Вы находитесь на странице: 1из 25

VTP

Bombas Turbinas Verticales

Instrucciones
para la instalacin, operacin,
mantenimiento y lista de partes
VTP - 2
Feb. 2004
BOMBA VERTICAL TURBINA
TIPO VTP

ADVERTENCIA

Los productos Ruhrpumpen son el resultado de mas de un siglo de progresistas estudios y


perfeccionamientos. El diseo avanzado, la apropiada seleccin de los materiales y la construccin
de precisin reflejan esa extensa experiencia. Los productos Ruhrpumpen rinden servicio eficiente y
sin inconvenientes, necesitando solo labores mnimas de conservacin.

Este libro de instrucciones familiarizar al personal administrativo y tcnico con los detalles
requeridos y los procedimientos apropiados para la instalacin, el manejo y la conservacin de
dichos productos.

Debe indicarse en el cuadro que aparece abajo, la identificacin que se da al equipo para el que se va
a utilizar este libro.

TAMAO DE LA No. DE IDENTIFICACIN


UNIDAD

NOTA:
El nmero de serie del tazn est estampado en la brida de la caja
de descarga.

SE DEBE ESTUDIAR ESTE LIBRO


DE INSTRUCCIONES

Las descripciones e instrucciones contenidas en este libro abarcan el diseo de norma de los equipos y
cualquier variacin comn, cuando es posible. No abarca este libro los detalles y variaciones del diseo, ni
trata de todas las posibles contingencias que puedan encontrarse. Cuando no se halle en este libro cualquier
informacin deseada, es posible obtenerla de la oficina distrital de Ruhrpumpen mas cercana.

No se debe permitir que esta instalacin funcione a velocidades, presiones y temperaturas que excedan a las
de su rgimen, ni en forma diferente a las instrucciones contenidas en este manual. Este equipo (o un
prototipo) ha sido probado en nuestros talleres y se ha encontrado satisfactorio para las condiciones para las
que se ha vendido, pero su funcionamiento en forma que exceda a esas condiciones lo sometera a tensiones
y esfuerzos para resistir a los cuales fue construido.

LA FALTA DE ATENCIN A ESTA ADVERTENCIA PUEDE OCASIONAR ACCIDENTES QUE CAUSEN


LESIONES AL PERSONAL
VTP - 3
Feb. 2004
BOMBA VERTICAL TURBINA
TIPO VTP
INTRODUCCION Y DESCRIPCIN 1-11 CONJUNTO DE TAZONES
GENERAL
1-12. Los conjuntos de tazones estn proyectados para
funcionar con el impulsor de la primera etapa, cuando menos
1-1. INTRODUCCION
sumergido. La abertura de admisin del conjunto de tazones
puede proveerse de un colador para evitar el dao interno que
1-2. Los modelos para pozos de las bombas verticales
pueden causar materias extraas. Si se desean detalles acerca
Ruhrpumpen de turbina estn proyectados para funcionar en pozos,
de los conjuntos de tazones consltese los libros
o donde el espacio superior limitado hace necesario manejar la
correspondientes, a saber:
bomba en secciones cortas. Este libro contiene instrucciones para la
preinstalacin, instalacin, funcionamiento y conservacin de las
A. Conjunto de tazones de 6 a 8 pulgadas manual No. 2400-E2
bombas, as como una lista de piezas.
B. Conjunto de tazones de 10 a 15 pulgadas manual No. 2400-E3
1-3 DESCRIPCIN GENERAL
C. Conjunto de tazones de 16 pulgadas en adelante. Manual No.
1-4. Las piezas componentes bsicas de la unidad de la
2400-E4
bomba para pozos profundos son el propulsor, el cabezal de
descarga, el tubo de columna y el conjunto de tazones de bomba.
Normalmente se despachan dichas piezas separadamente para
montarlas durante la instalacin.

1-5. UNIDAD PROPULSORA

1-6. Se suministran las unidades propulsoras en gran variedad


de tipos y tamaos para satisfacer una extensa diversidad de PROPULSOR
requisitos de funcionamiento. Los motores elctricos de eje hueco
son los mas comnmente empleados, aunque no obstante, para
accionar la bomba se usan ocasionalmente unidades propulsoras de
motores de combustin interna, acopladas en ngulo recto. Como
los motores elctricos, se suministran las unidades propulsoras en
ngulo recto provistas de eje hueco, se instalan sobre la extensin
del eje superior de la bomba. Se acopla dicho eje superior al CABEZAL DE
propulsor por medio de chaveta y tuerca ajustadora en su extremo DESCARGA
superior.

1-7. CABEZAL DE LA BOMBA

1-8. El cabezal de la bomba es una resistente pieza fundida o


una estructura fabricado de acero, la cual sostiene a la bomba y al
propulsor a la base. En las instalaciones, para descarga sobre el
suelo, el cabezal de la bomba tiene una apertura de descarga que se
acopla a la tubera de descarga. Con las bombas de eje de
transmisin encerrado, se suministra un equipo accesorio de TUBO DE
lubricacin. Un depsito de acero montado en el cabezal de la COLUMNA
bomba sirve para contener el aceite lubricante que se suministra al
eje de transmisin. Se mantiene la lubricacin adecuada por medio
de una vlvula manual o una vlvula solenoide accionada
elctricamente, la cual se abre automticamente cuando el propulsor
comienza a funcionar, suministrando aceite desde el depsito al tubo
que encierra el eje de transmisin y hacia abajo, a travs de los
cojinetes del eje de transmisin descubierto, son lubricadas
enteramente por los lquidos que se bombean. Un prensaestopas
obtura el eje superior de la bomba para impedir un escape excesivo,
aunque permite un pequeo escape para lubricar la empaquetadura CONJUNTO DE
del eje. Se puede emplear una taza engrasadora para suministrar la TAZONES DE
pequea cantidad de lubricante necesaria para conservar blanda la BOMBA
empaquetadura del prensaestopas.

1-9 TUBO DE COLUMNA

1-10. El tubo de columna se extiende hacia abajo, desde el lado


inferior del cabezal de la bomba hasta el conjunto de tazones de
bomba. Conduce los lquidos que se bombean y sostiene los
cojinetes del eje de transmisin. En las bombas del eje de
transmisin, descubierto los lquidos que suben por el tubo de
columna lubrican los cojinetes del eje de transmisin. El largo del
tubo de columna depende de la profundidad del pozo y vara segn
cada instalacin individual.
VTP - 4
Feb. 2004
BOMBA VERTICAL TURBINA
TIPO VTP
SECCIN II 3-6 EQUIPO NECESARIO PARA LA INSTALACIN
PREINSTALACIN
3-7. El equipo necesario para la instalacin comprende:
2-1. INSPECCIN DEL EQUIPO A. Pernos y tuercas de cimentacin cuando sean necesarios.

2-2. Se debe inspeccionar todas las piezas al recibirlas para ver si B. Piezas de nivelacin, como cuas o calzas.
falta alguna o si estn daadas. Debe informarse cualquier
deficiencia al agente local de la compaa que haya estado a cargo C. Adecuada gra fija, trpode o gra corriente con cadena de
del transporte del equipo. izaje o accesorio similar que tenga gancho y eslabn giratorio.

NOTA: Algunas veces se colocan las piezas accesorias en paquetes 3-8 INSTALACIN
individuales dentro de las cajas o bultos de despacho. Se debe
inspeccionar cuidadosamente todas las envolturas y huacales antes 3-9. Antes de comenzar la instalacin se recomienda
de desecharlos. contratar un instalador electricista idneo para que haga las
conexiones al motor despus que est instalado.
2-3 ALMACENAJE
ADVERTENCIA: Se debe sacar todos los residuos y materiales
2-4. Se despacha la bomba lista para instalacin inmediata. Si sueltos del pozo antes de instalar la bomba. Si se instala un
hay que almacenarla antes de la instalacin, se debe escoger colador en la caja de succin, se debe tener cuidado de no
cuidadosamente el lugar, la manera que no est sometida a daarlo durante su manejo.
humedad excesiva o extremas condiciones climticas, vapores
corrosivos u otras condiciones perjudiciales. Si se espera que el 3-10 BOMBAS DE EJE DE TRANSMISIN ENCERRADO
almacenaje pueda ser prolongado, se debe examinar la bomba de (LUBRICACIN ACEITE)
cuando en cuando y limpiarla si lo requiere.
A. Cbrase la abertura del cimiento con una lmina de madera
2-5 LIMPIEZA ANTES DE LA INSTALACIN terciada o de otro material, para que no caiga ningn objeto al
pozo.
2-6. Lvese la bomba minuciosamente con agua limpia antes
de instalarla. Qutense los lugares con herrumbre en las superficies B. Colquese en la debida posicin el equipo izador, con el
labradas a maquina, usando tela de esmeril de grado fino. Limpiense gancho y el eslabn giratorios centrados sobre la abertura del
todas las superficies roscadas y los herrajes adjuntos, quitndoles cimiento.
toda suciedad o grasa.
C. Si se va a usar un colador y un tubo de succin, instlese el
colador en el extremo inferior del tubo de succin. Luego fjese
una abrazadera al extremo superior del tubo de succin y
levntese hasta que el tubo est centrado sobre la abertura del
cimiento.
SECCIN III D. Qutese la lmina que cubre la abertura del cimiento y bjese
INSTALACIN el tubo de succin con el colador fijado, dentro del pozo hasta
que la abrazadera descanse sobre el cimiento.

3-1 UBICACIN DEL EQUIPO NOTA: Antes de proceder a la instalacin del conjunto de
tazones, mdase y antese el juego longitudinal del eje para
3-2. Coloquese la bomba donde sea fcilmente conectable a un compararlo, mas luego cuando se ajusten los impulsores.
sencillo sistema de tubera de descarga y sea accesible para su
inspeccin peridica. Debe haber amplio espacio libre por arriba. E. Fjese una abrazadera de tubo a la parte superior del conjunto
para poder emplear una gra de puente u otro dispositivo izador de de tazones y levntese hasta que dicho conjunto est centrado
capacidad suficiente para manejar la bomba armada y el motor de la sobre el tubo de succin.
bomba individualmente. NOTA: Cuando se instala un conjunto de tazones de 6 u 8
pulgadas muy largo, djese el tazn firmemente asegurado al
3-3 CIMIENTO madero al que se fij para el embarque, hasta que se levante el
conjunta de tazones a la posicin vertical. Esto ayuda evitar que
3-4. El cimiento puede consistir en cualquier material que los tazones se rompan o el eje se doble.
ofrezca apoyo rgido y permanente a toda el rea de los miembros
soportadores de la bomba y sea capaz de absorber los posibles F. Bjese el conjunto de tazones y enrsquese en el tubo de
esfuerzos y choques que puedan encontrarse en el servicio. Los succin.
cimientos de hormign deben ser a nivel y construidos sobre el
terreno firme. Se debe colocar los pernos de cimentacin del tamao ADVERTENCIA: En las bombas de eje encerrado (lubricacin
especificado, de acuerdo con el dibujo de plantilla de la bomba, aceite) no se debe tapar las aberturas de desahogo de la caja de
rodeando cada perno con un manguito de tubo firmemente sostenido descarga.
y de un dimetro dos a tres veces mayor que el perno, para poder
alinear los pernos con los agujeros de la placa de asiento. H. Bjese el conjunto de tazones hasta que la abrazadera
descanse sobre el cimiento.
3-5. Cuando se monte la bomba directamente sobre el bastidor
de acero estructural, se debe colocar directamente sobre los I. Qutense los tapones de los extremos del eje de transmisin y
miembros principales, las vigas o las paredes del edificio o tan cerca el tubo encerrador prearmados y squese el eje de transmisin
de ellos como sea posible. Se debe fijar la placa de asiento con aproximadamente 8 pulgadas.
pernos a los soportes de acero para evitar toda deformacin o
trepidacin y para que se conserve debidamente alineada. NOTA: Si el eje de transmisin que se va a usar es de dimetro
ms pequeo que el del eje de la bomba, el tubo encerrador debe
VTP - 5
Feb. 2004
BOMBA VERTICAL TURBINA
TIPO VTP
reducirse y usarse un conjunto escalonado prearmado en lugar del
eje de transmisin y el tubo encerrador prearmados para la primera
seccin que est sobre el conjunto de tazones.

J. Insrtese el eje de transmisin y el tubo encerrador, o el conjunto


escalonado, en una seccin de tubo de columna y djese que el
extremo con el eje de transmisin sobresalido se extienda
aproximadamente un pie.

K. Con un cordel hganse dos amarres sencillos alrededor del tubo


encerrador y dos amarres sencillos alrededor del tubo de columna.

L. Colquese una abrazadera en el tubo de columna, justamente


debajo del acoplamiento.

M. Fjese la eslinga a la abrazadera del tubo de columna, y levntese


hasta que el extremo inferior del tubo quede centrado sobre el
conjunto de tazones.

N. Bjese lentamente el tubo de columna, el eje de transmisin y el


tubo encerrador hasta que se pueda acoplar el eje de transmisin al
eje de la bomba. Quitese el protector de roscas.

O. Qutese el cordel del eje de transmisin, pngase un poquito de


aceite en las roscas del eje de transmisin y dese vuelta al eje de
transmisin en direccin contraria a la de las agujas de un reloj para
acoplarlo al eje de la bomba.

P. Qutese el cordel del tubo encerrador del eje de transmisin y del


tubo de columna y dese vuelta al tubo encerrador en direccin
contraria a la de las agujas de un reloj para acoplarlo al cojinete INSTALACIN DEL CONJUNTO DE
conector del tubo de descarga. TAZONES DE LA BOMBA

Q. Bjese el tubo de columna y dsele vuelta en la direccin de las


agujas de un reloj para acoplarlo al conjunto de tazones.

R. Levntese muy poco el tubo de columna y el conjunto de tazones y


qutese la abrazadera del conjunto de tazones.

S. Bjese el tubo de columna y el conjunto de tazones hasta que la


abrazadera del tubo de columna descanse sobre el cimiento.

T. Colquese un espaciador en el tubo de columna y comprebese


que la dimensin hacia arriba desde la parte superior del espaciador
hasta la parte superior del eje de transmisin es de 15 pulgadas .
U. Comprebese que la dimensin hacia arriba desde la parte
superior del tubo encerrador hasta la parte superior del eje de
transmisin es de 9 pulgadas.

V. Pngase un poquito de aceite dentro del tubo encerrador durante


la instalacin de cada seccin para asegurar la lubricacin apropiada
de los cojinetes del eje de transmisin para el montaje inicial. Vase
en las instrucciones de lubricacin, seccin V, cul es el aceite
apropiado que debe usarse.

W. Instlese un cojinete de eje transmisin el tubo encerrador


sobresalido. Usese compuesto antiendurecedor de roscas en todas
las roscas de los cojinetes del eje de transmisin.

X. Pngase un poquito de aceite en las roscas del eje de transmisin


y luego instlese un acoplamiento en el extremo sobresalido del eje
de transmisin, asegurndose de que el acoplamiento est
centrado.

NOTA: Colquese araas centradoras de tubo de columna a


intervalos de 30 pies para los ejes de y 1 pulgada y a intervalos de
50 pies para los ejes de 1 pulgadas en adelante.

Y. Reptanse las operaciones desde "I" hasta "W" hasta que el


INSTALACIN DE TUBO DE COLUMNA
conjunto de tazones haya bajado a la profundidad apropiada del
VTP - 6
Feb. 2004
BOMBA VERTICAL TURBINA
TIPO VTP
pozo. costado del cabezal de la bomba.

Z. Si se va a colocar la descarga de la bomba debajo del suelo, Aq. Conctese la vlvula manual o solenoide, la vlvula de
instlese la "T" de descarga en el debido lugar. alimentacin visual de aceite y los accesorios lubricadores al
tanque aceitador.
Aa. Conctese el eje superior de la bomba al eje de transmisin.
Ar. Conctense los accesorios lubricadores al cojinete de tensin.
Ab. Conctese el tubo encerrador del eje superior al tubo encerrador 3-10 BOMBAS DE EJE DE TRANSMISIN DESCUBIERTO
del eje de transmisin.
A. Cbrase la abertura del cimiento con una lmina de madera
Ac. Invirtase el cabezal de la bomba, cntrese la empaquetadura terciada o de otro material, para que no caiga ningn objeto al
de la brida de la columna superior en la parte inferior del cabezal de pozo.
la bomba y asegrese con pernos el tubo de columna superior
embridado a la parte inferior del cabezal de la bomba. B. Colquese en la debida posicin el equipo izador, con el
gancho y el eslabn giratorios centrados sobre la abertura del
NOTA: Durante el montaje de la brida del tubo de columna superior cimiento.
a la parte inferior del cabezal de la bomba, comprubese con
cuidado que la empaquetadura est centrada y que todo el tubo C. Si se va a usar un colador y un tubo de succin, instlese el
quede alineado despus del montaje. colador en el extremo inferior del tubo de succin. Luego fjese
una abrazadera al extremo superior del tubo de succin y
Ad. Fjese una eslinga a los ganchos izadores del cabezal de la levntese hasta que el tubo est centrado sobre la abertura del
bomba. cimiento.

Ae. Sbase el cabezal de la bomba con el tubo de columna superior D. Quitese la lmina que cubre la abertura del cimiento y bjese
adjunto, qutese el protector de roscas y bjese sobre el eje superior el tubo de succin con el colador fijado, dentro del pozo hasta que
. la abrazadera descanse sobre el cimiento.

Af. Dese vueltas al tubo de columna superior y al cabezal de la NOTA: Antes de proceder a la instalacin del conjunto de
bomba en la direccin de las agujas de un reloj para enroscar el tubo tazones, mdase y antese el juego longitudinal del eje para
de columna superior en el acoplamiento del tubo de columna . compararlo mas luego cuando se ajusten los impulsores.

Ag. Sbase muy poco el cabezal de la bomba y el tubo de columna y


qutese la abrazadera del tubo.

Ah. Dese vuelta a la bomba hasta que el cabezal de descarga o la "T"


bajo tierra est de frente en la apropiada direccin para casar con la
tubera de descarga y los orificios de montaje de la bomba estn
alineados con los orificios de montaje del cimiento.

Ai. Asintese la bomba sobre el cimiento y nivlese, usando calzas,


si son necesarias, para compensar cualquier irregularidad del
cimiento.

Aj. Qutese la eslinga de la bomba.


Ak. Insrtese un anillo "O" en la ranura que est de lado adentro del
prensaestopas y bjese el prensaestopas sobre el eje superior.

Al. Cntrese el prensaestopas sobre el tubo encerrador del eje


superior y bjese lenta y cuidadosamente, dejando que el anillo "O" y
el prensaestopas se deslicen hacia abajo el la parte externa del tubo
encerrador del eje superior.

Am. Fjese con pernos el prensaestopas al cabezal de descarga.

An. Bjese el cojinete de tensin del entubado sobre el eje superior y


dsele vueltas en direccin contraria a las de las agujas de un reloj
dentro del tubo encerrador del eje superior, apretndolo con la
mano. Luego apritese aproximadamente una vuelta a vuelta y
media por cada 100 pies de longitud de bomba para lograr la
apropiada tensin del tubo encerrador.

NOTA: En las bombas de eje transmisor encerrado lubricadas por


agua se debe montar en nmero adicional, empaquetaduras,
casquillos de prensaestopas. Y sus tuercas.

Ao. Alinear el orificio del tornillo de ajuste del cojinete de tensin con
el orificio roscado ms cercano de la parte superior del
prensaestopas. Luego insrtese el tornillo de ajuste y apritese.
INSTALACIN DEL CABEZAL DE LA BOMBA
Ap. Fjese con pernos el soporte de montaje y el tanque aceitador al
Y DEL EJE SUPERIOR
VTP - 7
Feb. 2004
BOMBA VERTICAL TURBINA
TIPO VTP
V. Si se va a colocar la descarga de la bomba debajo del suelo,
E. Fjese una abrazadera de tubo a la parte superior del conjunto de instlese la "T" de descarga en el debido lugar.
tazones y levntese hasta que dicho conjunto est centrado sobre el
tubo de succin . W. Conctese el eje superior de la bomba al eje de transmisin.

NOTA: Cuando se instala un conjunto de tazones de 6 u 8 pulgadas X. Invirtase el cabezal de la bomba y cntrese la
muy largo, djese el tazn firmemente asegurado al madero al que empaquetadura de la brida de la columna superior en la parte
se fij para el embarque, hasta que se levante el conjunta de tazones inferior del cabezal de la bomba. Asegrese luego con pernos el
a la posicin vertical. Esto ayuda evitar que los tazones se rompan o tubo de columna superior embridada a la parte inferior del
el eje se doble. cabezal de la bomba.

F. Bjese el conjunto de tazones y enrsquese en el tubo de succin. NOTA: Durante el montaje de la brida del tubo de columna
superior a la parte inferior del cabezal de la bomba, comprebese
G. Sbase el conjunto de tazones con el tubo de succin adjunto y para cerciorarse bien de que la empaquetadura est centrada y
quitese la abrazadera del tubo de succin. de que el tubo queda alineado despus del montaje.

H. Bjese el conjunto de tazones hasta que la abrazadera descanse Y. Fjase una eslinga a los ganchos izadores del cabezal de la
sobre el cimiento. bomba.

I. Insrtese una seccin del eje de transmisin dentro de una seccin Z. Sbase el cabezal de la bomba con el tubo de columna
del tubo de columna, cerciorndose bien de que el manguito est en superior adjunto, qutesele el protector de roscas y bjese sobre
el extremo superior. Djese que el eje de transmisin sobresalga el eje superior.
aproximadamente un pie en el extremo inferior del tubo de columna.
Aa. Dese vueltas al tubo de columna superior y al cabezal de la
J. Asegrese el tubo de columna con un cordel, haciendo dos bomba en direccin de las agujas de un reloj para enroscar el
amarres sencillos alrededor del eje de transmisin y luego alrededor tubo de columna superior en el acoplamiento del tubo de
del tubo de columna. columna.

K. Fjese una abrazadera de tubo al extremo superior del tubo de Ab. Sbase muy poco el cabezal de la bomba y el tubo de
columna y luego sbase el tubo de columna con el eje de transmisin columna.
y cntrese sobre el conjunto de tazones.
Ac. Qutese la abrazadera del tubo.
I. Bjese el tubo de columna con el eje de transmisin, qutese el
protector de roscas y contine bajndolo hasta que el eje de Ad. Dese vuelta a la bomba hasta que el cabezal de descarga o la
transmisin descanse sobre el acoplamiento del eje de la bomba. "T" bajo tierra est de frente en la apropiada direccin para casar
con la tubera de descarga y los orificios de montaje de la bomba
M. Qutese el cordel y pngase un poquito de aceite en las roscas del estn alineados con los orificios de montaje del cimiento.
eje de transmisin.
Ae. Asintese la bomba sobre el cimiento y nivlese, usando
N. Conctese el eje de transmisin al eje de la bomba, dando vueltas calzas, si son necesarias para compensar cualquier irregularidad
al eje de transmisin en direccin contraria a la de las agujas de un del cimiento.
reloj.
Af. Qutese la eslinga de la bomba.
O. Apritese la conexin.
Ag. Deslcese el prensaestopas sobre el eje superior y
P. Bjese el tubo de columna sobre el acoplamiento del conjunto de asegrese con pernos al cabezal de descarga.
tazones y dese vueltas al tubo de columna en la direccin de las
agujas de un reloj hasta que est acoplado firmemente al conjunto Ah. Instlese la empaquetadura en el prensaestopas, asentando
de tazones . cada anillo con el casquillo de prensaestopas.
Q. Sbase luego el conjunto completo y qutese la abrazadera del
conjunto de tazones. NOTA: Cuando su utiliza una jaula de retenedor, se instalan tres
anillos de empaquetadura, seguidos por la jaula de retenedor y
R. Guese a mano el conjunto de tazones y el tubo de columna dos anillos de empaquetadura.
dentro del pozo y bjense hasta que la abrazadera del tubo Ai. Instlese el casquillo del prensaestopas y apritense bien,
descanse sobre el cimiento. slo con los dedos, las tuercas del perno del casquillo.

S. Insrtese un soporte de cojinete sobre el eje de transmisin y Aj. Instlese el deflector de agua.
enrsquese en el acoplamiento del tubo de columna hasta que est
asentado firmemente sobre el tubo de columna comprebese que la 3-12 MOTORES DE EJE HUECO
dimensin hacia arriba desde la parte superior de la brida del soporte
del cojinete hasta el extremo superior del eje de transmisin A. Squese el embrague del motor.
sobresalido es de 15 pulgadas.
B. Fjese una eslinga al motor.
T. Instlese un acoplamiento en el extremo sobresalido del eje de
transmisin cerciorndose bien de que el acoplamiento est C. Sbase el motor y cntrese sobre el eje superior de la bomba.
centrado.
D. Bjese lentamente el motor sobre el cabezal de la bomba
U. Reptanse las operaciones desde "I" hasta que el conjunto de cerciorndose de que los orificios de montaje del motor y los del
tazones de bomba llegue a la deseada profundidad en el pozo. cabezal de la bomba estn alineados.

E. Quitese la eslinga de la bomba y qutese el equipo izador.


VTP - 8
Feb. 2004
BOMBA VERTICAL TURBINA
TIPO VTP

F. Fjese con pernos el motor al cabezal de la bomba y fjese con


pernos el cabezal de la bomba al cimiento.

G. Conectese la tubera de descarga a la bomba, teniendo cuidado


de alinear la tubera con la descarga de la bomba para que sta no
quede sometida a ningn esfuerzo. El soporte de la tubera debe ser
independiente de la bomba.

H. Comprubese que el eje superior est en el centro del eje hueco


del motor . Pnganse calzas entre el cabezal de la bomba y el
cimiento, si es necesario, para centrar el eje superior y se debe tener
la seguridad de que el motor gira en la apropiada direccin, poniendo
el motor momentneamente en marcha.

I. Instlese la tuerca ajustadora en el eje superior y apritese hasta


que se apoye contra el embrague del motor y la bomba d vueltas sin
inconvenientes.

NOTA: El eje de la bomba se va alargando por causa del empuje


hidrulico de la bomba. Hay que subir los impulsores una cantidad
adicional para compensar ese alargamiento.

K. Sbanse los impulsores una cantidad igual al alargamiento del


eje, apretando la tuerca ajustadora.

L. Apritese la tuerca ajustadora una o dos vueltas adicionales.

M. Si el ajuste total que se ha hecho es mayor que el juego


longitudinal anotado segn el prrafo 3-10 o el 3-11, hgase
retroceder la tuerca hasta que el ajuste total sea levemente menor
que el ajuste total sea levemente menor que el juego longitudinal.
INSTALACIN DEL MOTOR DE EJE HUECO
3-13. PROPULSIN EN NGULO RECTO PARA EL EJE HUECO.

BOMBA FACTOR EJE SUPERIOR


6A 1.75 TUERCA DE AJUSTE
6B 2.50 CLUTCH
6C 3.40
8A 3.10
8B 4.30
8C 6.10
10A 4.00
10B 5.50
10C 7.00
INSTALACIN DE LA TUERCA AJUSTADORA.
10D 9.90
12A 7.20
12B 7.90
12C 9.80
EJE SUPERIOR
12D 14.50
14D 21.00
15A 12.00 EJE HUECO
15B 12.10
15C 15.70
15D 25.40

TABLA DE FACTORES DE EMPUJE DE LAS


BOMBAS CENTRANDO EL EJE SUPERIOR
VTP - 9
Feb. 2004
BOMBA VERTICAL TURBINA
TIPO VTP

B. Fije una eslinga a la propulsin en ngulo recto. bomba y el cimiento, si son necesarias, para centrar el eje
superior.
C. Suba la propulsin en ngulo recto y centre sobre el cabezal de la
bomba. I. Instle el embrague en el eje superior con chaveta y asegure el
embrague al eje hueco de la propulsin en ngulo recto.
D. Baje lentamente la propulsin en ngulo recto sobre el cabezal de
la bomba, cerciorndose bien de que los orificios de montaje de las J. Repitan las operaciones desde "J" hasta "M" del prrafo 3-12.
dos unidades estn alineados y de que el acoplamiento de la 3-14 ENLECHADA
propulsin en ngulo recto est volteado hacia el motor.
3-15. La enlechada evita el desplazamiento lateral de la
E. Quite la eslinga de la propulsin y quite el equipo izador. descarga de la bomba, pero no corrige las irregularidades del
cimiento. Se enlecha la bomba como sigue:
F. Fije con pernos la propulsin al cabezal de la bomba y fije con
pernos el cabezal de la bomba al cimiento. A. Construya una forma de madera alrededor del cabezal de
descarga de la bomba para contener la lechada.
G. Conecte la tubera de descarga a la bomba, teniendo cuidado de
alinear la tubera con la descarga de la bomba para que sta no est B. Mezcle la lechada empleando una parte de cemento portland
sometida a ningn esfuerzo. El soporte de la tubera debe ser y dos partes de arena de construccin y agua en cantidad
independiente de la bomba. suficiente para hacer una pasta aguada.

H. Compruebe que el eje superior est en el centro del eje hueco de C. Moje muy bien el cimiento con agua y eche la lechada en la
la propulsin en ngulo recto. Ponga calzas entre el cabezal de la forma de madera, cerciorando de que la mezcla fluye libremente
VTP - 10
Feb. 2004
BOMBA VERTICAL TURBINA
TIPO VTP
debajo del cabezal de descarga de la bomba. SECCIN V
D. Con un alambre rgido resuelva la lechada para hacer salir el aire
CONSERVACIN
que pueda tener atrapado.
5-1. CONSERVACIN PREVENTIVA
5-2. INSPECCIN
E. Cubra la superficie de la enlechada con arpillera mojada para que
se vaya secando lentamente.
5-3. Tanto las bombas de eje de transmisin encerrado son
construidas par prestar servicio sin inconvenientes por largo
Despus que la enlechada haya fraguado por 48 horas, quite la forma
tiempo y para necesitar slo una atencin mnima.
de madera y alsese la superficie. Deje que la lechada frage por un
Peridicamente inspeccin el dispositivo aceitador para ver si
total de 72 horas antes de hacer funcionar la bomba.
est funcionando adecuadamente y si tiene aceite suficiente, as
como el prensaestopas para ver si tiene el escape apropiado, y
las bombas para ver si hay pernos flojos, trepidacin excesiva,
SECCIN IV suciedad y corrosin.
FUNCIONAMIENTO 5-4. LIMPIEZA

4-1. ANTES DE PONER EN MARCHA LA BOMBA 5.5. Quite la herrumbre o corrosin con un cepillo de
alambre fino y trapos. Limpie todas las piezas, si es necesario,
4.2 Antes de poner en marcha la bomba, compruebe que: excepto los contactos elctricos, mojando los trapos o el cepillo
con un solvente adecuado.
A. La vlvula de descarga est parcialmente abierta y que la tubera
de descarga est conectada apropiadamente. 5-6. BOMBAS DE EJE DE TRANSMISIN DESCUBIERTO

B. Los impulsores han sido ajustados debidamente durante la


instalacin y que el eje del motor y la bomba giran sin inconvenientes. 5-7. Se suministran las bombas de eje de transmisin
descubierto con un prensaestopas que no necesita atencin,
C. Todos los pernos estn apretados. como no sea la comprobacin ocasional de que tiene un escape
apropiado.
4-3. PUESTA EN MARCHA
5-8. No se apriete el casquillo del prensaestopas tanto
4-4. Ponga la bomba en marcha como sigue: como para impedir todo escape. La empaquetadura debe tener
un ligero escape para la lubricacin y el eje se rayara o sufrira
A. Prelubricar el eje de transmisin en las bombas de eje de desgaste excesivo si se impidiera completamente ese escape.
transmisin descubierto inyectando agua por la abertura de La mejor regla es aflojar el casquillo de manera que se le pueda
inyeccin del cabezal de descarga. Inyecte agua por un mnimo de dar vueltas a la tuerca con los dedos y dejar que el
tres minutos en las bombas cuyo eje sea de una longitud mayor de 40 prensaestopas tenga un escape abundante durante un perodo
pies. Contine la inyeccin por un minuto para cada 100 pies inicial de puesta en marcha o despus que se haya cambiado la
adicionales de longitud del eje. empaquetadura del prensaestopas. Apriete luego la tuerca del
casquillo gradualmente dejando que la empaquetadura se
B. Cierre el interruptor de arranque. asiente, hasta que el escape quede reducido a entre 40 y 60
gotas por minuto.
C. Observe si la bomba comienza a funcionar fcilmente y si funciona
sin trepidacin excesiva. Si hay dificultad para comenzar o hay 5-9. Los anillos moldeados, que se pueden pedir como
trepidacin excesiva, detenga la bomba inmediatamente y consulte empaquetadura de repuesto, dan los mejores resultados para
la seccin V para determinar la causa probable. renovar la empaquetadura. No obstante, se puede formar los
anillos de material en rollos, si es necesario. En ese caso se
D. Abra lentamente la vlvula de descarga hasta que la presin de cortan las piezas individuales y se ajustan cuidadosamente con
descarga llegue al grado deseado o la vlvula est completamente juntura a bisel para evitar que se deformen. Coloque cada anillo
abierta. nuevo dentro del prensaestopas y asiente individualmente con el
casquillo. Tngase cuidado de que las junturas no queden
E. En las bombas de eje de transmisin descubierto, aprieten las alineadas. Lo mejor es escalonarlas a 180 grados a medida que
tuercas del casquillo del prensaestopas gradualmente durante un se van asentando los anillos nuevos en el prensaestopas.
perodo prolongado. (vase el prrafo 5-8).
5-10. BOMBAS DE EJE DE TRANSMISIN ENCERRADO
4-5. AJUSTE FINAL
5-11. Las bombas de eje de transmisin encerrado estn
4-6. Despus que la bomba haya funcionado por un tiempo provistas de un tanque de aceite lubricante, el que se debe llenar
suficiente para apretar los acoplamientos del eje de transmisin y peridicamente. Llene el tanque como se recomienda en el
limpiar el lquido que se bombea de los materiales abrasivos que prrafo siguiente acerca de lubricacin.
pueda tener, se debe comprobar lo posicin de los impulsores y
reajustarlos para una vuelta de la tuerca ajustadora en los motores de 5-12. LUBRICACIN
eje hueco.
5-13. BOMBAS DE EJE DE TRANSMISIN DESCUBIERTO.
4-7. PARA DETENER LA BOMBA
Las bombas de eje de transmisin descubierto dependen
4-8. Cirrese la vlvula de descarga lentamente y luego detenga el principalmente del lquido que se bombea para la lubricacin de
motor. Con esta se evitan pulsaciones en el sistema y que el lquido los cojinetes de los tazones intermedios y superiores, el cojinete
se devuelva a travs de la bomba. de la caja de descarga y los cojinetes del eje de transmisin.
Conserve la taza de grasa del prensaestopas llena con grasa de
buena calidad. El cojinete de la caja de succin es empacado en
VTP - 11
Feb. 2004
BOMBA VERTICAL TURBINA
TIPO VTP
A. Poca velocidad de la bomba por motivo de bajo voltaje a baja
grasa en la fbrica y no necesita otra lubricacin hasta que se frecuencia en la lnea.
desarme para inspeccionarlo o repararlo. Despus del desmontaje,
reempque el cojinete da la caja de succin con grasa de viscosidad B. La altura total de bombeo puede que sea mayor que la altura
mediana a la temperatura del liquido que se est bombeando. Para para la que la bomba est construida.
el trmino medio de las condiciones esto equivale
aproximadamente a 500 SSU a 100 grados F. Es conveniente un C. Las tuberas del lquido o el colador de la bomba pueden estar
inhibidor de oxidacin y usualmente lo tienen la mayora de las parcialmente obstruidos.
grasas de buena calidad. D. El impulsor est flojo.
5-14. BOMBAS DE EJE DE TRANSMISIN ENCERRADO
E. Al cabezal de succin est entrando aire o vapor.
Las bombas de eje de transmisin encerrado tienen los cojinetes de
la caja de descarga y del eje de transmisin lubricados con aceite. El F. El nivel del lquido en el pozo o sumidero es demasiado bajo.
lubricante para esos cojinetes est contenido en el tanque de aceite
lubricante y es alimentado al cojinete de tensin del tubo. Mantenga 5-20. LA BOMBA PIERDE LA CEBADURA DESPUS DE
el tanque de aceite lubricante lleno con un aceite delgado de turbina ARRANCAR.
de buena calidad, de alrededor de 150 SSU a la temperatura del
lquido que se bombea. Un aceite mas espeso quizs no fluya La bomba puede perder su cebadura despus de arrancar si el
apropiadamente a travs de los cojinetes. Ajuste el aceitador para nivel del lquido desciende hasta ms abajo de la bomba. Esto
que alimente de 4 a 6 gotas por minuto (dos veces esa cantidad para puede ocurrir cuando la cantidad del liquido que se bombea es
bombas de mas de 200 pies, dentro del tubo del eje. Como en las menor que la capacidad de la bomba.
bombas de eje de transmisin descubierto, los cojinetes de los
tazones son lubricados por el liquido que se bombea. El cojinete de 5-21. LA BOMBA SOBRECARGA AL MOTOR.
la caja de succin es engrasado y sellado en la fbrica y slo hay
que reempacarlo despus de desmontarlo para inspeccionarlo o Las causas de que la bomba pueda sobrecargar al motor son:
repararlo. Despus de desmontarlo reempque ese cojinete como
se recomienda para las bombas de eje de transmisin descubierto. A. Funcionamiento en un punto de la curva diferente al diseo.
5-15. CONSERVACIN CORRECTIVA B. El lquido que se bombea no es de la gravedad especfica para
la que la bomba est construida.
5-16. INCONVENIENTES Y SUS POSIBLES CAUSAS
C. El voltaje de lnea es muy bajo o el motor est defectuoso.
5-17. LA BOMBA NO ARRANCA.
D. Los impulsores rozan arriba o abajo.
Las causas de que la bomba no arranque pueden ser:
5-22. LA BOMBA TREPIDA.
A. El voltaje suministrado al motor de la bomba es muy bajo.
La trepidacin de la bomba puede ser causada por:
B. El circuito elctrico est abierto o no est bien cerrado.
A. Cojinetes desgastados.
C. El motor est defectuoso.
B. Eje de transmisin desalineado o doblado.
D. La bomba est forzada dentro de un agujero torcido o contra una
obstruccin en el agujero o sumidero. C. Los pernos de montaje estn flojos o el cimiento no es rgido
E. Los impulsores se traban contra el tazn de la bomba por motivo D. El impulsor causa un desequilibrio por estar corrodo o
de ajuste defectuoso o desgaste del cojinete. parcialmente obstruido.
5-18. LA BOMBA NO DESCARGA EL LIQUIDO. E. Al cuerpo de tazones le est entrando aire o vapor.
Las causas de que la bomba no descargue el lquido pueden ser: F. Esfuerzo debido a desalineamiento de la tubera.
A. Poca velocidad de la bomba por motivo de bajo voltaje o baja G. El pozo est torcido o hay en el pozo o sumidero una
frecuencia en la lnea. obstruccin que causa un efecto de traba.
B. Direccin incorrecta de la rotacin. 5-23 DESGASTE EXCESIVO.
C. La altura total de bombeo puede que sea mayor que la altura para La causa del desgaste excesivo puede ser:
la que la bomba est construida.
A. Arena u otro material abrasivo en el lquido que se bombea.
D. El colador est obstruido o hay materias extraas atascadas en la
va del liquido. B. El pozo est torcido o hay en el pozo o sumidero una
obstruccin que causa un efecto de traba.
E. El impulsor ms bajo no est siempre sumergido.
C. Trepidacin, si no se remedia inmediatamente.
F. El eje de transmisin est roto.
5-24. CORROSIN.
5-19. CAPACIDAD INSUFICIENTE.
La corrosin puede ser causada por impurezas en el agua o por
La capacidad puede no ser suficiente por estas causas: la clase del lquido que se bombea. Se puede reducir la corrosin
al mnimo empleando piezas de acero inoxidable, bronce o metal
VTP - 12
Feb. 2004
BOMBA VERTICAL TURBINA
TIPO VTP
monel, las que podemos suministrar para requisitos especiales. de columna para dejar al descubierto la juntura del tubo
encerrador.
5-25. REPARACIONES
5-26. BOMBAS DE EJE DE TRANSMISIN ENCERRADO. S. Asegure con un cordel el tubo encerrador a la columna del
tubo.
La reparacin de las bombas de eje de transmisin encerrado
consiste en sacar la bomba y desarmarla hasta el punto necesario T. Desconecte el tubo encerrador en el acoplamiento y suba el
para reemplazar las piezas defectuosas. Se necesita un equipo tubo de columna con el tubo encerrador hasta que quede al
izador, como el que se describe para la instalacin, para sacar la descubierto el acoplamiento del eje de transmisin (23)
bomba del pozo. Saque la bomba y desarme como sigue: U. Asegure con un cordel el eje de transmisin al tubo encerrador
A. Desconecte la fuerza elctrica del motor y tambin los conductores y al tubo de columna.
elctricos que van al motor, poniendo marbetes. Esto debe ser hecho
por un electricista competente. V. Desconecte el eje de transmisin.

B. Quite la cubierta de la parte superior del motor y quite el tornillo de W. Baje el tubo de columna, el tubo encerrador y el eje de
traba de la tuerca ajustadora (2) y la tuerca ajustadora (1) del extremo transmisin hasta colocarlos sobre un soporte apropiado.
de arriba del eje superior.
X. Desmonte las secciones individuales del eje de transmisin y
C. Saque el embrague del motor. del tubo encerrador.

D. Quiten los pernos (457) que aseguran el motor al cabezal de Y. Desconecte las dems secciones del tubo de columna, del tubo
descarga (7). encerrador y el eje de transmisin, repitiendo las operaciones
desde "K" hasta "S" hasta llegar al conjunto de tazones.
E. Fije una eslinga a los orificios de izaje del motor y suba el motor
verticalmente hasta que quede libre el eje superior. Z. Suba el conjunto de tazones hasta que quede al descubierto el
tubo de succin, si esta instalado.
F. Baje el motor sobre un soporte apropiado que se haya preparado.
Aa. Coloque una abrazadera en el tubo de succin y baje el
NOTA: Tenga la seguridad de contar con un espacio limpio y conjunto de tazones hasta que la abrazadera descanse sobre el
suficientemente amplio para ir colocando las piezas en el mismo cimiento.
orden en que se vayan sacando.
Ab. Desconecte el conjunto de tazones y coloque en posicin
G. Desconecte la tubera de aceite de la tuerca de tensin del tubo del horizontal para desarmarlo.
eje.
Ac. Suba el tubo de succin sacndolo del pozo y baje hasta
NOTA: En las bombas de eje de transmisin encerrado lubricadas por colocarlo sobre un soporte apropiado.
agua se debe sacar la empaquetadura y los casquillos de
empaquetadura adicionales antes de sacar la tuerca de tensin de la 5-27. Limpien minuciosamente todas las piezas con un solvente
tubera. apropiado, acitese ligeramente el eje de transmisin con un
aceite de turbina delgado y vuelva a armarse la bomba en orden
H. Quite el tornillo de ajuste que sujeta la tuerca de tensin de la inverso al de desmontaje como se describe en la operacin "Y"
tubera dndole vueltas en la direccin de las agujas de un reloj. del prrafo 5-26. Reinstale la bomba como se describe en la
seccin III.
I. Saque el prensaestopas quitando los pernos que lo aseguran (458)
5-28. BOMBAS DE EJE DE TRANSMISIN DESCUBIERTO.
J. Desconecte la tubera de descarga de la bomba.
La reparacin de las bombas de eje de transmisin descubierto
K. Quiten los pernos que aseguran la bomba al cimiento. es similar a la reparacin de las bombas de eje de transmisin
encerrado. Saque y desarme la bomba como sigue:
L. Fije una eslinga a los ganchos izadores de la bomba hasta que
quede al descubierto el tubo de columna. A. Saque el motor como se describe en las operaciones desde "A"
hasta "F" del prrafo 5-26.
M. Coloque una abrazadera en el tubo de columna debajo del primer
acoplamiento y baje la bomba hasta que la abrazadera descanse B. Desconecte la bomba la tubera de descarga.
sobre el cimiento.
C. Quite el deflector de agua (6)
N. Desconecte el tubo de columna superior del acoplamiento del tubo
de columna dndole vueltas en direccin contraria a la de las agujas D. Saque el casquillo del prensaestopas (9) quitando las tuercas
de un reloj. (8) de dicho casquillo y levantndolo.

O. Suba el cabezal de la bomba y el tubo de columna superior y quite E. Saque el prensaestopas (17W) quitando los pernos que lo
luego el eje superior y el tubo encerrador superior. aseguran.

P. Suba el tubo de columna hasta que quede al descubierto el F. Saque y deseche la empaquetadura (15W) del prensaestopas.
siguiente acoplamiento (24)
G. Quiten los pernos que aseguran la bomba al cimiento.
Q. Coloque una abrazadera en el tubo de columna debajo del
acoplamiento y baje el tubo de columna hasta que la abrazadera H. Fije una eslinga a los ganchos de izaje de la bomba y suba la
descanse sobre el cimiento. bomba verticalmente hasta que quede al descubierto el tubo de
columna.
R. Desconecte el tubo de columna en el acoplamiento y suba el tubo
VTP - 13
Feb. 2004
BOMBA VERTICAL TURBINA
TIPO VTP
I. Coloque una abrazadera en el tubo de columna debajo del primer
acoplamiento y baje la bomba hasta que la abrazadera descanse
SECCIN VI
sobre el cimiento. LISTA DE PIEZAS
J. Desconecte el tubo de columna superior de su acoplamiento 6-1. GENERALIDADES
dndole vueltas en direccin contraria a la de las agujas de un reloj.
K. Suba el cabezal de la bomba y el tubo de la columna superior hasta 6-2. La necesidad de tener a la mano piezas de repuesto
sacarlos del eje superior (19). vara segn lo rigurosas que sean las condiciones del servicio, la
extensin de las labores de conservacin que se esperan en el
L. Desconecte el eje superior (19) del eje de transmisin (23) en el sitio de la instalacin y el nmero de bombas instaladas. Se debe
acoplamiento, sujetando el acoplamiento y dndole vueltas al eje en tener a la mano un mnimo de una pieza de repuesto para cada
la direccin de las agujas de un reloj. Las roscas son a la izquierda. una de las piezas movibles, as como un juego completo de
cojinetes y retenedores.
M. Suba el tubo de la columna hasta que quede al descubierto el
acoplamiento siguiente. 6-3 PEDIDO DE PIEZAS

N. Coloque una abrazadera en el tubo de la columna debajo del 6-4. Cuando se haga un pedido de piezas de repuesto se
acoplamiento y baje el tubo de la columna hasta que la abrazadera debe indicar el nmero de serie, el tamao y el tipo de la bomba
descanse sobre el cimiento. segn su placa de identificacin. Esta informacin es esencial
para que Ruhrpumpen pueda identificar la bomba y suministrar
O. Desconecte luego el eje de transmisin del acoplamiento las piezas de repuesto correspondientes. Se debe dar el nombre
sujetando el acoplamiento y dando vueltas al eje en la direccin de las y el nmero de la pieza como aparece en la lista de piezas del
agujas de un reloj. dibujo seccional correspondiente y en el libro de instrucciones
para conjuntos de tazones, la cantidad requerida y, cuando sea
P. Suba el tubo de la columna con el eje de transmisin y luego baje posible, los simbolos completos estampados en la pieza vieja.
hasta colocarlo sobre un soporte apropiado. Los pedidos de piezas de repuesto deben enviarse a la oficina de
Ruhrpumpen ms cercana.
Q. Repitan las operaciones desde "R" hasta "P" hasta llegar al
conjunto de tazones.

R. Suba el conjunto de tazones hasta que quede al descubierto el


tubo de succin, si esta instalado.

S. Coloque una abrazadera en el tubo de succin y baje el conjunto


hasta que la abrazadera descanse sobre el cimiento.

T. Desconecte el conjunto de tazones del tubo de succin y coloque


en posicin horizontal para desarmarlo.

U. Suba el tubo de succin sacndolo del pozo y baje hasta colocarlo


sobre un soporte apropiado.

5-29. Limpien minuciosamente todas las piezas con un solvente


apropiado, y el eje de transmisin con un trapo aceitoso, volviendo
armar el conjunto de tazones en orden inverso al desmontaje que se
describe en la operacin "V" del prrafo 5-28. Reinstale la bomba
como se describe en la seccin III.
VTP - 14
Feb. 2004
BOMBA VERTICAL TURBINA
TIPO VTP

LISTA DE PARTES
CABEZAL DE LUBRICACIN ACEITE

1
2 No. Ref. Lista de partes
4
1 Tuerca ajustadora del eje superior
2 Tornillo de traba de la tuerca ajustadora
4 Chaveta del acoplamiento de la propulsin
5 Motor
451
7 Cabezal de descarga superficial
15E Anillo "O" de empaquetadura
5 16* Empaquetadura de brida
19 Eje superior
22 Acoplamiento de eje de transmisin
23 Eje de transmisin
24 Acoplamiento de tubo de columna
46
28 Tubo de columna superior
457
46 Vlvula solenoide para aceite
7 47 Vlvula de aceite de alimentacin
47
50 Cojinete del eje de transmisin
458
51 Tubo encerrador del eje
15E
19 63 Espaciador
453 66 Estabilizador del tubo del eje
16 71 Espaciador
301 Tapn del tubo
461
451 Tanque aceitadora con soporte
457 Pernos y tuercas del motor
458 Perno prensaestopas
461 Pernos de columna superior

50
23
71
51
24
28
51
22

28

66
50
16
71
28
24
VTP - 15
Feb. 2004
BOMBA VERTICAL TURBINA
TIPO VTP

LISTA OF PARTES
CABEZAL DE LUBRICACIN AGUA

Ref. No. Lista de partes


1
1 Tuerca ajustadora
2
2 Tornillo de traba
4
4 Chaveta del acoplamiento
5 Motor
5
6 Deflector de agua
7 Cabezal de descarga superficial
8 Pernos y tuercas del casquillo
9 Prensaestopas
10 Taza de grasa
11W Empaquetadura del prensaestopas
15W Empaquetadura
16* Empaquetadura de tubo
17W Caja de empaques
19 Eje superior
21 Tubo de columna superior
22 Acoplamiento de eje de transmisin
19
23 Eje de transmisin
457 24 Acoplamiento de tubo de columna
7
25 Soporte del cojinete
6
10 26 Cojinete de eje de transmisin
8
27A Arandela de retenedor
9 17W
27B Anillo de resorte del retenedor
458
11W 15W 28 Tubo de columna
454 455
29 Manquito del eje de transmisin
301 Tapn del tubo
16*
454 Jaula del retenedor
301 461
461* 455 Cojinete del prensaestopas
457 Pernos y tuercas del motor
458 Perno del prensaestopas
21
461 Perno de columna superior
22

23

29
25
24

26
28
VTP - 16
Feb. 2004
BOMBA VERTICAL TURBINA
TIPO VTP

ENSAMBLE DE TAZONES
LISTA DE PARTES
23
No. Ref Lista de partes
23 Eje de transmision
31 31 Cople del eje de transmision
32 Eje de transmision de la bomba
32 34 Balero del tazon superior
35* Balero del tazon inferior
301
36* Tazon intermedio
51 37 Tuerca del cono de fijacion
38 Impulsro
67E 39 Cono de fijacion
40 Campana
40F campana (tipo bridada)
54 41 Balero de la campana
51 Tubo del eje de transmision
301
54 Tazon de descarga
414 55 Tazon superior
58 Capacete campana
407
59 Tapon de campana
67E Chumacera coneccion
88 Juego de tornillos
301 Tapn macho
34 402 Anillo de desgaste
403 Carcaza del tazon de descarga
405 Sello
407 Pernos
55
410 Esparrago del cono de entrada
38 414 Anillo sellador

410
402

35

36

37

58
39
88
58
88 405
405 41
40 40F
41
59

59
Ruhrpumpen, Inc.
4501 South 86th East Ave.
Tulsa, Oklahoma 74145 USA
Phone: 918-627-8400 Fax: 918-624-2471
www.ruhrpumpen.com
e-mail info@ruhrpumpen.com

Ruhrpumpen GmbH
Stockumer Strae 28 58453 Witten/Germany
P.O. Box 63 09 58432 Witten/Germany
Phone: (++49) 23 02/661-01 Fax: (++49) 23
02/661-3 03
www.ruhrpumpen.de
e-mail: info@ruhrpumpen.de

Ruhrpumpen S.A
Nquel No. 9204 Ciudad Industrial Mitras,
Garca, N.L. Mxico 66000
Phone: (+52) 8158-5500 Fax: (+52) 8158-5501
www.corporacioneg.com
e-mail: wdm@corporacioneg.com

Barnes de Colombia, S.A.


Calle 15 No. 41-17 Zona Industrial Puente Aranda
Santa Fe de Bogota, Colombia.
Phone: (+571) 337-7077, 269-8885, 268-6853
Fax: (+571) 269-2359
www.barnes.com.co
e-mail: ventas@barnes.com.co
ESPECIFICACION
SPECIFICATION NUMERO DE
SPECIFICATION PAGINA
PAGE
PROCEDIMIENTOS DE ESPECIFICACION
NUMBER
RUHRPUMPEN INC. LONG TERM STORAGE PROCEDURES
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO DE 6
1 OF
MP-4061
REV FECHA
DATE POR
BY NUM HOJA
SHEET Y LINEA
& LINE NO. DESCRIPTION OF
DESCRIPCION DE CHANGE
CAMBIO CHKR APPR

10Jun02 CY ECN 7301K Liberacin Original


Original Release CY JB
ECN7502Combinar proc.
ECN 7502 Combine Vertical vert.&&Horiz
horizon.
A 23Jun06 JB S. 2,3,4,6 de almacenamiento
long y listas dechecklists
term storage procedures; checado KH JB

ENGINEERED
DISEADO BY:
POR: CLIFF
CLIFF YORK
YORK FECHA:
DATE: 10 JUN 02
APROBADO
APPROVED POR: JIMBRO
BY: JIM BRO FECHA:
DATE: 10 JUN 02
SPECIFICATION
ESPECIFICACION NUMERO DE
SPECIFICATION PAGINA
PAGE REV.
PROCEDIMIENTOS DE ESPECIFICACION
NUMBER
UH R
RUH
RU RP
PU MPEN IN
UMPEN NCC. LONG TERM STORAGE
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO MP-4061 22 OF
DE 66 A
PROCEDURES

PROCEDIMIENTOS
LONG TERM DEPUMP
ALMACEN DE BOMBAS
STORAGE A LARGO PLAZO
PROCEDURES
OBLIGATORIO:
MANDATORY:
Todas las actividades requeridas en las secciones de 1 a 16 debajo deben ser verificadas y registradas mensualmente
in TU-1357.
All Losrequired
activities registrosin
deSections
estas actividades deben
1 through 16 ser archivados
below must be para futurasand
verified referencias
recordedy enviados
monthlyaon
Ruhrpumpen
TU-1357.
mensualmente para revisarlos. SI SE FALLA AL SEGUIR ESTE PROCEDIMIENTO SE PODRIA TERMINAR
Records of these activities are to be maintained/filed for future reference and submitted to Ruhrpumpen LA
GARANTIA.
monthly for review. FAILURE TO FOLLOW THIS PROCEDURE COULD TERMINATE WARRANTY.
Los
Theprocedimientos siguientes must
following procedures debenbe
serfollowed
cumplidosif sipump
la bomba
is tovabe
a ser almacenada
placed por un
in storage forperodo masgreater
a period largo quethan
un mes.
one (1)
month.
1.
1. Remover
Removelapump
bombafrom
de lashipping
caja de embarque.
crate. BeHay que tener
careful not cuidado de no
to damage daar
the la caja
crate sinceporthe
queunit
puede serbe re-boxed
is to
reutilizada despus.
after prepping.
Precauciones de manejo.
Handling Precautions
Trabajar de forma
When handling the cuidadosa
pump orcuando se maneje
its components, la bomba
always workocarefully
sus componentes
to preventpara evitar accidentes.
accidents
Asegurarse de que los dispositivos para elevar la bomba se encuentren en condiciones
Be surey that
ptimas que the lifting devices
el manejo are in levantados
de los pesos good repairseaandelare capable of safely handling the weights being lifted.
adecuado.
Adjust lifting
Asegurar equipment
el equipo so that
de elevacin parathe
queload hook quede
el gancho is directly over thesobre
directamente foundation axis.
el eje de Watch
la base. Ser for any overhead
obstructions.
cuidadoso con obstrucciones hacia arriba.
Tener
Use sumo
care tocuidado
prevent para prevenirpushing
bumping, el golpear, empujar o of
or scrapping raspar
pump losassemblies
ensamblados or oparts,
partes, especialmente
especially the shafts and other
especialmente las flechas
machined surfaces y otras piezas maquinadas y ajustadas.
and fits.
Prevenir
Preventque materiales
foreign materialsexternos
or dirt o tierra
from entren the
entering a las partesparts
working de trabajo
of theopump
manejo de la bomba ni al motor.
or driver.
Notese que los puntos de levantamiento estan designados solo para el mismo del motor solamente. No
Note that the driver lifting points are designed for lifting the driver only. Do not use these to lift the pump and
utilice estos puntos para levantar a la bomba y el motor ensamblado al mismo tiempo.
driver assembly.
2. Inspeccionar
2. Inspect for shipping damage.
si hay dao de embarque.
3. Thoroughly dry internals of pump with HOT AIR. Loosen casing drain plugs to allow seepage of any
3. Drenar completamente
accumulated todas las partes internas de la bomba con 'AIRE CALIENTE'. Aflojar los tapones de
moisture.
drenaje de la carcaza para permitir la filtracin de hmedad acumulada.
4. Any painted surface damage in shipment should be repainted or sprayed with oil or a rust preventative.
4.
5. Cualquier
A. Insidesuperficie que haya
of Vertical pumpsidobowl
daada durante el
assembly embarque
must debe serwith
be sprayed repintada
oil oro arocada con aceite o
rust preventative. All exposed
antioxidante.
shafting should be sprayed or coated with a demoisturant or rust preventative. For Horizontal pumps,
spray pump case, bearing housing, and water jacket with acid free, moisture free, protective oil or kerosene.
5. A. Dentro del ensamblado del tazn de una bomba vertical esta debe ser rocada con aceite o antioxidante.
B. Todas
PUMPlasSHAFT
partes expuestas
MUST BE deROTATED
la flecha deben serREVOLUTIONS
1-1/4 rocadas o cubiertas de antioxidante.
WEEKLY; Para bombas
LUBRICATE SHAFT BEARINGS
horizontales, hay
PRIOR TO ROTATION. que rocar la carcaza de la bomba, el alojamiento de baleros y la chaqueta con aceites
libres de acidos, humectantes, que sean protectivos o queroseno.
NOTE: Monthly inspect rust preventive coating/oil and renew/replenish as required.
B. LA FLECHA DE LA BOMBA DEBE SER GIRADA 1-1/4 REVOLUCIONES SEMANALMENTE;
LUBRICAR
6. Mechanical LOS
seal andBALEROS DE LA
instruments mustMISMA ANTES DE
be removed fromGIRARLA.
pump and placed in polyethylene bag. Do not remove
NOTA: Inspeccionar
mechanical mensualmente
seal setting plates. la cobertura de prevencin de oxidacin/renovacin de aceite/ rellenar si
es necesario.
7. Los
6. Bags of moisture
sellos mecnicosabsorbent material
e instrumentos debenmust
ser be placed de
removidos inside the suction
la bomba and
y puestos en discharge areas
una bolsa de of the pump. The
polietileno.
inside
No arealas
remover vertical
placaspump nozzle
de ajuste de losheadsellos vertical pump barrel must also receive this treatment.
andmecnicos.
CAUTION: Attach red tags noting REMOVE MOISTURE ABSORBENT MATERIAL BAGS PRIOR TO INSTALLING
7. Las bolsas de material de absorcin de hmedad deben ser puestos en las areas de succin y descarga de la
to the discharge flange of pump.
bomba. El rea interior en el caso de la bomba vertical la cabeza del inyector y el barril de la misma deben
8. recibir
All openings
este tratoshould now be covered with plywood or metal covers, securely fastened, and then covered with
tambin.
polyethylene and taped. The window openings on vertical pump nozzle head must also be wrapped and taped.
PRECAUCION: Agregar etiquetas rojas anotando " Remover bolsas de material absorbente de hmedad
9. Ifantes
covers or seals para
de instalar" for the covers are
descargar damaged
el reborde or bomba.
de la loose, they are to be removed and a visual inspection made of
the accessible interior areas for accumulation of foreign materials or water. Be sure all tapped or flanged
openings
8. Todas are plugged
las aberturas debenorser
blinded withcon
cubiertas parts of a contrachapada
madera similar material.
o cubiertas metlicas sujetadas con seguridad y
cubiertas con polietileno y encintadas. Las aberturas ventana en el caso
10. If unit has a suction barrel, the above procedure should also be followed. de la bomba vertical la cabeza del inyector envuelta
y encintada tambin.
11. The entire unit should now be returned to its shipping crate. All equipment must be placed upon skids or blocks
9. to las
Si prevent
tapas ocontact with daados
sellos estan the ground anddeben
o flojos surface contaminants.
ser removidos Equipment
para hacer must visual
una inspeccin be adequately
del interior supported to
y verificar que
prevent distortion
acumulacin and bending.
de materiales extraos o agua. Asegurarse de que todas las aberturas encintadas estn aseguradas o
cubiertas con materiales similares.
ESPECIFICACION
SPECIFICATION NUMERO DE
SPECIFICATION PAGINA
PAGE REV.
PROCEDIMIENTOS DE ESPECIFICACION
NUMBER
UH R
RUH
RU RP
PU MPEN IN
UMPEN NCC. LONG TERM STORAGE
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO MP-4061 33 OF
DE 66 A
PROCEDURES
10.
12. Si la
Anyunidad tiene
loose barril de
piping, succinor
fittings, el procedimiento mencionado
parts (including no deber
mechanical seal ser
andtomado en cuenta.
instrumentation) must be placed in
11. La polyethylene
unidad entera bags
deber serplaced
and puesta in
enshipping
la caja decontainer
embarquealong
de nuevo.
with Todo
pump. el equipo debe ser puesto sobre tarimas para
prevenir la contaminacin de la pieza y no tener contacto con la superficie o suelo. El equipo debe ser soportado correcta-
13. mente
Thepara
unit,prevenir
as it lies
queinsethe box,el should
doble nowy be
entarimado wrapped
la pieza sufra with sheets of polyethylene and the wooden lid nailed
daos.
back on (as applicable).
12. Cualquier tubera, accesorio o parte (incluyendo el sello mecnico y la instrumentacin) deben ser puestos en bolsas de
polietileno y puestas en el contenedor de embarque junto con la bomba.
14. The crated unit should, if possible, be stored indoors in a dry location and kept free of dirt and grit. Stacking
of crates is not allowed. The pump and its components, when stored outdoors, should be protected from dirt,
13. Cuando la unidad ya descansa sobre la caja esta debe ser envuelta con hojas de polietileno y la tapa de madera clavada
dust, rain, snow, or other unfavorable conditions by coverings of heavy-gauge plastic sheets, canvas,
segn sea el caso.
14. La waterproof burlap,debe
caja con la bomba or other suitable coverings.
ser almacenada de ser posible en el interior en un lugar seco y libre de tierra. El apilamiento de
15. cajas no est permitido.
Inspection Cuando
of the area se almacena
should be madelamonthly
bomba yandsus accesorios
all coveringsen eland
exterior deben ser
containers protegidos
checked for contra
damage.el polvo,
All
lluvia, nieve u wrappings
damaged otras condiciones
shouldadversas con plsticos
be repaired de grueso
with a pressure calibre,
tape lienzos,the
to prevent arpilleras
entrancea prueba
of dirtdeand
agua u otro mate-
moisture.
rial recomendado para cubrir.
NOTE:
15. DeberPUMP SHAFT
hacerse una MUST BE ROTATED
inspeccin de manera 1-1/4 REVOLUTIONS
mensual para revisar elWEEKLY. LUBRICATE
rea as como SHAFT BEARINGS
que los contenedores PRIOR
o cubiertas no TO
ROTATION.
esten daados. Todas las envolturas daadas deben ser reparadas con cinta de presin para prevenir la entrada de hme-
16. dadOneo polvo.
month prior to installation of the equipment, a Ruhrpumpen, Inc. representative is to be employed to
NOTA: LA FLECHA DEL MOTOR DEBE SER GIRADA A 1 1/4 REVOLUCIONES SEMANALMENTE. LUBRICAR LOS BALEROS
conduct a final inspection. This final inspection will be made to assure that the requirements of this procedure
DE LA FLECHA ANTES DE GIRARLA.
and monthly inspection reports were satisfactorily completed and that the equipment is ready for installation.
16. Un mes antes de instalar el equipo un representante de Ruhrpumpen realizara una inspeccin final. Esta inspe-
ccin
Uponfinalcompletion
debe ser hecha parainspection,
of this asegurar lostherequerimientos
Ruhrpumpen, de este
Inc.procedimiento.
representativeEsta ultima
shall inspeccin
submit ser
a final para to the
report
asegurar
customerque and
los procedimientos
to the Manager y las
of revisiones
Customermensuales fueron hechos
Service, advising correctamente
the results y que
of the final el equipo esta listo
inspection.
para la instalacin.
The equipment, when opened for installation, may show evidence of loose, fluctuant rust. The presence of
minor amounts
Finalizado of loose
este reporte rust shall
un inspector not be cause
de Ruhrpumpen debeforderejection
enviar unand no final
reporte re-cleaning
al clienteisy al
necessary.
manager deFilms of rust
servicio
are acceptable on non-critical corrosion resistant
al cliente diciendo los resultados de el la inspeccin final. material surfaces provided there is no visible wall thickness
deterioration,
Al momento norel equipo
de abrir evidenceesteof corrosion
puede mostrarpitting. When pump
algo de herrumbre o puedeis estar
readyflojo.
for La
installation,
presencia deremove
un poco moisture
de herrum-
breabsorbent
no debe sermaterial bagsrechazar
motivo para and flush rust preventive
la pieza coatings/oils
y no es necesario limpiarlafrom pumpPequeas
de nuevo. and pumpcapas components.
de herrumbre son acep-
tadas en superficies de materiales que no resisten mucho la corrosin siempre y cuando no haya daos visibles o evidencia
agujeros por corrosin.
ESPECIFICACION
SPECIFICATION NUMERO DE
SPECIFICATION PAGINA
PAGE REV.
PROCEDIMIENTOS DE ESPECIFICACION
NUMBER
UH R
RUH
RU RP
PU MPEN IN
UMPEN NCC. LONG TERM STORAGE PROCEDURES
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO MP-4061 44 OF
DE 66 A

ALMACENAMIENTO
LONG TERM MOTORDE MOTOR
MOTORA LARGO PLAZO
STORAGE
OBLIGATORIO:
MANDATORY:
Todas las actividades requeridas en las secciones de 1 a 4 debajo deben ser verificadas y registradas mensualmente in
All activities required in Sections 1 through 4 must be verified and recorded monthly on TU-1358. Records
TU-1358. Los registros de estas actividades deben ser archivados para futuras referencias y enviados a Ruhrpumpen
of these activities are to be maintained/filed for future reference and submitted to Ruhrpumpen monthly for
mensualmente para revisarlos. SI SE FALLA AL SEGUIR ESTE PROCEDIMIENTO SE PODRIA TERMINAR LA GARANTIA.
review. Failure to follow this procedure could terminate warranty.
ALMACENAMIENTO
1. WHEN DE MOTOR
TO PUT A MOTOR IN STORAGE
Si el motor
If a motor no
is es
notpuesto en servicio
put into immediateinmediatamente (unmonth
service (one mes oor
menos)
less) oorsiifesit puesto fuera
is taken outdeofservicio
servicepor
forms de un mes
a prolonged
se
period (greater than one (1) month), special long term storage precautions should be taken to recomend-
deben tomar precauciones especiales de almacenaje para prevenir dao ambiental. El programa siguiente es prevent
dado como guia para
environmental determinar
damage. las necesidades
The following de almacenamiento.
schedule is recommended as a guide to determine storage needs.
Out of service or in storage less than one month no special precautions except that space heaters, if supplied,
Fuera de servicio o en almacn menos de un mes - No se toman precauciones especiales con excepcin de las
must be energized at any time the motor is not running.
resistencias calefactoras, si se tienen y deben ser energizadas cuando el motor no este en uso continuo.
Fuera
Out of
de service
servicio or in almacn
o en storage mas
for more than - one
de un mes month,
Se deben storelosmotor
seguir per Storage
procedimientos Preparation
"Preparacin and Periodic
de almacenamiento"
y Maintenance
"Mantenimientosections below.
peridico" mencionadas en las secciones inferiores.
2. STORAGE PREPARATION
PREPARACIN DE ALMACENAMIENTO
A.
A. Los motores
Where deben motors
possible, ser almacenados
should beenstored
el interior en uninrea
indoors limpiadry
a clean, y seca.
area.
B. Cuando
B. When el indoor storage is en
almacenamiento notel possible,
interior no the motorslosmust
es posible, be covered
motores deben serwith a tarpaulin.
cubiertos ThisEsta
con una lona. cover should
cubierta
debe ser extendida hasta el suelo, pero no debe apretar a el motor. Esto permite que el mismo tenga ventilacin parato
extend to the ground, however, it should not tightly wrap the motor. This will allow the captive air space
breathe,laminimizing
minimizar formacin deformation of condensation.
condensacin. Care must
Se debe tener cuidado also beque
para prevenir taken to se
el motor protect
inundethe motor
o que from
sea afec-
flooding
tado or fromqumicos
por vapores harmfuldainos.
chemical vapors.
C. Whether indoors or out, the area of storage should be free from ambient vibration. Excessive vibration
C. Ya sea que el almacenamiento se de en el interior o exterior, el area de almacenamiento debe estar libre de vibracin
can cause bearing damage. A unit which must be stored in areas with high ambient vibration, such as
ambiental. Si hay vibracin excesiva esta puede causar daos en los baleros. La unidad que tenga que ser almacena-
from
da heavy
en estas construction
condiciones debe equipment orasegurada
tener la flecha other sources,
o bloqueadamust have
para theseshaft
que no mueva.locked to prevent any
movement.
D.
D. Se deben tomar
Precautions las debidas
should precauciones
be taken to prevent para que prevenir
rodents, roedores,
snakes, birds, serpientes, avesanimals
or other small u otros pequeos animales
from nesting inside
aniden el los motores. En reas que sean de uso frecuente hay que prevenir la proliferacin
the motors. In areas where they are prevalent, precautions must be taken to prevent insects, such de insectos como avispas
as
para quewasps,
dauber no tengan acceso
from al interior
gaining access deltomotor.
the interior of the motor.
E. Inspeccionar
E. Inspect the larust preventative
pintura coating
anticorrosiva on las
en todas allpiezas
external machined
maquinadas porsurfaces, including
la parte externa, shaft extensions.
incluyendo If
las extensiones
necessary,
de recoat
las flechas. the surface
Si es necesario withdeanuevo
cubra rust preventative material,
la superficie con such as
anticorrosivo Rust
como Veto
Rust VetoNo.
No.342
342(manufactured
o un equivalente.
La
bycondicin de la pintura
E.F. Houghton Co.) oorcobertura debe serThe
an equivalent. revisada peridicamente
condition y las superficies
of the coating should be cubiertas
checkedsiperiodically
se necesita.and
surfaces recoated as needed.
F. Baleros:
F. Bearings:
(1)
(1) Las cavidades
Grease que son
lubricated lubricadas
cavities mustdeben ser llenadasfilled
be completely con lubricante completamente
with lubricant durante Remove
during storage. el almacenamiento.
the drain
Remover el tapn de drene y llene la cavidad con grasa hasta que empieze a purgar por el tapn de drene. Refi-
plug and fill cavity with grease until grease begins to purge from drain opening. Refer to Lubrication
erace a la seccin de lubricacin en el manual del fabricante del motor o revise la placa de lubricacin en el motor
section of driver manufacturers manual and/or review motors lubrication nameplate for correct
para usar el lubricante correcto.
lubricant.
PRECAUCION: No intente engrasar los baleros sin quitar el tapn de drene.
CAUTION: Do not attempt to grease bearings with drain closed.
(2) Los motores lubricados con aceite son embarcados sin el mismo y deben ser llenados hasta su mxima capacidad
(2) Oil lubricated motors are shipped without oil and must be filled to the maximum capacity as indicated
como se indica en las mirillas del nivel de aceite. Llene la reserva hasta su nivel mximo con el aceite apropiado y
on the oil chamber sight gauge window immediately upon receipt. Fill reservoir to maximum level with
que contenga inhibidores de moho y corrosin como por ejemplo: Texaco Regal Marine #77, Mobil Vaprotec light o
ael properly selected oil containing rust and corrosion inhibitors such as Texaco Regal Marine #77,
equivalente.
Mobil
NOTA: El motorlight,
Vaprotec no debeor an equivalent.
ser movido con aceite en la reserva. Drene el aceite antes de moverlo para prevenir
un chapoteo
NOTE: Motorymust
un posible
not bedao,
moved para
withrellenar la reserva en
oil in reservoir. la nueva
Drain ubicacin.
oil before moving to prevent sloshing and
possible damage, then refill when at new location.
G. Para prevenir la acumulacin de hmedad se debe utilizar una forma de calentamiento para prevenir la condensacin.
G. To
Esteprevent moisture
calentamiento debeaccumulation, some formdel
mantener la temperatura ofviento
heating
comomust be utilized
minimo 5 gradostoCprevent condensation.
arriba del ambiente. Si seThis
cuenta
heating should maintain the winding temperature at a minimum of 5 degrees C above
con espaciadores de calor estos deben ser energizados. Si no estn disponibles se debe usar un calentamientoambient. If space
de una
heaters
fase paraare supplied,
energetizar unathey
faseshould be energized.
de las bobinas del motor Ifcon
none arebajo.
voltaje available,
Pedir el single
voltaje phase or trickle
y la capacidad heating
del transformador
may be utilized
al fabricante by energizing
del motor. Una terceraoneopcin
phaseesofusar
theunmotors windings
calentador auxiliarwith a low voltage.
y mantener Request
las bobinas theyarequired
calientes sea con
voltage
conveccin ando transformer capacity
soplado de aire calientefrom
en el the driver manufacturer. A third option is to use an auxiliary heat
motor.
source and keep the windings warm by either convection or blowing warm dry air into the motor.
ESPECIFICACION
SPECIFICATION NUMERO DE
SPECIFICATION PAGINA
PAGE REV.
PROCEDIMIENTOS DE ESPECIFICACION
NUMBER
5 DE 6
UH R
RUH
RU RP
PU MPEN IN
UMPEN NCC. LONG TERM STORAGE PROCEDURES
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO MP-4061 5 OF 6 A

MANTENIMIENTO
3. PERIODIC PERIODICO
MAINTENANCE
A. El
A. Oilaceite
shoulddebebeser
inspected monthlymensualmente
inspecccionado for evidence para
of moisture or oxidation.
evitar la presencia The oil must
de hmedad be replaced
u oxidacin. whenever
El aceite debe ser
reemplazado
contamination si hay contaminacin
is noted or every del mismo
twelve o si sewhichever
months, cumplen 12occurs
meses first.
de almacn, lo que ocurra primero.
B. Los baleros que son lubricados con grasa deben ser inspeccionados una vez al mes para detectar hmedad u
B. oxidacin
Grease lubricated
purgando una bearings
pequea must be inspected
cantidad de grasa once
a travsa month for del
del drene moisture and de
contenedor oxidation
grasa.Sibysepurging a small
detecta cualquier
quantity of grease through the grease inlet fitting and out through
tipo de contaminacin en la grasa esta deber ser completamente removida y reemplazada. the drain. If any contamination is
present,
C. Todos los the grease
motores must
deben de be completely
tener removed
una rotacin and replaced.
de la flecha al mes para asegurarse que los baleros una cubierta de
C. grasa y se mantengan lubricados.
All motors must have the shaft rotated once a month to insure the maintenance of a coating lubricant film
D. Historial de aislamiento:
on the bearing races and journals.
La nica manera de hacer una evalucin correcta del aislamiento de bobinas es mantener un historial del aislamiento.
D. Sobre un perodo
Insulation History:de meses o aos las lecturas del historial van a indicar una tendencia. Si se indica una tendencia a la
baja o si la resistencia baja limpie completamente y seque las bobinas, darles un tratamiento a travs de un taller
The only accurate way to evaluate the condition of the winding insulation is to maintain a history of the
autorizado.
insulation readings. Over a period of months or years these readings will tend to indicate a trend. If a
La prueba de resistencia de aislamiento recomendada es como sigue:
downward trend develops, or if the resistance drops too low, thoroughly clean and dry the winding,
(1) Utilizando un medidor de megaohms con las bobinas a temperatura ambiente aplique voltaje DC
retreating if necessary,
(especificado en la sig.by an authorized
pag.) por 60 segs.electrical apparatus
y tome lectura de cadaservice
fase. shop.
The recommended insulation resistance test is as follows:
(1) Using a megohm meter, with windings at ambient temperature, apply DC voltage (noted on the next page) for
sixty seconds and take a reading for each phase.
Voltaje
Rated Motornominal
Voltage del Voltaje CD recomendado
Recommended de la
DC Test Voltage
motor prueba
600
600and less
y menos 500500 VDCVDC
a 1000
600
601 to a 1001
1000 (incl.)
(incl.) 500 a 2500
500 to VDC
1000 VDC
1001 y ms (2500 VDC premium)
1001 and up 500 to 2500 VDC

(2500 VDC optimum)

(2) Para
(2) For comparison, the readings
tener una comparacin lasshould bedeben
lecturas corrected to a 40C
ser hechas base
a los 40Ctemperature. ThisEsto
de temperatura. maypuede
be done
ser by utilizing
hecho
the following:
utilizando lo siguiente:
R4OC=Kt x Rt
Where R4OC resistencia
Donde R40C= = insulationderesistance
aislamiento(in
(enmegohms)
megohms) corrected to 40
tomada a los 40C
C
Rt == resistencia
measuredde aislamiento
insulation medida )(en
resistance megohms)
(in megohms)
Kt = Kt = coeficientecoefficient
temperature de temp. (de grfica
(from 1) 1)
Graph

Grfica 1

Bobinas
Temperatura (C)

COEFICIENTE DE RESISTENCIA DE TEMPERATURA A


AISLAMIENTO

(3) Las lecturas de resistencia de aislamiento no deben de ir ms abajo de el valor indicado por la siguiente frmula:
(3) Insulation resistance readings must not drop below the value indicated by the following formula:
Rm Kv + 1
Rm
Rm==aislamiento mnimo (en(in
minimum insulation megohms)
megohms) a 40C
at 40C
Kv = Voltaje
Kv = nominal para el
rated motor motor en
voltage kilovolts.
in kilovolts
SPECIFICATION
ESPECIFICACION NUMERO DE
SPECIFICATION PAGINA
PAGE REV.
PROCEDIMIENTOS DE PROCEDURES ESPECIFICACION
NUMBER
UH R
RUH
RU RP
PU MPEN IN
UMPEN NCC. LONG TERM STORAGE
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO MP-4061 66 OF
DE 66 A

(4)
(4) Cociente de la
Dielectric absorcinratio:
absorption dielctrica:
Adems de la lectura individual de la prueba el cociente de la absorcin dielctrica tambin podr ser requerido.
In addition
El cociente to the individual
de absorcin test
dielctrica esreading,
obtenido adedielectric absorption
las lecturas ratio
del medidor de may be required.
megohms Thede
en intervalos dielectric
1 y 10
absorption
minutos o cuandoratio is obtained
los medidores deby taking son
megohms megohm meter
impulsados conreadings
la mano aatintervalos
a one minute andsegundos.
de 30 y 60 ten minute
intervals,
El voltaje debeorserwhen handal powered
el mismo del item D megohm
arriba. meters are used, at a thirty second and sixty second
interval. The voltage should be the same as outlined in item D above.
El cociente es obtenido de dividir la segunda lectura en la primera y esta basada en un buen sistema de aislamiento
The ratio is obtained by dividing the second reading by the first reading and is based on a good
incrementando su resistencia cuando es sujetada a una prueba de voltaje por un periodo de tiempo.
Los insulation system
cocientes son como increasing
sigue: its resistance when subjected to a test voltage for a period of time.
The ratios are as follows:
10 Minutos : 1 Minuto 60 Segundos : 30 Segundos
10 Minute : 1 Minute 60 Second : 30 Second
Peligroso= menos de 1.0 Pobre= menos de 1.1
Dangerous = Less than 1.0
Pobre= 1.0 a 1.4
Poor = Less than 1.1
Questionable= 1.1 a 1.24
Poor = 1.0 to
Questionable= 1.51.4
a 1.9 Questionable
Suficiente= =1.25
1.1ato1.3
1.24
Questionable
Suficiente= =
2.01.5 to 1.9
a 2.9 Fair = 1.25
Bueno= 1.4to 1.3
a 1.6
Fair = 2.0
Bueno= 3.0toa 2.9
4.0 Good = 1.4
Excelente= to 1.6
sobre 1.6
Excelente=
Good = 3.0 sobre 4.0
to 4.0 Excellent = Over 1.6
Excellent = Over 4.0
Si laIflectura deinsulation
a lower la resistencia de aislamiento
resistance readingqueisse obtuvo es
obtained in ms baja
either theyaindividual
sea en la test
prueba individual oabsorption
or dielectric en la
prueba
ratiode test,
cociente de absorcin
thoroughly dielctrica,
clean and drylimpie completamente
the windings. las bobinas.
Recheck Calculeresistance
insulation nuevamente la resistencia
and dielectric
y el cociente
absorption de absorcin
ratio. dielctrica.

NOTE:
NOTA: Slightly
Pequeas lower dielectric
diferencias mas bajas absorption ratios may
en los cocientes be acceptable
de absorcin whenpueden
dielctricos high initial insulation
ser aceptables
cuando altasresistance
lecturas dereadings are
resistencia sonobtained
obtenidas(1000+ megohms).
inicialmente Refer anyCualquier
(1000+ megohms). questions to driver
pregunta
manufacturers Service Department.
referirse al depto. de servicio del fabricante del motor.
ParaFor
informacin adicional
additional de pruebas
information de aislamiento
on insulation testing,consulte
refer toIEEE
IEEEtransaccin No. No.
Transaction 43 o43
la equivalente.
or equivalent.
4. START-UP
4. PREPARATIONS
PREPARATIVOS AFTER
DESPUES DEL STORAGE
ALMACENAMIENTO
A. Motor should
El motor debe be
serthoroughly
inspeccionadoinspected and
y limpiado cleaned to restore
completamente to an AsaShipped
para restaurarlo condition.
la condicin de embarque.
B. Motors,
B. Los motores quehave
which han sido
beensujetos a vibracin
subjected deben ser
to vibration, desarmados
must y cada balero
be disassembled debe
and ser bearing
each inspeccionado para for
inspected
deteccin
damage. de daos.
C. Aceite y/o grasa deben ser cambiados completamente usando lubricantes y mtodos recomendados en la placa de
C. Oil and/or del
lubricacin grease
motor must
o en labe completely
seccin changed using
de "LUBRICACION" lubricants
en el manual and methods
del fabricante recommended on the
del motor.
D. motor's lubrication
Las bobinas deben serplate, in thepara
probadas LUBRICATION section of
obtener una resistencia dethe driver manufacturers
aislamiento y un cociente demanual.
absorcin dielctrica
comowindings
D. The se describe en be
must el mantenimiento peridico
tested to obtain en losresistance
insulation puntos del and
1 al 4.
dielectric absorption ratio as described in
E. items
Si el tiempo
1 thrude
4 almacenamiento
above. ha excedido un ao el departamento de aseguramiento de calidad del fabricante del
motor debe ser contactado antes de empezar cualquier preparativo despus de almacenamiento para recibir recom-
E. If storage has exceeded one year, the motor manufacturers Quality Assurance Department must be
endaciones.
contacted prior to equipment start-up for any special recommendations.
5. PROTECTIVE
5. MATERIALS
MATERIALES PROTECTIVOS
WRAPPING
ENVOLTURA Especificaciones
VPI Paper meet federales de papel de reunin
federal specifications VPI MIL-P3420,
MIL-P-3420, Tipo I1,and
Type 1, Class Clase I y II, Estilo
II, Style A, with
A,polyethylene
con cubiertas de polietileno
coating appliedutohojas
onedeside,
polietileno como minimo
or polyethylene de 3 milimetros
sheets, minimum of de 3 mil.
thickness.
espesor.
PREVENTIVO DE MOHO
RUST PREVENTATIVE CRC
CRC"almacene
Store andy Lube
lubrique"
No.No. 03032
03032 o Rust
or Rust VetoNo.342
Veto No. 342 (producido por
(manufactured byE.F.
E.F.Houghton
Houghton
Ca.)
Co.)
ENCINTADO 3M #898 cuando el objeto este en contacto con acero inoxidable. Para otras aplicaciones
TAPE 3M#351
3M #898debe
whenserin usada.
contact with Stainless Steel. For all other applications 3M #351 is used.
BARRIER
LINEA LINER
DE BARRERA Esta debe serflexible
Waterproof una barrera
barrierflexible a prueba
material de agua
equivalent o equivalente
to JAN-P-125, a JAN-P-125,TipoE-1
Type E-1 UU-P-271 Class
UU-P-271 Clase E-1,
E-1, PP-B-1055, PP-B-1055,
Class Clase L-2 o igual.
L-2 or equal.
INHIBIDOR
CORROSIONDE CORROSION
INHIBITOR Bolsas, transparentes,
Bags, Transparent, flexibles,
flexible, sellables
sealable, VCItratadas
treated,con VCI, equivalentes
equivalent a MIL-I22110
to MIL-I-22110.
Empaques de las barreras, tratados con CVI equivalente a MIL-B-40028.
Bags barrier, with CVI treated liner equivalent to MIL-B-40028.
HR
RUH RP
PU MPEN IN
UMPEN NCC. Tulsa
Tu
u Operations

CHECKLIST PARA ALMACENAMIENTO DE BOMBAS A


CHECKLIST FOR LONG
LARGOTERM
PLAZOPUMP STORAGE
(Actividades requeridas
(Required como
Activities asse define in
defined enRuhrpumpen
la especificacin MP-4061 deMP-4061)
Specification Ruhrpumpen )
FECHA DE ENTREGADELIVERED:
DATE EQUIPMENT DEL EQUIPO:
NUMERO
RUHRPUMPEN DE PROYECTO:
PROJECT NUMBER:
NUMERO DETAG/ITEM
CUSTOMER PARTE DEL CLIENTE:
NUMBER:
NUMERO DE SERIE
PUMP DE LA
SERIAL BOMBA:
NUMBER:
TIPO/TAMAO DE BOMBA:
PUMP TYPE / SIZE:
NOMBRE DEL CLIENTE:
CUSTOMER NAME:
ORDEN DE
CUSTOMER COMPRA DEL
PURCHASE CLIENTE:
ORDER NO.:
DIRECCION DEL
JOBSITIO
SITEDEADDRESS:
TRABAJO:

NOTA: Above
NOTE: La informacin mencionada
information is located arriba
on pumpestanameplate.
ubicada en la placa de datos de la bomba.
FECHA
DATEDE REALIZADO POR RESULTADOS
NO. DE PARRAFO - DESCRIPCION
PARAGRAPH NO. DESCRIPTION REALIZACION
PERFORMED PERFORMED BY RESULTS
INSPECCION
SHIPPING DE DAOS
DAMAGE DE EMBARQUE
INSPECTION
2
SECADO
DRY DE INTERIORES
INTERNALS CON AIRE
WITH HOT AIR
3 CALIENTE

4 REPAINT /COATDE
REPINTADO EXPOSED DAMAGED
AREAS EXPUESTAS
AREAS DAADAS
APLICACION DE INHIBIDORES DE MOHO
5A INTERNAL RUST INHIBITORS APPLIED
EN INTERIORES
ROTACION DE LAFLECHA DE LA BOMBA
5B ROTATE PUMP SHAFT WEEKLY
SEMANALMENTE
6
REMOCION SEAL
MECHANICAL /INSTRUMENTATION
Y ALMACENAMIENTO DE
SELLOS MECANICOS
REMOVAL E INSTRUMENTOS
AND STORAGE
BOLSAS
WATER DE ABSORCION
ABSORBENT BAGS DE AGUA
INSTALLED
7
INSTALADAS
LARGE OPENINGS
ABERTURAS COVERED
GRANDES CUBIERTAS
8

SMALL OPENINGS
ABERTURAS PLUGGED
PEQUEAS TAPONEADAS
9
ABERTURAS
SUCTION DEL OPENINGS
BARREL BARRIL DE COVERED
SUCCION
10 CUBIERTAS

STORAGEALMACENAR
IN CRATE EN CAJA
11

STORE ITEMS TOGETHER


ALMACENAR LAS PIEZAS JUNTAS
12

PUMP IS
LACOVERED
BOMBA ESTA CUBIERTA
13

CONDICIONES
INDOOR DE CONDITION
STORAGE ALMACENAMIENTO
14
INTERIOR
INSPECCION
STORAGE DEINSPECTION
AREA AREA DE ALMACEN
AND Y
15
ROTACION
PUMP SHAFTDE LA FLECHA
ROTATION DE BOMBA
PERFORMED

16
ACEITE PROTECTOR
PROTECTIVE OIL DRAINED / REMOVED
Y BOLSAS DE
ABSORCION DE HUMEDAD
MOISTURE ABSORBENT REMOVIDOS
BAGS
FECHA EN QUE EL CHECKLIST FUE ENVIADO A
DATE CHECKLIST SUBMITTED TO RUHRPUMPEN:
RUHRPUMPEN:
LEYENDA:
LEGEND: LAS ACTIVIDADES
INDICATES INDICADAS
THIS ACTIVITY DEBEN
MUST SER DOCUMENTADAS
BE DOCUMENTED MONTHLYMENSUALMENTE
AND SUBMITTEDYTO
ENVIADAS A
RUHRPUMPEN DE IGUAL MANERA PARA ASEGURAMIENTO DE
RUHRPUMPEN MONTHLY FOR WARRANTY ASSURANCE. CALIDAD

TU-1357
TU-1357 (Junio 29 2006)
(29 June del 2006)
HR
RUH RP
PU MPEN IN
UMPEN NCC. Tulsa
Tu
u Operations

CHECKLIST PARA ALMACENAMIENTO DE MOTORES A


CHECKLIST FOR LONG
LARGOTERM MOTOR STORAGE
PLAZO
(Actividades requeridas
(Required como
Activities asse define in
defined enRuhrpumpen
la especificacin MP-4061 deMP-4061)
Specification Ruhrpumpen )
FECHA DE ENTREGADELIVERED:
DATE EQUIPMENT DEL EQUIPO:
NUMERO
RUHRPUMPEN DE PROYECTO:
PROJECT NUMBER:
NUMERO DETAG/ITEM
CUSTOMER PARTE DEL CLIENTE:
NUMBER:
NUMERO
MOTORDE SERIAL
SERIE DEL MOTOR:
NUMBER:
TIPO/TAMAO DE BOMBA:
PUMP TYPE / SIZE:
NOMBRE DEL CLIENTE:
CUSTOMER NAME:
ORDEN DE
CUSTOMER COMPRA DEL
PURCHASE CLIENTE:
ORDER NO.:
DIRECCION DEL
JOBSITIO
SITEDEADDRESS:
TRABAJO:

NOTE:
NOTA: Above information
La informacin is located on
mencionada pump
arriba and
esta motor en
ubicada nameplate.
la placa de datos de la bomba y motor.
NO. DE PARRAFO - DESCRIPCION FECHA
DATEDE REALIZADO POR RESULTADOS
PARAGRAPH NO. DESCRIPTION REALIZACION
PERFORMED PERFORMED BY RESULTS
2 MOTOR
MOTORALMACENADO EN INTERIORES
STORED INDOORS OR O
A/B CUBIERTO CON UNA LONA
COVERED WITH A TARPAULIN
FLECHA
SHAFT BLOQUEADA
LOCKED PARA PREVENIR
TO PREVENT
2C MOVIMIENTO
MOVEMENT SIIFES UN AMBIENTE
HIGH AMBIENT DE DE
MUCHA VIBRACIN
VIBRATION IN AREA
MOTORPROTECTED
MOTOR PROTEGIDOFROM
DE ANIMALES
ANIMALSE
2D
AND INSECTS INSECTOS
INSPECCIONAR
INSPECT CONDICIONES
CONDITION OF RUSH DE
2E PINTURAS
INHIBITORINHIBIDORAS
COATINGS DE CORROSION
MOTORES ENGRASADOS Y ACEITADOS
MOTORS PROPERLY
2F
GREASED CORRECTAMENTE
& OILED
FUENTE
HEAT DE CALOR
SOURCE ACTIVADA
ACTIVATED TO PARA
2G PREVENIR ACUMULACION DE HUMEDAD
PREVENT MOISTURE ACCUMULATION
INSPECCION DE ACEITE
OIL INSPECTION
3A
GREASEINSPECCION
INSPECTIONDE GRASA
3B
ROTACION DE FLECHA
SHAFT ROTATED
3C
LECTURAS
INSULATION DE RESISTENCIA
RESISTANCE DE
READINGS
3D AISLAMIENTO TOMADAS Y REGISTRADAS
TAKEN AND LOGGED
LECTURASABSORPTION
DIELECTRIC DE COCIENTE DE ABS.
RATIO
3D DIELECTRICA
READINGS TAKENTOMADOS Y REGIS.
AND LOGGED
INSPECCION YINSPECTED
THOROUGHLY LIMPIEZA COMPLETA
AND
4A
CLEANED
INSPECCION
BEARINGS DE BALEROS
INSPECTED SI FUERON
IF SUBJECTED
4B SUJETOS A MUCHA VIBRACION
TO HIGH AMBIENT VIBRATION
CAMBIO CHANGE
OIL/GREASE DE GRASA O ACEITE
4C
BOBINAS
WINDINGS TESTEDPROBADAS
4D
IFSISTORAGE
EL ALMACENAMIENTO
EXCEEDS ONEEXCEDE EL,
(1) YEAR
4E AO SE DEBE NOTIFICAR AL
MOTOR MANUFACTURER QUALITY
DEPARTAMENTO DE CALIDAD DEL
DEPARTMENT
FABRICANTE NOTIFIED PRIOR
DEL MOTOR TO DE
ANTES
MOTOR START -UP
ARRANCARLO.
FECHA EN QUE EL CHECKLIST FUE ENVIADO A
DATE CHECKLIST SUBMITTED TO RUHRPUMPEN:
RUHRPUMPEN:
LEYENDA:
LEGEND: LAS ACTIVIDADES
INDICATES INDICADAS
THIS ACTIVITY DEBEN
MUST SER DOCUMENTADAS
BE PERFORMED MENSUALMENTE
AND DOCUMENTED Y ENVIADAS
MONTHLY AND A
RUHRPUMPEN DE IGUAL
SUBMITTED MANERA
TO PARA ASEGURAMIENTO
RUHRPUMPEN DE CALIDAD
MONTHLY FOR WARRANTY ASSURANCE.
TU-1357
TU-1358 (Junio 29 2006)
(29 June del 2006)

Вам также может понравиться