Вы находитесь на странице: 1из 22

li - O DOM QUIXOTE E CERVANTES EM PORTUGAL

E Marnus lhe disse: Pressenti


Teu glorioso nome. Adivinhei-o ...
E nunca, em minha vida, conheci
Algum mais belo e nobre do que tu!
s a presena humana, herica e doce,
Das pginas dum livro alevantada,
Mais viva, mais perfeita, que se fosse
Concebida num ventre de mulher.
(Marnus a Dom Quixote)
(Teixeira de Pascoaes, Marnus, 1911)

Fica j aqum dos limites cronolgicos que detenninmos para estes


.:bsdios para a histria da recepo de Cervantes em Portugal o poema
'o:urnus de Teixeira de Pascoaes, de cujo captulo XI, intitulado
".farnus, a Saudade e Dom Quixote extramos a passagem que aqui
~11screvemos em epgrafe, passagem de um episdio ou encontro que
os oferece, precisamente, uma dessas manifestaes onde em toda a sua
.-enitude se concretiza uma recepo e utilizao romnticas da figura de
m Quixote.
Aqum ficam ainda outros Quixotes, de outros portugueses, poetas
,.; os eles, que neste nosso sculo XX tm invocado e reinventado Dom
"ote e tambm Sancho Pana, Dulcineia e Cervantes, pai e no
~drasto. So alguns dos nossos mais nossos poetas, como Jos Gomes
Ferreira e Miguel Torga 1

Sobre J. Gomes Ferreira, j nos interrogvamos no nosso Camilo, Leitor de Dom


~.:-te ..
e de outros cavaleiros andantes (1984: 25-33).
Para o mesmo poeta e ainda Teixeira de Pascoaes e Miguel Torga, veja-se: o verbete de
co Prado Coelho sobre Quixote (Dom) e o Quixotismo. Dicionrio de Literatura. Porto,
~nnhas; c o estudo de Jos Ares Montes, Don Quijote en tres poetas portugueses.
's Cervantinos, XXV-XXVI (1987-88: 65-73).

61
Aqum fica, por fim, um dos mais dedicados companheiros que teve gao pessoal; em qualquer caso, todos os documentos aqui referidos ou
Cervaotes entre os escritores portugueses: Aquilino Ribeiro. Traduziu-lhe descritos foram consultados directamente. As resenhas e comentrios que
O Engenhoso Fidalgo D. Quixote de la Mancha e as No1e/as Exemplares. fazemos dos mesmos, sobra diz-lo, salvo indicao em contrrio, so
Escreveu-lhe introdues, e notavelmente longa a primeira, para ambas igualmente nossos.
as obras. Falou dele e dos seus livros e das suas criaturas, e de tudo o que Finalmente, importa dizer que, de nenhum modo, cremos ser este o
~ rodeo~ , verdades~ fices, num longo ensaio viajando, como antes o espao para fazer uma relao exaustiva dos elementos de que dispomos
tm?a feito Dom Qwxote, No cavalo de pau com Sancho Pan,ca2 . O mais, para uma histria da recepo da obra de Ccrvantes em Portugal, nem
esta na sua obra de criao literria. mesmo to-s do Dom Quixote. Nem isso o que interessa aos objectivos
F icam todos eles, e ainda outros que neste nosso sculo tm invocado desta tese, que expusemos na introduo. Por isso, nem a relao nem o
Dom QuL"?te, ~q~~ dos limites cronolgicos que determinmos para tratamento das peas apresen tadas sero exaustivos pretendendo-se,
esta resumida histona da sua recepo. Mas so tambm eles que nos do antes, a amostragem de determinadas formas da presena do livro de
a certeza da importncia de buscar noutros q ue a ntes deles pisaram os Cervantes e do autor em Portugal e das ati tudes e elaboraes crticas
mesmos caminhos, ou os abriram , a presena de um livro, um s livro que com que se manifesta essa presena.
por ser grande s~ ver por diferentes mundos, diferentes tempos, diferen-
tes gentes e de diferentes modos repartido.
Os d it~s l~mites cr?no_Jgicos so, pois, constitudos de forma ampla L De 1605 a 1794 (da primeira edio primeira traduo)
p~la publ.'c.a ao do pnmeuo Dom Quixote (1605) e as comemoraes do
tncentenano da mesma (1905). Mas a faixa a que dedicaremos maior O primeiro momento da recepo do Dom Quixote em Portugal fica,
~spao a que vai desde I794 - data da primeira traduo portuguesa do sem dvida, assinalado pelas edies que se fi.leram em Lisboa logo em
hvro de Cervantes - e, compreendendo todo o sculo XIX termina em 1605, e que apresentmos j no captulo anterior. Reproduzimos, aqui, as
I905, justificada esta data pelo facto de as comemorae~ terem dado portadas cujas ilustraes se tentado a comparar com a da edio de
lugar a uma srie de manifestaes que recolhem e compendiam tudo o Madrid.
que no sculo anterior se tinha produzido. Por outro lado informa Jorge Peixoto (1961) que ambas as gravuras
A bibliogra fia sobre a recepo de Cervantes em Portugal no destas primeiras ;dies portuguesas foram consideradas como as pri-
abundante e, sob_retudo, no conta ainda com uma obra de conjunto, meiras representaes iconogrficas de Dom Quixote e Sancho Pana.
como as que ex1stem para outros espaos europeus. So trabalhos Com ou sem razo. O certo que, como se viu, a gravura da edio de
parciais, onde se d a conhecer um maior ou menor nmero de elemen- Madrid no apresentava nenhuma representao das personagens mas
tos, certamente 0s que ao investigador lhe foi possvel nesse momento tambm possvel que as figuras que vemos nos frontispcios das edies
reunir. Assim: os trabalhos pioneiros de Fidelino de Figueiredo no inicio portuguesas sejam apenas imagens que habitualmente apareciam em
da dc~da de 20, sobre. o tema do 'Quixote' na literatura po;tuguesa, livros de cavalarias e no, rigorosamente, a tentativa de representar as
resp~ch~ame~te, nos se~ulos XVIII e XIX; a recolha feita por AJberto personagens cervantinas.
Xavwr, msenda no seu hvro Dom Quixote ( Anlise Crtica) [1942]" as Alm das edies de Lisboa que devem ser consideradas numa
contribuies de Jos Ares Montes e de Edward Glascr nos anos '50 perspectiva diferente, o primeiro documento da recepo do Dom
sobre os sculos XVII e xvm; o mais, so elementos 'dispersos qu~ Quixote com que, cronologicamente, conta hoje o cervantismo mundial,
encontramos em obras de muito diverso teor. Por sua vez, Jacinto do saiu, de facto, da pena de um portugus.
Prado ~oe~ho in~r<:duziu, no Dicionrio de Literatura que dirigiu, desde a Tom Pinheiro da Veiga, que se deslocara a Valladolid para ali assistir
su~ p~Imeira ed1ao (1960) uma entrada sobre Quixote (Dom) e o s festas da celebrao do nascimento do prncipe, que tivera lugar a 8 de
quJXOtiSrno em Portugal, redigida por si prprio. Abril de 1605, descreve a cidade c relata as festas e a viagem de regresso a
3
. ~o longo desta exposio, damos conta de peas referidas nesta Portugal numa obra intitulada Fastigimia .
bibltografia e contribumos com novos elementos, fruto de uma investi-
3 Fastigimia o ttulo que aparece na edio de Sampaio Bruno (Biblioteca Pblica

Municipal do Porto. 1911), reproduzida em fac-smile pela Imprensa Nacional-Casa da


2
As datas de publicao destes trabalhos so, respectivamente: 1954; 1958; 1960. Moeda (1988). Mas Maria de Lurdes Belchior, prefaciadora desta ltima edio, adverte,

62 63
Ao fazer a crnica da Festa de canas e touros pelo nascimento do
Prncipe que tem lugar a 10 de Junho desse ano, escreve Tom Pinheiro
da Veiga:

E nesta universal holgana, por no falta r entrems, apareceo hum D.


Quixte que hia nos dianteiros como aventureiro, s e sem companhia. com
hum chapeo grande na sua cabea e huma capa de baeta e mangas do mesmo.
huns caloens de veludo e humas boas botas com esporas de bico de pardal,
batendo las hijadas a hum pobre quarto ruo com huma matadura no fio do
lombo, das guarnies do coche, e huma cella de cocheiro, e Sancho Pano,
seu Escudei ro, diante; levava huns oculos por authoridade, e bem postos. e a
barba alada, c na meta do peyto hum habito de Christo; c, como hia s e
naquella figura, comearam a nos perguntar humas vizinhas se era o Embai-
xador de Portugal, ou q ue couza era aquella. [... )
Direi que era o snr. Jorge de Lima Barreto, que, por honra de Portugal,
reprehcndeo de mos co rtezos os mais Senhores Portuguezes e quis al;ompa-
nhar o seu Rey con esta Px, e tomou hum cavallo, do seu coche, que no
queria dar passada. ( 1988: 119)

Por fim, termina Tom Pinheiro da Veiga o episdio com o seguinte


':omentrio: E, por estas e outras taes. somos oprobio das gentes e
desprezo dos Castilhanos.
O comentrio, alm do que J.?.OS diz sobre os sentimentos dos caste-
lhanos em relao aos portugueses, ajuda-nos tambm a melhor caracte-
rizar a imagem que o autor do comentrio tem de Dom Quixote e Sancho
Pana: afinal, uns seres cujo aspecto ridculo, a ser imitado, provoca o
Jesprezo dos que o vem. No reforo desta interpretao, convm ainda
notar que esta passagem de Fastiginia susceptvel de duas interpreta-
~es: que aqueles participantes no desfile viriam, efectivamente, vestidos
~e tal forma que imitassem o aspecto das personagens da novela de
Cervantes; ou que, ao v-los, o cronista fosse levado a compar-los
com as ditas personagens. Narciso Alonso Corts, na sua edio anota-
da~ com traduo ao castelhano (1916), a este propsito d conta de uma
nota de F rancisco Rodrguez Marn segundo a qual Es indudable que
Pinheiro - que a i escribir estas lneas haba ya ledo la obra de Cervantes
-- no quiere expresar que Lima Barreto fuese vestido de D. Quijote, ni su
escudero de Sancho, como se ha supuesto, sino que uno y otro, por su
facha, recordaban a estos personajes. (1989: 124).

no ta, que <<Fastigimia parece ttulo errado; Fastiginia, derivado defastos geniais, afigura -
.!til
-se titulo mais adequado ( 1988: 7). De facto, no ttulo do manuscrito editado por Sampaio
Brono. depois de Fasligimia, l-se Ou Fastos Geniaes e, nas suas edies castelhanas, j a
r3 era conhecida como Fastiginia, referindo-se-lhe Fidclino de Figueiredo tambm com
~ ltima forma.

67
Seja como for, e estamos inclinados em seguir esta interpretao, fica
provado que o cronista portugus estava j marcado por aquelas
figuras cervantinas, a ponto de as utilizar como referentes com os quais
confrontou, comparando-as, as que se apresentavam no desfile. E talvez,
e a um nvel mais profundo - o da prpria concepo genrica da obra -
se pudesse ir ma is longe numa aproximao de Fastiginia ao Dom
Quixote: pela pardia aos li vros de cavalarias com que a obra se apre-
senta no prprio ttulo; pelas reflexes que ali se fazem sobre o riso.

Inicia-se, pois, com o li vro de Tom Pinheiro da Veiga a utilizao das


figuras de Dom Quixote c Sancho Pana por pa rte dos portugueses.
Ainda no sculo XVII - onde J. Ares Montes ( 1952) tinha encontrado,
no campo da criao literria, mais relaes com as Novelas Ejemplares e
com Los Trabajos de Persiles y Sigismunda do que propriamente com o
Don Quixote - podemos encontrar outros tipos de manifestaes: o
comentrio crtico (em Rodrigues Lobo e Dom Francisco Manuel de
Melo, por exemplo); a utilizao das figuras cervantinas do Dom Quixote
na stira ou invectiva poltica contra os castelhanos (E. Glaser, 1955).
Pertence, precisamente, a este gnero o documento que passamos a
apresentar e que no se encontra entre os referidos por E. Glaser.

Menos de dois anos depois da recuperao da nossa independncia do


domnio castelhano, encontramos um curioso documento onde os portu-
gueses recorreram figura de Dom Quixote para, em estilo burlesco,
expressarem o seu orgulho pela liberdade reconquistada. Trata-se de uma
pea pouco conhecida, de que no encontramos qualquer referncia na
bibliografia portuguesa sobre a matria e que, j neste sculo, foi publi-
cada por Fram.:isco Rodrguez Marn, num volume de Estudios Cavant i-
nos (1947: 609-619): um Cartel de Desafio, y Protestacin Cavaleiresca
de Don Quixote de ta Mancha Cavallero de la triste figura en defension
de sus castella nos, impresso Em Lisboa. Com todas as licenJ:as
necessarias Na Offi.cina de Domingos Lopes Rosa. custa de Loureno
de Queiros Livreiro do Estado de Bragana. Taxo este papel em 4 reis.
23 de Junho de 1642. Ribeiro Menezes4 . Por estar pouco divulgado, se
reproduz aqui a portada cuja ilustrao , como se v, semelhante da
Outra tiragem da edio do Dom Quixote, de 1605, de Jorge Rodriguez.
Curiosamente, Pinheiro Chagas, no seu longo PrefciO>> traduo
do Dom Quixote dos viscondes de Castilho e de Azevedo (1876)
Prefcio que, mais tarde, resenharemos longamente - narra o aconteci-
mento que deu lugar a este Cartel de Desafio- um outro cartel em que

4
Agradecemos ao Prof. James Jmand, que nos deu a conhecer este documento.

68
o duque de ~:dina-Sid.nia, irmo de Dona Lusa de Gusmo, para salen oy viles enanos a prohibirles las entradas violando cl derecho de las
ocultar a tratao que tmha estado a ponto de praticar contra o rei gentes: diziendoles que vaian a recogersc cn gallineros, y no en castillos; y vno,
castelhano, desafiava D. Joo IV, rei portugus e seu cunhado a um a mi andantesca dignidad, y sin temor de mi brao innexible, lleg a
duelo, em Valencia de Alcntara, dando-lhe o prazo de oitenta dias, at amonestarme con atreuida lengua que de oy en adelante no me intitulse
I 9 d e Dezembro de 1641 . Pinheiro Chagas comenta que esta sada mas el cauallero de los leones, sino el ca uallero de las gallinas, pues los leones
burlesca d o ~uque .de Medina-Sid nia foi considerada na Europa como dei escudo de mi Patria se auian buelto pollos, como Gallineros los Castillos
uma verdadetra qUI cho rada [... ] ( 1876: IX-X) sem , no entanto, referir o [...). (ibid.: 6 14-6 15)
Ca~tel de Desafio mais tarde impresso em Lisboa, o qual constitui,
prect sa men~e, a resposta ~~s portugueses quela quichotada. prov-
Respeitando e servindo-se das caractersticas da perso nagem de Dom
vel q~e .o nao conhecesseJa que, de facto, segundo Rodriguez Marn, ao <)uixote - cavaleiro andante, da justia e da coragem- o a utor ou autores
contrano do eartel do duque Don Gaspar de Guzmn (bien conocido es dn resposta portuguesa fazem-no, como acabamos de ler, encarnar a voz
de ,los ~mantes de n uestra historianaciona l cl p recioso earte l de desafio), dos portugueses, ento orgulhosos do se u feito, sem, no entanto, deixar
esta resposta dos portugueses fo t quase desconhecida e, como se com- de assumir a sua prpria voz: como cavaleiro andante e como filho dessa
prova pelo caso de Pinheiro C hagas, desconhecida dos prprios portu- nutra Ptria, a castelhana, sentindo-se, ento, con mais triste figura e
gueses que, ~ertamen~e, a n o encontraria m menos deliciosa do que a <<desconso lado ante o comportamento covarde e ridculo (so
encontr.a o tlustre filologo espanhol; no o mencionam as bibliografias palavras de Dom Quixote no texto) de outros castelhanos. Algo que,
cervantmas e o exemplar que aqui nos d a conhecer o erudito cervantista rom um sorriso, poderamos considerar como a participao de Dom
encontra-se na Biblioteca Nacional d e Madrid. (.) ui xo te na nossa Guerra da Restaurao ...
. O cartel i mpre~so em Lisboa - que Rodrguez Marn publica, aq ui,
JUnto com o antenor para que os seus leitores possam melhor entender Outra fase da recepo do Dom Quixote em Po rtuga l, normalmente a
como a respo.sta portuguesa constitui uma pardia do primeiro - , na uwts conhecida como a primeira manifestao dessa recepo, afinal j
110 sculo XVIJJ, est documentada por A Vida do Grande D. Quixote de la
verdade, um mteressante exemplar da rica veia pardica e satrica que
enc~ntram os ao longo dos scul os nas literaturas peninsulares, e em Mancha e do Gordo Sancho PanJ:a, escrita por Antnio Jos da Silva,
parltcular tanto na castelhana como na portuguesa. Est constitudo <<0 Judeu, uma pea de teatro ou, mais rigorosamente, uma pera
por _seis p~inas, alm da portada, que podemos observar na repro- Jocosa que, em 1733, se representou e cantou no Teatro do Bairro A lto,
l'l11 Lisboa.
duao, escntas e~ castelha no (un castellano pasado y paseado por la
Rua Nove: de Ltsboa - comenta Rodrguez Marn) e em nome de A presena do livro de Cervantes em Portugal no sculo xvm encon-
1ra-se sintetizada num t rabalho de Fidelino de Figueiredo sobre a mat-
Dom qmxote, datado en la ciudad dei Toboso a 29 de octobre de
1641 anos. E/ Cavallero de la triste figura e comea com a seguinte t ia, explicitamente dirigido crtica cerva ntina: 0 Tema do Quixote na
declarao: I itcratura Portuguesa do Sculo XV III (Revista de Filologia Espano/a,
I920). Em poucas pgi nas, prope-se apenas dar, segund o as suas pr-
prias palavras, alguns breves informes sobre duas obras portuguesas em
EI Cavallero da la Triste :igura ~on ~uixote de la Mancha, &c. Digo que
como es notono ai mundo mt valor mvenctble, lo sea tambien Ia Protestacio, lorno deste tem a, uma de teatro, outra de stira poHtica ( 1920: 47) mas
Y~eto, que por la pres~~te hago; y es que dcspues dei miserable castigo, que el essas so, efectivamente, paradigmticas do uso q ue, no sculo XVIII, em
Ctelo ha ?ado a mt .nactOn Castelhana en pena justa de su soberbia, embustes, Po rtugal, se fez da novela de Cervantes c do seu par protagonista.
Y tyran mas, reduztendola ai mayor extremo de couardia, que j mas ha Precisamente, a obra de teatro aqui considerada por Fidelino de
encontrado Cau~llero andante en la redondez de la tierra, con que vergono- I tgueiredo a obra do Judeu que comeamos por referir. E so estas
s.amente ha perdtdo su monarcbia, y en particular despues de la misteriosa .ts palavras com que descreve a compreenso>> que o autor da pea
hbertad de los Portuguezes nuestros aduersarios antigos, y encreible corage, revela da obra de Cervantes:
con que el Verano passado estos brabos gigantes, sin recibir da.o alguno, han
por todas partes talado nuestros campos, quemado nuestros lugares, y muerto [... ] Antnio Jos tambm a seu modo compreendeu a novela de Cervan-
?e nuestras gen tes las que menos corrian, los desbenturados hijos desta tes, e nessa compreenso no havia filosolismos, nem simbolismos, nem
mfortuoada madre que llaman Castilla, han quedado tan abatidos, que a imaginosas hermenuticas; para o infeliz comedigrafo essa novela mais no
las puertas de los castlllos, donde solian alojarse sus Caualleros andantes era do que um inexaurvel manancial de cmico, e Cervantes o mestre
'
70 71
incontestado da graa. O cavaleiro manchego no era um sonhador, de olhos ( 1920: 56) e abre excepo na lista de sarcasmos dirigido~ contra o velho
fitos nas estrelas, a cada passo sofrendo dos embates da realidade, era a penas ma rqus, porque justamente contra os poet~s mote~a~ores que ele
um treslo ucado, brio dos enredos das novelas fantsticas, uma imaginao mveste armado da lana e do ardor de Dom Qmxote (1b1d.: 55).
densa que encobria o mundo objectivo e que avidamente procurava em volta Com efeito esta stira de N icolau T olentioo, que no encontramos
de si as fantasmagorias que lhe enchiam o esprito; Sancho Pana seria a rrequentement~ nas antologias da sua obra, a~~esenta-se,, sob o ttulo
personificao da boalidade comodista, mas interesseira, debatendo-se entre Quixotada, como uma Satyra Feita Por Oecast~o ~a Queda ~o Mar-
as delcias certas da comodidade presente e as negaas dum interesse prximo. quez De Pombal e est enunciada em voz do propno Dom Quixote que
Dois tipos infinitamente cmicos e nada mais. (ibid.: 50-51)
micia esta sua quixotada com as seguintes palavras:

Por mais de uma razo transcrevemos este comentrio: a primeira, e Espicaa esse animal,
cannica, dizer-se nele, com uma justeza e uma conteno de que nos Companheiro Sancho Pana,
no cremos capazes, aquilo que ns prprios pensamos; a segunda, de Entremos em Portugal,
outra natureza, a de mostrar como o modelo a partir do qual Fidelino E vamos molhar a lana
de Figueiredo descreve a interpretao do Judeu o modelo da inter- A pr do triste Pombal.
pretao romntica de Dom Quixote. Assim, pela negativa do que nos
oferecia esta ltima que se define aquela: ali no havia filosofismos (.. .], E o que Dom Quixote vem propor a pr do triste Pomba,! ~
nem [... ], nem [... ]; para o Judeu , essa novela mais no era do que [ ... ]. precisamente, uma queima semelha nte quela de que a sua propna
O cavaleiro manchego no era [...], era apenas [.. .]. Enfim, dois tipos livraria foi vtima:
infinitamente cmicos e nada mais. (Sublinhamos).
E vale a pena repetir: <~(ilosofismos, simbolismos, <<imaginosas Im1o Sancho, pe-te a p,
hermenuticas , efectivamente, o que nele viram os romnticos; a isto, Pe essas rimas a prumo,
ope-se o cmico e a graJ:a que as interpretaes anteriores tinham Princpio obra se d,
apreciado na novela de Cervantes. Tolde o ar o negro fumo
Deste novo auto-da-f.
D on Quijote en el teatro portugus del siglo XVIII , por outro lado, Queima essas satyras frias,
especificamente, o objecto assim anunciado no ttulo de um artigo de Jos Faltas de siso e conselho:
Ares Montes (Anafes Cervanlinus, 19 53) sobre a matria onde o a uto r Queima prosas c poesias:
apresenta, alm da pea de Antnio Jos da Silva, trs entremeses Acabe o canado velho
relacionados com Dom Quixote e outras figuras ou episdios da obra Em paz os seus tristes dias.
de Cervantes. (quintilhas 9-10)
Desses, destacamos o entremez intitulado O Grande Governador da
Ilha dos Lagartos, uma pardia de Sancho Pana, Governador, que no Fidelino de Figueiredo refere apenas esta pea de Tolentino mas
sabemos se foi representada, quando e onde, mas que parece inspirada na temos razes para crer que uma investigao exaustiva da presen~a de
pera jocosa do Judeu. J . Ares Montes d-a como impressa em Lisboa Dom Quixote e Sancho na poesia satrica da segunda meta<?e do seculo
na Officina de Francisco Sabino dos Santos, 1774. Pelo nosso lado, o XV IJI, e particularmente entre grupos contemporneos dos Arcades, ~~s
exemplar que consultmos , efectivamente, de Lisboa mas Na Officina levaria a concluir da utilizao frequente daquelas figuras como protoll-
de Francisco Borges de Sousa, 1784. pos de seres ridculos ou risveis, por idealismo ou ingen uidade, conjuga-
tia essa utilizao com a da imagem de, Cervanles como o magno
A outra obra portuguesa deste sculo que Fidelioo de Figueiredo denunciador daquele tipo de criaturas. E o que podemos observ_ar
a presentava crtica cer vantina no artigo antes citado era, recorde-se, nalguns exemplos recolhidos e apresentados precisamente por Camtlo
de stira poltica: trata-se da Quixotada de Nicolau Tolentino, uma Castelo Branco no seu Curso de Literatura Portuguesa (1876) (1986:
alegoria em trinta quintilhas de grande correco mtrica, como era IH8-190; 275-277). Um deles procede de um poeta que Camilo apresenta
habitual em Tolentino, mais hbil versilicador que profundo satrico como Incio da Silva Alvarenga ou Jos Baslio da Gama, e trata-se de

72 73
uma s t!r~ a outros dois poetas que tinham consagrado versos cantora monstros v ver algum autor de Filosofia; porque achar noticia de alguns,
~ampenn1 ,. co~. uma poesia que Camilo considera bastantemente apro- que tem havido, e outros que eles sonharam. Se quer saber de G igantes, leia a
sada, mas JUdiciosa>> (1986: 188- 190). No fecho, podemos ler: l listria de Carlos Magno, e dos doze Pares de frana , achar l um
Fcrrabraz, e outros mais: leia a Histria de D . Quixote, que quis desafiar
ao Gigante Malambruno. para o que montou naquele cavalo de pau,
[...................................................) chamado clavilenho, que andava mais pelo ar que pela terra: ver como
Deixai ambos de ser alvos das gentes. chegado Regio do fogo chamuscaram a Sancho, que ia de ancas com seu
Qmxotes cada um por seu feitio.
amo [...]. (ibid.: 118)
[ ...................................................)

Musa, por que razo me no concedes Annimo embora, e chamado de cordel, revela este autor conhecer
Para encher de vergonha e co nfuso bem o tema do Gigantismo na literatura chamada culta e, neste caso,
A incorrigvel raa dos pedantes tambm um dos mais espectaculares e no dos mais referidos episdios
Um esprito igual ao de Ccrvantes. do Dom Quixote, por certo aquele mesmo episdio que, muito depois,
Aquili no Ribeiro - cujo papel na histria da recepo e divulgao da
Noutr~ moment~ , ou_viremos Camilo, ele prprio, numa carta, invo- obra de Cervantes em portugus destacmos j - invocou no ttulo de
car tambem a msp1ra?ao de Cervantes (Valha-me a inspirao de todo um livro, tambm antes referido, dedicado novela de Cervantes:
Cervantes) e para o0cws no ~uito diferentes deste, algo que tem que No Cavalo de pau com Sancho PanJ:a ( 1960).
ver com esse velho nso que castiga>>, a lgo de que a stira setecentista fez
ga.t~ c a que os n~ssos romnticos no renunciaram sempre que lhes vinha S em 1748, rnientras no se descubra otro ejemplo, como escreve
a ~e.. to ~a ne~e~s1dade. Concretamente neste campo, e sempre dentro da Jos Ares Montes (1992), entramos no importante terreno das tradues
ut1hzaa~ satmca do Dom Quixote e das suas personagens, em especial, que, como veremos, se iniciam no com o mais famoso dos livros de
Dom Quixote e Sancho Pana, somos de opinio que muito tem ainda ( 'crvantes, aquele onde se contam as andanas e aventuras do famoso par
que ver com esta tradiyo.setecentista o uso que deles fez Almeida G arrett Dom Quixote e Sancho, que tnhamos visto toscamente parodiados no
nalguns poem~s da pnme1ra fase da sua carreira literria e tambm no seu teatro, mas sim pelo das suas Novelas, algumas das Exemplares. Com
poema MagnJ:o ou Os D oze de Inglaterra, como mais detidamente efeito, esse o ano em que se publica em Lisboa a Historia Nova. Famosa
ve remos na parte deste trabalho dedicada ao autor. e Exemplar da Hespanhola lngleza, traduzida da lingua hespanhola no
nosso idioma portuguez por Rainero Bocache. Precisamente, Guilherme
G. de Oliveira Santos, que j em 1981, no seu livro Ao Redor de Duas
Ou.~ro campo ondep?s~ivelmente encontraramos a repetida presena
de PCJ .s,ona~ens ou ep1sodws da novela de Cervantes- ainda antes das Hdipes do Dom Quixote de la Mancha, tinha chamado a ateno para a
obr~s J~ assmaladas - mas, ao que sabe1~os, totalmente por investigar, 0 Importncia desta traduo, acaba de, num louvvel esforo, publicar,
~.:om prefcio, introduo e notas da sua autoria, uma reproduo dessa
d~ htemt~ra de cordel. ~m exemplo, c-nos proporcionado pelo Mons-
l/uo~o pallo d~ famosa giganta de Coimbra, chamada Golicia Trumba.
primeira traduo de urna obra cervantina, a partir de um exemplar de
5
C~mosa R:ei~J:ao de ~m gran~e e_nunca visto Monstro, cuja informe figura 1805 (Lisboa, 1993) .
Ga::eta da Escolcia , Ev Pela nossa parte, vamos encontrar, em 1788, impresso em Lisboa na
excede
. . a 1deza da
. maiOr adnuraJao.
. ..:pu1sao
- da R;r.
!JO
Oflicina de Antnio Gomes, uma Histria do Amante Liberal offerecida
(anommo, COimbra, na Oficma de Antnio Simes Ferreira, Ano de
1_741) que encontramos numa antologia de literatura de cordel (Cesa-
a llustrssima e Excellentssima Senhora ... por A. da C. de T. A. e F.,
rmy, 1983: 109-11 8). No fecho da relao, escreve o autor: sem indicao do seu autor, sendo apenas dito, na dedicatria, ter sido
llrada de um Livro Estrangeiro: trata-se, de facto, da traduo de uma
das Nol'elas Ejemplares de Cervantcs, a sua Novela de/ Amante Liberal.
[.:.] .e .se acaso [senho~ Leitor] V. merc esperava que lhe contasse alguma
h.1stor.1a d: parto da G1ga~ta, para satisfazer ao ttulo, est enganado; porque
Ja ,hoje. nao se ~os~uma Isso; p~rqu: se pem um ttulo grande para fazer
chamanz de cunos1dade, e depo1s nao se acha eu quero tambm esc s Agradecemos a ambos os investigadores que, pessoalmente, nos chamaram a ateno
d I' d' rever a
mo a, e a em 1sto no quero mentir. Se V. merc quer saber coisas de para estes dados.

74 75
Por vrias razes, importa-nos transcrever aqui a j referida dedica- Finalmente, em 1794, surge em Lisboa a primeira traduo do Dom
{Juixote para portugus: traduo annima, com o ttulo de O Engenhoso
tria (onde mantemos a ortografia original):
fidalgo Dom Quixote de la Mancha, anuncia-se como traduzido em
He certo, que os meus dezejos sempre se empenharo em agradar a V. vulgar, em 6 volumes, trs para cada Parte, tendo eliminado os Prlo-
Exeellencia desde o venturozo instante que tive a honra de fallar-lhe. E como sei l'OS do autor. Jorge Peixoto sugere que talvez [esta] edio de 1794 j se
a curiozidade, e o gosto, que V. Exccllencia faz em ler semilhantes Novellas, por tntegre no movimento pr-romntico (1961: 597).
isso me propuz (com os meus pequeno~ estudos) a tirar de alguns Livros
Estrangeiros, com que formar a prezente historia para offerecer a V. Excellencia.
A sinceridade da offerta, c o motivo della me desculpar com V. Excellencia (...].
2. De 1794 a 1876 (a traduo dos viscondes de Castilho c de Azevedo com
Alm do sorriso que nos pode provocar o imaginar como a obra de
Cervantes pode servir, esperemos que eficazmente, nas estratgias sedu- prefcio de Pinheiro Chagas)
toras de um portugus de finais do sculo XVITT, e da confirmao de algo
Entre aqtJela primeira traduo de 1794 e essa o utra que vai constituir
que j sabamos sobre a curiosidade e o gosto das Senhoras por este
um dos marcos mais notveis da histria da recepo do Dom Quixote em
tipo de Novelas, importa-nos, precisamente, observar como o autor da
Portugal - a traduo conhecida vulgarmente como a dos viscondes de
dedicatria, e da edio - que se diz com pequenos estudos mas que,
Castilho e de Azevedo, de 1876-78, com Prefcio de Pinheiro Chagas que
a deduzir pelas iniciais do seu nome e pelo prprio trabalho de
colaborar tambm na traduo da Segunda Parte - tm lugar algumas
traduo, , certamente, um aristocrata letrado - traduz a Novela do
das manifestaes que aqui nos importa destacar, integrando-se, afinal,
ttulo por Historia mas logo, na dedicatria, usa a classificao [semi-
grosso modo, dentro desses limites cronolgicos o perodo em que se situa
lhantes] Novelas, como manifestao da oscilao e alternncia com que
se recorria a ambas as palavras para a designao do gnero. Finalmente, o corpus objecto deste nosso estudo.
importa ainda notar que ele nunca usa o termo traduo, antes fazendo
Tendo, pois, em conta que grande parte do que for dito ao longo de
uso dessa ambgua parfrase de tirar de alguns Livros Estrangeiros, com
todo este trabalho, informaes transmitidas e anlises propostas, deve
que formar a presente histria.
ser considerado tambm como elementos para a histria da recepo do
Um pouco depois, em 1791 , na mesma Officina de Antnio Gomes ()om Quixote e de Cervantes em Portugal durante aquele perodo, a
aparece publicada - sem nome de autor nem de tradutor - uma novela runo desta seco ser a de organizar cronologicamente aquela hist-
intitulada Os acontecimentos e Sucessos do Curioso Impertinente; e da ria c informar acerca de algumas manifestaes ou peas que documen-
Amizade Violada pelo mais Constante e Fiel Am.igo, dividida em trs lnm, significativamente, alguns aspectos dessa recepo e cuja anlise
Partes que parecem corresponder a uma publicao em trs entregas t:aberia de forma menos adequada nos captul os seguintes.
e que no seno, j se v, a Novela dei Curioso Impertinente extrada
da Primeira Parte de Dom Quixote. A mesma de que j tinha aparecido
de novo Fidelino de Figueiredo quem, uma vez mais nas pginas da
l?evista de Filologa Espano/a, esboa um panorama subordinado ao ttulo
uma edio em 1788 .
Ainda dentro deste perodo haveria que considerar duas tradues de 0 Tema do 'Quixote' na Literatura Portuguesa do Sculo XIX (1921:
manuscritas de Los Trabajos de Persiles y Sigismunda (1617), no data- 161-169). As peas a recolhidas so, na verdade, escassas e no do a
medida do que a recepo da obra de Ccrvantes produziu em Portugal
da,s, que nos foi possvel consultar na Biblioteca Nacional de Lisboa, e de
nesse sculo: uma fico dramtica, annima, de 181 3, que se representou
que voltaremos a falar no captulo sobre Camilo onde se comentar a
no Teatro do Salitre- D. Quixote na Cova de Montesinlws; a narrativa,
reproduo de algumas passagens daquela obra pstuma de Cervantes
t.11nbm annima mas que, julgamos ns, bem poderia ter sado da mo
feita por Camilo e em portugus6 .
de Herculano, publicada n'O Panorama, em 1840 - Murillo e Cervantes
ou O Pintor e o Poeta; dois poemas, de Gomes Leal o primeiro, de l 875-
6 Jos Ares Montes faz em Una traduccin portuguesa de1 Persifes (Ana1es Cervanti-
1> . Quixote, inserto em Claridades do Sul e o segundo, de 1902 - Sam
nos, XXX, 1992: 183-189) uma minuciosa comparao de ambas as tradues. Anteriormen- Francisco de Assis e D. Quixote, publicado em O Sculo; um poema de
te, foram descritas por Carlos Romero em Para la edicn crtica def Persifes (Bibliografia,
(ionalves Crespo, de 1882 - A Morte de D. Quixote, inserto em
aparato y notas. Mi1ano, 1977).

76 77
Nocturnos, o mesmo que reproduzimos anteriormente; um soneto, de 2. 1. A biograjla e estudo de Latino Coelho ( 1853)
Joaquim de Arajo, de 1888 - D. Quixote, includo em Occidentaes.
Fidelino de Figueiredo comea ainda por remeter para compendio- Latino Coelho publicou, em 1853, n'O Panorama uma srie de artigos
sos repertrios de informaes, a saber: alm dos Catlogos das Ex- sob o ttulo Miguel de Cervantes Saavedra, os quais, reun idos postu-
posies Cervantinas realizadas, em 1905, no Rio de Janeiro e em Lisboa mamente por Arlindo Varela deram lugar ao volume intitulado
e da Litteratura Hespunhola em Portugal, de Sousa Viterbo (1915), a sua Cervantes, com um prefcio de Pinheiro Chagas (19 19) 8 .
prpria Bibliografia de Crtica Litteraria, apndice sua Critica Litteraria No seu conjunto, o estudo de Latino Coelho sobr e Cervantes pode,
como Sciencia (3~ edio, 1920), onde encontraro os cervantistas a t:c rtamente, integrar-se nesse gnero da biografia histrica que o seu
relao dos estudos crticos e biogrficos de autores portugueses sobre autor to abundantemente cultivou e em que, segundo alguns, foi um dos
o novelista)), isto , Cervantes 7 . melhores.
E a vamos encontra r, efectivamente, essa relao. Mas nem esta - , pois, por um panorama da Histria das ltimas dcadas da Europa
que, na verdade, no seno o que pretende ser, uma re lao de estudos crist que Latino Coelho d incio biografia de Cervantes que, obvia-
crticos e biogrficos e, como tal, muito til - nem a relao das peas mente, faz aparecer em cena como soldado na batalha de Lepanto.
contidas no artigo da Revista de Filologia Espano/a do conta da presena Caracteriza-o ainda como soldado obscuro mas vai adiantando que
no s temtica- com as suas importantes implicaes ideolgicas - mas al i se encontra um dos mais ilustres, um dos mais justamente glorifica-
tambm tcnica que o Dom Quixote teve na Literatura Portuguesa, em dos homens, d'aqueles que a Providencia manda ao mundo para eno-
particular, na sua narrativa de fico. brecer uma nao, e para ilustrar a humanidade. ( 1919: 43-44). Pouco
Assim, no refere Fidelino essa presena, entre outros, nem em depois, diz-nos que esse soldado [... ] era o que devia mais tarde [...]
Garrett nem em Camilo e, depois de resenhar a composio, por certo, traar um monumento nacional no D. Quixote, e resumir a maior glria
de fico narrativa, inserta n'O Panorama (1840), continua: S em 1875 literria das Hespanbas no nome imorredouro de Cervantes (ibid.: 45). E
voltou o tema a ser versado pelo poeta Gomes Leal [... ]. (ibid.: 164). termina este I captulo com um tpico sempre presente nas biografias
Mesmo assim, pode concluir afirmando: rortuguesas de Cervantes: a homologia da sua vida com a de Cames.
Nos dois captulos seguintes, Latino Coelho traa a biografia pro-
Mostram estas ligeiras notcias que a imaginao portuguesa no desa- priamente dita de Cervantes, fazendo referncia aos seus principais
companhou a erudio do mesmo pas no culto fervoroso que sempre tem bigrafos espanhis - Quintana, Pellicer, Mayans, Rios, Navarrete - e
prestado a Cervantes e sua novela. Aqui, como em toda a parte, tem esta l'aracterizando a sua imagem do gnio- outra construo romntica -
constitudo tema complexo e simultaneamente to profundo e obscuro no seu com as seguintes palavras:
sentido ntimo que inmeras so as suas glosas, inesgotvel a sua exegese,
porque sendo mxima a sua capacidade de sugesto, uma aps outra, a ela Fugindo nos seus primeiros anos vida regrada c sistemtica das escolas c
constantemente voltam as geraes para a interpretar e parafrasear, e para dos claustros, Cervantes obedecia ao destino moral que prescreve aos grandes
dela extrair sua lio moral e esttica. (ibid.: 169) gnios a anarquia intelectual por nom1a, a independncia quase selvagem do
talento como condio essencial, e a ausencia de toda a violncia e de toda a
Por tudo isto, e tambm como homenagem a este incansvel estu- lei, como a lei nica das grandes e fecundas imaginaes (ibid.: 54)
dioso das relaes literrias entre Portugal e Espanha, nos esforaremos
em mostrar como aquela presena se aprofundou e ramificou noutras Depois, vem a narrativa do cativeiro em Argel; e, posterior sua
obras e autores, em Portugal no sculo XIX, na imaginao como na libertao, a passagem por Lisboa; a sua ida at aos Aores para ajudar a
erudio.

M este um dos dois nicos itens de bibliografia portuguesa que encontramos em Drakc
,. l'inello (1987), no seu An Ana~)lical and Bibliographica/ Cuide 10 Criticism on Don Quijote
117'J0-1893), onde entra com o n 555, o penltimo, precisamente, sendo o nmero seguinte,
" ultimo deste Guia, constitudo pela entrada de uma passagem de outro portugus,
I lhveira Martins (1879), que, no devido momento, comentaremos. A bibliografia portugue-
7 Importa-nos destacar que Fidelino de Figueiredo nomeia o autor de Dom Qwxote
,, alis, no merece a tratamento individualizado aparecendo integrada em ther criti-
como novelista>>. ' t~m, na sucesso de obras de crticos suecos.

78 79
combater a resistncia do Prior do Crato (facto aqui dado como certo por No campo da literatura espanhola em geral, faz Latino Coelho
Latino Coelho e sobre o qual continuam a existir dvidas) e a canse- afirmaes que aqui impor ta destacar j que mostra ter conhecimentos
quente honra que aos portugueses foi dada de ter como adversrio da que verilicmos ser comuns no ambiente literrio portugus da poca e
sua independncia a ligura de Cervantes outro tpico frequente nas que, hoje, s possuem os que foram formados no conhecimento do sculo
biografias portuguesas; o regresso a Madrid, to pobre como antes, com XIX. Assim, por exemplo, ao reflectir, de novo, sobre a fom1a como
os anos juvenis perdidos em lutas desumanas, com o peito retalhado de Ccrvantes se relacionou com os gneros seus contemporneos, escreve:
cicatrizes, e em estado de repetir nas ruas de Madrid a lenda romntica de
Cames. (ibid.: 77) (Sublinhamos) Enganam-se grosseiramente os que, avaliando por noes superficiais a
Assim, tendo traado, maneira paradigmaticamente romntica, a literatura espanhola, supem que fora Cervantes o primeiro que delinea ra em
biogra lia de Cervantes- a for tuna do a utor de Dom Quixote , aqui sim, prosa o romance regular. Antes dele muitos escritores de reputao haviam j
posto os fundamentos deste novo e fecundssimo gnero de literatura. Laza-
absol utamente paralela de Cames - Latino Coelho inicia no captulo 9
ril!o de Tormes, de O. Oiogo Hurtado de Mcndo nza e de Henrique de Luna ,
seguinte (lV), a apresentao e estud o da obra de Cerva ntes, que se vai o Guzman de Alfarache, de Mateus Alemn e de Mateus Luj n de Sayavedra,
estender por cerca de setenta pginas. E, antes de se debruar sobre eram j modelos, ainda hoje citados do gncro picaresco, to particular, to
aquela, comea Latino Coelho por apresen tar, resumidamente, a trajec- nacional das Hespanhas. O romance histrico comeara de desenhar-se ainda
tria da literatura espan hola at Cervantes, com o objectivo de estabele- incorrcctamente na Ilistoria do Abencerragem e da Formosa Xarifa, de
cer algo que nos parece de destacar: a vontade consciente de Cervantes de Antonio de Villegas, e nas Guerras Civiles de Granada, de Gines Perez de
romper com hbitos literrios e o seu projecto inovador. Seguindo, Hita. (Ibid.: 114)
depois, a cronologia da produo cervantina, tem Latino Coelho a
preocupao de relacionar cada uma dessas produes com os gneros Finalmente, no pode o autor deixar de colocar aquele que era
anteriores em que se inserem e com os modelos fundamentais desses considerado, e continua a s-lo para alguns, um dos mais importantes
gneros, como no caso da Galatea com a Diana, dentro do pastoril. c curiosos problemas da crtica cervantista: se Cervantes escrevera ou
No desenrolar do seu estudo, a partir de determinada altura, e ao no o seu romance com o intuito exclusivo de atacar e destruir o ridculo
mesmo tempo que vai caracterizando a produo de Cervantes e dos seus do seu tempo, a febre dos livros cavaleirosos? E Latino Coelho, sem
contemporneos, comea Latino Coelho a tecer juzos e comen trios deixa r de, uma vez mais, referir o que hoje a peste dos Eugene Sue, dos
sobre a produo literria, agora a do seu tempo, comparando este a Balzac e dos Souli - sempre nessa atitude comparatstica sui generis
aquele, numa tarefa compara tstica que queremos aqui destacar, inde- que j assi nalmos, e q ue bem poderamos considerar como da compa-
pendentemente de estarmos ou no de acordo com todos ou alguns dos ratstica ao servio da stira - d uma resposta pessoal, que im por ta
juzos po r ele emitidos tanto acerca dessa prod uo em termos literrios reter:
como em relao s circu nstncias histricas e sociais em que essa
No haveria um propsito mais elevado c mais fi losfico na vigorosa
produo teve lugar.
concepo do D. Quixote? Porque que um homem engenhosamente satrico,
Interessante, por exemplo, seria ver se a histria da recepo das obras como Ccrvantes, ia animar diante de si os cavaleiros errantes de novelas
ali julgadas confirmou ou desmentiu e como e porqu - algumas das absurdas e pueris, para alcanar sobre ele a vitria fcil do rid culo, e deixava
previses aqui feitas pelo autor acerca dos romances franceses de moda; em paz, sem disfara r-Lhes a stira ao menos na alegoria recatada, ou na
tudo a pretexto, e sempre comparando, da fortuna, ou antes da sem pintura geral dos costumes, os vcios do seu tempo, e a corrupo da
fortuna, que sofreram as primeiras obras de Cervantes ao lado da que sociedade, que tanto o ofendera e humilhara? (ibid.: 116)
tiveram alguns dos seus contemporneos. At ao Dom Quixote. E de
acordo com o que j anteriormente tinha anunciado, Latino Coelho Ser um Cervantes satrico de um modo coincidente com o que
explcita, agora, algumas das caractersticas que fazem dessa obra uma Lati no Coelho aqui pressupe o que Camilo Castelo Branco h-de
obra diferente no contexto da produo literria da poca: um livro sem
modelo; um livro que interrompe extemporaneamente as tradies 9 O Lazarillo de Tormes, hoje considerado obra annima, foi durante muito tempo tido
respeitadas no seu tempo; um livro que sc rebelava abertamente contra por obra de l)iogo (ou Diego) Hurtado de Mendonza ; assim o referem , entre outros Camilo
a omnipotencia da potica de Aristteles; um livro feito <mos desenf<.Jos I', ainda em 1915, Sousa Yiterbo o apresenta com essa autoria (A Literatura Hespanhola em
do gnio satrico (ibid.: 105-107, passim). l'ortttga/: 311 ).

80 81
celebrar, num texto s alguns anos posterior a este que, a seu tempo, vao todas entroncar na de Castilho-Azevedo-P. Chagas. Com excepo,
aqui analisaremos. dtrcmos ns, da pessoalssima traduo-verso - J. Peixoto chama-lhe
~ Nos cap~u~os restante_~, o autor d ainda conta: do to disputado e uuma traduo heterodoxa - que Aquilino Ribeiro h-de realizar j nos
tao problematJco Buscapte - um panfleto que a tradio dizia ter sido .tnos 50 deste nosso sculo (1954-55), ilustrada com trabalhos originais de
es~nto por Cervantes para explicar o significado oculto do Dom Quixote, I una de Freitas, produzindo-se, assim, o que, possivelmente, deve ser
avidamente buscado e no encontrado e que Adolfo de Castro disse ter lnnsiderado como uma das mais, seno a mais importante manifestao
10
enco~trado c publicou em 1848, provando-se depois ser falso; da conti- da recepo do Dom Quixote em Portugal no sculo XX .
nuaao de Avellaneda; e do que designa como a ltima poca da vida de No captulo respeitante a Camilo Castelo Branco (VII), e por ter-se
Cer~a~tcs, onde destaca a publicao das Novelas Ejemplares e das uchado Cami lo envolvido nela, se dar mais detidamente conta da
comedias e entremeses e refere Los Trabajos de Persiles y Segismunda, 11Hcressante histria desta traduo que, promovida pela Companhia
conf:s~ando , !ina!rnente, que lhe falece o nimo e o espao para seguir I .itleraria do Porto, comeou a ser realizada por Antnio Feliciano de
os cnttcos e o~ fi lologos nas suas d isp utaes sobre o mrito, e os defeitos ( 'astilho, e se viu interrompida por morte d este; foi continuada pelo
des_la compost_o, ltima criao daquele gnio (ibid.: 147) e reforando, I " visco nde de Azevedo e, de novo interrompida por morte deste;
assun, as suspettas que mantemos de que o nosso sculo xrx pouco 1"111almente, viu-se concluda por M. Pinheiro Chagas que fora, antes, o
conheceu esta_ obra de Cervantes, talvez com exccpes, que so, como itlllor do Prefcio que apresentava a obra e o seu autor aos leitores.
veremos, precisamente, Almeida Garrell, Camilo Castelo Branco possi- , precisamente, este texto de M. Pinheiro C hagas que, agora, nos
velmente ainda Rebelo da Silva. ' 1111porta destacar e resenhar, considerando-o, ao lado e, cronologicamen-
lc, depois do de Latino Coelho, como o mais importante texto crtico que,
.1ccrca de Cervantes e do Dom Quixote se produziu em Portugal durante o
2.2. O prefcio de Pinheiro Chagas (1876 ) ~l'C UIO XJX.

_A tra~uo d~ Dom Quixote dada luz em I 876 constituiu um dos Eu tinha que optar entre dois caminhos, ou fazer um prlogo em estilo
mats, senao o ma1s, celebrado acontecimento da recepo de Cervantes brilhante e vago, ou fazer um prlogo erudito e substancioso. Optei pelo
em Portugal durante o sculo XIX. segundo caminho. mais trabalhoso e de menos efeito, mas que poderia dar
edio de Cervantes portuguesa um lugar no de todo dispiciendo nas
. Ao traar a histria d~s tradu?e~ do Dom Quixote em Portugal, Jorge bibliotecas dos cervantistas, que formam em Espanha uma verdadeira seita,
Pctxoto afirma que, depois da pnmetra traduo - a de 1794 - e de outra c que vigiam cuidadosamente os trabalhos que aparecem no estrangeiro [.. .].
?e 1853~ onde pela primeira vez, nas tradues portuguesas, se recorre (Carta de Pinheiro Chagas de 14 de Outubro de 1877)
11
tlustt:aao - esta ~ez com gravuras colhidas na edio francesa de 1836
publlcada sob a dtreco de Lou is Viardot - nos meados do sculo xrx' E Pinheiro Chagas fez, na verdade, um Prefcio erudito e substan-
as tradues dos viscon~es de Castilho e de Azevedo, Pinheiro Chaga~ l'tnso. Ainda que, injustamente, na nossa opinio, no tenha logrado
[1~876-78] e de Benalcanfor [1 877] marcam um novo rumo neste captulo. ocupar esse desejado lugar nas bibliotecas dos cervanlistas, no figuran-
~ao ~ra?utores escrup~losos e de prosa cscorreita. Levados talvez pela do, por exemplo, na j aqui referida Guia de Drake/Finello (1987). Trata-
mf~nondade _em que vtam as nossas letras no captulo das tradues do se de um longo texto (pgs.: V-XXXIV), dividido em oito partes.
Qw~ote ou amda tentados pelo belo exerccio que tal poderia constituir, <'uriosamente, tal como Latino Coelho o tinha feito, tambm Pinheiro
realizaram trabalho de largo merecimento.[... ] Estas duas tradues sero < hagas critica os cervantistas, sobretudo os espanhis: o cervantismo
as paradigmticas, as ortodoxas ( 1961 : 598). r-.w sendo em Hespanha uma monomania to pouco razovel como o
Embora ~qui se apresentem conjuntamente, ho-de separar-se estas proprio dom-quiclzotismo (ibid.: VII) . E mostrando ter recorrido mais
dua~ traduoes, destacando-se a primeira. Entre outros motivos porque
ela e, tambm, a primeira edio monumental portuguesa, reproduzindo
nad~ n:enos que as ilustraes de Gustave Dor - o mtico ilustrador 111 Joo Mendes expressou em duas resenhas, que acompanham a sada dos primeiros
r~mant1~0 do Dom Quixote_ - gravada~ por H. Pisan, as mesmas que la,dculos da traduo de Aquilino, as suas criticas de elogios c de reparos que aquela lhe
lt~ham Ilustrado a tra?ua~ de _L. Vtardot (Paris, Hachette, 1863). n1crcccu. (Brotria, 1954).
11
Fmalmente, como tambem ah se diz, porque as tradues subsequentes Carta citada por Jorge Peixoto (196 1: 608).

82 83
recente bibliografia espanhola sobre Cervantes e o Dom Quixote, a crtica volve uma argumentao que nos interessa seguir pelo que nos ensina
romntica (Diaz Benjumea, M aine7, Pellicer , Vicente de los Ros, Fran- acerca do Dom Quixote e de algumas das circunstncias histrico-liter-
cisco Mara Tubino), dando conta das suas opinies, rebate-as, nuns ttas da sua feitura. Em primeiro lugar, chama Pinhei ro C hagas a a teno
casos, partilha-as, noutros. para o facto de a pardia - que ele consid era, em nossa opinio com
Numa crtica interpretao que Mainez faz do retrato de Dulcineia, l'rande justeza, o processo quichotesco - se poder aplicar igualmente ao
mostra j Pinheiro Chagas uma nova sensibilidade - que talvez Jorge de v~nero pastoril e, neste sentido, Cervantes ter feito pardia do pastoril na
Sena c hamasse contra-romntica ( 1974: 74) - ao ca rcter pardico que Cialatea e no episdio de Marcela e Crisstomo, inserto no Dom
Mainez no viu e que, sem dvida, o dito retrato tem no texto de Quixote, sem que isso implique que o tivesse querido desacreditar.
Cervantes. Recorrendo a outras obras de Cervantes, neste caso, uma l)epois, admitindo-se a teoria de que se pod e desacreditar com a
das Novelas Ejemplares - num interessante exerccio crtico intratextual pardia um gnero literrio, a prpria histria no fica ao abrigo desse
- mostra ainda o que julgamos como marca de uma recepo que alguma sistema. E Pinheiro Chagas acaba por afirmar o que a crtica cervantista
crtica romntica nem sem pre fez, isto , a de separar Cerva ntes d e Dom IIH.:nos simplista tem afirmad o: se os livros de cavala ri as acaba ra m depois
Quixote: Veja o snr. Mainez! No entender de Cervantes, os maus poetas do Dom Quixote, como dizem os crticos (o que, por outro lado, no
que descreviam as suas amadas, co mo D. Quichote descreveu Dulcineia, lotalmente certo), foi a histria do gosto que os matou, no o livro de
e co ntudo o snr. Mainez vai buscar exactamente esse retrato para o ( 'crvantes:
apresentar como um excerto do primoroso estilo d e Cervantes! (ibid.:
VIII, nota 1). E para serenar a monomania quichotesca e a mono- No foi o D. Quiclwte que os matou, matou-os a lenta evoluo do gosto,
man ia cervantesca d a crtica espanhola, recorre tam bm Pinheiro Cha- que, por uma transio cujas peripcias facilmente se podem seguir na histria
gas aos gra ndes, e no espanhis, historiadores da literatura espanhola: o literria da pennsula, foi transformando o romance de cavalaria no romance
suo Sismondi e o norte-americano Ticknor, invocando ainda opinies pastoril. Em Portugal a transio visvel na clebre Menina e MoJ:a de
de Daniel de Foe (sic) e de Mr. Rawdon Br0wn, a propsito da verso Bernardim Ribeiro, romance de cavalaria que declina visivelmente para o
gnero buclico. O que matou o romance de cavalaria no foi o D. Quichote,
dos que quiseram ver no D. Quichote uma stira do imperador Carlos V.
foi a Galatea, foi a Diana, foi a Astrea, foi a nova forma literria que vinha
Nestas pginas iniciais, j Pinhei ro Chagas exp rime ironicamente o suceder outra forma decrpita; matou-os o no corrcsponderem j ao ideal
seu juzo so bre essa outra crtica rom ntica cerva ntista, esses comen- das novas geraes. (ibid.: XI)
tadores que repetidamente classificar de desvairados:
No captulo seguinte, Pinheiro C hagas prope-se explicitamente ana-
Desculpem-nos os eruditssimos e respeitvcis ccrvantistas, cujos nomes ltsar como o D. Quichote, de simples e alegre pardia se transfo rmou [... ]
citmos, c cujos conscienciosos traba lhos merecem tanto o nosso espeito,
num dos livros mais clebres da litera tura e uro pcia .
como o entusistico afecto que votam memria do grande escritor hespa-
nhol; pcrdem-nos a ousadia os snrs. D. Nico lau Diaz Benjumea e D . Ramon Co mear po r traar o quadro da histria poltica da Europa, .no
Mainez, cuja elevada erudio temos na devida conta, mas permitam-nos que ll'mpo de Cervantes; depois, o da histria liter ria, destacando especta l-
lhes digamos, que foi realmente pena que Cervantes no pudesse ter previsto mcnte, num primeiro momento, o teatro e nele os maiores do tempo, o
os seus comentadores. iQue adm irveis captulos ele acrescentaria ao seu c~ranhol com Lope de Vega e Caldern de la Barca e o ingls com
D. Quichote! iComo faria voltear, em torno do seu sublime cavaleiro, a turba Shakespeare, c hega ndo mesmo, numa lon gussima nota, de mais de
dos eruditos ocupados a espremer o suco filosfico das suas fantasias! (.No uma pgina, a fazer a a nlise comparativa de uma pea de Caldern .e
parece, realmente, que a loucura de D. Quichote foi contagiosa. e que se tk outra de Shakespeare, ambas sobre o mesmo assunto, no convencl-
propagou atravs dos tempos, pela longa fileira dos admiradores do poeta? mcnto de que onde se podem comparar melhor dois grandes gnios
(ibid.: IX) num mesmo assunto tratado por ambos e concluindo d a superioridade
do dramaturgo ingls. (ibid.: XIII, nota 1). Ao relacionar a histria
Depois de to claramente explicitar esta crtica da critica, Pinheiro poltica com a literria, Pinheiro Chagas faz uma interessante afirmao
Chagas enfrenta-se com essa que dissemos j constituir uma das questes l'cneralizadora em que relaciona a ausncia de liberdade com a p ardia e
obrigatrias da poca: ser, ou no, o Dom Quixote uma stira e apenas n hurlcsco: Nas pocas em que a ausncia da liberdade faz com que pre-
isso, da literatu ra cavaleiresca. Vimos, antes, a resposta de Latino Coe- domine na literatura o elemento frvolo, a pard ia um dos gner os mais
lho; veremos, agora, a de Pinheiro C hagas. M as antes de o fazer desen- 1ttll ivados, o burlesco uma das formas predilectas da arte. (ibid. XIV).

84 85
Ao traar depois o quadro da pujana da literatura espanhola nos vez, levado por caminhos a que Pinheiro Chagas vai agora arribar e a que
gneros narrativos, em particular o pastoril e o picaresco, encontramos no deixar de assomar, uma e outra vez. at ao final deste seu prefcio
aqui as mesmas referncias que j tnhamos encontrado em Latino ao Dom Quixote e ao seu autor: a comparao, por via de uma comum
, Coelho, mas Pinheiro Chagas acrescenta algo: sobre a Frana que, loucura sublime, de Dom Quixote com EI-Rei Dom Sebastio. No
perdendo nessa poca o seu papel de nao - guia em literatura - tanto ser a de Pinheiro Chagas a nica voz que ouviremos na construo desta
imita a Hespanha pastoril com D'Urf, como a Hespanha picaresca com homologia Dom Quixote - Dom Sebastio que constitui, sem dvida, a
Scarrom>. (ibid.: XV). con tribuio mai~ especificamente portuguesa histria da recepo do
Depois, passando a reflectir sobre o processo de criao cervantino, f)om Quixote; pelo que dedicaremos o ltimo ponto deste captulo a este
evoca o grande mestre da crtica moderna, H. Taine, reproduzindo assunto, retomando a as passagens do texto de Pinheiro Chagas que mais
longamente o juzo deste sobre o ingls Ben Jonson. Mas, surpreenden- importem a esta matria.
temente, quando pensvamos v-lo adoptar os princpios de uma crtica Voltando ao objectivo que parece gui-lo, vemos que a sua concluso
positivi sta tainiana, ouvimo-lo abraar exaltadamente pressupostos duma 6 que a Hespanha fez do romance heri-cmico do ltimo cavaleiro a
crtica idealista, mitificadora da inspirao e do gnio: sua obra predilecta e o seu grande livro nacional porque o dom-
quichotismo [entendido como a adorao exclusiva dos grandes
jLonge, frios comcntadorcs, as vossas estultas teorias e as vossas pedantes ideais] o fundo do carcter espanhol.
suposies! jPois imaginais, por acaso, que o poeta, o creador de almas, No captulo seguinte, empreende Pinheiro Chagas uma biografia de
alegorisa quando escreve! ilmaginais que Cervantes esteve pausadamente C'ervantes, no pressuposto - partilhado por grande parte da crtica romn-
no silncio do seu gabinete ou do seu crcere, fabricando duas figura~ tica de que a vida e aventuras de Cervantes explicam, melhor do que
mecnicas que representassem esta a poesia, aquela a prosa, uma o esprito, todos os comentrios, a ideia geradora do D. Quichote. (ibid.: XVIII).
outra a matria, ou que esteve imaginando o smbolo da sabedoria. para o Aqui, ele, que na crtica a Mainez os tinha separado, h-de sistematica-
encarnar na figura de Dulcineia! jSupondes que esteve, no dizer de uns, mente comparar Cervantes com Dom Quixote em homologia total - o
tratando de apresentar a frmula do verdadeiro cavaleiro andante, no dizer que ele chama o carcter quixotesco de Ccrvantes e o levar a compa-
de outros. de lhe desenhar a caricatura, como o seu pifio contra-factor
rar tambm Cervantes com Dom Sebastio, pela sua participao na
Avellaneda. ou como o seu chatssimo imitador ingls, Butler [...]! iNo! o
que o sublime escritor espanhol fez foi criar duas figuras profundamente hatalha de Lepanto e pelo esprito cavaleiresco que ambos encarnavam.
humanas, no pelos processos mecnicos da alegoria ou da arte reflectida, Por isso, Zombamos dele, mas adoramo-lo ao mesmo tempo; adoramo-
que nunca podem dar seno tteres, mas pela fora irresistvel e quase lo pelas suas crenas ingnuas, pela sua confiana no mundo e nos
inexplicvel da inspirao e do gnio. (ihid.: XV) homens, pelo seu ardor em sacrificar-se por um ideal; [... ], comenta
Pinheiro Chagas expressando um a ideia que nasce na transio
A partir daqui, talvez como rcaco ao fantasma do naturalismo, da recepo do /)nm Quixote do sculo XVTII para o romantismo e que
contra cujas posies, na teoria como na prtica li terria, sempre se veremos expressada, nas primeiras dcadas do sculo XIX, por Lockhart,
manifestou, Pinheiro Chagas que, ao princpio, vramos invectivar os hispanista e genro de Walter Scott.
comentadores desvairados de Cervantes, adopta a atitude e a Hngua- Uma parte importante desta biografia est constituda - como
gem do romantismo mais tpico, dirigindo-se directamente a Cervantes habitual nas biografias portuguesas ou brasileiras de Cervantes - pela
num~ exaltada apstrofe - que, alis, se assemelha de tal modo que histria das relaes de Cervantes com Portugal, contemplando dois
Camdo Castelo Branco tinha igualmente dirigido a Cervantes, mais de aspectos dessas relaes: a presena de Cervantes em terras portugue-
dez anos antes em No Bom Jesus do Monte que suspeitamos no tratar-se -;as, momento em que teria chegado mesmo a ter uma filha de uma
de simples casualidade. E tu, Cervantes, soldado herico de Lepanto, portuguesa; e as referncias a Portugal na sua obra. Quanto a este ltimo
manco subl.ime [...]tu[... ] tu[... ], pobre Cervantes, pobre D. Quichote, [...] ""pecto deve mesmo assinalar-se uma pea bibliogrfica que Pinheiro
jDoudo, m1l vezes doudo, tu , que acreditas na honradez, na castidade e <'hagas no menciona: Cervantes e Portugal. Curiosidade Litteraria, da
na f cavalheiresca, so passagens da apstrofe de Pinheiro Chagas que autoria de Carlos Barroso, 1872 ou, como aparece no frontispcio da
poderemos comparar com a de Camilo que, mais tarde, comentaremos. publicao, anno 325 do nascimento do autor de D. Quixote- o~de. se
No entanto, apesar de uma atitude c de passos comuns nunca os ra; um levantamento das passagens da obra de Cervantes com referenc1as
trajectos cervantino-quixotescos de Camilo o tinham ou teria'm, alguma a Portugal e aos portugueses.

86 87
Neste sentido, proporciona Pinheiro Chagas outros elementos e, Vale a pena referir, como aqui nos conta, que Pinheiro Chagas se deu
sobretudo, coloca a questo a um outro nvel, sem dvida, o mais ao trabalho de ler o livro de Avellaneda, mesmo se em traduo francesa:
importante para uma problemtica literria: o da funo da literatura l<na traduo de Gennond Delavigne, por no termos encontrado nas
portuguesa na obra de Cervantes. Em primeiro lugar, a literatura cava- bibliotecas lisbonenses o original hespanhol, o que no deixou de
leiresca, com O Palmeirim de Inglaterra e o Amadis de Gaula - tido como oferecer um interesse polmico suplementar j que o dito Delavigne
portugus no s por Pinheiro Chagas mas tambm pela maior parte do umsiderava aquele livro superior ao de Cervantes que, afinal, n'est
nosso sculo XIX, de Alexandre Herculano a Tetilo Braga - e ainda Gil plus un roman, et devient un pamphlet.
Vicente. Quanto ao ltimo, aponta Pinheiro Chagas relaes de Sancho A propsito, recordemos que a situao de no se encontrar nas
Panza com o Juiz da Beira mas a crtica cervantina fala tambm ainda bibliotecas lisbonenses o original hespanhol no era invulgar (como,
hoje, de uma possvel influncia de um episdio do Dom Dua;dos na illis, no o to pouco, hoje). Maria ldalina Resina Rodrigues num
gnese do Dom Quixote 12 . l'studo sobre Teatro espanhol e teatro francs: o parecer crtico dos
~ind~ nesta parte dedicada s relaes de Cervantes com Portugal mmnticos portugueses (1983) assinala que experincias deste teor se
que .Pmhe1ro Chagas manifesta a sua opin io acerca de um artigo repetiam com frequncia depois de transcrever palavras de Rebelo da
publicado uns anos antes por Camilo Castelo Branco sobre <<Manuel Silva (no se encontra um livro portugus em Madrid, nem um livro
de Sousa Coutinho e Miguel de Cervantes em que CamiJo critica l'spanhol em Lisboa) e passagens de um texto em que um articulista do
mordazmente Cervantes, levando assim Pinheiro Chagas a defend-lo 10rnal A Pennsula se insurge, precisamente, contra a falta de livros
veementemente. Disso daremos conta ao analisar os textos de Carnilo. espanhis, no original, nas nossas livrarias. E mostra como paradig-
Os dois ltimos captulos so, finalmente, dedicados carreira de Jntico o que acontecia com o teatro do sculo XVIl, em particular as
Cervantes nas letras, considerando todas e cada uma das suas obras a par obras de Lope e de Caldern de que, revela, encontramos, nas nossas
da sua carreira na vida- afinal, fiel ao pressuposto que o tinha guiado. h1hliotecas pblicas, vrios exemplares de tradues francesas oitocentis-
E , de novo, se vai enfrentar aqui a uma das questes escaldantes do tas (.. .], alguns dos quais constam tambm dos catlogos de livrarias
cervantismo da poca, mostrando, neste como noutros momentos do seu particulares e so citados em revistas desta poca. O efeito, para o qual
estudo onde exibe as suas qualidades de investigador e polemista um <~adverte a autora, no podia ser mais desconcertante:
equilbrio e uma sensatez que abandona na leitura directa de Cerva'ntes.
Trata-se, agora, da questo da autoria da continuao do Dom Quixote, [...] os nossos intelectuais vem-se forados a admitir que, se o desconheci-
publicada sob o pseudnimo de Alonso Fernndez de Avellaneda. Dedi- mento da Literatura espanhola no era ainda mais radical, a essa mesma
Frana, em parte responsvel pelo distanciamento cultural dos povos penin-
cando-lhe todo o captulo VII, Pinheiro Chagas, como j referimos
sulares, isso se ficava a dever. Porque os poucos livros de Espanha, que em
anteriormente, retira-lhe a importncia de acto vil que os mais fanticos
Portugal circulavam, aqui aportavam precisamente atravs de Paris. (1987
cervantistas lhe atribuam, sensatamente considerando, dentro do saber 11983]: 227-229)
que lhe d o conhecimento da histria literria, que no seria de
estranhar a publicao desta segunda parte, nessa poca, sobretudo, em Assim sendo, ainda que Delavigne tenha considerado o livro de
que os con.tinuadores procuravam explorar o sucesso alcanado pelos <'crva ntes como un pamphlet, deveria, afinal, o cervantismo agrade-
livros a cuJa sombra se acolhiam (ibid.: XXVIII) e d o exemplo de rcr-lhe a traduo de Avellaneda a que Pinheiro Chagas teve acesso e sem
outras obras de sucesso. ,, qual no teria podido argumentar sobre a superioridade do esprito
. . Termina por argumentar a autoria de Lope de Vega, e opina com um do verdadeiro Dom Quixote.
JWZO que, normalmente, os menos duros aplicam ao autor deste Dom Outra passagem do estudo de Pinheiro Chagas que nos importa
Quixote, seja qual for a sua identidade: que, imitando a letra do d,..,tacar o seu juzo sobre Sancho Pana. Sancho que, numa das mais
D. Quichote, no compreendeu o esprito. I.Jmosas interpretaes romnticas do livro, o binmio antinrnico esp-
JJio-matria, simbolizava este ltimo elemento - interpretao que, como
12
Sobre a considerao do Dom Duardos de Gil Vicente como fonte do Dom Qui- 11 dissemos, falseia, entre outras, a dinmica da relao entre ambas as
xote, assinalada por vri_os autores entre os quais Dmaso Alonso, faz Francisco Ylrquez Jll'rsonagens v-se, aqui, de algum modo, desagraviado, como teria
Vtlla_nueva o ponto da sttuao em Fuentes Lirerarias Ccnantinas (1973: 88-89); a aproxi- d1to o seu amo, na pena de um portugus que parece entender a sua
maao de Sancho Panza aos rsticos de Gil Vicente tambm aqui tratada (ibid.: 70, 75). l'tH>rmc dimenso humana:

88 89
uma criao to admirvel como a de D. Quichote esta de Sancho Finalmente, Pinheiro Chagas termina o seu Prefcio com o comen-
Pana, _o homem ch_o e simples, todo prosa e todo bom se~so, que se deixa lrio global que no podia deixar de faltar , de novo comparando
conduzir por D. QUJchote, porque o tem no mais alto apreo, e que mal pode <'crvantes c Cames, o gnio espanhol e o gnio portugus, exaltan-
com~r~ender _como toda a sua inteligncia, toda a sua bravura, toda a sua do o esprito cavalheiresco que ambos representaram, esse esprito
er~d1ao, o nao preservam de confundir moinhos com gigantes [.. .].Entregue ravalhei resco que foi , que h-de ser sempre a glria e ao mesmo tempo a
a SI mesmo no go~erno da _Ba~ataria, resolve todas as questes com acerto [...]. perdio dos dous povos peninsulares (ibid.: XXXIII).
Este Sancho_[...] e uma cnaao felicssima , que no saiu, armado e completo Todavia, acrescenta imediatamente algo que no tnhamos ouvido
como D. Qwch~te, d~ cabea de Cervantes, mas que ele foi aperfeioando a antes na equiparao Cervantes-Cames e sobr~ o que vale a pena
pouco e_ po~1~o, a ~ed1da que lhe avu lt ou na fantasia, e tomou as propores
de uma mdividuahdade
., bem caracterstica
. , em vez, de ser, como ao pnnc1p1o
o rcnectir: \
concebe!~ t alvez, c como fo1 o de Avellaneda, simplesmente 0 gracioso da
Mas Cames morreu com o esprito cavaleiresco, c Cervantcs sobreviveu-
novela. (1b1d.: XXXII)
-lhe; por isso , aq uele teve a epopeia, este o romance cmico; aquele pode
exaltar a coragem, a valentia, a abnegao, a glria de co mbater pelo seu rei,
. No_ ainda a compreenso da figura de Sancho Pana- tan to na sua pelo seu Deus, e pela sua dama; Cervantes teve de se rir dos que combatiam
d1mensao hwn~na como nas distintas funes que desempenha no proces- pela sua dama, pelo seu deus, e pelo seu rei. Cervantes Cames depois da
so de_ ~onstruao textual, entre outras, por exemplo, na modernidade do experincia de Alccer-Kibir, a cavalaria sobrevivendo a si prpria, e rindo-
seu d1~logo e na natureza poliglssica do livro que a crtica do sculo xx -se de se ver anacrnica. (ibid.)
nos ?~-de trazer 13 ; no se tinha ainda estudado profundamente a raiz
folclon~ de San~ho. Pan:a 14; no se tinha ainda falado, por exemplo, da E continua, desenvolvendo a ideia de que, no fundo, o Dom Quixote
pr~gress1va qwxohzaao de Sancho e da sanchificao de Do .1 cpopeia impossvel que o riso dissimula, numa atitude irnica; afmal
. h . .
Q u, 1xo t e 15; nao
- m
_s~ tm a mnda dito claramente como Sancho Panza consti- .lllto-irnica, diramos ns, se lhe partilhssemos a ideia. (Igualmente, nos
16
tUla um pr_otot1p0 para o romance modemo ainda que certamente vma a vontade de observar como j em Cames o ardor da exaltao era
grandes escntores como Laurcnce Sterne (The ure and Opinio .r rr _
t SI d ) '.1' ns o1 ~ ns perturbado pelo sentimento de um certo desencanto ... )
1:am wn Y o tivessem percebido e aproveitado na sua obra; no se tinha Interessante ainda seria confrontar aquelas intuies de Pinheiro
amda notado como tam,~m co~ ~ancho Panza, e desde a constituio do <'hagas com as afirmaes que, a partir de pressupostos ideolgicos e
nome, Cervantes constr01 a matnctal ambiguidade do seu livr0 17 - na-0 t' h metodolgicos aparentemente opostos, quase cem anos depois, faz An-
.. d a. o:amaso AJ onso escnto
atn . esse belssimo texto sobre el
' largom ay
tnio Jos Saraiva num ensaio comparativo, sobre 'Os Lusadas', o
complicado pr~~eso d: eng~f.o y d~sengai.o que nos ofrece nuestro amigo 'Quixote' c o problema da ideologia oca ( 1961 ). Estamos j bem longe
Sancho Panza . Por 1sso, e de reg1star-se a sensibilidade de Pinheiro Cha- d:tquelas interpretaes romnticas que vimos ao lo ngo do sculo XIX;
gas num te?'lpo em que a imagem de Sancho Panza no saia do clich por isso, as concluses de Antnio Jos Saraiva nos permitem admirar
em que ~ tmham encerrado, imagem que, cabe dizer, ainda a que nos 11111a certa modernidade, ainda que em connito ou incompletamente
nossos d1as, encontramos em grande parte do nosso meio literriot9_ delineada, naquelas observaes de Pinheiro Chagas. Para o ensasta de
hoje, com D. Quixote, no com Cervantes que se deve identificar
( 'ames:
T. l.l Para uma apreciao de conjunto, veja-se R. M. Flores. 1982: Sancho Pam::a Trough
1rree llundred Seventy-five Years of Continua/tons. imitations, and Criticism 1605-1980 Da mesma forma que o D. Quixote projectava na realidade que o envolvia
(N e\:~ark, O:laware: Juan de la Cuesta). '
as suas leituras romanescas, Cames, entre a costa onental da frica e a costa
'vfaunce Molho (1976).
:~Salvador de Madaraga (1926). chinesa, at Macau, regio que frequentou durante quinze anos, parece no
6 Raymond S. Willis (1969). ter visto seno o que tinha aprendido na escola, na corte e nos seus clssicos.
:: Fr.anc1sco Mrquez Villanueva (1973 [1958)). (1982 [1961): 134)
Damaso Alonso (1950)
19 Recen\cs utilizaes d~ta imagem velha de Sancho Pana, vamos encontr-las entre
Noutro momento, dir ainda: Como D. Quixote, Cames inventa e
~~~~o)s, em_: Alvar~ Salem~, Va~iapes sobre Quixole e o Ideal Quixotesco (Rio de J~neiro, profere as belas parlendas cheias de boa doutrina cavaleiresca. (ibid.:
. . e Joao Medma, Ze Povm_ho e Sancho Pana: de Dor a Rafael Bordalo Pinheiro
passando por Cervantes, Jntercambio (Porto, 1992: 92-1 07). ' 141). Tambm assinala Antnio Jos Saraiva as diferenas entre ambos.

90 91
Mas importa-nos, sobretudo, ver o papel que lhe atri bui a Cervantes; llntao cervantina da personagem. Por isso, aqui destacamos o seu
pela maior parte das interpretaes romnticas sempre confundido com o ll!lllle.
seu Dom Quixote, aqui, pelo contrrio, claramente distanciado das suas Mas ser Gomes Leal quem especialmente insistir na construo
personagens: des ta imagem de Dom Quixote, uma imagem que, por outro lado,
valeria a pena comparar com a de Cames que constri em A Fome de
Mas Cervantes, o prprio? Esse no se confunde com as suas personagens C 11111es ( 1880). Em Claridades do Sul ( 1875), insere o poema D. Quic/wte
po rque as v de fora; e o simples facto de ter querido descrever este curioso (dedicado a Luciano Cordeiro), onde representa o heri cervantino a
fcnmeno de uma ideologia oca mostra-o sensvel realidade que se esconde mrrcr o mundo defendendo o oprimido, a mulher, o ancio, compara-o
sob as aparncias da quietao, da ordem c da certeza. Cervantes ultrapassou 11 Fausto (Magro Fausto do Sul), imagina Sat chamando-o campeo
a conjuntura pela lucidez intelectual. Est fora do seu tempo, para alm, na do Bem, v-o, tpica maneira romntica, ao mesmo tempo, ridculo e
medida em que o compreendeu. (ibid.: 143-144)20 'uhlime:
Pinhei ro Chagas tinha sido levado a perceber a diferena entre Nos tempos medievais dos campees andantes,
Cervantes e Cames atravs do riso, ou por causa do riso. Talvez um E das baladas - como a do bom rei de Thule -
riso auto-irnico, segundo o nome que lhe demos, o u amargo como lhe Andava D. Quichote em busca de gigantes,
chamariam alguns dos escritores portugueses aqui convocados. Magro, tristonho, ideal, crente Fausto do Sul.
Desse riso cervamino falaremos mais adiante, j q ue ele constitui um
dos fios da meada de Dom Quixote que vamos encontrar, no nosso Batalhador juiz da Virtude e do Crime,
sculo XIX, entre outros, em Garrett, Camilo e Ea: precisamente, um dos Defendendo o oprimido, a mulher, o ancio,
fios quixotinos que a crtica maior dificu ldade tem tido em definir. Ento, Corria o mundo assim - ridculo e sublime -
percorreremos, de novo, o texto de Pinheiro Chagas com o fim de Em seu magro corcel, seu arns de carto.
assinalar a sua viso daquele riso a que se mostrou to sensvel. Cheio de tradies, o velho mundo absorto,
Da banda do Meio Dia, ouvia o seu tropel,
E como insectos vis sobre um cavalo morto,
3. De 1876 a 1905 Riam as multides do ltimo fiel.

3.1. O poema de Gon.calves Crespo e os poemas e a biografia de Gomes Leal Ia triste a cismar, com a alma abatida,
( de 1882 a 1902) Nos caminhos do mal rasgando as iluses,
Magro Fausto do Sul, buscando a Margarida,
Vimos j, anterio rmente, ao anal isar o texto de Maria Amlia Vaz de -Cheio de apupos vis, d'escrnios, de irrises.
Carvalho, que, neste ltimo quartel do sculo XTX, vamos encontrar
Vinha de batalhar espancado e abatido,
algumas das manifestaes de maior exaltao idealista na interpretao
Cheio de contuses e lodos d'atoleiros,
e reinveno do Dom Quixote , em particular na imagem de Dom E ao p montando um burro e o escudo j partido,
Quixote. Vimo-lo na poesia de Gonalves Crespo e referimo-la na de Sancho Pana, a Matria, e o rei dos escudeiros.
Gomes Leal.
Sobre o poema A Morte de D. Quixote (1882) de Gonalves Crespo Vinha sereno e grave, escarnecido, exangue,
dissemos, ento, q ue ele oferecia um dos mais completos paradigmas de Emagrecido e calmo, em meio dos estorvos,
um dos mais reconhecveis tipos de interpretao romntica de Dom - Vinham ladrar-lhe os ces: e pressenndo sangue,
Quixote, ao mesmo tempo que integrava elementos referenciais da carac- Granavam-lhe em redor, bandos negros de corvos.

Sancho Pana, fiel, vascul hava a escarcela,


20
Outro aspecto da modernidade crtica cervantista deste ensaio de Antnio Jos E auscultava a borracha emudecida enfim,
Saraiva manifesta-se na viso de Sancho Pana, da sua relao com Dom Qui.xote e da Enquanto o Heri cismava, inclinado na sela,
relao entre ambos. Na conquista ideal do escudo de Membrim.

92 93
-Paravam aldees, lavradores crestados. Por outro lado, comear a por afirmar que Cervantes foi O gnio do
- Vinham porta as mes, fiando o linho fino. Bom Senso (nem aqui renuncia Gomes Leal s suas maisculas de
E os magros charlates viam passar, pasmados, dimenso simblica), caracterstica que, como veremos, j em 72, num
Na sombra dum cavalo o extremo paladino. rnntexto interpretativo diferente, tinha Oliveira Martins atribudo ao
Danavam os trues: as sujas enxurradas
nom Quixote.
Com a lodosa voz, resmungavam: Que isto? Assinala, depois, Gomes Leal algo que queremos destacar: a demo-
Sat num coruchu, bradava s gargalhadas: lidora Ironia que, aliada imaginao e ao bom senso, explicaria a
- campeo do Bem! vtima do Cristo! .tcolhida que ela [a obra de Cervantes] tem ainda hoje. Referir-se-
Ciomes Leal ironia que hoje chamamos romntica? bem possvel,
Mais tarde, j em I 902, em A Mulher de Luto, num longo poema l' pensamos que esta frase revela, afinal, neste poeta parnasiano de

constitudo por trinta c oito tercetos - Carta Mulher de Luto - um ,tgudssima sensibilidade romntica, um dos mais finos interlocutores
magro heri infeliz de teatro (o poeta?) fa la em primeira pessoa - Eu do livro de Cervanles. A mesma sensibilidade, sem dvida, que o levar
sou o magro heri [...] - , comparando-se, em cada terceto, com Dom a entender, em nossa opinio com a maior justeza, outra das facetas do
Quixote, c chegando identificao total nos ltimos versos: l'Omportamento cervantino que expressou com as seguintes palavras:

Vem pois, acrre aqui Tinha de morrer, decerto, [aquela Edade Mdia], s mos dum indisci-
[ ................................. . plinado de bom senso, dum bomio de gnio, que se risse dos heris, que se
.................................. !] risse dos doutos, que se risse das frmulas, que se risse das academias. (ibid.:
XVI)
Dulcineia glacial que no temes as brasas!
acde, acde aqui ... com remorsos ao menos: Suspeitamos, e o texto que se segue a este confirma-o, que Gomes Leal
ver morrer D. Quixote, a quem cortste as asas! rs t a falar tambm de si prprio, em permanente tentao de analogia
u1m os seus mitos ou heris; como o liLera tambm com Dom
Foi, sem dvida, na poesia destes romntico-parnasianos que as ()uixote na Carta Mulher de Luto e com Cames em A Fome de
interpretaes mais simblicas, e alegricas, do Dom Quixote que o sculo Cames. Mas isso no invalida o sentido deste seu dilogo com Cervan-
XlX europeu t inha elaborado atingiram em Portugal a sua mxima lcs. Pelo contrrio, j que no pouco relevante que este poeta, portu-
expresso. Neste sentido, bem significativa a atraco de Gomes Leal pus, no limiar do sculo XlX para o XX, tenha encontrado em Cervantes
pela figura de um Dom Quixote romanticizado . matria e inspirao para com ele to fortemente se identificar.
Mas na expresso do seu relacionamento com o Dom Quixote, no se
limitou Gomes Leal ao aproveitamento e reelaborao do heri cervan-
tino na sua poesia . Escreveu tambm uma Biografia de Cervantes que 1.2. A interpretaj:o de Oliveira Martins ( 1879)
apareceu como texto introdutrio a outra das tradues oitocentistas do
livro a traduo de Jos Carcomo, publicada em Lisboa, em 1888 - a Anuncimos, h pouco, uma contribuio de Oliveira Martins para a
vertendo opinies sobre o escritor e o livro. histria das interpretaes do Dom Quixote, contribuio que, graas ao
Nessa biografia de Cervantes dir, por exemplo, algo que nos pode prestgio de que o nosso historiador gozou entre os espanhis, pde ser
ajudar a melhor entender o seu Dom Quixote do poema que comernos 111ais conhecida do cervantismo espanhol (essa aspirao manifestada por
por transcrever: l'tnheiro Chagas) do que qualquer outra das que aprcsentmos anterior-
tncnte. Encontra-se na Histria da Civilizaj:o Ibrica (1879), no captulo
[...] a ssea figura do cavaleiro, angu losa e lvida, com uma anatomia 11111tulado Causas da decadncia dos povos peninsulares:
tuberculosa, meio herico e meio doido, cheio de pensamentos altos e de
aces burlescas, ridculo e sublime, como que o esqueleto d a Edade Mdia, As admoestaes de Gil Vicente c de Cervantcs no so compreendidas. A
que sai u do tmulo, vestido com armas de papelo, a combater por um ideal Espanha v no tipo do Quixote a condenao dos antigos cavaleiros e aplaude
sublime: s deixando na campa, por esquecimento, os lbulos cerebrais e a l!ssa stira que, a no ter outro alcance, seria apenas um brinquedo erudito:
Razo. (1888: XVI) hem longe se escondiam j no passado as figuras dos Amadis! A cavalaria que

94 95
Cervantes condena no porm s essa, tambm a divina; o que ele acusa a 2) i,Haba imaginado tambin redimir ai divino cautivo'!)) (uma forma
teimosia louca num herosmo j sem significao nem alcance. Cervantes em interrogativa que corresponde afirmao, no original, Tambm [Cervantes]
pessoa fora mordido desse vrus; e agora, velho e desenganado, o antigo imaginara remir o divino cativo))).
humorismo dos graciosos da comdia castelhana encarna dentro dele, produ-
zindo uma obra genial. Tambm imaginara remir o divino cativo; e, preso em No o diz Ramiro de Maeztu mas est bem claro para todos ns que
Argel, planeava acaso os meios de se libertar? No; pensava em rouhar a no se trata de um engano ou er ro de traduo seno de uma forma
Regncia inteira ao domnio dos muulmanos! Solto afinal, mas desgraado, de censura. Ela denuncia bem a relutncia de um grupo ou de toda uma
substitui-se ao heri o gracioso, embrulhado na capa esburacada atravs da l!erao em aceitar ou at, simplesmente, em ver no livro de Cervantcs j
qual via o sol a rir-se para ele. O dualismo do drama espanhol aparece vivo na convertido em smbolo da raa, agora, quase trs sculos depois, e num
biografia do escritor, que afinal conclui condenando em massa a nao cuja
vida se reproduzira na sua. pas decadente, os seus velhos do Restelo ou mesmo as queixas do poeta
No so os Amadis que lhe provocam o desdenhoso sorrir e a ironia desenganado. Mais tentador era, pelo contrrio, para muitos, refugiar-se
pungente; no fundo dessa fico literria est a verdade social e contempor- no que nele parece exaltar glrias ou cavalari as, que foram e j no so e
nea [...). ( 1984: 258) que, precisamente, leva ram ao que hoje .
Foi, tambm, a de Oliveira Martins, uma voz dissonante, ou pelo
esta uma leitura poltica do Dom Quixote - vrias das que aqui menos, di fe rente na recepo e no uso do livro de Cervantes no Portugal
apresentmos tm igualmente esta dimenso - que na capital obra de do seu tempo.
Cervantes v el libra de nuestra decadencia como, mais tarde, com ela Em 1872, em Cames. Os Lusadas e a Renascenpa em Portugal, j
concordando, dir um espanhol, Ramiro de Maeztu. Oliveira Martins tinha escrito que o Dom Quixote , entre outros, os
No era, por isso, de molde a agradar a um a grande parte dos pnmeiros princpios de uma filosofia do bom senso (1986: 22). E a sua
espan his, talvez a maior parte, uma leitura como esta, de uma to leitura de Dom Quixote sete anos depois na Histria da CivilizaJ:o Ibrica
tremenda lucidez histrica c uma expresso que no dei xam lugar a parece um aprofundamento daquela o bservao. Outros, pelos mesmos
qua lquer tipo de fuga. E, de facto, temos testemunho de que, pelo .tnos, portugueses tambm, mas talvez menos determinados para a
menos, molestou e foi objecto de censura. , de novo, Ramiro de recepo dessa filosofia de bom senso, ou enredados noutras circuns-
Maeztu quem nos proporciona os elementos ainda que no os tend o t;incias e noutros sentimentos, continuaro a ver no livro apenas o seu
interpretado no sentido em que aqui o fazemos ns - num ensaio heri, a confundi-lo com o seu a utor, e a ver nele o doido sublime,
intitulado Don Quijote o el Amor (1925?), o mesmo onde comenta a Missionrio do Bem, portador da Esperana para uma Ptria agnica,
leitura de Oliveira Martins (1943: 25-27). wmo veremos em breve.
Pretende Ramiro de Maeztu justificar-se pelo facto de, vinte anos
antes, por altura das festas com que Espanha comemoro u o tricente-
nrio da publicao do Dom Quixote, e em que ele fora o auto r da voz U. As comemora,ces do tricentenrio da publi<.'aJ:o (1905)
dissonante que, em meio do entusiamo geral, se tinha referido ao livro
como a apoteosis de nuestra decadencia (ibid.: 19-20), no se ter ainda Em 1905, Portugal, semelhana da prpria Espanha e de outros
apercebido de que, afinal, a sua opinio ia ao encontro do juzo expres- pases da Europa, comemorou o tricentenrio da publicao do Dom
sado por <<el pensador de ms vuelo que ha tenido la historia de los (Juixote. A efemride foi, assim, pretexto para todo o tipo de manifesta-
pueblos hispnicos: Oliveira Martins, precisamente na passagem que \cs desde as mais anedticas at s mais solenes sesses acadmicas,
antes reproduzimos. E infonna, ento, Ramiro de Maeztu q ue no por ronstituindo, afinal, tudo isso uma sntese do que at aos primeiros anos
desconhecimento da obra de O liveira Martins isso ocorrera mas sim do sculo XX se tinha produzido em Portugal nos campos da recepo e
devido traduo espanhola atravs da qual tivera acesso Histria da tllvulgao da obra e da figura de Cervantes.
Civili=apo Ibrica. Ora, o que se lia na referida traduo era nada menos Destas manifestaes, duas nos parecem absolutamente de assinalar: a
que o seguinte: ui xposio Cerva ntina)) que teve lugar na Biblioteca Nacional de Lisboa;
1' a Sesso Comemorativa, pela Academia Real das Cincias de Lisboa.
I) esa stira, que si no tu viera otro alcance seria siempre una gallarda
muestra de erudicim> (que corresponde ao original essa stira que, a nL ter A Exposio que, segundo palavras do Director, Xavier da Cunha, ele
outro alcance, seria apenas um brinquedo erudito))) ; prprio determinou organizar para acompanhar a nossa vizinha Hespa-

96 97
nha nos ruidosos e calorosos festejos com que, em Maio de 1905, celebrou 4. Dom Quixote sebastianizado e Dom Sebastio quixotizado
saudosamente o tricentenrio da publicao do imorredouro livro,
realizou-se de 8 a 28 de Maio desse ano. Dela ficou-nos um precioso Esse impressionante processo de sebastianizao de que a figura de
Catlogo (1908) que regista 614 peas do acervo cervantino ento I )om Quixote foi objecto no nosso Romantismo, e a que j come~~s
exposto, dividido em sete seces: I -edies do Dom Quixote, em vrias por nos referir ao resenhar o prefcio de Pinheiro Chag.as, oferece matena
lnguas; li - outras obras de Cervantes; III - escritos referentes a para um estudo mais profundo que no cabe nos obJeCtJvos desta tese.
Cervan tes e s suas obras; IV - jornais nacionais e estrangeiros referentes Mas devemos deixar aqui constncia desse fenmeno, em cuja elaborao
ao tricentenrio; V - iconografia, dividida em retratos de Cervantes e pnrticipam, no sculo XlX, nomes como o de Pinheiro Chagas e d.e
estampas diversas; VI - livraria de D. Quixote; V fi - crnicas e novelas Ouerra Junqueiro e que constitui, possivelmente, a fundamental especJ-
de assunto cavaleiresco, pastori l, moral ou jocoso, existentes em manus- Itcidade da nossa recepo no contexto da recepo europeia do heri
crito. Sem dvida, este Catlogo um instrumento de consulta obriga- n:rva ntino.
trio para uma futura histria da recepo literria e no s de Cervantes Foi, sem dvida, o corpus mais surpreendente com que nos enc~ntr
em Portugal; e argumento definitivo para quem ainda tiver dvidas da lliOS no decorrer desta investigao. Afinal, talvez como tudo, so sur-
presena da sua obra e da ateno que os portugueses lhe prestaram. Pelo preendente num primeiro momento. E comeamos a suspeitar de algo que
menos, at 1905. ~n bemos melindroso, algo que bem poderia ser que o interesse to
destacado que alguns dos nossos escritores romnticos puseram na
Quanto Sesso comemorativa com que a Academia Real das recuperao liter ria da figura do cavaleiro andante, alm de seguir
Cincias celebrou o acontecimento, realizada a 9 de Maio, foi, na uma moda patrocinada nada menos que por Walter Scott - moda
verdade, solene, tendo contado, como j se disse, com a presena de que, por outro lado, correspondia a um programa esttico e ~vico d.e
Suas Majestades o Rei , a Rainha e ainda Sua Alteza Real, o Infante. recuperao das tradies nacionais- enlaava, em formas emotivas mms
O que ali se leu foi recolhido em volume impresso, no mesmo ano. ou menos recnditas, com esse sentimento de dolorosa frustrao , de
No estenderemos aqui a notcia da Sesso mas da sua leitura no restam mcumprido desejo, que muitos sentiam em relao a esta ptria. To
dvidas de que os acadmicos, uns mais idealistas, outros mais positivis- pequena e ingrata, dizem, mas cujo destino ser, depois de Cames, de
tas, conheciam bem, cremos que muito melhor do que hoje se conhece, a ( iarrett a Pessoa passando, entre outros, por Camilo, Antero, Junqueiro
obra de Cervantes e a crtica em torno desta. I' Nobre, a grande obsesso dos nossos maiores escritores. Para s falar
Enfim, alguns dos nossos mais importantes intelectuais dessa poca de romnticos.
participaram nas comemoraes: Tefilo Braga deu-nos esse ano duas E se certo que, segundo os documentos de que dispomos, este
interessantes peas de crtica cervantista - Quem foi o autor do segundo processo de sebastianizao de Dom Quixote culmin~ ou .se consol~da
Don Quixote?, lida na sesso da Academia e outra conferncia sobre o I a meados do sculo XX em obras concretas - num Jdea!Jsmo de tlpo
Don Quixote, onde tenta aplicar a Crtica da Razo Pura de Kant messinico que a situao poltica e econmica desses anos particular-
interpretao do livro de Cervantes; Ramalho Ortigo abriu a sesso com lltente favorecia- julgamos que a Ptria. de Guerra Junqueiro, a finais do
que se celebrou as comemoraes no Gabinete Portugus de Leitura do ,culo XIX , com as manifestaes que a encontramos, um marco
Rio de Janeiro, a 12 de Junho, falando da unidade essencial da Hespa- Importante na caracterizao de um dos momentos c~uciais do proces~o
nha (denominao esta mais geogrfica e histrica, que poltica, que leva consolidao deste fenmeno. To generalizado que chega as
escreveu) e da solidariedade espiritual que liga a ptria de Cames p:ginas de peridicos.
ptria de Cervantes; Prometemos voltar ao Prefcio de Pinheiro Chagas para dar conta da
Guerra Junqueiro foi o representante portugus s cerimnias oficiais homologia ali estabelecida entre Dom Quixote, ou Cervantes, e Dom
das Comemoraes celebradas em Espanha, por iniciativa de Mariano de Sebastio. O primeiro momento em que se revela j claro:
Cavia21
[...)pobre Cervantes, pobre D. Quichote [...] iDoudo, mil vezes ?oudo, tu, ~ue
acreditas na honrads, na castidade, na f cavalhetresca; [... ) iEs doudo, stm,
doudo, monomanaco, perigoso, e, se .fosses rei, perdias um reino como El-Rei
21
Recolhemos esta ltima infonnao em Ramiro de Macztu (1943: 19). D. Sebastio perdeu Portugal. (Sublinhamos) (1976: XVII)

98 99
At ao fim do se u texto, j no abandonar Pinheiro Chagas a D. Sebastio - um D. Quichote coroado. A expresso agradou-lhe
comparao. Na passagem an terior, operava tambm com a homologia porque a h-de, mais tarde, repetir. Como h-de repelir esse elemento
Cervantes - Dom Quichote, confundindo ou fundindo ambos, como que encontramos em todas as passagens citadas: o ca valheir~~u:o. So
fazem tantos r omnticos, como far, quando isso lhe convem fico, 1 avalhei rescos os espri tos e as loucuras (de Dom QUixote, de
Camilo (no o faz Garrett, como veremos); mas ao falar apenas de < \rvan tes e de Dom Sebastio, entre outros). Dom Quixote, e com ele
Cervantes, o soldado, o cidado, no hesitar Pinheiro Chagas em, de ( 'crvantes, e Dom Sebastio so os ltimos cavaleiros, em busca de
novo, o comparar com D. Sebastio: U m d esses espritos cavalheirescos pmsseguir os sonhos da cavalaria andante. .
[que se excitavam com a guerra sa nta apregoada por Felipe li] era sem As figuras de Dom Quixote e de Dom Sebastio tornavam-se, asstm,
dvida o de Cervantes, como o era tambm o d o prprio D. Joo de 111tcrcambiveis. E nesse lm de sculo portugus, onde convergem de-
Austria, como o era em Portugal o de D. Sebastio (ibid.: XIX). ~cucantos vrios, e se agudiza o sen ti mento d e decadncia de u ma ptria
E at o riso de Cervantes, esse riso sob re o qual ouvimos h pouco que muitos crem moribunda, a ponto de clamarem por uma catastrofe
palavras de Gomes Leal, e a que Pinheiro Chagas tinha sid o igualm ente ~lllvado ra, o recurso quelas figuras j messianizadas foi uma tenta-
sensvel, lhe ser pretexto para a comparao: ~lln que alguns concretizaram.

iAh! quando Cervantes se ria de D. Quichote [...](,no se ria amargamente


de si prprio, no se ria amargamente das iluses do seu cavalheiresco e F-lo Guerra Junqueiro, no contexto desse poema alegrico-poltico,
simptico chefe? [...] (,no se ria sarcasticamente de si, de D. Joo de Austria, 11 Ptria (1896), onde esperou que D om Quixote revivesse p~ra trazer de
de D. Sebastio de Portugal, que ingenuamente combatiam pela cruz, pela nnva a esperana quela sua ptria agonizante: confundmdo-o com
glria, pela redeno dos oprimidos[ ... ]. sem se lembrarem todos eles, loucos { 'ames ou com o D o ido (o utro louco sublime) que simboliza o velho
sublimes, mas loucos incorrigveis, que Fili pe Il espiava com um sorriso frio as Jlmtugal, Guerra Junqueiro faz convergir os trs numa nica figura que
suas loucu ras cavalheirescas, e que o resu ltado final de todos esses sonhos ter o poder de dar, de novo, vida a um Portugal quase m orto. .
eram para D. Quichote as pa uladas, para Cervantes a misria, para D. Joo de O balano patritico do texto das Anotaes, veemente mamfes-
Austria a obscuridade, para D. Sebastio a perda do diadema e da existncia? tn, que o autor aps ao poema dramtico, exp lica e complement_a a
(ibid.: XX) d1mcnso poltica da obra. Nele apela-se a uma revoluo que substitua
11 monarquia decadente e corrupta por uma repblica, e, depois de traar
Alongmos a citao para verm os o utra das dimenses das interp re- o quadro negro de Portugal (na opinio do mundo, j Portugal no
taes romnticas, e no s as chamadas romnticas, do Dom Quixote l'Xisle), termi na com a seguinte reflexo:
que apenas nomemos anteriormente a propsito de Oliveira Martins
mas que estava presente em quase todos os autores aqui invocados, de No h uma ntima c dolorosa afinidade entre a alma quebrantada dum
Latino Coelh o a Antnio Jos Saraiva: uma veemente dimenso povo, baldadamente, durante sculos, evocando um Messias, e a breve
poltica 22 . Assim, e independentemente da ideologia de quem o faz, deixa apario dum reden tor, miragem sbita, que mal se desenha se desfaz?[ ... ]
d e surpreender a invocao de D. Sebastio. De poltica, pois, da histria Desiludido, assim o creio por vezes. Depois a um golpe de sol, o QUixote
poltica da Pennsula, continuar a escrever Pinheiro Chagas no seu rcvive, exalto-me de novo, de novo espero ... Florzinha azul, beijo de Deus
Prefcio traduo do Dom Quixote. E dos sonhos que buscam divina Esperana... (s.d .: 202).
redimir os oprimidos o u proteger os fracos - sonhos que se opem
a outros sonhos, os de conquistas e de imprios de Lus XIV, de F ilipe n, Dom Quixote, afinal como Cames, chamado a salvar a ptria
de Isabel de Inglaterra, ou da Holanda, - diz ele: Era positivamente um portuguesa, ou, no plano da aco, uma arma de que se socorre a luta
sonho de cavalaria andante. Pensaria nisso decerto D . Sebastio ... mas poltica dos republicanos. . _ ,.
D . Sebastio sabemos o que era - um D. Quichote coroado. (ibid.: XXI). Pinheiro Chagas escrevia este processo de apropnaao pohttco-mes-
~unica da figura do Dom Quixote na sua ligao ao passad o; Gu~rra
lunqueiro, na mira de um futuro. Representam eles nesse gesto, tambem,
22
Tambm nos poemas de Jos Gomes Ferreira (A Morte de D. Quixote, 1935-1936) e nutras vozes?
nos de Miguel Torga (Poemas Ibricos, 1965) encontramos uma profunda e empenhada Talvez nos ajude resposta o q ue vamos encontrar num jornal
dimenso poltica na invocao de Dom Quixote. lllntemporneo da Ptria: o D. Quixote, jornal quinzenal editado em

100 101
Lisboa, com direco artstica de Leal da Cmara 23 . No primeiro nmero Depois, na pea, temos, uma vez mais, um Dom Quixote libertador
(de 21 de Junho de 1896), no editorial de abertura que constitui um dos oprimidos, que o esperam como um Messias que venha restabelecer a
verdadeiro manifesto de desencanto, e onde, afinal, se explica o ttulo 111~tia social. Chamado repetidamente de Encoberto, e anunciado nos
da publicao, podemos ler: 1omances de um poeta cego, aqui de nome Bandurra, tal como o regresso
d11 rei desaparecido tinha sido profetizado nas trovas do Bandarra. Dom
E de deduo em deduo, compreende-se que, desnaturado o indivduo t)uixote sebastianizado ou Dom Sebastio quixotizado?
de qualquer ideal, a vida social em geral o artifcio; a maJdade humana Assim, a meados deste nosso sculo, Dom Quixote - o Encoberto o
exerce-se, sem remorsos, livre dos antigos atributos ttricos, substituda a I ksejado, de novo chamado a salvar o povo portugus de uma situao
agresso que assassinava pela indiferena que deixa morrer, e nem j se l11strica, poltica, cultural, psicolgica, hostil, que parecia rep,etir-se e
~scutam_ no ar os gritos romnticos dos vencidos que a materializao da
epoca dtssolveu com blagues corrosivas. que levava alguns dos seus intelectuais (recorde-se o jornal de Evora) a
updar, simbolicamente ou no, a um Messias. Cavaleiro andante, nascido
Tempo, mais que nunca, prprio apario de D. Quixote - o desejado
[ ... ]. 11:1 Mancha, uma regio de Espanha, como lem bra um dos representantes
tln poder na pea chamando O ru O. Quixote, de alcunha o Triste
. Este processo de sebastianizao de Dom Quixote, ou de quixo- I 1gura: Estrangeiro, sem f nem lei... . Ao qual, para que fique claro,
tlzao de Dom Sebastio - difcil saber, s vezes, exactamente em que votes do povo respondem quase no fim da obra ( 1943: 224):
~enti~o se d a contaminao - no parou naquele fim de sculo
mqUietante. Pelo contrrio. De facto, de mitologia sebastianista vai estar A ptria de O. Quixote sempre onde ele estiver!
contaminada, por exemplo, a presena de Dom Quixote no poema
Marnus (191 1) de Teixeira de Pascoaes - uma contaminao denuncia- Os portugueses, alguns pelo menos, simbolicamente ou no, a meados
d~, entre outras, na palavra nevoeiro, um dos seus mais importantes dn sculo XX espera de um cavaleiro andante. E clamam por esse cujo
mttemas - ou o j referido ciclo de poemas de Jos Gomes Ferreira. .ltltor, dizem ainda alguns, quis matar a cavalaria andante. No o diz
Cremos mesmo que j quase a meio deste nosso sculo XX que vamos lltnhuma das vozes que aqui ouvimos, vozes que, pelo contrrio, recor-
encontrar a obra. que, no plano literrio e simblico, mais longa e ll'ln a Dom Quixote como o fio que os h-de levar por esses labirintos da
profundamente va1 elaborar aquela homologia: Dulcineia ou a Ultima 'liiUdade em que buscamos uma identidade. Talvez, porque os caminhos
A ventura de Dom Quixote," uma pea de teatro de Carlos Selvagem, que se dt Dom Quixote nos levam a outros tempos, aos tempos das origens,
representou no Teatro Nacional, com os maiores actores do teatro romo diria Flaubert ou aos tempos desse Amadis encantado nalguma
portugus, em Janeiro t: 1944, isto , em pleno regime salazarista. 1lha desconhecida como tambm escreveu Pinheiro Chagas ( 1876:
A passagem escolhida pelo Autor para epgrafe da obra extrada do XX IV), com Amadis comparando Dom Sebastio depois de o ter com-
episdio dos galeotes (I, 22) explcita claramente as i'ntenes do parado com Dom Quixote. Outros, mais acadmicos, ou desenvolvendo
dramaturgo: utro tipo de anlise, tentam explicar a teia. Como Tefilo Braga nestas
palavras:
Porque me parece duro caso - aiiadi Don Quijote - hacer esclavos a los
que Dios y naturaleza hizo librcs [... ). As lendas brets, que nos provocaram na literatura portuguesa a criao
das Novelas de cavalaria pelo Amadis de Gaula, deram nacionalidade o
estmulo para sob o jugo castelhano idealizarmos em D. Sebastio um
23
Note-se que no ser este o nico peridico que com o ttulo de Dom Quixote se vai salvador da nacionalidade portuguesa, tambm, como o rei Artur, guardado
pubhcar em Portugal: encontramos ainda outro, sem data, mas provavelmente quase con- em uma ilha encantada. (s.d: 97)
tempor~neo deste, de stira poltica. Muito mais tarde, j a meados do sculo xx, vai editar-
-se em Evora, um jornal literrio (o primeiro nmero de 1 de Junho de 1956), onde J tnhamos visto no Prefcio de Pinheiro Chagas, e por isso o
cola~oram alguns dos maiores escritores da literatura portuguesa contempornea: a se
pubhcaram fragmentos inditos dos primeiros romances de Vergilio Ferreira e de Urbano
tlcstaemos ento, a referncia ao cavalheiresco no estabelecimento
Tavares Rodrigues; o nmero 6 (o ltimo: por isso mesmo?), abre com uma Carta Aberta da homologia Dom Quixote-Dom Sebastio; vimo-lo, depois, nas prti-
ao S~nhor Professor Oliveira Salazar, reclamando uma maior participao dos intelectuais as literrias de Guerra Junqueiro e de Carlos Selvagem. Assim, o texto
na VIda cultural do pas. O jornal fazia justia ao nome que para si tinha escolhido. de Tefilo Braga, encontrado depois daqueles, no fez mais do que

102 103
confirmar o passo interpretativo a que a observao dos textos anteriores Por outro lado, as resenhas e comentrios que realizmos dos estudos
j nos tinha levado: o reconhecimento de que, por detrs da identificao dl' Latino Coelho, Pinheiro Chagas e Maria Amlia Vaz de Carvalho
de Dom Quixote com Dom Sebastio, assim operada no imaginrio tumpriram tambm j um dos objectivos perseguidos na primeira parte
portugus, est algo mais antigo, e afinal comum a ambas figuras: a til'slc nosso trabalho: o de ir mostrando alguns dos fios da meada
sua filiao cavaleiresca24 . t trvantina do Dom Quixote, fazendo-o, neste caso, atravs dessas vozes
que, de um ou de outro modo, consideramos como vozes privilegiadas na
Deste percurso abreviado e selectivo pela histria da recepo do Dom lll'tCcpo daqueles fios e na expresso dos problemas que envolvem.
Quixote em Portugal, durante o sculo XIX, podemos concluir que os Por fim, encerrmos este percurso com o encontro de um desses fios, o
homens - e tambm uma mulher - que no campo da crtica escreveram tkssc velho esprito cavaleiresco, ou cavaleiroso, como diria Herculano,
so bre o Dom Quixote e a obra de Cervantes em geral estavam bem l' lll cujo reconhecimento ou desejo vimos alimentar-se um dos mais fortes

informados acerca de tudo isso , conheciam bem o texto e tambm o tkmentos que sustentam a relao dos portugueses com o heri e o livro
que a crtica europeia tinha dito sobre a obra e as questes que em torno dl' Cervantes. Mesmo com Dom Sebastio interposto.
dela se tinham levantado. Tal como veremos estar Garrett e Camilo os Ter isto que ver com o ser portugus cuja identidade, ao mesmo
ficcionistas em cuja obra analisaremos a presena cervantina. ' ltmpo se tem buscado e tentado definir? No esta a questo que aqui
Sabiam tambm que o interesse do Romantismo europeu pelo Dom uns h-de guiar mas ela relaciona-se com a matria que apresentamos j
Quixote h-de ver-se no mbito mais amplo de um interesse generalizado m> captulo seguinte. Com efeito, algumas das formas atravs das quais a
pela Espanha, pela sua literatura- no s Cervantes, j que, entre outros, p1csena do Dom Quixote se faz mais insistente na obra dos autores que
o interesse pelo Romanceiro e pelo teatro do Sigla de Oro, em .dcccionmos como corpus primeiro deste estudo - Garrett e Camilo -
particular Caldern e Lope de Vega, foi notvel tanto entre alemes ,,w, precisamente. as que remetem para a literatura cavaleiresca, a figura
como franceses - e tambm pelos seus costumes, as suas gentes, as suas dt> cavaleiro andante e os seus valores, de justia social, entre outros, em
formas de vida e paisagens. Henrique Lopes de Mendona explicou este tllla defesa quebram as lanas; por sua vez, a literatura cavaleiresca, de
interesse, precisamente na j referida sesso da Academia Real das que Portugal tinha uma tradio considerada rica e exemplar, oferecia, ao
Cincias em comemorao do tricentenrio, com as seguintes palavras: n1csmo tempo, um repositrio sedutor desses valores antigos, dessas
t~atlies medievais cuja recuperao constitua um ponto fundamental
Se o movimento romntico teve por mira reagir contra o artificialismo IH> programa poltico, literrio e pedaggico do nosso primeiro roman-
flagrante da Renascena, recorrendo tradio medieval por ela em grande 11~1110. E nesse sentido, o Dom Quixote foi, frequentemente, a ponte mais
obliterada (sic), em nenhum pas encontrou, como na Espanha, armas de lll'Cssvel e estimulante para saltar de um a outro tempo. Sem quedas no
combate e elementos de vida. Esse pas, nico na Europa, isolado pela sua drsconhecido. E com o fascnio que sobre muitos exerciam as aventuras e
situao geogrfica, altivamente individualisado pelas condies do se u 11~ palavras daquele cavaleiro andante criado por Miguel de C~;rvanlt:s.
desenvolvimento poltico, manteve quase ntegra a sua originalidade, onde
transluzia o ideal da Edade Mdia, de envolta com os lampejos do esprito
oriental. (1905: 131)

24
O livro de Toms Ribeiro Colao, D. Quirhote - Rei de Porwgal (1954] apresenta uma
tese segundo a qual Cervantes teria escrito o Dom Quixote para matao> Dom Sebastio
levado por um complexo de omisso em relao a Portugal, desenvolvendo a partir desta
tese de argumentao insustentvel, uma srie de dedues, igualmente pouco sustentveis.
No cabe nos objectivos deste trabalho o comentrio a que d lugar. Joo Mendes fez dele
uma resenha (Brotria, 59, 1954) com que concordamos em grande parte. Excepto numa,
quando termina afirmando: E j no pequeno mrito de Toms Co lao o ter chamado li
ateno para o parentesco das duas figuras [0. Quixote e D. Sebastio]. Provmos aqui,
precisamente, que esse mrito lhe deve ser retirado.

104 105

Вам также может понравиться