Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
https://books.google.com
NON-CIRCULATING
%.4%.< *\ *
- //
THE SHINTO PANTHEON.
The third period began about 1700 A. D., and owed its begin
ning to the revival of Confucianism in the preceding century.
In conformity therewith, Japanese literati turned their gaze to
their own past, and consequently inaugurated a politico-religious
movement which led at the same time to the disestablishment
of Buddhism, the overthrow of the Shogunate that had usurped
the Mikado's throne, and the opening of Japan to foreign inter
course. The literary leaders in this movement were the great
Japanese scholars Mabuchi (16971769) Motoori (17301801)
and Hirata (17761843) whose work was an indispensable pre
liminary to that of the English scholars named above. Since the
revival of pure Shinto in 1868, Buddhism has in part slowly
reasserted itself, while Shinto, in spite of state and imperial patron
age, has shrunk to ever smaller proportions, and Confucianism,
with its associated Chinese culture, has vanished at the sight of
Western science.
While other faiths of the Japanese are thus missionary reli
gions, Shinto is native to the Japanese people, and we must therefore
look for its origin, with their own, somewhere on the Asiatic main
The Shinto Pantheon. 3
alistic spirit. Per contra, the Kojiki was composed wholly in the
native spirit, and where Chinese influence is discernible, this is
because it has affected the folk-faith, which the Kojiki records.
Among other traits its unblushing coarseness stands in antipodal
contrast with that prudery of the Chinese Classics which distin
guishes them indeed from all other ancient literature. But the
hierologist will prefer the Kojiki, as giving him the priceless
truth about barbarian nations, to the expurgated and didactic Shu
King. It is quite an error to suppose with several writers that
the Kojiki trangresses the proprieties as no other literature in the
world. Not to mention the generally inaccessible Tantras one
may compare with the Kojiki the Proben der Volksliteratur
Sud-Siberiens passim, especially vol. v., pp. 183 ff., or to come
nearer home, an unexpurgated edition of Chaucer's poems.
Some space must be devoted to an outline of the legendary first
volume of this remarkable work, beginning with a quotation from
it" which is indispensable to an estimate of the subsequent inter
pretation, and is, at the same time, a typical barbarian cosmogony
and theogony.
I. The names of the Deities that were born in the Plain of
High Heaven when the Heaven and Earth began were the Deity
Master-of-the-August-Centre-of-Heaven, next the High-August
Producing-Wondrous Deity, next the Divine-Producing-Won
drous Deity. These three Deities were all Deities born alone,
and hid their persons. The names of the Deities that were born
next from a thing that sprouted up like unto a reed shoot when
the earth, young and like unto floating oil, drifted about medusa
like, were the Pleasant-Reed-Shoot-Prince-Elder Deity, next the
Heavenly-Eternally-Standing Deity. These two Deities were like
wise born alone, and hid their persons.
The five Deities in the above list are separate Heavenly
Deities.
II. The names of the Deities that were born next were the
Earthly-Eternally-Standing-Deity, next the Luxuriant-Integrating
Master-Deity. These two Deities were likewise Deities born
alone, and hid their persons. The names of the Deities that were
born next were the Deity Mud-Earth-Lord, next his younger
sister the Deity Mud-Earth-Lady; next the Germ-Integrating
Deity, next his younger sister the Life-Integrating-Deity; next
the Deity Elder-of-the-Great-Place, next his younger sister the
Deity Elder-Lady-of-the-Great-Place; next the Deity Perfect
* As translated by Mr. Chamberlain in his Kojiki, 1520.
The Shinto Pantheon. 5
the even ones, four, six, and especially eight, the myth-maker
may herein have sought to further distinguish his philosophically
grounded deities from their home-made successors. In any case
no pregnant notion should be sought in this triad. -
The next great deity met with in the Kojiki after Izanagi and
Izanami is Amaterasu-O-Mi-Kami, Heaven-Shining-Great-Au
gust-Deity, the supreme deity of the Shinto pantheon, whose
* The import of these symbols may be understood by reference to Phallicism
in Japan, by E. Buckley, University of Chicago Press.
The Shinto Pantheon. 11
Koto shiro nushi, Events symbol Lord. Sukuna hiko, Small Prince.
Saruta hiko,
Monkey field Prince.
All these twelve except the first triad and Tsuki-Yomi are hon
ored by temples more or less numerous. In contrast with this
Izumo scroll, we find the largest one obtainable in the vicinity of
the Ise Shrine to Amaterasu contains figures of the following
deities:
Amaterasu.
Izanami. Izanagi.
Toyouke-bime.
Kasuga. Hachiman.
Saruta-hiko.
anu Hime, the parent of all grasses. The silkworm and even cattle
were likewise produced from her slain body, all of which deriva
tives point to an original earth wounded by agriculture. There is
no doubt about the notion of division of functions of a deity, for
Shinto writers recognize all such derivatives as Waki-no-tama,
Parted Spirits. It should be noticed that the choice by
Amaterasu (as revealed by her in vision) of Toyouke as neighbor
at the Ise Shrines harmonizes with the unerotic relations of Ama
terasu with Susano and Tsukiyomi. Another lack in data about
this deity consists of the ignorance as to the nature of her symbol
or seat in her temple at Ise, though that of Amaterasu, her neigh
bor, is well known to be a mirror.
The great shrine to this goddess at Inari, near Kyoto, has im
parted its name to the deity it honors in accord with a common
practice in Japan of naming persons or gods after the place where
they reside. In consequence the deity to whom are devoted the
thousands of tiny wayside shrines in Japan is called Inari Sama
after their model at Inari. Furthermore, since the attendant
animal of Toyouke, the fox, invariably flanks the entrance to her
shrine, though ever so small, the farmer has exaggerated associa
tion into identity, and considers that Inari is the fox. Thus we
find transformation from Earth through Food and Inari to Fox
Deity, truly a remarkable series.
Thus much, then, for the great nature deities of Shinto as re
corded in the Kojiki, its most reliable archive of theogony. But a
millennium of ordinary wear and tear, the manipulations of Bud
dhist priestly ingenuity (shown in the sect of Ryobu), and espe
cially the graftings of hero and ancestor cult have hidden from
the Japanese folk the original nature of all except Amaterasu,
whose sun-clear character could hardly be mistaken. This process
is exemplified, as we have just seen, in the Earth-Deity. The
Moon-Deity becomes, on the subjugation of his tribe, a Nemesis
or Providence, and this notion would doubtless have become a
dominant moral force had not imported religion arrested natural
development. Still later the same deity becomes a Ruler of the
Dead, though Buddhism overshadows this notion also. Again,
Susano, though demonstrably a Rain-Storm god in origin, is no
longer recognized as such even by the learned among the rest that
throng his temples scattered throughout the land. For all these
Susano is a wholly historic person, hero of a hundred exploits,
and ancestor of Okuninushi believed to have been simply ruler
* Trans. A. S. J., vol. iii. Appendix, p. 75.
The Shinto Pantheon. 19
Since the revolution in 1868, the Shinto funeral rite has been
restablished, and Mr. Fay gives an interesting account of its
various parts as resuscitated or constructed anew by Shinto schol
ars. Of burials in a recent year 526,000 were in accordance with
the Buddhist rite, 225,000 with the Shinto, and 3,000 with the
Christian.
1 Trans. A. S. J. vol. xix. part 3.
**
CONT ENT S.
Dedication - - - -
Preface - - - -
Introduction:
Bibliography on Phallicism in Japan -
Bibliography on Shinto - -
Bibliography on Phallicism -
Museums of Shinto Cultus Implements
Museums of Phallic Cultus Implements
I. Phallicism in Japan
I. Temples - - -
-
|
IO
II. Symbols - - - -
I4
III. Festivals - - -
IQ
IV. Rituals - - - -
22
26
PR E FA C E .
later portion of the work differ from those in the earlier, the
later must be considered correct | Such books will continue to
entrap the unwary until accredited writers deal with the topic in
its rightful place. Yet Inman demonstrates some survivals in
Christianity which its accredited teachers find it convenient to
hush up. Ancient Pagan and Modern Christian Symbolism. Same
7
author. The statement in Sonnenschein that this work will suf
4. Natural Phallos but so little like its original that only its
*All measurements are given in centimeters.
I4
source from a phallic temple would induce an unpracticed for
eigner to credit that it was ever considered one. From phallic
shrine at Yamada. -
there on the 18th day of the 3d month, old style, which cor
responds to a varying date in our March. The date of the
festival at the phallic shrine at Morioka varies from this by only
a day, and both plainly concur with the Springtide festivals of all
peoples. Tylor's Prim. Culture II., 297. This festival presented
no features other than those usual on such occasions. A Shinto
priest came from a distance for the occasion and presented in the
little shrine the usual offerings of rice cake, fruit, etc., accom
panying them with prayers. Men, women and children from the
country side came and departed after making the little offering
and brief prayer, and purchasing refreshment at the temporary
stalls hard by. The neighboring kteis received no offerings
though most of the worshipers visited it also. The conduct of
all was irreproachable, and the bearing quite unembarrassed, for
their errand was the honest one of entreating sexual health and
family increase from that deity whose attributes best fitted him to
grant them. Here is an account of a more questionable phallic
procession as given by Dresser, pp. 1979: At the next village
(en route from Tokyo to Nikko, where Griffis saw the dozen
phalloi) which we reached a great Shinto festival was being held.
Thousands of people were laughing and shouting and following
I9
an enormous car, something like that of Jaganath in India. On
this car is a platform surrounded by a low railing, while in the
center rises a mast thirty or forty feet high from the top of which
fly the cut papers which symbolize the Shinto religion (gohei are
meant), while around its lower portion a tent of red and white
cloth is suspended from a hoop. On the platform are musicians
making rude music with gongs and fifes, and a masked actor,
whose actions would not be tolerated in England. The staff of
this actor is unmistakably phallic. He appears alternately as a
man and womanchanging his dress in the tent of which we
have spoken. It seems that, since foreigners have been permitted
to enter the country, such ceremonies have been shorn of many
of their characteristics, symbols have been reduced in number,
while the processions themselves are now but of rare occurrence.
(This was written in 1882. The restriction referred to resulted
from the first Japanese embassy to Europe in 1872.)
I have learned orally from an old resident in Japan of a pro
cession similar to this, where the center of interest was an
enormous phallos carried in appropriate position by a man.
The magnificent procession described by Humbert on pp.
3223 of his Manners and Customs of the /apanese as taking place
in Tokyo in 1863 was not properly phallic, though it included some
suspicious objects, such as a model lobster, buffalo, and monkey,
and seven prostitutes majestically attired in state costumes.
The following festival may easily be a survival of a thoroughly
phallic one, and affords evidence for a sexual symbolism that
strikes the modern mind as very strange. It is held in the court
of a Buddhist temple, which probably adopted and modified the
originally coarser rites. Young men and women meet at this
Gwanzandaishi temple located half way up Mount Hiyei, amidst
a vast forest traversed only by footpaths, in the month of August
of an evening, and spend the entire night in a peculiar dance,
where forming promiscuously in lines they work their way through
the crowds of elder and younger people with a simultaneous
swing of the arms, meanwhile singing a composition, which after
expressing sympathy with a certain criminal Gorobei by name,
in his examination before the stern judge, proceeds to the erotic
effusion of a young woman, from which I cull the symbolic part:
20
With what words shall I compose my love letter? With those
belonging to birds, or fishes, or vegetables? Yes, Yes, as I am
a greengrocer, I will use the names of vegetables. After several
vegetable metaphors and puns suited to expressing her passion,
she continues, Would you like to taste the first fruit of the long
bean P If not, would you not try to break the hairless peach P
Oh quick Ego sum cupidus coiendi tecum.
Lastly, here is a neat piece of sexual metaphor which speaks
volumes for the familiarity in the primitive times, from which the
Manyefushifu where it occurs dates, with such symbols. White
shells seem to be a synonym for hairless peach. Generally of
course in the Orient the kteis is figured or described as black,
while the phallas is colored red, if at all. It is necessary briefly
to premise that the piece refers to a method of divination called
Tsujiura Road-divining where the person planted a stick in
the road, made offerings to it and besought an answer:
When I went out
and stood in the road,
and asked the evening oracle
when he would come back
who went over the sweetheart's mount
and the lover's mount,
saying that he would
pick up the awabi shells
which come ashore
in the Region of Woods,
the evening oracle said to me:
Sweetheart |
he for whom you wait
is searching for
the white shells which
come near on the waves
of the offing, the white shells
which the shore waves
bring near.
He does not come,
he picks them up.
If he be long,
'twill be but seven days,
if he be quick,
'twill be but two days.
He has heard you.
Do not yearn,
my Sweetheart!'"
Trans. As. Soc., Vol. 7, p. 427
21
IV. Rituals.No fixed ritual for the phallos is known to me.
Certainly none is contained in the list of the Yengishiki, the
official collection of rituals made 927 A.D. (Trans. As. Soc.
Vol. 7, prt. 2, pages 103-4.) The content of the impromptu
prayers made in this case is always request for some good in
connection with generation, e.g., the charm from Makibori bears
guarantees of easy birth, health of mother and child, cure of dis
eases of the generative organs, and long life. Inquiries from
worshipers elicit similar ideas and they reappear in the practice
of borrowing a phallos from the shrine during child-birth, and,
when the issue has proved good, of returning two new ones.
V. Phallicism in the Kojiki.Having examined some extant
data we are in a position to attempt the interpretation of two
passages in the Kojiki, the sacred book of Shinto. This was
committed to writing 7 12 A. D., when a collation was made of
the then extant traditions purporting to extend backward to a
divine age which ended some 1500 years before. None of the
authorities on Shinto known to me have attempted any detailed
interpretation of the cosgmogony forming Volume 1 of this
Kojiki. The general, and for the rest correct statement that
Shinto is a compound of ancestor-worship and nature-worship
has not been further discussed by any writer except Mr. Satow, who
enters more fully into the matter in his Westminster Review
article, without however at all noticing separate myths, and mak
ing no mention of sections 3 and 4, which we here copy from Mr.
B. H. Chamberlain's translation given in the 77 ans. As. Soc. Sup
plement to Vol. X.
Section 3.Hereupon all the Heavenly Deities commanded
the two Deities, His Augustness the Male-Who-Invites and Her
Augustness the Female-Who-Invites, ordering them to make,
consolidate, and give birth to this drifting land. Granting to
them an heavenly jeweled spear, they (thus) deigned to charge
them. So the two Deities standing upon the Floating Bridge of
Heaven, pushed down the jeweled spear and stirred with it,
whereupon, when they had stirred the brine until it went curdle
curdle, and drew (the spear) up, the brine that dripped down
from the end of the spear was piled up and became an island.
This is the island of Onogoro.
22
Section 4.** Having descended from Heaven onto this island,
they saw to the erection of an heavenly august pillar, they saw
to the erection of a hall of eight fathoms. Tunc qusi
vit (Augustus Mas- Qui - Invitat) a minore sorore August
Femin-Qui-Invitat : 'Tuum corpus quo in modo factum
est ? ' Respondit dicens: Meum corpus crescens crevit, sed
una pars est qu non crevit continua.' Tunc dixit Augustus
Mas-Qui.Invitat : ' Meum corpus crescens crevit, sed est una
pars qu crevit superflua. Ergo an bonum erit ut hanc corporis
mei partem qu crevit superflua in tui corporis partem qu non
crevit continua inseram, et regiones procreem ? ' Augusta
Femina-Qui-Invitat respondit dicens: Bonum erit.' Tunc
dixit Augustus M.-Q.-I. : ' Quod quum ita sit, ego et tu,
hanc coelestem augustam columnam circumeuntes mutuoque
occurrentes, augustarum (i. e., privatarum) partium augustam
coitionem faciemus.' Hc pactione fact dixit (Augustus M.
Q.-I.) : ' Tu a dexter circumeuns occurre ; ego a sinistr occur
ram.' Absolut pactione ubi circumierunt, Augusta F.-Q.-I.
primum inquit : ' O venuste et amabilis adolescens !' Deinde
Augustus M.-Q.-I. inquit : ' O venusta et amabilis virgo !'
Postquam singuli orationi finem fecerunt, (Augustus M.-Q.-I.)
locutus est sorori, dicens : ' Non decet feminam primum verba
facere.' Nihilomimes in thalamo (opus procreationis) inceperunt,
et filium (nomine) Hirudiuem (vel Hirudini similem) pepere
runt. This child they placed in a boat of reeds, and let it float
away. Next they gave birth to the island of Aha. This likewise
is not reckoned among their children.
Now our view is that from beginning to end of this Vol. I is
presented a series of nature-myths still susceptible to interpreta
tion, and that among them these sections 3 and 4 attempt a cos
mogony expressed in terms of a phallic symbol sec. 3 and of
a phallic ceremony sec. 4.
First, no one will deny the transparency of the epithets
Male-Who-Invites and Female-Who-Invites. They are just
the complementary pair so indispensable to reproduction pro
jected backwards to account for original production. Hirata,
a Japanese antiquarian of first rank, considers the jeweled
spear'' a phallas and scrotum (7rans. As. Soc., Vol. 3, Appendix,
23
p. 59), while the Island of Onogoro on account of its peculiar
shape passes in the native imagination for a gigantic phallos,
and is said to contain many such scattered about it. Hear the
redoubtable Hirata again in the Inyoseki under the sketch
described in this article, p. 14. He writes: This is Onokoro
jima, etc. It is solitary and has no connection in its roots. It
stands in the midst of waves and never moves in spite of great
earthquakes even. In the island are many curious stones, many
of them being shaped like male and female generative organs.
The stones produce dewlike liquid, and have a mineral taste on
the outside, while within (the stones?) are earths and sands.
Now, though this record was made by Hirata so late as 1812,
since the phenomena are all natural, they of course antedated
the mythical imaginings of the Kojiki, to whose authors the
island was well known, and doing so they evidently formed the
elements of the myth. The only need then was for poetic fancy
to weave primitive pair, artificial phallos, and phallic island into
some connected whole, and this made section 3. What was
Hirata's ground for his view of the jeweled spear is not stated,
but Japanese archaeology gives monumental evidence of the
existence in the polished stone age of phallic rods in great
variety, though their exact use is a matter only of inference.
These stone rods or stones, called locally Raitsui or thunder
bolts, are figured, along with numerous other remains, in an
admirable monograph by the owner of the finest collection of
raitsui in Japan, ex-Governor T. Kanda of Tokyo. In this
monograph Plate 7, Figs. 2 and 4; Plate 8, Fig. 8, and Plate 9,
Fig. 1 show incised figures which are plainly the kteis, in full
accord with another statement of Hirata's, that the jeweled
spear bore on it the figure of the female organ (/nyseki).
In section IV. our mythical cosmogony first introduces coition
as a means of conceiving origins. After using, in sections I. and
II., terms of terrestrial motion and vegetable life, and in section III.
a mixture of terms from terrestrial and animal life, the myth pro
ceeds to fuller circumstantiality in the familiar terms of purely
animal life. Our previous investigations make quite obvious
the meaning of heavenly august pillar, while apart from those
side lights the terms here employed must have remained unintel
24
*
ligible, or at least conjectural. Plainly it was a phallos. As to
the parallel reading in the Wikongia nearly contemporaneous
but much rationalized a la Chinese account of Japanese history
which Mr. Chamberlain translates they made the island of
Onogoro the central pillar of the land, and which he considers
more rational than the account in the Kojiki, the obvious truth
is that it is more rational only to those not aware of or not
awake to the phallic phenomena described in our preceding
pages. Per contra in the light of those phenomena the Kojiki's
account is fully vindicated. Textual purity can never be verified
better than by archaeology. The hall of eight fathoms was
probably a coition house. Mr. B. H. Chamberlain writes in his
Introduction to the Kojiki XXVIII., It would also appear to be
not unlikely that newly married couples retired into a specially
built hut for the purpose of consummating the marriage, and it
is certain that for each sovereign a new palace was erected on his
accession. (Trans. As. Soc., Vol. X. Supplement.) Mr. Cham
berlain no doubt bases his view on the specifications in the Kojiki
of a thalamus as the place of first coition for man and wife. Of
such mentions I count three, viz., pp. 20, 66, and 75, and note
further the following, which seems to indicate a similar purpose:
Eight clouds arise. The eightfold fence of Idzumo makes
an eightfold fence for the spouses to retire (within). Oh! that
eightfold fence. (Trans As. Soc., Vol. X., Supplement 64.)
The parturition house is described, Kojiki 1 18, as eight fathoms
long, and this is the length of the coition house in our myth, eight
being the perfect number of the Japanese, and probably often
used in the sense of fitting or proper. The purpose of such a
coition house will be obvious to those familiar with the original
function of the bridegrooms best man as protector during the
consummation of a marriage which depended on capture, and
with the jocose interruptions made on a bridal pair after retiring,
e.g., even in England, and so late as the sixteenth century,
according to Brand's Antiquities. The sequel of section IV. rather
implies that the column stood in the thalamus, but whether within
or near it, the running round the column before the marriage
consummation will be best understood in the light of those
notions we have found everywhere connected with phallic cult,
25
among which that of productivity is plainly the proper one here.
In Japan, as elsewhere under the patriarchal government of
primitive times, the more children a pair had the richer they were
likely to become, and such a recognition of Konsei as this would
be considered effectual to that end. If so, nothing would be
more natural than for mythic fancy to express in terms so familiar
that fruitful union which resulted in the production of nothing
less than the islands of divine Japan, as the later sections pro
ceed to relate. The later Shinto apologists of the seventeenth and
eighteenth centuries smooth all difficulties by stating that the islands
have grown enormously since birth ! I submit that this view
meets all the special and concrete notions of the myth, while no
other view can meet any, and would have to account for a sense.
less farrago of ideas, ending in what must then be regarded as a
mere bawdy tale, for which the undoubted general coarseness of
manners in primitive Japan, as everywhere under like conditions,
affords no sufficient ground.
JOHN L. STODDARD
CHICAGO
A ChiNESE TEMPLE.
ous cliff flashed forth a beacon light; the villages along the
shore displayed a line of glittering points, like constellations
rising from the sea; and, best of all, at a later hour, moon
light lent enchantment to the scene, drawing a crystal edge
6 CHINA
itfittitt *III:
*III:
---
The police who guard the lives and property of the resi
dents of Hong-Kong, are for the most part picked men of
English birth, and are considered as trustworthy as regular
troops. But several hundred of these guardians of the peace
are Sikhsa race imported hither from Indiarenowned for
bravery, loyal to the British government, and having no sym
pathy with the Chinese. These Sikhs have handsome faces,
brilliant eyes, and dark complexions, the effect of which is
wonderfully en- hanced by their
immense red turbans, con
the garrison of
Hong-Kong? I
know it is fre
quently the
fashion to sneer
at them and to
question their
efficiency in
- case of war. I
POLICEMEN. know, too, that
flag of England
flying at Hong
Kong. Next
we beheld the
Union Jack at
Singapore, then
at Penang, then SoLDIERS DRILLING.
- ---
CHINA 17
But, alas! we had not here for carriers the cleanly natives
of Japan. It may be, as some residents of Hong-Kong
assert, that Chinamen are more trustworthy and honest than
the Japanese, but certainly in point of personal attractiveness
the contrast between these races is remarkable. The bodies
CHINA I9
tinually arriv
ing or depart
ing, and many
times a day
there comes a
deafening inter
change of Sa
lutes that sends
a thrill through
every window
pane upon the
mountain.
One can well
THE BOTANICAL PARK, HONG-KONG.
un d e rst and,
therefore, that with so mixed a population and in such close
proximity to China, the officers sent out here by the British
government must be men of courage, the garrison of the island
22 CHINA
AN or EN - AIR CONSERVATORY.
VICTORIA PEAK,
26 CHINA
winds along the cliffs for miles, and is in many places cut
through solid rock. It is an illustration of the handsome, yet
substantial character of everything accomplished here. One
feels that such works are not only artistic, but enduring. Here
circuitous path
by which we had
comean ad
mirably man
aged cable-road.
In viewing this,
A MOUNTAIN ROAD, HoNG-KoNG. the question nat
AN EASY DESCENT.
CHINA 29
through the
most of China.
In the northern
provinces, where
carts are used,
the roads are
often worn be
low the surface
of the adjacent
land, and hence
become, in the
A CHINEs E ROAD. rainy Sea SO n,
passengers. Yet,
in many dis
tricts, even such
vehicles can find
no path, and
people travel
about in wheel
barrows pro
pelled by coolies A CHINES E VEHICLE.
3O CHINA
CHINFSE GRAVES.
locomotives to the sea, and left them to rust upon the beach.
This opposition to railways is principally due to the belief
that the use of them would deprive millions of people of their
means of gaining a livelihood, and that they would, more
over, disturb the graveyards of the country. This latter objec
tion seems at first incredible; but it must be remembered
that Chinese cemeteries are strewn broadcast over the land,
Thick as autumnal leaves that strow the brooks
In Vallombrosa.
example, there
is a graveyard
thirty miles in
length, in which
are buried fully
one hundred
generations.
Yet the Chinese
insist that not
avenging ghosts
should be let loose upon them for such sacrilege. In fact,
the permanence and inviolability of graves lie at the very
foundation of Chinese life and customs, which is ancestor
worship. From childhood to old age the principal duty
of all Chinamen is to propitiate the spirits of their ances
custom cripples
the colossal em
pire of China as
paralysis would
A FELLOW PASSENGER. a giant, and fear
RIVER BOATS.
* * -
six: xx:
# ". -
|
. '.
|
them, unloaded the valuable cargo into their boats, disabled the
engine so that the survivors could not give the alarm, and
finally made their escape. Such are the indisputable facts.
Yet, sailing up this peaceful river, reclining in our easy chairs,
and soothed by the soft, balmy air, the tragedy seemed so
incredible that we were obliged to put our hands upon the
guns, in order to realize that precautions were still needed.
As an additional proof, the captain showed us a photo
graph of the sequel to that act of piracy. For, as a matter
of course, the British Government demanded satisfaction for
this outrage, and in compliance nineteen criminals were
beheaded. Whether they were the actual pirates, however,
has been doubted. China always has scores of men awaiting
executiona dozen here, a dozen there. What matters it
if those who merit death are said to have committed one
only one swing of the executioner's arm, and one flash of the
two-edged sword; then, like a row of flowers clipped from
their stems, the heads of all the kneeling criminals were lying
in the sand,
with staring -
picture in the
captain's cabin, we found that we were approaching the once
important settlement of Whampoa. Its glory is gone now,
but formerly it
played a prom
in ent part in
Eastern politics
and commerce;
for previous to
the Opium War
of 1841 and the
establishment of
as foreign ships
were permitted
to come, and
Whampoa was
then a kind of
CO unter a CrOSS
OPIUM-SMOKING.
which Cantonese
Queen of Eng
land:
How can
your country
seek to acquire
wealth by sell
ing us an article
so injurious to.
mankin d ? I
have heard that A CHINESE BRIDGE.
-
-
-
-
- -
-
-
- -
-
-
- - = -
mass of poison the Chinese threw into the river, chest after
chest, much as Americans treated English tea in Boston
harbor. As it dissolved, it is said that a large number of
fish died. England retaliated by broadsides from her men
of-war, and in 1842, after an unequal struggle, China was
forced to pay her victorious enemy twenty-one million dollars
six millions for the opium destroyed, and fifteen millions
as a war indemnity, besides giving to England as her property
forever, the island of Hong-Kong, and opening five new ports
to foreign trade.
About a century ago opium was rarely used in China
except as medicine. To-day it enters through the openings
made by English cannon, at the rate of six thousand tons a
CHINA 43
A VII.L.AGE SCENE.
NEARING CANTON.
rendered me speechless
with astonishment.
He mentioned us in -
the neighbor
ing island of
Shameen. Af
a quarter in cir
cumference, and is reserved exclusively for foreigners.
Shaded by drooping banyan trees, stand many handsome
houses inhabited by Englishmen, Germans, and Americans
whom the necessities of business keep in banishment here.
Their social life is said to be very pleasant, and I should
think, indeed, that in so small a settlement the members of
this little colony (if they did not hate) would love each
other cordially. This pretty place, before the capture of
Canton, in 1857, was nothing but a hideous mud-bank.
But foreigners have transformed it almost as completely as
they have Hong-Kong, and have built around it broad
-
-
-
-
-
-
. -
-- -
CHINA 49
BRIDGE AT CANTON. - -
52 CHINA
#
| *: been followed by
#4 ~ a hooting crowd.
##!", ####| || Ah Cum, how
#|| | *|| . ever, smiled
- * * |- #|| complacently.
--- - - | '' There is no
danger," he as
- sured us; my
'. father will take
-
A CANTON STREET.
care of you la
-
dies, as I will of
these gentlemen. Every one here knows us. Our people
are always safe."
Accordingly we started, crossed the bridge, and two min
utes later found ourselves engulfed, like atoms in a sewer, in
the fetid labyrinth of Canton. One should not be surprised
that illustrations of its streets are not clearer. The marvel is
dark perspec
tive of a crowd
do not give
the merchants'
names, but serve
as trade-marks,
like the dedi
TEMPLE OF CONFUCIU's, CANTON.
catory words
above the doors of shops in France. How any one can read
them is a mystery; not merely on account of the twilight
gloom, but from the fact that here at every step one comes
in contact with a multitude of repulsive Chinamen, many of
them naked to the waist, who seem compressed within this
narrow space like a wild torrent in a gorge. To stop in such
a place and read a sign appeared to me as difficult as study
ing the leaves of the trees while riding through a forest on a
Texas broncho.
probably by a mischievous
boy, flew by my head; and
I was told that China's
the Bowery,
hed never go
there any more.
As we kept
passing on
through other
alleys teeming
with half - clad
specimens of the
great unwashed, ONE OF THE BROADEST STREETs.
I called to mind
the fact that this low class in China has been deliberately
taught to hate, despise, and thoroughly distrust all foreigners.
The unjust opium war with England, the recent territorial
war with France, the stories told them of the treatment of
their countrymen in the United States,all these would, of
CHINESE TEA-Pickers,
58 CHINA
shops we saw a
building used partly as a temple and partly as the Guild Hall
for the Canton silk merchants. Guilds, or trade-unions, have
existed here for centuries. They permeate every branch of
Chinese indus
a guild, and I
suppose there is
honor among
the m . The
origin of these
unions is partly
due to unjust
A CHINES E BED AND FURNITURE.
taxation. Can
ton contains a
be despised. It is com
ical to estimate the
thousands of miles of
careerenough, if tied
together, end to end,
to form a cable between
At length,
however, leav
ing for a time
the shops and
dimly - lighted
alleys, we found
ourselves ap
proaching a
huge gate. For
Canton, like
A WALL OF CANTON.
m O St other
Chinese cities, is divided into certain districts, each of which
is separated from the adjoining one by a wall. The gateways
in these walls are always closed at night, and are of special
use in case of fires or insurrections, since they are strong
enough to hold in check a surging crowd till the police or sol
diers can arrive.
a prominent point of ob
servation, known as the
Five-storied Pagoda.
Whatever this may once
have been, it is to-day a
shabby, barn-like struc
ture, marked here and
there with traces of red
A WAYSIDE RESTAUTRANT.
sanctuary in
THE SACRED HOGS. SOme unknown
sorTING TEA.
personal injury.
Standing up
on the summit of
the Five-storied
Pagoda, we
looked out over
spread, unre
lieved monotony, I never saw the equal of that view in any
place inhabited by human beings. True, the confusion of the
foreground was to be excused, since a tornado had recently
blown down many of the native houses. But far beyond this
mass of ruins, stretching on
and on for miles, was the same
monotonous, commonplace
vista of low, uninteresting
buildings, seamed with mere
crevices in lieu of streets.
Meantime, from this vast area
came to us a dull, persistent
hum, like the escape of steam
from a locomotive, reminding
us that here were swarming
nearly two million human be
ings, almost as difficult for a
foreigner to distinguish or
identify as ants in a gigantic
ant-hill. THE FLOWERY PAGODA, CANTON.
72 CHINA
mediocrity there
rose in one place
a pagoda, which
by contrast
seemed to pos
sess prodigious
CANTONEs E PAWN-shops.
height; but such
objects are ex
ceptional. To understand what Canton is like, one must
picture to himself a city which, with its suburbs, is larger
and more populous than Paris, yet has not one handsome
avenue, one spacious square, or even one street that pos
sesses the slightest claim to cleanliness or beauty. Worse
than this, it is a city without a single Chinese building in its
whole extent that can be even distantly compared in archi
tectural elegance with thousands of imposing structures in
any other city of the civilized world. But are there no
European edifices in Canton?" the reader may perhaps in
CHINA 73
quire. Yes, one, which makes the contrast only more appar
ent. It is the Roman Catholic cathedral, whose lofty tow
ers are, strangely enough, the first objects in the city which
the traveler sees in sailing up the river from Hong-Kong.
This handsome Gothic structure, built entirely of granite,
rising from such a sea of architectural ugliness, at once
called forth our admiration. To the Chinese, however, these
graceful towers are objects of the utmost hatred. It angers
them to see this area, which French and English conquerors
obtained by treaty, still occupied by a Christian church. So
far, it has escaped destruction; but there are those who
prophesy its doom and
say that the time will
come when not one stone
of it will be left upon
another.
There are, however,
five or six other buildings
in Canton, which rival
the pagoda and the Cath
olic church in height.
These hideous objects,
which look like mon
sort of currency.
They are all
hard money
men.
But, if we ac
cept the ancient
proverb that TO AN old TEMPLE, CANTON.
box of grasshoppers,
which, when ground
into a powder, make a
popular remedy for A CHINES E DOCTOR.
exaggeration. In the
A MEMORIAL GATE.
Pekin Officia/ Gazette of
July 5, 1870, is an edi
torial, calling the emperor's attention to a young girl who
had cut off two joints of her finger and dropped them into
her mother's
medicine. The
mother recov
ered, and the
governor of the
province pro
posed to crect
a monument in
honor of the
child.
In view of
such a pharma
copoeia, it is a
comfort to learn
that in the Chi
nese theology a
BEGGARS ON THE TEMPLE STEPs.
|
*. a . . a =
CHINA 8I
operation commences
of bringing the great toe
and the heel as nearly
together as possible.
A DISTORTED FOOT.
The bandage is drawn
tighter, month by month, until the base of the great toe
is brought into contact with the heel, and the foot has be
come a shapeless lump. By this unnatural treatment the
leg itself becomes deformed, and its bones are made not
only smaller in diameter, but shorter. The circulation also is
obstructed, and the large muscles are soon completely atro
phied from disuse. The agony caused by such interference
with nature can be only faintly imagined. It made the tears
come to my eyes to hear a Chinese gentleman describe the
methods taken to console his suffering children and help them
forget their misery. The poor little creatures scream and
moan from the incessant pain, and often lie across the bed
84 CHINA
with their legs pressed against the edge, in the hope that this
will lessen their distress; but nothing can relieve them but
freedom from the torturing bandage, which is never relaxed.
It makes one sick at heart to think that such a custom has
nals, is a popula
tion of a quarter
of d million souls, THE HOMES OF THOUSANDS.
dren, their pa
rents f as ten
a round the m
pieces of bam
boo, like life-pre
servers, and tie
them to the rail
A CHINESE PATERFAMILIAS.
86 CHINA
A MARKET-PLACE.
CHINESE MUSIC.I.A.N.S.
bamboo pole. But finally shaking off the beggars who had
followed us, and fleeing from this multitudinous life, as one
might turn with horror from a pool of wriggling eels, I stag
gered into the boat belonging to the hotel. As it moved out
into clearer water, I drew a long breath and looked up at the
stars. There they werecalm and glorious as everscat
tered in countless numbers through measureless space. At
any time, when one looks off into the vault of night, our lit
tle globe seems insignificant, but never did it seem to me
so tiny and
comparatively
value less, as
when I left
these myriads
of Chinamen,
swarming like
insects in their
narrow boats,
apparently the
reduction of hu
manity to the
grade of mi
crobes.
A TYPICAL CHINEs E. CRAFT.
The gentle
man who had accompanied me on this occasion was a Wall
street broker. Well, he exclaimed at last, I have spent
fifteen years among the Bulls and Bears, and I think my
nerves are pretty strong, but for experiences which unnerve
a man, and things which (glad as I am to have seen them
once) I never wish to see again, nothing can compare with
the sights and smells discovered in a trip to Chinatown '''
What impressed me most, however, in this experience was
the idea that the millions in and around Canton are but an
horror to reflect that all I had witnessed here was but a tiny
sample of the entire empire. For Canton is said to be supe
rior to many Chinese cities.
One writer has declared that, after walking through the
Chinese quarter of Shanghai, he wanted to be hung on a
clothes-line for a week in a gale of wind. Tientsin is said to
be still worse for dirt and noxious odors. Even Pekin, from
all accounts, has horribly paved and filthy thoroughfares,
and its sanitary conditions are almost beyond belief. If such
A MARRIAGE PROCESSION.
92 CHINA
exposed. We
black our boots;
the Chinese
whiten theirs.
With us it is con
sidered impolite
to ask a person's
age; in China it
is a high compli
ment, and there
a man is con
sACRED Rocks, iNtERior of CHINA.
gratulated if he
is old. Men, at least in the Occident, have plenty of pockets;
the Chinaman has none, and uses his stockings as receptacles
for papers, and at the back
of his neck inserts his folded
men who travel in our own country think that our customs are
as strange as theirs appear to us. A prominent official of the
Flowery Kingdom, who made the tour of Europe several
years ago, took notes of what he saw, and published them on
his return. Among them are the following: Women, when
going to the drawing-room of Queen Victoria regard a bare
skin as a mark of respect. When people meet and wish
to show affection, they put their lips and chins together and
A Joss-House.
-
-
|
-|| | =
||
-#
|- -
-
-
- --|
-
-
-
-
-- E. -
-
-
-
--- .s|||
-
CHINA 97
till they are forced to stop for want of breath. All this, he
adds, is most extraordinary;" and when we Occidentals
think of it, perhaps it is. A Chinese youth, after eating for
the first time a European dinner, wrote of his experience:
Dishes of half-raw meat were served, from which pieces were
cut with sword-like instruments and placed before the guests.
Finally came a green and white substance, the smell of which
was overpowering. This, I was informed, was a compound
in a slaughter
house, I stood
aghast, but when
I subsequently
learned that this
is the only ex
ecution-place in
a great province
with a popula
tion of twenty DRAW ING WATER.
CHINA 99
millions, the
number did not
seem so appall
ingly excessive.
This is, however,
merely the aver
age in ordinary
times. After
certain insurrec
tions, such as the
Taiping rebel
lion, this hid
eous square has
FEMALE CULPRITS.
seemed almost a
sympathy for
criminals, and
thoroughly be
lieve in the en
forcement of just
laws, but I was
shocked at the
JUDGE AND Prison ERs.
sight of these
poor creatures. Whatever may have been their guilt, such
treatment is a degradation of humanity.
Leaving the place of execution, we made our way to one
of the criminal courts of Canton. It was in session when we
entered it, and I never can forget the sight that met my gaze.
Before the judge was a prisoner on his knees, pleading for
mercy and protesting innocence. Chains were around his
neck, waist, wrists, and ankles. Beside him knelt an aged
woman, whose gray hair swept the floor as she rocked back
and forth, imploring vengeance on her son's assassin. At
last the culprit confessed his crime of murder, and was led
back to prison. How sincere his confession was, it would be
hard to say; for if, in the face of powerful adverse testimony,
an accused man still asserts his innocence, he is often pun
ished in the court-room till he does confess. Around the hall
->
material would construct a stone wall six feet high and two
feet thick around the entire globe.
In many respects this great rampart is typical of China.
Both have a vast antiquity, both have an enormous extent,
and both have
had their pe
riods of glory,
China her
age of prog
ress and in
vention, and
this old wall a
time when it
was kept in
perfect order,
when war ri
ors stood at
every tower,
and when it
A GATEWAY IN THE GREAT WALL- stretched for
A LEVIATHAN OF MAsoNRY.
II 2 CHINA
OF THE
CHINESE SENTENCES,
AS FOUND IN
BY
A. SYDENSTRICKER.
SHANGHAI:
AMERICAN PRESBYTERIAN MISSION PRESS,
1889.
EPEREET ACE.
THE following little volume is the result of the author's studies of the
idioms and construction of Chinese colloquial. It is of course crude,
imperfect and unfinished, as every first attempt almost necessarily is.
Friendly criticism is invited.
The author had not studied Chinese long before he felt convinced
that there was a far better method of acquiring a speaking knowledge of
it than by learning every sentence by rote de novo. Having acquired the
words and their use, there must be some general principles by which they
are construed into sentences.
Three things seem essential to acquire Chinese, or in fact, any
foreign language: First, A correct pronunciation, that is, one free from
our native accent. This, in Chinese, includes a correct enunciation of the
tones. This pronunciation is of course gotten from the native teacher,
guided, however, by the experience and directions of older foreign
speakers of the language. The beginner makes perhaps no more serious
blunder than to follow his own crude pronunciation, acquired through his
untrained ears, in preference to the experience of acknowledged
authorities. If the pronunciation is faulty, the very foundation of his
acquirements in the language is corrupt and vitiated. Second, A correct
use of words. This is derived at first from dictionaries, &c.; afterwards
from the people themselves. Third, A correct knowledge and use of the
idioms and construction of sentences. This volume is an humble attempt
to guide the student in this third department of knowledge. Whether
the author has succeeded or not, is not for him to judge; if he has, he
will be grateful; if not, he will not be disappointed.
If any are disposed to criticise my devoting precious time to such
work as this, I simply answer, That this has been my method of studying
the language. While I have heard others speak of memorizing sentences
by the score, I can truly say that I have committed to memory scarcely a
dozen sentences in all the several dialects that I have had occasion to
study. My plan has always been to acquire words with their pronuncia
tion and use, and thus combine them into sentences in accordance with
ii PREFACE.
#j tih ; further, jen may be added to composites with #4 tih, making the appellation
more distinct : # #] hsien-ch (fore know) prophets, #l f hsi-tsoh spies, ' # M.
tuh-shu-jen, students # # #j A mai-mal tih jen merchants (lit. those who buy
and sell.
Remark.The chief exceptions are the forms given in Chap. i., I, 1st (1), (2), (3),
and (4) which, as such, can only be nouns. We will now take up each of these
divisions in order, and attempt to give their subdivisions, idiomatic uses and what
belongs to each.
PART FIRST.
CHAPTER III.
SUB STANTIVE S.
Remarks.1. It will be seen from the examples given, that the numeral " yih
covers the ground of the English indefinite article.
2. Even here the numeral makes the classifier rather than the noun singular:
- # #] yih tiao kew, really one piece (pidgin English) of the dog kind.
(2). The singular demonstratives # che this, and #5 na that,
especially when followed by a classifier: E A che ko jen this person,
# As # na pen shu that book, #### che k'uai yang chien this
dollar.
4s
Remarks#5
the.
che and #5 na also cover the ground of the English definite article
yao t'a why is this child crying?there must be something biting it;
{{R #5 ZR # 2, #### (; ni no puh tung, pih chao Shuei pang ni
if you are unable to move it, you must call someone to help you; 5.
# # # 3; T t'a mai shen-mo chii la he has gone to buy something;
# # ## T wo chao shuei lai la I came to look for someone.
Remark.The correlative force of the interrogatives is emphasized in each of
the above constructions, except the last one (No. 5), by placing before them the
indefinite phrases X. # puh luen, # # ww luen X. #j puh chii, Z. |# puh wen,
meaning no matter; Z. # # # puh luen na-ko no matter who, i.e., anyone, every
one;Z. # # # puh chil shan-mo no matter what ; X. | #5 -# # ZS
## puh wen na-yih-ko tu puh neng chi no matter which one--none can go.
Note.The above remark shows that, although used in an indefinite sense, these
words still retain their character as interrogatives.
APPOSITION.
2. These quantitative terms are separated from the predicate only by adverbs
qualifying the latter; auxiliaries precede the quantitative term : BH 5K ). ##
j. ming-t'ien pih tu k'an-chien, to-morrow everything shall be seen; 5. #5 # #
# # T t'a-men tu k'uai-k'uai tseu la, they all quickly left.
3. These terms may refer back, not to nouns or pronouns, but to any word or
clause used substantively as well: B: 4. # B. 4: H #5 f hoh tso chuan hoh
tso c'he tu hsing, whether boat or cart, either will do; B. # B. # #5 # hoh heh
hoh peh tu hao, either white or black is good.
CHAPTER W.
2. When a number ending with one or more ciphers is stated absolutely, i.e.,
without a substantive or classifier following, the denominations indicated by the
-
ciphers need not and generally are not expressed: fi. + - wu chien san 5,300,
- H - yih peh er 120, E # fisan wan wu 35,000. But when it is less than
100, or when there are already ciphers in the middle of the number indicated by
# ling, the denominations of the ciphers at the end must in any case be given in
#. + wu-shih 50 ; ju +
full, otherwise their denominations would be uncertain :
chiu sh-h 90; -- + : + gih chien ling san sh-h 1,030; E T # 7": {#
san peh ling luh ko 306; fi # (#) T # E {# wu wan (ling) s peh
ling sanko 50,403.
3. In ordinary colloquial, Rij liang takes the place of ~ er, (except in com.
pounds,) before concrete nouns, while - er is used with abstract nouns and where a
bookish style is imitated: # |# A. liang ko jen, two men Rij # # liang tien
chung, 2 o'clock; but + - sh-her 12, - -i er sh-h 20, &c.
chioh ww fen $5.35; E R 7: -j JU % san c'h-h luh, t'swen s fen 3 feet 61% inches;
E# - %| fi % san tien yuh k'eh wu fen, 3 o'clock 1 quarter and 5 minutes
(3.20).
2. In lists of goods, &c., the name is given first, followed by the numeral and
Ali E ZE pw san p'ih, cloth 3 pieces; # : # shu luh t'ao, books
classifier:
4 copies, &c.
III. Possessives. Possessive Attributives are nominal or pronom
C2
C inal, but as the construction is precisely the same they are considered
together. They differ from the two classes already given in that,
i
# besides preceding the noun they modify, they are also generally con
nected with it by the descriptive particle #4 tih : 5% + 65 H + hsien
sheng tih mao-ts, the teacher's hat; # #4 + to tih sheu t'ao, my
gloves; (; ; # # # ni-men tih sh-c'hing, your affairs; # # #4 #
+ wo-men tih hai-ts, our children. This rule has, however, some
exceptions:
(1). When two possessives come together, the first generally omits
# tih for euphonys sake: A is fij : # jen hsin tih yi-nien, the
purposes of men's hearts; HH #4 ##! # t'a peng-yu tih ping li
hai, his friend's illness is severe; # 5% + #4 # #] k wo hsien-sheng
tih hsioh-wen ta, my teachers scholarship is great. -
3. The wen-li pronoun # ch'i is used in sentences modeled after book style;
%| # # Z. #! # }); Pl # ch chi jam puh ch c'hi so-yi jan; # Hach'i chung,
in their midst; # # ti'ng chi wen, I have reports of it.
Remarks.1. When the nature of the object referred to by the noun is familiar,
and especially if there is a tendency to book style, no classifier may be placed after
the demonstrative: # M chejen, this man, these men; # # che sh, this affair.
2. When the domonstratives are used absolutely, i.e., without a following noun,
they always take the forms # |# che ko and #5 |# na ko.
3. The demonstratives have a wider use than their English equivalents, covering
the ground of the English definite article (see chap. III., 1st, 2nd, (2), Rem.)
4. The wen-li demonstratives | t's, this, and # pei, that, are frequently heard,
especially the former; I't #4 t's ti, (this place) here: $t yin t's, on this account;
# y: ku t's, for this reason; #II }: ju t's, thus; # }: pei an, the other shore. A
few other characters have a demonstrative sense; as ZS pen , # tang; Z: J# pen
yeh, this (the present) month; # # # # # #j M wo-men sh tang ti tih jen,
we are men of this place.
5. On the demonstratives taking the place of #4 tih, see above, Possessives, Ex. 2.
As to position, the demonstrative comes next to the pronoun in beginning the
sentence: # E |# M. che san ko jem, these three men ; # # #j # #
na k'uai peh tih sh-h t'ew, that piece of white stone. When, however, there are two
or more adjective modifiers, or one long one, the sense is clearer if the demonstrative
follow them: # # H] 5% #) #5 fit # mien lao hsioh-wen ta tih na wei
The general rule is, that adjectives used as attributes are con
nected with the noun substantive, which they modify by the descriptive
particle #4 tih. Exceptions will be noted in their proper places. We
may divide adjectives conveniently into the following general classes:
1st. Quantitative terms, as # chung, the whole number of; #
chu, all; # koh, every; mei, every; JL fan; 5% N. ta-fan; JL #
fan-peh, all; % to, many; # 3; hsil to, very many; 3 JP to-shao, how
many? &c. This class of adjectives, which is quite limited in number,
simply precedes the noun, without 64 tih or a classifier, and all in the
above list, except the last three, are used only as attributives. #
chung and # chu, when modifying persons addressed, take the
honorary classifier fit wei ; # W koh jen, every man; # #| f |& koh
tao koh chu, everywhere; R. ji fan sh, every affair; % J. A ta-fan
jen, all men; J.L H # # # fan-peh yang sh-c'hing, all kinds of
affairs; # 3 # DJ hsil-to sheng-keu, very many beasts; # /> #
to-shao chien, how many cash 7 H. B. JR H shen-mo tung-hsi, what
thing? # fit 5% A chung wei ta jen, honored gentlemen; # fit # 7.
chu wei ti-hsiung, respected brethren.
Remark# 3. hsil-to and % 3. to-to may take the particle fij tih as a
connective: if 3 & # II hsil-to tih sheng-keu, very many beasts; 3 3 #j
A. to-to tih jen, very many men.
2nd. The second class includes all those adjectives that ascribe
qualities to the nouns they modify. This class is, of course, very large
and varied: M. jenjen, humane people; # WA ai hsing, loving hearts;
# A hao jen, good people; # 6, # ching-sch yi-fuh, dark blue
clothing; t # 63 fi fi shang t'eng tih pin-hsing, superior behavior;
s fil #4 # # p'ing ho tih tao-lu, level, easy roads; # ' fij :# #
p'ing-chang tih sh-c'hing, ordinary affairs, &c., &c. This class of
adjectives in general conforms to the rule already stated, of being
connected with the noun modified by the particle 64 tih. The chief
exception occurs when the adjective and noun are so closely united as
to be regarded as one word (see above, Possessives, Ex. 3): see examples
above given. So, also, when two adjectives are considered as one
modifier: }; 5 A kuang ming jen, enlightened persons; # It #
cheng sh-h hua, sincere words; so, again, when the adjective and noun
are both dissyllabic, thus forming a four-character group: Z\ # # +
kung tao fah-ts, equitable plans; & # k # hen shen shuei c'h, very
28 y
deep pools. In these examples # tih may or may not be used. The
point is, that omission is allowable.
3rd. The third class consists of verbal adjectives, i.e., relative
clauses. This class is, of course, also very large and varied. It may
be subdivided into two kinds, dependent on the use or omission of the
particle Eff so, an enclosure.
\
CHAPTER WI.
THE PREDICATE IN GENERAL.
(c) A third general form, though less used than either of the
above, is made with # teh as a completive term. This form has
reference to the fitness of the action of the predicatewhether it
will do or not: # Zk ## *p ZF # # che pen shu sh shao-p'uh
teh tih, this book is indispensable; # | # F# Z. 45 che ko fan
c'h-h-puh-teh, this food is not fit to eat; 5, # 5 # 1' 4: # Z.
# t'a na yang kuang-ching sh-tsai k'an-puh-teh, he in that plight is
83
cheli jem puh shao, here the people are not few, i.e., very many, &c.
2. It may be said further that negative adjective forms, corresponding to
the English prefixes in, un, &c., are generally compounded of the negative
puh and the adjective of opposite positive meaning: Z. # puh yi, unrighteous,
- ZR f 64 puh hsin tih, unbelieving; ZR f puh huei, incompetent; ZR # puh
neng, unable, &c.
Remarks.1. In this implied comparison it is not asserted that the subjects with
which the comparison is made totally lack the qualities ascribed to the others, but
that they have or may have them in lesser degree; good and bad, &c., are relative
terms; when one thing is good, all inferior to it are considered bad.
2. It will be seen, too, from the above construction that there are no defined
degrees of comparison as in English. A thing may be better or best according to the
Sense.
Note[i] T'ung or $ y (bookish) may take the place of fil ho in this con
struction.
Remarks.1. Different degrees of the same thing are compared by simply placing
the degrees to be compared side by side, without inserting words implying comparison:
- J# # *- } yih t'seng kao yih t'seng, higher each step; - JE: - vih
t'seng yih t'seng, step by step; - j- # - j: yih ti'en hao yih ti'en, better each
day; - j: - 5K yih tw'en yih ti'en, day by day.
2. The negative takes Z. #ll puh ju, not like, # Ziff muh yu, &c., and the
predicate comes at the end of the sentence: # # {b, # muh yu t'a hao, not as
good as he; Z. #II # 4: # % # puh ju muh sheng chuh lai hao, not as good
as not to have been born; # | # % #5 # j't che-ko muh yu na-ko kuei, this
is not as costly as that; # # # ZS #Il # # # # t80 mai-mai puh ju chung
ti wen-tang, mercantile pursuits are not as reliable as agriculture.
2. The verb may be considered as indicating the means by which the result
denoted by the completiveis brought about. Thus {# chu, to fasten; $J {#
ting-chu, to fasten with nails; # {# so-chu, to fasten with locks; # {# choh-chu
# {# k'uen-chu, to fasten by tieing with cords, &c.
to secure by seizing;
(2). On the other hand, a given verb may be followed by any
one of a number of completives showing the different directions or
shapes in which the completion may be accomplished. Thus, the
verb # tseu, to walk, may be completed as follows:
# # tseu-lai, to come, i.e., come by walking.
# T tseu-liao, to come, completed action.
# # tseu-ko, to walk past, to pass.
# Lt. tseu-shang, to walk up, ascend.
# T tseu-hsia, to walk down, descend.
# # tseu-chin, to walk in, enter.
# # tseu-chuh, to walk out, exit.
# # tseu-tung, to walk through.
# #| tseu-tao, to walk to, arrive.
# # tseu-kai, to walk apart, separate, &c.
# kan, to look, may be completed thus:
# E k'an-chien, to see, perceive by looking.
# # k'an-t'eu, to look through, comprehend.
# # k'an-c'huh, to look out,
# # k'an-chin, to look in,
# E k'an-shang, to look up,
# T k'an-hsia, to look down,
# # k'an-tung, to look through (as, a hole), &c.
41
Remark1. Some of the completives are never used, except in the potential
mood; these are omitted in the examples given.
2. This complete form has something in common with the English verbs followed
by adverbs of direction: as up, out, &c., come up, cast up, throw out, cast
down, &c., &c.
definite act of the verb past and gone at the time specified, somewhat like the
Greek aorist.
(2). Continued action. The particle # choh (in some localities J/ >
pronounced ch in this connection), added to the verb, indicates that
the action of the latter is going on at the time in question. Thus it
44
# 5< & B # 3: # tsoh-t'ien tsen-mo muh lai ko, how is it that you
did not come yesterday? # 4 H H & B ### che chien sh tsen-mo pan
fah, how is this affair to be managed ? & H k to-mo ta, how large?
Remarks1. Other interrogative adverbs are the book words #Il fi! ju-ho and
f] J) ho-yi, and the more colloquial # c'hi, how P # # "an-tao, #
man-shoh, is it possible? (lit. hard to say); # # #E # JB chi sh che yang ni,
how, or why is it thus? # X. .# kf !' chi puh sh hao ma, is it not good? #
# K # {b, W# man-tao yao shah t'a ma, you don't say that you are going to kill
him P So also # geu and #5 # na-li how; implying a negative answer: % A.
# # # # WE s jen yen neng fuh-hoh ni, how can the dead arise? Z: # J\
#5 # f #, # UE pen-ti jen na-li huei shoh wai-kueh hua ni, how (lit.
where?) can natives speak foreign languages?
2. The above interrogative adverbs (except # chi and # # man-tao ; #
# man-shoh,) have the same correlative uses as the interrogative pronouns:
# {# }}# # {# # # # }: # tra kan-su ni tsen-mo tso ni chiu, yao tsen
motso, you must do just as he tells you; # 3. # Sk f: % }: 5% yao to-mo ta.
tso to-mo ta, make it as large as you want it.
6. Adverbs of place are formed by adding to the demonstratives
# che and # na, the locative terms # li, inside; # pien, side; iii
mien, face; and HH t'eu, end: #E # che-li, here; # # na-li, there;
# # na-pien, on that side; #5 Ili na-mien, on that side; E # che
t"eu, at this end, &c. Similar combinations are made by placing
before the words # pien, Ifil mien and # t'eu the characters #
chien, before; and # heu, after : ## chien-pien; # Wii chien-mien,
before; # fil heu-mien ; # # heu-teu, behind, &c.
Nearly every variety of adverbs above given may be used as
predicates: exceptions generally are Nos. 1 and 2, 1st. When used
as predicates, they of course became descriptive adjectives: # 4+ +
# # 58 6.j na chien sh sh che-motih, that affair is thus; # E #
# # # i fi fij tsai che-li ch'uan tao sh peh-peh tih, to preach
here is vain; # # # 5: # WE che sh tsen-yang ni, how is this?
45 k # H + ##### tso ho-luen-che-ts sh k'uai-k'uai tih, to
travel by rail is very speedy; # ###, k'an shu yung-yi, to read is
easy; # 5 # hsie ts nan, to write is difficult.
Remarks1. In thus construction when an action is the subject (as in the last
three or four examples), the verb is in the infinitive and is construed as a substantive.
2. Although the position of the adverb as such is before the predicate, it is not
always certain as to whether it follows the subject or begins the sentence, the subject
following it. It may be said generally that long or important adverbs begin the
Sentence: # % 5. hew-lai t'a shoh, afterwards he said; #E W$ # # X. #
che-mo-choh wo puh, chii, if this is the case, I am not going; 4. j- {b, X. %
chin-ti'en, ta puh lai, to-day he is not coming.
CHAPTER XI.
2. ADWERBIAL CLAUSES.
a a to wo" , * ,
52
T ts'ung Kang-hsi wang hsia san peh mien, from K'ang-hsi down for 300 years;
# # # |# # J) # *- + chiu chu muh yu chiang sh yi hsien yih
chien nien, 1,000 years before the Savior's advent.
NoteAn exception occurs with reference to position under the above rem.,
when no verb is given. The amount of time may then precede or follow the locative:
- # san mien heu, as # ~ hew san nien, three years after.
2. When no noun precedes, the locative has the same construction as an ordin
ary adverb: J) # yi heu, afterwards; J) # yi hsien, before, &c. (See above
1st, Rem. 3).
THE distinction between the active and passive forms of the verb is
not always clearly marked as in the English. Often in fact, a clear
distinction is unnecessary. We give a few general rules with refer
ence to active and passive constructions.
1. When the action of the verb is completed by either (1) T
liao, (2) a completive, (3) a sequent, or (4) a secondary object denoting
the terminus ad quem, the verb is active when it has an object,
passive when it has no object: # T #### E t'a koh-la
shu tsai choh-ts shang, he placed books on the table; # # # # +
_E shu koh tsai choh-ts shang, books are placed on the table; # #
T #wo tien-la teng, I lighted the lamps; ####T teng tu tien
la, the lamps are all lighted; # # # # wo wei-t'seng ting-kuei,
I am not yet decided; # # # E # E 4: $; $ wo wei-ts'eng
ting-kuei che chien sh-c'hing, I have not yet decided this matter; #
T # F# E tiao-la tsai-lu shang, dropped on the road; Fij || ET
men kuan shang-la, the door is closed.
Remark.1. This form of passive of course applies generally to verbs that can
also be used in an active transitive sense.
2. When it is desired to designate the agent in the above passive construction, it
assumes a descriptive form, the agent being introduced by # sh, and followed by the
predicate; active : # # #E # shuei tso che ko, who does this P. Passive : # | #
# # # che kosh shuei tso tih, who is this done by ? # |# # #E Zx # #
#1 _E ma-ko fang che pen shu tsai ti shang, who threw this book on the floor; # ZN
# .# #5 {# # # # -E f: che pen shu sh na-ko fang tsai ti shang tih, by
whom was this book thrown on the floor; # # # {# # # |# che hua sh ni
shoh tih ma, were these words spoken by you? # 5. fij sh t'a shoh tih, they
were spoken by him.
2. A formal passive occurs when a person is the sufferer as
well as the actor. The verb # pei, to cover, becomes in this construc
tion the sign of the passive. The subject may or may not be expressed.
The construction is similar to the English passive: # b # T pei
t"a shah-liao, killed by him ; # # pei shah, to be killed; # R Ef #
60
3. INTERROGATIVE CONSTRUCTIONS.
5. SEQUENTS.
Remark#4 tih is perhaps wrongly used for # teh, as the two are similar
in sound.
FROM what has been said in former Chapters, it may be readily seen
that the relative normal positions of the clauses in a sentence are
as follows:
(1). At the head ofor rather, beforethe sentence, come
General Introductory Clauses and Words. Then comes
(2). The Subject, preceded by its modifying words;
(3). The Predicate, preceded by its modifying words;
(4) The Object, if any, preceded by its modifying words;
(5). Finally, there may follow a sequent, concluding the sentence.
Thus the sentence in its normal form. We must now look at the
variations from this form. While the position of attributive modifiers
with reference to the words modified is fixed, i.e., the former precede
the latter, the clauses with reference to each other have not an
invariable position. Emphasis may change their relative position.
Hence, the Emphatic Position of clauses. Before going further, it
may be well to state, first, that the Chinese do not express emphasis,
as we do, by difference in type, nor yet necessarily by tone of voice,
| but more generally by the position of emphatic word or clause in the
sentence. Second, That the emphatic position is at the beginning of the
sentence. Hence, when it is desirable to emphasize any given clause of
the sentence, this clause is taken out of its normal position and placed
at the beginning of the sentence. We will now take up the clauses of
the sentence that are thus brought forward and notice peculiarities.
1. The most frequent and important clause in this construction
is the object of a transitive verb. It is brought forward under two
forms:
1st. By simply placing the object at the beginning of the
sentence: # | }{# # ($ 4: $ H # na ko teng-lung ni teh chao
chuh lai, that lantern, you must hunt it up; - # 7. 44 yih yen
puh tah, not a word is said in reply; # E #4 M #5, # # # sh
shang tih jen ta tu neng ai, he is able to love all men.
67
mao-ts chien toh liao chii liao, his coat and leggings and also his cap
were all snatched away; # 65 (#4% [i] # # 3: # C. K. R. Ef
# ##### Two tih chia-ho t'ung shu ping yi-fuh yi-chih fan so yu
tih tu shao-tiao liao, my furniture and books and clothing, together
with all that I possessed, were all destroyed by fire; 3E ' fi j<
# El K. 5< T ##### # tsai peh-ching hot'ien-chin yi-chih t'ien
hsia chih yien tih pien-chiai, in Peking and Tientsin and even to the
uttermost limits of the Empire.
Remarks.1. When both terms of two co-ordinate substantives are emphatic,
each is preceded by # lien, or the first by # lien, the second by # tai, like the
English bothand : # # # # # # lien shu-hsiang lien p'u-kai, both book
boxes and bedding; # 2: M # # + lien n-jen tai hai-ts, both women and
children.
2. When two or more objects come after the same verb, the latter may be
repeated before each object, in which case no canjunction is used, (comp. 3rd
below): 't # # # W: H #. mai peh-tsai mai jew mai yii, buy cabbage and
meat and fish. The repetition may be avoided by using synonyms: # 4: # #
shah miu tsai yang, kill oxen and sheep; #% III # # Jan shan ko ling, go around
mountains and cross over hills.
chiu ts-chi, physicians can save others, but not always themselves;
{b #! # # #| Z. 41 # t'a ch-tao ni c'hioh puh ch-tao, he knows,
but you do not; A. H. A. D. #4 #### A J5 # H II #4 #8 #5
# A puh sh juh k'eu tih neng ww-huei jen naish chuh k'eu tih neng
ww-huei jen, Matt. xv., 11; # # 3: $; # ## (; ; ZF # #wo
men lai c'huan tao wu-nai ni-men puh t'ing tao, we come to proclaim
doctrine, but you will not hear it; 5, f ##### E # - fil
Z: ta shoh huei chiang ching shu fan-tao yih chi puh huei, he said
he could explain the classics, but not one sentence can he explain;
# # # 3 #### 4H # # # # Z. K wo yu hsil-to hua shoh tan
sh hsien-tsai shoh-pul-chi, I have a great deal to say, but at present
have not the time; # [i] & # T (H #f ; if k #j # woku-jan
tso liao tan tseh-pei tih hua tai li-hai, I have made a mistake, sure
enough, but (your) words of reproof are too severe; # || A Iff
_E 4: # Wii U, # ## T che ko jen tsai mien shang hsiao jan-er
hsin li k'u chih la, this man wears a smiling face, nevertheless in his
heart he is extremely miserable; (b. E:## JR #4 5- Z. #8 t'a ting
yao lai ch-h sh chin-t'ien puh neng, he certainly intends to come, only
he cannot do so to-day; # F# # # Z: # # # # wo yien-yi mai
puh ko muh yu chien, I desire to buy, only I have no cash; A # 3.
# # It # (b. 64 AH # jen shoh sh t'a chi sh-h sh t'a tih peng-yu,
they say it is he, but the truth is, it is his friend. So also two
adversative conjunctionsa stronger and a weakermay occur in the
same sentence: BH BH # b # 643; H # b # 7. Hi HH ming-ming
sh t'a c'hi tih sh tan sh t'a c'hioh puh chuh t'eu, clearly it is an affair
begun by him, but he, however, does not show himself; H # 5,
ZF # B), tan sh t'a tao puh shoh-ming, but he, however, does not make
a clear statement.
(2). Temporal protasis, which notes the time at which the action of
the apodosis takes place. This time in the protasis may be indicated.
(a). By the perfect tense with T liao in the sense of the English
perfect participle having, &c. (Comp. Chap. vi., 2, 1st. (3), a. with
ex.): #| T ###### tao liao cheng li tsai hao, when get into
the city, we shall be all right; J T 5: # # # T tao liao t'ien
liang chiu chil liao, went at daybreak; # E T (T S 2# # # #
t"a tseu liao ni chiu lai kao-su wo, when he has gone, come at once
and tell me; # # T E # j: # "j }. H fji pan-cheng liao cle
chien sh wo-men chiu c'h-h fan, when we have finished this affair, we
will eat; (b. 2: # T # # 3: I t'a lai liao wo chiu chil liao, he
having come, I then went away.
Note.It will be seen that in this idiom the apodosis contains a progressive term
tsai, # chiu, &c. See above under (1). - *
the subordinate clause: (# 3: I' (b. nichii chiao t'a, you go to call
him; E. T. H. ''{1 + t'a shang liao ma p'ao chii, he mounted a
horse to flee; # || |H| # # 3' + wo-men huei chia chien fu-mu,
we are going home to visit our parents; t # # 2, # t'a
shang ching pan kung sh, he goes to the capital on public business;
# # 5% + # # # #wo ching hsien-sheng lai yao hsioh kuan
hua, I call a teacher to learn mandarin; #55 E M #| H E # #
# ### yu wai-kueh jen to chung-kueh lai teh wei yao fah tsai,
there are foreigners who come to China for the special purpose of
acquiring wealth; (b | # E # 3: A # # t'a-men che-mo
tso ku yi yao jen k'an chien, they act thus especially to be seen by men.
(b). When the subjects of the principal and subordinate clauses
are not the same, the latter is introduced by Pi chiao, # sh, (# 4:
sh-teh, to cause, in order to: # F# # (# # 4 ($ 'j je 4: # Ig
wo-men lai ch'uan tao chiao ni-men ta teh hao-chu, # # 63 HE #
|# # 5 WS # UE yi-choh ni tih chu-yi chiao wo tsen-mo pan ni,
according to your idea, how would you have me manage it; (; 5 #
5, i (b. 5: #8 (# F# ni ch'i pang t'a sh t'a k'uai neng tso cheng,
you go and help him in order that he may complete it quickly.
(See Matt. v., 14, 15, &c.)
(c) Negative purpose, the avoidance of a certain end is indicated
by beginning the final subordinate sentence with % #mien teh, #4,#
sheng teh, or with a negative before || chiao, or a negative predicate
after || chiao, &c.: # ## J. # + # 4:# (b | # #| yao k'an choh
hsiao hai-ts mien teh t'a-men tieh-tao, you must watch the children
lest they fall down; # j< * (# {fi: # "j # 4:# F# G# $# # yen
t'ien fu pao-yu wo-men mien teh hsien tsai tsuei li, may the Heavenly
Father protect us from falling into sin; # #3; # #### I j
yao k'uai chii sheng teh tan-wu kung-fu, you must go quickly so as to
save time; J. V. Z. P} {: " : 4; hsiao-hsin puh chiao t'a-men
hsiao-teh, be careful so as not to let them know; # ## (b. 7. It':
{b 3: # k #| # yao an-weit'a puh chiao t'a yu-c'heu t'ai li-hai,
must comfort him so that he sorrow not too excessively.
(2). Those indicating result.
(a). When the principal and subordinate sentences have the
same subject, the latter is introduced by # ch, #3: shen ch, ###
shen ch y, ifi ] ch-h tao, &c., all meaning up to the point indicated
81
A List of the Descriptive Classifiers with their Definitions and the Classes
of Words with which they are used. (For a discussion of Classifiers,
see Chap. v., 2) :
1. # Ch, a branch, classifier of stiff slender things; pens,
pencils, arrows, chop-sticks, &c.
2. # Ch-h, a single bird, class. of things standing on narrow
feng - - E. ko # h lo # ning -
few - - # k'o II h lu # : nioh -
ku # h luan -
Joh - - # niu -
k'u # h luen -
Ju 5: h H 720
#
j-h
3rd, j.
jan -
jang -
gao -
je
jen
jeng -
jeu -
-
# h#
-
- H
- #
- $
- #
- A
- #5
- Bj
kua JR
k'ua #
kuai -
k'uai
kuan -
k'uan
kuang
k'uang
kueh -
k'ueh
h lung -
mang
7/1(10
meh -
mei
6th, m.
ma # h #
mai -
*(17? -
-
nil
???!
nung -
pa #
pa fi
-
-
7t?! (17) -
711/6/2 -
---
h W\
h.
|
joh - - # kuei -
700,000 - pai - - #
ju in h A k'uei -
meng p'ai - - #
7/2010 -
pan - -
Juan - - # kuen -
mi # h p'an - - H%
juei - - # k'uen
miao - pang - - #
juen - - # kung mieh -
jung - - # pang - #
k'ung mien - pao - - 6).
4th, k, asp. . 5th, l. min - p'ao - - #.
ka - - 4 la h
ming peh - - #:
k'a - - - lai miu - p'eh - - #
kai -
k'ai -
- B:
- #
lan
lang -
- -
: mo #
**t # h
pei -
P'ei -
-
- #
#
88
BY
CHICAGO
THE OPEN COURT PUBLISHING COMPANY
LONDON : Kegan Paul, Trench, Trbner & Co.
1898
-
In reply to a copy of this article forwarded through the American representa
tive to H. M. the Emperor of China, the Tsungli Yamen, which is the Imperial
Foreign Office, returned the following informal communication:
We have had the honor to receive Your Excellency's note, wherein you state
that by particular request you send the Yamen a copy of the Monistan American
Magazine. Your Excellency further states that it contains an article on Chinese
Philosophy" and the author asks that it be delivered to H. M. the Emperor.
In reply we beg to state, that the article in question has been translated into
Chinese by order of the Yamen and has been duly perused by the members thereof.
The article shows that the writer is a scholar well versed in Chinese literature,
and has brought together matters which indicate that he fully understood the sub
ject he has treated.
The book will be placed on file in the archives of the Yamen.
CopyRIGHT BY
THE OPEN Court PUBLISHING Co.
1896
CHINESE PHILOSOPHY."
INTRODUCTORY.
* The Chinese characters that appear in this article were made by Mr. H. H.
Clarke of the Stationers' Engraving Company, Chicago, Ill.
2 CHINESE PHILOSOPHY.
A.
THE YANG # AND THE YIN |%
The ancient Chinese were distinguished by a mathematical turn
of mind. For, while the literature of all other nations begins with
religious hymns and mythological lore of some kind, the oldest docu
ments of the Chinese exhibit arithmetical devices, two among which
are known as the Ho T'u' and the # H# Zoh shu, the
map of the Ho, or [yellow] River and the writing of the (river)
Loh.
The symbols of Yang and Yin are called the two I or ele
mentary forms, and the four combinations of the two I in twos are
called the four Figures or Siang." They are as follows:"
* The spiritus asper in T'u indicates that the T must be pronounced with a cer
tain vigor or emphasis. French and German sinologists spell Thu, which tran
scription, however, is misleading in English.
*Ho, the River, stands for Hoang Ho, the yellow river.
*
#
f shows the symbols place" and spreading";
A.
# is the shady
side of a hill.
- - - - *- -
*- - - - - -
the great Yang the small Yin the small Yang the great Yin
- - - - - | rere.
KWA NAMES STANDING FOR SENTED BY
The
FUH-HI {R %
Y -\,f
Es: TIS. - -
AND YU T.I.Y
I'
As to the map of the Ho and the writing of the Loh, we must
state at once that nothing definite is known concerning their original
form and significance. Only this much is safe to say, that tradition
unanimously connects the former with Y. # Fuh-hi, the first
these two documents (whatever their nature may have been) belong
to the ages represented by Fu-Hi and Y.
E!
THE YIH 2/J AND THE KwA
The ancient kwa-philosophy, as we may call the system of com
prehending things as permutations of the two principles Yang and
Yin, plays an important rle in the thoughts of the Chinese people
and forms even to-day the basis of their highest religious conceptions,
their scientific notions, and their superstitions. With its help the
origin of the world is explained, rules of conduct are laid down and
a forecast of the future is made.
After the Cheu (dynasty) [which ruled 1122255 B.C.] perished and Meng
Kho died, the tradition of this doctrine was not continued.
When further the T'sin were succeeded by the Han, passing the Tsin, Sin,
and T'ang, so as to arrive at our Sung [the dynasty under which Chu Hi lived] and
the five planets met in the Kwei (constellation) so as to usher in an age of science
and erudition, the sage [Cheu-tsz'] came."
"The first and second kwa are exceptions. They possess an additional eighth
line, which refers to all the six I together.
* Wen means scholar, or scholarly," i. e., he who pursues the arts of
peace." Wang means king. Wen Wang received the posthumous title Si Peh,
i.e., Chief of the West." His proper name is Ch'ang; but as it is not respectful
to use the proper name, he is commonly called "Wen Wang.
* Kung means duke. Cheu Kung (i.e., the Duke of Cheu) was the fourth
son of Wen Wang ; his proper name is 7am.
The Grand Diviner had charge of the rules for the three Yih (systems of
permutation), called the Lien-shan, the Kwei ts'ang and the Yih of Cheu ; in each of
them the primary figures were eight which were multiplied in each till they amounted
to sixty-four.Sacred Books of the East, XVI, p. 3.
The third mentioned version of the Yih is ascribed to Wen
"The ancient rulers of China are called emperors or Ti; but the rulers of the
dynasty Hia preferred the more modest title of King or Wang. -
*- '. ~ S'
II |
-|| || || |:
S.
$
4.
*- -
2% SS
*
4. *- -
4.
-
*-N- -N=
Fig. 1. The Trigram According to FUh-Hi. Fig. 2. The TriGRAM According to Wen WANG
Fuh-Hi's table shows the Yang and Yin symbols evenly bal
anced, so that each couple of opposed kwa is made up of three full
and three broken lines.
We are unable to say why Wen Wang changed the more natural
order of the Fuh-Hi system. Probably he argued that if the world
were arranged in the evenly balanced way of the traditional scheme,
| =HH
3o
H##==
35
27
|| 33
25
23.
E.E==H
2o
|
F:
FIG. 4.
#== ==H:
| : Io
E== E:= = = =
THE HExagrams According to WEN WANG.
I2 CHINESE PHILOSOPHY.
13 44 52 11 9 36 29 46
26 22 24 6 31 62 35 49
20 Io 53 43 4o 5 6o 15
28 I4 45 18 3o 33 57 39
32 I 41 37 3 48 25 38
4 8 61 47 7 56 55 59
2 16 13 58 17 34 o 63
which is to be placed on the centre of the table. This particular one is referred to
the Great Origin.' Hold the lower ends of the remaining forty-nine in your left
hand, and slightly dovetail the upper ends. Apply your right-hand fingers to the
middle of the sticks, the thumb being nearest to you or from inside, and the other
fingers to be applied from outside. Lift the whole thing above your forehead. Now
turn your sole attention to the affair to be divined, close your eyes, suspend your
breath, make yourself solemn and pure, be sure that you are in interview with the
Almighty to receive his order, and further, do not diversify your thoughts to any
thing else. At the moment when your purity of heart is at its apex, divide the
sticks into any two groups with your right-hand thumb. The division must not be
voluntary.
It must be observed here that the moment when the purity of one's heart is
at its apex is, in other words, the moment when one communicates with the Al
mighty. The feeling at the moment of the communication is impossible to describe,
being like that which one feels when electric currents flow through his limbs. It is
absolutely necessary that one shall divide his sticks at the very instant when he feels
the feeling specified. This point of communication baffles every trial of descrip
tion, the only way of acquiring the exact idea being through a continued practice
and consequent dexterity of the student.
Now, the set of the sticks is in two groups, which correspond to the Heaven
and Earth," or "Positive and Negative,' in the terms of the Eki." Place the right
hand group on the table, and take out one from the group. This one is to be held
between the ring finger and the little finger of the left hand; the figures being that
of the Three Figures, namely, 'Heaven, Barth, and Mankind." Count the left
hand group with your right hand: it is to be counted in cycles, each cycle being
four times two by two, or eight sticks per cycle. When any number of cycles has
been finished, there will remain a number of sticks less than eight, including the
one on the little finger. This remainder gives a complement of the destined dia
gram.
If one remains you have Ken (=).
If two remain you have Da' (=).
If three remain you have Ri' (==).
If four remain you have Shin' (==).
If five remain you have Son (=).
If six remain you have Kan (==).
If seven remain you have Gon' (==).
If eight or naught remains you have Kon (= =)."
These are the eight emblems of Heaven,' Pond, Fire, Thunder, Wind,'
Water, Mountain, and Earth in their order. The trigram corresponding to
the present remainder is called the Inner Complement, and is to be placed at the
bottom of the diagram. The above-stated process is now to be repeated, and the
trigram corresponding to the second remainder is called the Outer Complement,
and is to be placed at the top of the diagram. Now you are in possession of a com
plete diagram of six elements.
The destined diagram is now before you; the only thing left is to observe the
change in the elements.'" The method of dealing out the sticks is the same as be
fore, except the mode of counting them. Here each cycle consists of six sticks, so
that three times two by two are to be counted per cycle. The remainder thus ob
tained expresses the element to be chosen. If your remainder is one, you have
obtained the first element of the diagram; if two, the second element, etc. The order
of the elements is numbered from below, that is to say, the bottom element is the
first, and the top one the sixth.
You have now thus obtained an element of a diagram."
Having thus obtained a definite element in a definite hexagram,
the diviner turns to the book and reads the sentence belonging to it.
This sentence is to him the oracle that he receives in reply to his
question, and must be interpreted in the light of the expositions
given concerning the whole hexagram. The two most important
lines in the hexagrams are the second and the fifth lines, because
they constitute the centre of the two trigrams of which the whole is
composed. The fifth stroke, representing the efficacy of the upper
or heavenly power, is always favorable, and wherever it is obtained,
it bodes to the divining person luck and unfailing success.
Divination by the tortoise-shell is in principle the same. In
the empty shell of the sacred tortoise, Shan Kwei, which is a small
species of Emys, three coins are shaken and thrown out in a dice
like manner. According to their showing heads or tails, an element
of one of the sixty-four hexagrams is determined, and from a con
templation of the sentence attached to the element of the hexagram,
as applied to the given situation, the outcome of the proposed action
is anticipated.
The Chinese conception of the spirituality of the divining stalks
and the tortoise shell is expressed in the third Appendix of the Yih
King as follows:
Therefore heaven produced the spirit-like things," and the sages took advan
tage of them. (The operations of) heaven and earth are marked by (so many)
changes and transformations; and the sages imitated them (by the means of the
Yi). Heaven hangs out its (brilliant) figures from which are seen good fortune and
bad, and the sages made their emblematic interpretations accordingly."
When you have doubts about any great matter, consult with your own mind;
consult with your high ministers and officers; consult with the common people;
consult with the tortoise-shell and divining stalks.
If you, the shell, the stalks, the ministers and officers, and the common peo
ple, all agree about a course, it is called a great concord, and the result will be the
welfare of your person and good fortune to your descendants.
If you, the shell, and the stalks agree, while the ministers and officers and
the common people oppose, the result will be fortunate.
If the ministers and officers, with the shell and stalks, agree, while you and
the common people oppose, the result will be fortunate.
If the common people, the shell, and the stalks agree, while you, with the
ministers and officers, oppose, the result will be fortunate.
If you and the shell agree, while the stalks, with the ministers and officers
and the common people, oppose, internal operations will be fortunate, and external
undertakings unlucky.
When the shell and stalks are both opposed to the views of men, there will
be good fortune in being still, and active operations will be unlucky.
map of Ho and the writing of Loh. The schemes that have gradually
been accepted are the two diagrams reproduced on p. 19 from a Chi
nese edition of the Yih King. They were elaborated by Ts'ai Yuen
Ting who lived under the Hwei Tsung dynasty (11or-1125 A.D.).
The Ho T'u, or map of the Ho, according to Tsai Yuen-Ting,
shows the odd numbers 1, 3, 5, 7, and 9 in white dots or Yang sym
bols, and the even numbers 2, 4, 6, 8, and Io in dark dots or Yin
symbols. (See Fig. 7.) This is based upon the theory of the Con
fucian commentary of the Yih King, which reads as follows:
The number 1 belongs to heaven; to earth, 2.; to heaven, 3; to earth, 4;
to heaven, 5; to earth, 6; to heaven, 7; to earth, 8; to heaven, 9; to earth, 10.
The numbers belonging to heaven are five, and those belonging to earth are
five. The numbers of these two series correspond to each other (in their fixed posi
tions), and each one has another that may be considered its mate. The heavenly
CHINESE PHILOSOPHY. I9
numbers amount to 25, and the earthly to 30. The numbers of heaven and earth
together amount to 55. It is by these that the changes and transformations are
effected, and the spirit-like agencies kept in movement.
#D TELET: #
<> . O-O-O-O-O-O-O |-|
#.
i - A
$
o Q. -e-o-o-e-Q
+7-2
= +5
8 + 3 || 10 + 5 | +9 4
= 5 | = 5 | = +5
6 + 1
= - 5
| :
The sum of each line of three numbers in any direction, verti
cally, horizontally, and diagonally, is fifteen.
2O CHINESE PHILOSOPHY.
Fig. 9. THE DRAGoN Horse CARRYING THE MAP. FIG. Io. The Tortoise with the Writing.l
A- - - -
k+k&
1 Drawn after the photograph of a specimen in the possession of Dr. H. Riedel
The writing of the five elements which might be similarly traced in various ways,
is unduly emphasised, for the purpose of showing it at a glance.
A
21 J hing = "element" exhibits two characters, a step with the left foot,"
and a step with the right foot, which combined denote motion." The elements,
accordingly, are the moving ones," or the active agents."
\ X /\ ^+.
We need little imagination to trace these characters on the shell
of a tortoise, such as sketched in the drawing on page 20 (Fig. 10).
The five elements play a very important part in the thoughts of
the Chinese. In their symbolical significance they represent the
properties or actions that appear to be inherent in them. Their
conception is of considerable antiquity, for it is mentioned in the
Great Plan of the Shu King.
Tseu Yen, a philosopher who lived in the fourth century before
Christ, is reported to have composed treatises on cosmogony and the
influences of the five elements. Other sages who wrote on the same
subject are Liu Hiang of the first century before Christ, and Pan
Ku of the first century after Christ. -
* In the so-called seal characters, the forms of shui and muh appear less angular
and are rounded at the corners.
22 CHINESE PHILOSOPHY.
priety, (3) for seeing, clearness of vision, (4) for hearing, distinc
tion, (5) for thinking, acumen. By the observation of these five
points of conduct will be insured (1) gravity, (2) decorum, (3) cir
cumspection, (4) discernment, (5) wisdom.
3. Earnest devotion to the eight objects of government.They
are (1) the provision of food for the people, (2) the acquisition of
wealth, (3) the performance of sacrifices, (4) the regulation of labor,
(5) the organisation of instruction, (6) the suppression of crime, (7)
the entertainment of guests, and (8) the maintenance of the army.
4. The five arrangers of time.They are (1) the year, (2) the
moon, (3) the sun, (4) the planets and the zodiacal divisions, and
(5) calendar calculations. -
"It is hard to understand why in one case there are five, and in an other six
Sources.
CHINESE PHILOSOPHY. 25
very early, for the Chinese philosophy, as it appears in all the clas
sics, exhibits a decided tendency towards monism. The Yang and
Yin are thought to have originated in a process of differentiation
from the T'ai Kih, which is the grand origin, der Urgrund, the
source of existence; Gabelentz translates it, das Urprinzip, Legge and
other English sinologists, the grand terminus, or the grand
extreme. Its symbol is a circle, thus O.
The word Tai, great or grand, is akin to Ta,
great or large; it implies that the greatness is not of size, but
of dignity.
Gabelentz defines the word 11, Kihl as follows:
Kih originally signified, as is indicated by its radical (which is No. 75, tree,
or wood'), the ridge-pole in the gable of a house. Because it is the topmost part of
the building, the term is used of all topmost and extreme points. Since we cannot
go beyond the top of the gable, but only cross over to descend on the other side of
the roof, Kih means goal,' or turning-point. This latter meaning implies the
idea of neutrality, which is neither on this nor on that side. As is well known, the
Chinese words possess the functions of various parts of speech. Thus Kih, as ad
verb, means very, highly, extremely'; as a verb, to reach the goal, to exhaust.'"
The T'ai Kih is not mentioned in the body of the
text of the Yih King, but is commonly believed to be implied in its
secret teaching. This opinion appears to have been established as
early as the time of Confucius, who is reported to have said:
Therefore in the Yih is contained the great origin, which produced the two
elementary forms [viz., Yang and Yin]. The two elementary forms produced the
eight trigrams. The eight trigrams served to determine good and evil, and from
their determination was produced the great world."Yih King, App. III., 7071.
Legge criticises the author of this paragraph, because there is
no way of deriving the full and broken lines, representing Yang and
Yin, from the circle, and we grant that there is a gap here. The
transition from the Yang-and-Yin dualism to the monism of the
T'ai Kih did not find its appropriate symbol. Nevertheless, we can
understand that the idea necessarily originated. Wang Pi, a cele
brated scholar of the Wei dynasty (born 225 A.D.), (as quoted by
Legge, i.) says:
Existence must begin in non-existence, and therefore the Grand Terminus
produced the two elementary forms. Thi i [viz. T'ai Kih, the grand terminus]
is the denomination of what has no denomination. As it cannot be named, the text
takes the extreme point of anything that exists as an analogous term for the Thi Ki."
Professor Legge adds:
Expanding Wang's comment, Khung Ying-t says: Thi i [viz. T'ai Kih]
means the original subtle matter, that formed the one chaotic mass before heaven and
earth were divided;' and then he refers to certain passages in Lo-tsze's To-Teh
King, and identifies the Thi K'i with his To. This would seem to give to Thi Ki
a material meaning. The later philosophers of the Sung school, however, insist on
its being immaterial, now calling it li, the principle of order in nature, now to, the
defined course of things, now Ti, the Supreme Power or God, now shan, the spirit
ual working of God. According to Khang-tsze [Confucius], all these names are to
be referred to that of Heaven,' of which they express so many different concepts.
Ji X + VA % 4k.
The eight characters of the title in Fig. 11 read from the right.
to the left:
EXPLANATIONS:
Fig. 12. CHEU-Tsz' 's DIAGRAM of THE GREAT ORIGIN. [After Von Gabelentz.]
CHINESE PHILOSOPHY. 29
Kih T'u, or the diagram of the Great Origin, and the T'ung Shul
# or general treatise, which found an expositor in Chu
1 (11301200 A.D.). Both books are excellently translated into
German the former by Gabelentz, the latter in part by W. Grube.
Cheu-tsz condenses the contents of his treatise on the Grand
# =# HH /\ z \
Truthfulness" [is] the holy? man's root."
What a deep and after all clear and true idea is expressed in
these simple words ! And yet Cheu-tsz's treatise will be disappoint
ing to a Western reader, for in the progress of his exposition our
philosopher interprets virtue in terms of the Yang and Yin system.
He says in $2 :
Great is the Ch'ien's origin. All things thence derive their beginning
(It is) Truth's source indeed!
The mantle of Cheu-tsz' fell upon Chu Hi, also called Chu
Fu Tsz', who lived 11301200 A. D. In his exposition of the clas
tare. Dresden, 1876. The 7"ai Kih 7"u is the first chapter of the Sing li ta tseuen
(literally, nature principle in full completeness, or, better, philosophical encyclo
paedia) published in 1415 by the third sovereign of the Ming dynasty.
sics and of Cheu-tszs works, Chu Hi' leaves no doubt about the
monism of his philosophy. His works were published at the re
quest of Emperor Kanghi in a collection called Cheu-tsz' Tseuen Shu
(i.e., the complete writings of Cheu-tsz'), containing among other
essays his treatise on The Immaterial Principle (li) and Primary
Matter (Kii), the first sentence of which reads, according to Mr.
Meadows's translation (J. W. p. 373):
In the whole world there exists no primary matter #l (K'i), devoid of the
immaterial principle; and no immaterial principle (li) apart from primary matter."
Fume or vapor; . . . steam; ether; the aerial fluid; breath, air; vital force;
spirit, temper, feelings; a convenient and mobile term in Chinese philosophy
for explaining and denoting whatever is supposed to be the source or primary agent
in producing or modifying motion.
Williams adds that k'i is more material than li (order) and tao
(reason); more external than sin M (heart) and is conditioned by
its form (hing). It is opposed to chi # (matter), as 8am or
spirit is opposed to the body it animates.
1See Mayer's Chinese Reader's Manual, s. v., Chu Hi, No. 79, and Chow Tuni,
No. 73; Chinese Repository, Vol. XIII, pp. 552 et seq. and 609 et seq.; also Wil
liams, The Middle Kingdom, I., 683 et seq. Compare also Mr. Meadows's strictures
on Dr. Medhurst's translation, J. M. pp. 372-374. Mr. Meadows's voluminous book
is valuable in many respects. Having served as an interpreter in H. M. Civil Ser
vice, he knows the people and describes the conditions with great impartiality.
However his criticism of other sinologists, even though correct, is too severe. He
forgets the difficulties under which they labored and underrates the power of both
religious and national prejudice. When we remember how greatly the nearest
Western nations, such as the Germans and French, the English and Americans
misunderstand one another, we must confess that the misrepresentations of sinolo
gists are quite excusable.
The weakest part of Mr. Meadows's article on Chinese philosophy is what he is
pleased to call the unfailing pass-key to the comprehension of all difficult passages
in the Chinese sacred books, as understood by the Chinese themselves," which con
sists in the proposition that the differences between T'ai kih (ultimate principle),
A'i (ether), Tao (Logos), Li (world-order), Sin (heart), Sing (nature), teh (virtue),
t'ien (heaven), ming (fate), Ch'ing (sincerity) are purely of a nominal kind."
*The character # chih shows the radical property" above which two taels
appear. Thus it may be explained as possessing the quality of weight."
32 CHINESE PHILOSOPHY.
1It is what we define in the Primer of Philosophy (p. 79 et seq.) as the rigidly
formal. -
34 CHINESE PHILOSOPHY.
That which perceives is the immaterial principle of the mind; and that which
enables it to perceive is the intelligence of the primary matter.
He says: 3:.
SYMbol of the
The great extreme is merely the immaterial principle of Source
heaven, earth, and all things; speaking of it with reference to OF ExistENcE.
heaven and earth, then the great extreme may be said to exist within heaven and
earth. Speaking of it with respect to the myriad of things, then amongst the myriad
of things" each one possesses a great extreme.
The great extreme is not an independent separate existence; it is found in the
male and female principles of nature, in the five elements, and in the myriad
of things. . . . Should any one ask, what is the great extreme 2 I should say, before
its development it is the immaterial principle, and after its manifestation it is feel
ing; thus for instance, when it moves and produces the male principle of nature,
then it is feeling or passion. -
At the very first there was nothing, but merely this immaterial principle.
From the time when the great extreme came into operation the myriad things
were produced by transformation; this one doctrine includes the whole; it is not
because this was first in existence and then that, but altogether there is only one
great origin, which from the substance [abstract existence; in-itself-ness] extends
to the use [to its manifestation in reality], and from the subtile reaches to that
which is manifest.
Cheu-tsz called it the extremeless or the illimitable, by which he meant the
great noiseless, scentless mystery.
science of Yang and Yin permutations] we become acquainted with it; thus the
immaterial principle depends (for its display) on the male and female principles of
nature.
Should any one ask, what is the great extreme 2 I would say, the great ex
treme is simply the principle of extreme goodness and extreme perfection. Every
man has got a great extreme; every thing has got a great extreme; that which
Cheu-tsz called the great extreme is the exemplified virtue of everything that is
extremely good and extremely perfect in heaven and earth, men and things."
We would say, it is every one's ideal, as Rckert expresses it:
Worjedem steht ein Bild des, das er werden sol/,
Und worer es nicht ist, ist nicht sein Friede voll.
FILIAL PIETY #z
European and American civilisation has less firm foundations
in us as compared with the deep root which the Chinese view of
life has struck in the souls of Chinamen. It is reflected in their
thought," in institutions, in the habits of their daily life, in their
symbolism, in their language, and above all in their ethics which
reflects their views of the relation of Yang to Yin, being in its noblest
conception the completest submission of a child to the will of his
father, a virtue which is called in Chinese # A tao.
"The Yih with its Yang and Yin is part and parcel of the mind of every edu
cated Chinaman. Even Lao-Tsz', the greatest adversary of Confucian scholar
ship, says: The ten thousand things are sustained by the Yin and encompassed by
the Yang; and the K'i (the immaterial breath) renders them harmonious." (Ch. 42.)
As a thoroughly reliable description of Chinese life we recommend Prof. Rob
ert K. Douglas's works, Chinese Stories, W. Blackwood & Sons, Edinburgh, 1893.
and Society in China, A. D. Innes & Co., London, 1894.
Rebels are punished with brutal severity, yet there are frequent
revolutions in China; and the Shu King goes so far even as to sanc
tion them, provided they be successful. We read:
Heaven establishes sovereigns merely for the sake of the people; whom the
people desire for sovereign, him will Heaven protect; whom the people dislike as
sovereign, him will Heaven reject.
[The Sovereign's] real way of serving Heaven is to love the people.
When he fails to love the people Heaven will, for the sake of the people, cast
him out.
E+PU #
* Quoted from Williams's Middle Kingdom, Vol. I., p. 539.
CHINESE PHILOSOPHY. 39
If any man come to me, and hate not his father, and mother, and wife, and
children, and brethren, and sisters, yea, and his own life also, he cannot be my dis
ciple.Luke, xiv, 26.
I am come to set a man at variance against his father, and the daughter
against her mother, and the daughter-in-law against her mother-in-law."Matth.,
x, 35.
" Ce qu'il y a de surprenant dans ce calcul, c'est que cette arithmtique par o et
1 se trouve contenir le mystre des lignes d'un ancient roi et philosophe nomm
Fohy, qu'on croit avoir vcu il y a plus de quatre mille ans, et que les Chinois re
gardent comme le fondateur de leur empire et de leurs sciences. Il y a plusieurs
figures linaires qu'on lui attribue. Elles reviennent toutes cette arithmtique,
mais il suffit de mettre ici la figure de huit Cova comme on l'appelle, qui passe
pour fondamentale, et d'y joindre l'explication, qui est manifeste, pourvu qu'on re
marque premirement qu'une ligne entire - signifie l'unit ou 1, et seconde
ment qu'une ligne brise -- signifie le zro ou o.
- -
- -- = -- - = - - - --
- -- - - - -- - --
3 -
C)
O
-
-
-
8 O
- O
-
-
-
o C) C) - - - -
I IO II I OO IO I I 1O II I
O I 2 3 4 5 6 7
" Les Chinois ont perdu la signification des Cova ou linations de Fohy, peut
tre depuis plus d'un millnaire d'annes ; et ils ont fait des commentaires l
dessus, o ils ont cherch je ne sais quels sens loigns. De sorte qu'il a fallu que
la vraie explication leur vnt maintenant des Europens. Voici comment. Il n'y
a gure plus de deux ans que j'envoyai au R. P. Bouvet, Jsuite franais clbre,
qui demeure Pekin, ma manire de compter par o et 1, et il n'en fallut pas
d'avantage pour le faire reconnatre que c'est la clef de figures de Fohy. Ainsi
m'crivant le 14. Novembre, il m'a envoy la grande figure de ce prince philosophe
quiva 64, et ne laisse plus lieu de douter de la vrit de notre interprtation, de
sorte qu'on peut dire que ce Pre a dchiffr l'nigme de Fohy l'aide de ce que je
lui avais communiqu. Et comme ces figures sont peut-tre le plus ancient monu
ment de science qui soit au monde, cette restitution de leur sens, aprs un si grand
intervalle de temps, paratra d'autant de plus curieuse.
" Le consentement des figures de Fohy et de ma Table des Nombres se fait
mieux voire lorsque dans la table on supple les zros initiaux, qui paraissent
superflus, mais qui servent mieux marquer la priode de la colonne, comme je les
y ai supples en effet avec des petits ronds pour les distinguer des zros, et cet ac
cord me donne une grande opinion de la profondeur des mditations de Fohy. Car
ce qui nous parat ais maintenant, ne l'tait pas dans ce temps loign.
" L'arithmtique binaire ou dyadique est en effet fort ais aujourd'hui pour peu
qu'on y pense, par ce que notre manire de compter y aide beaucoup, dont il
semble qu'on retranche seulement le trop. Mais cette arithmtique ordinaire par
dix ne parat pas fort ancienne, au moins les Grecs et les Romains l'ont ignore, et
ont t privs de ses avantages. Il semble que l'Europe en doit l'introduction
Gerbert, depuis Pape sous le nom de Sylvestre II, qui l'a eu des Maures d'Espagne.
" Or comme l'on croit la Chine que Fohy est encore auteur des caractres Chi
nois ordinaires, quoique fort altrs par la suite des temps : son essay d'arithm
CHINESE PHILOSOPHY. 4I
|I| E
I
O:|
I:#
O:|
I:#
*L
CC
::
s
ss
D
-
f
DEl
=|
T
O | 1 T 1
==D
#
:
|
#E
s
1 o | 1 o To =52
T
T
| [
D [
| I
|[
I
O
T
D
T
-
|
| =55
*
-
D
L-l
T | |
D.EDF
I. EE| |
DD-D
| ][T]
|
I | I | I I 1 | =| JTI T][T]D
It will be of interest to compare Leibnitz's binary numbers with Cheu-tsz's design; the
similarity among which will appear as soon as o is identified with the black E and 1 with the
white D spaces.
42 CHINESE PHILOSOPHY.
tique fait juger qu'il pourrait s'y trouver quelque chose de considrable par rapport
aux nombres et aux ides, si l'on pouvait dterrer le fondement de l'criture Chi
-
In his Mathematische Beitrge zum Kulturleben der Vlker, Halle, 1863, p. 49.
*Y King, Antiquitissimus Sinarum liber, quem ex latina interpretatione P. Regis
aliorumque ex Soc. Jesu P. T., edidit Julius Mohl. Stuttgartiae et Tbingae. 1834.
CH1NESE PHILOSOPHY. 43
ing of which was later on misunderstood without losing the awe that naturally was
attached to the book as embodying the wisdom of the sages of yore."
The book consists of the figures of Fuh Hi, of the divinations of King Wen,
of the symbols of the Duke of Cheu, and the commentaries of Confucius. From
the permutations which the two elements in the composition of the hexagrams un
dergo it is called Yih (the permutator), or Yih King, the Book of Permutations. What,
then, is this famous Yih King? It is, briefly, this. From the continuous or bisected
quality of the lines, their position either at the bottom or in the middle or topmost,
their mutual relation as being opposed and separated, or coming together, the body
or form of the trigrams themselves; further, from the symbol or image of the tri
grams, from the quality or virtue of the trigrams, sometimes from the difference of
one hexagram as compared to another, a certain picture is developed and a certain
idea is deduced containing something like an oracle that can be consulted by drawing
lots, in order to obtain some warning fit for guidance in life or to solve some doubt.
Such is the book according to the explanations of Confucius as handed down in the
schools. Therefore, you must expect neither anything sublime or mysterious, nor
anything unseemly or vile. I see in it rather a subtle play for eliciting moral and po
litical instructions, such as can be found in the Chinese classics, obtrusive, plain, and
natural. Since this book, as a reader of the original text will understand, has been
employed for fortune telling, one expects to gain by it the highest happiness of life,
mysterious communication with spirits and occult knowledge of future events.
Therefore, the book appears as a magic revelation, as a perfect light, as throughout
spiritual and conformable to the life of man. Hence the praises attributed to it by
Confucius, although quite exaggerated, will be seen specially added in the Appendix
of the book, if it is true at all as the common opinion goes, that he himself is the
author of the Appendix."
Ch. de Harlez, the originator of the idea that the nature of the
Yih King is lexicological, does not accept Lacouperie's theory of an
Elamo-Babylonian origin of the Yih King. He says in the preface
to his French translation of the Yih:
* Translated from the Latin. The original is quoted by Legge in his Preface to
the Yih King, p. xviii.
* Published in 1889 by F. Hayer, Bruxelles, rue de Louvain, 108.
CHINESE PHILOSOPHY. 45
H% 7U # #1] H
}:U-H fj }'' E.
Both lines read nearly alike: K'ien yuen hng liching; but
the former means K'ien, origin (and) progress determined by ad
vantageousness, while the latter means See the circle's path rec
tified by reason.
The aphorism belonging to the first (viz. the lowest) Kiu line
of the first Kwa, which reads Tsien lung wuhyung, Dr. Riedel
46 CHINESE PHILOSOPHY.
(The second line divided) [shows the attribute of] being straight, square,
and great. (Its operation) without repeated efforts will be in every respect advan
tageous."
On the chess of the Chinese see Williams's Middle Kingdom, I., p. 827.
E- *- - *- - - |- - - - - -
*- *- - E- *- - *
*
The sum of the Kiu lines is 16, of the Luh lines 29.
The plates on the back of the tortoise yield the same numbers
in the same proportion. There are sixteen large inner plates, while
there are twenty-three small outer plates, and in addition we have
three pairs of small ones that appear to be superimposed upon the
three vertebral plates in the centre. The symbols of the five ele
ments, as written on p. 21, yield sixteen long and twenty-nine short
lines.
*The ancient character for the verb to triangulate" contains three triangles
Compare the English word trigonometry.
CHINESE PHILOSOPHY. 49
PERSONAL GOD.
At first sight there does not seem to be much room in the Yang
and Yin philosophy for a personal God. Nevertheless, the Chinese
believe in !. the Lord on High, who is the sole ruler of the
universe and the sole God above all the mythological deities.
The divine power to which men look up as to their authority of
conduct is commonly designated with the impersonal term
T'ien," i.e., Heaven, which may be translated by Godhood or Deity.
which are to the Chinese the most sacred spots on earth. The
Temple of Heaven (or more correctly, the Altar of praying for
grain) is a triple marble terrace, twenty-seven feet in height, sur
rounded with marble balustrades and crowned with a temple which
rises to the height of ninety-nine feet. The three terraces and the
temple are circular. The symmetry of the proportions renders it
most beautiful; its dome imitates in shape and color the vault of
heaven, and as the round windows are shaded by blinds of blue
glass-rods strung together, the entering sun casts an azure light
upon the rich carvings and paintings in the inside. The same park
in which the Temple of Heaven stands, contains the Altar of
Heaven, which is enclosed by an outer square wall and an inner cir
cular wall; and it is here that the emperors of China at the time of
our Christmas have been in the habit, from time immemorial, of wor
shipping E. # Shang Ti, the Lord on High, or as the Emperor
Kanghi expressed himself: the true God. The Altar of Heaven
(a picture of which forms the frontispiece to the first volume of Wil
liams's Middle Kingdom) is described by Williams as follows":
It is a beautiful triple circular terrace of white marble, whose base is 210, mid
dle stage 150, and top 90 feet in width, each terrace encompassed by a richly carved
balustrade. A curious symbolism of the number three and its multiples may be
noticed in the measurements of this pile. The uppermost terrace, whose height
above the ground is about eighteen feet, is paved with marble slabs, forming nine
concentric circlesthe inner of nine stones inclosing a central piece, and around
this each receding layer consisting of a successive multiple of nine until the square
of nine (a favorite number of Chinese philosophy) is reached in the outermost row.
It is upon the single round stone in the centre of the upper plateau that the Em
peror kneels when worshipping Heaven and his ancestors at the winter solstice.
This round stone, we must remember, is the symbol of the
T'ai Kih, O, the ultimate ground of being. Williams continues:
Four flights of nine steps each lead from this elevation to the next lower stage,
where are placed tablets to the spirits of the sun, the moon, the stars, and the Year
God. On the ground at the end of the four stairways stand vessels of bronze in
which are placed the bundles of cloth and sundry animals constituting a part of the
sacrificial offerings. But of vastly greater importance than these in the matter of
1See Williams's Middle Kingdom, I., 7677, and . The Dragon, Image, and De
mon, by Du Bose, New York, 1887 (pp. 5764).
52 CHINESE PHILOSOPHY.
burnt-offering is the great furnace, nine feet high, faced with green porcelain, and
ascended on three of its sides by porcelain staircases. In this receptacle, erected
some hundred feet to the southeast of the altar, is consumed a burnt-offering of a
bullockentire and without blemishat the yearly ceremony. The slaughter
house of the sacrificial bullock stands east of the North Altar, at the end of an elab
orate winding passage, or cloister of seventy-two compartments, each ten feet in
length.
This seems to imply that his conception of the k'i implies per
sonality; but he adds:
The primary matter, in its evolutions hitherto, after one season of fulness has
experienced one of decay, and after a period of decline, it again flourishes; just as
if things were going on in a circle. There never was a decay without a revival."
Chinese Repository, Vol. XIII., p. 555.
*See The Chinese Repository, Vol. XVII., pp. 1753, 57-89 (Essay on the
Term for Deity," by William J. Boone, Bishop of the Protestant Episcopal Church);
i. pp. 105-133, 161187, 209-242, 26531o, 321354 (Chinese Term for Deity,
CHINESE PHILOSOPHY. 53
by Dr. W. H. Medhurst); ib. pp. 357360 ("A Few Plain Questions by a Brother
Missionary"); and ib. pp. 489 et seq., 545 et seq., and 6or et seq. (Dr. Medhurst's
Reply to Bishop Boone").
"Ricci's Divine Law" is published in an unabridged form in Kircher's China
Illustrata, 1667.
54 CHINESE PHILOSOPHY.
Jill, -
* The Notions of the Chinese Concerning God and Spirits, Hong Kong, 1852.
CHINESE PHILOSOPHY 55
deeply the simple story of Jesus and his preachings of love and
charity can impress the Chinese mind, if it is told in a truly Chinese
way, without identifying Christianity with beef-eating or the opium
trade, can be learned from the fact that the Tai Ping revolution,
which shook the throne of the Celestial Empire, was conducted by
native Christians who could no longer stand the persecutions of the
Confucian authorities. Hung Sew Tseuen, a simple schoolmaster,
who in his youth had seen visions entrusting him with a religious
mission, read the Gospel, and, being impressed with its moral truths,
baptised himself and began to preach Christ's ethics of good-will
toward all. He was discharged and persecuted because he refused
to pay the customary worship to Confucius; but he continued to
preach until he saw himself at the head of an army that might have
overpowered the government of the Chinese Empire. While this
rebellion raged in China, the English did not even know that the
rebels were Christians. So little did they know of the affairs of the
interior of China !
Hung Sew Tseuen is described in The Chinese and General Mis
sionary Gleaner as of ordinary appearance, about five feet four
or five inches high, well built, round faced, regular featured, rather
handsome, about middle age, and gentlemanly in his manners.
Thomas Taylor Meadows, Chinese interpreter in H. M. Civil
Service, has published a detailed account of the Tai Ping revolu
tion" in his book, The Chinese and Their Rebellions, London, 1856.
He says on page 193:
My knowledge of the Chinese mind, joined to the dejected admissions that
Protestant missionaries of many years' standing occasionally made of the fruitless
ness of their labors, had convinced me that Christianity, as hardened into our sec
tarian creeds, could not possibly find converts among the Chinese, except here and
there perhaps an isolated individual. Consequently when it was once or twice ru
mored that the large body of men who were setting Imperial armies at defiance
were Christians,' I refused to give the rumor credence. It did not occur to me
that the Chinese convert, through some tracts of a Chinese convert, might either
fail to see, or (if he saw them), might spontaneously eliminate the dogmas and con
gealed forms of merely sectarian Christianity, and then by preaching simply the
great religious truth of One God, and the pure morality of Christ's Sermon on the
*See also Rev. Th. Hamberg's article in the AV. Am. Review, Vol. LXXIX., p. 158.
56 CHINESE PHILOSOPHY.
Mount, obtain numbers of followers among people disgusted with the idolatry and
the immorality that they and those around them were engulfed in. As we have
seen above, this was actually the case with Hung Sew Tseuen.
7.
LAO-TSZ" .# +. AND CONFUCIUS 4L +.
The Yang and Yin conception of the ancient Chinese has exer
cised a dominating influence upon all Chinese thinkers', with the
sole exception of Lao-tsz', who lived at the end of the sixth century
before Christ. Lao-tsz's # # # Tao- *:
(the Clas
sic on Reason and Virtue, that wonderful booklet on # Tao, i.e.,
the Path or Method, the Word or Reason, the Logos, that was in the
beginning and on * 7th virtue, propounding an ethics that repu
diates all self-asse'n, closely resembling the injunctions of both
Lord, of whom you speak, the men and their bones, I suppose, have alto
gether rotted away. Their words only are still extant. Moreover, if a sage find
his time, he rises; if he does not find his time, he wanders about like a P'ung plant
[which is described by the commentators to be a plant, growing on the sand and
easily carried about by the wind]. I have heard, a wise merchant hides [his treas
ures] deeply, as if [his house or safe] were empty. A sage of perfect virtue gives
himself the appearance as though [he were] simple-minded y."
Give up your proud spirit, your many wishes, your external appearance with
your exaggerated plans. These all are of no advantage to the sage's person. This
is what I have to communicate to you, sir; that is all."
Sz-Ma-Tsien continues:
Confucius went; and he said to his disciples: Of the birds I know that they
can fly, of the fishes I know that they can swim, of the beasts I know that they can
run. For the running, one makes nooses; for the swimming, one makes nets; for
the flying, one makes arrows. As to the dragon, I do not know how he rides upon
wind and clouds up to heaven. To-day I saw Lao-tsz'. Is he perhaps like the
dragon ?' "
he should have admired the Yih King solely on account of its age,
because it came down to him from the sages of yore. He said:
Should a few more years be granted to me, I shall have applied fifty to study
ing the Yih and thereby could be free from erring greatly.Ln Y, VII., 16.1
CONCLUSION.
Sze Tih, when spit upon in the face, patiently let it dry;
Tih Chaou, for want of patience, was a very dunce.
"See Chinese Repository, Vol. IX., p. 48, where the original Chinese is published
together with an English translation.
CHINESE PHILOSOPHY. 61
Can one bear toil and labor, one will have a superabundance:
Can one refrain from wild excess, one will be free from violent disease.
Can one submit to abuse and raillery, one shows his caliber;
Can one bend to thorough study, one accumulates learning.
Conservative, the Chinese, on account Kih, the extreme, 31; t'ai kih (the great
of their script, 1. extreme), 2426, 29, 34, 41, 51.
Corea, the flag of, 36. Kwa, 4, 6; evolution from great ex
treme, 26, 3942.
Regis, P., the Jesuit, 42. Ultimate ground of existence (T'ai Kih,
Reverence of the Chinese for the great great extreme), 24, 25, 26, 28, 29.
sages, 59.
Riedel, Dr. Heinrich, 4447. Wen-Wang, 7.
Rckert, 35. Williams, 39.
Writing of the river Loh, 3, 17; original
Shan kwei, the spirit-tortoise, 13, 15; table reproduced, 19.
illustration, 20.
Shang-Ti, the Lord on High, 8, 4955; Yang and Yin, 3 ; on Cheu-Tsz's dia
Christian missionaries on, 5254. gram, 28, 36.
Shi, milfoil, 13. Yih, 6, 39, 42, 43, 44.
Shi tsao, divining stalks, 13. Yih-King, 7, 17.
Shu-King, quotation from, 50. Y, 4-5.
Siang, the four, 34.
Symbol, of the source of existence, dia- Zero, 27
gram, 34; of the T'ai Kih, 51.
Sz'-Ma-Tsien, 5758. Zottoli, P. Angelo, 43.
Since the first publication of this article, which appeared in 77te Monist, Vol.
VI., No. 2, in January 1896, the author has in many instances adopted other tran
scriptions of Chinese words which remain unaltered in this new edition. For the
assistance of the uninitiated reader we mention especially that the words here
spelled Chew (viz., the dynasty and Cheu Tsze), A'i (vitality or breath of life), A'i
(the extreme, or ultimate ground of existence), and Sze-Ma- 7s'ien have been tran
scribed Cho, Ch'i, Chi, and Sze-Ma-Ch'ien in the author's forthcoming translation
of Lao-Tze's 7 a.o. Zeh Azng. Further, the author would now prefer the spelling
Cho-72e to Cheu- 7sze. The words Fuh-//; and Yih are transcribed by Samuel
Wells Williams Fu-/ and /, by Sir Thomas Wade Fu-/ and Yi.
CHINESE FICTION
BY THE
CHICAGO
THE OPEN COURT PUBLISHING COMPANY
For sALE BY
1898.
CHINESE FICTION.
BY GEORGE. T. CANDLIN.
aware of, and the truest more falsehood than it will acknowledge.
Even of the pure Gospel as preached by apostolic lips it had to be
said we have this treasure in earthen vessels. There is place
here for the application of Emerson's apothegm, the highest
cannot be spoken of in words. Chinese devotees, whether Bud
dhist or Taoist, often refer to the beautiful legend of a zvu tzit
ching (a wordless classic), the idea being that of teaching so pure
and spiritual that words must inevitably warp its truth and stain
its purity. There is a common meeting ground of the creeds,
whether Christian or heathen, which the fiery polemics of every
camp alike ignore, and because they ignore it their word-contests
are too often fruitless and indecisive, depending hardly at all on the
intrinsic merits of the cause, almost entirely upon the intellectual
strength of the champion, powerless to win over opponents, strong
only to confirm each side in its own darling opinions. Why won
der that we do not reach pure truth and harmonise belief ? Our
discussions are too militant, too full of the fighting instinct which
the battle-skirted march of the race through all past ages has im
bued us with. Is it a question of civil or criminal justice P We
have a fight about it, and plaintiff and defendant contend in an
arena called a law-court. Is it a question of the wise government
of a country? We have a fight about it, and Whig and Tory, Re
publican and Democrat contend in an arena called a parliament. Is
it a question of religious teaching? We have a fight about it, and
the champions of rival creeds contend in an arena of polemical dis
cussion where confusion is greatest and feeling bitterest of all.
But it is always strife, not comprehension, victory, not edifi
cation, which is aimed at. All progress made hitherto has been
chiefly that the ring is better kept and the rules a little fairer than
they used to be. Only men of rare openness, fearless candor, and
calm, patient love, see adequately the common ground which it is
the interest of the champions to ignore, yet which has given to
their creed its credibility and is the secret source of its strength.
Even they are rather inwardly conscious of it than capable of giv
ing it adequate expression. They cannot state it in any way that
will in the least satisfy either the combatants or their several
crowds of admirers. But what thoughtful student has not at some
time had sight of the truth that the religions are all aiming du
biously and with but misty glimpses at a mark none of them ade
quately attain, that the heart of the matter, could they but think
so, is one. All lead toward the mystery which none of them solve.
All are conscious, however objectionable the manner in which they
6 CHINESE FICTION.
express it, of the Divine Power that rules our lives, of hopes be
yond the grave, of a life higher than the sordid struggle for wealth
or place, all pronounce the sacred word duty and have risen to the
exalting conception of righteousness. They differ ? Yes! as much
as you please; we will not minimise their discrepancies, by virtue
of which, says the infidel, they are mutually destructive. His con
clusion is wrong simply because in these high things they agree
and their many differences are a proof of the essential truth of what
they agree in. So fierce has been the strife between them they
would have differed in everything if they could have done, as in
deed in most cases they have persuaded themselves they do.
Now nowhere is this truth more clearly illustrated than in
those delineations of life and character which presented naturally,
which unconsciously let slip, as it were, in their dramatic course,
the unauthorised and unformulated religious convictions and im
pulses of mankind. Fiction shows us, and hardly any more so
than that of China, that every creed has nourished men of ear
nest and true piety, reverencing heaven, loving men, living pure
lives and doing noble deeds. At the Parliament of Religions in
Chicago, Buddhists and Brahmans alike spoke of God in much the
same way as the Christian divines who were present. This was
probably puzzling to many not only because those systems are
only thought of by great numbers as mere idolatries, but because
with more reason the most accomplished scholars have reduced
the first to Atheism and the second to Pantheism. Perhaps we are
right in saying that theoretically they are such, yet practice tri
umphs over theory, and the speakers were not conscious hypo
crites. They were instinctively aware that what we reverence as
God is in substance what they reverence. Fiction, saturated by
the ideas of these schools, exhibits the same peculiarities. -
ber of the yarns in the History of the Contending States, give you the
plot of the Western Rooms, incidents from the Dream of the Red
Chamber, tales from the Diversions of a Studio, and the myths of the
fabulous Western Expedition, and he at least knows the name of
the Tale of the Guitar. You draw these things from him reluct
antly, he evidently believing that it is much to his discredit to
know anything about them. But there he comes to a sudden stop.
You ask if these comprise the whole or the main works of fiction.
By no means, and he perhaps vaguely remembers the names of
five or six others, some of which you must on no account read.
You try another teacher, and another, and still another with the
same result. But just as you are about to conclude that these
are all that are worth notice, and that you have a manageable
quantity to deal with, a sentence in the preface of a book or a stray
observation sets you on a new track, you find that there are more
and yet more books that no one you have met with has ever read,
that no literary guide ever mentions, the names of which most peo
ple are ignorant of ; and by dint of following a hint here and pur
suing a clue there, you realise that you are in a trackless wilder
ness of unknown extent and of unexplored growth. There is no
one publishing centre in China that corresponds to London: its
Paternoster Row is distributed loosely through the Empire, but
a very forest of timber must be tumbling about in lumber-rooms in
the shape of wood blocks on which novels are stereotyped. So that
we must dismiss from our minds the idea that Chinese fiction is a
very limited quantity. There is any amount if you can get at it,
but, bless us, it is like rummaging in an old second-hand book shop.
The owner turns you in, bidding you pick out what you like, you se
lect this and that from the dusty, piled-up heaps, but finally leave
in disgust, unable to cope with the confusion, yet covetously longing
to know all that's there. The quantity in existence may be inferred
from a single fact. Chinese fiction, like Roman Catholic theology,
has an Index Expurgatorius. In Wylie's AVotes on Chinese Litera
ture the list of prohibited novels published by this censorate con
tains the names of one hundred and thirty-seven different works.
If such be the mere parings, the excrementitia of their novel
literature, what must be the bulk of the whole body? A great deal
of it is worthless enough, imitations are numerous, every really
clever and popular novel has been plagiarised to satiety, but how
much there is that has real merit it is impossible to say. A cer
tain number of these books are known as works of genius. We
have got as far as ten of these in our researches, which we think is
CHINESE FICTION. II
From her room a maiden issues pitying much the waning spring,
Full of sorrow past expression for the beauty taking wing;
Through the broidered screen she passes with her flower hoe in hand,
Stepping lightly 'mongst the blossoms, lest she trample anything.
Willow Floss and elm-tree scales unconscious fragrance pour,
Unregarded peach and plum-bloom hover light the wind before;
Peach and plum may bloom anew as next year's spring comes round,
But next year, alas! she knows not who will stand within the door.
1 A translation of a poem from the Chinese novel The Dream of the Red Chamber.
CHINESE FICTION. I3
Fragrant nests are all completed; 'tis the third moon's date.
'Neath the bridge the twittering swallows now have ceased to mate.
Though next year new flowers may bloom for plundering birds to peck,
Maiden gone and bridge deserted, nests may hang disconsolate.
Of the year the days are numbered just three hundred and three score;
Full they are of fierce annoyance cutting winds and keen frost hoar.
Glowing charms and fresh young beauty cannot last for long,
Swift as morn they ripple past us to be found no more.
Sad she muses: What deep feeling strikes with double smart
Half of pity half resentment through my aching heart 2
Pity spring should come so sudden, with resentment for its flight,
Come so silent without warning and so soundlessly depart.
Thus the Spring must waste away, thus the flowers are gone;
Nature's hues and human beauty perish one by one;
One brief morning's dream of Spring and beauty hastens to old age;
Falling flowers and dying mortals pass alike to the unknown.
:\ \
}\>
-
[...] :
*
*'
s
|
The ceaseless stream of time, how its waters roll ever eastward.
The gifted and the brave are engulfed in its curling wave;
And right and wrong, and success and defeat, are gone with a turn of the head.
While as of old the green hills remain,
In a trice the sun reddens to even.
We old men, white-headed, at leisure; we spend our days as fishers and fuel
gatherers on our little isle in the stream.
We regard only the Autumn moon and the breezes of Spring.
With a pot of common wine we gleefully meet together,
And the past and the present, with all their concerns, are but food for a pleasant
tale."
The story opens with the fall of the Han dynasty. At the
accession of the Emperor Ling disorders break out at court, and
gloomy omen's presage distress. The scene passes to the neigh
borhood of P'ing Yuen in Shantung, where three mysterious broth
ers, possessors of magic powers, appear at the head of rebel hordes
who gather in strength myriadfold. The monarch is feeble, his
empire is ruled by eunuchs, but speeding through the kingdom are
requisitions for volunteers to arm and oppose the Yellow Cap
rebels. The spirit of loyalty is awakened, and now the heroes of
the story, the three immortal brothers, appear on the scene. Liu
Pei is of royal lineage but poor and unknown. He is twenty-eight
years of age as he stands sighing before the placard summoning
loyal subjects to battle, and Ch'ang Fei's abrupt greeting falls on
his ears: If a big fellow like you will not help his country, why
do you sigh so deeply? They adjourn to an inn, and while at their
wine Kuan Yuin Ch'ang enters wheeling a barrow. He joins their
conference and they declare their purpose to risk their all in up
holding the house of Han. Liu Pei is a dealer in shoes and plaiter
of mats, Kuan Yuin Ch'ang a refugee, Ch'ang Fei a seller of wine
and a butcher of pigs. The famous Covenant of the Peach Or
L-PU, A BRAvE WARRIOR AND RIDER OF RED-HARE, THE FAMOUs HoRSE.
THE MURDERER of TUNG-CHO, WHose FAvoRITE HE HAD BEEN.
See p. 20. (From the San Kuo Yen Yi.)
2O CHINESE FICTION.
Let us take a short passage, once more with apologies for the
translation; and here first our readers shall have a picture of a
Chinese hero:
He stood nine feet in height and his beard was two feet long. His face was
like a heavy date, and his lips as rouge. With eyes like the red phoenix and brows
where silk-worms might nestle: stern and lofty was his countenance, and his bear
ing awful and menacing."
This is the original of the countless images scattered all over
China. You see one every time you enter a Kuan Ti temple, for
this man is the Mars of China.
But now for the covenant. The peaches, he is careful to tell
us, are in full bloom.
Next day in the peach orchard they prepared a black ox and a white horse
for sacrifice, with all other things needful, and the three men burnt incense, and
after repeated obeisances pronounced their oath, which read: Liu Pei, Kuan Yu,
and Ch'ang Fei, though of different families, yet as we have joined in brotherhood
with heart and strength to succor distress and support the weak, to show loyalty to
the Kingdom and to secure peace to the common people, care not to have been
born at the same time, we would only that we might die together. May Imperial
Heaven and our Royal Mother Earth search truly our hearts, and him who proves
traitor to the vow or forgets this grace may Heaven and men combine to slay."
The oath ended, they did obeisance to Hsuen Te as elder
brother, to Kuan Yu as next in rank, and to Ch'ang Fei as
youngest.
Then when they had finished their sacrifice to heaven, they
slew another ox, brought on the wine, and gathered the braves of
their district, more than three hundred in number, to the peach
orchard, where they drank to intoxication.
Next morning they are up betimes and off to the front of battle.
With true epic instinct and with a fire and force of spirit, to which
all material is plastic, the author proceeds to unroll the panorama
of events. Tung Cho's usurpation and the wiles of the maiden
Tiao Ch'an, Lu Pu's masculine beauty and invincible skill in bat
tle, Ts'ao Ts'ao, matchless in guile, kingly in statecraft, and his
path in warfare untraceable, Sun Chien strong and inexpugnable,
the piteous state of the fugitive child-prince : on through treachery
and bloodshed and ambuscade, the ceaseless shock of spears and
ring of bucklers, with the twang of strong bow-strings and the hiss
of poison-tipped arrows. Slowly and dubiously the three brothers
with their small band rise to power, till the unfathomable Chu Ko
CHINESE FICTION. 2I
*...*
~
% S
(<\ |\ /
- 2 | || >
> =% 2. -- // >~!!
2} V . *
| *:#.
\ N/X
% z
2.
|
\ W
Z2%
--
--- --"
HUA-T'o, THE FAMoUs SURGEON . See p. 22. (From the San Auo Yen Yi.)
28 CHINESE FICTION.
self, or else one of his editors, warns you what to expect. In the
introduction to the work he tells you that all other light litera
ature, such as the Shui Hu, the Shih Yu, and the Feng Shen Yen
Yi, are a pack of falsehoods, the San Kuo Tzu alone having a meas
ure of truth in it, but the Lieh Kuo is different, being true in every
detail and in every sentence, that as he is unable to record the
whole truth, where should he have the time to add make-ups, and
though on this account it is less readable, yet its thoroughly relia
ble character is its recommendation. Sancta Simplicitas. And
then we have amongst court chronicles and battle scenes, unillum
ined by a spark of fire or life, such an endless series of absurd and
superstitious legends as were never launched on the world before
or since. They are all detailed in a tone of pious severity, but that
does not hinder them from being so extravagant, miraculous, and
scandalous, that Herodotus would blush to own them. It is the
most magnificent collection of historic yarns which China, as pro
lific in these as it is in proverbs, can boast. These, and these
alone, if you skip judiciously, make the book readable.
In the Annals of the Water Marshes we come back to a book
much like the Three Kingdoms but of a lower strain. It contains
less history and more personal narrative. Its style is phenomenal.
Coarse, direct, graphic, intense, each word is like a fierce stroke
from a graver's tool. If you have any notion that Mandarin Chi
nese is unexpressive, read this book. Here is the rude strength of
the mountain quarryman, who cleaves deep into the heart of the
rock; wild, fierce, sincere, Dante himself is not more terse and
vivid. In the one quality of power, rugged, relentless, gloomy,
like a storm-beat precipice, there is no book in Chinese to equal it,
and no book in any language to surpass it. It is all pictures, struck
with sharp, rough, but masterful strokes, and all the pictures are
silhouettes. -
steals on him and assails him with the most seductive arts. But he
is a deep, suspicious customer, and has been all along persuaded
that there is something wrong with her. He is not to be cajoled,
but in the twinkling of an eye he finds her transformed into an Am
azon of fearful might, vomiting smoke and fire, and wielding a
magic sword of preternatural sharpness. In fact, you soon begin
0. to see that this is a Pilgrim's Progress and a Faerie Queene all
in one.
This Sun Shing Che is himself a most wonderful being. The
author has so far anticipated the Darwinian theory, or rather
Bishop Wilberforce's jocular description of it, as to derive his ori
gin from a monkey. He has been immortalised by the gods, and
in virtue of necromatic study, is gifted with extraordinary powers
of levitation, by means of which, like Puck, he can put a girdle
round about the earth in forty minutes. He has another trifling
accomplishment in the way of being able to transform himself at
will into the form and faculty of any member of the animal or in
sect kingdom. He has had escapades in the heavenly regions, such
as stealing the golden peaches of Paradise, and letting loose the
steeds of the immortals. A burly, humorous, infinitely mischiev
ous kind of Puck. He is a champion to one's mind, wielding an
iron staff with golden bands, which he got out of the sea-dragons
cave under the ocean, which was several thousand catties in weight
originally, but which he judiciously reduced by a few hundred cat
ties, so as to make it handy. When he finds it inconvenient to
carry, it can be diminished to the magnitude of a needle, which he
sticks in his ear. With a travelling companion like this and two or
three others, notably one who fights with a rake, the devout pil
grim has a good prospect of getting through.
Many, however, are the risks they run, and most various the
inducements held out to them to abandon the object of their pil
grimage. Here is a specimen of their adventures.
They are treading their way westwards through green hills and
shining waters, where they behold an endless luxuriance of vegeta
tion, and where flowers of every hue abound. But the way is long
and evening draws on apace, so the chief pilgrim puts the some
what human inquiry, Where shall we go to rest for the night?
The reply of Shing Che is in the most approved style of pious de
votion, but not comforting to flesh and blood:
My father, he who has left home and become a priest must
dine on the wind and lodge in the water, lie down under the moon
CHINESE FICTION. 33
and sleep in the frost; everywhere is his home, why then ask
where shall we rest?
This is all very well for our lightsome Puck, but Pa Chieh,
who is the burden-bearer and carries the pilgrim's baggage, which
is not inconsiderable, regards the division of labor as unequal; and
at any rate would like some more matter-of-fact arrangement for
the night. At a blow from Sun Shing Che's staff Shuen Tsang's
horse has started forward at a great pace, so that from the brow of
a hill Shuen Tsang espies in the distance a grove of cypress trees,
beneath the shade of which is a large enclosure, which they decide
to make for as a place of rest. On approaching it they find that it
is all that heart could desire, in fact a spacious establishment of
some magnificence, as near a palace as they can expect to come at
in those regions. As there is no sign of inhabitants, Shing Che
makes his way inside, and finds that it offers very attractive quar
ters. While he is looking round on black varnished tables and
gilded pillars a large scroll meets his eye on which the motto is
certainly inviting: Gentle willows hung with floss, and on the
bridge the level sun at eve. In snowy flakes the scattered bloom
has filled the court with spring.
While he is examining this, a lady about middle life, but of
very charming appearance and bearing, steps into the court from
an inner room with the inquiry, Who is it that has ventured to
intrude upon the household of a widow P In truth according to
Eastern etiquette he is in an embarrassing situation. But the lady
is most affable, and as he explains their condition, cordially invites
them in to rest for the night. They all enter, and Pa Chieh, who
is by no means beyond human infirmities, casts more than one sly
glance at the lady, whose attractions are thus described in rhyme:
The clouds of hair upon her brow aslant like phoenix wings,
And set with many a precious pearl her pendant earrings.
No artifice of paint' she needs her natural charms to aid,
Yet gay and winsome is she still as any youngest maid.
on her own behalf, but also on the part of her daughters three, and
in a very business-like way pointed out the advantages the four
pilgrims would derive from a quadruple marriage, which would se
cure to each of them a charming wife and store of wealth for the
rest of their days. In fact, in her view they cannot do better than
finish their journey here and be happy ever afterwards. Induce
ments are manifold. She has mountain lands for trees and fruit,
and broad fields for grain, and flooded fields for rice, and of each
kind more than five thousand acres. She has horses and oxen,
pigs and sheep beyond all count, and farmsteads some sixty or sev
enty, on her vast domain. The grain of a dozen years is rotting in
her granaries for want of eating, and mountains of silks and satins
are being moth-eaten for want of wear. As for silver and gold, if
the four pilgrims should turn prodigals they could not contrive to
spend it in a lifetime. Prosperous Job himself was but a portion
less beggar compared with her. To say nothing of herself and her
lovely daughters, and though she is becomingly modest about her
own attractions, they are not only the most surpassingly beautiful
but the most completely accomplished of living maidens.
All this Shuen Tsang hears unmoved except by anger, not sus
pecting her guile but enraged that she should so tempt him from
his heavenly purpose. Then ensues a contest between the lady
and himself, of which we had hoped to offer our readers a transla
tion, but no ingenuity we can command will avail to twist it into
presentable English verse. The respective advantages of a life of
worldly ease and of celibate devotion are sung by the two cham
pions, and at the conclusion of the wordy contest the lady, finding
her persuasions futile, angrily retires, slamming the door on them
and leaving them seated in the hall disconsolate and unprovided
for. During this scene the covetous Pa Chieh has taken another
view of the situation. He would have been glad to close with the
widow's terms, but seeing that may not be, he steals round to the
back and secures a private interview, in which he seeks to arrange
a marriage on his own account. Certain difficulties arise, mainly
on account of his lack of masculine attractions, for as Sun Shing
Che wears a monkey's form, so he wears a pig's, and his long face
and big ears are objectionable. But the lady is not altogether un
compliant. She is at once so far mollified as to provide for the en
tertainment of the travellers, and in the meantime, through the
prescience of Sun Shing Che, Pa Chieh's clandestine interview is
made known to his chief. They thereupon, after sundry passages
between them, insist upon his retiring within the household in the
CHINESE FICTION. 35
*| \\
he shall have a try with all three and succeed according to his de
serts. There is no difficulty as to size, for, as most people know,
all garments whatever in China would be roomy enough for Go
liath. The good lady brings one in and he finds that one enough,
for no sooner has he got it on, just as he is tying the cord round
his waist, than it transforms itself to strong bands of rope wound
round every limb. He rolls over in excruciating pain, and as he
does so the curtain of enchantment falls and the beauties and the
palace disappear.
Next morning his three companions wake up, also to find the
scene changed. As the east shone white they opened their eyes
and raised their heads, only to see that the great mansion and lofty
hall, the carved beams and ornamental pillars had all disappeared,
and they had been sleeping all night on the ground under the
cypress grove.
But where was their errant companion, the eager bridegroom
of the adventure ? After a short search he was found bound fast to
a tree and yelling with pain. They cut him down bruised and
crestfallen, to pursue the journey sadder but wiser, and subject to
many a gibe from his mischievous companions.
Or as a specimen of the marvellous play of imagination which
this book affords, take the episode of the burning mountain. The
pilgrims find it getting hotter and hotter as they proceed, and on
resting for the night at a village by the roadside are told that they
can go no further in that direction, as there is an enormous moun
tain in their path all on fire which reduces the whole region to
sterility and which they can neither cross nor get round. Our
active lieutenant and man of all work, by the simple expedient of
questioning a vendor of pulse at the door, learns that the only way
to deal with this obstacle is to obtain the loan of a certain palm
leaf fan, made of iron, which will put the fire out. It is in the
hands of the iron-fan fairy, who dwells in a palm-leaf cave on a
mountain called Tsui Yun San, Beautiful Cloud Mountain. It is
fifteen hundred li away. That is of no consequence, says Wu
Shing Che, and before you can wink he was there. But he finds it
no such simple matter. This fairy, called also Lo Sah, is wife to
the ox-demon king, and a female of an uncertain disposition. Be
sides, while she is a sort of aunt to our doughty adventurer, he
suddenly recollects that she has an ancient grudge against him,
and it is more than likely that she will not put this indispensable
fan at his disposal. However, he goes on the principle that faint
heart never won fair lady, and puts a good face on the matter.
38 CHINESE FICTION.
#
*
#
#
The old lady is distinctly pugilistic, and they turn to with sword
and staff and have a royal battle there on the mountain. Sun
Shing is likely to get the better of her, but she lends him the use
of the fan in a sense he did not anticipate. She gives it one wave,
and to his amazement he is blown on the breath of a hyperborean
hurricane, against which he is helpless, and alights only by hold
ing hard on to a rock by both hands, fifty thousand li away, being
lucky to stop at that. Here he is helped by a friend, who gives
him a pill which he is to swallow, and then he can stand comfort
ably in the strongest wind that ever blew. Away he hies back, and
this time the fan waves in vain. Then the old woman retires in
side and slams the door on him. He turns into a bee, flies through
a crack of the door, and after a most surprising battle gets the fan
and makes off with it like lightning.
So now he will succeed, he thinks, and he will show his com
panions how it is done. They go as far toward the mountain as
they can for the heat and flame. Then Shing Che raised the fan,
and advancing near to the fire waved it with all his might. At the
first wave the blazing fire of the hill burst forth with intense heat.
At the second wave it increased a hundred-fold. He tried a third,
and the flame rose at least ten thousand feet high and singed all
the hair off his legs before he could get back to Shuen Tsang. He
cried out, Back! Back! Fire ! Fire ! Shuen Tsang mounted his
horse, and they all had to run for their lives.
Here's a pretty kettle of fish. The old aunty has played him a
jade's trick. She has cunningly given him the wrong fan. We
have no time to follow it in detail. Amongst other things, he
learns, for there is deep symbolism here, that this fire-flaming
mountain was kindled by himself, goodness knows how long ago.
But he is not to be beaten. He personates the old lady's husband,
who is playing truant with a younger fair, and goes through a very
sentimental scene with her in this character, not, however, passing
the bounds of propriety, if you remember the maxim, All's fair in
love and war. By this treacherous device he worms the secret out
of her, and finds that the right fan, the genuine article, is a little
thing, the size of an apricot leaf, but which can be magnified by
touching a point in its stalk into twelve feet long. This he gets
and again makes off. However, the ox-demon king is on his track,
and as personification is a game at which two can play, he appears
in the guise of Sun Shing's companion offering to carry the fan,
which, that worthy having magnified, he does not know how to
minimize, and on its being handed to him makes away back to the
40 CHINESE FICTION.
cave with it. Now Sun Shing's blood is up, and after a tremon
dous fight he gets final possession of it, and is once more before
-%-
-
-
does not preclude his having another, and thus his author is at full
liberty to conceive a whole series of ingenious schemes and to
amuse us with the story of their frustration.
Or again, where a young man is already engaged, and strangely
enough a young lady disguised as a youth proposes to him on her
own account, and he on his part is honest enough to tell her of his
engagement, you would think that enough to discourage the
maiden. By no means. She readily signifies her willingness to
accept the position of number two, and though we might think this
somewhat lowered her dignity, we see the disparity of ethical
standards when the author represents this as a supreme act of no
bleness. Chinese heroines, by the way, are fond of assuming the
masculine disguise.
We learn from these stories that the supreme height of ambi
tion is to become a Chuang Yuen, that is, the first on the list for
the Han Lin, which is the highest degree in the Government ex
aminations. There is only one every two years, so its possessor is
covered with unheard-of glory. He has plucked the red olive
spray and is the man the Emperor himself delighteth to honor.
He is courted, caressed, famous, wealth showers in on him, beauty
languishes at his feet, and he can have as many sweethearts as he
likes, and marry them all when he pleases.
This class of novels is very extensive, and ranges from beauti
ful stories, told with unaffected simplicity and grace down to shady
compositions which you can only compare with Boccaccio and
Smollett. It seems to be the general belief that Chinese novels are
peculiarly impure, that in fact they have no innocent novels.
Stent, in the preface to his dictionary, tells us that he wanted to
translate one, but found none that he thought readable in Eng
lish from the subject being utterly absurd, filthy, or childish, in
fact untranslatable. To this one is bound to say he had read little
or chosen badly or was a poor judge. Of the fourteen novels on
our list six are so entirely innocent that they might be translated
almost verbatim for a child to read, and not one of them is worse
than Fielding's Tom Jones, which Macaulay, who will hardly be ac
cused of low taste, declared to be the best novel in the English
language. There are bad novels in Chinese, which far be it for us
to defend, books to which we might well apply the saying of Car
lyle concerning a novel of Diderot's, if any mortal creature, even
a reviewer, be again compelled to glance into that book, let him
bathe himself in running water, put on a change of raiment, and be
unclean until the even. But, on the other hand, we cannot afford
CHINESE FICTION. 43
cranes, gibbons, his swallow, cuckoo, and oriole, and that ubiqui
tous pair of mandarin ducks which used to adorn the surface of
English cottage dinner plates.
The only vein of feeling which the Chinese poet seems to have
succeeded in giving adequate expression to is melancholy. We
have never seen in Chinese poetry a pure gush of fresh and genu
ine delight. When they try to express pleasure they aim to be
funny, and generally end in a clumsy and coarse burlesque. A
- ############| R. 3 ####
$ ##### + ##3, #####, R. ''-3',
+ 1/- $#4 # 214% As $% ###
'#' ####3; # ### 3) ## A-2}-3; # 9
l', # b{T #1, # - # 3. " ' ' ' ' # #.
# #} }, + 2} : # 3-R. ' ' ',4', ' ' '.
+/-#3; #1 # 4: $.3% (3 + j & # # /- $
Bridegroom
The day is pleasant with its cool, fresh air;
I'm sitting here alone with naught to do;
I'll take my harp and practise at some tune
To chase away my melancholy thoughts.
You three employ yourselves: one take the fan,
And one burn sticks of incense in the court,
The third may put the books in order for me,
And none of you be idle at your task."
All
We understand sir! [Bridegroom plays.]
Bridegroom
That I may greet the strings auspiciously
I sit and face the perfumed south and play,
Yet conscious am I that, beneath my fingers,
The music has another meaning from of old.
For all the running streams and lofty hills
Before my eyes seem blown by evil winds:
So they showed gloomy when I left my home.
At every pause th' expression turns to grief,
The wail of widow'd swan or lone gibbon,
Or like the phoenix parted from his mate.
Ah me! why does the sound of death hang on the string ?
As 'twere a mantis killing cicadas.
In heaven's blue field the sun is clouded o'er,
So when King Wang turned to a cuckoo bird
Bright marriage omens turned to evil fate.
The sweet sounds that I look for fail me now,
They're broken strings that cannot be pieced out.
[To his attendants.]
The lady is about to come forth; you must all retire.
Attendants
We attend, sir! [Aside.] Just so, the fortunate have men to wait on
them; the unfortunate must wait on men." [Exeunt attendants.]
[Enter bride.]
Bride
The tenderest green shows in the tanks of flowers
Round which the fumigated air is playing,
And glimpses of the bridal chamber show,
With nursling swallows flying round its roof.
The flowered mats are spread and cool silk screens,
There's song from golden strings, the goblet's warm,
And happily the fierce heat cannot strike
Within this cool pavilion with its waters.
DIALOGUE.
Bride
Bride
I have heard before that you are a most skilful musician. But why come away
where the sounds of silk and bamboo spend themselves on vacancy, unheard by
other ears than your own I count this a lucky day on which I have heard you
practising. May I not make bold to ask that you will play me one more tune 2
Bridegroom
You would listen to the lute, lady? What tune would you like me to play you ?
What say you to the Pheasant's Morning Flight?"
Bride
No, do not play that. That is the song of one who was wifeless.
Bridegroom
Then what do you say to The Solitary Bird, the Widowed Swan 2"
Bride
What! Just when husband and wife have been newly married, you would
sing of loneliness and widowhood?
Bridegroom
Well, then, for want of anything else, I will play Prince Chao's Complaint.'.
Bride
Now, of all times, when we are at the height of married bliss, you would sing
of grief in a palace : Oh, sir, all the beauties of summer are around us. Play me
the tune The Wind Through the Pines.
Bridegroom
Very well. As it suits you. [He plays.]
Bride
Stop, stop ! You are mistaken. How is it that you play Thoughts of
Home?"
Bridegroom
Hold a moment I will play it again.
Bride
Oh dear! You are wrong again. Now you are playing The Crane's La
ment.
Bridegroom
Indeed I have again played wrongly.
Bride
Sir, how is it that you contrive to play wrong every time? It must be that
you are making fun of me on purpose.
Bridegroom
How should I have such an intention? It is this lute string that I cannot use.
Bride
Why cannot you use it?
Bridegroom
I have only accustomed myself to play with the old string. This is a new one
and I am not familiar with it.
Bride
What has become of the old string?
"---Bridegroom
The old string has been cast aside long since.
CHINESE FICTION. 49
Bride
Why did you cast it aside?
Bridegroom
For no other reason than that I had the new string and had to cast aside the
old one.
Bride
But now, why not reject the new string and use the old one *
Bridegroom
Lady, do you suppose I do not think of the old one * Only this new string I
cannot cast away.
Bride
Well, then, if you cannot cast away the new string, why think of the old one?
Ah yes, I have it. Your heart is elsewhere and therefore all this idle talk.
Bridegroom
Lady, the old chord is like to break,
And the new chord I cannot use:
'Tis hard the old chord again to take,
And as hard the new chord to lose.
I'll try once more,
I'll try once more,
And once more the notes I confuse.
Bride
Sir, your heart is changed.
Bridegroom
My heart has known no change,
But strangely this cool day,
As soon as one tune strikes your ear,
'Tis changed by the wind to a different lay.
It comes out all right after all; the suffering heroine finds her
way to the capital, the stern general relents and acknowledges her
claims, special honors are bestowed all round by the Emperor in
recognition of their several virtues, and the only drawback is that
the husband has two wives instead of one on his hands, which he
bears with equanimity.
Here is a rhyme we would like to give our readers from the
Western Room. The speaker sees in a cloudy but moonlit night the
/ 8: * R. 4:
# if f' + &
#, + #L%, F #
4:# ##### *
reflexion of his own melancholy mood. It is almost impossible to
do anything but parody it in English:
50 CHINESE FICTION.
target, shooting with bows and blow-guns; occasionally all the vil
lage would take to flying kites; good-nature and merriment con
stantly prevailed, and life seemed a perpetual holiday.
Six Malays were to be found in the Johore bungalow that faced
the Java settlement. Five of these men were retainers of H. H.
the Sultan, and the sixth a sailor from Borneo. They erected the
bungalow, which was originally constructed in the province of Muar,
the northernmost State of Johore, using their native tools. The
main structure is raised seven feet from the ground on posts of hard
Nebong palm, and the under space kept clean and open, as is the
custom, as a protection against tigers, snakes, and the white ant.
The thatch of which the roof was constructed is made from the spar
like leaves of the Attap palm, which are bent over and sewn with
rattan withes. In the upper room was to be found the bed and eat
ing-throne of a Malay rajah, and a loom upon which the women
weave the national article of dress, the sarong.
The South Sea Village consisted of a group of houses brought
from Samoa, Fiji, and Wallis Islands. The largest of them is said
to have belonged to King Mataafa, the deposed ruler of Samoa, who
occupied it for years. It is made of the wood of the bread-fruit
tree, and thatched with the leaves of the wild sugar-cane. The
native inhabitants consisted of one man from Fiji, twenty-four men
from Samoa and Wallis Island, five Samoan women, and one infant.
Native dances of the different islands were performed in the theatre.
The Chinese Theatre and Joss House was managed by Chinese
merchants from San Francisco and China, and presented many
interesting features of the life of the Chinese from the vicinity of
Canton. The lower room of the building was used as a bazaar,
above which was the so-called Joss House. A shrine to Kwan
Ti, the God of War, was erected here, with various sacrificial objects
and implements for divination. No actual religious ceremonies
were performed, it being stated that the picture of the idol had not
been consecrated; the ceremony of hoingn, or opening the eyes,
not having been performed. Facing the shrine was a kind of pan
theon, in which were puppets, made of tinsel and papier-mach,
representing the chief deities worshipped by the Chinese, but in
cluding as well representations of various nations known to the
Chinese, as the Hung m yan, or Englishman, etc. Around the
room were groups of similar images, representing the punishments
of the Buddhist hell, such as are to be seen in Chinese temples, and
scenes from popular historical dramas. A fortune-teller, who divined
by means of the Kw t'sim, or divining splints, plied his vocation
in the lower hall.
The German Village, which was also located upon the Midway,
contained practically the only general scientific collections of folk
58 Journal of American Folk-Lore.
lore interest outside of the Anthropological Building. It was to the
efforts of Dr. Ulrich Jahn, of Berlin, a pupil and friend of the learned
Dr. Virchow, that this ideal German Village owed its existence as
an accomplished fact. The plans of the buildings were designed by
Carl Hoffercker, architect to the German Imperial Commission at
the Fair, and the buildings themselves were constructed in Ger
many and set up at Frankfort-on-the-Main before being shipped to
Chicago. These buildings in themselves formed an exhibit of the
highest interest. Entering from the Plaisance, the visitor found
himself in the midst of quaint structures, on his left, the rich
and massive faade of a Hessian Town Hall, with its traditional
Bridal Stairs. Ascending this, several typically furnished peasant
rooms were to be seen with all their home-like attributes. Opposite
the Town Hall was a Black Forest peasant home, and the pointed
roof of a Westphalian house loomed high upon its low foundation.
Diagonally across from the Westphalian stood the Upper Bavarian
house of pronounced Highland type. Across a small stream of
water the house of the Spreewald was disclosed, with its small deep
set windows, its high thatched roof and gable, crowned with the
old Wendic symbol, the wolf's-head. The centre of the entire space
was occupied by a castle of the type of the early sixteenth century,
surmounted by turrets and spires, and surrounded by a moat sixteen
feet wide, with the additional protection of high palisades. Several
rooms of the castle were devoted to a folk-lore museum, in which
were to be seen many illustrations of peasant industries. The col
lection of headdresses was particularly interesting, as well as that
of the recently discovered masks used in the winter festivals of
South Germany. The striking feature of the exhibits in the castle
was the collection of knives, forks, and spoons, spurs, stirrups, and
bridles, and, most important of all, the arms of various periods, be
longing to Herr Richard Zschille, Town Councillor of Grossenhain,
Saxony. The collection of knives and forks is without equal in the
world. The arms were admirably arranged, showing the evolution
of the various weapons and of defensive armor. It is to be hoped
that this most important and highly scientific collection will remain
permanently in America.
There were three other special collections worthy of mention in
this connection: one of the shoes and foot-gear of all nations, in the
Shoe and Leather Building; of models of boats, carts, and other
vehicles, in the Transportation Building; and of musical instru
ments in the exhibit of the United States National Museum in the
Government Building. The foot-gear was not arranged according
to any particular system, so that the scientific value of the collection
was not readily apparent. The same criticism might be applied to
the exhibit in the Transportation Building. The musical instru
Folk-Lore of the Columbian Exposition. 59
A REMARKABLE OATH.
CASE I.
2O8 Journal of American Pol-Lore. s
CASE XI.
BY STEWART CULIN.
PHILADELPHIA.
1889.
Franklix Phrxtino Co.
3.16-18 Minor St.
Philad'a.
This paper is intended as the first of a series on
Chinese games, to be continued by similar accounts of
dominoes, playing cards, and chess. The games
described in it, as in those intended to follow it, are
chiefly those of the Chinese laborers in America, a
limitation found as acceptable as it is necessary, since
even among these people who all come from a compar
atively small area, there exist variations in their
methods of gambling, as well as in the terminology of
their games. The latter is largely made up of slang
and colloquial words, and presents many difficulties.
The gamblers are usually the most ignorant class, and
those most familiar with the games are often least able
to furnish correct Chinese transcriptions of the terms
employed in them, and literal translations of these,
even when obtained, are misleading.
My thanks are due to Mr. C. H. Kajiwara, of Tokio,
for translations of the Japanese texts, and to Li ch'un
shn, Sin shang, of Hohshan, for valued information
about the Game of Promotion.
S. C.
* The common name for dice among the Cantonese is shik /sai, con
posed of shik colors, and tsai, a little thing, the smaller of two."
In Medhurst's Anglish and Chinese Dictionary, Shanghae, 1847, three
other names for dice are given : "att (s2', composed of t'aw, written
with a character compounded of the radicals, kwat bone, and shit, a
weapon, to strike, and the auxiliary tsz', shung luk, double sixes,'
from what is regarded as the highest throw with two dice, and luk
ch'ik, literally 'six carnation. The last name may be considered as a
compound of the terms for the most important throws : six and car
nation or red; the four, to which, as will be seen, an especial signifi
cance is attached, as well as the one, the lowest throw with a die,
being painted red. In Japanese dice are called sai, a word written with
a Chinese character meaning variegated.
+ Japanese Chinese Three Powers (Heaven, Earth, Man) picture
collection. Osaka, 1714. Vol. 17, fol. 4,
5
6
The best known of these games is called s2' 'ng luk, four, five,
six, commonly contracted to sing luk, and is played with three
dice of the largest size. The throws in it in the order of their
rank are :
Three alike, from three sixes down, called wai.:
Four, five, six, called sing luk, or ch'in fa.
Two alike, the odd die counting, from six down to ace, the
last throw being called yat fat, ace negative.
One, two, three, called m lung, dancing dragon, or sh tsai,
little snake.'
The first player is determined, on throwing around, to be the
one who throws the highest number of red spots. The other
players lay their wagers, usually in sums divisible by three, before
them. The first player throws until he makes one of the above
mentioned casts. If he throws sing luk (four, five, six'); three
alike; or two alike, six high, each of the players at once pay
* Whence a vulgar name for dice among the Cantonese, hot lo, com
posed of hot, to call out loud, and l, for L Ling Wong.
+ I am informed that modern Indian dice are frequently marked with
black and red spots. In the Mhbharata (iv. 1.25) reference is made to
dice, dotted black and red. Prof. E. W. Hopkins, J. A. O. S., Vol.
I3, p. I23.
! II ai means to inclose, and is a term that is also employed in
Chinese games of chess and cards.
% Literally strung flowers.
7
loaded dice, with which he threw three fours, whereupon she dis
closed herself, and they were happily united.
CHAKTIN KAU.
Chk t in kau, throwing heaven nine, is played with two dice.
In this game the twenty-one throws that can be made with two
dice receive different names, and are divided into two series or suits,
called man, civil,' and m), military.
The eleven man throws in the order of their rank are figured
on the right of Plate I. They are:
' Double six, called t'n, Heaven.
Double one, called t, Earth.
Double four, called yan, Man.
One, three, called wo, * Harmony.
Double five, called mi, plum flower. f
Double three, called chung sm, long threes.
Double two, called p in tang, bench.
Five, six, called f t'au, tiger's head.
Four, six, called hung t'au shap, red head ten.
One, six, called k) k.uk ts'at, long leg seven.
One, five, called hung ch'ui luk, red mallet six.
The ten m) throws in the order of their rank are figured on the
left of Plate I. They are:
Five, four, and six, three, called kau, mines.
Five, three, and six, two, called pit, eights.
Five, two, and four, three, called tsat, sevens.
Four, two, called luk, six.
Three, two, and four, one, called 'ng, fives.
One, two, called sm, three, or sm kai, three final.
The first player determined, the other players lay their wagers
on the table. The first player then throws and his cast determines
the suit, whether man or m), for that round. No other throws
count and the players throw again, if necessary, until they make
a cast of the suit led. If the first player throws the highest pair
of either series, that is the double six of the man, or one of the
mines' of the mb, each player at once pays him, but if he leads
e | 3:07.
/>
o|#a
.*** *
e.:*:::(...)Q
|####
###
#x35'
#
#
###3;A \e
PLATE I.
II
the lowest of either suit, that is the five, one,' or one, two, he
pays them the amount of their stakes.
If he throws any other pair than the highest or the lowest of
either suit, the second player throws, and is paid his stakes, if he
throws higher by the first player, or pays him if he throws lower.
The game is continued until the first player is out-thrown, when
he is succeeded by the second player and the others lay their
wagers as before.
3. CHA.
13] Q #
Q || @ *
... Q
Q| Q @ | Q | Q).
Fig. 1.
CHONG UN CHAU.
Chong in ch'au is a game played with tallies, ch'au, the highest
of which is called chong in, the name given the Optimus at the
examinations for the degree of Hanlin, whence I have styled it
The Game of the Chief of the Literati. Two or more persons
may play, using six dice and sixty-three bamboo tallies. The
latter receive the following names:
First. One piece about six inches in length, called chong in, the
First of the Hanlin doctors. This counts as thirty-two.
Second. Two shorter pieces called pong ngn, Second of the
Hanlin, and tm f, Third of the Hanlin. Each count as sixteen.
Third. Four shorter pieces called i in, the First of the tsun s2',
or Literary Graduates of the Third Degree. Each count as eight.
Fourth. Eight shorter pieces called tsun sa, Literary Graduates
of the Third Degree. Each count as four.
Fifth. Sixteen shorter pieces called kit yan, Graduates of the
Second Degree. Each count as two.
Sixth. Thirty-two shorter pieces called saw ts'oi, Graduates of
the First Degree. Each count as one.
The first, second, and third classes bear rude pictures and names,
but the others are distinguished only by their size.
Two or more persons can play. The players throw in turn from
right to left, and after throwing, each draws the tallies he is
entitled to according to the appended table. If the tally called for
by a throw has been drawn, its value may be made up from the
remaining ones; but the winner of the chong in must surrender it
without compensation if another player makes a higher throw than
that by which he won it. The one who counts highest becomes
the winner.
This game is said to be played by women and children, and is
not played by the Chinese laborers in the Eastern United States,
although they are generally acquainted with it.
hak, red and black, in which a large die marked on two opposite sides
with red, and on two opposite sides with black, is said to be used.
The manipulator grasps the die, by its unmarked sides, between
his thumb and forefinger, and covers it with a square box.
The players lay their stakes on either the red or the black, and
double their money if the color bet on is discovered, when the box is
lifted. Cheating is easy, and in consequence, the game is said to be
only patronized by children. I have not seen it played by the Chinese
in the United States, but is said by them to be generally known
throughout China.
I3
These throws are called tsun shik, and take all the tallies.
|[N
jjijff fif |
# *R"
fijiljjilji
if||f||][]ff
Fig. 2.
Two dice are thrown, and the pieces, are moved to the places
which the number of the throw directs. One may move whatever
piece or pieces one chooses, according to the number, either pieces
which have been moved before or those which have not yet been
moved. If, instead of upright pieces, one plays with small flat
discs, which is also permitted, they may be placed side by side or
piled on top of each other, as seems most convenient.
A throw of two ones' causes a piece to be set aside and deliv
ered up as lost; or, if the game is played for money, it loses the
player the tenth part of his stakes. Whoever throws twos or
threes begins moving to the second or third lines, and so on. If
doublets are thrown, one may move to the place corresponding to
the half number of such doublets; and this may be done by moving
one piece once to such half number, or two pieces at the same
time to the place corresponding with such whole number, for in
this case either one piece or two pieces together may be moved.
If five' and six, which make eleven, are thrown, one may
move one piece to the fifth place and another to the eleventh; or
else move two pieces at the same time to the tenth line or place,
and then one of them to the next line, which is the eleventh. And
thus with respect to other throws: if single (as two' and four),
for the single numbers move as many places, but if joined (as
five and six), then otherwise, as already stated.
SUGOROKU.
#:
'S'S #
Fig. 3.
the moves are made by throwing dice.* Of these there are many
kinds, among which the most popular is called d6 chiu, or travel
ling sugoroku. It is played upon a large sheet of paper, on which
are represented the various stopping places upon a journey; as,
for example, the fifty-three post stations between Tokio and Kiyoto;
and resembles the games of snake' and steeple-chase, familiar
to English and American children.f Such games are much played
* The name is also applied to at least one simple dice game in which no
board or diagram is used. Mr. Kajiwara informs me that in the
Province of Aomori, a common game with two dice is called ichi-san
sugoroku, so called from the name of the highest throw ichi san, one,
three.
Japanese dice at the present day have their six faces regularly
marked with black dots. Those used by gamblers are said to be larger
than the kind employed in popular amusements. The dice games are
said to vary in different parts of the Empire. Japanese sailors in New
York City play a game with two dice called ch han, even and odd.
They throw two dice under a cup. The even throws are called ch and
the odd, han. The players, two or more in number, bet on the even or
odd by calling out and laying their wagers before them while the cup
remains inverted over the dice. They use foreign playing cards cut
lengthwise in strips and tied in bundles of ten as counters, instead of
money; a custom that they say has its origin in the use of the narrow
Japanese playing cards at home for this purpose. The same game,
under the same name, called by the Chinese chung pten, is known to
the Cantonese laborers in the United States as a common game in
China.
+ Benjamin Smith Lyman, Esq., exhibited at the meeting a paper
diagram for a game of sugoroku, which was entitled, according to the
characters on the sheet, Hokkaidshin d ichi ran sugoroku, or A glance
at the Hokkaid new road sugoroku.
This game was published in 1873 on the occasion of the opening of a
new road through the southern part of the island of Yesso from
Hakodate to Sapporo, the capital.
The diagram consists of an impression in colors, 32% by 20 inches,
and is divided into 38 parts, exclusive of the goal and the starting
place. These contain pictures of the scenery at the different stations
on the road, each division having a tablet beside it on which the name
of the place is written, with the distance to the next stopping place.
The game is played with one die, the players throwing in turn, and ad
vancing from the lower right-hand corner to the goal at the centre. Each
spot of the throw counts as one station on the diagram. If a player's
move leaves him upon a division having the character tomare,
stopover ! he loses his next throw. When a player near the goal makes
a higher throw than is just necessary to take him into the central
I8
by the Japanese at the season of the New Year, when new ones are
usually published. This year (1889), Japanese newspapers report
that two new games of sugoroku found much favor in Tokio.
on which were written the names of all the official positions in the
government, and that he and his friends threw dice, and according
to their throws traversed the board, and were thus impressed with
a knowledge of the various ranks and the steps leading to official
advancement. The Emperor commanded him to bring the chart
for his inspection. That night the unfortunate graduate, whose
excuse was a fiction created at the moment, sat until daybreak,
pencil in hand, and made a chart according to his story, which he
carried to the Emperor. That august prince professed to be much
pleased with the diligence of the scholar who improved his mind,
even while amusing himself, and dismissed him with many com
mendations.
This familiar sounding story cannot be accepted without ques
tion, especially since it will be seen that Dr. Hyde published his
account many years before the period mentioned; but my inform
ant, a clerk in a Chinese shop in Philadelphia, may not have stated
the date correctly.
The paper charts for the game may be purchased at the Chinese
stores in New York and San Francisco. The names of the different
offices are arranged upon them in rectangular divisions, alongside
of each of which is a tablet with the name of the board or class
under which those within it are included. They ascend from the
lowest to the highest in successive stages, arranged in order around
the chart from right to left, and from the outer division, which is
devoted to provincial officials, to the innermost, which has the
titles of the members of the metropolitan administration. The
centre is occupied with rules for playing. Four dice are thrown in
turn by each player, instead of six, as formerly recorded by Dr.
Hyde. Entrance is obtained by making a cast, either of four
alike, by which the player is at once advanced to an hereditary
rank; of three, four, five, six, called ch'in f, of three alike,
or two alike. All of these throws, in descending order, enable the
player to enter one of the positions from which advancement may
be obtained. Subsequent promotion depends upon the throws;
doublets enabling the player to move once; three alike, twice;
and four alike, three times. Double fours' count highest, double
sixes' next, and so on down to ones, through which the player
is set back. The appropriate move for each throw is indicated in
small characters beneath each of the titles on the chart.
A curious contrast is presented between the little sheet repro
duced by Dr. Hyde, upon which only the principal officials of the
Ming dynasty are represented, and that now current, whereon may
2O
BY STEWART CULIN.
* S. Wells Williams, The Middle Kingdom, New York, 1883, Vol. I, p. 493.
I
2
against the law are attributed. They are popularly regarded as bands
of outlaws ready and willing to commit any crime which the policy of
their leaders may dictate. In Chicago and St. Louis the society is
called the Hung Shun Z"ong. Here, too, numerous crimes are at
tributed to the emissaries of the dreaded / hing.
In New York city, the centre of a Chinese population numbering
between 5,000 and 6,ooo souls, the order is known as the Lin J Tong,
and has a hall at No. 18 Mott Street. Such halls serve as club-rooms
for members and are resorted to by visiting members from other cities,
lists being kept of the names of the brotherhood throughout the
country.
In Philadelphia the society flourishes, but as yet has no permanent
hall for its meetings. The company or guild calls itself the Hung Shun
7"ong, as in Chicago, and its assemblies for the admission of new
members, which occur at frequent intervals, are held in a room hired
for the occasion. Here the writer has had some opportunities for
studying the order, and the following account is based in part upon
personal observation.
Chinese society in Philadelphia appears to be sharply divided into
two classes: the / hing and those who do not belong to the order.
It should be observed that the Chinese in America come exclusively
from the province of Kwantung, seven or eight districts of which
furnish almost the entire number. Nnhi, Pw'any, and Shunteh,
called together the Sm Yap, or Three Towns (or districts), and
Sinhwui, Sinning, Kaiping, and Ngnping, known as the S2 Yup,
or Four Towns, the people from each of which show distinctive
peculiarities in speech and customs. Those of the Sm Yup, coming
from the immediate vicinity of Canton, are superior in education and
intelligence to the people of the S2 Yup, districts poorer and less
fertile than those nearer to the Provincial Capital. It is among the
latter class, who largely outnumber the others, that the order of the
A hing is recruited. A simple-minded people, usually from remote
agricultural districts, they have passed their early life in extreme
ignorance and poverty. When they come to America they are not
unwilling to join a powerful society of their countrymen, through
which they are promised protection against the oppression of their
own people and the terrors of a foreign land. Little thought
of sedition or opposition to Tartar dominion fills the mind of
the average emigrant; he is only anxious to obtain the small sum of
* The Philadelphia lodge has since taken the name of the San Z Z'ong, and has a
handsomely furnished hall in the second-story of a house on Race Street,
4
* These expressions closely agree with those given by Gustav Schlegel, 7%ian 7%
Hwui, the Hung-Zeague, or Heaven-Earth-League. A Secret Society with the Chinese .
in China and India. Batavia, 1866, p. 230,
6
the law while acting in behalf of the society, or for the prosecution
of outsiders who have offended it. Subscriptions are also made to
defray the funeral expenses of deceased brothers, and four times or
oftener during the year dinners are given by the society at one of the
Chinese restaurants at an expense of from two to five dollars for each
member. Money is raised as wanted and no considerable fund
appears to be retained in the treasury of the society. The ceremonials
and observances of the Z hing partake largely of a religious character,
but their exact significance, owing to the secrecy generally observed,
I have been unable to determine. Their feasts are usually held upon
the birthdays or holidays set apart to Kwan Ti, Kwanyin, and Om-to
Pat (Amitabha).
Romance and tradition inextricably interwoven dominate the minds
of the Chinese who emigrate to America. Tales of fairies, demons,
and genii, of priests, warriors, and necromancers drawn from the in
exhaustible stores of their popular literature, amuse their leisure hours
and somewhat lighten the burden of their heavy toil. It is from one
of these histories or romances recorded in a book called the Shwui hu
chuen that some of the Chinese here say that the plan of the present
society is derived.*
The Shwui h chuen purports to be an account of lives and
adventures of a band of IoS chivalrous robbers, who lived on a
mountain called Lung Shan, during the reign of the Emperor
Cheh Sung (A. D. 10861101). They were pledged to secrecy and
mutual support and drew to their ranks the outcast and disaffected
from all parts of the country. For many years they successfully re
sisted all attempts to subdue them, devoting their lives to succoring
the poor at the expense of the rich and oppressive officials
whom they plundered. The supernatural plays an important part
in the story. Witness the account of the origin of the band who
lived on Lung Shan : In the time of the Emperor Jin Sung
(A. D. 1023-1064), a terrible epidemic ravaged the empire. Every
effort to arrest its progress proved unavailing until at last the
Emperor was advised to send an envoy to ask the assistance of
the Grand Master of the sect of Tao, who lived on a mountain in
Kiangst called Zung Fi Shan. An imperial messenger was accord
ingly despatched who successfully fulfilled his mission. When about
* The Shwui hu Chuen, or The Story of the Banks of the River, was written
during the Yuen dynasty and is accounted as one of the ten masterpieces of Chinese
popular literature. A translation of the prologue, with a synopsis of the contents of
the first thirty-four chapters is given by M. Bazin in Le Siecle des Youen. Paris, 1850.
7
* I have since learned that a story is current among the Chinese here with reference
to the origin of the I hing similar to that related by Schlegel. Thian 7: Hwui, p. 7.
1 &
Chinese Secret Societies in the United States. 39
The lodge rooms in New York city are now located on Pell Street,
and differ little from those in Philadelphia, except that they are
larger and more handsomely furnished. Here the society takes
the name of Ltin / Tong, or Hall of United Patriotism, and its
name, LUN-GEE-TONG, is written in Roman letters over the street
entrance, and above the door of entrance within the hall.
An elaborate shrine to the god Kwan, which faces the south, is
here, as in Philadelphia, the most conspicuous object within the
room. Beside it, on the left, is a small shrine for the tutelary spirit,
and adjoining this, a door with carefully screened glass windows
which gives entrance to the private shrine of the lodge. Two boards
bearing admonitory incriptions, with tigers' heads at the top, are sus
pended beside this door as a warning against unauthorized intrusion.
There are no unusual objects within the hall except a small wooden
tub resembling a half-bushel measure, which may be the bushel.
referred to by Schlegel as one of the instruments of the lodge. A
small iron safe is noticeable as being fastened with four locks, the
keys of which are said to be retained by as many officers of the
society.
The sister lodges in Philadelphia, Boston, and Baltimore are repre
sented by handsome votive tablets. They and the lodge in New
York city were all said to have been founded by the same person, an
elderly man who was in attendance.
The funerals of the members of the I hing, which I referred to as
having witnessed, were not distinguished by any unusual ceremonies.
At the first the only evidence of the participation of the secret
order was a label with the name of the lodge, Hung Shun T'ong,
pasted on the windows of several of the carriages. At the second,
bundles of cotton cloth of three colors, red, black, and white,
torn in strips of about an inch in width and two feet in length, were
carried by each person who attended the funeral, and were fastened
conspicuously on the handles of the carriage doors. The coffin was
covered with three cotton cloths placed one upon another, the lowest
one being white and the top one red. These colors, red, black, and
white, constitute the emblematic colors of the society, and are dis
played in the form of a flag over the building occupied by the lodge
in Philadelphia, on festival occasions.
In the month of October, 1888, a somewhat distinguished member
of the order, named Lee You Du, died, and was buried in New
York city. He was reported in the newspapers at the time to have
been a General of the Black Flags in China, but in reality was
only a poor clerk who had won the regard of the entire Chinese
community by the probity of his character. He had held office as
* Page 41.
42 Journal of American Folk-Lore.
one of the councillors of the I hing, and his funeral was made an
occasion for a great demonstration on the part of the society. As
far as I can learn from the newspapers of the time no unusual
insignia were displayed or ceremonies performed. The emblems of
the eight genii were carried in the funeral procession, and the par
ticipants wore mourning bands of black, white, and red cloth, which
were afterwards burned, as is the custom, with all the other funeral
trappings, at the grave.
An independent local secret society in Philadelphia is, or was,
known as the Hip Shin Tong, or Hall of United Virtues. It
appears from its rules, an original copy of which was presented in
evidence in the trial of some Chinese gamblers in a local court, to
have been merely an association for the purpose of blackmail. Such
societies are known as Highbinder societies in California. They
are frequently confounded with /hing, and thus may have been the
means of bringing the latter society into its present ill repute. The
plan of organization of the Hip Shin Tong may have been borrowed,
at least in part, from the I hing, as a receipt for money given a mem
ber of the local organization agreed in form and tenor with that of
a similar receipt figured by Schlegel. The membership of the Hip
Shin Tong was entirely recruited from the ranks of the I hing.
A large proportion of the members of the I hing attend Christian
Sunday-schools and profess to be Christians, and Christian and na
tive ceremonies are said to have been alternately performed at the
dedication of the society's lodge room in New York city in October,
1887.* I do not regard this apparent leaning towards Christianity
as due to any influence from within the order, but rather owing to
the fact that the / hing attracts the same classes that are most amen
able to foreign influences; that is, the ignorant and disaffected, who
are least restrained by conservative traditions, and are often desti
tute of those ideas of order and propriety which are always found
among the more highly educated.
The I hing society is said to claim to be affiliated with the Ma
sonic order, and in New York city a Masonic print representing the
two pillars surmounted with globes and resting on a tessellated pave
ment, with the square and compass, the eternally vigilant eye, and
in large red letters the words IN GOD we TRUST, hangs on the
wall of the lodge room. The society is usually described to for
eigners by those who speak English as the Chinese Freemasons,
and as such it has become generally known to the outside world. In
my opinion the Chinese have been misinformed with reference to
* The Sun, New York, October 28, 30, 1888.
* The Daily Evening Telegraph, June, 1889. * Page 53.
* The Daily Evening Telegraph, October 24, 1887.
Chinese Secret Societies in the United States. 43
THE subject of this paper is the life of the people of the little
Chinese colonies that have recently been established in our cities,
with especial reference to the modifications in language, dress, diet,
religion, and traditions that have arisen among the Chinese in this
country. But first I would like to say a few words as to the meagre
ness of our printed data concerning the social life of the Chinese.
The opinions of their philosophers have been translated and dis
cussed by the scholars of every European clime. Their country has
been explored and the main features of its natural conformation
have been recorded. The ethnological characteristics of the people
themselves have been carefully noted, while those externals of their
civilization, such as laws and system of government and the forms of
ceremonial and religious usages, have been earnestly and success
fully studied. But concerning the life of the people, of the millions
who till the soil and ply the loom, of those humble craftsmen whose
peaceful invasion has alarmed the dwellers upon our coasts, and fur
nished new problems to our politicians and law-makers, we find
much less available information." Most observers have been content
to record only those features which appeared to them strange and
unusual, and where they have not been influenced by prejudices of
race and religion, and thereby led to dwell upon and exaggerate all
that is bad and disagreeable, and pass lightly over all that is good
and admirable in Chinese life and character, their results are usually
to O general to be accurate, and too superficial to convey a correct
impression of the genius of the people.
It is the especial province of the student of folk-lore to collect
and bring together these neglected elements in the history of
nations, and a fitting illustration of the value and importance of his
work is found in its application to the problems arising in the ques
tion of restricting Chinese immigration. What an interesting field
is here presented, especially as I feel assured there is more folk-lore
to be gleaned from any one of the sallow-faced Chinamen we see
shambling about our streets than could be collected among our
entire native population.
The popular notions about the Chinese, which may be considered
as part of our own folk-lore, would form an entertaining subject for
discussion. The Chinaman has become a well established character
* The Social Life of the Chinese, by Rev. Justus Doolittle, New York, 1867, is
a most valuable source of information, but it is based upon observations made at
Fuhchau, where the customs vary from those of Kwantung, whence all of our
immigrants come.
I92 Journal of American Folk-Lore.
in our popular literature; the professional humorist has paid his re
gards to him, and the playwright has made him figure as an amusing
personage in the drama, from the halls of vaudeville in the Bowery
to the theatre in Madison Square. In most cases the popular con
ception, with all its errors, has been perpetuated. Thus the well
known minstrel songs make the Americanized Chinaman talk, or
rather sing, in Pigeon-English, when, in point of fact, he is usually
altogether unfamiliar with that jargon, as most of the immigrants
come from districts remote from the cities where it serves as the
trade language in communications with foreigners.
A desire to learn the language of his adopted country seems to
be one of the highest ambitions of the Chinese immigrant, and his
English speech is often strongly marked with the local peculiarities
of the place where it was acquired. He realizes the intrinsic value
of such knowledge, for it may enable him to obtain a well-paid posi
tion as interpreter in some shop in Hong Kong or Canton, upon his
return to China, and so he studies his native text-books," attends
Sunday-schools, and tries to glean a word or two from every foreigner
with whom he comes in contact.
There are several local patois spoken by the immigrants. These
vary from the dialect of Canton city, sometimes in the sound of a
few words, and sometimes, in those from remote districts, in the
sound of almost every word in the language.
The people from each district have their peculiar local customs and
traditions. Men from the same village usually associate together,
and certain shops thus become the headquarters for people from
the same neighborhood. The little territory from which they all
come is in greater part known as the Sm Yup, or Three Towns,
and the Sz' Yup, or Four Towns. The Sz' Yup people, who are
in the majority, are not so well educated as those from the Sm
Yup, and seem much more susceptible to foreign influences. The
professed converts to Christianity are chiefly from among them, and
they comprise almost the entire membership of the secret society
that has for its object the overthrow of the present Chinese dynasty.
The influence of the clan is strongly felt among the Chinese in
this country. Those of the same family name are often able to trace
* These consist of Chinese and English vocabularies and phrase books. Those
in common use are printed from blocks with the English text cut in script, with
its sound represented by Chinese characters beneath. The valuable dictionary
of Kwong Ki Chiu, which is most highly esteemed, has not come into general
use here on account of its high price.
* These dialects are being made the subject of a series of studies by J. Dyer
Ball, Esq., of H. M. Civil Service, Hong Kong, who has just published an admi
rable monograph on the San W dialect in the China Review.
Customs of the Chinese in America. I93
Foreign undertakers are always called upon to care for the dead.
Little if any attention is paid to the character of the site selected
for the grave or to the direction in which the body shall rest. At
the funerals brown Chinese sugar and a small coin, a cent or five
cent piece, is handed to each person present immediately after the
body is interred.
In one instance incense was burned in the doorway of the house
to which the mourners returned, and all were requested to pass
through the smoke, it was explained for the purpose of purifying
themselves. The graves are usually visited in the spring-time, dur
ing the third Chinese month, when dishes of roast pork and cooked
fowls are placed upon them, and incense and candles burned as an
offering to the spirits of the dead. About the middle of the seventh
Chinese month, which falls during our autumn, paper clothes, 4 chi,
are burned by many in their laundries and shops, a rite said to be
performed for the spirit world at large, both Chinese and foreign
ghosts being propitiated or honored."
Many of the most curious and interesting of folk-customs are
those connected with infancy and childhood, but the small number
of women and children and the seclusion in which the former are
kept serve to prevent extended observations being made among the
Chinese here. None of the usual rites are observed when Chinese
intermarry with foreigners, as such men usually live apart from their
countrymen, and adopt foreign customs. The children of native
mothers are the objects of the greatest attention, not only on the
part of their parents, but among the entire community. On the
thirtieth day after their birth, or usually, rather, upon the next near
est Sunday, the father gives a dinner to which he invites all his
acquaintances and friends. At such a dinner, which I attended, at
the conclusion of the feast the father brought the child into the
room in his arms. It was dressed in a red robe and wore a red
skull-cap, with a gold ornament, in the shape of the Genius of
Longevity, on the front. Every one immediately placed a red
paper package, containing several dollars in silver money, upon it, so
that its dress was quite covered, after which the father carried the
infant back to its mother, and the guests dispersed. It is not easy
to obtain much information from the Chinese men concerning the
games and sports of their childhood. They regard the subject as
too trivial for discussion, and always burst into loud laughter when
one, more good-natured than the rest, attempts to explain them.
The subject is a most interesting one, and the patient inquirer apt to
be well rewarded. The games of tossing cash, of which there are
several, appear to be the exact counterparts of the games that East
* The Religious Ceremonies of the Chinese, etc., p. 20.
196 %urnal of American Folk-Lore.
Indian children play with cowries. A game of shinny is known,
much resembling the one played in our own streets. Hide and
seek appears to be as generally known as it is popular, and here it
must be remarked that the immigrants constantly refer, when ques
tioned, to the differences that they say exist in the customs of dif
ferent villages. The children of each village, they inform me, have
their own ways for playing certain games, as well as their own verses
and counting-out rhymes. As an illustration of this I give three
versions of a counting-out rhyme that appears, in one form or an
other, to be generally known. The first was related to me by L
Ch'un Shn, of Hohshan.
'Tm tsz, nit nit
Ch'a fan lok tip
Yat yan, yat un
Ho hii nit.
One that has been recovered from a grave is most highly valued,
and thought to furnish protection to the wearer against evil spirits.
Light blue is regarded as the color of mourning, and the death of
a relative is marked by wearing blue stockings, or braiding a blue
string in the cue. The custom of shaving the head is continued,
and at the New Year almost every one appears clean shaven. The
Chinese barbers, who are always resorted to, shave the entire face,
including the inside of the ears. They use foreign razors. The
barber is an indispensable personage in every community, and often
a most interesting one. He usually visits his customers in their
laundries, but one in Philadelphia has a shop. He is reputed to be
the most skilful caligrapher in the colony. Almost every one pre
serves his cue, although a few have recently taken to wearing wigs
in order to hide it. The notion current among us that a Chinaman
who has lost his cue would be put to death should he return to
China is probably due to the fact that the cutting of the cue forms
part of the ritual of the rebel secret society in which membership is
punished with death by the government.
The Chinese here use their own calendar, and record all events as
occurring in the year of such an emperor, in such a month, such a
day, just as is the custom in China. They reckon time by the clock
in the foreign manner, as in China, where clocks are now generally
used.
They perform all arithmetical calculations by means of the aba
cus, which they are so accustomed to depend upon that they are
often unable to make the simplest calculation without it. A person
going to market, it is said, will either count upon his fingers or
arrange coppers in the form of the counting instrument.
The migratory instinct, which seems to be found almost exclu
sively among the southern Chinese, and which in part has led them
to seek their fortune in so many distant lands, does not desert them
here. They never seem to hesitate to abandon any place and go
where they can better themselves, no matter what the distance may
be. They are constantly travelling from city to city, making long
journeys to visit relatives and friends. They are probably by far
the most generous patrons of railways, in proportion to their num
ber, of any of our foreign population.
They make great use of both the post-office and the telegraph,
going with reluctance out of the lines of communication with their
kindred, and thus maintaining solidarity and concert of action.
Foreign inventions, and in fact our entire civilization, they look
upon as a matter of course, seldom expressing comment or surprise
to foreigners, and seldom rising, I fear, to a just appreciation of the
many benefits we imagine we would confer upon them. They appear
2OO journal of American Folk-Lore.
willing to borrow from us whatever they think will aid them in
securing material advancement, just as they have borrowed in the
past from all the nations of the East. From them they have ac
cepted traditions and religions as well as useful arts, but with all
their accretions they have remained an almost primitive people.
How long will they so continue in this restless Western world,
where change crowds change, and we, more conservative it may be
than the rest, must join in united effort to preserve the customs of
our very fathers from oblivion ?
Stewart Culin.
EAST INDIAN FORTUNE-TELLING WITH DICE.
There is a popular notion that the East, especially India and China,
is still the repository of many valuable arts and sciences that are un
known in Europe. Indeed, there is a widely-spread belief that if we
could but penetrate its mysteries, Asia would reveal to us rich treas
ures of knowledge, wherein we should find anticipated many of the
discoveries of modern science. -
of great antiquity, and is said to have been founded about 6,ooo years
ago by Garga, who wrote many treatises on jyotis, astronomy, as
well as on the subject of ramala. To him is attributed the authorship
of the work entitled Prasna-manorama, to which further reference will
be made.
The literature of rama/a is very extensive, and, according to
Swami Bhaskara Nand Saraswati, to whom I am indebted for the
information contained in this paper, amounts to over 2,000 works,
comprising over 100 different systems.
In early times, he says, ramala was not much resorted to, and its
great popularity dates from the Mohammedan conquest. It is now
current alike among Hindus and Mohammedans. The Hindus use
dice made of sandal-wood; the Mohammedans prefer those of metal,
combining silver, gold, zinc, iron, brass, copper, and mercury into an
alloy for the purpose. The Hindu fortune-tellers pray to iva and
the Mohammedans to Azrael. Among the Hindus, a person who tells
fortunes is called a jyotiei and among the Mohammedans a ramala.
The dice used in telling fortunes are called rama/a-psa, and differ
from the pasa or dice used in playing games, and also vary in shape and
. . marks, according to the system in which they are employed. In all of
the systems, so far as I have been able to ascertain, the general pro
cedure is much the same. The inquirer throws the die or dice once
or oftener, and the number representing the throw or the sum or mul
tiple of the throws is referred to a book, in which, under a correspond
ing number, an answer is found. These books were formerly treas
ured by the rama/#, who kept them to themselves. Within recent
years they have become accessible to every one through printed copies,
several of which, illustrating different ways of telling fortunes, were
placed in my hands by Mr. Nand. -
(6 + 6) 4 = 48
(6 +5) 4 = 44
(4 + 6) 4 = 4o
48 +44 + 40 = 132
and the significant numbers will be found in the columns on the right.
There is still another way of telling fortunes by means of the
Prasna-manorama. According to this method, the number 438,
which represents sums of the numerical values which the fortune-teller
attributed to certain letters of the Arabic alphabet, is multiplied by
4
the total of the first throw with three dice; the second throw sub
tracted from this result, and the remainder divided by the third throw.
The quotient will be the number under which the correct answer
should be found in the book, and the remainder will be a significant
number, and indicate a number of days, weeks, months, or years,
or whatever numerical term is expected in answer to the question. The
answers in the book are direct in their character, and are preceded by
a question which should be the one asked by the inquirer. Thus,
under 440 : You ask me how many days before you will make a
large sum of money. The dice answer that you will not make money
very soon. The answers do not always fit the question originally
propounded. According to the fortune-tellers, the questions asked by
the world are of three kinds, concerning:
dhti, meaning money.
jiva, meaning life.
milla, meaning land.
If the seeker into the future does not appear to be satisfied, the
ramali may verify his answer by adding the last remainder to the quo
tient and referring the sum to the book. If the answer given under
that number is of the same kind as that under the first one, the ramali
is assured that he has answered the question propounded. He may
still further confirm his reply by having the inquirer throw the dice
once more, and if the answer in the first part of the Prasma-mano
rama, corresponding with the throw, is of the same kind as the orig
inal answer, the latter must refer to the subject under consideration.
If it is of a different kind, the fortune-teller makes another effort.
Another treatise, entitled AVitidarpana, or the Mirror of Conduct,
is said to have been written by Sridhara, whose name means luck
carrier. It was translated into Hindustani from the Sanskrit about
twenty years ago. The copy shown to me was printed at Agra in
1881. One die is used with it, consisting of a square prism of red
sandal-wood marked on its sides with the Sanskrit numerals from 1 to
4. In using it the ramali prays to iva, and requests the inquirer to
throw the die three times and keep his question in mind.
The ramali writes down the number of each throw, putting the first
in the hundreds' place, the second in the tens' place, and the third in
the units' place, so that the three throws may be read as a number
composed of these elements. Thus, if the throws are 2, 1, 2, he reads
them as 212, and refers to the corresponding number in the book. In
this system affirmations are used, which are equivalent to questions,
5
away. One of them was your schoolmate. The same boy gave you
a pearl knife.
At his request I threw the dice again. The result was 21. He
referred to his book, and said, Between your nineteenth and twen
tieth years you were sick for two weeksnot very sick.
I threw the dice again. Their sum was 23. He said, Between
your twenty-first and twenty-second year, one of your friends died.
At his request I again threw the dice. By this throw, he said, he
would eanswer my question. One of the sets came up 12, and the
other the same. Taking the sum of the two sets (12 + 12 = 24)
he asked my age, thirty-one years, which he added to the result
(24 + 31 = 55). He then asked me to think of a number, whatever
number I would, I suggested 3oo. He thereupon added 27 to the last
result (55 + 27 = 82) and divided 27 by 5, and subtracted the quotient
and remainder from the last addition (27 5 = 5, with 2 remain
ing; 82 5 = 77; 77 2 = 75). The result, 75, he declared to
be the number of the years of my life. He afterward informed me
that 27 was always added when the person was asked to think of a
number, no matter what their guess might be, unless they chose a
number less than 27, when that lesser number was substituted. The
number divided by 5 was in the same way always 27, unless the
person chose a number less than 27; 5, he explained, was used as a
divisor, from the five fingers of the hand.
To find the months, the quotient obtained by dividing the selected
number, that is, 27 or less, by 5, should be multiplied by the number
of months from the inquirer's last birthday. The result should be
divided by the face of the set of dice nearest to the thrower, and the
remainder plus the number of months from the last birthday, minus
the quotient obtained by dividing, will give the odd months of the
inquirer's life. The days are obtained by a similar process, but with
less precision, says my informant, than the months and years.
The process of telling the name of a flower that is thought of,
according to one of the methods laid down in the Parisapaksi, is
more intricate than the preceding. I shall merely describe the opera
7
tion of divining the first letter of the flower's name, when the fortune
teller is assisted by being told the number of letters in its name.
The two sets of dice are thrown three times. The sum of the first
throw, say 24, is taken, and that of the faces of the four dice nearest
the inquirer on the second throw, say 14, is subtracted from it
(24 14 = 10). The sum of the third throw, say 25, is added to the
last result (10 + 25 = 35), and that of the faces of the dice nearest the
inquirer on the second throw, 14, again subtracted (35 14 = 21).
The number of letters in the flower's name (in the experiment here
referred to, the rose) must be subtracted from the last remainder
(21 4 = 17), and the first figure of the first remainder, 1, added to
the result (17 - # 1 = 18). The number thus obtained will represent
the numerical place in the alphabet, numbered from A downward, of
the initial of the flower.
The dice last referred to are the kind that are now generally used
throughout India for telling fortunes.
SYRIAN GAMES WITH KNUCKLE BONES.
Among the Turks, Arabs, Persians, and Armenians the four posi
tions of the knuckle bones receive the names of as many classes of
human society; thus, among the Persians, according to Dr. Hyde,
they are called Duzd, thief; Dihban, peasant; Vezir and Shh.
It does not seem difficult to trace a connection between the throws
thus designated and the coat cards of our playing cards, or even with
the pieces in the game of chess, since chess is regarded by some to
have been played originally according to the throws with dice.
Indeed, it may be assumed that these natural astragali, or
knuckle bones, occupy a most important place in the early de- -
9
IO
One of the commonest games among the Syrian boys is called khut.
A circle of one, two or three yards in diameter is drawn on the
ground, and the children each put in from one to five Ka'b, which
they range in a line across the middle of the ring. Then, standing
opposite to this line, and toeing the circle, they each toss a kab at
the row, and the one who comes nearest is entitled to play first. The
game consists in knocking the ka'b out of the ring with another
Ka'b, which is held between the thumb and forefinger and thrown
as hard as possible, with a kind of twist. The ka'b from the right
and left leg constitute a pair, called respectively visr, left, and
yemene, right, which are held somewhat differently in shooting.
The players shoot in turn, and each continues playing until he
fails to knock a ka'b out of the ring. After the first round they may
take any position they choose, always, however, toeing the circle.
The game continues until the last ka'b is knocked out, and is
played for keeps.
Boys take their ka'b to school as our boys do marbles, and often
carry them in pockets made for the purpose in their voluminous
trousers, or in a bag which they suspend from their neck. They
buy them at butcher shops, where they are sold at the rate of from
two to five for one cent. The new ones are the most valued, as
they are stronger and heavier, and better in consequence to shoot
with. When a ka'b gets old, a hole is frequently bored in it and
filled with lead, in order to give it weight. It is important that the
shooter should be large and heavy. The sheep in Syria are larger
than the sheep of this country, and the kab are also larger. The
bones from cows and camels are sometimes employed, but they are too
large to be used by little children, and it is considered unfair to play
with them. The boys regard certain shooters as lucky, and value
them highly in consequence. This one, they say, will take three
I I
from where it falls toward the little hole, and the batter then measures
the distance from the place it last fell into the hole. If the batter
after knocking the ko makes but one strike at it in the air, this dis
tance is measured with the oya. If he hits it twice while in the air, it
is measured first with the oya and then with the ko, and so on, alter
nately; and, if he hits it four times, the distance is measured exclu
sively with the ko. Each measurement with the oya or ko counts a
point to the batter's credit. If the ko falls a distance less than the
length of the oya from the hole, the batter goes out, and his opponent
takes his place, or if an opponent catches the ko while it is in the air,
the batter, and those on his side, if he has partners, lose all they have
already made, and one of the other side takes the oya. The number
chosen for the score is usually 1oo, which constitutes game.
It is Mr. Tsuda's opinion that, since the game is found in no
other part of the empire than Kumamoto, it is probably of Corean
origin. The place was the site of the castle of General Kato, who
took an important part in the campaign against Corea, 3oo years ago.
He ravaged the country so that traditions of his career still remain
there. Those who were only able to fight he killed. The weak and
infirm he turned loose to starve, but the skillful artisans he sent
prisoners to Japan, to Kumamoto. As a result, several of the Corean
arts survive there, such as the manufacture of porcelain and the Corean
am, vegetable honey. The game of in ten Mr. Tsuda regards as
probably introduced by these involuntary Corean immigrants.
SMITHSONIAN INSTITUTION.
UNITED STATES NATIONAL MUSEUM.
BY
STEwART CULIN,
Director of the Museum of Archaeology and Palaeontology, University of Pennsylvania.
From the Report of the U.S. National Museum for 1893, pages 489-537,
with plates 1-12, and figures 1-33.
WASI I INGTON:
1895.
i
CHINESE GAMES WITH DICE AND DOMINOES.
BY
STEWART CULIN,
Director of the Museum of Archaeology and Palaeontology,
University of Pennsylvania.
CHINESE GAMES WITH DICE AND DOMIN()ES.
By STEwART CULIN.
The earth hath bubbles, as the water has, and these are of them.
The Chinese words printed in italics are transliterated according to Dr. Williams'
Tonic Dictionary of the Chinese Language in the Canton Dialect, Canton, 1856.
Dr. Hepburn's Japanese-English Dictionary has been followed for Japanese, and the
Korean words, in the absence of any native standard of orthography, and for the
purpose of convenient reference, have been made to accord with that admirable work,
the Dictionnaire Coren-Franais, Yokohama, 1880.
491
492 REPORT of NATIONAL MUSEUM, 1893.
GAMES WITH DICE.
Chinese dice" are small cubes of bone marked on each side with
incised spots from 1 to 6 in number, (fig. 1) which are arranged in the
same manner as the spots on modern European dice, as well as those of
Greece and Rome of classical antiquity; t the six and one, five
and two, and four and three being on opposite sides.
The four and one spots on Chinese dice are painted red, and the
six, five, three, **
684, 701710). Mr. Herbert A. Giles" tells me that this story is men.
tioned by a Chinese author, but I am inclined to regard the account as
fanciful, and think that it is probable that the color of the fours
was derived, with the dice themselves, from India.
Several sizes of dice are used by the Chinese, varying from a cube
of two-tenths to one of seven-tenths of an inch. Different sizes are
employed in different games, according to custom.
Dice are usually thrown by hand into a porcelain bowl, the players
throwing around in turn from right to left, and accompanying their
efforts with cries of loi come !
The Chinese laborers in the United States play several games with
dice, but they are not a popular mode of gambling, and are generally
neglected for fan tain, and Chinese dominoes.
SZ 'NG LUK.
The best known of these games is called scng luk, four, five, six,
commonly contracted to sing luk, and is played with 3 dice of the
largest size. The throws in it in the order of their rank are: Three
alike from three sixes down, called wai. Four, five, six, called
sing luk or chiin fa. Two alike, the odd die counting from six down
to ace, the last throw being called yat fat, ace negative. One,
two, three, called m lung, dancing dragon, or she tsai, little
Snake.
The first player is determined, on throwing around, to be the one
who throws the highest number of red spots. The other players lay
their wagers, usually in sums divisible by 3, before them. The first player
throws until he makes one of the above mentioned casts. If he throws
sing luk (four, five, six); 3 alike; or 2 alike, six high, each of the
players at once pay him the full amount of their stakes; but if he
throws mo lung or yat fat, he pays them the full amount of their
stakes. If he throws 2 alike, five, four, three, or two high,
the next player on his left throws. If the latter makes a higher
cast, the first player must pay him, but if a lower cast, he must pay
the first player. The amounts thus paid are usually proportionate
to the difference between the throws with the odd die. If it is 4
or 3, the full amount; if 2, two-thirds, or if 1, one-third of the stakes
must be paid.
The third player throws in the same way, and the game is continued
until the first player is out-thrown.
* Chinese dice are the exact counterpart of our own except that the ace and four
are colored red; the ace because the combination of black and white would be
unlucky and the four because this number once turned up in response to the call
of an Emperor of the T'ang dynasty, who particularly wanted a four to win him
the partie. (Strange stories from a Chinese Studio, Vol. II, p. 145.)
f Wai means to inclose, and is a term that is also employed in Chinese games of
chess and cards.
! Literally, strung flowers.
494 REPORT OF NATIONAL MUSEUM, 1893.
KON MN YEUNG.
Kon min yeung, pursuing sheep, is played with 6 dice of the larg
est size. It is a game played for small stakes, usually for something
to eat, and is seldom resorted to by professional gamblers.
In it the player throws until he gets 3 alike, when the sum of the
spots on the other dice is counted.
The throws in the order of their rank are: Six sixes, called ti
mn yung, large sheep. Six fives, fours, threes, twos, or
ones, called min yung kung, rams. Three alike and six, six,
five, called min yeung ni, ewes. Three alike and the other throws
than the above. These are designated by the number representing the
sum of the throws with the 3 odd dice.
The throws, ti min yung and min yung kung, take all the stakes.
If m in yung n, or any other cast of 3 alike, is made, the next player
throws until he gets 3 alike, when he pays if his throw is lower, or is
paid if it is higher, as in sing luk.
The throw of 3 fours is called wong p'ang fui, concerning the
origin of which name the following story is related:
A boy and girl were betrothed by their parents. The girl's father died, and the
family having been reduced to poverty, her brother sold the girl to become a prosti
tute. This she resented, and anxious to find her betrothed, whose face she well
remembered, she caused it to be advertised that she would yield herself to the man
who could throw 3 fours with the dice. Many, attracted by her beauty, tried and
failed, until her husband, Wong p'ang-fi, who had obtained the rank of kai in, or
senior wrangler at the provincial examination, presented himself. For him she sub
stituted loaded dice, with which he threw 3 fours, whereupon she disclosed her
self, and they were happily united.
Chak t'in kau, throwing heaven and nine, is played with 2 dice. In
this game the 21 throws that can be made with 2 dice receive different
names, and are divided into two series, or suits, called man, civil,
and mo, military.
The 114man throws, in the order of their rank, are figured on the
right of Plate I. They are:
Double six, called t'in, heaven.
Double one, called ti, earth.
Double four, called yan, man.
One, three" called wo, harmony.
Double five, called miti, plum (flower). +
* This throw is called by some ngo, a goose, a name, like those of the throws
that follow it in this series, evidently derived from a fancied resemblance of the
spots on the dice.
*The 5 spot is also called by the name of mume or plum (flower), in Japan. In
Korea the same name, mai-hoa, plum flower, is given to the sequence five, one;
five, two; five, three; five, four; five, five; five, six in the game of
Ho-hpai, with dominoes.
REPORT of Museum, 1893.CULIN. PLATE [.
X.
*:##
.#
#,
J
A ve
CHINESE DICE.
*
CHINESE GAMES WITH DICE AND DOMINOES. 495
T.
13] ...]:
Q Q
*
Q @
Fig. 2.
PATCHA BOARD: CHINA.
the players throw again, if necessary, until they make a cast of the
suit led. If the first player throws the highest pair of either series,
that is the double six of the man, or one of the nines of the mo,
each player at once pays him, but if he leads the lowest of either suit,
that is, the five, one, or one, two, he pays them the amount of
their Stakes.
If he throws any other pair than the highest or lowest of either suit
the second player throws, and is paid his stakes, if he throws higher,
by the first player, or pays him if he throws lower. The game is con
tinued until the first player is outthrown, when he is succeeded by the
second player, and the others lay their wagers as before.
PAT CHA.
players place their stakes. It bears the legend pat t'ung, unlike,
which expresses the desire of the banker as to the manner in which
the dice shall fall. A player throws 8 dice. If at least 3 fall like the
number bet on, the gamekeeper pays him 8 times, or if 6 or more are
like the number bet on, 16 times the amount of his
stakes. In any other event, the player loses. A
similarly marked tablet is used in playing with the
ch m, or teetotum (fig. 3). This implement is made
with 6 dotted sides. The players lay their stakes
upon the numbers on the tablet, and win 4 times
the amount of their stakes if the one played on turns
uppermost, or lose, if another number comes up.
The ch'm is said to have its sides decorated
sometimes with pictures of fish and animals instead
Fig. 3.
CHINESE TEETOTUM.
of numbers or spots, and the diagram, which is
called the ch'd m pi, or the tablet for the
"
of Pennsylvania.) teetotum, is then similarly inscribed (fig. 3).
CHONG UN CH'AU.
Fourth. Eight shorter pieces called tsun 2s', literary graduates of the
third degree. Each count as 4.
*A similar game from Manila, Philippine Islands, in the United States National
Museum (Plate 2), consists of a cardboard with 6 equal divisions, with numbers,
represented by disks of colored paper, from 1 to 6; a hexagon-shaped top with num
bers from 1 to 6, and a saucer in which to spin it. It is described by the collector,
Hon. Alex. R. Webb, United States Consul, under the name of prinola, as a popular
game in the market places with the native women. Bets are placed on the spots on
the board, the top is spun rapidly in the saucer, and the winners are paid double the
amount of their bets. Only one number can win, of course the one corresponding
to that which turns up when the top stops turning, and the chances are therefore
quite largely in favor of the dealer. The name is evidently the Portuguese pirinola,
but the game is probably of Chinese or Indian origin. In India a 6-sided teetotum,
chukree, identical with the Chinese, is used, and is turned like a top on a wooden or
china plate. The stakes are placed on a board with 6 partitions, and the game is
decided on the settling of the die with a particular number uppermost. The play
of this game is allowed only during the Diwali festival, when gambling is sanc
tioned as a religious observance. (Ms. catalogue of Indian games and toys pro
cured for the Chicago exhibition. Provincial Museum, Lucknow, India.)
Report of National Museum, 1893.culin. PLATE 2.
-- "
| Report of National Museum, 1893.Culin. PLATE 3.
Fifth. Sixteen shorter pieces called kii yan, graduates of the second
degree. Each count as 2.
Sixth. Thirty-two shorter pieces called sau ts'oi, graduates of the
first degree. Each count as 1.
The first, second, and third classes bear rude pictures and names,
but the others are usually distinguished only by their size.
Two or more persons can play. The players throw in turn from right
to left, and after throwing each draws the tallies he is entitled to
according to the appended table. If the tally called for by a throw
has been drawn, its value may be made up from the remaining ones;
but the winner of the chong in must surrender it without compensation
if another player makes a higher throw than that by which he won it.
The one who counts highest becomes the winner.
The game is said to be played by women and children, and is not
played by the Chinese laborers in the eastern United States, although
they are generally acquainted with it.
A set of implements for this game from Johore in the collection of
His Highness the Sultan at the Columbian Exposition was similar
to that above described, and was evidently of Chinese workmanship.
It was catalogued under the name chong wan chiam (chong in ch'au),
the tallies being called buah-buah bertulis.
The throws in chong in ch'au, in the order of their rank, are:
6 fours. 6 fives. 6 twos.
6 sixes. 6 threes. 6 ones.
These throws are called ts'un shik, and take all the tallies:
5 fours and 1 six, or 1 five, or 1 three, or 1 two, or 1 one.
5 sixes and 1 four, or 1 five, or 1 three, or 1 two, or 1 one.
5 fives and 1 four, or 1 six, or 1 three, or 1 two, or 1 one.
5 threes and 1 four, or 1 six, or 1 five, or 1 two, or 1 one.
5 twos and 1 four, or 1 six, or 1 five, or 1 three, or 1 one.
5 ones and 1 four, or 1 six, or 1 five, or 1 three, or 1 two.
4 fours and 1 three" and 1 one.
4 fours and 1 twos.
4 sixes" and 1 four and 1 two.
4 sixes and 1 five" and 1 one.
4 sixes" and 2 threes.
4 fives and 1 four" and 1 one.
4 fives and 1 three" and 1 two.
4 threes and 1 two and 1 one.
4 twos" and 2 ones.
4 fours and 2 sixes.
4 fours and 1 six and 1 five.
4 fours and 2 fives.
4 fours and 1 six and 1 three, or 1 six and 1 two.
4 fours and 1 five and 1 three, or 1 six and 1 two.
4 fours and 1 five and 1 two, or 1 five and 1 one.
4 fours and 2 threes, or 1 three and 1 two.
4 fours and 1 two" and 1 one, or 2 ones.
Each of the above throws counts as thirty-two, and takes the chong in.
H. Mis. 184, pt. 232
498 REPORT OF NATIONAL MUSEUM, 1893.
|[N.
flijff fif
.# >
Fig. 4.
CHINESE BACKGAMMON.
opposite side and back to the starting place, the player who first gets all his pieces
there winning the game.
Two dice are thrown, and the pices are moved to the places which the number of
the throws directs. One may move whatever piece or pieces one chooses, according
to the number, either pieces which have been moved before or those which have not
yet been moved. If, instead of upright pieces, one plays with small flat discs, which
is also permitted, they may be placed side by side or piled on top of each other, as
seems most convenient.
A throw of 2 ones causes a piece to be set aside and delivered up as lost, or, if
the game is played for money, it loses the player the tenth part of his stakes. Who
ever throws twos or threes begins moving to the second or third lines, and so
on. If doublets are thrown, one may move to the place corresponding to the half
number of such doublets; and this may be done by moving 1 piece once to such
half number, or 2 pieces at the same time to the place corresponding with such whole
number, for in this case either 1 or 2 pieces together may be moved. If five and
six, which make 11, are thrown, one may move 1 piece to the fifth place and
another to the eleventh, or else move 2 pieces at the same time to the tenth line
or place, and then 1 of them to the next line, which is the eleventh. And thus
with respect to other throws: If single (as two " and four), for the single num
bers move as many places, but if joined (as five" and six), then otherwise, as
already stated.
The game of backgammon, played upon a board of 24 stations simi
lar to the boards in common use in Spain at the present day, exists
along the entire eastern coast of Asia, from Korea to the Malay Penin
sula.
SSANG-RYOUK.
* Hpan, the word used for board in ssang-ryouk, as well as Korean chess and other
Korean games, is written with the Chinese character meaning an order, rank,
which the Cantonese call kuk. The men are about 3% inches in height. Fifteen are
employed on each side, one set being painted red and the other left the natural color
of the wood. They are usually made of boxwood, but some softer wood is employed
for the cheaper sets.
Dice are called in Korean tiyou-s- (Chinese chii sha, vermillion, a '), and are
identical in every respect with those of China. The only other Korean games with
dice than ssang-ryonk with which I am acquainted are as follows: One which my
informant tells me has no particular name, but which might be called tjyou-sa-a-nol-ki
Three or four boys sit around, and one puts a peanut or pine nut on the floor and the
die is thrown, the nut going to the one throwing the highest. The other, consists
in the substitution of a cubical die for the four staves used in the prevailing Korean
game of nyout-nol-ki.
500 REPORT OF NATIONAL MUSEUM, 1893.
O O
O O
O O
O
O
O
O
O
O O
O O
Fig. 5. Fig. 6.
KOREAN PIECE FOR SSANG. RYOUK (BACKGAMMON) BOARD: KOREA.
BACKGAMMON.
S.A.K.A.
like draftsmen, are used on each side, one set being white and the
other, red. The small compartments on either side of the board are
Fig. 8.
KRABok: CYLINDER FROM Which DICE ARE THROWN.
(Siamese Backgaminon.)
said to be intended for cowries (bia), which are used as counters. The
pieces are entered, according to the throws, in the right-hand side of
the board opposite the player, and are
moved around, as in our game, to the
side directly opposite, where they are
thrown off. A player does not take
his opponent's pieces. The dice are not
thrown directly with the hand, but are
loaded into a tube (krabok) of ivory,
about 3 inches in length (fig. 8), called
krabok saka, and shot obliquely through
another cylinder of ivory, 23 inches high
(fig. 9), called by the same name, placed
upon the board. These implements - -
or dicebox, and the pyrgus, the latter crustra ":" " ".
being defined as a little wooden tower , Siamese Backgaminon.)
* Dice are called in Siamese lok bat. They are identical with those of China.
t Andrews's Latin-English Lexicon.
502 REPORT OF NATIONAL MUSEUM, 1893.
TABAL.
China. The name of the game, tabal, is doubtless from the Portuguese
tabola or Spanish tabla, and dadu from the Portuguese or Spanish dado,
a die.
SUGOROKU.
The game described by Dr. Hyde agrees in some respects with the
Japanese game of sugoroku, as illustrated in native encyclopedias.
In fig. 11, reproduced from the Kum mo dzu e tais ei," the board is
#:##
'S's
Fig. 11.
SUGOROKU BOARD: JAPAN.
The moves are made according to the throws of the dice, the name
being derived from that of the highest throw, sugoroku (Chinese, sheung
luk), or double sixes.
Sugoroku appears to be of great antiquity in Japan. The Wa Kan
san sai states that it is recorded in the Japanese Annals that sugoroku
was forbidden in the time of Jito Tenn (A. D. 687692), and that it is
probable that it was played in Japan before the game of got was brought
to that country. The same encyclopedia, in the careful manner usual
in such works, makes a number of citations from Chinese authors with
reference to the origin of the game. It says it is recorded in the Suh
sz ch'if that Ts'ao Chih $ of Wei invented sugoroku, and used 2 dice
for it, but at the end of the Tang dynasty (A. D. 618913), the number
of dice was increased to 6.
It is written in the W tsh tsii that sugoroku is a game that was
originally played in H (Japanese, Ko), the country of the Tartars. It
relates that the King of H had a brother who was put to death for a
crime. While in prison he made the game of sugoroku and sent it to
his father, writing with it a few words in order to make known how men
are oppressed by others when they are single and weak.
The Ngn lui yu states that sugoroku came from the T'ien Chuh,
India.
The name of sugoroku is applied at the present day in Japan to
various games played upon boards or diagrams, in which the moves
are made by throwing dice. Of these there are many kinds, among
* Sugoroku is also called rokusai, as will be seen from the names appended to fig, 11.
t Chess, by which the game of 360 men, half black and half white, called by the
Chinese wai k'i is meant.
! I am unable to identify either this or the two following works quoted in the
Wa Han san sai.
Ts'ao Chih (A. D. 192232) was the third son of the great usurper, Ts'au Ts'au,
who overthrew the Han dynasty. He was distinguished by precocious talent and
poetical genius, and devoted himself wholly to literary diversions. (The Chinese
Reader's Manual, No. 759.)
|The name is also applied to at least one simple dice game in which no board or
diagram is used. Mr. Kajiwara informs me that in the Province of Aomori, a com
mon game with 2 dice is called ichi-san sugoroku; so called from the name of the
highest throw, ichi san, one, three.
Japanese dice at the present day usually have their 6 faces marked with black
dots. Those used by gamblers are said to be larger than the kind employed in
popular amusements. The dice games are said to vary in different parts of the
Empire. Japanese sailors in New York City play a game with 2 dice called cho han,
even and odd. They throw 2 dice under a cup. The even throws are called cho
and the odd han. The players, two or more in number, bet on the even or odd by
calling out and laying their wagers before them while the cup remains inverted over
the dice. They use foreign playing cards cut lengthwise in strips and tied in bundles
of 10 as counters, instead of money; a custom that they say has its origin in the use
of the narrow Japanese playing cards, or bamboo tallies at home for this purpose.
The same game, under the same name, called by the Chinese chung pun, is known
to the Cantonese laborers in the United States as a common game in China.
504 REPORT OF NATIONAL MUSEUM, 1893.
which the most popular is called d chiu, or traveling sugoroku. It
is played upon a large sheet of paper, on which are represented the
various stopping places upon a journey; as, for example, the 53 post
stations between Tokio and Kiyoto, and resembles the games of snake
and steeplechase, familiar to
English and American children. *
Such games are much played by
the Japanese at the season of the
the New Year, when new ones are
usually published. In 1889, Japa
nese newspapers reported that two
new games of sugoroku found much
favor in Tokio.
The same general name would
JAPANESE. Children Pi.AYING SUGOROKU.
be given by the Japanese to the
following Chinese game, which I have occasionally seen played by
the clerks in Chinese stores in our cities.
Shing kun to, the table of the promotion of the officials, is the
celebrated game which is best known through Dr. Hyde's account as
the game of the promotion of Mandarins.f
It is played by two or more persons upon a large paper diagram, on
which are printed the titles of the different officials and dignitaries of
the Chinese Government. The movements are made by throwing dice,
and the players, whose positions upon the diagram are indicated by
notched or colored splints, are advanced or set back, according to
their throws.;
The following story was related to me concerning the invention of
the game:
* A paper diagram for a game of sugoroku is entitled, according to the characters
on the sheet, Hokkaid shin d6 ichi ran sugoroku, or A glance at the Hkkaid new
road sugoroku. This game was published in 1873 on the occasion of the opening of
a new road through the southern part of the island of Yesso, from Hakodate to Sap
poro, the capital.
The diagram consists of an impression in colors, 323 by 20 inches, and is divided
into 38 parts, exclusive of the goal and starting place. These contain pictures of
the scenery at the diffierent stations on the road, each division having a tablet beside
it on which the name of the place is written, with the distance to the next stopping
place. The game is played with 1 die, the players throwing in turn, and advanc
ing from the lower right-hand corner to the goal at the center. Each spot of the
throw counts as one station on the diagram. If a player's move leaves him upon a
division having the character tomare, stop over, he loses his next throw. When
a player near the goal makes a higher throw than is just necessary to take him to
the central space, he is set back; if he has an excess of 1, to the fifth place from the
goal; 2, to the fourth place, and so on.
t De Ludis Orientalibus, p. 70.
t.A similar but much simpler game, with the titles of Japanese instead of Chinese
officials, is played in Japan under the name of kuwanroku.
CHINESE GAMES WITH DICE AND DOMINOES: 505
The Emperor Kienlung (A. D. 17361796) was in the habit of walking at nightfall
among the houses occupied by the candidates for the degree of Hanlin, who came
up to Peking for the triennial examination; and hearing, night after night, the song
of the dice issuing from one of them, he sum
moned the offender before him to explain his
conduct. In excuse, fearing punishment, he
told the Emperor that he had constructed a .
chart, on which were written the names of all *
*S*
'.
N
*
:: ;&
ranks and steps leading to official advancement.
The Emperor commanded him to bring the chart
s* s: #
for his inspection. That night the unfortunate
graduate, whose excuse was a fiction created at
+ 5.#* ($! sy.# :
the moment, sat until daybreak, pencil in hand,
and made a chart according to his story, which
he carried to the Emperor. That august prince
professed to be much pleased with the diligence
#######
of the scholar who improved his mind, even
* : S < *; #:
: -> t
*S -
- - -.
while amusing himself, and dismissed him with > S 1-14 1--3 | |
- -
J.
. .. * *
". .
*
Fig. 14.
P Tsz (ChINESE).
(Froin specimen in the Museum of the University of Peunsylvania.)
(fig. 14b) fits very closely. A specimen exhibited by His Highness, the
Sultan of Johore in the section of games at the Columbian Exposition
consisted of a wooden cube about one-half an inch square, having one
half of each face painted red and one-half white. The prism in which
the cube fitted was slightly convex on the bottom, and, when placed
upon a smooth surface, could be twirled rapidly. The game is played
by placing the box containing the p in the center of a square crossed
by diagonal lines, which is drawn upon a mat. One of the four
divisions of the square is painted red. The players lay their bets upon
the other divisions, and the box is spun rapidly by the gamekeeper,
who repeats the operation until it comes to rest squarely with the cor
ners corresponding with the intersecting lines. The coveristhen lifted,
and those who have staked opposite the red side of the die win. The
banker wins when the red side comes opposite the side of the square
painted red." There is said to be a current notion, amounting to a
superstition among the Chinese in Johore, that if a player stops the
box as it is spinning the luck will surely go against him.
KONG POH.
Fig. 15.
KONG POH: JOHORE, MALAY PENINSULA.
(From specimen in the Museum of the University of Pennsylvania.)
51() REPORT OF NATIONAL MUSEUM, 1893.
Fig. 16.
CHINES E GAME OF DOMINOES.
prise the sixes, are usually painted red, while the other marks are
painted black or white, depending upon the material of the dominoes.
The dominoes in common use in the Province of Kwangtung and
among the Chinese in the United States are made of Chinese ebony
. T. T. T. T. T. [- - - - - - - - - - - -
| 1
. . . .''. ... : : e
| . . .::
* . *|
Fig. 17.
EUROPEAN GAME OF DOMINOES.
Fig. 18
ChiNESE DOMINoFs: ProVINCE OF KWANGTUNG AND UNITED STATES.
The following Chinese games are those of the Chinese laborers in the
United States, among whom they are the commonest gambling imple
ments. They call each piece by name, and in certain games pair them
according to the arrangements shown in plate 5. The 11 pieces that
Report of National Museum, 1893. Culin, PLATE 5,
# + -j
o O
...
O o
##
ss [3 [:
33 go
#: #L Q -
## ## j
*| * o Oo # 33.
e lee e lee - O O
#: * >
lee &
3; # t?
# 33 O | | O
#1,
o * OO |OO [ DS
# * *x
* | *e ##
3. 33 * : * O2 bo
O || @@ = T. T
# #. oo loo ##k | || @ 42
5. 3. 33 *| *
O | | O * :
... ... * * * :: #
* * *
# ##2
###
#:
METHoD of PAIRING CHINESE DOMINOES
* * * -
CHINESE GAMES WITH DICE AND DOMINOES. 511
are duplicated are paired with their doubles, and form a series or
suite, to which they give the name of man, civil, while the remain
ing 10 pieces are paired with each other, in accordance with the sum
of their spots, and from a suite called mo, military.
The man pieces, in the order of their rank, are:
66, called tin, heaven.
11, called ti, earth.
44, called yan, man.
13, called wo, harmony.
55, called mui, plum (flower).
33, called ch'ung sm, long three.
22, called pain tang, bench.
56, called fit t'au, tiger's head.
46, called hung t'au shap, red head ten.
16, called kokuk ts'at, long leg seven.
15, called hung ch'ui luk, red mallet six.
The mo pieces are:
24 and 12, called chi tsiin, supreme.
63 and 45, called tsap kau, heterogeneous nines.
62 and 53, called tsap pat, heterogeneous eights.
43 and 52, called tsap ts'at, heterogeneous sevens.
14 and 23, called tsap 'ng luk heterogeneous sixes.
Both pieces in all the pairs are of equal value and rank in their suits
*- -
-- -
t
Fig. 19.
stAck of DoMiNOEs AT OPENING OF GAMES
in the order given, except those which compose the pair called chi tsiin,
which together form the highest pair, but separately are the lowest of
the mo series.
The arrangement of the dominoes called sheung tung, or stack, at
the opening of games, is shown in fig. 19.
TIU, U.
2 or 3 pieces, his opponent may take it, and follow by laying out a piece
and continuing the game. The game proceeds until one of the players
has laid out all of his pieces, when the one who counts highest
wins.
KAP TAI SHAP.
Kim tai shap, to grasp many tens; Chi tai shap, to grasp many
tens; K'ap tai shap, to complete many tens; is played by any number
of persons from 2 to 20 and upward, and is the favorite game with
dominoes in the Chinese gambling houses in the United States. In
many of these houses a large table covered with matting to deaden
the sound is kept apart for this game. As there played, many sets of
dominoes are used which are well mixed by the players and piled faces
down, side by side, in piles 5 pieces high in a long stack upon the table.
The croupier, or one of the players, shakes 4 dice under a cup, and
counts around to the right, commencing with the player on his right,
up to the number thrown. The one at whom he stops becomes the first
player. The top piece on the third pile from one end of the stack, with
each alternate piece on the top up to the number of persons playing,
less-one, is now removed and placed in a pile at the other end of the
stack. The first player takes 2 piles at the end and gets 10 pieces; the
second player on his right takes the 2 next piles and gets 9 pieces, and
so on, each player except the first getting 9 pieces.
In this game each piece in a set of dominoes may be mated with a
duplicate piece to form a pair called ngan, eye. The ngn or eyes
thus formed by the pieces on the left (pl. 6) are called in ngn or
weak eyes, while those formed by the pieces on the right are called
ngng ngan, or strong eyes. The object of the game is to get 10
pieces in each of which 2 are the same and form either an in or ngng
ngan, and the others form 4 pairs, in each of which the sum of the
spots is 10 or a multiple of 10, whence the name of the game. The
piece 24 is only counted as 3 in making up tens.
The players examine their pieces, and the first player if he has not
drawn a winning hand, discards a piece which he throws face up on
the table. The next player to the right may take this piece to complete
a winning hand, or in exchange for a piece from his hand, which he
places face up on the table. He also draws a piece from the bottom of
the exposed pile of the stack. If it does not complete a winning hand
he may either throw it face up on the table, or keep it and discard a
piece from his hand. The third player may now take one of the pieces
on the table and draw one from the bottom of the exposed pile. The
game proceeds in this way until one of the players gets 10 pieces, of
which 2 form a ngan, and the others pairs on which the sum of the
spots is 10 or a multiple of 10 and wins the game.
In gambling houses the stakes are placed in a box on the table at
H. Mis. 184, pt. 233
514 REPORT OF NATIONAL MUSEUM, 1893.
the commencement of each game, the players all contributing the sai
amount. Five per cent is at once taken from the box for the gambli...g
house, and the remainder goes to the successful player.
KAP SHAP.
Nat t'n kau, literally turning heavens and nines, from the names of
the highest pieces of the 2 suits, is played by 2 persons. One set of
dominoes are used, which are piled face down in a stack 4 high. The
first player draws the top domino from the end of the stack toward his
right, and the second player the one beneath it. The second player
must draw a higher domino of the same suit, either man or mo, or the
first player takes both pieces and places them on the table before him,
with the face of the winning piece exposed on top. The winner con
tinues drawing first until the other player draws a higher piece, when
the latter takes both pieces and has the lead. The game is continued
in this way until the stack is exhausted. Each of the players then
counts the red spots on the exposed faces of the dominoes before him
and the one having the highest total becomes the winner, and is paid
for each red spot he has in excess by the loser.
TA T'N KAU.
T t'n kau, to play meavens and nines, called, like the preceding
game from the names of the highest pieces of the two suits, is the best
and most highly developed of the Chinese games with dominoes. It is
played by 4 persons with 1 set of dominoes. The 32 pieces are arranged
face down in a stack 4 high to form 8 piles of 4 pieces each. One
of the players throws 2 dice, and counts around to determine who shall
be the first player. He is called tso chong, builder of the barn, or
chong ka, and usually places some object on the table before him to
indicate his position. A disk of wood inscribed with the character
chong frequently accompanies sets of dominoes for this purpose. The
first player takes 2 piles of dominoes. If the dice fall near one end of
the stack of dominoes, the first player takes the 2 piles at that end,
Qeport of National Museum, 1893.-Culin. PLATE 6.
o|| |OO
: K.
o
o
loo
|Oo
#.
*-----
* :
|OO] [OQ.
H%.
OO| |OO o OO |OO
OO|| |OO
OO |OO
- -- -
OO |OO
O | [O
O | | O
e lee
o| |oo
| | D
o | | @
| |@
O|| || @
| | @
- ---
|e
~ | [[D
o| |oo
| | @
e lee
El TOT
O
| | d
| |@
O
O
O
Oe
Oo
Oe
the player on his right the next 2 piles; the third player to the right,
the next two, and the fourth player the remaining rows. But if the
dice fall near the middle of the stack, the first player takes the 2
middle rows; the player on his right the piles on the right and left of
the middle ones, the third player the piles outside of these, and the
fourth player the piles at the ends. The first player leads by placing
1, 2, 3, or 4 pieces face up on the table. One piece of either suit may
be thus led, and a higher piece of the same suit will be required to
take it; or a pair of either suit may be led, and a higher pair of the
same suit will be required to take it; or one or both pieces of the first,
second, third, or fourth pair of one suit (see pl. 5) may be led with
one or both pieces of the corresponding pair of the other suit, and 2
3, or 4 pieces of corresponding higher pairs will be required to take
them. That is, one or both of the 66 may be led with one or both of
the pair 63, 45, and the pair of 11 with one or both of the pair 62, 53,
and vice versa.
The other players follow from right to left, by playing as many pieces
as are led, putting them on top of those on the table if they are higher,
or beneath if they are lower than those already played. They are not
required to follow suit. The winner leads again, and the game is con
tinued until all the dominoes have been played. The player who takes
the last round wins the game. He becomes the tso chong for the next
game. It is required of the winner, however, to take at least 2 tricks,
so that if only 1 piece is led on the last round a player who has not
won a trick is not allowed to take the trick, and the game goes to the
next higher player. T tin kau is invariably played for money. A
trick counts 1 point, for which any sum may be agreed upon. At the
end of the game the players each pay the winner according to the
number of tricks they have taken. The holder of 4 or more tricks pays
nothing; of 2 tricks, for 2 points; of 1 trick, for 3 points, and a player
who does not take a trick for 5 points. The first player, or tso chong,
however, always pays twice the amount when he loses, and is paid
double when he wins, and so on throughout the game, paying and
receiving in every case twice as much as the other players. Should
the tso chong, through winning the iast round, hold his position over into
the next game, his gains and losses are then in the ratio of 3 to 1 to
those of the other players. In the third game they would be as 4 to 1,
and So on.
If any player except the first player wins a round with the pair 24
12, called chi tsiin, the first player must pay him 4 times, and the
other players twice the sum agreed upon for 1 point; but if the first
player takes a round with the chi tsiin, the other players must pay him
4 times the value of a point.
If any player except the first takes a round with 4 pieces of 2
corresponding pairs, the first player pays him 8 times and the other
players 4 times the value of a point, but if the first player takes the
round the other players pay him 8 times the value of a point.
516 REPORT OF NATIONAL MUSEUM, 1893.
RT]
#- #
Fig. 20.
ARRANGEMENT of DoMINOEs iN GAME OF Hoi T'P.
|ee O O
o O
J
* Oooo... O
[oel O 40
O O
* O
& 5
|O | O
O |QQ #
***** * *|o
:*
* S O
#399
COOOOO
OC) O **
: eele
OOOO
OOO
oo: *
OOO
OOOO
boss'ss 4 ve
e|OOOe
OTO] oo::00
OOlee|OO # | @
ooloo
eelee Oe #
* eeee
o
e eelee * **
-j- CE:
O | O 22
oe OOOC)
O e Oele O
* f e|OOle O,
OTO O O O
33%
(5leel O 33 |OO e O | O
- AE. 22 5.
OO O | O $3.5 O | O O
OO coe Oe
olo@ :
-
| @
elee C OOOO O | O
.# & loo *: ; ::::::: ...+.
3390.5 *... : : #ewaelos.: :
COO 9 ** |- | * ~ *... , | * * - I - , ,
(#)
: #
*
-
CHINESE GAMES WITH DICE AND DOMINOES. 519
as those used to designate the four highest pieces in the main series,
plate 5, but the remainder, in place of the vulgar names usually given
to the other pairs, have the characters shii, ngau, fit, td, lung, she, mi,
yung, hau, kai, hin, and chii, which represent the names rat, ox,
tiger, hare, dragon, serpent, horse, goat, monkey,
cock, dog, and pig, the 12 animals of the duodenary cycle.* I
understand these discs are used in connection with a kind of lottery.
I am informed that bamboo dominoes, similar to the above, are used
at Shanghai, and at all the Chinese ports from Fuhchau northward.
There are several very interesting sets of Chinese dominoes from
Fuhchau in the museum of the Long Island Historical Society, Brooklyn,
N. Y. One of these sets (A) consists of 126 marked pieces and
2 blanks. They are made of bamboo, faced with bone or ivory, which
is attached to the wood with glue, or, in the case of one of the sets,
with small brass pins. The pieces measure about ; by 3 by # inch.
This set is composed: first, of 3 suits of 21 pieces marked with black
and red dots, each comprising the Chinese series without the dupli
cates; second, of 2 suits of 21 pieces, similarly marked with black and
red dots with the addition of ornamental devices of flowers in red and
green; third, of 1 suit of 21 pieces, each with double sets of dots, 1
set being placed at each end of the pieces, and between certain devices
in red and green, comprising the emblems of the Eight Genii, the
characters for sun and moon, a tiger, and various flowers.
A similar set was exhibited by W. H. Wilkinson, esq., Her British
Majesty's consul-general, Seoul, Korea, in his collection in the section of
games at the Columbian Exposition, Chicago, 1893. They were from
Shanghai, and designated as Hua ho (fa ho) flower harmony. +
Another set (B) in the museum of the Long Island Historical Society
comprises 141 marked pieces and 2 blanks. They are made of bamboo
with a bone or ivory face, which is skillfully mortised to the wood, and
measure ; by by $ inch. This set is composed:
First, of 4 suits of 9 pieces each, marked in red, green, and blue,
with from 1 to 9 circles.
Second, of 4 suits of 9 pieces each, marked in red and green, with
from 1 to 9 narrow rectangles.
Third, of 4 suits of 9 pieces each, marked with the characters yat
man, one ten thousand, to kau main, or nine ten thousand. The
characters for one to nine are in blue, and that for man, ten thou
sand, is in red.
Fourth, of 4 pieces marked pak, north, in blue; of 4 pieces marked
nam, south, in blue; of 4 pieces marked tung, east, in blue; of 4
* Chinese Reader's Manual, part 2, No. 301.
tThe gift of the Hon. George Glover, formerly U. S. consul at Fuhchau. There
is a similar collection given by him in the American Museum of Natural History,
Central Park, New York.
!Cf. Descriptive Catalogne World's Columbian Exposition, Department M, revised
edition, p. 87.
520 REPORT OF NATIONAL MUSEUM, 1893.
A set nearly identical with this was also exhibited by Mr. Wilkinson.
It lacked the pieces designated as rulers of the five directions, the
tn, ti, yan, and wo wong, and the 4 pieces with the names of the sea
sons. It had, however, 4 pieces bearing the character fat. This set
was from Ningpo, and was designated by Mr. Wilkinson as chung fa
(chung fat). The coloring, he states, whether in red, green, or
blue, is purely ornamental, and has nothing to do with the play of the
game."
Another set (C), from Fuhchau, in the museum of the Long Island
Historical Society, is made entirely of bamboo. This set is composed
of 32 pieces, measuring by # by inch. They are inscribed on one
face with the usual dots and the characters that represent the names
of the pieces of the Chinese-game of chess, tsung k'i.
These marks are arranged as follows:
66 66, kii, chariot, in red.
1-1 11, tsung, elephant, in green.
44 44, kii, chariot, in red.
13 13, sung, elephant, in red.
55 5-5, tsut, soldier, in red.
33 33, ping, soldier, in green.
22 22, sz', secretary, in green.
56 56, md, horse, in green.
46 46, md, horse, in red.
16 16, tsut, soldier, in red.
15 15, tsut, soldier, in red.
6345, 82', secretary, in red.
62 53, pdu, cannon, in red.
43 52, pdu, cannon, in green.
14, ping, soldier, in red.
23, tsut, soldier, in red.
24, tsung, general, in green.
12, shui, general, in red.
Mr. Himly t describes a set of Chinese bamboo dominoes, 32 in the
set, with the characters of the chessmen, which is identical with the
* Descriptive Catalogue, p. 87.
* Zeitschrift des deutscher Morgenlndischer Gesellschaft, Band 43, p. 453.
CHINESE GAMES WITH DICE AND DOMINOES. 521
The Koreans call dominoes kl-hpai (Chinese kwat pi), bone tab
lets. A more correct name is said to be ho-hpai, (Chinese U pi), bar
barian tablets. This latter name is also applied to a special game.
The 32 dominoes are paired as shown in pl. 6, those of which there are
two being mated with each other, and those of which there are but one
with reference to the sum of the spots, but not in the manner of the
Chinese series (Pl. 5).
The pieces receive the same names as those of the dice throws of
the Korean game Ssang-ryouk, backgammon, viz:
11, syo-syo (Chinese sit sitt), smallest.
12, toui-hko (Chinese shii pi), rat nose.
13, syo sam (Chinese sitt sm), small and three.
14, paik sa (Chinese pak sz'), white and four.
15, paik i (Chinese pak ng), white and five.
16, pik ryouk (Chinese pk luk), white and six.
22, toun-a (Chinese tsun d), superior two.
23, a sam (Chinese sam), two and three.
24, a s (Chinese a sz'), two and four.
25, koan-a (Chinese kun d), sovereign two.
26, a ryouk (Chinese luk), two and six.
33, tiyang-sam (Chinese ch'ung sam), long three.
34, sam s (Chinese sam sz'), three four.
35, sam o (Chinese sam 'ng), three and five.
36, sam ryouk (Chinese sam luk), three and six.
44, tioun-hong (Chinese tsun hung), superior red.
45, s o (Chinese s2ng), four and five.
46, s ryouk (Chinese s2' luk), four and six.
55, tioun o (Chinese tsun 'ng), superior five.
56, 0 ryouk (Chinese 'ng luk), five and six.
66, tioun-ryouk (Chinese tsun luk), superior six.
Dominoes are regarded as a vulgar game in Korea. They are used in
gambling houses and are not much played as a social game by the higher
classes.
HO-HPAI.
33 $3 33
& & 33
38||33 $3
Q QQ
# | | 33
| | Q) ()
- | |Q- T
oe, e."o #
| | @) O
-Q Q
*: @) o
(@)
() @
99 loo"
QQ r,G)
3%
#3 3. #e3
@) e o
o_o|
|%
2.0
Q **o o
ool o
() @)
38||39 G||
| @). Too #"
@) @., Q.
QQ o 3o
KOREAN DOMINOES
Cat. No. 77024, U.S. N. M.
.
CHINESE GAMES WITH DICE AND DOMINOES. 523
say one of the pieces of which there are duplicates, he hands his 6
pieces that are yet undisclosed to the player on his right who in turn
gives his pieces to the player next to him, and so on until the Tiyang
ouen receives those of the fourth player. If on the other hand, he
turns up either 63, 62, 53, 52, 43, or 42, he hands his 6 pieces to the
player on the left who in turn gives his pieces to his immediate neighbor
until the Tiyang-ouen receives those from the player on the right. The
seventh piece that was turned up is now turned down and mixed with
the remaining pieces, which are placed side by side in a line, and covered
with a slip of paper, or a strip of bamboo made for the purpose. If
the Tiyang-ouen keeps his pieces, he becomes the first player, but if he
exchanges them, the one on the right or left to whom he gave his pieces
becomes the first player. In this game certain combinations of 3 pieces
are called han-hpai (Chinese yat p' (ii), perfect tablets, and the object
of the game is to get 2 such combinations. The game is then spoken of
as hte-tjye-ta, broken. Ho-hpai is played for money and a certain
stake agreed upon, the player winning once, twice, thrice, four or five
times this amount for each player, according to the combination which
composes his winning hand. These combinations and the numbers they
count are as follows: -
(3) The sequence 12, 36, 45, 14, 26, 35, called hol-ssang-syo (Chi
nese, tuk sheung tsu), solitary double sequence, counts 5.
(4) Two doublets, and 1 piece upon which the sum of the spots, or 1
of the 2 sets of spots is equal to the single number of the doublets, as
14, 55, 55, or 42, 44, 44, called sok (Chinese, noi), inclosed,
counts 1, both when paired with another sok or any other han-hpai. A
han hpai composed of sixes is called ryouk-sok, of fives, o-sok; of fours,
hong-sok; of threes, sam-sok; of twos, a-sok, and of ones, paik-sok.
(5) Three pieces upon which the spots are equally divided between
2 numbers, as 44, 24, 22, called tai-sam-tong (Chinese, tui sm t'ung),
three alike, opposite, count 1.
524 REPORT OF NATIONAL MUSEUM, 1893.
(6) The combination 66, 55, 44, called ro-in (Chinese, l0 yan), old
man, counts 3 when combined with itself and 1 with any other han
hpai. The combination 33, 22, 11, called a-ki (Chinese, a chi),
child, counts 3 when combined with itself and 1 with any other
han-hpai.
(7) The combination 66, 33, 22, called ssang-pyen (Chinese, shung
pin), doublets, counts 3 when combined with itself and 1 with any
other han-hpai. The combinations 23, 31, 12, and 45, 56, 46,
called Yo-Soun, count 3 when combined with each other and 1 in com
bination with any other han-hpai.
As the sok are combinations which may be formed very easily, it is
sometimes agreed to play without them. If the first player has not
drawn a winning hand he puts down a piece from his hand at the end
that is nearest to him of the concealed row and takes up the piece at
the other end, at the same time sliding the row of pieces along, so that
the piece he puts down is concealed, and the piece he takes up is exposed.
If he then does not make a winning combination, the next player, if he
has not already a winning combination, puts down a piece and takes up
another as before, and this is continued until some one obtains a win
ning combination, and so wins the game. He then becomes the Tiyang
ouen in the next game.
TJAK-MA-TCHI-KI.
KE-POUK-HPAI.
Q_Q) G)||G) @| |Q Q
Q) g (5 G5||9 Q
6||Q Q
Q Q| |>
G) O Q G) O
Q| | (5
5 ||38||38||88
$
9 O Q || O O
G)_O|| |G) Q
G) OO 88 O O
O O| |Q Q| |Q O |O Q
O O| |O O| |Q Q
Q_C) O| |O Q| |G) G)
3%||CP || || 6
Q) 69 o OQ
O
Q Q
G O |Go |Q O ||9 O
O Q| | Q_G)
O'Q O'')
339||''
& # Q O
6. o.
Q9 ||69
O Q || @ Q
Q @ | |Q) O
O Q || @ 9]; ..
g.8%
Q | {...: ; ; ; ; ;::::::
O | [o of . . . . .. .
BURMESE Dominoes.
Cat. No. 166540, U.S. N. M.
-
Peport of National Museum, 1893. Culin.
|: PLATE 11.
;|
i:
i|
Q ()
jis:O
*O
SIAMESE DOMINoEs.
CHINESE GAMES WITH DICE AND DOMINOES. 529
SIAMESE DOMINOES.
From the foregoing accounts it will be seen how widely the peculiar
Chinese game of dominoes is distributed, from Korea to Burma and
Siam. Dr. Gustav Schlegel states that the European game of dominoes
is without doubt borrowed from the Chinese, only that in it the
philosophic-astronomic elements have been done away with and only
the arithmetical retained. I have been unable to discover the connect
ing links between the two games. The Levant may furnish a clew to
the relationship if any such now exists, but I am without information
on the subject.
The game seems to date from a recent period in Europe. According
to Brockhaus' Conversations-Lexicon, Art Domino, it was introduced
into Germany through France from Italy about the middle of the last
century. In England it appears from a writer in Notes and Queries"
to have been introduced by French prisoners about the close of the
last century.
INVENTION OF THE GAME.
who presented them to the Emperor Hwui-tsung, and that the game
with its explanation was locked in the imperial treasury and first came
into general use in the reign of Hwui-tsung's son, Kao-tsung (11271163
A.D.).
Mr. Karl Himly" cites Knghi's Dictionary as saying that according
to general tradition dominos were invented in the second year of
Siuen-ho (1120) and circulated abroad by imperial order at the time of
Kao-tsung.
Mr. Chatto + quotes the other great Chinese dictionary of the last
century, the Ching tsz' t'ung, on the authority of Mr. Samuel Birch, as
saying that the cards now known in China as Teen-tsze-pae (tim tsz'
p'i), or dotted cards, were invented in the reign of Siuen-ho, 1120,
and that they began to be common in the reign of Kao-tsung.
Mr. W. H. Wilkinson has recently shown f that in the citation made
by Chatto from the Ching tsz' tung, he
omits the concluding and most important
sentence: It does not follow that this class
of games originated in the period Hsan-ho,
and says that the passage, adduced again
and again by European writers to prove
that cards (dominoes) were first invented in
the reign of Siuen-ho, when carefully ex
amined, distinctly declares that such a con
clusion would be unsound.
It is perfectly clear, Mr. Wilkinson says, that
all that was done or asked for in 1120 was an imperial
decision as to which of several forms of T'ien-kiu
(Heavens and Nines) was to be considered orthodox.
The game and the cards must have been in existence
long before. The passage from the Cheng-tz-tung
runs thus: Also ya p'ai, now the instruments of a
game. A common legend states that in the second Fig. 23.
year of the Hsan-ho, in the Sung dynasty FAN LAI.
(11271163) pattern packs were issued by imperial edict. They are now known
throughout the empire as ku pai, bone pai; but it does not follow that this class
of games, po-sai, ko-wu, and the rest originated in the reign Hsan-ho.
As the foregoing shows that the historical evidence 1s inconclusive
as to the actual invention of dominoes, and as the Chinese accounts of
the invention of other games are not particularly trustworthy, and
especially as the history of all games seems to be one of gradual evo.
lution, rather than direct invention, the following pages are devoted
Fig. 24.
PASE (DICE). SET OF THREE Fort CHAUSAR, I.UCKNOW, INDIA.
(From specimens in Museum of University of Pennsylvania.)
directly connected with the knuckle bones. The Arabic name for the
knuckle bone and the die is the same, k'ab, and, like the knuckle
bones, which are commonly thrown in pairs, natural pairs from the
right and left leg being used, cubical dice are also thrown in pairs.
Carrying out the resemblance, cubical dice in India are sold in pairs,
and by varying the arrangement of the threes
and fours* are actually made in pairs, rights
and lefts, like the knuckle bones. If this is the
true history of the descent of the cubical dotted
Fig. 27. die, its evolution must have occurred at a very
"'''''''' early time, as the regularly marked stone die
":" from the Greek colony of Naucratis, Egypt
(fig. 28), assigned by the discoverer, Mr. Flinders
Petrie, to 600 B.C., bears witness.
Now, the 4 sides of the knuckle bone (talus) (fig. 30), which were
designated among the Romans as supinum, pronum, planum, and tor
tuosum, and correspond with the numbers three, four, one, and
six, receive in the Mohammedan East the names of ranks and con
ditions of men. The Persians, according to Dr. Hyde, t name them,
respectively, duzd, slave, dihban, peas.
ant, vezir, viceroy, and shah, or padi-shah,
king. Similar names are given by the same
author as applied to them by the Arabs, Turks,
and Armenians. From this it appears that the
names and rank given to the significant throws,
three, four, one, and six, with knuckle
bones and dice in Western Asia find their coun
terparts in the names and rank of the same
throws in China, the names of the classes of Fig. 28.
human society found among the Arabs being STONE DIE: NAUCRAtts,
replaced in China with the terms for the cosmic EGYPT.
is a common name for dice play. It has been observed that the
threes and fours are marked in red on Indian dice, while in
China the ones and fours are so marked. The Wak kan san
Fig. 29.
ANCIENT ROMAN DICE OF IVORY.
sai relates that in the game of Sugoroku the throws receive the fol
lowing names:
From this it would appear that the dice anciently used in Japan and
China had the three" and four" marked in red * like the Indian
Fig. 30.
The Fou"h sides OF A KNUCKLE BONE.
After Hyde.
O O. O. O. O O e O O o
: O O e O O o
Fig. 32.
FACES OF TIBETAN DIE USED FOR ASTROLOGICAL PURPOSES.
From Schlagintweit.
light as yet upon the question of its origin. They have been referred
to in connection with the method of telling fortunes, and it has been
observed that the disks accompanying the bamboo dominoes from
Fuhchau bear the names of the cyclical animals. It will also be
noticed that the terms in and ngang, weak and strong, applied to
the pairs in the game of kap tai shap, p. 513, are the same as those used
to designate the broken and undivided lines in the Yik King, and that
* Report of the Proceedings of the Numismatic and Antiquarian Society of Phila
delphia, 189091, p. 65.
+ Buddhism in Thibet, London, 1863, p. 315.
!Col. W. W. Rockhill informs me that he never saw dice used in Thibet except for
fortune telling. According to Col. Rockhill, the Thibetan name for dice is sho, and
a person who throws dice, mojyab ken. He tells me that he always saw four dice
used in Thibet and North China. These dice have no six. There is a picture of
the god Pal-dan-hlamo holding a bag of dominoes or dice in the superb Thibetan col
lection deposited by him in the U.S. National Museum.
CHINESE GAMES WITH DICE AND DOMINOES. 537
the diagram (fig. 33)" which is given by Legget as the accepted form
of the Lok Shii, or Lo writing, which is referred to in the Yik King
as one of the sources of in
spiration for its broken and *
undivided lines, it is com- We
Q
Q
O
O
O O
O
|
particularly from that game Q @ O Q
with two dice which appears Q
to have been introduced into Fig. 33.
Lok Shu, or Lo writing.
China from western Asia.
* This diagram coincides with the most remowned of the arithmetical squares
which are used as charms both by Hindus and Mohammedans in India. It is usually
written as below, an inversion of the Chinese arrangement.
6 1 8
7 5 3
2 9 4
This square appears in its numerical form on the Thibetan charts, reproduced by
Schlagintweit, where it is arranged in the Chinese order.
It is believed in India,said one of my Mohammedan informants, that to write this
charm will bring good look and money by honest means. The object for which it is
used is always written beneath it. He told me that his grandfather wrote it every
day after prayers and would place beneath it the words rick, bread, or chardj,
expenses. Such numbered diagrams are cut in squares, each containing a number.
These are made into pills with wheaten bread and thrown into a pond or river to be
eaten by fish.
Another Indian, a Hindu, says that this magic square is called in Hindustani
Pundra no yum tra, or the 15 yuntra.
It is written both with numerals and with dots. In the latter case the set of dots
from 1 to 9 frequently are made each of a different color and certain names are
given to them.
It is not improbable that this diagram was borrowed by the Chinese from India,
and that, too, at a much later period than is usually assigned to it by the Chinese.
The writer found a copy of itin Arabic numerals, among the written charms in a
soldier's kit captured in Tonquinin the Municipal Museum of the city of Havre.
The spots, like those on the dice, are doubtless survivals of a primitive system of
notation, like that which existed in Mexico at the time of the Conquest.
t Legge, Rev. Dr. James, The Y King, Oxford, 1882. Introduction, p. 18.
! Ibid., Appendix III, Sec. I, par. 73.
|
-
- :-- -
4 5 6
1
*
Ci:
F
UNIVERSITY O FCAMH U-e
* No DD6 30m, 3%"' CA T
*...***UT
General Library ,
LD 21A50m-11, 62 University of California
(D3279s10)476B Berkeley
"
II" CD3A53141, FE
- -
-
- - ** * * *