Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Based on Material Published by the Defense Language Institute West Coast Branch
Presidio of Monterey, California
I. Particles. Japanese particles are always attached to other words, phrases, and clauses, and act
functionally in showing the relationships between these words, phrases, and clauses.
1. Ga
a. Indicates that the preceding word is the definite subject of the sentence. E.g.:
Hana ga sakimasu. Flowers bloom.
Ano kata ga sensei desu. He is a teacher.
Hon ga arimasu. There is a book.
c. Ga used with words expressing desire, like, dislike, and need, shows the direct object.
Sakana ga suki desu. I like fish.
Mizu ga nomitai desu. ` I want to drink water.
Onna ga kirai desu. I dislike women.
Okane ga hoshii desu. I want money.
2. No
a. Following nouns no indicates possession: "of"
(1) watakushi no enpitsu. my pencil
(2) sensei no hon teacher's book
(3) aki no koe voices of Autumn
e. Pronoun use: following nouns and the conclusive-attributive base of adjectives and
verbs, no is used as a pronoun: "-----one"
(1) Atarashii no wa takai desu. New ones are expensive.
(2) Chairo no wa yasui desu. Brown ones are cheap.
(3) Asoko ni iku no wa Yamada-san desu.
The one that goes over there is Mr. Yamada.
2
Japanese Particles
f. Following personal pronouns, no forms their possessive cases: mine, his, ours, theirs,
etc.
(1) Watakushi no wa atarashii desu. Mine is new.
(2) Ano kata no wa akai desu. His is red.
3. O
a. Following nouns, o indicates that whatever precedes it is the direct object:
(1) Gohan o taberu. I eat meals.
(2) Hon o yomu. I read books.
c. Following nouns, o indicates the point from which locomotive actions start.
(1) Tky o demasu. I leave Tokyo.
(2) Ie o dekakeru. I leave the house.
(3) Kuni o hanareru. I leave my native land.
(4) Densha o oriru. I get off the streetcar.
3
Japanese Particles
4. Ni
a. Following nouns ni indicates locale with verbs of existence, iru, aru: in, on"
(1) Seito ga heya ni imasu.
Students are in the room.
(2) Iroiro no mono ga mise ni arimasu.
There are various things in the store.
Note: After ga, iru is used when the subject is animate, aru if the subject is inanimate.
c. Following nouns and the conjunctive base of verbs, ni indicates the purpose of
coming or going.
(1) Hiruhan o tabe ni kaerimasu. I go home to eat lunch.
(2) Eiga o mi ni ikimasu. I go to see movies.
(3) Sanpo ni dekakemasu. I go out for strolls.
4
Japanese Particles
k. Following nouns and used together with yoru (depends on) ni yoru to corresponds to
according to"
(1) shimbun ni yoru to according to the newspaper
(2) Kesa no shinbun ni yoru to ashita wa ame ga furu s desu.
According to this mornings newspaper, it is going to rain tomorrow.
Note: When ni yoru to is used in the Japanese sentence, s desu or some other words
that express the idea of I hear is tacked on to the end of the statement.
n. Ni komaru used idiomatically with such nouns as henji (reply, answer), kotae (answer)
expresses to be troubled for--
Henji ni komarimashita. I was troubled for an answer.
5. E
a. Following nouns e indicates direction or place toward which an action moves: to,
toward
(1) Nippon e ikimasu. I go to Japan.
(2) Gakk e kuru. I come to school.
5
Japanese Particles
6. To
a. Indicates the substantive to which it is attached is in a series of substantives, all named:
and
(1) Sensei to seito ga imasu. There are teachers and students.
(2) Enpitsu to hon ga arimasu. There are pencils and books.
c. Following sentences to indicates that which is said or thought (direct and indirect
quotations):
(1) Nippongo wa muzukashii to omoimasu.
I think that the Japanese language is difficult.
(2) Ano hito wa sakana o taberu to iimasu.
He says, I eat fish.
He says that he eats fish.
f. Following the present conclusive-attributive base of verbs, to helps to indicate the time
when an action in the succeeding statement took place: when, just as
Note: The second verb is in the past tense.
6
Japanese Particles
(1) Uchi e kaeru to sugu kuraku natta. Immediately upon returning home, it
became dark.
(2) Soto e deru to ame ga furihajimeta. When I went out, it started to rain.
j. Used idiomatically with chigaimasu, and onaji desu, means different from . . and
same as . . .
(1) A wa B to chigaimasu. A is different from B.
(2) A wa B to onaji desu. A is the same as B.
k. Following the conclusive-attributive base of inflected words and preceding to miete, the
meaning of it seems as. . . is expressed.
Ano hito wa byki da to miete. . . It seems as if he is sick and . . .
7. Ya
a. Indicates that the substantive to which it is attached is in a series of substantives,
incompletely named: and
7
Japanese Particles
8. De
a. Following nouns de indicates means: with
(1) Enpitsu de kaku. I write with a pencil.
(2) Me de mono o miru. I see things with my eyes.
c. Following place nouns de indicates location where actions take place: in, at
(1) Watakushi wa kono ho o mise de kaimashita.
I bought this book at a store.
(2) Watakushi wa Nippon de Fujisan o mimashita.
I saw Mt. Fuji in Japan.
d. Following nouns de indicates cause or reason: because of, owing to, on account of,
by
(1) Watakushi wa byki de gakk e ikimasen deshita.
On account of sickness, I didnt go to school.
(2) Shiken de isogashii desu.
I am busy because of examinations.
e. Following nouns de indicates the second number of an equation sentence in which the
verb is aru or gozaru to be or their negatives:
(1) Watakushi wa gaijin desu. I am a soldier.
(2) Sore wa tsukue de wa arimasen That is not a desk.
f. Following place nouns de indicates the meaning of within the limits of . . ., in.
Distinguish this usage from that of c where de is followed by an action verb.
8
Japanese Particles
g. Following numerical classifiers and such words as minna, de indicates the sum or total
amount:
(1) Ichi dsu de rokujissen desu. It is sixty sen for one dozen.
(2) Gohan de go en desu. It is five yen for five.
(3) Minna de yonj-hachi arimasu. There are forty-eight in all.
9. Ba
b. Attached to the conditional base, ba is used conjunctively at the end of all but the last
clause in a series of clauses that contain the particle mo.
(1) Sekai ni wa tsuyoi kuni mo areba yowai kuni mo arimasu.
In the world, there are strong nations as well as weak ones.
(2) Watakushi ni wa tomodachi mo nakereba okane mo nai.
I have neither friend nor money.
c. Attached to the conditional base, ba shows the direct proportion of one condition to
another: "the more . . . the more"
9
Japanese Particles
10. Te
Following the conjunctive base of verbs or the conjunctive adverbial base of adjectives, te
forms their te forms. The common usage of the te form of inflected words are discussed below.
a. The te form serves to connect two or more clauses. In the case of a series of verbs in
the te form, the actions are in sequence. The tense, voice, mood, etc., is determined by the form
of the final inflected word.
(1) Watakushi wa asa okite, asahan o tabete, gakk e ikimashita.
I got up in the morning, ate breakfast, and went to school!
(2) Hiruma wa akarukute yoru wa kurai desu.
It is light in the daytime and dark at night.
(3) Hana ga saite, tori ga utatte iru.
Flowers are blooming and the birds are singing.
c. The te form of verbs followed by iru indicates persisting state or the perfect tense (verbs
are usually intransitive):
(1) Watakushi wa Sumisu-san o shitte imasu.
I know Mr. Smith.
(2) Mado ga aite imasu.
The window is open.
(3) Yamamoto-san wa Nippon ni itte imasu.
Mr. Yamamoto is in Japan. (He went to Japan at sometime in the past and is there
now.)
(4) Michi ni saifu ga ochite imasu. A purse is lying on the road.
10
Japanese Particles
f. The te form followed by goran nasai or minasai indicates try and, do and see
(1) Aruite goran nasai. Walk and see. Please try to walk.
(2) Tabete goran nasai. Eat and see.
(3) Aruite minasai. Walk and see.
(4) Tabete minasai. Eat and see.
g. The te form of verbs followed by oku indicates for future use or reference or just to
leave alone
(1) Kono kitte o hako no naka ni irete oite kudasai.
Please put this stamp in the box (for future use).
(2) Kodomo o nesasete oite kudasai.
Please let the child sleep and leave him alone.
11
Japanese Particles
l. Following the te form of verbs in a subordinate clause often indicates the manner or
method of the action of the main verb.
(1) Isu ni koshikakete yasunde imasu.
He is resting, sitting on the chair.
(2) Tatte tabete imasu.
He is eating, standing up.
m. Following the te form and preceding morau, morau indicates, to have somebody do
something
(1) Watakushi wa seito ni tabako o katte moraimashita.
I had a student buy me cigarettes.
(2) Watakushi wa tokoya-san ni kami o katte moraimasu.
I have a barber cut my hair.
12
Japanese Particles
11. Wa
a. Wa is used to single out a word, phrase, or clause and is placed at the beginning of a
sentence, and followed by a statement about it; conveys the notion of as for
(1) Kore wa hon desu. This is a book.
(2) Asahan wa rokuji ni tabemasu. I eat breakfast at 6 oclock.
(3) Tsukue no ue ni wa hon ga arimasu. On the desk, there is a book.
c. Following the te form, wa sometimes means if. Used with a negative verb or a word
of negative idea like dame desu.
(1) Tokei ga nakute wa jikan ga wakarimasen.
If there is no watch, I cannot tell time.
(2) Tatte wa ikemasen. You must not stand.
(3) Tatte wa dame desu. You should not stand up.
12. Mo
a. Mo singles out an additional item that is similar to something already stated: also,
too. Mo generally replaces wa, ga, and o and also follows other particles.
(1) Ano kata mo seito desu.
He, too, is a student.
(2) Ano kata wa Nippongo mo hanashimasu.
He speaks Japanese also.
(3) Tsukue no ue ni hon ga arimasu.
There are books on the desk, too.
b. When used after each of two substantives in a sentence or clause ending with a positive
verb, mo expresses both . . . and. When so used in a sentence or clause ending with a negative
verb mo is translated neither . . . nor. In this case, the verb is translated positively.
13
Japanese Particles
13. Ka
a. Coming at the end of a sentence, ka makes the sentence interrogative.
b. Placed between two nouns, and after each of two clauses ka gives the meaning of or,
or . . . or.
(1) Ano kodomo wa muttsu ka nanatsu desu. That child is 6 or 7 years old.
(2) Enpitsu ka mannenhitsu de kakimasu. I write with pencil or fountain pen.
(3) Iku no desu ka, ikanai no desu ka. Are you going or are you not going?
(4) Kore wa hon desu ka, zasshi desu ka. Is this a book or a magazine?
14
Japanese Particles
e. Mono ka or mono desu ka at the end of sentences makes them emphatically negative:
(1) Ano hito ga sakana o taberu mono ka. He wouldnt eat fish!
(2) Sumisu-san wa kuru mono desu ka. Mr. Smith wont come.
f. Ka is used after each of two clauses to put over the idea of whether . . . or
(1) Ashita wa ame ga furu ka furanai ka shirimasen.
I dont know whether it will rain tomorrow or not.
(2) Sore wa ii ka warui ka wakarimasen.
I dont know whether it is good or bad.
14. Kara
a. Following nouns, kara indicates the point of origin: from
(1) Tky kara Yokohama e ikimasu. I go from Tokyo to Yokohama.
(2) Ichi kara j made kazoete kudasai. Please count from one to ten.
b. Following the conclusive-attributive base of verbs, adjectives, etc., kara indicates the
cause or reason for the following statements: because, since, as
However, as a reason or excuse in reply to a question or accusation, kara is often used
after desu or deshita and comes at the end of a clause.
Naze ikimasen deshita ka. Why didnt you go?
Anmari isogashii deshita kara. Because I was too busy.
15
Japanese Particles
15. Yori
a. Indicates the standard of a comparative statement: than.
(1) A wa B yori kii desu. A is larger than B.
(2) Hayaku okiru no wa osoku no yori ii desu.
I dont know whether it is good or bad.
b. Followed by negative verbs, yori indicates the limits within which the action of the verb
is confined. In this usage, hoka, hoka ni, or shika may be used between yori and the negative
verb without change in meaning.
(1) Watakushi wa anata yori (hoka ni) dare mo shiranai.
I dont know anyone except you.
(2) Ano hito wa taberu yori hoka nani mo shiranai.
He doesnt know anything except eating.
(3) Eiga yori shika iku tokoro ga nai.
There is no place to go except the movies.
d. Te mo
a. This compound particle is formed by adding mo to the te form of verbs and conjunctive
adverbial base of adjectives, and expresses the concessive mood: "even if, although
(1) Tabete mo kiku narimasen. Even if I eat, I dont grow big.
(2) Atsukute mo ikimasu. Even if it is hot, Ill go.
b. Used with words such as itsu, dono, nani, ikura, donna ni, the notion expressed is no
matter when . . ., no matter where . . ., no matter what . . ., no matter how . . ., no matter
how much . . .
(1) Fuji-san wa itsu mite mo kirei desu.
Mt. Fuji is beautiful no matter when you look at it.
(2) Doko e itte mo atsui desu. No matter where you go, it is hot.
16
Japanese Particles
(3) Nani o katte mo takai desu. It is expensive no matter what you buy.
(4) Ikura tabete mo kiku narimasen. No matter how much I eat, I dont grow big.
(5) Ikura yasukute mo kaimasen. No matter how cheap it is, I dont buy it.
(6) Donna ni benky shite mo yoku dekimasen.
No matter who much I study, I cant do well.
c. The same forms (te mo or de mo) followed by ii, or ii n desu, indicates permission:
may, it is all right to . . .
(1) Ima tatte mo ii n desu.
You may stand now.
(2) Mijikakute mo ii n desu.
It is all right even if it is short.
(3) Heta de mo ii n desu ka
Is it all right even if Im not good.
17. No ni
a. Following the conclusive bases of inflected words, no ni expresses opposition to the
action stated by the verb: although, but, in spite of the fact
(1) Yoku taberu no ni kiku narimasen.
Although I eat a lot, I dont grow big.
(2) Yoku benky shita no ni mada wakarimasen.
I studied hard, but still I dont understand.
17
Japanese Particles
18. No de
Following the conclusive bases of inflected words, no de indicates the cause or reason for
the following statement: since, because, as
(1) Ky wa samui no de sanpo ni ikimasen.
Because today is cold, I will not go for a walk.
(2) Konban wa tomodachi ga kuru no de uchi ni imasu.
Because my friend is coming tonight, Ill stay home.
19. Shi
a. Following the conclusive bases of inflected words, shi simply connects two clauses:
and
(1) Monterey wa natsu wa suzushii shi fuyu wa atatakai.
In Monterey, summers are cool and winters are warm.
(2) Watakushi wa tabako o nomu shi sake mo nomimasu.
I smoke and drink, too.
20. Nagara
a. Attached to the conjunctive base of verbs, nagara indicates simultaneous action or
state: while
(1) Watakushi wa yomi nagara arukimasu.
I walk while reading.
(2) Ano hito wa kaki nagara hanashite imasu.
He is talking while writing.
18
Japanese Particles
b. Attached to the conjunctive base of verbs, usually to that of te iru and to the conclusive
base of adjectives, etc., nagara indicates opposition or disagreement: although, even if
(1) Ano hito wa shitte inagara hanashimasen.
Although he knows, he does not speak.
(2) Ano hito wa chiisai nagara chikara ga tsuyoi desu.
Although he is small, he is strong.
21. Tari
a. Following the te form base, tari connects two or more clauses. The last tari must be
followed by suru: sometimes, alternately
(1) Watakushi wa tenisu o shitari sanpo o shitari shimasu.
I sometimes play tennis and sometimes take walks.
(2) Ano hito wa kaki nagara hanashite imasu.
He is talking while writing.
b. Attached to the conjunctive base of verbs, usually to that of te iru and to the conclusive
base of adjectives, etc., nagara indicates opposition or disagreement: although, even if
(1) Ano hito wa shitte inagara hanashimasen.
Although he knows, he does not speak.
(2) Ano hito wa chiisai nagara chikara ga tsuyoi desu.
Although he is small, he is strong.
22. Made
a. Following nouns or the conclusive bases of verbs, made indicates the point to which an
action or state extends: till, until, as far as, to
(1) Ichi kara j made kazoete kudasai. Please count from one to ten.
(2) Sanji made machimashita. I waited till 3 oclock.
(3) Hi ga kureru made hatarakimasu. I work until the sun sets.
b. Following nouns and particles, made singles out a thing or fact, suggesting a larger field
for the application of the verb or adjective: even
(1) Hone made tabemashita. I even ate the bones.
(2) Kodomo ni made chiisai. It is small even for children.
Note: This made may be replaced by sae.
19
Japanese Particles
23. De mo
a. Following nouns and particles, de mo singles out a thing or fact for consideration and
indicates that one does not care much one way or the other: some (one, . . .thing), perhaps
(1) Ocha de mo nomimash. Shall we drink tea or something?
(2) Monterey e de mo ikimash. Lets go to Monterey or someplace.
23. Sae
a. Following nouns or particles, sae singles out a thing or fact and suggests other things or
facts by analogy: even. The particle de may precede sae.
(1) Isogashikute shimbun (de) sae yomemasen.
Being busy, I cant read even the newspapers.
(2) Kodomo (de) sae tabemasen.
Even the children dont eat (it).
c. In a conditional clause, sae singles out a thing or fact and excludes all others: (if)
only
(1) Monterey wa tenki sae yokereba ii tokoro desu.
If only the weather were good, Monterey would be a nice place.
(2) Ame ga furi sae shinakereba yorokonde ikimasu.
If only it doesnt rain, Ill be glad to go.
20
Japanese Particles
25. Shika
Shika follows nouns and particles, and is in turn followed by a negative verb and should be
translated as only, the negative verb being rendered positively.
(1) Ashi ga ippon shika arimasen.
There is only one leg.
(2) Gakk de shika Nippongo o hanashimasen.
I speak Japanese only at school.
26. Dake
a. Following nouns, particles, and conclusive bases of inflected words, dake means:
only, just, alone, at least
(1) Anata ni dake hanashimash.
Ill tell it only to you.
(2) Watakushi wa sakana dake tabemasu.
Even the children dont eat (it).
(3) Kodomo wa asa kara ban made asobu dake ga shigoto desu.
For children, just playing all day is their job.
(4) Kono shinamono wa takai dake de anmari yoku arimasen.
This article is just expensive and not very good.
c. The conditional base of verbs or adjectives plus the conclusive-attributive base of the
same verbs or adjectives plus dake expresses the idea of the more . . . the more, etc.
(1) Nomeba nomu dake nomitai.
The more I drink the more I want to drink.
(2) Yomeba yomu dake jzu ni narimsu.
The more you read, the better you become.
(3) Hayakereba hayai dake ii desu.
The quicker it is, the better it is.
21
Japanese Particles
27. Bakari
a. Following nouns, bakari expresses extent and means: about, around
Maitsuki tabemono ni nihyaku doru bakari kakarimasu.
It costs about $200 for food every month.
b. It also expresses the meaning only, just
(1) Following nouns and particles:
(a) Ano hito wa benky bakari shite imasu.
He only studies (and does nothing else).
(b) Ano ko wa hahaoya no soba ni bakari imasu.
That child stays only by his mother.
(2) Following conclusive-attributive base of inflected words:
(a) Kono hon wa takai bakari desu.
This book is just expensive (and nothing else).
(b) Hon o yomu bakari de mo dame desu.
It is not good to just read a book.
(c) Watakushi wa uchi ni kaetta bakari desu.
I have just come home.
(d) Ano hito wa Nippon e itta bakari desu.
He has just gone to Japan.
22
Japanese Particles
29. Koso
a. Koso is an emphatic particle attached to nouns and means: the very, indeed
(1) Watakushi koso orei o iwanakereba narimasen.
I should be the very one who should thank you.
(2) Kondo koso (wa) iku.
Ill go this time for sure (indeed).
b. Following the conditional base plus ba, koso helps to emphatically indicate the reason
or cause of a succeeding statement: It is because (of this) that . . .
(1) Yoku tabereba koso okiku naru no desu.
It is because he eats a lot that he grows big.
(2) Ano hito wa benky sureba koso Nippongo ga jzu ni naru no desu.
It is because he studies that he becomes good in Japanese.
30. Zo
Zo is an interjectional particle used by men.
(1) Ashita mo samuku naru zo. Its going to be cold tomorrow, too.
(2) Mata kita zo. Im coming again tomorrow
23
Japanese Particles
31. Yo
Yo is also an interjectional particle used by both men and women.
(1) Ashita mata kuru yo. Its going to be cold tomorrow, too.
(2) Mata kita zo. Im coming again tomorrow.
(Masculine or feminine to an inferior).
32. Na
Following the conclusive-attributive base of a verb (present tense), na expresses
prohibition or a negative imperative:
(1) Eigo de hanasu na. Dont speak in English.
(2) Soto o miru na. Dont look outside.
33. N
a. Following the conclusive-attributive base of inflected words, n gives interjectional
meaning: certainly used by men.
(1) Ky wa atsui n. It certainly is hot today.
(2) Ano onna no hito wa utsukushii n. How beautiful that woman is!
(3) Ano seito wa yoku benky suru n. That student certainly studies hard!
(4) Kore wa ii hon da n. This certainly is a good book.
34. Ne, N
a. Following the conclusive-attributive base of inflected words, n indicates disjunctive
questions such as isnt it, arent you
(1) Ky wa atsui desu n. Its hot today, isnt it?
(2) Kino wa warui tenki deshita n. It was awful weather yesterday, wasnt it?
24
Japanese Particles
35. Sa
Interjectional particle used by both men and women. Sa comes at the end of sentences and
gives the meaning of: indeed, I assure you, I say
(1) Ano hito mo iku sa. Hell go, I assure you.
(2) Sakana mo suki sa. I like fish, too, indeed.
36. Ze
Interjectional particle used by men. Ze comes at the end of sentences and gives the
meaning of: I tell you, I assure you
(1) Ashita wa ame ga furu ze. Its going to rain tomorrow, I tell you.
(2) Sore wa abunai ze. Thats dangerous, I tell you.
37. Tomo
Tomo comes at the end of sentences and gives the meaning of: of course, indeed, to be
sure, certainly
(1) S desu tomo. Of course, it is so.
(2) Sore wa abunai ze. Thats dangerous, I tell you.
38. Wa
Interjectional particle used by women. Wa comes at the end of sentences and gives the
emphatic meaning: indeed
(1) Watakushi mo iku wa. Ill go too.
(2) Kono sakana wa oishii wa. This fish tastes good, indeed.
25