Вы находитесь на странице: 1из 3

CUENTOS EN QUECHUA Y TRADUCIDO EN CASTELLANO

HUKUCHAMANTAWAN ANKAMANTAWAN
(Hawari)
Huk p'unchawsi, anka tutamanta huk urqupi hukuchawan
taripanakunku. Ankas huk'uchata tapurisqa: _Imatataq
rurachkanki? nispa. Huk'uchataqsi kayhinata kutichin:
_uqaqa wawaykunapaqmi mikhunata apachkani. Hinaspas
ankaqa hukuchata nisqa: _Yarqasqam kani!, Mikhusqaykim.
Hukuchataqsi, mancharisqakayhinata kutichin: _Amapuni,
uqata mikhuwaychu, wawaykunata qusqayki. Ankaqa,
_Chhiqach! sunqun ukhullapi nisqa. Chayqa kusisqa, mana
payta mikhusqachu.
Hukuchaqa, qunqayllamantas, ankata kayhinata niykun:
_Haku purisun, wawaykunata, qumusayki. Hina ankataqa
purichin. Chaymantas, hukuchaqa, qunqayllamanta, huk
tu'quman waykuyt'akun, hinas ankaqa nin: _Wawantach
quwanqa!. Chaymanta, kusisqa,huk'uchata wawankunantinta
suyasqa. Manas huk'uchaqa rikhurimunchu, qhipa karu
t'uquntas lluqsirqapusqa. Ankaqa, t'uquq siminpis
suyaykuchkan. Mana huk'ucha rikhurimuqtintaq ankaqa nin:
_Paytachari mikhuyman karqa nispa; _maypipis tarillasaqpunim
uqata yanqhalla q'utuykuwan: _wawayta qusayki nispa.
Chayta nispas hanaq pachaman ankaqa phawarikun.

TRADUCIDO EN LENGUA CASTELLANA

ELRATN Y EL GUILA
(Cuento)
Dicen que un da, muy de madrugada, en la cumbre de un cerro un
guila se encontr con un ratn. Y dicen que el guila pregunt
al ratn: _Qu ests haciendo? Y el ratn le respondi as:
_Yo estoy llevando comida para mis hijos. El guila le dijo:
_Estoy hambriento! Te voy a comer. El ratn muy asustado le
dijo: _Por favor no me comas, te dar a mis hijos. Elguila,
creyendo que era cierto, dej libre al ratn.
De pronto, el ratn, le dice al guila: _Vamos te dar a mis
hijos.
De esta manera, hizo el ratn que el guila caminara junto a l.
De repente el ratn, se meti a un hueco y el guila se dijo:
_Me dar a sus hijos!. Y muy contento se puso a esperar al
ratn. Dicen que el ratn no apareci, ya que ste logr, escapar
del guila salindosepor otro hueco. Al ver que el ratn no
apareca el guila molesto dijo: _Deb haberme comido al ratn,
pero en algn lugar lo encontrar y de todas maneras me lo
comer; a m nadie me engaa.Prometindose esto, el guila vol al cielo

ATUQMANTAWAN WALLATAMANTAWAN (Hawari)

Huk p'unchawsi wallata irqinkuna chupaykusqa qucha patapi puriykachaq kasqa. Mama
atuqtaqsi, wallatata irqinkunatawan munapayaspa qhawasqa. Chaymantas, mama wallataman
chimpaykuspa, kayhinata rimapayaykun: _Mamay wallata, Ama hinachu kay!. Willariway.
Imaraykutaq wawachaykikunaq chakin munay pukaniraq?. Wallatataq, pay tukusqallaa,
atuqta nin: _Wawachaykunaq pukaniraq chakichankunaqa, pari hallp'api, thullpa ukhupi
wathiyasqaraykun. Qampis uachaykikunata, munay chakichayuq kanankupaq wathiyarquy;
tuqyaqtintaq: ay!, ay!, ay! nispa ninki. Atuqqa kusisqas: chhiqach nispa wasinman,
phawaylla kutin. Hinas uankunata, pari hallp'a thullpa ukhupi wathiyarqun, tuqyaqta
uyarispataq _ay!, ay!, ay! nispa nisqa. Hinas, h u r n uma n t a u a n k u n a t a y a n a l l a t
a a h u r q u s q a ; mancharikuymantas atuqqa qhaparin hinamanta nin _Maypitaq chay
wallatari! nispa qucha patata utqalla purin. Wallataqa atuqta rikuspas qucha chawpiman
waykuytakusqa. Hinas atuqqa wallatata hap'iyta munaspa unuta upyayta qallarin, sinchi
muqch'isqanmantas wauyninta tarin. Kayhinatas wallataqa, atuqta q'uqaykusqa.

CUENTO DE EL ZORRO Y LA HUALLATA

TRADUCIDO EN CASTELLANO

(Cuento)Cierto da, una huallata seguida por sus polluelos caminaba orgullosapor la orilla de
una laguna.La mam zorra admirada, observaba la belleza de la huallata y suspolluelos desde
lejos. Acercndose a la mam huallata le conversde la siguiente manera: _Seora huallata,
por favor, dgame Porqu las patitas de sus pollitos son tan coloraditas?.La huallata llena de
orgullo respondi: _Las patitas de mis hijitosson tan coloraditas porque yo las he tostado en
ceniza y fuegodentro de un horno. T tambin hornea a tus hijos, para que suspiececitos sean
coloraditos. Cuando escuches que revientan vas adecir: ay!, ay!, ay!.La zorra creyendo que
era cierto regres corriendo a su casa yhorne a sus cachorros y cuando el fuego crepitaba,
ella deca_ay!, ay!, ay!, tal como haba sido instruida por la huallata. Pero alsacarlas del
horno los cachoritos se encontraban completamentechamuscados; la zorra lanz un alarido de
susto e inmediatamentese ech a buscar a la huallata, diciendo: _Dnde est esa huallata?Y
corri hacia la laguna en su bsqueda. La huallata al verla se fue alcentro de la laguna. La
zorra queriendo atrapar a la huallatacomenz a beber el agua de la laguna y de tanta boconada
de aguamuri. As, de esta manera, la huallata se burl de la mam zorra.

SISICHAMANTA

Huk kutis huk sisicha hatun mayuta chimpayta munasqa. Chaysi chakata mana tariyta atispa

huk sacha rapipi chimp ayta qallarisqa. a rapi puririchkaptinsi, huk


kurucha rikurquspa nisqa:
- manam sacha rapillapiqa kay hatun mayu chimpayta atiwaqchu. aswanqa haku kusi kusichapa
wasinta, paymi yanapawasunchik, nispa.

Chaysi kusi kusichaqa wasinta risqaku. Payqa llikatas awachkasqa.


- kusi kusicha hatun mayuta mana chimpayta atinikuchu, manachu yanapariwankikuman?
-nispa kuruchaqa nisqa.

Kusa, kusa, haku ar, chayqa qamkunawan kuska llamkarqusun nisqa kusi kusichaqa.

Chaysi, kimsantinkumanta, mayu patapi qurakunatamanta arwispa, kusi kusipa llikanmanta


chaka rurayta qallarisqaku.
Chay chakata tukurquspataqsi, sisichaqa hatun mayuta chimpasqa.

EL CUENTO DE LA HORMIGUITA

Dice habia una vez, una hormiguita que quera cruzar un gran rio. Pero al no encontrar un
puente empez a cruzar en la hoja de un arbol.

Despus de empezar a cruzar, la vio un gusanito y le dijo: No podrs cruzar el rio solo en una
hoja, ms bien vamos a la casa de la araita, ella podr ayudarnos, le dijo.

Excelente, bueno vamos, entonces la araita les dijo: trabajemos juntos.

Entonces entre los tres empezaron a unir arbustos con la telaraa para hacer un puente.

Luego de terminar de construir el puente la hormiguita pudo cruzar el puente.

Вам также может понравиться