Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Chapter 4
Translated by
Michael Douglas Neely
Chapter 4/Verse 13 26
Chapter 4/Verse 32 51
Chapter 4/Verse 33 53
Chapter 4/Verse 34 54
Chapter 4/Verse 35 55
Chapter 4/Verse 36 56
Chapter 4/Verse 37 57
Chapter 4/Verse 38 59
Chapter 4/Verse 39 60
Chapter 4/Verse 40 62
Chapter 4/Verse 41 63
Chapter 4/Verse 42 64
this time period on my academia.edu
profile: https://independent.academia.edu/MichaelNeely
Introduction In mid-2007 I lost interest in studying Sanskrit and stopped
The Bhagavad Gita has been translated into English hundreds studying it. In 2014 my interest in Sanskrit was rekindled. I felt
of times since its first translation into English by Charles a calling to come back to it and started reviewing various
Wilkens in 1785. The translations range from poetic Sanskrit primers and textbooks.
interpretations inspired from various English translations to
highly academic ones. I chose to translate the Bhagavad Gita
from Sanskrit to English to improve my Sanskrit proficiency, In July 2015 I felt confident enough to start translating
for the love of the wisdom of the book, and because there are the Bhagavad Gita in order continue increasing my proficiency
many academic translations on the market and online to in the Sanskrit language while feeling the excitement of
reference. In particular, the Winthrop Sargeants and Laurie L. actually reading and comprehending the Sanskrit of
Pattons versions were constantly consulted during this the Bhagavad Gita and then translating the Sanskrit into
translation for clarification and comparison. English.
The Supreme Teaching of Yoga and Krishnas Divinity Krishna clarifies that he accepts all in whatever way they take
In this chapter Krishna begins by stating that the perennial refuge in him and everywhere human beings follow his path.
Yoga he declared to Arjuna was also declared to the great But those who desire accomplishment sacrifice to the deities,
luminaries of ancient India, such as Vivasvat, Manu, and which in the human world, success is quickly born from such
Ikshvaku. By knowing this yoga, the lineage became actions.
accomplished. But through the passage of time Yoga was
destroyed on earth. Krishna declared it to Arjuna because he Action Explained
was devoted and a friend of Krishna, and he also stated that the
teaching of Yoga was supreme among mystical teachings. In regards to the distribution of the actions of the gunas, which
are related to the four main types of people, Krishna is the
From this, Arjuna became confused given Krishna said he creator of that. But he is imperishable and a non-doer. Actions
declared these matters to past great luminaries. It seemed do not stain Krishna and his desire is not in the fruit of action.
impossible that Krishna could do this given he was born in the If one understands this wisdom, that one is not bound by
current era of Arjuna long after the great luminaries were born. action. Krishna then comes back full circle to the ancients that
Showing his divinity, Krishna answers that, unlike Arjuna, he performed actions desirous of release. Just as the ancients did,
knows of all the past births. so also Arjuna is implored to do so.
Krishna states that he is unborn, has an imperishable self, and Krishna states the difference between action and inaction, and
is the lord of beings. He states that he has governance over his what is right and wrong action is enigmatic and difficult to
own nature and comes into being by the magical power of the understand. He promises release from unpleasantness if the
self. He comes into being whenever there is decay in dharma differences can be understood.
and adharma rises up. When he incarnates, he rescues the
righteous and destroys the evil doers. He does this from age to
age in order to reestablish dharma.
The following is the discourse of verses concerning action:
4:18. One who could see inaction in action and one who [could
see] action in inaction, that one is wise among humans. That
one is yoked performing all actions.
4:26. Others sacrifice the sense of hearing and so forth in the Krishna states that even the greatest evil-doer of all the sinners
fires of restraint. Others sacrifice the objects of the senses can cross over all wickedness by the boat of knowledge. The
regarding the sounds and so forth in the fires of the senses. fire of knowledge will reduce all actions to ashes. Knowledge
is the greatest purifier in the world. And by Yoga, ones self is
4:27. Others sacrifice all actions of prana and the actions of the perfected. It is through the passage of time that one finds
senses in the fire of the Yoga of the restraint of the self kindled knowledge in the self. One who is full of faith attains that
by knowledge. knowledge and with that knowledge and control of the senses,
one will quickly attain supreme peace. Actions do not bind the
4:28. Thus, others are ascetics with objects of devotion
action abandoned in the practice of Yoga to karma, and doubt
decided, sacrifice objects, austerity, Yoga, and knowledge of
is cut to pieces by knowledge and one who is composed. On
recitation to oneself.
the other hand, the unknowing and unbelieving and the self
4:29. Others also sacrifice prana in the apana and apana in with doubts will be destroyed. The self with doubts has no
prana. Intent on the extension and control of prana having pleasure in this world nor the next; therefore, doubt born of
contained the motion of prana and apana. ignorance abiding in the heart must be cut to pieces with the
sword of knowledge of the self.
4:30. Others, restrained in taking food, sacrifice pranas in the
pranas. All these also are knowers of sacrifice, whose sins are
destroyed by sacrifice.
Krishna ends this discourse by imploring Arjuna to rise up and
perform Yoga.
rbhagavn (stem form: rbhagavant) (masculine, nominative,
Chapter 4/Verse 1 singular) = the Blessed Lord (epithet of Krishna)
Krishna said, I declared this perennial Yoga to Vivasvat. proktavn (2nd class verb root: vac) (pra + uktavn) (perfect
Vivasvat told it to Manu. Manu said it to Ikshvaku. active participle, masculine, nominative, singular) = declared
Thus, the lineage was accomplished. The royal seers knew this;
that after a long time Yoga was destroyed in this world, o
Arjuna.
evam (adverb) (indeclinable) = thus naas (4th class verb root: na) (past passive participle,
masculine, nominative, singular) = destroyed
parampar (stem form: parampar) (feminine, nominative,
singular) = lineage parantapa (stem form: parantapa) (masculine, vocative,
singular) = o Scorcher of the Foe (epithet of Arjuna)
prptam (5th class verb root: p) (pra + ptam) (past passive
participle, accusative, singular) = was accomplished
vidus (2nd class stem form: vid) (perfect, active, 3rd person,
plural) = they knew
sa evya may te'dya yoga prokta purtana may (pronoun, 1st person, instrumental, singular) = by me
bhakto'si me sakh ceti rahasya hyetaduttamam 4-3
te (pronoun, 2nd person, dative, singular) = to you
proktas (2nd class verb root: vac) (pra + uktas) (past passive
participle, masculine, nominative, singular) = declared
Arjuna said, Your birth was later. Vivasvat's birth was earlier.
How should I understand this, You declared it in the
beginning?
arjunas (stem form: arjuna) (masculine, nominative, singular) = dau (stem form: di) (masculine, locative, singular) = in the
Arjuna beginning
uvca (2nd class verb root: vac) (perfect, parasmaipada, 3rd proktavn (2nd class verb root: vac) (pra + uktavn) (perfect
person, singular) = one said active participle, masculine, nominative, singular) = declared
aparam (stem form: apara) (neuter, nominative, singular) = iti (punctuation) (indeclinable) = (closed quotation marks)
later
bahni (stem form: bahu) (neuter, nominative, singular) =
many
-
me (pronoun, 1st person, genitive, singular) = my
rbhagavnuvca
vyattni (1st class verb root: i) (vi + ati + itni) (past passive
bahni me vyattni janmni tava crjuna participle, neuter, nominative, plural) = have passed
tnyaha veda sarvi na tva vettha parantapa 4-5 janmni (stem form: janman) (neuter, nominative, plural) =
births
Krishna said, my and your many past births, o Arjuna, I know tava (pronoun, 2nd person, genitive, singular) = of you
them all. You do not know, o Scorcher of the Foe.
ca (conjunction) (indeclinable) = and
veda (1st class verb root: vid) (perfect active with present
meaning, 1st person, singular) = I knew
- vinya (stem form: vina) (masculine, dative, singular) = for
destruction
paritrya sdhn vinya ca duktm
ca (adverb) (indeclinable) = and
dharmasasthpanrthya sambhavmi yuge yuge 4-8
duktm (stem form: dukt) (masculine, genitive, plural) = of
the evil doers
For rescue of the righteous and for destruction of the evil doers,
from age to age I come into being for the goal of establishing dharmasasthpanrthya (stem form:
dharma. dharmasasthpanrtha) (dharma + sasthpana + arthya)
(tatpura compound, masculine, dative, singular) = for the
goal of establishing dharma
- ca (conjunction) (indeclinable) = and
janma karma ca me divyameva yo vetti tattvata me (pronoun, 1st person, genitive, singular) = my
tyaktv deha punarjanma naiti mmeti so'rjuna 4-9
divyam (stem form: ) (neuter, accusative, singular) =divine
- siddhim (stem form: siddhi) (feminine, accusative, singular) =
accomplishment
kkanta karma siddhi yajanta iha devat
yajante (1st class verb root: yaj) (present indicative,
kipra hi mnue loke siddhirbhavati karmaj 4-12
tmanepada, 3rd person, plural) = they sacrifice
tasya (pronoun, 3rd person, masculine, genitive, singular) = of Actions do not stain me. My desire is not in the fruit of action.
that Thus, one who understands me, that one is not bound by
actions.
kartram (stem form: kartra) (masculine, accusative, singular)
= creator
eva jtv kta karma prvairapi mumukubhi karma (stem form: karman) (neuter, accusative, singular) =
action
kuru karmaiva tasmttva prvai prvatara ktam 4-15
prvais (stem form: prva) (masculine, instrumental, plural) =
by the ancients
Thus, having known, even action was done by the ancients
desirous of release. Therefore, indeed, you must engage in api (adverb) (indeclinable) = even
action, as done previously by the ancients.
mumukubhis (stem form: mumuku) (desiderative, masculine,
instrumental, plural) = by desirous of release
One who could see inaction in action and one who [could see]
action in inaction, that one is wise among humans. That one is
yoked performing all actions.
karmai (stem form: karman) (neuter, locative, singular) = in
action
akarma (stem form: akarman) (neuter, accusative, singular) = sas (pronoun, 3rd person, masculine, nominative, singular) =
inaction that one
yas (pronoun, 3rd person masculine, nominative, singular) = yuktas (7th class verb root: yuj) (past passive participle,
who masculine, nominative, singular) = yoked
payet (1st class verb root: pa) (optative, 3rd person, singular) ktsnakarmakt (stem form: ktsnakarmakt) (neuter,
= one could see nominative, singular) = performing all actions
- samrambhs (stem form: samrambha) (masculine,
nominative, plural) = undertakings
yasya sarve samrambh kmasakalpavarjit
kmasakalpavarjits (verb root: vj) (kma + sakalpa +
jngnidagdhakarma tamhu paita budh 4-19 varjits) (bahuvrih compound, past passive participle,
masculine, nominative, plural) = abandoned intentions of
desire
Whose every undertaking has abandoned the intentions of jngnidagdhakarmam (stem form: jngnidagdhakarman)
desire, the wise ones call that one a pandit, possessed of action (jna + agni + dagdha + karmam) (bahuvrih compound,
consumed by the fire of knowledge. masculine, accusative, singular) = one possessed of action
consumed by the fire of knowledge
hus (1st class verb root: ah) (perfect active used in the present
tense, parasmaipada, 3rd person, plural) = call
nirryatacitttm tyaktasarvaparigraha
caratas (1st class verb root: car) ( + caratas) (present Brahman is offering. Brahman is oblation. Poured out by
participle, active, tmanepada, masculine, nominative, Brahman into the fire of Brahman. Indeed, Brahman is attained
singular) = undertaken by samadhi in the actions of Brahman.
hutam (3rd class verb root: hu) (past passive participle, neuter,
nominative, singular) = poured out
eva (adverb) (indeclinable) = indeed
- apare (stem form: apara) (masculine, nominative, plural) =
some
daivamevpare yaja yogina paryupsate
yajam (stem form: yaja) (masculine, accusative, singular) =
brahmgnvapare yaja yajenaivopajuhvati 4-25 sacrifice
apare (stem form: apara) (masculine, nominative, plural) = svdhyyajnayajca yataya saitavrat 4-28
others
yogayajs (stem form: yogayaja) (yoga + yajs) (bahuvrih apne juhvati pra pre'pna tathpare
compound, masculine, nominative, plural) = sacrifices of Yoga
prpnagat ruddhv prymaparya 4-29
tath (adverb) (indeclinable) = thus
Others, restrained in taking food, sacrifice pranas in the juhvati (3rd class verb root: hu) (present indicative,
pranas. All these also are knowers of sacrifice, whose sins are parasmaipada, 3rd person, plural) = they sacrifice
destroyed by sacrifice.
sarve (stem form: sarva) (masculine, nominative, plural) = all
yajaimtabhujo ynti brahma santanam brahma (stem form: brahman) (neuter, accusative, singular) =
Brahman
nya loko'styayajasya kuto'nya kurusattama 4-31
santanam (stem form: santana) (neuter, accusative, singular)
= eternal
Enjoying the nectar of the remainder of the sacrifice they go to na (particle of negation) (indeclinable) = not
the eternal Brahman. The non-sacrificing one does not have
this world, how then the other, o Arjuna? ayam (pronoun, 3rd person, masculine, nominative, singular) =
this
vitats (8th class verb root: tan) (vi + tats) (past passive
participle, masculine, nominative, plural) = arranged
tadviddhi praiptena paripranena sevay paripranena (stem form: pariprana) (masculine, instrumental,
singular) = by inquiry
upadekyanti te jna jninastattvadarina 4-34
sevay (stem form: sev) (feminine, instrumental, singular) =
by service
You must know that by complete surrender, by inquiry, by upadekyanti (6th class verb root: di) (upa + dekyanti) (future
service. The wise ones, seers of reality, will teach knowledge active, parasmaipada, 3rd person, plural) = they will teach
to thee.
te (pronoun, 3rd person, dative, singular) = to thee
Even if you are the greatest evil-doer of all the sinners, indeed,
you will cross over all wickedness by the boat of knowledge.
api (adverb) (indeclinable) = even
asi (2nd class verb root: as) (present indicative, parasmaipada, Chapter 4/Verse 37
2nd person, singular) = you are
tatsvaya yogasasiddha klentmani vindati 4-38 pavitram (stem form: pavitra) (neuter, nominative, singular) =
purifier
Indeed, no similar purifier like knowledge is found in the iha (adverb) (indeclinable) = in the world
world. One's self is perfected by Yoga. With time one finds
that [knowledge] in the self. vidyate (2nd class verb root: vid) (present indicative, passive,
tmanepada, 3rd person, singular) = it is found
nya loko'sti na paro na sukha saaytmana 4-40 saaytm (stem form: saaytman) (saaya + tm)
(bahuvrih compound, masculine, nominative, singular) = the
self with doubts
Unknowing and unbelieving and the self with doubts one is vinayati (4th class verb root: na) (vi + nayati) (present
destroyed. The self with doubts has no pleasure in this world indicative, parasmaipada, 3rd person, singular) = one is
nor the beyond. destroyed
karmi (stem form: karman) (neuter, nominative, plural) = Therefore, having cut into pieces this doubt born in ignorance
actions abiding in the heart with the sword of knowledge of the self,
you must stand up and perform Yoga, o Arjuna.
nibadhnanti (1st class verb root: badh) (ni + badhnanti)
(present indicative, parasmaipada, 3rd person, plural) = they
bind