Вы находитесь на странице: 1из 14
Catalogugio na Fonte — Biblioteca Central/PUC-SP a O Inca ‘Garcaso de a Vea, Boca ‘Uri ke fc Gro dol Wag, eda Garcilaso de la Vega Dani, soc Ge tse Rin Wve, Apso ey jon, Se Pais eDoCEeesnone se : l "uigho comemortvs 30s 50 anos do Descobrmento ds Adis 1-toeas, historia 2. teat espanhola — Cities | Valverde | a Edigdes Loyola tua 1822 6° 347 (4216-000 ~ i Tradugio de R nbsa Posed (2.35 revista por Cl 1299.970 — Sta Paulo — sp (orp piss EDUC: Editora da PUCSP ua Monte Alegre, 981 05014 © Sho Paulo's = (Or) 62.0280 Tdltora Giordano Lida, Capa Postal 19022 G58 "So Palo — sP = GID 829936) © EDIGORS LOYOLA, Sto Paul, Bes, 1992. (© EDUC - EDITORA DA PUCSF, Sto Paulo, Brasil, 1992 duc (© EDITORA GIORDANO Lida, So Pal, Bas 1992 1992 ening © Inca Garcilaso de la Vega 539 — 1616) Nasceu a 12 de abril de 1539, en Cuzco, Per, fiho do. | ‘arente do famoso poet tar eepant alla rlher inca de sangue real Chimpu Oclo, mais tarde Issbel Suarez ftha de Huallpa Tupac lea, cxjo pal (Inca Yupanqui) fora casado com a im do Giimo rei do tmpério do Pent Hunllpa Cipae inca, Chamousse Géme Suirer de Figueroa | nome que mais de woceu pare Garciaso dea Vega, en homenagem a0 pa, precedido de “el Ine", em reoondagie strascendéncia da mie, |" ~Sua primeira clumglo fot em quichun (ingua ger os inca), aprendendo 0 easelhano provavelnente part ‘dos dex anos. Em sua infincia, a mie e os psreney de vansmitramlie a ultra © str ine, Pouce se sabe dh peso ances de 156, quando Galas pte para» | Espana, de if nto mais retomando. | Faz cance miltar com Lutho © participa da vida dv | ‘corte até que, aborrecido, decide eniregar-se as estuclos ¢ | so rcolhimento. Ingress na religito ecomecs sia prod | 0 litera, raduzindo do italiano os Didlgess de Amor (1590) do fudew pomugués tao Hebnev, | 2m 1593 wedigea Geneulgia de Gare! Per= de Verges que talver devesse sero prelicio de A rid, pubicad fem 1605. Quatro anos depois surge a primeln parte do= Comentirias Rea More o Inca em 1616 e um ano depois sparece 7 ‘ria Gera! do Pera, que @ a segunda parte dos Comer | tres Reais, Vejase a Bibliografia © mals dios sobre 0 autor nt Apresentagio deste volume. Apresentacao Reproduzo palavras de Ricardo Rojas no Prélo- go de-uma das edigdes castelhanas mais impor- tantes dos Comentarias Reais do Inca Garcilaso: “digo 40s jovens que com 0s Comentarios Reats de- vem comegar stas leas ineaias, se dese ter amigo ‘onfidercial nos primers passes de uma vocagto anstica ou cientca pelo americano (..) A ressonincia dos Co- smenrios Rats excel a exigidade da pré-histéria pensa- na para interessar a economistas © socilogos, quando se trata de estudar 0 caso de uma sociedade sem mendiges, ‘em ladies, nem falsivos, de acordo com o quadro ral ou scnfador com que se pina aquele Tasranvisuy llmpério dos Yoeas] eomnita © teocttic."? Bem antes, jé esccevera: “Gurclaso, 0 cuzquenlo, peneacla A dinasta derotacs, € combatinm Ou se aliavam em sua alma as dias tradighce — india e espanhola — que o exiaram 20 etic nossa civ gio hispano-americana. Parece bvio, sem divida, que ‘um homem semelhante se seatsse ataido pela simpatia le ambas a5 ragas e compusesse a histéra patiacal da cli nagilo inctica e a histéria sangrenta da invasto espant a que a desinit, Este & 0 assunto de su ola litera © esse © significado de seu nome na consciéncia continental ie nossa Amica." ® 1. Item 1 da Bibliografa ao final deste volume 2. Item $ da Bibliograta Tenha o leitor em mente’ essas seflexdes do escritor argentino a0 percorrer esta coletinea dos Comentarios Reats do Inca Garcilaso de la. Vega. io conhecemos edigio em portugues desta obra ‘monumental ¢ 0 corretofors traduzlainteira para oferect-la ao leitor brasileiro na passagem dos quinhentos anos de América conquistada, Todavia TnOssO FECUISO ea O espago da Coledo Memoria, cuja dimensio dos volumes no comporta 0 ex- des reines © provincias do Peru, onde, com a palavia e © cexemplo, ensinou ¢ douurinou aqueles getio: em nossa Santa TE Cutlica, ¢ aymentou e engrandeceu a Coroa de spanha, de forma tlo amp rica e poderosa que, apenas por este Impésie que fossul enteAds, wdo o restate Jo mundo bole a teme Tevime ele'de uma iocka chamad. [ions Isabel Chimpu Ocllo: slo dois nomes, 0 ciistio © 0 gentio, porque em geral os indios as indias, principalmen- te os de sangue real, tinham © costume de tomar por $2 bbrenome, depois do batismo, 6 nome préprio ou apelativo [que tinharm antes dele2 esto certos, por representarem © ines lawn a imunterem a meméria dos nomes e sabrenat ‘Costumavan cer em suas anligas ajestades. Dona Isabel © objetivo desta selecio foi, em sanando lparcialmente a lacuna, apresentar uma amostra lepresentativ do cometdo dos Comenidrios Re- luis € 10 mesmo tempo propiciar um esboso, lnutilado que fosse, da cultura da extinta Impér Chimpa Oello fr fila de Huallpa Tupac inca, fho leita do inca Yupangui e da Calla Mama Oallo, sua muiher legis flim de Huaysa Capac Inca, tlumo tei que foi daauele Império ehumado Peru.* dos Incas, Acreditamos que a felicidade do estilo narrative do Inca h4 de superar as limilagdes da coletinea € conseguiré impressionar, agradar & motivar o leitor a se interessar por ele e sua obra, De nossa puste, fica a promessa de continuar a divulgagao ceste manancial rico da cultura ame- ricana, em volumes adicionais desta Colegdo. Nascido em Cuzco, capital do Império dos Incas, « 12 de abril de 1539, eis como o Inca Gurcilaso de 1a Vega se sefe pais “Tercerofilio de Alonso Hinesiosa de Vargas ¢ de dona Dna de Soco:nayor, foi Gareaso de la Vega meu senhor © pai. Gastou cle tints anos de sua vida, a consumirse, jsiando a povoar © Novo Mundo, prinepalmeate o¢ gran Resumem-se af a dupla ascendéncia nobre do. Inca Garcilaso e a dualidade de sangue, cultura e sentimento que Ihe moldou a personalidade Parametrou seus escrito” Viveu ele apenas até os vinte anos na terra fatal, dela saindo em janeiro de 1560, mimo a Espanha. Antes dos dez anos, parece que s6 teve contato com 0 quichita, inguet geral dos Incas, escutando da mae ¢ dos parentes dela o relato da cultura ¢ hist6ria do seu povo. Na Espana, viveu tints anos em Montilla, onde chegou em 1561 € apés longa e honros: carreirs militar, abandona a vida da core, enconinha-s: para a religiio e comecs a atividade de escritor traduzindo do Waliano os Didlegos de Amor do judeu portugues Lea0 Hebreu, publicados em 1590 Xi Por volta de 1588 transfere:se ¢ fica pelo resto de seus dias em Gérdova. Redige ¢ manda ao prelo a sua produgio hist6rica (exceto a segunda parte dos Comentérios, publicada no ano seguinte a0 die sua morte) la saber: A Hérida (1605), que “foi ‘ ingresso na historiogralia, no controvertdo tema] da Conquista e na consciéncia de escritor. Nel temos que reverenciar o primeiro texio mestigo da| literatura hispano-americana, que se define justa- mente por ser encruzilhada de culturas’? ¢ Co} montdrios Reais, cuja primeira parte surgiu em 1 ea segunda, intitulada Hist6ria Geral do Peru, em 1617 estado no Peru Ihe relatassem as noticias que ti- vessem; escreveu a companheiros € parentes, in- quirindo-os sobre datas, ocorréncias ¢ locais que Ihe poderiam ser dteis. Todas essas fontes ele as explicita detathadamente a0 longo dos Comemia- rios. Entre elas citem-se: padre Blas Valera, Ciera de Leén, José de Acosta, Lopex de Gémara, Acolheram-se os Comentarios como doc mento historico bisico até que pesquisadores| modemos comecaram a questionara obra do Inca, chegando os mais extremados a Ihe negar qualquer (08 Comenidrios Reais sio de [ato a grande realizagio do Inca Garcilaso, que neles delineia um panorama da cultura incaica, abordando-the Toros os aspecios: usos € Costumes, monumentos, ‘anquitetura € omamentagio dos templos, conhe: cimentos ageicolas, caracteristicas da lingu: quichua, religiio, ciéncia e artes — poesia, medi cina, astrologia, musica, matemiatica; enfim sua hisiGria de conquistas, derrotas e aniquilamento final ServiramIhe de Fonte de tnlormagocs as recor dacdes do que viu e cuviu nos vinte anos vividos no Peru, Mas no s0: leu quanto ihe caiu nas mos sobre o assunto; pediu aos amigos que baviam 3. hem 3 da Bibtiografia xv mérito de objetvidade factwal. O padre Carmeio Suenz de Sinta Mari, depois de discorcer sobre a matéria, finaliza numa colocagio atenuadors “opresentemente, #6 cesta afemar ue a opinito que Garcia tina dh fing histvca€ deren a que eo hoje em vigor e metro da qe er villa ma Expanha na poca da redo de sous los David Henige, em longo ensaio no qual procura responder 4 pergunia:‘Podemos sceliar nue Peta € aficientemente collie pars que ee aventem hipétres vidves resp dos idos do Sudeste no tempo de De Sete" — conclu: “Como se d com a maiorea das for historicas, & provetoso achegar-se de A Fléra sob vin'2s aspects. Ea pode ser tata tanto como Fonte ie infor 0 {quanto como um informagio em si mesma, Precisames i fem mente que, como outas obras de Garcla-o, ela pose contarnos bastante sobre © autor € ao povuco sobre 0 cerca lteriio do tempo em que foi escrta C1 Usae 0 Ink 4. em 4 da Bibhografia, xv Garcilaso como fonte hisrten sem levar'em conta sas cir funstincias « 0 meio em que viveu e escreveu & muito pparecido com um matematico tata a esfera como se fosse tum eftculo.* ‘A verdade € que @ obra do Inca Garcilaso € profundamente emocional, por mais que ele procurasse imprimirlhe objetividade. E essa emogio toma de algum modo também seus criti cos, seja para defendé-lo ou para refuti-lo. ‘© impacto politico dos trabalhos do Inca também se fez sentir; haja vista que se chegou 2 exarar ordem régia (1782), proibindo-lhes a leitu- mae ordenando que se recolhessem os exemplares por todos os meios possiveis. Contrariamente, 0 general San Martin propunha a reedi¢ao dos Co- mentdrios em 1814 para que servissem come liveo de leitura e inspicagio patristica. ‘Valham-nos para fecho destes répidos apon- tamentos sobre 0 Ines Garcilase de la Vega e sua obra mais algumas palavras de Ricardo Rojas 'Nosso Garcitiso desperia a aversio de certos erilicos poxque com sus arte deu prestigio & tadigio pré-colonial {Que alguns, por razoes politias, quiseram supimir da Histia, Suas piginas, que se len: com delete, revivern © Incirio dian do deslumbramento &3 postetidade, ¢ esse € sev mafor mérito. um live nico por iso, e nada poder’ destino. Poderi & crite retfcilo em mail etos e apagir ‘mutts linbas de seu texto, a obra, poxém, subsists em seu Conjunto, como 0 monolito de Chavia, corroido pelas ero 5. lem 4 da Bibliogeatia ses do vento © da chuva, ou!omo a porta do Sal de Tiahvanaco, quebrads polocatzelizma, mas impivida em ‘sn grandeza espirtual, em fice da! paisggem mutivel ¢ elo- ‘ents em seus hierogramas ainda visives"* ~ A indicagdo desta edicao foi feita pela EDUC —Editora da PUCSP, cujo apoio a Colegio Me. méria cecebemos com satisfagdo e agradecemos. Agradecemos ainda a Sinésio Siqueira Filho ¢ a0 liveeiro Licurgo, que nos propiciaram o uso das cedigdes em castelhano dos Comentarios wtilizadas para a realizagio.desta colevinea, Claudio Giordano 6. Rem 1 da Bibliogratia. ww A desctigao do Peru Os quatro limites; que tinha_o império dos Incas quando.os espanhéis nele entraram sito os “seguintes: a0 norte chegava até 0 rio Ancasmay, que corte entre os confins de Quito e Pasto; quer dizer na lingua geral do Peru, rio azul; esta debai- xo da linha equinocial, quase perpendicularmen- te, Ao sul tinha por termo 0 rio chamado Maul, que core de Leste. oeste passado 0 rein de Chile, antes de chegar aos Araucos, 0 qual est 2 mais de quarenta graus da equinocial ao sul. Bre estes dois rios poem-se pouco menos de mil ¢ trezentas léguas de distincia por terra. O que chamam Peru tem setecentas e cingllenta léguas de comprimento por terra, desde 0 rio Ancasmayu até os Chichas, que 6 a tltima provincia dos Charcas, norte-sul; € 6 que chamam reino de Chile contém cerca de quinhentas e cinqienta léguss também norte-sul, contando. dese o dlkimo da provincia dos Chichas até 0 rio Maul ‘Ao levante tem por limite aquela nunca ja- mais pisada por homens, nem por animais, nem por aves, inacessive] cordilheira de neves, que corre desde Santa Marta até o estreito de Magalhics e chamada pelos indios Ritisuyy, isto é, banda de neve. Ao poente confina com 0 mar do Sul, que corre por toda a sua costa de ponia a ponta. Co- mega o limite do impétio pela costa, desde 0 cabo 3 0 inca Garcilaso de ta Veg de Pasau, por onde passa a linha equinocial, até o dito rio Maulli, que também entra no mar do Sul Do levante a0 poente é estreito todo aquele reino, Pelo mais largo, que € atravessando desde a provincia Muyupampa, pelos Chachapuyas, até a cidade de Trujillo, que est a costa do mar, tem cento e vinte léguas de largura, ¢ pelo mais estrei- to, que desde © porto de Arica a16 a provincia chamada Llaricosa, tem setenta leguas de largura, Esies s€0 08 quatro limites do que se assenhorearam os reis Incas, cuja historia preten- demos escrever, mediante 0 favor civino, A origem dos Incas, reis do Pera Vivendo ou morrendo aquelas gentes’ da maneira como vimos, permitiu Deus Nosso Senhor que deles mesmos surgisse uma luz de alvorada, que naquelas escurissimas trevas Ihes dese al ma noticia da lei natural, € da urbanidade © res peito que os homens deviam ter-se uns 205 ou~ tres, e que as descendentes daquela luz, agindo de bem a melhor, cultivassem aquelas feras € as convertessem’ em homens fazendo-os capazes de razdo e de qualquer boa doutrina, para que quando esse mesmo Deus, Sol de justica, tivesse por bem enviar a luz de seus divinos caios queles idéla- As tabos anteriores acs Incas 4 (© Universo Incaloo tras, 08 encontrasse nado to selvagens, mas sim mais dceis para receber a fé catélica, € 0 ensino € doutrina de nossa santa made igreja Romana, como depois aqui a receberam, conforme se veri uma e outra coisa, no diseusso desta historia, Por experiéncia muito clara norou-se 0 quan- is prontos € dgeis estavam para receber 0 cevangelbo os indios que os reis Incas submece ram, governaram ¢ ensinaram, que no as demais nagdes comarcanas, onde ainda mio havia chegado © ensinamento dos Incas, muitas das quais estio hoje to bisbaras e brutas como antes estavam, setenta € um anos depois que os espanhéis entra fam no Peru. B ja que estamos 2 porta deste gren- de labirinto, seri bem passemos adiante a dar noticia do que nele havia. Depois de haver feito muitos tragados ¢ 0 mado muitos caminhos para entrar a dar conta da origem ¢ principio dos Incas, reis naturais que foram do Peru,|pareceu-me que 0 melhor tragaclo fe o camino mais Facil e daro era contar oque er] minha infancia ouvi muitas vezes de minha mie ¢ Ide seus emis e tis, e de outros seus mais velhos, “2 respelto dest onigem € principio; porque tudo ‘0 quee por outa parte se diz disto vem reduzirse 20 mesmo que nds diremos, ¢ seré melhor que se saiba pelas préprias palavras que os Incas contarn, que nao pelas de outros autores estranhos. £ as sim que, fesidinclo minha me em Cuzco, sua pa © inca Carcilao do la Vega ‘tia, vinham visicé-la quase a cada semana os pou- ‘cos parentes ¢ parentas que das cruekdades € ti ranias de Atahualpa, como em cuja vida contare- ‘mos, escaparam; nas quais visitas, sempre suas mais rotineiras conversas tratavam da origem de seus reis, da majestade deles, da grandeza de seu im- pério, de suas conquistas e facanhas do governo que em paz e guerra tinham, das leis que tio em proveito e favor de seus vassalos ordenavam, Em suma, nto deixavam coisa das prOsperas que en- Ire eles houvesse acontecido que nao trouxessem a conta, Das grandezas e prosperidades passaclas vi ham 25 coisas presentes: choravam seus reis mortos, alienado seu impétio e acabada sua re- piblica ere, Estas e outras semelhantes conversas tinham 05 Incas ¢ Pallas em suas visitas, e com @ meméria do bem perdido, sempre acabavam sua conversagio em lagrimas © pranto, dizendo: ‘Foi trocado nosso reinar por vassalagem ete.” Nestas conversis, eu, como crianga, entrava e saia muitas vezes de onde eles estavam, e me folgava em ouvi- las, como folgam as criangas em ouvir Fibula. Passando, pois, dias, meses e anos, sendo ja eu de dezesseis ou dezessete anos, aconteceu que es- tando meus parentes um dia nesta sua conversa- so falando de seus reis e -antigualha ancio deles, que era o que dava conta delas, Ihe disse: © Universo Ineaico — Inca, meu tio: nto havendo escrita entre Os, que € @ que guarda a meméria das coisas passadas, que noticias tendes da origem e princt- pio de nossos reis? Porque li os espanhéis, e as ~-Outras nacbes suas comarcanas, como tém hist6- rias divinas ¢ humanas, sabem por elas quando comegaram a reinar seus reis ¢ os alhcios, ¢ 0 trocar-se ns impérios em outros, até saber quantos mil anos ha que Deus criou 0 céu ea Terra, que tudo isto © muito mais sabem por seus livros Porém v6s, que careceis deles, que meméria ten- des de vossas antigualhas? Quem foi o primeiro de nossos Incas? Como se chamou? Que origem teve sua linbagem? De que maneira comecou a reinar? Com que gente e armas conquisiou este grande Impéric? Que origem tiveram nossas fa- ‘ganas? 0 Inca, como que folgando de haver escuta- do as perguntas, pelo gosto que recebia em dar conta delas, voltou-se para mim, que jé outras muitas vezes o havia escutado, mas nenhuma com a atengao de entio, € me disse: — Sobrinho, eu as direi a i de mui boa von- de; convene ouvi-las e guardé-las no coraglo (@ frase deles para dizer na meméria) |Saberis qu nos séculos antigos toda esta regiio de terra que| vés ram uns grandes montes e matagais, ¢ as gentes naqueles tempos viviam como feras € ani ‘nas bnaios, sem religiao nem policia, sem povoado 7 0 inca Garctiaso de ta Vega rem casa, sem cultivar nem Semear a terra, sem vvestr nem cobrir suas caznes, porque nao sabiam lavrar algodo nem lf para fazer de vestir. Viviam de dois em dois, e de trés em trés, segundo acer- tasser de juntar-se nas covas e frestas de pe- nhascos e cavernas da terra; como bestas, comiam fervas do campo e rafzes de drvores ea fruta inculta que elas davam de si e came humana. Cobriam suas carnes com folhas cascas dle 4rvores e peles de animais; outros andavam nus. Emu, viviara. como veados ¢ enimais monteses, e mesmo as mulheres, tinhanvnas como os brutos, porque nto souberam t8-las prOpeias € conhecidas. ‘Advirta-se, para que nao irrte o repetir tantas vvezes estas palavias: nosso pai o Sol, que era lin- sguagem dos Incas, e maneira de veneracio e aca~ tamento dizé-las sempre que nomeavam.o Sol porque se vangloriavam de descencler dele; ¢ a ‘quent no ér Inea, no The era licto tomélas na boca, 0 que seria blasfémia, eo apedrejariam. Disse Inca © Universo Incalco povoadas, soubessem lavrar as terras, cultivar as plantas € as messes, criar os rebanhos € gozar eles € dos frutos da terra como homens rack nis, € nao como bestas. Com esta ordem e man dato ps noss0 pai o Sol eses dois flhos seus na lagoa Titicaca, que esti a citenta léguas daqui, € Ines disse que, fosscm por once quisessem e onde quer que parassem para comer ou dormir, praca rassem fincar no solo uma barrinha de ouro, de Tela vara de comprimento e dois dedos de gro sura, que Ihes deu para sinal e mostra; fe onde faquela barra afundasse, com s6 um golpe que com) Jela dessem em terra, ali queria 0 Sol nosso pai Jque parassem c fizessem seu assentamento e cor-| = Poe filtima thes di Quando howverss Tequado essa Gente a] nosso servigo, manté-ta-eis em razo e justica, com| piedaile, cleméncia e mansidao, fazendo em tudo| © oficio de pai piedoso para com seus filhos ter- nos ¢ amados, 4 imitacio e semelhanca minha, — Nowso pai 0 Sol, vendo os homens ais como te disse, apiedou-se e teve pena deles, © enviou do céu a Terra um filho e uma fitha dos seus para que 0s doutrinassem no conhecimento d= nosso paio Sol, para que 0 adorassem € 0 tivessem por seu deus, € para que Ihes dessem preceitos ¢ leis ‘em que vivessem como homens em razio ¢ urba: nidade; para que babitassem em casas © cidades 8 ‘que todo 0 mando fago bem, que Ihes dou minha luz e claridade para que vejam © fagam seus lavores, € Thes aquego quando tém fio, € crio ‘seus pastos e sementeiris, fago frutificar suas ar- vores e multiplico seu rebanho; chovo ¢ sereno seus tempos, € tenho 0 cuidado de dar uma volta cada dia ao mundo para ver as necessidades que na terra se oferecem, para prover e socorrer, como, sustentadar e benfeitor das gentes; quero que vos 9 2 inca Garesaso de la Vega imiteis este exemplo como filhos meus, enviados a terra somente para a doutrina e beneficio desses homens, que vivem como bestas. E desde logo os constiuo @ nomeio reis ¢ senhores de todas as gentes que assim doutrinardes com vossas boas razbes, obras e governo. Havendo declarado sua vontade nosso pai Sol a seus dois filhos, despediu-os de si. Eles sai- ram de Titicaca € caminharam 20 setentrio, ¢ por todo © caminho, once quer que parassem, fenta- vam fincar a barra de ouro que nunca afundou. Assim entraram em uma estalagem ou dormitério pequeno, que est a sete ou oito Iéguas ao sul desta cidade que hoje chamam Pacaree Tampu € quer dizer estalagem, ou albergue que amanhece. Poshe este nome o Inca porque saiu daquele Ibergue ao amanecer, umn dos pavmadas ue. os i woar depais, ¢ seus mo: racores jactam-se hoje grandemente do nome e olimpds nosso Inca: dali chegaram ele sua mulher, nossa rainha, a este vale de Cuzco, que estava entio todo feito montanha brava A fundacao de Cuzco, cidade imperial —A primeira parada que neste vale fizeram, disse 0 Inca, foi no cerro chamado Huanacauri, a0 sul desta cidade. Ali procurou finear na tesra a barra de ouro, 1 qual, com muita facilidade, afun: © Universo Incxico dou-se 30 primeiro golpe’ que deram com ela, pois ndo a viram mais, Entio disse nosso Inca a sua irma e mulher: “Neste vale manda nosso pai © Sol que paremos e fagamos nosso assentamento -€ morada para cumprir sua vontade. Portanto, rai- nha e inma, convém que cada um por sua parte ‘vamos a convocar ¢ atrair esta gente, para dou- Usind-los e fazer © bem que nosso pai 0 Sol nos manda, ‘Do cerro Huanacauri sairam nossos primeiros seis cada um por sua parte a convocar as gentes, © por ser aquele lugar 0 primeiro de que temos noticia que houvessem pisado com seus pés, ¢ pot haver saido dali a benfazer aos homens, tinha- mos feito nele, como € not6rio, um templo para adorar a nosso pai o Sol, em meméria desta merc® ¢ beneficio que fez a0 mund (© principe foi ao setentrifo e a princesa 20 sul; a todos os homens e mulheres que encontra- vam por aqueles brenhais thes falavam e diziam como seu pai Sol thes havia enviado do céu para que fossem mestres e benieitores dos mora- lores de toda aquela term, tiando-os da vida ferina que tinham @ mostrando-lhes © viver como ho- mens; ¢ que em cumprimento do que o Sol seu pai Ihes havia mandado iam convoeé-los e tiré-los daqueles montes ¢ selvas, faz8-los morar em cida- des povoadas e dar-lhes para comer manjares de homens, € nio de bestas. 10 n © ince Gatto de la Vega Estas coisas e outras semelhantes dlisseram 1108808 reis aos primeiros selvagens que por esias terras © montes encontraram; oS quais, vendo aquelas duas pessoas vestidas ¢ adomadas com os ‘omamentos que nosso pai o Sol thes havia dado (habito muito diferente do que eles traziam) e as orelhas perfuradas, ¢ tho abertas como seus des cendentes as trazemos, e que em suas palavras ¢ r0stos mostravam set filhos dé Sol, e que vinham 405 homens para darthes cidades em que vives- sem, ¢ mantimentos que eomessem, maravithados or uma parte pelo que viam e por outra apega dos a8 promessas que Ihes faziam, deram inteiro crédito a tudo 0 que disseram, e 0s adoraram e reverenciaram como a filhos:do Sol, e obedece- ram como a reis|E convocando-e os prprios sol. Yagers uns 20s outros, econtando as maravilhas que haviam visto € ouvido, se juntaram em grande nd mero homens € mulheres, e safram com nossos reis para sequilos pare onde eles quisossem | Nossos principes, vendo a muita gente que se thes achegava,-deram ordem que uns se ocupas- sem em prover dessua comida campestre para todos, para que a fome'no voltasse a deramé-los. pelos montes} sandovrque outros trabalhassem ‘em fazer chogas ¢)casas, dando 0 Inca 0 tragado de como haviamde} ” cipiou_a:povoar-seyesta nossa. imperial cidade, dividida em duas metades, que Chamaram Hanan TANETSO TRS lcuzco, que, como sabes, quer dizer Guzen 0 al £Hurin Cuzco, que & Cuzco o baixo. Os que airaiu 9 sei quis que povoassem a Hanan Cuzco, e por Jst0 0 chamaram o alto; e os que convoeo a fa. nh, que povoassem a Hurin Cuzco, e por iste chamaram-no o baixo, Esta divisdo de cidade nto foi para que os de uma metade se avantajassem a0 ca outra metade em isengdes e preemingn. Glas, mas sim para que todos fossem iguais como Jumos, flnos de um pai e de uma mae Somente quis 6 Inca que houvesse esta divisio. de cidade e diferenga de nomes alto ¢ baixo para que ficasse perpétua meméria de que a uns havia convocado 0 rei, ¢ a outros a rainha; ¢ mandou que entre eles houvesse somente uma diferenga e reconhecimento de superioridade: que os de Cuzco. alto fossem respeitados e tidos como primogénitos irmos mais velhos; ¢ os do baixo fossem como filhos segundos; ¢ em suma fossem como 0 brago direito © © esquerdo em qualquer preeminéncia de lugar e offcio, por haver sido os do alto atrat- dos pelo varado, ¢ os do baixo pela femealA seme- Thanga dist Houve depois divisa todas as impétio, di linkagens, € charmadks Hanan ayilu e arin apf, am ata © baba; Hanan suyu e Hr suyu, que & dist alio © baixo. 12 B © Inca Gareilaso de ta Vega Juniamente com povoar a cidade, ensinava nosso Inca aos indios vardes 0s oficios pertencen- (es a varo, como lavrar ¢ cultivar a terra, semear as messes, sementes e legumes que Ihes mostrou serem de comer ¢ proveitosas; pars tanto, ensi- nou-os a fazer arados € os demais instrumentos necessérios, ¢ Ihes deu ordem e maneira para abr rem acéquias dos arroios que correm por este vale de Cuzco; ensinou-os até a fazer 0 calgudo que trazemos. Por oulra parte, a rainha industriava as {ngias nos oficios femininos, a fiar tecer algodio la, ¢ fazer de vestir para si e para seus maridos e filhos; diziahes como haviam de fazer os de- mais oficios do servigo de casa. Em suma, neniu- ma coisa das que pertencem 3 vida humana dei- xaram nossos principes de ensinar aos seus pri- meiros vassalos, fazendo-se o Inca rei, mestre dos varoes, ¢ a Cova rainha, mesira das mulheres. De fabulas histricas sobre a origem dos Incas Ourra Fibula conta a_gente comur p sobre a orizem de seus reis Incas, € slo os indios {que estdo ao sul de Cuzco, chamado Collasuyu, & os do poente, chamado Cuntisuyu. Dizem que passado o dildvio, do qual nao sabem dar mais: razio que dizer que houve, nem se entende se foi © geral do tempo de Noé, ou algum outro em 4 (© Universo tncaico particular (peto qual deixaremes de dizer © que Contam dele, e de outras coisas semelhantes, pois da maneira que as dizem mais parecem sonhos ou fabulas mal ordenadas que acontecimentos histS- Hoos), dizem, pois, que, cessadas as Aguas, aparc- ceu um homem em Tiahuanacu, que estd a0 sul de Cuzco, que foi to poderoso que repariy © [ mundo em quatro partes, eas dew a quatim homens] ‘que chamou reis: 0 primeiro se chamou Manco Capac, 0 segundo Colla, 0 terceiro Tocay e 0 quaro Pinahua. Dizem que a Manco Capac deu a pare setentrional, ¢ a0 Colla a parte meridional, de cujo nomie se chamou depois Colla aquela grande provincia, 20 terceiro, chamado Tocay, deu a parte do levante, © ao quarto, que chamam Pinahua, do poente;\e mandou que fosse cada um a scu disirito, © conquistasse e governasse a gente que cencontrasse. Endo cuidam de dizer se 0 dilivio os havin afogado, ou se os indios haviam ressuscitado Par serem conquistados € doutrinados: assim & tudo quanto falam daqueles tempos, Dizem que desta repartigao do mundo nasceu depois 0 que fizeram 0s Incas de seu reino, cha mado Tahuantinsuyu, Dizem que 0 Manco Capac foi para o norte, e chegou ao vale de Cuzco, fun= dou aquela cidade, submeteu os circunvizinhos 0s doutrinou. Com estas origens dizem de Manco Capac quase 0 mesmo que dissemos dele e que 05 reis Incas descendem dele; dos outros trés reis 15 © nea Garcilaso de ta Vega _ndo sabem dizer o que foi deles;e desta maneira sto Todas as historias daquela antiguidade; e no nos hi de espaniar que gente que ndo teve letras com que conservar a meméria'de suas'antigualhas trate quelas origens to confusamente; pois os da gentiidade co mundo velho, com terem levas e seremn 1 curiosos neelas, inventaram fabulas tio dignas de fiso, ¢ mais que estas cutras; eis que uma delas & 4 de Pins e Deucalido, além de outras que poderfamos trazera conta, e também se podem cotejaras de ums xentilidade com as de outra, que em muitos pedagos se arremedam; outrossim, tém algo semelhante & historia de Nog, como alguns espanhiis quiseram aponiar, segundo logo veremas. O que eu acho desta corigem dos Incas drei ao final ‘Outta versio da origem dos Incas COntanT Seme= Ihante & mencionada, € s40 0s indlios que vivem ao levante © a0 norte da cidade de Cuzco. Dizem que 20 principio do muindo sairam por umas frestas de uns penhiascos que 'est3o perto da cidade, em win ugar chamado Paucartampu, quatro homens e qua~ {ro mulheresystodosciemiios; € que satram peta fresta do meio (que elas so t€3), 2 qual chamaram fresia real; por causa-desta fébul, forraram aqua fees ‘por todas: as>partes’com:grandes placas de ouro € rmuitas pedras preciosas; a frestas dos lados guame: ceram somente!com’Guroj'mas niio com pedrari ‘Ao primetro-irmao:chamamy Manco Capac, € a sua nulher Mama Odllo; dizamque ele fundou a cidacle, 16 © Universo Incaico que a chamou Cuzco, que na lingua particular dos Incas quer dizer umbiga, e que submeteu aquelas nacdes € 0s ensinou a serem homens, € que dele descenddem todos 05 Incas. Ao segundo inmao char ‘mam Ayar Cachi, a0 terceiro Ayar Uchu, ¢ a0 quarto Avar Sauce A palavra ajar no tem significago na lingua .geral do Peru, na particular dos Incas deveria ter; as outras palavras sf da lingua geral. Cacbi quer dizer sal, 0 que comemos, uchu € 0 condimento que podem em seus guisados, que os espanhois chamam pimentio; nio tiveram os indios do Peru outras especiarias. A outra palavra sawca quer dizer regozijo, contentamento € alegria. Apertando aos indios sobre © que fizeram aqueles ts irmdos inmiis de seus primeios reis, dizem mil disparates, e ndo encontrando melhor saida, alegorizam a fabula dizendo que pelo sal, que € um dos nomes, eatendem o ensinamento que o Inca thes deu da vida natural; pelo pimentio, 0 gosto que dela re- ceberarn; € pelo nome regozijo entendem 0 con- tentamento ¢ alegria com que depois viveram. E ainda isto dizem por tantos rodeos, tio sem or- dem e concerto, que mais se entende por conjecturas 0 que quererao dizer do que pelo r dem de suas palavras Somente afirmam que Manco Capac foi o pri meiro rei, ¢ que dele descendem os demais reis, ‘De maneit que por todas as ts vias fazem prin= 0 Inca Garelaso de la’ Vega pio € origem dos Incas a Manco Capac, ¢ dos ‘outros trés irmiios nfo fazem mencio; antes pela via alegérica os descartam e ficam somente com ‘Manco Capac; € parece ser assim, porque nunca depois rei algum, nem homem de sua linhagem chamou-se daqueles nomes, nem houve nagio que se vanglotiasse deles descender|Alguns espanhéis jcunosos pretendem dizer, ouvindo estes contos] Jque aqueles indios tiveram noticia da histéria de| Noe, de seus trés filhos, mulher € noras, que fo ram quatro homens e quatro mulheres que Deus| preservou do diltivio, que sio os mencionados na| Tne I arta de Noe conta ‘a0s indios a de Paucartampu; que o homem pode- r0s0 que a primeira fibula diz ter aparecido em Tiahuanacu, € que dizem repartiu o mundo entre aqueles quatro homens, querem os curiosos que sejt Deus que mandou a No€ € a seus trés filhos que povoassem 0 mundo, Outras passagens de uma e out Fibula que rem assemeltiar 20s da Santa Historia as quais Ihes| parece que se assemelham. Eu no me intrometo| ‘em coisas to profundas; repito simplesmente 25 Fibulas historicas que em minha infincia ouvi dos meus; tome-as cada um como quiser, e déthes a ~alcgaria que mais Ihe aprouver. A semelhanga das fabulas que dissemos dos Incas, inventam as de- tnais nagdes do Pera outa infinidade delas sobre 2 origem e principio de seus primeiros pais, dife- 18 © Universo tneaico renciando-se uns des outros, como as veremos no correr da historia. Nao se tem por honrado 0 indio que no descende de Fonte, rio ou lago, ainda que seja do mar ou de animais ferozes, como 0 urso, -ledo ou tigre, ou de Aguia, ou da ave que chamam cuntur (condor), ou de outras aves de rapina, ou de setras, montes, penhascos ou cavernas, cada tum como Ihe apetece, para sua maior louvag20 e honra. E de fabulas baste 0 que se disse. Protesto do autor sobre a hist6ria Jé que colocamos a primeira pedra de nosso ecdificio, ainda que fabulosa, na origem dos Incas reis do Peru, seri razio que passemos adiante na conquisia € reducao dos fndios, amplianclo algo ‘ais a relagio suméria que me deu aquele Inca, com a relagio de outros muitos Incas e indios, naturais das cidades que este primeiro Inca Manco Capac mandow povoar e reduziu a seu império, com os quais me criei e comuniquei até os vinte anos. Neste tempo tive noticia de tudo o que va- mos escrevendo, porque em minha infincia me ‘contavamn suas histérias como se contam as fabulas as criancas, Depois, em idacle mais crescida, me ceram larga notfcia de suas leis e governo, cote- jando © novo governo dos espanhdis com 0 dos Incas, dividindo,em particular os delitos e as pe- nas € 0 rigor delas; diziam-me como procediam 19

Вам также может понравиться