Вы находитесь на странице: 1из 7
EXECUTIVE PROGRAM OF THE CULTURAL AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF THE PHILIPPINES AND THE GOVERNMENT OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA FOR 1998 AND 1999 The Government of the Republic of the Philippines and the Government of the People’s Republic of China, desiring to develop and strengthen further the cultural ‘exchanges and friendly relations existing between the two countries, on the basis of the Cultural Agreement signed in Beijing on July 8, 1979, have agreed, through mutual consultations, on the following Executive Program for Cultural Exchanges for 1998-1999, subject to the laws and regulations of each country. ARTICLE I - Cultural and Arts Exchanges 1, Both sides will exchange visits of a three-member delegation composed of two visual artists apd a curator for ten (10) days, The delegation from both sides shall hold arts/crafts exhibitions during the period of their visit, 2. Both sides will send a fifteen-member musical group to perform in each other's country for ten (10) days. 3, Both ‘sides will send an eight-member delegation of cultural officials/ptanners 10 observe projects related to cultural planning for ten (10) days. 2 FS "3 4, Both sides will send a thirty-member delegation composed of performing artists for a Bo seven-day visit/performance. 5. Both sides will encourage the exchange of a children’s performing arts group. The period of stay and other details of the exchange shall be agreed upon by both sides. 6. The Ministry of Culture of China will invite a six-member delegation composed of Philippine cultural officials to visit China for seven (7) days, : ARTICLE HI - Lducation and Research 7. The Philippine side will send two Filipino teachers and/or researchers ta China, who will undergo training courses on Chinese language education. In exchange, the Philippine side will host two Chinese researchers who will conduct research on Chinese language education in Philippine schools. The details and arrangements shall be agreed upon by the concemed institutions of both sides, 8, Both sides will encourage the oxchange of study visits of researchers from the educational institutions of both countries, The details and arrangements shall be ayreed upon by both sides through diplomatic channels, u 22. Both sides will encourage the exchange of visits of local government officials/administrators for an educational-cultural tour, The period of stay and other arrangements shall be agreed upon by the concemed local government authorities of both countries. Both sides will send a five-member delegation composed of school teachers and education officials for a ten-day study visit to observe education training programs. Both sides shall exchange three (3) scholarships each year covering studies at the undergraduate, graduate and advanced levels as well as studies by visiting scholars, the fields of study or areas of specialization to be agreed upon through diplomatic channels. Both sides will encourage direct exchanges between institutions of higher learning of the two countries. Details shall be decided through consultations between the concerned institutions of higher learning of the two sides. ARTICLE [Tl - Women and Social Science Both sides will encourage exchanges between experts of women’s concerns and women’s organizations of the two countries, d ARTICLE IV - Books and Publications 14. Both sides will encourage exchanges between bibliothecal and publishing institutions of the two countries. J ARTICLE V - Film 5. Both sides will send a delegation composed of one or two film workers and technocrats for interaction and observation of each other's film industry for a period of ten (10) days, Both sides will also discuss the exchanges of films acceptable to the general audiences of the two countries during their visit, 4 ARTICLE Vi - Sports 16, Both sides will encourage exchanges and cooperation in sports. The details will be discussed by the sports organizations of the two sides, ARTICLE VIE - Conferences 17 Both sides will encourage their respective scholars and experts to participate in international academic conferences held in each other’s country, y { ARTICLE VUI - Expenditures Both sides, unless otherwise stipulated, have agreed upon the following terms and conditions: 18, The sending country will pay for the international travel fare and transport expenses of the persons and items for exchange stipulated in the present Executive Program, ‘The international travel fare and transport expenses to be borne by the sending country will be those incurred from the sending country to the city where the official visit starts in the host country, and from the city where the official visit ends en route back to the sending country; while the host country will shoulder internal expenses such as board and lodging, transportation and medical treatment in cases of emergency. The accommodation to be provided by the host country shall meet internationally accepted standards of comfort befitting the rank of the visitors concerned. 19. All authorized Philippine participants, representativ /delegates in the exchange Programs-under the Philippines-China Cultural Agreement shall be exempted from payment of Philippine travel tax. 20. The sending country will shoulder the costs of any extension of its delegation’s period of stay the host country beyond the period stipulated in the Executive Program as agreed upon between the two sides 21, Consultations regarding expenses for scholarship exchanges by the two countries, as well as the terms and conditions for the exchange of professors and scholars, will be conducted between the Department of Foreign Affairs and the Department of Education, Culture and Sports, for the Philippine side, and the Ministry of Education for the Chinese side. ARTICLE IX - Others 22. Both sides will encourage and support non-governmental cultural exchanges. Specifies and financial terms and conditions shall be decided through consultations between concerned agencies of the two countries, 23. Further consultations on details of the items for exchange stipulated in the pr nt Executive Program will be conducted between the Department of Foreign Affairs for the Philippine side and the Ministries and Departments concerned for the Chinese side. 24. If it is necessary to add or omit some items during the implementation of the present Executive Program, agreement on such additions or omissions will be made through consultations between the Department of Foreign Affairs for the Philippine side and the Ministry of Culture and other departments concerned for the Chinese side. 25. The present Executive Program will enter into force on the day of signing by the two Governments, DONE in duplicate in Manila on this 4th day of August 1998, in English and Chinese languages, both texts being equally authentic, FOR THE GOVERNMENT OF THE ~— FOR THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF THE PHILIPPINES — PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA. kul how sheng