg roo ic 2) <0 Tis eg rr an yoypenhen > = 7 2 gy 2, 3 oer = a a ae Ena a — = ie nia T9Q> £ gil ke. d <= hy af yi Legh s 7 BOT Ly Ta EM ere we LF — > @O~ 2a iTa tile 7S go 1 g J Be Je = oa its 2 Ro gr gh ae z otro a jy ee oe 7 6 ErEt Tay gi gi gt poe or Fa, Jf4 lt De rary araraeay 7 6 es | DESAFIO Atipanakuy - Danza de Tijeras Lucanas - Ayacucho 2da en DO Adaptacién y transcripcién: Staen SI b Javier M. Molina Salcedo 6taenFA pene TO aoG | vio T aT 77S , g wid? 1 ywidi/Tim mi e Olli Ly illic ° 4 wed “i ok 2 ie a i] vl \ Hl ue ihe i zg 4 S a — |] [pe jee hw | S a hee Hi le—] | {]]]/taS i +I +H! | — HHT Ih — {U1 HHI — . — Fi aL He {ee | “| lie, {}e— FH! ma. | ? | =e)! * $l} pe Be WM te. FH = a | “PrP re I le— / Ik, ie fev yu 1 Z)a27/44 poppe T Tee e ‘| Ne — }]]] He Hie / ne Ie, tl bi ley it a e iy ls AS — Ab] a ul ~ w — 4 aH Il —y — m— | = He / mf’ le Ie lIp—y | LS [a Pri mf Hi a ' hy rR ROIOT Pet wm, Pads lee o yt pl rrr, or fee TT 1 Ub dl Tay, map we a a mT sea ded | “Ter Pp op tr f gi, ve dogo [PA J rT r EL PARIA ‘Chuscada ancashina Amadeo Molina Adaptacién y transcripcién: Sta en SOL 6ta en RE Javier M. Molina Salcedo 3 > mi os He Poo oo ee =a 2 Sul Te Te ooo Sm, ALT oo PEs . — «. . =. i cai ns Cr —a = # Ct tH = “= Fo ore a Crear a Ta a Ly U6 > te Fe —=_ ? # 23 Ww _ 7 = DS. a. r i 3 oa S oy | so ae at a we = tl 4 | nt oc = eid ——— a iT pa = a 4, by dee igh fo bree? J did Fas, i of po of oct AH Clg tte _— 1 al ey 5 "eo oe & pl FLOR CORISINA Chuseada ancashina 3raen FA# 6ta en RE J=94 Adaptacién y transeripcié Javier M. Molina Salcedo oa pone es Moe oC tite? 3 waety fii eS =F felt ap oT! iT GALLO MANOSO Pasacalle ayacuchano Adaptacién y transcripcién: Javier M. Molina Salcedo Jides wt be ip “phd ee ror Trerre ey ae ae ae feghe 2.__ jlo f r T iF TT Sy oe. og we le be L Ge rs a 4a Jy py wee Yl “eps tt ps BRE | Fl! ry ju lth Beith pol De old = = 4 + _ it pout rT pT Dorr D.C. al Coda Coda Hye w 4 rere whe =—— rrotopert —= =z daft tee es te te De rrttte rr err? tT gett 2 We oad Wee de yb ies rrecrrt fl rrr, (r¢ a2 {oe ue Tp Wibdede se i rrr eee i—V moe PEEL VT F BNL) 4! Sr eI d= —— (89 iu as roe ae Te fa Povo eee cote 4 Ming ivy wo, —s Sra repo bd _ —_ a) tas Z 2 J 7a? poten’ pur? QUE BIEN ME DIJO MI MADRE ‘Wayno de Cajatambo - Lima Adaptacién y transcripcién: 2daen DO Javier M. Molina Salcedo Staen SIb 6 =86 4p! ye Sat 4TD OE rte peer jf wo hp = = 5 cree ae AE f y = FZ Po ee “ee = 1 j pores 2 ea ; i a SENTIMIENTO eee Seleccién de wayno: Cangallo - Ay yacache 7 - @ @ ni 4 ri? (4° J ofl a to wT, SS == Ea ee ea eo i bdo be wi fly ri ied ar gene D ent a Fe? wD Fe yo _ 240 ‘ TB ive yr ro? pl? ai "of 49 gtr te ME wy ee mmole a ee ‘e ——S ; +; eI fetlits ti = Te = | > a — — a rie gigi 4 a ~ eh > 48) + resis gig 7 9——E-* © © 9p — fe TT ged eae rt or eS 50 In iol oe ood ws Td cui wy gv? Fe eT “CT ED eo eet cot ge Sep hag a) = Aes eS a aay Preyer ay 51 op pal wate STI I wid = —F Miroir ad’ co = li 102) OFT 4 ioe ira x i? idb Ja mi TIT Dl 2 ftt _. = 1 > — @ 2 cir Teak _ idl oy el ii ~~ = = nein fT os we roi Oe 7 ae e 7 2. 1 FI 4 vio py fa fee © CUED Se oe (130) why P Eo tf Yo To LO pe gr ae oF A aan ald PI a i od Soil cge Pha (1a2] wl jo J rh od Jo d FT. = = — Tie ry 2 te g Liem Ts tt pe > y = 53 TU BODA Chuscada ancashina Staen SOL Javier M. Molina Salcedo 2=94 ® , rc BIT yy Bets TT —— a ot. fs “ooo epee gels J “ooo oc cele; rt u “Uo wl Roy e —_ Sle 373 ood el Bs — bn “ ¥ i fo Tua ee ae a - ® hI y JGR J eT foo oo iat oe Javier M. Molina Salcedo 0 y guitarrista, alumno, primero de su padre, y después de la Escuela Nacional de Folklore “José Maria Arguedas”, donde ahora es profesor, viene trabajando desde hace unos afos, en la noble y necesaria mision de transcribir para la guitarra solista las mds bellas paginas del acervo musical andino. En esta oportunidad pone a disposicién de los guitarristas, de los misicos, de los centros de estudio de la miisica, y el piblico en general este tercer libro de partituras para guitarra.

Вам также может понравиться