Вы находитесь на странице: 1из 376

THE PSALTER IN

LATIN & ENGLISH


WITH AN INTRODUCTION BY
J.H.BERNARD D.D.
DEAN OF ST. PATRICK'S DUBLIN

M^'

m:
"'k'-mm
THE PSALTER
IN LATIN AND ENGLISH

WITH AN INTRODUCTION BV

J. H. BERNARD, D.D.
DEAN OF ST. PATRICK'S, DUBLIN'

A. R. MOWBRAY & CO., Ltd.


London : 28 Margaret St.. Oxford Circus, W
Oxford : 9 High St.
INTRODUCTION
The history of the Latin Psalter is a history of
successive revisions, with which the great name of
St. Jerome is inseparably associated. Before his
day, the Psalms had been rendered into Latin,
along with the other books of Scripture, for the
use of the ^\'estern Church, but a more accurate
translation was felt to be desirable and, at the
;

request of Pope Damasus, about the year 383,


Jerome prepared a revision of the older version.
This was called the Roman Psalter^ either because
it was made for the use of the Church in Rome, or

because it continued to be used in Rome (until

1566) after had been superseded elsewhere It


it

never enjoyed any wide popularity, for Jerome, on


his retirement from Rome to Bethlehem a few
years after its issue, set himself to execute a more
thorough revision.
This second and revised edition of the Hiero-
nymian Psalter was pubhshed before the year 390,
and since that date it has been the version com-
IV INTRODUCTION
monly, although not universally, used throughout
Latin - speaking Christendom. It is generally
knowTi as the Gallican Psalter^ probably because
it was used in the public services in Gaul before it

was adopted in Italy. Not directly translated from


the Hebrew, it was mainly based upon a careful
examination of the various Greek versions, which
Origen's labours had done so much to place in
their proper relations to each other.
At a later time, Jerome published yet a third
Latin rendering of the Psalms, which he now trans-
lated from the Hebrew ; but this, the Hebrew
Psalter, never displaced the Gallican Psalter in the
affections of the Church. The Gallican Psalter is,

then, the true '


Vulgate ', in the sense that it is the
version which has been most generally used ; and
it has been incorporated in the Hieronymian Bible,
all the other books of the Old Testament in this

editio vulgata being given, in accordance with


Jerome's latest labours, in the form in which he
rendered them directly from the Hebrew.
It is unnecessary to rehearse here the history of
the printed Vulgate, and it is sufficient to say that

in this separate issue of the Gallican Psalter, the


text which has been followed is, in the main, that

of Hetzenauer (1906), a scholarly reproduction of


INTRODUCnOX V

the Clementine editions which may serve until the


appearance of the great critical edition of the Latin
Scriptures recently undertaken by the authorities
of the Roman Church.
No translation of the Psalms has been so widely
used in Europe as the Gallican Psalter. One of
the most venerable monuments of Christian anti-
quity, its influence has been conspicuous both in
theology and in literature. The writings of the
Latin Fathers are so full of reminiscences of the
Psalter that some familiarity with its text is an
essential for the patristic student. The liturgical

language of the Latin Church, as might be ex-


pected, bears frequent witness to its use. The
Lavabo (xxvi. 6) and the Asperges (li. 7) take their
^

names from words of the Psalter the Placebo ;

(cxvi. 9) is the anthem at vespers for the dead ;

while another anthem in the funeral offices, Du'ige


171 conspectii tiio via)n meafu (v. 8), has enriched the
English language with the word '
dirge '
to express
a mournful chant. Again, the aspiration '
Requie-
scat in pace ' comes from In pace . . . reqiiiescam
(iv. 9).

^ Throughout Imroduction the numeration assigned to


this
the Psalms is Book Version, which
that of the English Prayer
differs, as is pointed out below, from the Latin.
So, too, in our English Prayer Book the beautiful
phrase of the evening collect '
Lighten our dark-
ness '
is the direct translation of ilhnnina toiebras
ineas (xviii. 28), as the familiar expression, 'a vale
of tears,' comes ixovavaUis laayinariwi (Ixxxiv. 6).'

Perhaps it is not always remembered that '


God
save the king' is the English form of Do7nine
salvumfac regem (xx. 9), which is given a different,
and more correct, turn in our versions. Most,
indeed, of the versicles and responses in the Book
of Common Prayer come, through their Latin
originals, from the Psalms : compare, e.g., xxviii.

10, xl. 16 (= Ixx. i), li. 15, Ixxxv. 7, Ixxxvi. 2, ciii. 10,

cxxiv. 7.
The influence of the Latin Psalter upon the
great hymn-writers of the Middle Ages is a fasci-
nating subject which would repay prolonged study ;

but only two or three illustrations can be cited


here. '
The shout of them that triumph |
the song

of them that feast '


is Neale's rendering of a word or
two from Bernard of Clugny's noble hymn on the
Heavenly Country ; but not every singer observes
the echo of sojius epulantis of Ps. xlii. 5, which is

The phrase noji est inventus


'
is often used in common
speech without recollection that it is a quotation from the
Psalms (xxxvii. 36).
INTROnrC'I'ION vii

reproduced verbatim by Bernard. Again, the


opening phrase of the hymn of Prudentius,
Corde natits ex par-oitis, famihar in its EngHsh
dress, '
Of the Father's love begotten,' is derived
from eriictavit cor meuni verbum bonmn (xlv. i). It

was supposed such are the fantasies of primi-


ti\e exegesis that the Verbum Bo7iuvi of the
Psahn was none other than the Eternal Word, of
whose '
ineftabilis nativitas '
St. Augustine (among
others) believed the Psalm to speak. Whether
it was through this interpretation, or because of
the early choice of Heb. i. (in which Ps. xlv. 7 is

quoted) as the Epistle, that Ps. xlv became one of


the Proper Psalms for Christmas Day, is not e[uite

clear : but that the application of its opening verse


to the Incarnation lies behind the hymn of Pru-
dentius is not doubtful. It may be noted here
that the famous rendering, '
Pominus regnavit a
Hgno' (xcvi. 10), which was impressed upon the
Church by its reproduction in the stately hymn
Vexilla I'egts prodeuiit, '
The Royal Banners for-
ward go,' does not appear in the Gallican Psalter,
although it is found in the Roman Psalter, where
it is a survival of the Old Latin version.
The numeration of the Psalms in the Gallican
Psalter (derived from the Septuagint) is not identical
viii INTRODUCnON
with that of the Prayer Book, which follows the
Hebrew divisions. Psalms ix and x of the Mas-
soretic text are treated as one Psalm in the Septua-
gint (a literary tradition which may be well founded),
and so in the Latin^ Thus the Latin Psabnus ix
represents the English Pss. and x the Latin x
ix ;

is the English xi, and so on up to the Latin cxii


which is the English cxiii. Then we have another
variation, the Psalms numbered cxiv and cxv in
English (as in Hebrew) being represented by a
single Psalm in the Septuagint and the Latin, viz.
cxiii. Next is a change of the converse kind, the
English (and Hebrew) Ps. cxvi being divided into
two (at V. lo) by the Septuagint and the Latin,
which gives us Psahmis cxiv = Psalm cxvi. 1-9,
and Psalnius cxv = Psalm cxvi. lo-end. Then
Psalmus cxvi = Psalm cxvii, and so on until we
get to Ps. cxlvii (in English and Hebrew) this is ;

divided into two by the Septuagint. giving Psalmus


r.r/y/ = Psalm cxlvii. i-ii^and Psalmus cxlvii =

Psalm cxlvii. 12-end. Thus the last three Psalms


(like the first eight) are numbered identically in all

the versions, and the total number remains at

150, For convenience of reference, the double


numeration is given at the head of the pages
throughout this edition, and a comparative index
IXTRODUCTIOX ix

of titles will l3e found at the end of the book. It

should be noticed that the verses also are differ-

ently counted in the Latin and the English, which


arises in part from the fact that the translations of

the ancient titles are counted in the Latin as part


of the Psalms themselves.
The Latin titles of the Psalms are translated
from the Septuagint (or from the MSS. of that
version upon which the Latin is based). Often
obscure in the original, they are still more so in
their Latin dress, and need some words of ex-
planation.
The general title J//s;;//>r, or '
Psalm ', appears as
psalmus (which also serves to render Shiggaioji of

Ps. vii) ; Shh', or '


song ', appears as canticinn \

Masc/il/, which perhaps means an elaborate or


skilful piece, as intelkctus or ad intelkctum while ;

Michtam is /////// inscriptio.

The obscure titles connected with the music of


the Psalter include : For the Chief Musician, which
is hardly to be recognized in the Latin in fi?ieni^

a rendering based on misunderstanding, but which


nevertheless suggested to the Latin commentators
many subtle thoughts : On sf?-inged instnimenis,
represented by i)i ca7-minibus : WitJi the Xchiloth^
i.e.' wind instruments ', appears perversely as pro ea
a I
;

X INTRODUCTION
quae Jiereditatem cofiseguitur, which apparently is

intended to describe the contents of the Psahii (v)


Set to the Shemi?ut/i, i.e.' the octave ', is pro octava ;

Set to A/dmofk, which perhaps means '


for soprano
voices', appears asproarcanis (xlvi).

Titles which probably relate to the names of the


tu?jes to which the Psalms were sung appear in

extraordinary forms in the Latin. Set to the Git-


tith, i.e. '
the March of the men of Gath ', comes
out as pro torcularibiis^ '
for the winepresses '
; Set
to Muth Lahhen, or '
Die for the son ', is/r^ occultis

filii ',
Set to Aijehth hash-SJiaJiar, or '
The Hind of
the Morning ', is p7'o susceptio7ie matuti7ia : Set to

Shoshannim, or '
Lilies ', \spro it's qui co>n7mitabuntm\
and Set to Shusha7i Ediith, or '
The Lily of Testi-
mony ', is pro lis qui i77i77iutaln(7itur ; Set to Jo7iath
eleiti 7'ehoki77i, or '
The silent dove of them that are
afar off', is pro pop u to qui a sa7ictis Io7ige factus est ;

Set to Al-tashheth, or '


Destroy not ', is 7ie disperdas :

and Set to Mahalath Leau7wth is /;r> Mahe/cth ad


resp07ide7idu77i.

The liturgical titles explain themselves ; they are


sometimes fuller in the Latin (from the Septuagint)
than in the Hebrew, which our English versions
follow. 1'hus Pss. xxiv, xxxviii, xlviii, xciii, xciv
are referred (perhaps correctly) to the days of the
INTRODUCTION xi

week, to which they were appropriated in the


worship of the Second Temple, as well as Ps. xcii,

where the reference is still extant in the Hebrew


title. The note for Ps. xciii is specially interesting :

a?ite sabbatuyn qiiando fiDidata est terra^ i.e. it was


set down for Friday, the day on which the work
of creation was finished, the earth having been
peopled.' The title, again, of Ps. xxix : in consu??i-
7?iafione taber7taculi indicates that the Psalm was
prescribed for the last day of the Feast of Taber-
nacles.
The
historical titles are less trustworthy. Most
of them follow the Hebrew, but there are consider-
able additions, some of which are derived only
from eccentric MSS. of the Septuagint. Thus it

is attempted to indicate more precisely the occasion


in David's life when the Psalm was written ; e. g.

priusquam li?iiretur (xxvii), referring the Psalm to


the time before David was anointed king ; pro
extasi (xxxi), perhaps in allusion to i Sam. xxiii. 26,
when David made haste
'
quod salvum fecerit euin
'
;

Domiims (Ixx) quando persequehatur eum AbsaIo?n


;

filius eius (cxliii), referring to 2 Sam. xvii ; adversus


Goliath (cxliv), this last being apparently a mere
guess suggested by the first words of the Psalm.
1 Cf. Ps. xciii. J.
;

xii IXTRODUCTIOX
Sometimes the attn]:>utIon of a Psalm to David
which is found in the Hebrew is omitted, e. g.

rxxii, cxxiv ; more frequently a Psalm is assigned


to him which the Hebrew does not designate as
his, e. g. xxxiii, xciii, xcv, xcvi, xcvii, xcviii, xcix,

civ. In some instances two inconsistent titles are


prefixed, e. g. cxxxvii Psabnus David Nie?-emiae,
neither of the suggested authors being possible
Ixxi Psalnws David, Filiori(7n Jo?iadab it priorum
captivoi'nm ; xcvi Canticuvi ipsi David, quaiido
donius aedijicabati/r post captivitatcni, and xcvii Hnic
David, qnando terra eius 7-estituta est, in each case
the attribution to David being less likely than the
post-captivity date given in the second clause. It

is impossible to determine how far a true tradition

may be found in some of the remaining titles that


the (ireek version has preserved and that reappear
in the Latin, e. g. Ixv Canticuvi Hieremiae et Eze-
chielis populo ti'ansmig7'ationis cum incipcre?it exire ;

Ixxvi ad Assy7'ios cxii ; Reversio7iis Aggaei et Zacha-


riac and cxlvi Aggaei ei /.achariae. The title of
Ixvi Cajificinfi Fsaivii 7'esurrectio7US is a not very
felicitous attempt at interpretation.
The arguments prefixed to the Psalms in the
current editions of the Vulgate are devoid of
authority, and they are not printed in this edition.
IxNlROiJUC 'JIOX xiii

They have assumed various forms since the days


of Jerome, but the underlying idea has ahvays
been that the Psalms will bear a Christian no less
than an historical interpretation. '
Vix est ut in
Psalmis invenias voces, nisi Christi et ecclesiae,'

said Augustine/ and, however fanciful may be


some of the patristic exegeses, the habit of Christen-

dom to read into the songs of Israel the deeper


message of the Gospel may rest itself on the inter-

pretations provided by the writers of the New


Testament. Thus Ps. xlv headed Epithalamium
is '

Christi et ecclesiae '


; of Ps. xxii the argument is
'
Christus moriturus obsecrat ut sibi adsit Deus '
;

of Ps. Ixix '


Christus patiens orat . . .' ; of Ps. Ixxii
'
regnum justum
Christi of Ps. cxxii Ecclesiae '
;
'

Concordia and of Ps. cxxxiii Celebrat communio-


'
; '

nem sanctorum Such thoughts will suggest


'.

themselves to the Christian reader without any


printed argume?ita ; and it is best that they should
not be presented as if they possessed an authority
which they cannot claim.
The English Prayer Book Psalter follows (with
a few minute changes) the 'Great Bible' of 1540,
and is mainly due to Coverdale. Its exquisite
rhythm was the cause of its retention in the public
^ Enarr. hi Ps, Lx.
Niv IXl'KODL'C riON

worship of the Church in 1662, when the '


Autho-
rized \'ersion ' superseded the older English trans-
lations of the rest of Scripture ; and it has other
conspicuous merits which endear it to English
Churchmen.
Coverdale's renderings were based on the labours
of his predecessors, Tindale, Luther, Sanctes Pag-
ninus, and in particular on the Zurich version of
1524-9, which was a translation from the Hebrew.
He was also much influenced by the Latin Vulgate,
a conspicuous proof of this being found in the
interpolations which he has taken over from that
version. The most familiar (and the longest) of
these is Ps. xiv. 57, verses which have no counter-
part in the Hebrew, but which found their wa>
into the texts of the Septuagint (and so into the
Latin) in consequence of their quotation by St.

Paul (Rom. iii. 10-18) in immediate sequence to


Ps. xiv. 4.^ Another instance is cxxxvi. 27, which
is not found in the Hebrew or Septuagint, and
appears only in the Gallican, and not in the Roman.
Psalter.^ At other points, the unauthorized addi-
Ps. xiv. 5-7 in the Prayer Book version is thus the repro-
'

duction ;^in the wrong place) of Ps. v. 9, Ps. cxl. 3, Vs. x. 7,


Isa. lix. 7, 8, and Ps. xxxvi. I. The interpolation does not
appear in the second edition of Ps. xiv, i. e. Ps. liii.
^ A
full list of these interpolations is given in the Preface
to Dr. Westcott's Paragraph Psalter.
INTRODUCTION xv

tions of the Latin are not reproduced by Coverdale ;

e. g. there is no equivalent in the English for cxvii


(cxviii) 28^, or for cxliv (cxlv) 13/^, and there are
numerous cases of this kind of less consequence.
Ixxi (Ixxii) 20 has been omitted in the Prayer Book
Psalter, as being merely a note, and no proper part
i)f the Psalm.
The Latin headings prefixed to the Psalms in

the English Prayer Book are the first words of the


Latin Psalms, by which they were generally de-
scribed at the time of the Reformation. Thus
Ps. ii was Quare freinuenint gentes ? and Ps. xxii
(xxiii) was Do7nini(s regit i)ie\ and these headings
were preserved for purposes of identification. Dens
laudiim (cix.) in the Sealed Book is perhaps a mis-
print for Deus laudem^ and it has been corrected
in the present edition (as in Dr. Westcott's Para-
graph Fsa/kr) ; but the divergences from the
Latin in the headings of the Beth, Zain, and Caph
sections of cxviii (cxix), at vv. 9, 49, 8r, were
probably introduced of set purpose to fit the
English, and I have not ventured to alter them.
The Prayer Book Psalter has, then, been aftected
by the Vulgate ; but the differences between the
two versions are even more striking than their
correspondences. On the whole, the English is
xvi INTRODUCriON
nearer to the Hebrew text of the Massoretes, while
the Latin points back to the readings of the Septua-
gint ; and the divergences which are apparent
have often a long and tangled history.
Sometimes the differences suggest a confusion
of two Hebrew words, the Septuagint reading one
and the Massoretes the other e, g. the similarity
;

between d and r in Hebrew is responsible for ab


a/i?iis instead of from presumptuous sins (xix.
'
'

13)5 and for confitentcs instead of 'turtle-dove'


(Ixxiv. 20). In Ixxvi. 10 the interchange of k and r
accounts for festuni agent as the representative of
'
refrain '.

A Hebrew, without
different vocalization of the
any change of consonants, explains scuta for :

'chariots' (xlvi. 9); benedictioncm for 'pools'


(Ixxxiv. 6): medici for 'dead'" (Ixxxviii. 10); and
cojiimutatioiiejii for 'footsteps' (Ixxxix. 50). A
somewhat similar explanation accounts for the
curious turn given in the Latin to ex. 3, ex utero
ante luciferu77i geniii ie^ averse in which the Fathers,
who were much better theologians than critics,'
found the doctrine of the Eternal Pre-existence of
the Son. The Prayer Book Version, '
the dew of

^ They found in cxxxii. id, paravi haemani Chrislo nico


an allusion to St John Baptist.
IXTRODLCnoX xvii

thy birth is of the womb of the morning,' is much


nearer the original meaning.
Probably a difference of text also underlies such
discrepancies as apprehendite disciplt?ia?n for 'kiss
the Son' (ii. 12); divites for 'lions' (xxxiv. 10);
a inontibiis aefernis for '
from the hills of the
robbers ' (Ixxvi. 4) ; while an inferior rendering of
the Hebrew may account for illusiofiibus for '
sore
disease' (xxxviii. 7); peccatores for 'plowers'
(cxxix. 3); and qui laetificat juve?iti(tem vieaju for
'
of my joy and gladness (xliii. 4) cp. ' ; also xliv.

13, xlvii. 9, Iv. 8. K notable difference of render-


ing is found at xc. 9, where the original has 'we
consume our years as a sigh translated in Jerome's ',

Hebrew Psalter by 'quasi sermonem'. This is


the source of the splendid phrase of the English
versions, 'as a tale that is told.' But the Septua-
gint. whether following a different text (as is pos-

sible), or in the endeavour to translate picturesquely,


gives w9 apdxvi], 'as a spider,' the thought being
that human life is as brief and frail as a spider's

web : and hence we get the Vulgate sicuf aranea.


A variant in the Septuagint itself seems to be
the ultimate source of viduain for '
victuals '
(cxxxii.

16). The Hebrew word which means 'provision'


means also '
prey ', for which the Septuagint gave
'

xviii INTRODUC'llON
Oi'/pav. This was corrupted into x^/^"'''
whence is

derived viduam^ which makes nonsense. A like


confusion of 8i'i/^ct with i/^erSet may be the source
(){ i)i siti for Mies' (Ixii. 4); and perhaps a similar
history is behind filii excussorum for '
the young
children ' (cxwii. 5).

]Many other discrepancies are due to a diversity


of judgement as to punctuation ; or sometimes to
the freedom of translators who do not aim at

])edantic accuracy, e. g. in loco afflictionis for *


in

the place of dragons' (xliv. 20), or vi sepukris for


*in scarceness' or 'in a parched land' (Ixviii. 6).

Occasionally, the Latin conveys the sense more


clearly than the English, e.g. a desertis montilnis
as compared with '
from the south ' (Ixxv. 7).

Again, the Revised \'ersion will show that the


Latin is better than the almost unintelligible '
Or
ever your pots be made hot with thorns : so let

indignation vex him, even as a thing that is raw


(Iviii. 8), or than the English of Ixviii. 30 ; and de
fofitibus Israel is certainly right, while the Prayer
Book rendering, '
O Israel . . . from the grounds
of the heart ' (Ixviii. 26), is due to a mere mis-
understanding of Miinster's Latin version '
ex
origine Israel '} The Sixty-eighth Psalm is obscure,
' See Kirkpatrick i)i loc.
INTRODUriK^N xix

however, in all the versions, as it is obscure in the


original, and the Vulgate does not represent it

attractively.

It would occupy too much space, and for

English readers it is unnecessary, to illustrate the


felicities of Coverdale's version, as compared with
the Vulgate. One instance must suffice, in which
the Latin (following a Greek rendering) conceals
a wonderful thought of the Psalmist. Quia apiid
te propitiatio est : et propter legem tuam sustinui te

Domine is very well. But it does not express the


great paradox of the Divine compassion, There is '

mercy with thee: therefore shalt thou be feared'


(cxxx. 4). While the Prayer Book Version is not
perfect, English-speaking Christians may well be
thankful that so noble a version of the Songs of
Israel is rehearsed daily in their ears.
This edition of the Psalter has been arranged,
primarily, with a view to the needs of those who
are accustomed to follow the daily course of the
Psalms ; and to this end the English translation
has been given the more prominent place, the
Latin being printed in parallel columns, for the
benefit of those who desire to compare these two
historic versions. The English edition will not
suffer by comparison with the Latin ; but, none
XX IN'I'RODUCTION
the less, a comparison will often suggest some
thought that has escaped attention in the vernacular.
If this little book serve to promote a more diligent
and devout study of the Psalter, either in Latin or
in English, it will have fulfilled its purpose.

St. Patrick's Close, Dublin,


Ash Wed?iesday, 191 1.
:

THE PSALMS,
THE FIRST DAY.
horning ipra^er.

PSALMUS 1. PSALM 1.

Beat us vir, qui non abiit.

pEATUS vir, qui non BLESSED is the man

I) abiitinconsilioimpio- that hath not walked


rum, et in via peccatorum in the counsel of the un-
non stetit, et in cathedra godly, nor stood in the
pestilentiae non sedit way of sinners and halh:

not sat in the seat of the


scornful.
2 Sed in lege Domini 2 But his delight is in
voluntas ejus, et in lege the law of the Lord and :

ejus meditabitur die ac in his law will he exercise


nocte. himself day and night.
3 Et erit tanquam li- 3 And he shall be like
gnum, quod plantatum est a tree planted by the
secus decursus aquarum, water-side that will bring
:

quod fructum suum dabit forth his fruit in due sea-


in tempore suo : son.
4 Et folium ejus non 4 Hisleaf also shall not
defiuet et omnia quae-
: wither and look, what-
:

cumque faciet, prospera- soever he doeth, it shall


buntur. prosper.
5 Non impii, non
sic 5 As for the ungodly, it
sic : sed tanquam pulvis, is not so with them but :
D \v 1^S.\T.]\[ 11

quern projicit ventus a fa- they are like the chaff,


cie terrae. which the wind scattereth
away from the face of the
earth.
6 Ideo non resurgent 6 Therefore the ungod-
impii in judicio neque : ly shall not be able to
peccatores in concilio ju- stand in the judgement :

storum : neither the sinners in the


congregation of the right-
eous.
7 Ouoniam novit Domi- 7 But the Lord know-
nus viam justorum : et iter eth the way of the right-
impiorum peribit. eous : and the way of the
ungodly shall perish.

PSALMUS II. r.SALM II.


'^

l2ii(ire fre nine run f cyvff":

OUARE
gentes
fremuerunt
populi
AA ^HYdothe heathen
\ \ so furiously rage
^ et
meditati sunt inania? together and why do
:

the people imagine a


vain thing ?
2 Astiterunt reges ter- 2 The kings of the earth
rae, et principes convene- stand up, and the rulers
runt in unum adversus take counsel together :

Dominum, et adversus against the Lord, and


Christum ejus. against his Anointed.
3 Dirumpamus vincula 3 Let us break their
eorum et projiciamus a
; bonds asunder : and cast
nobis jugum ipsorum. away their cords from us.

4 Qui habitat in caelis, 4 He that dwelleth in


irridebit eos et Dominus
: heaven shall laugh them
subsannabit eos. to scorn : the Lord shall
have them in derision.
1

PSALAr II n.v
5 Tunc loquetur ad eos 5 Then shall he speak
in ira sua : et in furore suo unto them in his wrath :

conturbabit eos. and vex them in his sore


displeasure.
6 Ego autem constitu- 6 Yet have I set my
tus sum Rex ab eo super King : upon my holy hill
Sion montem sanctum of Sion.
ejus, praedicans praece-
ptum ejus. 7 I will preach the law,
7 Dominus dixit adme : whereof the Lord hath
Filius meus es tu, ego said unto me : Thou art
hodie genui te. my Son, this day have I
begotten thee.
8 Postula a me, et dabo 8 Desire of me, and I
tibi hereditatem
gentes shall give thee the heathen
tuam, et possessionem for thine inheritance and :

tuam terminos terrae. the utmost parts of the


earth for thy possession.
9 Reges eos in virga 9 Thou shalt bruise
ferrea et tanquam vas
: them with a rod of iron :

figuli, confringes eos. and break them in pieces


like a potter's vessel.
10 Et nunc reges intel- 10 Be wise now there-
ligite erudimini qui judi-
: fore, O ye kings be :

catis terram. learned, ye that are judges


of the earth.
1 Servite Domino in 11 Serve the Lord in
timore et exsultate ei
: fear and rejoice unto
:

cum tremore. him with reverence.


12 Apprehendite disci- 12 Kiss the Son, lest he
plinam nequando irasca- be angry, and so ye perish
tur Dominus, et pereatis from the right way if his :

de via justa. wrath be kindled, (yea, but


13 Cum exarserit in a little,) blessed are all
brevi ira ejus, beati om- they that put their trust
nes, qui confidunt in eo. in him.
;

J). I'SAT.iM ill

PSALMUS III. PSALM III.


1 Psalinus David, cum fugprrt
a larie Al)-sa|(.iu, Ijlii ^iil, {^ Ri'u
Ihwiititr^ quid nniJti'
xv. /^.)

DOMINE, quid multi- fORD, how are they in-


plicati sunt qui tribu- ^ creased that trouble
lant me ? multi insurgunt me : many are they that
adversum me. rise against me.
3 Multi dicunt animac 2 Many one there be that
mcae Non : est salus ipsi say of my soul There is :

inDeo ejus. no help for him in his God.


4 Tu autem Domine, 3 But thou, O Lord, art
susceptor meus es, gloria my defender thou art my :

mea, et exaltans caput worship, and the lifter


meum. up of my head.
5 Voce mea ad Domi- 4 I did call upon the
num clamavi et exaudi- : Lord with my voice and :

vit me de monte sancto he heard me out of his


suo. holy hill.
Ego dormivi, et sopo-
6 5 laid me down and
I

ratus sum et exsurrexi, : slept, and rose up again :

quia Dominus suscepit me. for the Lord sustained me.


7 Non timebo millia 6 1 will not be afraid for
populi circumdantis me : ten thousands of the peo-
exsurge, Domine salvum ; ple that have set them-
:

me fac, Deus meus. selves against me round


about.
7 Up, Lord, and help
8 Ouoniam tu percus- me, O my God : for thou
sisti omnes adversantes smitest allmine enemies
mihi sine causa dentes : upon the cheek-bone
peccatorum contrivisti. thou hast broken the
teeth of the ungodly.
9 Domini est salus et : 8 Salvation belongeth un-
super populum tuum bene- to the Lord andthy bless-
:

dictio tua. ing is upon thy people.


l^SAL.M i\' Dav I

F'SAl^Ml S I\'. PSAL.\J \\\

I In tinr m in rarminilms, I'sal- Cum. im'ocarctn.

CUM divit
invocarem, exau-
me Deus justi-
HEAR me when
O God of my
I call,
right-
tiae meae : in tribulatione eousness : thou hast set
dilatasti mihi. me at liberty when I was
Miserere mei, et ex- in trouble ; have mercy
audi orationem meam. upon me, and hearken
unto my prayer.
3 P'ilii hominum
usque- 2 O ye sons of men, how
quo gravi corde? ut quid long will ye blaspheme
diligitis vanitatem, et quae- mine honour ; and have
ritis mendacium ? such pleasure in vanity,
and seek after leasing ?

4 Et scitote quoniam 3 Know this also, that


mirificavit Dominus san- the Lord hath chosen to
ctum suum Dominus ex-
: himself the man that is
audiet me cum clamavero godly when I call upon
:

ad eum. the Lord, he will hear me.


5 Irascimini, et nolite 4 Stand in awe, and sin
peccare quae dicitis in
: not commune with your
:

cordibus vestris, in cubili- own heart, and in your


bus vestris compungimini. chamber, and be still.
6 Sacrificatesacrificium 5 Offer the sacrifice of
justitiae, et sperate in Do- righteousness and put :

mino. dicunt
INIulti : Quis your trust in the Lord.
ostendit nobis bona ? 6 There be many that
say Who will show us
:

any good ?

Signatum est super


7 7 Lord, lift thou up :

nos lumen vultus tui, Do- the light of thy counten-


mine dedisti laetitiam in
: ance upon us.
corde meo.
:

D.w I PSALM V
8 A fructu frumenti, 8 Thou hast put gladness
vini et olei sui multiplicati in my heart : since the
sunt. time that their corn, and
wine, and oil, increased.
9 In pace in idipsum 9 I will lay me down in
dormiam et requiescam. peace, and take my rest :

10 Quoniam tu, Do- for it is thou, Lord, only,


mine, singulariter in spe that makest me dwell in
constituisti me. safety.

PSALMUS V. PSALM V.
J In fineno pro ca, quae hr-
reditatein consciiuilur, rsaliiius
Verba ))ica auribus.
David.

VERBA mea auribus ]jONDERmywords,0


Lord consider my
percipe, Domine, in- 1 :

tellige clamorem meam. meditation.


3 Intcndc voci oratio- 2 O hearken thou unto
nis meae Rex mens ct
: the voice of my calling,
Deus meus. my King, nnd my God :

4 Quoniam ad te orabo for unto thee will I make


Domine, mane exaudies my prayer.
vocem meam. 3My voice shalt thou
hear betimes, O Lord :

5 Mane astabo tibi, et early in the morning will


videbo quoniam non
: I direct my prayer unto
Deus volens iniquitatem thee, and will look up.
tu es. 4 For thou art the God
that hast no pleasure in
6 Nequehabitabitjuxta wickedness neither shall
:

te malignus : neque per- any evil dwell with thee.


manebunt injusti ante ocu- 5 Such as be foolish shall
los tuos. not stand in thy sight :
2
1

PSALM \" I.) \\ I.

7 Odisti omnes
qui ope- for thou hatest all them
rantur iniquitatem per- : that work vanity.
des omnes, qui loquuntur 6 Thou shaft destroy
mendacium. them that speak leasing :

8 Virum sanguinum et the Lord will abhor both


dolosum abominabitur the blood-thirsty and de-
Dominus : ego autem in ceitful man.
multitudine misericordiae 7 But as for me, I will
tuae. come thine house,
into
9 Introibo in domum even upon the multitude
tuam adorabo ad tem-
: of thy mercy and in thy :

plum sanctum tuum in fear will I worship toward


timore tuo. thy holy temple.
10 Domine, deduc me 8 Lead me, O Lord, in
in justitia tua propter ini-
: thy righteousness, because
micos meos dirige in con- of mine enemies : make
spcctu tuo viam meam. thy way plain before my
face.
Ouoniam non
11 est in 9 For there is no faith-
ore eorum Veritas : cor fulness in his mouth :

eorum vanum est. their inward parts are


very wickedness.
Sepulcrum
12 patens 10 Their throat is an
est guttur eorum, linguis open sepulchre they flat- :

suis dolose agebant judi- : ter with their tongue.


ca illosDeus. 1 Destroy thou them,
13 Decidant a cogita- O Ciod let them perish
;

tionibus suis, secundum through their own imagi-


multitudinem impietatum nations cast them out in
:

eorum expelle eos quo- : the multitude of their un-


niam irritaverunt te, Do- godliness for they have ;

mine. rebelled against thee.


14 Et laetentur omnes, 1 And let all them that
qui sperant in te, in aeter- put their trust in thee re-
num exsultabunt et habi- : joice they shall ever be
:

tabis in eis. giving of thanks, because


:

\)\\ I rSALM \i.

15 Et gloriabuntur in te thou defendest them they ;

omnes qui diligunt nomen that love thy Name shall


tuum, quoniam tu bene- be joyful in thee ;

dices justo. 13 For thou, Lord, wilt


16 Domine, ut scuto give thy blessing unto the
bonae voluntatis tuae co- righteous and with thy
:

ronasti nos. favourable kindness wilt


thou defend him as with a
shield.

iBvcninQ iprager.

PSALM us VI. PSALM VL


1 Cnem
carminibus.
In in I'sal-
Doiiine^ nc in/iirorc.
nus David, pro octava,

DO M rore tuo arguas me


I

neque in ira tua corripias


N E, ne in fu-
:
O
tion
LORD,
not in thine indigna-
neither chasten me
:
rebuke me

me. in thy displeasure.


3 Miserere mei, Domi- 2 Have mercy upon me,
ne, quoniam infirmus sum O Lord, for I am weak :O
sana me, Domine, quo- Lord, heal me, for my
niam conturbata sunt ossa bones are vexed.
mea.
4 Et anima mea turbata 3 My soul also is sore
est valde sed tu Domine,: troubled but. Lord, how
:

usquequo ? long wilt thou punish me ?


5 Convcrtere, Domine, 4 Turn thee, O Lord,
et eripe animam meam ;
and deliver my soul : O
salvum me fac propter save me for thy mercy's
misericordiam tuam, sake.
6 Quoniam non est in 5 For in death no man
morte qui memor sit tui ; remembereth thee and :
PSALM VII Day I.

In inferno autem quis con- who will give thee thanks


fitebitur tibi ? in the pit ?

Laboravi in gemitu
7 6 I am weary of my
meo, lavabo per singiilas groaning ; every night
noctes lectum meum la- : wash I my bed and water :

crymis meis stratum meum my couch with my tears.


rigabo.
8 Turbatus est a furore 7 My beauty is gone for
oculus mens : inveteravi very trouble and worn :

inter omncs inimicos away because of all mine


meos. enemies.
9 Discedite ameomnes 8 Away from me, all ye
qui operamini iniquita- that work vanity : for the
tem quoniam exaudivit
: Lord hath heard the voice
Dominus vocem fletus of my weeping.
mei.
10 Exaudivit Dominus 9 The Lord hath heard
deprecationem meam, Do- my petition the Lord : will
minus orationem meam receive my prayer.
suscepit.
11 Erubescant, et con- 10 Allmine enemies
turbentur vehementer om- shall be confounded, and
nes inimici mei conver- : sore vexed they shall be
:

tantur et erubescant valde turned back, and put to


velociter. shame suddenly.

PSALMUS VII. PSALM VII.


I Psalmus David, quciii caii- Dominc. Dcus dlcus.
layit Domino pro verbis Chusi,
hlii Jcmini. (2 Rc: xvi.)

DOMINE Deusmeus, r\
V /
LORD my
thee have I put my
God, in
in te speravi : salvum
me fac ex omnibus perse- trust save me from all
:

quentibus me, et libera me. them that persecute me,


and deliver me ;

B3
Day I, PSALM VII.

3 Nequando rapiat ut 1 Lest he devour my


leo animam meam, dum soul, like a lion, tear and
non est qui redimat, neque it in pieces while there is
:

qui salvum faciat. none to help.


4 Domine Deus meus si 3 O Lord my God, if I
feci istud, si est iniquitas in have done any such thing ;

manibus meis : or if there be any wicked-


ness in my hands :

5 Si reddidi retribuen- 4 If I have rewarded


tibus mihi mala, decidam evil unto him that dealt
merito ab inimicis meis friendly with me (yea, I :

inanis. have delivered him that


without any cause is mine
enemy;)
6 Persequatur inimicus 5 Then let mine enemy
animam meam, et compre- persecute my soul, and
hendat, et conculcet in take me yea, let him tread
:

terra vitam meam, et glo- my life down upon the


riam meam in pulverem earth, and lay mine hon-
deducat. our in the dust.
7 Exsurge Domine in 6 Stand up, O Lord, in
ira tua : et exaltare in fini- thy wrath, and lift up thy-
bus inimicorum meorum. self, because of the indig-
nation of mine enemies :

8 Et exsurge, Domine arise up for me in the


Deus meus, in praecepto judgement that thou hast
quod mandasti et syna- : commanded.
goga populorum circum- 7 And so shall the con-
dabit te. gregation of the people
9 Et propter banc in come about thee for their
:

altum regredere Dominus : sakes therefore lift up thy-


judicat populos. self again.
10 Judica me, Domine, 8 The Lord shall judge
secundum justitiammeam, the people give sentence
;

et secundum innocentiam with me, O Lord accord- :

meam super me. ing to my righteousness,


PSALM Vll. Day I

and according to the in-


nocency that is in me.
II Consumeturnequitia 9 O let the wickedness
peccatorum, et diriges ju- of the ungodly come to an
stum, scrutans corda et end but guide thou the
:

renes Deus. just.


10 For the righteous
God : trieth the very
hearts and reins.
Justum adjutorium
12 11 Ivly help Cometh of
meum a Domino, qui sal- God who preserveth
:

vos facit rectos corde. them that are true of


heart.
13 Deus judex Justus, 12 God is a righteous
fortis et patiens numquid
: Judge, strong, and pa-
irascitur per singulos dies? tient : and God is provoked
every day.
14 Nisi conversi fueri- 13 If a man will not
tis, gladium suum vibra- turn, he will whet his
bit : arcum suum tetendit, sword he hath bent his
:

et paravit ilium. bow, and made it ready.


15 Et in eo paravit vasa 14 He hath prepared
mortis, sagittas suas ar- forhim the instruments of
dentibus effecit. death he ordaineth his
:

arrows against the perse-


cutors.
16 Ecce parturiit injus- 15 Behold, he travail-
titiam concepit dolorem,
: eth with mischief: he hath
et peperit iniquitatem. conceived sorrow, and
brought forth ungodliness.
17Lacum aperuit, et 16 He hath graven and
effoditeum et incidit
: in digged up a pit : and is
foveam, quam fecit. fallen himself into the de-
struction that he made for
other.
iS Convertetur dolor 17 For his travail shall
! ! .

Day I. PSALM VJU,


ejus in caput ejus et in : come upon his own head :

verticem ipsius iniquitas and his wickedness shall


ejus descendet. fall on his own pate.
19 Confitebor Domino 18 I will give thanks
secundum justitiam ejus : unto the Lord, according
et psallam nomini Domini to his righteousness : and
altissimi. I will praise the name of
the Lord most High.

PbALMUS \"lll. I'SALM \11I.


I 111 piu
Fsdlraus David,
tineiu tuicularibu3, Do mine ^ Duuiinus nosiet

DO Dominus
I\II
noster, quam admi-
N E, OLORDhow
nour,
our Gover-
excellent is
rabile est nomen tuum in thy Name in all the world :

uni versa terra thou that hast set thy glo-


3 Ouoniam elevata est ry above the heavens
magnificentia tua super
caelos.
4 Ex ore infantium et 2 Out of the mouth
lactentium perfecisti lau- of very babes and suck-
dem propter inimicos tuos, lings hast thou ordained
ut destruas inimicum et strength, because of thine
ultorem. enemies that thou might-
:

est still the enemy, and


the avenger.
5 Ouoniam videbo cae- 3 For I will consider
los tuos, opera digitorum thy heavens, even the
tuorum lunam et : Stellas, works of thy fingers the :

quae tu fundasti. moon and the stars, which


thou hast ordained.
6 Quid est homo, quod 4 What is man, that
memor es ejus ? aut filius thou art mindful of him :

hominis, quoniam visitas and the son of man, that


eum ? thou visitest him ?
PSALAr IX, Dav
7 Minuisti eum paulo 5 Thou madest him
minus ab angelis, gloria lower than the angels to :

et honore coronasti eum : crown him with glory and


et constituisti eum super worship.
opera manuum tuarum. 6 Thou makest him to
have dominion of the
8 Omnia subjecisti sub works of thy hands and :

pedibus ejus, oves et boves thou hast put all things in


universas insuper et pe-: subjection under his feet.
cora campi. 7 All sheep and oxen :

yea, and the beasts of the


field ;

9 Volucres caeli et pi- 8 The fowls of the air,


sces maris, qui perambu- and the fishes of the sea :

lant semitas maris. and whatsoever walketh


through the paths of the
seas.
10 Domine, Dominus 9 O Lord our Gover-
noster, quam admirabile nour : how excellent is thy
est nomen tuum in univer- Name in all the world!
sa terra !

/IRorning prater.
I'SALMUS 1\. FS.AI.M l\.
I In hn^ni pro ocoulfis tilii
Psalmus Davi.1 Confitebnr tibi.

CONFITEBORtibi, iWILL give thanks un-


Domine, in toto corde O Lord, with
to thee,
meo narrabo omnia mi-
:
my whole heart I will :

rabilia tua. speak of all thy marvel-


lous works.
3 Laetabor et exsultabo 2 I will be glad and re-
in te psallam nomini tuo,
: joice in thee yea, my
:

Altissime. songs will I make of thy


Name, O thou most High-
est.
\)x\ PSALIM TX.

4 In convertendo ini- 3 While mine enemies


micum meum retrorsum : are driven back they :

infirmabuntur, et peribunt shall fall and perish at


a facie tua. thy presence.
5 Ouoniam fecisti judi- 4 For thou hast main-
cium meum et causam tained my right and my
meam sedisti super thro-
: cause thou art set in the
:

num qui judicas justitiam. throne that judgest right.


6 Increpasti gentes et 5 Thou hast rebuked
periit impius nomen eo-: the heathen, and destroy-
rum delesti in aeternum, et ed the ungodly thou hast :

in saeculura saeculi. put out their name for ever


and ever.
7 Inimici defecerunt fra- 6 O thou enemy, de-
meae in finem, et civitates structions are come to a
eorum destruxisti. perpetual end even as the :

memoria eorum
8 Periit cities which thou hast de-
cum sonitu et Dominus
: stroyed; their memorial is
in aeternum permanet. perished with them.
7 But the Lord shall en-
dure for ever he hath also
:

prepared his seat for judge-


9 Paravit in judicio ment.
thronum suum et ipse : 8 Forhe shall judge the
judicabit orbem terrae in world in righteousness :

aequitate, judicabit popu- and minister true judge-


los in justitia. ment unto the people.
10 Et factus est Domi- 9 The Lord also will be
nus refugium pauperi ad- : a defence for the oppress-
jutor in opportunitatibus, ed even a refuge in due
:

in tribulatione. time of trouble.


11 Et sperent in te qui 10 And they that know
noverunt nomen tuum : thy Name will put their
quoniam non dereliquisti trust in thee for thou, :

quaerentes te, Dojnine. Lord, hast never failed


them that seek thee.
l^SALAr IX. Day 2.

12 Psallite Domino, qui 11 O praise the Lord


habitat in Sion annun-
: which dwelleth in Sion :

tiate inter gentes studia shew the people of his do-


ejus. ings.
13 Ouoniam
requirens 12 For, when he maketh
sanguinem eoruni recor- inquisition for blood, he
datus est non est oblitus
: remembereth them :and
clamorem pauperum. forgetteth not the com-
14 Miserere mei, Do- plaint of the poor.
mine vide humilitatem
: 13 Have mercy upon
meam de inimicis meis. me, O
Lord consider the
;

trouble which I suffer of


them that hate me thou :

15 Qui exaltas me de that liftest me up from the


portis mortis, ut annun- gates of death.
tiem omnes laudationes 14 That I may shew all
tuas in portis filiae Sion. thy praises within the
16 Exsultaboinsalutari ports of the daughter of
tuo infixae sunt gentes in
: Sion I will rejoice in thy
:

interitu, quern fecerunt. salvation.


15 The heathen are
sunk down in the pit that
17 In laqueo isto quem they made in the same
:

absconderunt compre- net which they hid privily,


hensus est pes eorum. is their foot taken.
iS Cognoscetur Domi- 16 The Lord is known
nus judicia faciens in o- : to execute judgement the :

peribus manuum suarum ungodly is trapped in the


comprehensus est pecca- work of his own hands.
tor.
19 Convertanturpecca- 17 The wicked shall be
tores in infernum omnes : turned into hell and all :

gentes quae obliviscuntur the people that forget God.


Deum.
20 Ouoniam non in fi- 18 For the poor shall
nem oblivio erit pauperis : not alway be forgotten :
:

Day j PSAL]\r lX-\\


patientia pauperuin non the patient abiding of the
peribit in finem. meek shall not perish for
ever.
21 Exsurge, Domine, 19 Up, Lord, and let not
non confortetur homo : man have the upper hand
judicentur gentes in con- letthe heathen be judged
spectu tuo. inthy sight.
22 Constitue, Domine, 20 Put them in fear, O
legislatorem super eos ut : Lord that the heathen
:

sciant gentes quoniam ho- may know themselves to


mines sunt. be but men.

PSALM X.

.^':a//u7 A' sff milium Jfrbycieos (t quid, Donn?ie^

23 Ut quid, Domine, re- \ \ ^WY standest thou so


cessisti longe despicis in
: V \ far off, O Lord and :

opporlunitatibus, in tribu- hidest thy face in the need-


lation e ? ful time of trouble ?
24 Dumsuperbit im- 2 The ungodly for his
pius, incenditur pauper : own lust doth persecute
comprehenduntur in con- the poor : let them be
siliis quibus cogitant. taken the crafty wili-
in
ness that they have ima-
gined.
25 Quoniam laudatur 3 For the ungodly hath
peccator in desideriisani- made boast of his own
mae suae et iniquus be-
; heart's desire and speak- :

nedicitur. eth good of the covetous,


whom God abhorreth,
26 Exacerbavit Domi- 4 The ungodly is so
num peccator secundum : proud, that he careth not
multitudinem irae suae for God neither is God in
:

non quaeret. all his thoughts.


1

\L^^ ix-x D.

27 Xon est Deus in con-


spectu ejus inquinatae: 5 His ways are alway
sunt viae illius in omni grievous thy judgements
:

tempore. are far above out of his


28 Auferuntur judicia sight, and therefore defi-
tua a facie ejus omnium : eth he all his enemies.
inimicorum suorum do-
minabitur.
29 Dixit enim in corde 6 For he hath said in his
suo Xon moveboragen-
: heart, Tush, I shall never
eratione in generationem be cast down there shall
:

sine malo. no harm happen unto me.


30 Cujus maledictione 7 His mouth is full of
OS plenum est, et amaritu- cursing, deceit, and fraud:
dine, et dolo sub lingua : under his tongue is ungod-
ejus labor et dolor. liness and vanity.
3 Sedet in insidiis cum S He sitteth lurking in
divitibus in occultis, ut in- the thievish corners of the
terficiat innocentem. streets : and privily in his
lurking dens doth he mur-
32 Oculi ejus in paupe- der the innocent; his eyes
rem respiciunt : insidiatur are set against the poor.
inabscondito, quasi leo in 9 For he lieth waiting
spelunca sua. secretly, even as a lion
33 Insidiatur ut rapiat lurketh in his den that :

pauperem rapere pau-


: he may ravish the poor.
perem dum attrahit eum. 10 He doth ravish the
34 In laqueo suohumi- poor when he getteth him
:

liabit eum, inclinabit se, into his net.


et cadet cum dominatus 11 He falleth down,and
fuerit pauperum. humbleth himself that the :

congregation of the poor


may fall into the hands of
his captains.
35 Dixit enim in corde 12 He hath said in his
suo OblitLis est Deus, a-
: heart, Tush, God hath for-
4 ;

Day PSALM IX-X


vertit faciem suam ne vi- gotten : he hideth away
deat in finem. his face, and hewill never
see it.

36 Exsurge Domine 13 Arise, O Lord God,


Deus, exaltetur manus and lift up thine hand for- :

tua ne obliviscaris pau-


: get not the poor.
perum.
37 Propter quid irrita- 1 Wherefore should the
vit impius Deum ? dixit wicked blaspheme God :

enim in corde suo Non : while he doth say in his


requiret. heart, Tush, thou God car-
est not for it.

38 Vides, quoniam tu 15 Surely thou hast seen


laborem et dolorem consi- it :for thou beholdest un-
deras : ut tradas eos in godliness and wrong.
manus tuas. 16 That thou mayest
take the matter into thine
39 Tibi derelictus est hand the poor commit-
:

pauper : orphano tu eris teth himself unto thee for ;

adjutor. thou art the helper of the


friendless.
40 Contere brachium 17 Break thou the power
peccatoris et maligni : of the ungodly and mali-
quaeretur peccatum illius, cious take away his un-
:

et non invenietur. godliness, and thou shalt


find none.
41 Dominusregnabitin 18 The Lord is King for
aeternum, et in saeculum ever and ever and the :

saeculi : peribitis gentes heathen are perished out


de terra illius. of the land.
42 Desiderium paupe- 19 Lord, thouhast heard
rum exaudivit Dominus : the desire of the poor :

praeparationem cordis eo- thou preparest their heart,


rum audivit auris tua. and thine ear hearkeneth
thereto
43 Judicare pupillo et 20 To help the father-
PSAT.l\f X-XT I)

humili, ut non apponat less and poor unto their


ultra magnificare se homo right : that thethe man of
super terram. earth be no more exalted
against them.

PSALM US X. PSALM XL
I In finem, P^alraus David, hi Domino confide.

[N Domino confido : T N
the Lord put I my
quomodo dicitis ani- I trust how say ye then
:

mae meae Transmigra in: to my soul, that she should


montem sicut passer ? flee as a bird unto the hill ?
3 Ouoniam ecce pecca- 2 For lo, the ungodly
tores intenderunt arcum, bend their bow, and make
paraverunt sagittas suas ready their arrows within
in pharetra, ut sagittent the quiver that they may
:

in obscuro rectos corde. privily shoot at them which


are true of heart,
4 Ouoniam quae perfe- 3 For the foundations
cisti, destruxerunt : Justus willbe cast down and :

autem quid fecit ? what hath the righteous


done ?
5 Dominus in templo 4 The Lord is in his
sancto suo, Dominus in holy temple the Lord's :

caelo sedes ejus : seat is in heaven.


6 Oculi ejus in paupe- 5 His eyes consider the
rem respiciunt palpebrae : poor and his eye-lids try
:

ejus interrogant filios ho- the children of men.


minum.
7 Dominus interrogat 6 The Lord alloweth the
justum et impium qui : righteous but the ungod-
:

autem diligit iniquitatem, ly, and him that delighteth


odit animam suam. in wickedness doth his
soul abhor.
8 Pluet super peccatores 7 Upon the ungodly he
;

Day PSALI\[ XT-XII


laqueos : ignis, et sulphur, shall rain snares, fire and
et spiritus procellarum brimstone, storm and tem-
pars calicis eorum. pest this shall be their
:

portion to drink.
9 Quoniam Justus Do- 8 For the righteous Lord
minus, et justitias dilexit : loveth righteousness ; his
aequitatem vidit vultus countenance will behold
ejus. the thing that is just.

iBvcwUxQ iprager.
HSALMUS XI. PSALM XII.
I Jn Unf^m nronctav a Psalmu <al7>uni niefdc,
LJavi<l,

i^ALVUM me fac, Do- IJELP me, Lord, for


V mine, quoniam defecit
L there is not one god-
sanctus quoniam dimi- : ly man
left for the faith-:

nutae sunt veritates a filiis ful are minished from a-


hominum. mong the children of men.
3 Vana locuti sunt 2 They talk of vanity
unusquisquead proximum every one with his neigh-
suum : labia dolosa, in bour they do but flatter
:

corde et corde locuti sunt. with their lips, and dis-


semble in their double
heart.
4 Disperdat Dominus 3 The Lord shall root
universa labia dolosa, et out all deceitful lips and :

linguam magniloquam. the tongue that speaketh


proud things
5 Qui dixerunt
Lin- : 4 Which have said,
guam nostram magnifica- With our tongue will we
bimus, labia nostra a prevail we are they that
:

nobis sunt, quis noster ought to speak, who is


dominus est ? lord over us ?
6 Propter miseriam in- 5 Now for the comfort-
PSALM XI1~X111, \).

opum, et gemitum paupe- less troubles' sake of the


rum nunc exsurgam, dicit needy and because of the
:

Dominus. deep sighing of the poor,


7 Ponam in salutari ; 6 I will up, saith the
fiducialiter agam in eo. Lord and will help every
:

one from him that swelleth


against him, and will set
him at rest.
8 Eloquia Domini, elo- 7 Thewordsof theLord
quia casta argentum igne : are pure words even as :

examinatum, probatum the silver, which from the


terrae purgatum septu- earth is tried, and purified
plum. seven times in the fire.
9 Tu, Domine, servabis 8 Thou shalt keep them,
nos et custodies nos a
: O Lord thou shalt pre-
:

generatione hac in aeter- serve him from this gene-


num. ration for ever.
10 In circuitu impii am- 9 The ungodly walk on
bulant secundum altitu-
: every side when they are :

dinem tuam multiplicasti exalted, children of


the
filios hominum. men are put to rebuke.

P6ALMUS Xll. PSALM XIII.


1 In fineiti, Psalnms DaA id Usquequo^ D Of/line ?
T ^SQUEOUO, Do- HOW long wilt thou
W
me
mine,
in finem ?
oblivisceris
Usquequo
forget me,
for ever how :
O
Lord,
long wilt
avertis faciem tuam a me? thou hide thy face from me ?
_
3 Ouamdiu ponam con- 2 How long shall I seek
silia in anima mea, do- counsel in my soul, and be
lorem in corde meo per so vexed in my heart how :

diem ? long shall mine enemies


4 Usquequo exaltabitur triumph over me .-'

inimicus meus super me ?


:

Day PSALM XIU-XIV,


respice, et exaudi me, Do- 3 Consider, and hear
mine Deus meus. me, O Lord my God light- :

5 meos
Illumina oculos en mine eyes, that I sleep
ne unquam obdormiam in not in death.
morte nequando dicat
: 4 Lest mine enemy say,
inimicus meus Praevalui : I have prevailed against

adversus eum. him for if I be cast down,


:

6 Qui tribulant me, ex- they that trouble me will


sultabunt si motus fuero rejoice at it.

ego autem in misericordia 5 But my trust is inthy


tua speravi. mercy : and my heart is
7 Exsultabit cor meum joyful in thy salvation.
in salutari tuo : cantabo 6 I will sing of the Lord,
Domino qui bona tribuit because he hath dealt so
mitii : et psallam nomini lovingly with me : yea, I
Domini altissimi. will praise the Name of
the Lord most Highest.

PSALM US XIII. PSALM XIV.


I tn finem, Psalmus iJavid. Dixit insipiens.

DIXIT
corde suo
insipiens
Non
in
THE fool hath said in
: est his heart : There is
Deus. no God.
Corrupti sunt, et abomi- 2 They are corrupt, and
nabilesfacti sunt in studiis become abominable in
suis non est qui faciat
: their doingsthere is none
:

bonum, non est usque ad that doeth good, no not


unum. one.
2 Dominus de caelo 3 The Lord looked
prospexit super filios ho- down from heaven upon
minum, ut videat si est the children of men to :

intelligens, aut requirens see if there were any that


Deum. would understand, and
seek after God.
:

PSALM XI11-XI\- ]Ja\

3 Omnesdeclinaverunt, 4 But they are all gone


simul iniitiles facti sunt : out of the way, they are
non est qui faciat bonum, altogether become abomi-
non est usque ad unum. nable there is none that
:

doeth good, no not one.


Sepulcrum patens est 5 Their throat is an
guttureorum Unguis : suis open sepulchre with their;

dolose agebant, venenum tongues have they deceiv-


aspidum sub labiis eorum. ed the poison of asps is
:

under their lips.


Quorum os maledictione 6 Their mouth is full of
et amaritudine plenum cursing and bitterness :

est veloces pedes eorum


: their feet are swift to shed
ad effundendum sangui- blood.
nem.
Contritio et infelicitas 7 Destruction and un-
in eorum, et viam
viis happiness is in their ways ;

pacis non cognoverunt : and the way of peace have


non est timor Dei ante they not known there is :

oculos eorum. no fear of God before their


eyes.
Xonne
4 cognoscent 8 Have they no know-
omnes qui operantur ini- ledge, that they are all
quitatem, qui devorant such workers of mischief :
plebem meam sicut escam eating up my people as it
panis ? were bread, and call not
5 Dominum non invo- upon the Lord ?
caverunt, illic trepidave- 9 There were they
runt timore, ubi non erat brought in great fear, even
timor. where no fear was : for
6 Ouoniam Dominus in God is the generation
in
generatione justa est, con- of the righteous.
silium inopis confudistis 10 As for you, ye have
quoniam Dominus spes made a mock at the counsel
ejus est. of the poor: because he put-
teth his trust in the Lord.
Day PSAUl X1V^X\'
7 Ouis dabit ex Sion 1 1 Who shall give sal-

salutare Israel? cumaver- vation unto Israel out of


terit Dominus captivita- Sion ? When the Lord
tem plebis suae, exsultabit turneth the captivity of his
Jacob, et laetabitur Israel. people : then shall Jacob
rejoice, and Israel shall
be glad.

/IRovning Ipra^cr.

PSALMUS XIV. PbALM XV.

t P^almus David. Dominc^ quis habiiabit ?

DOMINE, quis habi- LORD, who shall dwell


tabit in tabernaculo _^ inthy tabernacle? or
tuo? aut quis requiescet who shall rest upon thy
in monte sancto tuo ? holy hill ?
Qui ingreditur sine
2 2 Even he, that leadeth
macula, et operatur justi- an uncorrupt life : and
tiam : doeth the thing which is
3 Qui loquitur veritatem right, and speaketh the
in corde suo, qui non egit truth from his heart.
dolum in lingua sua : 3 He that hath used no
Nee fecit proximo suo deceit in his tongue, nor
malum, et opprobrium non done evil to his neighbour:
accepit adversus proximos and hath not slandered his
suos. neighbour.
4 Ad
nihilum deductus 4 He that setteth not
est in conspectu ejus ma- by himself, but is lowly in
lignus timentes autem
;
his own eyes and maketh:

Dominum glorificat. much of them that fear


the Lord.
:

I'SAL.M X\-XVI. n
Qui jurat proximo suo, 5 He that sweareth unto
et non decipit, his neighbour, and disap-
pointeth him not : though
it were hin-
to his own
drance.
5 Qui pecuniam suam 6 Hethathathnotgiven
non dedit ad usuram, et his money upon usury :

munera super innocentem nor taken reward against


non accepit the innocent.
Qui facit haec non mo- 7 Whoso doeth these
vebitur in aeternum. things shall never fall.
:

PSALM US XV. PSALM XVI.


\ Tituli inscriptio ipsi David.

/"^ONSERVA me, ] 3 RESERVE me, O


V^ Domine, quoniam 1- God : for in thee have
speravi in te. I put my trust.
2 Dixi Domino Deus : 2 O my soul, thou hast
meus es tu, quoniam bo- said unto the Lord : Thou
norum meorum non eges. art my
God, my goods are
nothing unto thee.
3 Sanctis, qui sunt in 3 All my delight is upon
terra ejus, mirificavit om- the saints, that are in the
nes voluntates meas in eis. earth and upon such as
:

excel in virtue.
4 iMultiplicataesuntin- 4 But they that run after
firmitates eorum postea : another god : shall have
acceleraverunt. great trouble.
Non congregabo cou- 5 Their drink-ofterings
venticula eorum dc san- of blood will I not offer :

guinibus nee memor ero


: neither make mention of
nominum eorum per labia their names within my lips.
mea.
1

I). PSALIM XV-X\


5 Dominus pars here- 6 The Lord himself is
ditatis meae, et calicis the portion of mine inherit-
mei : tu es, qui restitues ance, and of my cup thou :

hereditatem meam mihi. shalt maintain my lot.


6 Funescecideruntmihi 7 The
lot is fallen unto
in praeclaris etenim : me fairground yea,
in a :

hereditas mea praeclara I have a goodly heritage.


est mihi.
7 Benedicam Domi- 8 I will thank the Lord
num, qui tribuit mihi in- for giving me warning : my
tellectum insuper et us- : reins also chasten me in
que ad noctem increpue- the night season.
runt me renes mei.
8 Providebam Domi- 9 I have set God always
num conspectu meo
in before me for he is on my
:

semper quoniam a dex-


: right hand, therefore I
tris est mihi, ne commo- shall not fall.
vear.
9 Propter hoc laetatum 10 Wherefore my heart
est cor meum, et exsulta- was glad, and my glory
vit lingua mea insuper : rejoiced : my flesh also
et caro mea requiescet in shall rest in hope.
spe.
10 Quoniam non dere- 1 For why? thou shalt
linques animam meam in not leave my soul in hell ;

inferno nee dabis san-


: neither shalt thou suffer
ctum tuum videre corru- thy Holy One to see cor-
pt ionem. ruption.
Notas mihi fecisti vias 12 Thou shalt shew me
vitae, adimplebis me lae- the path of life in thy ;

titia cum
vultu tuo de- : presence is the fulness of
lectationes in dextera tua joy and at thy right hand
:

usque in finem. there is pleasure for ever-


more.
PSALM XV1~X\II

I'SALMUS X\I. PSALM XVII.


! Oratio Davi' Kxaudi, Jhnniuc.
1^
l^
XAUD
justitiam
I,

meam
tende deprecationem me-
Domine,
: in- H EAR Lord, consider my
complaint and hearken
:
the right, O

am. unto my prayer, that goeth


Auribus percipe oratio- not out of feigned Hps.
nem meam, non in labiis
dolosis.
2 De
vultu tuojudicium 2 Let my sentence come
meum prodeat oculi tui
: forth from thy presence :

videant aequitates. and let thine eyes look


upon the thing that is
equal.
3 Probasticor meum, 3 Thou hast proved and
et visitasti nocte igne : visited mine heart in the
me examinasti, et non est night season ; thou hast
inventa in me iniquitas. triedme, and shalt find no
wickedness in me for I :

am utterly purposed that


my mouth shall not offend.
4 Ut non loquatur os 4 Because of men's
meum opera hominum : works, that are done a-
propter verba labiorum gainst the words of thy
tuorum ego custodivi vias lips I have kept me from
:

duras. the ways of the destroyer.


5 Perfice gressus meos 5 O hold thou up my
in semitis tuis ut non : goings in thy paths that :

moveantur vestigiamea. my footsteps slip not.


6 Ego clamavi, quo- 6 I have called upon
niam exaudisti me Deus : thee, O God, for thou shalt
inclina aurem tuam mihi, hear me incline thine ear
:

et exaudi verba mea. to me, and hearken unto


my words.
;

1). VSALM XVI-XVJl.


7 Mirifica misericor- 7 Shew thy marvellous
dias tuas, qui salvos facis lovingkindness, thou that
sperantes in te. art the Saviour of them
which put their trust in
8 A
resistentibus dex- thee from such as resist
:

terae tuae custodi me, ut thy right hand.


pupillam oculi. 8 Keep me as the apple
Sub umbra alarum tua- of an eye hide me under
:

rum protege me : the shadow of thy wings,


9 A facie impiorum qui 9 From the ungodly
me afflixerunt. that trouble me mine ene- :

Inimici mei animam mies compass me round


meam circumdederunt. about to take away my
soul.
ID Adipem suum con- 10 They are inclosed in
cluserunt : os eorum locu- theirown fat and their :

tum est superbiam. mouth speaketh proud


things.
Projici elites me
11 11 They lie waiting in
nunc circumdederunt me : our way on every side :

oculos suos statuerunt de- turning their eyes down


clinare in terram. to the ground
12 Susceperunt me si- 12 Like as a lion that is
cut leo paratus ad prae- greedy of his prey : and
dam et sicut catulus leo-
: as it were a lion's whelp,
nis habitans in abditis. lurking in secret places.
13 Exsurge, Domine, 13 Up, Lord, disappoint
praeveni eum,et supplan- him, and cast him down :

ta eum eripe
: animam deliver my soul from the
meam ab impio, frameam ungodly, which is a sword
tuam of thine ;

14 Ab inimicis manus 14 From the menof thy


tuae. hand, O
Lord, from the
Domine, a paucis de men, I say, and from the
terra divide eos in vita evil world which have :

eorum de absconditis tuis


: their portion in this life,
;

V<.\]M XV]I-X\IIJ J)

adimpletus est venter eo- whose bellies thou fillest


rum. with thy hid treasure.
Saturati sunt filiis et :
15 They have children
dimiserunt reliquias suas at their desire and leave :

parvulis suis. the rest of their substance


for their babes.
15 Ego autem in justi- 16 But as for me, I will
tia apparebo conspcctui behold thy presence in
tuo : satiabor cum appa- righteousness and when :

ruerit gloria tua. I awake up after thy like-

ness, I shall be satisfied


with it.

JEvenlng prater.

PSALM IS WII. I'SAk.M Will.


IIn fineiii puero Domini Uavid.
qui locutus est Domino verba can-
ticihujus, in die qua eripuit eum
Dominu<;de manu omnium inimi
coram ejus et de manu Saul, rt
dirit ; {2 Rg^. x.vii. j.\

DILIGAMte,Domine, I
WILL
love thee, O
fortitudo mea : 1 my strength
Lord,
3 Dominus firmamen- the Lord is my stony rock,
tum meum, et refugium and my defence my Sav- :

meum, et liberator meus. iour, my God, and my


Deus meus adjutor me- might, in whom will trust, I

us, et sperabo in eum. my buckler, the horn also


Protector meus, et cor- of my salvation, and my
nu salutis meae, et susce- refuge.
ptor meus.
4 Laudans invocabo 2 I will call upon the
Day PSA1,!\1 XVII-X\'nF
Dominum : et ab inimicis Lord, which is worthy to
meis salvus ero. be praised so shall I be
:

safe from mine enemies.


5 Circumdederunt me 3 The sorrows of death
dolores mortis : et torren- compassed me and the :

tes iniquitatis conturba- overflowings of ungodli-


verunt me. ness made me afraid.
6 Dolores inferni cir- 4 The pains of hell came
cumdederunt nte : prae- about me the snares of
:

occupaverunt me laquei death overtook me.


mortis.
7 In tribulatione mea 5 In my trouble I will call
invocavi Dominum, et ad upon the Lord : and com-
Deum meum clamavi : plain unto my God.
Et exaudivit de templo 6 So shall he hear my
sancto suo vocem meam : voice out of his holy tem-
et clamor mens in con- ple and
: my
complaint
spectu ejus, introivit in shall come before him, it
aures ejus. shall enter even into his
ears.
8 Commota est, et con- 7 The earth trembled
tremuit terra : funda- and quaked : the very
menta montium conturba- foundations also of the
ta sunt, et commota sunt, hills shook, and were re-
quoniam iratus est eis. moved, because he was
wroth.
9 Ascendit fumus in 8 There went a smoke
ira ejus : a facie
et ignis out in his presence and :

ejusexarsit carbones suc-


: a consuming fire out of
censi sunt ab eo. his mouth, so that coals
were kindled at it.
10 Inclinavit caelos, et 9 He bowed the heavens
descendit et caligo sub
: also,and came down and :

pedibus ejus. itwas dark under his feet.


11 Et ascendit super 10 He rode upon the
cherubim, et volavit : vo- cherubims, and did fly he :
: ::

PSAT.M XVII-XVIII 1)AV

lavit super pennas vento- came flying upon the wings


rum. of the wind.
12Et posuit tenebras 11 He made darkness
latibulum sunm, in circui- his secret place his pa- :

tu ejus tabernaculumejus vilion round about him


tenebrosa aqua in nubibus with dark water, and thick
aeris. clouds to cover him.
13 Prae fulgore in con- 12 At the brightness of
spectu ejus nubes transie- his presence his clouds re-
runt, grando et carbones moved : hail-stones, and
ignis. coals of fire.

14 Et intonuit de caelo 13 The Lord also thun-


Dominus, et Altissimus dered out of heaven, and
dedit vocem suam : gran- the Highestgave his thun-
do et carbones ignis. der hail-stones, and coals
:

of fire.

15 Et misit sagittas 14 He sent out his ar-


suas, et dissipavit eos rows, and scattered them :

fulgura multiplicavit, et he cast forth lightnings,


conturbavit eos. and destroyed them.
Et apparuerunt fon-
16 15 The springs of waters
tesaquarum, et revelata were seen, and the founda-
suntfundamentaorbis ter- tions of the round world
rarum were discovered, at thy
Ab increpatione tua chiding, O Lord at the :

Domine, ab inspiratione blasting of the breath of


spiritus irae tuae. thy displeasure.
17 Misit de summo, et 16 He shall send down
accepit me et assumpsit
: from on high to fetch me :

me de aquis multis. and shall take me out of


many waters.
18 Eripuit me de ini- 17 He shall deliver me
micis meis fortissimis, et from my strongest enemy,
ab his qui oderunt me : and from them which hate
quoniam confortati sunt me : for they are too
super me. mighty for me.
: :

Da v'>^]^\ x\Ti-xviii
19 Praevenerunt me in 18 They prevented me
die afflictionis meae : et in the day of my trouble :

factus est Dominus pro- but the Lord was my up-


tector meus. holder.
20 Et eduxit me in lati- 19 He brought me forth
tudinem salvum me: fecit, also into a place of liberty
quoniam voluit me. he brought me forth, even
because he had a favour
unto me.
21 Etretribuetmihi Do- 20 The Lord shall re-
minus secundum justitiam ward me after my right-
meam, et secundum puri- eous dealing according
:

tatem manuum mcarum to the cleanness of my


retribuet mihi : hands shall he recompense
me.
22 Quia custodivi vias 21 Because I have kept
Domini, nee impie gessi a the ways of the Lord and :

Deo meo. have not forsaken my


God, as the wicked doth.
23 Quoniam omnia ju- 22 P^or I have an eye
dicia ejus in conspectu unto all his laws and will:

meo : et justitias ejus non not cast out his command-


repuli a me. ments from me.
24 Et ero immaculatus 23 I was also uncorrupt
cum eo et observabo me
: before him and eschewed
:

ab iniquitate mea. mine own wickedness.


25 Et retribuet mihi 24 Therefore shall the
Dominus secundum justi- Lord reward me after my
tiam meam et secundum : righteous dealing and :

puritatem manuum mea- according unto the clean-


rum in conspectu oculo- ness of my hands in his
rum ejus. eyesight.
26 Cum
sancto sanctus 25 With the holy thou
eris, et cum viro innocente shalt be holy and with a
:

innocens eris : perfect man thou shalt be


perfect
PSALM XVII-XVIII l;, \Y

27 Et cum electoelectus 26 With the clean thou


eris : et cum perverso per- shalt be clean and with :

verteris. the froward thou shalt


learn frowardness.
28 Ouoniam tu populum 27 For thou shalt save
humilem salvum facies : the people that are in ad-
et oculos superborum hu- versity and shalt bring
:

miliabis. down the high looks of


the proud.
Ouoniam tu illuminas
29 28 Thou also shalt light
lucernammeam Uomine : my candle the Lord my :

Deus mens illumina tene- God shall make my dark-


bras meas. ness to be light.
30 Ouoniam in te eri- 29 For in thee I shall dis-
piar a tentatione, et in Deo comfit an host of men and :

meo transgrediar murum. with the help of my God I


shall leap over the wall.
31 Deusmeus impolluta 30 The wayof C^iod is an
via ejus eloquia Domini
: undefiled way the word :

igneexaminata protector : of the Lord also is tried


est omnium sperantium in in the fire he is the de-
;

so. fender of all them that put


their trust in him.
32- Ouoniam quis Deus 31 For who is God, but
praeter Dominum ? aut the Lord or who hath any
:

quis Deus praeter Deum strength, except our God .-

nostrum ?

33 Deus qui praecinxit 32 It is God. that gird-


me virtute et posuit im-
: eth me with strength of
maculatam viam meam. war : and maketh my way
perfect.
34 Qui perfecit pedes 33 He maketh my feet
meos tamquam cervorum, like harts' feet : and set-
et super excelsa statuens teth me up on high.
me.
35 Qui docet manus 34 He teachetb mine
Uav 3. PSALIM XVIl-XVIlI
meas ad proelium et po- : hands to fight and mine :

suisli,
lit arcum aereiim, arms shall break even a
brachia mea. bow of steel.
36 Et dedisti mihi pro- 35 Thou hast given me
tectionem salutis tuae et : the defence of thy salva-
dextera tua suscepit me : tion thy right hand also
:

Et disciplina tua correxit shall hold me up, and thy


me in finem et disciplina
: loving correction shall
tua ipsa me docebit. make me great.
37 Dilatasti gressus 36 Thou shalt make
meos subtus me : et non room enough under me
sunt infirmata vestigia for to go that my foot-:

mea. steps shall not slide.


38 Persequar inimicos 37 I will follow upon
meos, et comprehendam mine enemies, and over-
illos : et non convertar take them neither will I :

donee deficiant. turn again till I have de-


stroyed them.
39 Confringam illos, 38 1 will smite them,
nee poterunt stare cadent : that they shall not be able
subtus pedes meos. to stand : but fall under
my feet.
40 Et praecinxisti me 39 Thou hast girded me
ad bellum et sup-
virtute : with strength unto the bat-
plantasti insurgentes in tle thou shalt throw down
:

me subtus me. mine enemies under me.


41 Et inimicos meos de- 40 Thou hast made
disti mihi dorsum, et odi- mine enemies also to turn
entes me disperdidisti. their backs upon me and :

I shall destroy them that

hate me.
42 Clamaverunt, nee 41 They shall cry, but
erat qui salvos faceret, ad there shall be none to help
Dominum ; nee exaudivit them yea, even unto the
:

eos Lord shall they cr>', but he


shall not hear them.
PSALM XVII-XVIII, Day
43 Et comminuam eos, 42 1 will beat them as
ut pulverem ante faciem small as the dust before
venti ut lutuiii platearum
: the wind I will cast them
:

delebo eos. out as the clay in the


streets.
44 Eripies me de con- 43 Thou
shalt deliver
tradictionibus populi:con- me from the strivings of
stitues me in caput gen- the people and thou shalt
:

tium. make me the head of the


heathen.
45 Populus, quern non 44 A
people whom I
cognovi, servivit mihi in : have not known shall
:

auditu auris obedivit mihi. serve me.


45 As soon as they hear
of me, they shall obey me :

46 Filii mentiti
alieni but the strange children
sunt mihi, fihi alieni inve- shall dissemble with me.
terati sunt, et claudicave- 46 The strange children
runt a semitis suis. shall fail and be afraid
:

out of their prisons.


47 Vivit Dominus, et 47 The Lord liveth,and
benedictus Deus meus, et blessed be my strong help-
exaltetur Deus salutis er and praised be the God
:

meae. of my salvation.
48 Deus qui das vindic- 48 Even the God that
tas mihi, et subdis populos seeth that I be avenged ;

sub me, liberator meus de and subdueth the people


inimicis meis iracundis. unto me.
49 It is he that deliver-
eth me from my cruel
49 Et ab insurgentibus enemies, and setteth me
in me exaltabis me : a viro up above mine adversaries:
iniquo eripies me. thou shalt rid me from the
wicked man.
50 Propterea confitebor 50 For this cause will I
tibiinnationibus, Domine: give thanks unto thee, O
:

Day 4 PSALM XVIIT-XIX


et nomini tuo p?;almiini Lord, among the Gentiles
dicam. and sing praises unto thy
Name.
51 Magnificans salutes 51 Great prosperity giv-
regis ejus, et faciens mi- eth he unto his King and :

sericordiam christo suo sheweth loving-kindness


David, et semini ejus us- unto David his Anointed,
que in saeculum. and unto his seed for ever-
more.

/Bbornina pragcr.
PSALMUS XVIIL PSALM Xl.\.
1 In fmem, Psalnms David, Caeli enarrant.

CAELI enarrant glo- '^T^HE heavens declare


riam Dei, opera
et 1 thegloiyof God:and
manuum ejus annuntiat the firmament sheweth his
firmament um. handy-work.
3 Dies diei eructat ver- 2 One day telleth an-
bum, et nox nocti indicat other and one night cer-
:

scientiam. tifieth another.


4 Non sunt loquelae, 3 There is neither
neque sermones, quorum speech nor language but :

non audiantur voces eo- their voices are heard


rum. among them.
5 In omnem terram 4 Their sound is gone
exivit sonus eorum : et in out into all lands : and
fines orbis terrae \erba their words into the ends
eorum. of the world.
6 In sole posuit taber- 5 In them hath he set a
naculum suum et ipse : tabernacle for the sun :
tamquam sponsus proce- which comcth forth as a
dens de thalamo suo : bridegroom out of his
Exsultavit ut gigas ad chamber, and rejoiceth as
currendam viam. a giant to run his course.
1

PSALM XVIII^XIX. Day 4.

7 A summo caelo egres- 6 I tgoeth forth from the


sio ejus : uttermost part of the hea-
Et occursLis ejus usque ven, and runneth about
ad summum ejus : nee est unto the end of it again :

qui se abscondat a calore and there is nothing hid


ejus. from the heat thereof.
immacu-
8 Lex Domini 7 The law of the Lord
animas
lata convertens : is an undefiled law, con-

testimonium Domini fi- verting the soul the tes- :

dele, sapientiampraestans timony of the Lord is sure,


parvulis. and giveth wisdom unto
the simple.
9 Justitiae Domini rec- S The statutes of the
tae, laetificantes corda : Lord are right,and rejoice
praeceptum Domini luci- the heart : the command-
dum, illuminans oculos. ment of the Lord is pure,
and giveth light unto the
eyes.
10 Timor Domini sanc- 9 The
fear of the Lord
tus, permanens in saecu- is and endureth for
clean,
lum saeculi judicia Do-
: ever the judgements of
:

mini vera, justificata in the Lord are true, and


semetipsa. righteous altogether.
11 Desiderabilia super 10 More to be desired
aurum et lapidem pretio- are they than gold, yea,
sum multum et dulciora
: than much fine gold :

super mel et favum. sweeter also than honey,


and the honeycomb.
12 Etenim servus tuus 1 Moreover, by them
custodit ea, in custodien- is thy servant taught : and
dis illis retributio multa. in keeping of them there
is great reward.
13 Delicta quis intelli- 12 Who
can tell how
git? aboccultismeismun- oft he offendeth : O cleanse
da me : thou me from my secret
faults.
Day PSAL.AI XIX-XX.
14 Et ab alienis parce 13 Keep thy servant
servo tuo. also from presumptuous
Si mei non fuerint do- sins, lest they get the do-
minati, tunc immaculatus minion over me so shall :

ero et emundabor a de-


: I be undefiled, and inno-

licto maximo. cent from the great offence.


15 Et erunt ut com- 14 Let the words of my
placeant eloquia oris mei : mouth, and the meditation
et meditatio cordis mei in of my heart be ahvay ac-
:

conspectu tuo semper. ceptable in thy sight,


Domine, adjutor meus, 15 O Lord: my strength,
et redemptor meus. and my redeemer.

PSALMUS XIX. PSALM XX.


I In Onem, Psalinus David. Exaudiat tc Dominus.
EXAUDIAT te Do-
THE Lord hear thee in
minus in die tribula- day
the of trouble :

tionis protegat te nomen


: the Name of the God of
Dei Jacob. Jacob defend thee ;

3 IMittat tibi auxilium 2 Send thee help from


de sancto et de Sion : the sanctuary and streng-
:

tueatur te. then thee out of Sion ;

4 Memor sit omnis sa- 3 Remember all thy


crificii tui : etholocaustum offerings and accept thy
:

tuum pingue fiat. burnt-sacrifice ;

5 Tribuat tibi secundum 4 Grant thee thy heart's


cor tuum : et omne con- desire and fulfil all thy
:

silium tuum confirmet. mind.


6 Laetabimur in salutari 5 We will rejoice in thy
tuo et in nomine Dei
: and triumph in
salvation,
nostri magnificabimur. the Name of the Lord our
7 Impleat Dominusom- God the Lord perform all
:

nes petitiones tuas nunc : thy petitions.


cognovi quoniam salvum 6 Now know I, that the
PSALM XX-XXI. Dv
fecit Dominus Christum Lord helpeth his Anoint-
suum. ed, and will hear him from
Exaudiet ilium de caelo his holy heaven even :

sancto suo in potentati- : with the wholesome


bus salus dexterae ejus. strength of his right hand.
8 Hi in curribus, et hi 7 Some put their trust
in equisnos autem
: in no- in chariots, and some in
mine Domini Dei nostri horses but we will re-
:

invocabimus. member the Name of the


Lord our God.
9 Ipsi obligati sunt, et 8 They are brought
ceciderunt nos autem. sur-
: down, and fallen but we
:

reximus et erecti sumus. are risen, and stand up-


right.
10 Domine, salvum fac 9 Save, Lord, and hear
regem et exaudi nos in
: us,O King of heaven when :

die, qua invocaverimus te. we call upon thee.

PSALMUS XX. PSALM XXL


I In finem, Psalmus David. Donuie, i?i virtute tua.

DOMINE,
tua laetabitur rex et
in virtute
:
THE King
thy strength, O
in
shall rejoice

super salutare tuum ex- Lord exceeding glad shall


:

sultabit vehementer. he be of thy salvation.


3 Desiderium cordis 2 Thou hast given him
ejus tribuisti ei et volun- : his heart's desire and :

tate labiorum ejus non hast not denied him the


fraudasti eum. request of his lips.
4 Ouoniam praevenisti 3 For thou shalt prevent
eum in benedictionibus him with the blessings of
dulcedinis : posuisti in ca- goodness and shalt set a
:

pite ejus coronam de la- crown of pure gold upon


pide pretioso. his head.
5 Vitam petiit a te : et 4 He asked life of thee,
1

Day PSALM XX-XXI


tribuisti ei longitudinem and thou gavest him a
dierum in saeculum, et in long life even for ever
:

saeculum saeculi. and ever.


6 Magna est gloria ejus 5 His honour is great in
in salutari tuo : gloriam et thy salvation glory and :

magnum decorem impo- great worship shalt thou


nes super eum. lay upon him.
7 Ouoniam dabis eum 6 For thou shalt give
in benedictionem in sae- him everlasting felicity :

culum saeculi : laetificabis and make him glad with


eum in gaudio cum vultu the joy of thy countenance.
tuo.
8Ouoniam rex sperat 7 And why? because the
in Domino et in : miseri- King putteth his trust in
cordia Altissimi non com- the Lord and in the mer-
:

movebitur. cy of the most Highest he


shall not miscarry.
9. Inveniaturmanustua 8 All thine enemies shall
omnibus inimicis tuis : feel thy hand thy right :

dextera tua inveniat om- hand shall find out them


nes, qui te oderunt. that hate thee.
10 Pones eos ut cliba- 9 Thou shalt make them
num ignis in tempore vul- like a fiery oven in time of
tus tui Dominus in ira
: thy wrath the Lord shall :

sua conturbabit eos, et de- destroy them in his dis-


vorabit eos ignis. pleasure, and the fire shall
consume them.
Fructum eorum de
11 10 Their fruit shalt thou
terra perdes et semen : root out of the earth and :

eorum a filiis hominum. their seed from among the


children of men.
12 Ouoniam declinave- 1 For they intended
runt in te mala cogitave- : mischief against thee: and
runt consilia, quae non imagined such a device as
potuerunt stabilire. they are not able to per-
form.
PSALM XXI-XXII. Day

13 Ouoniam pones eos 12 Therefore bhalt thou


dorsum : in reliquiis tuis put them to flight and the :

praeparabis vultum eorum. strings of thy bow shalt


thou make ready against
the face of them.
14 Exaltare Domine in 13 Be thou exalted,
virtute tua : cantabimus et Lord, in thine own
psallemus virtutes tuas. strength so will we sing,
:

and praise thy power.

iBvcnim prater.
PSALMUS XXL PSALM XXII.
I In finem pro susceptione Dc'us, Deus meus,
niatutina, Psalmus David,

Tj EUS, Deus meus, re- MYGod, myGod, look


*-^ spice in me : quare upon me ; why hast
me dereliquisti ? longe a thou forsaken me and art :

salute mea verba delicto- so far from my health, and


rum meorum. from the words of my com-
plaint ?

Deus meus clamabo


3 2 O my God, I cry in
per diem, et non exaudies: the day-time, but thou
et nocte, et non ad insi- hearest not and in the :

pientiam mihi. night-season also I take


no rest.
4 Tu autem in sancto 3 And thou continuest
habitas, laus Israel. holy : O thou worship of
Israel.
In te speraverunt pa-
5 4 Our fathers hoped in
tres nostri speraverunt,
: thee : they trusted in thee,
et liberasti eos. and thou didst deliver
them.
5 They called upon thee,
salvi fact! sunt : in te spe- and were holpen they put :
:
:

Day 4. PSALi\I XXI-XXII.


raverunt, et non sunt con- their trust in thee, and
fusi. were not confounded.
7 Ego autem sum ver- 6 But as for me, I am a
mis, et non homo : op- worm, and no man a very
:

probrium hominum, et ab- scorn of men, and the out-


jectio plebis. cast of the people.
8 Omnes videntes me, 7 All they that see me
deriserunt me locuti sunt : laugh me to scorn they :

labiis, et moverunt caput. shoot out their lips and


shake their heads, saying,
9 Speravit in Domino 8 He trusted in God,
eripiateum salvum faciat
: that he would deliver him
eum, quoniam vult eum. let him deliver him, if he
will have him.
10 Quoniam tu es, qui 9 But thou art he that
extraxisti me de ventre : took me out of my mother's
spes mea ab uberibus ma- womb thou wast my hope,
:

tris meae. when I hanged yet upon


my mother's breasts.
11 In te projectus sum 10 I have been left un-
ex utero de ventre matris
: to thee ever since I was
meae Deus meus es tu. born thou art my God
:

even from my mother's


womb.
12 Xe discesserisame: 11 Ogo not from me,
Quoniam tribulatio pro- hard at hand
for trouble is
xima est quoniam
: non and there is none to help
est qui adjuvet. me.
13 Circumdederunt me 12 Many oxen are come
vituli multi tauri pin- : about me fat bulls of Ba-
:

gues obsederunt me. san close me in on every


side.
14 Aperuerunt super 13 They gape upon me
me OS suum, sicut leo ra- with their mouths as it:

piens et rugiens. were a rampingandaroar-


in<: lion.
8

PSALM XXI-XXII. Day 4-

15 Sicut aqua eft'usus 14 I am poured out like


sum : et dispersa sunt om- water, and all my bones
nia ossa mea. are out of joint my heart :

Factum cor meum


est also in the midst of my
tamquam cera liquescens body is even like melting
in medio ventris mei. wax.
16 Aruit tamquam testa 15 My
strength is dried
virtus mea, et lingua mea up a potsherd, and
like
adhaesit faucibus meis : my tongue cleaveth to my
et in pulverem mortis de- gums and thou shalt
:

duxisti me. bring me into the dust of


death.
17 Ouoniam circumde- 16 For many dogs are
derunt me canes multi : come about me and the :

concilium malignantium council of the wicked lay-


obsedit me. eth siege against me.
Foderunt manus meas 17 They pierced my
et pedes meos : hands and my feet : I may
1 Dinumeraverunt om- tell all my bones
they :

nia ossa mea. stand staring and looking


Ipsi vero considerave- upon me.
runt et inspexerunt me :

19 Diviserunt sibi vesti- 18 They part my gar-


menta mea, et super ves- ments among them and :

tem meam miserunt sortem. cast lots upon my vesture.


20 Tu autem Domine 19 But be not thou far
ne elongaveris auxilium from me, O Lord thou art :

tuum a me ad defensio- : my succour, haste thee to


nem meam conspice. help me.
21 Erue aframea Deus 20 Delivermy soul from
animam meam : et de the sword my darling
:

manucanisunicam meam. from the power of the dog.


22 Salva me ex ore leo- 21 Save me from the
nis et a cornibus unicor-
: lion's mouth thou hast :

nium humilitatem meam. heard me also from among


the horns of the unicorns.
;

D AV 4. PSALM XXI-XXII,
23 Xarrabo nomen 22 will
I declare thy
tuum meisfratribus
in : Name unto my brethren :

medio ecclesiae laudabo in the midst of the congre-


te. gation will I praise thee.
24 Qui timetis Domi- 23 O praise the Lord,
num laudate eum univer- : ye that fear him magnify :

sum semen Jacob glorifi- him, all ye of the seed of


cate eum : Jacob, and fear him, all
25 Timeat eum omne yc seed of Israel
semen Israel quoniam : 24 For he hath not de-
non sprevit, ncque de- spised, nor abhorred, the
spexit deprecationem pau- low estate of the poor he :

peris : hath not hid his face from


Necavertitfaciem suam him, but when he called
a me
et cum clamarem
: unto him he heard him.
ad eum exaudivit me.
26 Apud te laus mea in 25 My praise is of thee
ecclesia magna vota mea : in the great congregation :

reddam in conspectu ti- my vows will I perform


mentium eum. in the sight of them that
fear him.
27 Edent pauperes, el 26 The poor shall eat,
saturabuntur et lauda- : and be satisfied : they that
bunt Dominum qui requi- seek after the Lord shall
runt eum vivent corda : praise him your heart
;

eorum in saeculum saeculi. shall live for ever.


28 Keminiscenturetcon- 27 All the ends of the
vertentur ad Dominum world shall remember
universi fines terrac : themselves, and be turned
Et adorabunt con- in unto the Lord and all the:

spectu ejus universae fa- kindreds of the nations


miliae gentium. shall worship before him.
29 Quoniam Domini est 28 For the kingdom is
regnum et ipse : domina- the Lord's and he is the
:

bitur gentium. Governour among the


people.
.

PSAOI XXII-XXTII, Dw 4.

30 MancUicaverunt et 29 All such as be fat


adoraverunt omnes pin- upon earth have eaten, :

gues terrae in conspectu


: and worshipped.
ejus cadent omnes qui de- 30 All they that go down
scendunt in terram. into the dust shall kneel
31 Et anima mea illi before him and no man :

vivet et : semen meum hath quickened his own


serviet ipsi. soul.
31 My seed shall serve
him they shall be counted
:

32 Annuntiabitur Do- unto the Lord for a genera-


mino generatio ventura : tion.
et annuntiabunt caeli jus- 32 They shall come, and
titiam ejus populo qui na- the heavens shall declare
scetur, quern fecit Domi- his righteousness unto a :

nus. people that shall be born,


whom the Lord hath
made.

PSALMUS XXII. FSALiM XXI 11,


I Psalmus David. Dominus regit me.
PMINUS THE my shep-
D et nihil
regit
mihi deerit
me,
: herd
Lord
therefore can
I lack nothing.
:
is

2 In loco pascuae ibi 2 He shall feed me in


me collocavit. a green pasture and lead :

Super aquam refectio- me forth beside the waters


nis educavit me : of comfort
3 Animam meam con- 3 He shall convert my
vertit. soul and bring me forth
:

Deduxit me
super se- in the paths of righteous-
mitas justitiae, propter no- ness, for his Name's sake.
men suum.
4 Nam, et si ambula- 4 Yea, though I walk
Day 5. PSALM XXIIl-XXIV
vero in medio umbrae through the valley of the
shadow of death, I will
quoniam tu mecum es. fear no
thou art
evil : for
Virga tiui, et bacuius with me thy rod and thy
;

tuLis : ipsa me consolata staff comfort me.


sunt.
5Parasti in conspectu 5 Thou
shalt prepare a
meo mensam ad versus table before me against
eos, qui tribulant me. them that trouble me :

Impinguasti in oleo ca- thou hast anointed my


put meum et calix meus
: head with oil, and my cup
inebrians quam praecla- shall be full.

rus est !

6 Et misericordia tua 6 But thy loving-kind-


subsequetur me omnibus ness and mercy shall fol-
diebus vitae meae : low the days of my
me all
Et ut inhabitem in dome life and
I will dwell in
:

Domini, in longitudinem the house of the Lord for


dierum. ever.

/IRovniiiQ piager.

PSALMU.S XXIIL PSALM XXIV.


i prima Sahhati, Psalmus l)a\ 11 Domini est terra.

DOMINI
plenitudoejus orbis
est terra, et
:
THand E earth is the Lord's,
all that therein
terrarum, et universi, qui is the compass of the
:

habitant in eo. world, and they that dwell


therein.
2 Quia ipse super ma- 2 For he hath founded it
ria fundavit eum et super : upon the seas and pre- :

flumina praeparavit eum. pared it upon the floods.


3 Quisascendetinmon- 3 Who
shall ascend into
PSALM XXIII-XXIV. Day
tern Domini aut quis sta-
? the hill of the Lord : or
bit in loco sancto ejus ? who shall rise up in his
holy place ?

4 Innocens manibus et 4 Even he that hath


mundo corde, qui non clean hands, and a pure
accepit in vano animam heart and that hath not
:

suam, nee juravit in dolo lift up his mind unto


proximo suo. vanity, nor sworn to de-
ceive his neighbour.
5 Hicaccipiet benedic- 5 He shall receive the
tionem a Domino et mi- : blessing from the Lord :

sericordiam a Deo salu- and righteousness from


tari suo. the God of his salvation.
6 Haec est generatio 6 This is the generation
quaerentium eum, quae- of them that seek him :

rentium faciem Dei Jacob. even of them that seek


thy face, O Jacob.
7 Attollite portas prin- 7 Lift up your heads, O
cipes vestras, et eleva- ye gates, and be ye lift up,
mini portae aeternales : et ye everlasting doors and :

introibit rex gloriae. the King of glory shall


come in.
8 Quis est iste rex glo- 8 Who is the King cf
riae Dominus fortis et
? glory it :is the Lord
potens Dominus potens
: strong and mighty, even
in proelio. the Lord mighty in battle.
9 Attollite portas prin- 9 Lift up your heads, O
cipes vestras, et eleva- ye gates, and be ye lift
mini portae aeternales et : up, ye everlasting doors :

introibit rex gloriae. and the King of glory


shall come in.
10 Ouis est iste rex glo- 10 Who is the King of
riae ? Dominus virtutum glory even the Lord of
:

ipse est rex gloriae. hosts, he is the King of


glory.
D. PSALM XXI\-XX\'
PSALMUS XXIV PSALM XXV.
1 In finTP !'=alrmi' Hi'.''' /Iff t\ Dfvn'?ir, levavi.
^D te, Domine, leva\ i
j
'NTO thee, O Lord;
A" an imam meam :
L, will I lift up my
2 Deus meus, in te con- soul ; my God, I have put
fide, non erubescam : my trust in thee : O let
3 Neque iriideant me me not be confounded,
inimici mei : etenim uni- neither let mine enemies
versi, qui sustinent te, non triumph over me.
con fund en tur. 2 For all they that hope
in thee shall not be
4 Confundantur omnes ashamed but such as :

iniqua agentes superva- transgress without a cause


cue. shall be put to confusion.
Vias tuas Domine de- 3 Shew me thy ways, O
monstra mihi et semitas : Lord and teach me thy
:

tuas edoce me. paths.


5 Dirige mc in veritate 4 Lead me forth in thy
tua, et doce mc
quia tu : truth, and learn me : for
es Deus salvator meus, et thou art theGodof my sal-
te sustinui iota die. vation in thee hath been
;

my hope
the day long.
all
6 Reminiscere misera- 5 remembrance,
Call to
tionum tuarum Domine, O Lord, thy tender mer-
et misericordiarum tua- cies and thy loving-
:

rum, quae a saeculo sunt. kindnesses, which have


been ever of old.
7 Delicta juventutis 6 O remember not the
meae, et ignorantias meas sins and offences of my
ne memineris. youth but according to
:

Secundum misericor- thy mercy think thou


diam tuam memento mei upon me, O Lord, for thy
tu : propter bonitatem goodness.
tuam Domine.
8 Dulcis et rectus Do- 7 Gracious and right-
1 : 1

PSALM XXIV-XXV Dav .-;.

iniaus propter hoc legem


: eous is the Lord there- :

dabit delinquentibus in fore will he teach sinners


via. in the way.
9 Diriget mansuetos in 8 Them that are meek
judicio docebit mites
: shall he guide in judge-
vias suas. ment and such as are
:

gentle, them shall he learn


his way.
10 Universae viae Do- 9 All the paths of the
mini, misericordia et Veri- Lord are mercy and truth :

tas, requirentibus testa- unto such as keep his


mentum ejus et testimonia covenant, and his testi-
ejus. monies.
1 Propter nomen tu- 10 For thy Name's sake,
um Domine propitiaberis O Lord be merciful unto
:

peccato meo multum est : my sin, for it is great.


enim.
12 Quis est homo qui 1 What manis he that

timet Dominum ? legem feareth the Lord him :

statuit ei in via, quam shall he teach in the way


elegit. that he shall choose.
13 Anima ejus in bonis 12 His soul shall dwell
demorabitur : et semen at ease and his seed shall
:

ejus hereditabit terram. inherit the land.


14 Firmamentum est 13 The secret of the
Dominus timentibus cum Lord is among them that

et testamentum ipsius ut fear him and he will


:

manifestetur illis. shew them his covenant.


15 Oculi mei semper 14 Mine eyes are ever
ad Dominum : quoniam looking unto the Lord :

ipse evellet de laqueo pe- for he shall pluck my feet


des meos. out of the net.
16 Respice in me, et 15 Turn thee unto me,
miserere mei quia unicus : and have mercy upon me :

et pauper sum ego. forI am desolate, and in

misery.
Day r..
PSALM XXV-XXVI.
17 Tribulationes cordis 16 The sorrows
of my
mei multiplicatfie sunt de : heart are enlarged : O
necessitatibus meis erue luring thou me out of my
me. troubles.
Vide humilitatem
18 17 Look upon my ad-
meam, et laborem meum : versity and misery and :

et dimitte universa delicta forgive me all my sin.


mea.
19 Respice inimicos 18 Consider mine ene-
meosquoniam multiplicati mies, how many they are :

sunt, et odio iniquo ode- and they bear a tyrannous


runt me. hate against me.
20 Custodi animam 19 O keep my soul, and
meam, et erue me non: deliver me : let me not
erubescam quoniam spe- be confounded, for I have
ravi in te. put my trust in thee.
21 Innocentes et recti 20 Let perfectness and
adhaeserunt mihi : quia righteous dealing wait
sustinui te. upon me : for my hope
hath been in thee.
22 Libera, Deus, Israel, 21 Deliver Israel, O
ex omnibus tribulationi- God : out of all his trou-
bus suis. bles.

PSALMUS XXV. PSALM XXVI.


I In finem, Psalmus Da\ i'i. Judica wt", Do})u->u'.

JUDICA me, Domine, thou my Judge, O


E
quoniam ego in inno- I)J) Lord, for I have
centia mea ingressussum : walked innocently my :

et in Domino sperans non trust hath been also in the


infirmabor. Lord, therefore shall I not
fall.

2 Proba me Domine, 2 Examine me, O Lord,


et tenta me ure renes
: and prove me : try out
meos et cor meum. my reins and my heart.
1 ;

PSALM XXV-XXVI. D AY
3 Ouoniam misericor- 3 For thy lovingkind-
dia tua ante oculos meos ness is ever before mine
est : et complacui in veri- eyes and I will walk in
:

tate tua. thy truth.


4 Non sedi cum con- 4 I have not dwelt with
cilio vanitatis : etcum ini- vain persons neither will :

qua gerentibus non intro- I have fellowship with the

ibo. deceitful.
Odivi ecclesiam ma-
5 5 I have hated the con-
lignantium et cum im- : gregation of the wicked :

piis non sedebo. and will not sit among the


ungodly.
6 Lavabo inter inno- 6 I will wash my hands
centes manus meas et : in innocency, O Lord :

circumdabo altare tuum, and so will I go to thine


Domine : altar
7 Ut audiam vocem 7 That 1 may shew the
laudis, et enarrem univer- voice of thanksgiving and :

sa mirabilia tua. tell of all thy wondrous


works.
8 Domine dilexi deco- 8 Lord, I have loved the

rem domus tuae, et locum habitation of thy house :

habitationis gloriae tuae. and the place where thine


honour dwelleth.
9 Ne perdas cum im- 9 O shut not up my soul
piis, Deus,animam meam, with the sinners nor my :

et cum viris sanguinum life with the bloodthirsty ;

vitam meam :

10 In quorum manibus 10 In whose hands is


iniquitates sunt dextera : wickedness : and their
eorum repleta est muneri- right hand is full of gifts.
bus.
11 Ego autem in inno- 1 But as for me, I will
centia mea ingressus sum : walk innocently O de- :

redime me, et miserere liver me, and be merciful


mei. unto me.
: ;
:

Day -,. P^^.\L>[ xxvr-xxvi


12 Pes mens stctit in 12 My foot standeth
directo in ccclesiis bene-
:
right : I will praise the
dicam te Domine. Lord in the congrega-
tions.

lEvening jprager.

PSALMUS XXVI. PSALM XXVIL


I Psalinu3 David pr-'usquaTt!
Dombui'^ iUnm{natio.
liniretur.

DOMINUS illumina-
7 'HE Lord is my light,
tiomea,et salusmea, and my salvation
quern timebo ? whom then shall I fear
the Lord is the strength
Dominus protector vitae of my life of whom then
;

meae, a quo trepidabo } shall I be afraid ?


2 Dum appropiant su- 2 When the wicked, e\en
per me nocentcs, ut edant mine enemies, and my
carnes meas : foes,came upon mc to eat
Qui tribulant nie ini- up my flesh they stum- :

mici mei, ipsi infirmati bled and fell.


sunt et ceciderunt.
3 Si consistant adver- 3 Thoughanhostof men
sum me castra, non time- were laid against me, yel
bit cor meum. shall not my heart be a-
exsurgat adversum
Si fraid and though there
:

me proelium, in hoc ego rose up war against me,


sperabo. yet will I put my trust in
him.
4 Unam petii a Do- 4 One thing have I de-
mino, hanc requiram, ut sired of the Lord, which 1
inhabitem in domo Do- will require : even that I

mini omnibus diebus vitae may dwell in the house of


meae the Lord all the days of
21

PSALM XXVl-XXVll. Day

Ut videam voluptalem my life, to behold the


Domini, et visitem tem- fair beauty of the Lord,
pi um ejus. and to visit his temple.
5 Ouoniam abscondit 5 For in the time of trou-
me in tabernaculo suo : ble he shall hide me in his
in die malorum protexit me tabernacle yea, in the :

in abscondito tabernaculi secret place of his dwell-


sui. ing shall he hide me, and
6 In petraexaltavit me: set me up upon a rock of
et nunc exaltavit caput stone.
nieum super inimicos 6 And now shall he lift

meos. up mine head above :

mine enemies round about


me.
immolavi in
Circuivi. et 7 Therefore will I otter
tabernaculo ejus hostiam in his dwelling an oblation
vociferationis : cantabo, with great gladness : I will
et psalmum dicam Do- sing, and speak praises
mino. unto the Lord.
Exaudi Domine vo-
7 8 Hearken unto my
cem meam, qua clamavi voice. Lord, O when I cry
ad te miserere mei, et
: unto thee have mercy :

exaudi me. upon me, and hear me.


meum,
8 Tibi dixit cor 9 My heart hath talked
mea
exquisivit te facies : of thee, Seek ye my face :

faciem tuam Domine re- Thy face, Lord, will I seek.


quiram.
9 Ne
avertas faciem 10 O hide not thou thy
tuam a me ne declines
: face from me nor cast :

in ira a servo tuo. thy servant away in dis-


pleasure.
Adjutor mens esto : ne 1 Thou hast been my
derelinquas me, neque de- succour leave me not,
:

spicias me Deus salutaris neither forsake me, O God


meus. of my salvation.
ID Ouoniam pater 1 \\'hen my father and
Day 5- PSALM XXVll-XXVllI.
mens, et mater mea dere- my mother forsake me :

liquerunt me : Dominus the Lord taketh me up.


autem assumpsit me.
11 Legem pone mihi 13 Teach me thy way,
Domine in via tua : et O Lord and lead me in
:

dirige me in semitam the right way, because of


rectam propter inimicos mine enemies.
meos.
12 Ne tradideris me in 14 Dehver me not over
animas tribulantium me : into the will of mine ad-
quoniam insurrexerunt in versaries for there are
:

me testes iniqiii, et men- false witnesses risen up


tita est iniquitas sibi. against me, and such as
speak wrong.
Credo videre bona
13 15 1 should utterly have
Domini in terra viven- fainted but that I believe
:

tium. verily to see the goodness


of the Lord in the land
of the living.
14 ExspectaDominum, 16 O tarry thou the
viriliter age et conforte-
: Lord's leisure be strong, :

tur cor tuum, et sustine and he shall comfort thine


Dominum. heart and put thou thy
;

trust in the Lord.

PSALMUS XXVII. I'SALM XXVIII.


I Psalmus ipsi Davii, Ad te, Doninc.
AD te, Domine, clama- T ' NTO
thee will I cry,
-^ J" bo, Deus meus,ne si- V_ O Lord my strength :

leas a me ne quando ta-


: think no scorn of me ;

ceas a me, et assimilabor lest, if thou make as


descendentibus in lacum. though thou hearest not,
I become like them that
go down into the pit.
PSALM XXVII-XXVllI. Dav 5.

2 Exaudi Domine vo- 2 Hear the voice of my


cem deprecationis meae humble petitions, when I
dum oro ad te dum ex- : cry unto thee when I :

tollo manus meas ad tem- hold up my hands to-


pkim sanctum tuum. wards the mercy-seat of
thy holy temple.
3 Xe
simul trahas me 3 O pluck me not away,
cum peccatoribus et cum : neither destroy me with
operantibus iniquitatem the ungodly and wicked
ne perdas me : doers which speak friend-
:

Qui loquuntur pacem ly to their neighbours, but


cum proximo suo, mala imagine mischief in their
autem in cordibus eorum. hearts.
4 Da illis secundum 4 Reward them accord-
opera eorum, et secundum ing to their deeds and :

nequitiam adinventionum according to the wicked-


ipsorum. ness of their own inven-
tions.
Secundum opera ma- 5 Recompense them
nuum eorum tribue illis : after the work of their
redde retributionem eo- hands pay them that
:

rum ipsis. they have deserved.


5 Ouoniam non intelle- 6 For they regard not in
xerunt opera Domini, et their mind the works of the
in opera manuum ejus de- Lord, nor the operation ot
strues illos et non aedifi- his hands : therefore shall
cabis eos. he break them down, and
not build them up.
6 BenedictusDominus: 7 Praised be the Lord :

quoniam exaudivit vocem for he hath heard the


deprecationis meae. voice of my humble peti-
tions.
7 Dominus adjutor 8 The Lord is my
meus, protector
et meus : strength, and my
shield ;

in ipse speravit cor meum, my heart hath trusted in


et adjutus sum. him, and I am helped :
Day PSALM XX\111-XX1X.
Et refloruit caro mca : therefore my heart da nceth
et ex voluntate mea con- for joy, and in my song
fitebor ei. will 1 praise him.
8 Dominus fortitudo 9 The Lord is my
plebis suae et protector
: strength : and he is the
^alvationum christi sui wholesome defence of his
est. anointed.
9 Salvum fac populum 10 O save thy people,
tiiiim,Domine, et benedic and give thy blessing unto
hereditati tuae et rege : thine inheritance feed :

eos et extolle illos usque them, and set them up for


in aeternum. ever.

PbALMUS XXVIIL PSALM XXL\.


Psalnius David.
Aff'erte DQuiino.
In consumuialiunc labcrna-
culi

AFFERTE
-^
Domino, BRING unto the
Lord, O ye mighty,
Dei afferte Do-
filii :

mino filios arietum : bring young rams unto the


2 Afferte Domino glo- Lord ascribe unto the
:

riam et honorem, afferte Lord worship and strength.


Domino gloriam nomini 2 Give the Lord the ho-
ejus : ad orate Dominum nour due unto his Name :

in atrio sancto ejus. worship the Lord with


holy worship.
3 Vox Domini super 3 It is the Lord, that
aquas, Deus majestatis in- commandeth the waters :

tonuit Dominus super


: the glorious God, that
it is

aquas multas. maketh the thunder.


4 It is the Lord, that
4 Vox Domini in vir- ruleth the sea the voice ;

tute vox Domini in


: ma- of the Lord is mighty in
gnificentia. operation the voice of:
:

PSALM XXVlll-XXlX. Day D-


.=;

the Lord is a glorious


voice.
5 Vox Domini confrin- 5 The voice of the Lord
gentis cedros : et confrin- breaketh the cedar-trees :

get Dominus cedros Li- yea, the Lord breaketh


bani : the cedars of Libanus.
6 Et comminuet eas 6 He maketh them also
tamquam vitulum Libani to skip like a calf : Liba-
et dilectus quemadmodum nus also, and Sirion, like
filius unicornium. a young unicorn,
7 Vox Domini interci- 7 The voice of the Lord
dentis flammam ignis : divideth the flames of
8 Vox Domini concu- fire the voice of the Lord
;

desertum et com-
tientis shaketh the wilderness :

movebit Dominus deser- yea, the Lord shaketh the


tum Cades. wilderness of Cades.
9 Vox Domini praepa- S The voice of the Lord
rantis cervos, et revelabit maketh the hinds to bring
condensa : et in templo forth young, anddiscover-
ejus omnes dicent gloriam. eth the thick bushes : in
histemple doth every man
speak of his honour.
10 Dominus diluvium 9 The Lord sitteth above
inhabitare facit et sede- : the water-floodand the :

bit Dominus rex in aeter- Lord remaineth a King


num. for ever.
11 Dominus virtutem 10 The Lord shall give
populo suo dabit Domi- : strength unto his people :

nus benedicet populo suo the Lord shall give his


in pace. people the blessing of
peace.
O

Day 6. PSALM XXIX-XXX.

PSALMUS XXIX. PSALM XXX.


I Psalmus Catitici,
Ilxaltabo tc, Doniijic.
In deiiicatioiie doiiius I).i\i'!

"P XALTABOte,Domi- T WILL magnify thee,


1 - ne, qiioniam susce- 1 Lord, for thou hast set
pisti me nee delectasti
: me up and not made my
:

inimicos moos super me. foes to triumph over me.


3 Domine Deus meus, 2 O Lord my God, I
clamavi ad te, et sanasti cried unto thee : and thou
me. hast healed me.
4 Domine eduxisti ab 3 Thou, Lord, hast
inferno animam meam : brought my soul out of
salvasti me a descenden- hell thou hast kept my
:

tibus in lacum. life from them that go


down to the pit.
5 Psallite Domino
san- 4 Sing praises unto the
cti ejus : et confitemini Lord, O ye saints of his :

memoriae sanctitatis ejus. and give thanks unto him


for a remembrance of his
holiness.
6 Ouoniam ira in indi- 5 For his wrath endur-
gnatione ejus et vita in : eth but the twinkling of
voluntatc ejus. an eye, and in his pleasure
Ad vesperum demora- is life heaviness may en-
:

bitur Actus : et ad matu- dure for a night, but joy


tinum laetitia. cometh in the morning.
Ego autem
7 dixi in 6 And in my prosperity
abundantia mea : Non I said, I shall never be
movebor in aeternum. removed thou. Lord, of
:

8 Domine, in voluntate thy goodness hast made


tua,praestitisti decori meo my hill so strong.
virtutem.
Avertisti faciem tuam 7 Thou didst turn thy
;

psal:\i xxx-xxxi. Day 6.

a me, et factus sum con- face from me : and I was


turbatus. troubled.
9 Ad te Domine cla- 8 Then cried I untothee,
mabo : et ad Deum meum O Lord and gat me to my
:

deprecabor. Lord right humbly.


10 Quae utilitas in san- 9 What profit is there
guine meo. dum descendo in my blood : when I go
in corruptionem ? down to the pit ?

Numquid confitebitur 10 Shall the dust give


tibi pulvis, aut annuntiabit thanks unto thee or :

veritatem tuam ? shall itdeclare thy truth ?


11 Audivit Dominus,et 11 Hear, O Lord, and
misertus est mei Do- : have mercy upon me :

minus factus est adjutor Lord, be thou my helper.


meus.
12 Convertistiplanctum Thou hast turned
12
meum in gaudium mihi : my heaviness into joy :

conscidisti saccum meum, thou hast put off my sack-


et circumdedisti me lae- cloth, and girded me with
titia : gladness.
13 Ut cantet tibi gloria 13 Therefore shall every
mea, non compungaret : good man sing of thy
Domine Deus meus in praise without ceasing :

aeternum confitebor tibi. O my God, I will give


thanks unto thee for ever.

PSALM US XXX. PSALM XXXI.


1 In finem Paaliuus David,
In tCy Do/nine^ spcravi.
pro extasi.

Domine, speravi
INputthee, O Lord, have I
INnon conf te,
undar aeter- in my trust me : let

num : in justitiatua libera never be put to confusion,


me. deliver me in thy right-
eousness.
Day 6. PSALM XXX-XXXI.
3 Inclina ad me aurem 2 Bow down thine ear to
tuam, accelera ut eruas me. me make haste to deliver
:

me.
Esto mihi in Deum pro- 3 And be thou my strong
tectorem et : domum
in rock, and house of defence :

refugii, ut salviim me fa- that thou maycst save me.


cias.
4 Ouoniam fortitude 4 For thou art my strong
mea, et refugium meum rock, and my castle be :

es tu : et propter nomen thou also my guide, and


tuum deduces me, et enu- lead me for thy Name's
tries me. sake.
5 Educes me de laqueo 5 Draw me out of the
hoc, quem absconderunt net, that they have laid
mihi quoniam tu es pro-
: privily for me : for thou
tector meus. art my
strength.
6 In manus tuas com- 6 Into thy hands I com-
mendo spiritual meum : mend my spirit : for thou
redemisti me, Domine, h ast redeemed me, O Lord,
Deus veritatis. thou God of truth.
7 Odisti observantes 7 I have hated them
vanitates, supervacue. that hold of superstitious
Ego autem in Domino vanities and my trust
:

speravi : hath been in the Lord.


8 Exsultabo,etlaetabor 8 I will be glad, and re-
in misericordia tua. joice in thy mercy for :

Quoniam respexisti hu- thou hast considered my


militatem meam, salvasti trouble, and hast known
de necessitatibus animam my soul in adversities.
meam.
9 Nee conclusisti me in 9 Thou hast not shut me
manibus inimici statui- : up into the hand of the
sti in loco spatioso pedes enemy : but hast set my
meos. feet in a large room.
ID ISIiserere inei Domi- 10 Have mercy upon
ne quoniam tribulor con- : me, O Lord, for 1 am in
1

PSALM XXX-XXXI Day 6,

turbatus est in ira oculus trouble : and mine eye is

meus, anima mea, et ven- consumed for very heavi-


ter mens : ness yea,;
my soul and
my body.
11 Ouoniam defecit in 1 For my life is waxen
dolore vita mea et anni : old with heaviness :and
mei in gemitibus. my years with mourning.
Infirmata est in pauper- 12 My strength faileth
tate virtus mea et ossa : me, because of mine ini-
mea conturbata sunt. quity and my bones are
:

consumed.
12 Super omnes inimi- 13 I became a reproof
cos meos factus sum among all mine enemies,
opprobrium et vicinismeis but especially among my
valde : et timor notis meis. neighbours and they of:

mine acquaintance were


Qui videbant me foras afraid of me and they ;

fugerunt a me : that did see me without


conveyed themselves from
me.
13 Oblivionidatussum, 14 I am clean forgotten,
tamquam mortuusacorde. as a dead man out of mind:
Factus sum tamquam I am become like a broken

vas perditum : vessel.


14 Ouoniam audivi vi- 15 For I have heard the
tuj^erationem multorum blasphemy of the multi-
commorantium in cir- tude and fear is on every
:

cuitu : side, while they conspire


In eo dum convenirent together against me, and
simul adversum me, acci- take their counsel to take
pere animam meam con- away my life.
siliati sunt.
15 Egoautem inte spe- 16 But my hope hath
ravi Domine dixi Deus : : been in thee, O Lord I :

meus as tu : have said, Thou art my


God.
!

Day 6 PSALM XXX-XXXI.


16 In manibus tuis sor- 17 My time is in thy
tes meae. hand deliver me from
;

Eripe me de manu ini- the handof mineenemies:


micorum meorum, et a and from them that per-
persequentibus me. secute me.
17 lllustrafaciem tuam 18 Shew thy servant the
super servum tuum, sal- light of thy countenance :

vum me fac in misericor- and save me for thy mer-


dia tua : cy's sake.
18 Dominenonconfun- 19 Let me not be con-
dar, quoniam invocavi te. founded, O Lord, for I
have called upon thee :

Erubescant impii, et let the ungodly be put to


deducantur in infernum : confusion, and be put to
silence in the grave.
19 Muta fiant labia do- 20 Let the lying lips
losa. be put to silence which :

Quae loquuntur adver- cruelly, disdainfully, and


sus justum iniquitatem, in despitefully, speak against
superbia, et in abusione. the righteous.
20 Guam magna multi- 21 O how plentiful is

tude dulcedinis tuae Do- thy goodness, which thou


mine, quam abscondisti hast laid up for them that
timentibus te. fear thee and that thou
:

Perfecisti eis, qui spe- hast prepared for them


rant in te, in conspectu that put their trust in thee,
filiorum hominum. even before the sons of
men
21 Abscondeseosinab- 22 Thoushalt hide them
scondito faciei tuae a con- privily by thine own pre-
turbatione hominum. sence from the provoking
Proteges eos in taber- of all men thou shalt
:

naculo tuo a contradic- keep them secretly in thy


tione linguarum. tabernacle from the strife
of tongues.
22 Benedictus Domi- 23 Thanks be to the
PSALM XXXI-XXXII Dav 6

nus quoniam mirificavit


: Lord : he hath shewed
for
misericordiam suain mihi me marvellous great kind-
in civitate munita. ness in a strong city.
23 Ego autem dixi in 24 And when I made
excessu mentis meae: Pro- haste, I said I am cast:

jectus sum a facie oculo- out of the sight of thine


rum tuorum. eyes.
Ideo exaudisti vocem 25 Nevertheless, thou
orationis meae, dum cla- heardest the voice of my
marem ad te. prayer when I cried unto
:

24 Diligite Dominum thee.


omnes sancti ejus quo- : 26 O love the Lord, all
niam veritatem requiret ye his saints for the Lord
:

Dominus, et retribuet a- preserveth them that are


bundanter facientibus su- faithful, and plenteously
perbiam. rewardeth the proud doer.
25 Viriliter agite, et 27 Be strong, and he
confortetur cor vestrum, shall establish your heart :

omnes qui speratis in all ye that put your trust


Domino. in the Lord.

ISvcwUxQ prager.
PSALMUS XXXI. PSALM XXXI 1.

I Ipsi David intellectUb Beati, quorun:.


AT quonmi
BEmissae I, re- IJLESSED is he whose
sunt iniquita- 1-^ unrighteousness is
tes : et quorum tecta sunt forgiven and whose sin
:

peccata. is covered.
2 Beatus vir, cui non 2 Blessed is the man
imputavit Dominus pecca- unto -whom the Lord im-
tum, nee est in spiritu ejus puteth no sin and in whose
:

dolus. spirit there is no guile.


3 Quoniam tacui inve- 3 For while I held my
Day 6 PSALM XXXI-XXXIl
teravcrunt ossa mea. diini tongue : my bones con-
clamarem tota die. sumed away through my
daily complaining.
4 Ouoniam node die ac 4 For thy hand is heavy
gravata est super me ma- upon me day and night :

nus tua conversus sum in


: and my moisture is like
aerumna mea, dum confi- the drought in summer.
gitur spina.
5 Delictum meum cog- 5 I will acknowledge my
nitum tibi feci et injusti- : sin unto thee and mine :

tiam meam non abscond i. unrighteousness have not I

hid.
Dixi : Confitebor ad- 6 1 said, I will confess
versum me
injustitiam my sins unto the Lord and :

meam Domino et tu re- : sothouforgavest the wick-


misisti impietatem peccati edness of my sin.
mei.
6 Pro hac orabit ad te 7 For this shall every
omnis sanctus, in tempore one that is godly make his
opportuno. prayer unto thee, in a time
when thou mayest be
\'erumtamen in diluvio found but in the great
:

aquarum multarum, ad water-floods they shall not


eum non approximabunt. come nigh him.
7 Tu es refugium meum 8 Thou art a place to
a tribulatione, quae cir- hide me in, thou shalt pre-
cumdedit me exsultatio : serve me from trouble :

mea erue me a circumdan- thou shalt compass me


tibus me. about with songs of deli-
verance.
8 Intellectum tibi dabo. 9 I will inform thee,
etinstruam te in via hac, and teach thee in the way
cpa gradieris firmabo su- : wherein thou shalt go :

per te oculos meos. and I will guide thee with


mine eye.
9 N elite fieri sicut e- ID lie ye not like to
PSALM XXXII-XXXTII, Day 6.

quus et mulus. quibus non horse and mule, which


est intellectus. have no understanding :

In camo et freno maxil- whose mouths must be


las eorum constringe, qui held with bit and bridle,
non approximant ad te. lest they fall upon thee.
10 Multa flagella pec- 11 Great plagues re-
catoris, sperantem autem main for the ungodly but :

in Domino misericordia whoso putteth his trust


circumdabit. in the Lord, mercy em-
braceth him on every side.
11 Laetamini in Do- 12 Be glad, O ye right-
mino, et exsLiltate justi, et eous, and rejoice in the
gloriamini omnes recti Lord and be joyful, all
:

corde. ye that are true of heart.

psALMUs xxxn. PSALM XXXI H.


Psalmus David. Exsultate. jusff.

EXSULTATE justi in
I
)EJOICE
ICE
in the Lord,
Domino : rectos de- IV O ye
^hteous for
ri< :

cet collaudatio. it becometh well the just

to be thankful.
2 Confitemini Domino 2 Praise the Lord with
in cithara in psalterio
: harp sing praises unto
:

decem chordarum psallite him with the lute, and in-


illi. strument of ten strings.
3 Cantata ei canticum 3 Sing unto the Lord a
novum bene psallite ei
: new song sing praises
:

in vociferatione. lustilyunto him with a


good courage.
4 Quia rectum est ver- 4 For the word of the
bum Domini, et omnia Lord is true and : all his
opera ejus in fide. works are faithful.
5 Diligit misericordiam 5 He loveth righteous-
Day 6. psAOr xxxii-xxxiii.
et judicium : misericordia ness and judgement the :

Domini plena est terra. earth is full of the good-


ness of the Lord.
6 \'erbo Domini caeli 6 By the word of the
firmati sunt et spiritu : Lord were the heavens
oris ejus omnis virtus eo- made and all the hosts of
:

rum. them by the breath of his


mouth.
Congregans
7 sicut in 7 He gathereth the wa-
utre aquas maris : ponens ters of the sea together,
in thesauris abyssos. asit were upon an heap :

and layeth up the deep,


as in a treasure-house.
Timeat Dominum o-
8 8 Let all the earth fear
mnis terra ab eo autem : the Lord stand in awe of
:

commoveantur omnes in- him, all ye that dwell in


habitantes orbem. the world,
9 Ouoniam ipse dixit et 9 For he spake, and it
facta sunt ipse mandavit.
: was done he commanded,
:

et creata sunt. and it stood fast.


10 Dominus dissipat 10 The Lord bringeth
consiliagentium repro- : the counsel of the heathen
bat autem cogitationes po- to nought and maketh
:

pulorum, et reprobat con- the devices of the people


silia principum. to be of none effect, and
casteth out the counsels
of princes.
11 Consilium autem 11 The counsel of the
Domini in aeternum ma- Lord shall endure for ever:
net cogitationes cordis
: and the thoughts of his
ejus in generatione et ge- heart from generation to
nerationem. generation.
12 Beata gens, cujus est 12 Blessed are the peo-
Dominus, Deus ejus po- : ple, whose God is the Lord
pulus, quern elegit in here- Jehovah and blessed are
:

ditatem sibi. the folk, that he hath


5 8

PSALM XXXH-XXXIli, Day 6.

cliosen to him to be his


inheritance.
13 De caelo respexit 13 The Lord looked
Dominus vidit omnes : ti- down from heaven, and
lios hominum. beheld all the children of
14 De praeparatohabi- men : from the habitation
taculo suo respexit super of his dwelling he consid-
omnes qui habitant ter- ereth all them that dwell
ram. on the earth.
1 Qui finxit sigillatim 14 He fashioneth all
corda eorum qui intelli- : the hearts of them and :

git omnia opera eorum. understandeth all their


works.
16 Non salvaturrex per 15 There is no king that
multam virtutem : et gi- can be saved by the mul-
gas non salvabitur in mul- titude of an host neither :

titudine virtutis suae. is any mighty man de-


livered by much strength.
17 P'allax equus ad sa- 16 A horse is counted
lutem : in abundantia au- but a vain thing to save a
tem virtutis suae non sal- man neither shall he de-
:

vabitur. liver any man by his great


strength.
18 Ecce oculi Domini 17 Behold, the eye of
super metuentes eum et : the Lord is upon them that

in eis qui sperant super fear him and upon them :

misericordia ejus. that put their trust in his


mercy ;

19 Ut eruat a morte 1 To deliver their soul


animas eorum et alat : from death and to feed
:

eos in fame. them in the time of


dearth.
20 Anima nostra susti- 19 Our soul hath pa-
net Dominum quoniam : tiently tarried for the Lord :

adjutor et protector noster for he is our help, and our


est. shield.
Day 6. PSALM XXXIII-XXXIV
21 Quia in eo laetabitur 20 For our heart shall
cor nostrum et in nomine:
rejoice inhim because :

sancto ejus speravimus. we have hoped in his


holy Name.
22 Fiatmisericordiatua 21 Let thy merciful
Domine super nos quem- :
kindness, O Lord, be up-
admodum speravimus in on us like as we do put
:

te. our trust in thee.

PSALMUS XXXIIl. PSALM XXXIV.


I Uavi(l, cum immutavit vul- Benedica??! Do?n2?w.
lum suum coram Achimelech, et
dimisiteum,etabiit. (/ Rf^.xxi.)

F)ENEDICAM Domi- {WILL alway give


) num in omni tem- thanks unto the Lord :

pore semper laus ejus in


: his praise shall ever be in
ore meo. my mouth.
3 InDominolaudabitur 2 Mysoul shall make
anima mea audiant man-
: her boast in the Lord the :

sueti, et laetentur. humble shall hear there-


of, and be glad.
4 Magnihcate Domi- 3 O praise the Lord with
num mecum : etexaltemus me and let us magnify
:

nomen ejus in idipsum. his Name together.


Exquisivi Dominum.
5 4 I sought the Lord, and
et exaudivit me et ex : he heard me yea, he de-
:

omnibus tribulationibus livered me out of all my


meis eripuit me. fear.
6 Accedite ad eum, et 5 They had an eye unto
illuminamini et facies : him, and were lightened :

vestrae non confundcntur. and their faces were not


ashamed.
pauper clamavit,
7 Iste 6 Lo, the poor crieth,
et Dominus exaudivit eum: and the Lord heareth
PSALM XXXIII-XXXIV. Day 6.

etde omnibus tribulationi- him yea, and saveth him


:

bus ejus salvavit eum. out of all his troubles.


8 Immittet angelus Do- 7 The angel of the Lord
mini in circuitu timentium tarrieth round about them
eum : et eripiet eos. that fear him : and de-
livereth them.
9 Gustate, et videte 8 O taste, and see, how-
quoniam suavis est Domi- gracious the Lord is :

nus : beatus vir qui sperat blessed is the man that


in eo. trusteth in him.
TO Timete Dominum 9 Ofear the Lord, ye
omnes sancti ejus quo- : that are his saints for :

niam non est inopia timen- they that fear him lack
tibus eum. nothing.
11 Divites eguerunt et 10 The lions do lack,
esurierunt inquirentesau-
: and suffer hunger
but :

tem Dominum non minu- they who seek


the Lord
entur omni bono. shall want no manner of
thing that is good.
12 Venite filii, audite 11 Come, ye children,
me timorem Domini
: do- and hearken unto me I :

cebo vos. will teach you the fear of


the Lord.
13 Ouis est homo qui 12 What man is he that
vult vitam diligit dies vi-
: lusteth to live and would:

dere bonos ? fain see good days ?


14 Prohibe linguam 13 Keep thy tongue
tuam a malo et labia tua : from and thy lips,
evil :

ne loquantur dolum. that they speak no guile.


15 Diverte a malo, et 14 Eschew evil, and do
fac bonum inquire pa- : good seek peace, and en-
:

cem, et persequere eam. sue it.

16 Oculi Domini super 15 Theeyesof the Lord


justos et aures ejus in
: are over the righteous :

preces eorum. and his ears are open unto


their prayers.
: 8

Day 6. PSALM XXXIII-XXXIV.


17 Vultiis autem Do- 16 The countenance of
mini super facientes mala the Lord is against them
ut perdat de terra memo- that do evil to root out
:

riam eorum. the remembrance of them


from the earth.
18 Clamaverunt justi, 17 The righteous cry,
et Dominusexaudivit eos : and the Lord h caret h
et ex omnibus tribulatio- them .-anddelivereth them
nibus eorum liberavit cos. out of all their troubles.
19 Juxta est Dominus 1 The Lord is nigh un-
iis qui tribulato sunt cor- to them that are of a con-
de et humiles spiritu sal-
: trite heart and will save
:

vabit. such as be of an humble


spirit.
20 Multae tribulationes 19 Great are the trou-
justorum et de omnibus
: bles of the righteous but :

his liberabit eos Dominus. the Lord delivereth him


out of all.
21 Custodit Dominus 20 He keepeth all his
omnia ossa eorum unum : bones so that not one of
:

ex his non conteretur. them broken.


is
22 Mors peccatorum 21 But misfortune shall
pessima et qui oderunl
: slay the ungodly and :

justum delinquent. they that hate the right-


eous shall be desolate.
23 Redimet Dominus 22 The Lord delivereth
animas servorum suorum : the souls of his servants :

et non delinquent omnes and all they that put their


qui sperant in eo. trust in him shall not be
destitute.
PSALM XXXIV-XXXV. Day

/Iftorning prater.

PSALM US XXXIV. PSALM XXXW


Ju diea, no))unc.
JUDICA Domine no- 1J> LEAD thou my cause,
centes me, expugna O Lord, with them
impugnantes me. that strive with me and :

fight thou against them


that fight against me.
2 Apprehende arma et 2 Lay hand upon the
scutum : et exsurge in ad- shield and buckler and :

jutorium mihi. stand up to help me.


3 Effuiide frameam, et 3 Bring forth the spear,
conclude adversus eos qui and stop the way against
persequuntur me die ani- : them that persecute me :

mae meae Salus tua ego


: say unto my soul, am thy
I

sum. salvation.
4 Confundantur et re- 4 Let them be con-
vereantur quaerentes ani- founded, and put to shame,
mam meam. that seek after my soul :

Avertantur retrorsum. let them be turned back,


et confundantur cogitantes and brought to confusion,
mihi mala. that imagine mischief for
me.
5 Fiant tamquam pulvis 5 Let them be as the
ante faciem venti et an- : dust before the wind and :

gelus Domini coarctans the angel of the Lord


eos. scattering them.
6 Fiat via illorum tene- 6 Let their way be dark
brae et lubricum et an- : and slippery and let the
:

gelus Domini persequens angel of the Lord perse-


eos. cute them.
7 Ouoniam gratis abs- 7 For they have privily
conderunt mihi interitum laid their net to destroy
1 1

D. \Y PSALM XXXIV-XXXV.
laquei sui supervacue
: me without a cause yea, :

exprobraverunt animam even without a cause have


meam. they made a pit for my
soul.
8 Veniat illi laqueus 8 Let a sudden destruc-
quern igiiorat : et captio, tion come upon him un-
quam abscondit, appre- awares, and his net, that
hendat eum :etin laqueum he hath laid privily, catch
cadat in ipsum. himself that he may fall
:

into his own mischief.


9 Anima autcni mea 9 And, my soul, be joy-
exsultabit in Domino : et ful in the Lord it shall re-
:

delectabitur super salutari joice in his salvation.


suo.
ID Omnia ossa mea di- 10 All my bones shall
cent Domine, quis similis
: say, Lord, who is like un-
tibi? to thee, who deliverest the
Eripiens inopem de poor from him that is too
manu fortiorum ejus : ege- strong for him yea, the :

num pauperem a
et diri- poor, and him that is in
pientibus eum. misery, from him that
spoileth him ?
1 Surgentes testes ini- 1 False witnesses did
qui,quae ignorabaminter- rise they laid to my
up :

rogabant me. charge things that I knew


not.
12 Retribuebant mihi 12 They rewarded me
mala pro bonis sterilita- : evil for good : to the great
tem animae meae. discomfort of my soul.
13 Ego autcm cum mihi 13 Nevertheless, when
molesti essent, induebar they were sick, I put on
cilicio. sackcloth, and humbled
Humiliabam in jejunio my soul with fasting and :

animam meam et oratio : my prayer shall turn into


mea in sinu meo conver- mine own bosom.
letur.
5 :

PSALM XXXIV-XXXV Day

14 Quasi proximum, et 14 I behaved myself as


quasi fratrem nostrum, sic though it had been my
complacebam quasi lu-
: friend, or my brother :

gens et contristatus sic I went heavily, as one


humiliabar. that mourneth for his
mother.
1 Et adversum me lae- 15 But in mine adver-
tati sunt, et convenerunt : sity they rejoiced, and
congregata sunt super me gathered themselves to-
flagella, et ignoravi. gether yea, the very
;

abjects came together


against me unawares,
16 Dissipati sunt, nee making mowes at me,
compuncti, tentaverunt and ceased not.
me, subsannaverunt me 16 With the flatterers
subsannatione frendue-: were busy mockers : who
runt super me dentibus gnashed upon me with
suis. their teeth.
17 Domine quando re- 17 Lord, how long wilt
spicies ? restitue animam thou look upon this O :

meam a malignitate eo- deliver my soul from the


rum, a leonibus unicam calamities which they
meam. bring on me, and my dar-
ling from the lions.
18 Confitebor tibi in 18 So I give thee
will
ecclesia magna, in populo thanks the great con-
in
gravi laudabo te. gregation I will praise
:

thee among much people.


19 Non supergaudeant 19 O let not them that
mihi qui adversantur mihi are mine enemies triumph
inique qui oderunt me
: over me ungodly neither :

gratis et annuunt oculis. let them wink with their


eyes that hate me without
a cause.
20 Ouoniam mihi qui- 20 And why.Hheir com-
dem pacifice loquebantur muning is not for peace :

D3
Day 7. PSALM XXXIV-XXXV
et in iracLindia teirae lo- but they imagine deceitful
quentes, dolos cogitabant. words against them that
are quiet in the land.
21 Etdilataverunt super 21 They gaped upon me
me OS suLim dixerunt ;
: with their mouths, and
Euge, euge, vidcrunt oculi said : Fie on thee, fie on
nostri. thee, we saw it with our
eyes,
22 Vidisti Dominc, nc 22 This thou hast seen,
sileas Domiiie ne disce-
: O Lord hold not thy
:

das a me. tongue then, go not far


from me, O Lord,
23 Exsurge et intende 23 Awake, and stand
JLidiciomeo Deus meus
: up to judge my quarrel :

et Dominns meus in cau- avenge thou my cause, my


sam meam. God, and my Lord.
24 Judica me secundum 24 Judge me, O Lord
justitiam tuam Domine my (iod, according to thy
Deus meus, et non super- righteousness and let :

gaudeant mihi. them not triumph over


me.
25 Xondicant in cordi- 25 Let them not say in
bus Euge, euge, ani-
suis, their hearts, There, there,
mae nostrae nee dicant,
: so would we ha\e it nei- :

Devoravimus euni. ther them say. We ha\c


let
devoured him,
26 Erubcscant et reve- 26 Let them be put to
reantur simul, qui gratn- confusion and shame to-
lantur malis meis. gether, that rejoice at my
Induantur confusione et trouble let them be cloth-
:

reverentia qui magna lo- ed with rebuke and dis-


quuntur super me, honour, that boast them-
selves against me.
27 Exsultentetlaetentur 27 Let them be glad
qui volunt justitiam meam: and rejoice, that favour my
et dicant semper, Magni- righteous dealing : yea, let
:

PSALM XXXV-XXXVI. \)A\

ficetur Dominus, qui vo- them say alway, Blessed


lunt pacem servi ejus. be the Lord, who hath
pleasure in the prosperity
of his servant.
28 Et linguameamedi- 28 And as for my tongue,
tabitur justitiam tuam, tota it shall be talking of thy

die laudem tuam. righteousness and of thy :

praise all the day long.

PSALM US XXX\. PSALM XXXVI.


I In finein, servo Domini ipsi /J/x'i^ injustus.
David.

DIXIT injustus
linquat in semetipso
ut de-
MY heart sheweth me
the wickedness of
non est timor Dei ante the ungodly that there
:

oculos ejus. is no fear ofGod before his


eyes.
3 Ouoniam dolose egit 2 For he flattereth him-
in conspectu ejus : ut in- self in his own
sight : until
veniatur iniquitas ejus ad his abominable sin be
odium. found out.
4 \'erba oris ejus ini- 3 The words of his
quitas, et dolus noluit
: mouth are unrighteous,
intellisrere ut bene ageret. and full he hath
of deceit :

left off tobehave himself


wisely, and to do good,
5 Iniquitatemmeditatus 4 He imagineth mis-
est in cubili suo : astitit chief upon his bed, and
omni viae non bonae, ma- hath set himself in no good
litiam autem non odivit. way neither doth he ab-
:

hor any thing that is evil.


6 Domine in caelo mi- 5 Thy mercy, O Lord,
sericordia tua et Veritas
: reacheth unto the hea-
tua usque ad nubes. vens and thy faithfulness
:

unto the clouds.


;

Day 7, PSALM XXXV-XXXVI.


7 Justitia tua sicut nion- 6 Thy righteousness
tes Dei judicia tua abys-
: standeth like the strong
sus multa. mountains thy judge- :

ments are like the great


deep.
Homines et jumenta 7 Thou, Lord, shalt
salvabis Domine : save both man and
beast
8 Quemadmodum mul- How excellent is thy mer-
tiplicasti misericordiam cy, O God and the chil-
:

tuam Deus. dren of men shall put their


Filii autem hominum trust under the shadow of
in tegmine alarum tuarum thy wings.
sperabunt.
9 Inebriabuntur ab u- 8 They shall be satisfied
bertate domus tuae et : with the plenteousness of
torrente voluptatis tuae thy house and thou shalt
:

potabis eos. give them drink of thy


pleasures, as out of the
river.
10 Ouoniamapudleest 9 For with thee is the
fons vitae et in lumine
: well of life and in thy :

tuo videbimus lumen. light shall we see light.


11 Praetende misericor- 10 O
continue forth thy
diam tuam scientibus te, loving-kindness unto them
et justitiam tuam his, qui that know thee and thy :

recto sunt corde. righteousness unto them


that are true of heart.
12 Xon
veniat mihi pes 11 O let not the foot of
superbiae et manus pec-
: pride come against me :

catoris non moveat me. and let not the hand of


the ungodly cast me down.
13 Ibi ceciderunt qui 12 There are they fall-
operanturiniquitatem cx- : en, all that work wicked-
pulsi sunt, nee potuerunt ness they are cast down,
:

stare. and shall not be able to


stand.
PSALM XXXVI-XXXVII, Day

Evening prater.
PSALMUS XXXVI. PSALM XXXVIl.
I Psalmus ipi David. Noli aemulari,

OLI aemulari in ma- 17 RET not thyself be-


N' lignantibus neque :
-l cause of the ungodly :

zelaveris facientes iniqui- neither be thou envious


tatem. against the evildoers.
2 Ouoniam tamquam 2 For they shall soon
foenumvelociterarescent : be cut down like the grass :

et quemadmodum olera and be withered even as


herbarum cito decident. the green herb.
3 Spera in Domino, et 3 Put thou thy trust in
fac bonitatem : et inhabita the Lord, and be doing
terram, et pasceris in di- good dwell in the land,
:

vitiis ejus. and verily thou shalt be


fed.
4 Delectare in Domino :
4 Delight thou in the
et dabit tibi petitiones cor- Lord and he shall give
:

dis tui. thee thy heart's desire.


5 Revela Domino viam 5 Commit thy way unto
tuam, et spera in eo et : the Lord, and put thy trust
ipse faciet. in him and he shall bring
:

it to pass.
6 Et educet quasi lumen 6 He shall make thy
justitiam tuam et judi- : righteousness as clear as
cium tuum tamquam me- the light and thy just
:

ridiem. dealing as the noon-day.


7 Subditus esto Domi- 7 Hold thee still in the
no, et ora eum. Lord, and abide patiently
Noli aemulari in eo, qui upon him but grieve not
:

prosperatur in via sua in : thyself at him, whose way


homine faciente injusti- doth prosper, against the
tias. man that doeth after evil
counsels.
1 I

l)\v -
PSALM XXXVI -XXXVI
8 Desine ab ira, et de- 8 Leave oft" from wrath,
relinque furorem : noli and let go displeasure :

aemulari ut maligneris. fretnot thyself, else shalt


thou be moved to do evil.
9 Ouoniam qui malig- 9 Wicked doers shall be
nantur exterminabuntur : rooted out and they that
:

sustinentes autem Domi- patiently abide the Lord,


num, ipsi hereditabunt those shall inherit the land.
terram.
10 Et adhuc pusillum, 10 Yet a little while, and
et non erit peccator et : the ungodly shall be clean
quaeres locum ejus, et non gone: thou shalt look after
invenies. his place,and he shall be
away.
11 Mansueti autem he- 1 Butthe meek-spirited
reditabunt terram, et de- shall possess the earth :

lectabuntur in multitudine and be refreshed in


shall
pacis. the multitude of peace.
12 Observabit peccator 12 The ungodly seeketh
justum et stridebit super
: counsel against the just :

cum dentibus suis. and gnasheth upon him


with his teeth.
Dominus autem ir-
13 13 The Lord shall laugh
ridebit eum quoniam pro-
: him to scorn : for he hath
spicit quod veniet dies seen that his day is com-
ejus. ing.
14 Gladium evaginave- 14 The ungodly have
runt peccatores intende- : drawn out the sword, and
runt arcum suum, have bent their bow to :

Ut dejiciant pauperem cast down the poor and


et inopem ut trucident
: needy, and to slay such as
rectos corde. are of a right conversation.
15 Gladius eorum in- 15 Their sword shall go
tret in corda ipsorum : et through their own heart :

arcus eorum confringatur. and their bow shall be


broken.
97 :

I'<\IM XXXVI-XXXVIJ. Day 7

16 Melius est modicum i6 A small thing that


justo, super divitias pec- the righteous hath : is

catorum multas. better than great riches of


the ungodly.
17 Ouoniam
brachia 1 For the arms of the
peccatorum conterentur : ungodly shall be broken :

confirmat autem justos and the Lord upholdeth


Dominus. the righteous.
18 Novit Dominus dies 18 The Lord knoweth
immaculatorum et here- : the days of the godly and ;

ditas eorum in aeternum their inheritance shall en-


erit. dure for ever.
19 Xon
confundentur 1 They shall not be con-
in tempore malo, et in founded in the perilous
diebus famis saturabun- time and in the days of
:

tur : dearth they shall have


enough.
20 Quia peccatores pe- 20 As for the ungodly,
ribunt. they shall perish :and the
Inimici vero Domini enemies of the Lord shall
mox ut honorihcati fuerint consume as thefat of lambs:
et exaltati : deficientes, yea, even as the smoke,
quemadmodum fumus de- shall they consume away.
ficient.
21 Mutuabitur pecca- 21 The ungodly borrow-
tor, et non solvet : Justus eth, and payeth not again :

autem miseretur et tribuet. but the righteous is mer-


ciful, and liberal.
22 Quia benedicentes 22 Such as are blessed of
ei hereditabunt ten-am : God shall possess the land
maledicentes autem ei dis- and they that are cursed of
peribunt. him shall be rooted out.
23 Apud Dominum 23 The Lord ordereth
gressus hominis dirigen- a good man's going and :

tur : et viam ejus volet. maketh his way accept-


able to himself.
Day PSAOI XXXVI-XXXVII.
24 Cum ceciderit, non 24 Though he
fall, he

collidetur : quia Dominus shall not be cast away :

supponit manum suam. for the Lord upholdeth


him with his hand.
25 Junior fui, etenim 25 I have been young,
senui et non vidi justum
: and now am old and yet :

derelictum, nee semen saw I never the righteous


ejus quaerens panem. forsaken, nor his seed
begging their bread.
26 Tota die miseretur 26 The righteous is ever
et commodat : et semen merciful, and lendeth and :

benedictione erit.
illius in his seed is blessed.
27 Declina a malo, et 27 Flee from evil, and
fac bonum et inhabita in
: do the thing that is good :

saeculum saeculi. and dwell for evermore.


28 Quia Dominus amat 28 For the Lord loveth
judicium, et non derelin- the thing that is right :

quet sanctos suos in : he forsaketh not his that


aeternum conservabuntur. be godly, but they are
preserved for ever.
Injusti punientur : et 29 The unrighteous
semen impiorum peribit. shall be punished as for :

the seed of the ungodly, it


shall be rooted out.
29 Justi autem heredi- 30 The righteous shall
tabunt terram et inhabi- : and dwell
inherit the land :

tabunt in saeculum saeculi therein for ever.


super eam.
30 Os justi meditabitur 31 The mouth of the right-
sapientiam, et lingua ejus eous is exercised in wis-
loquetur judicium. dom : and
his tongue will
be talking of judgement.
31 Lex Dei ejus incorde 32 The law of his God
ipsius et non supplanta-
: is in his heart : and his
buntur gressus ejus. goings shall not slide.
32 Con?iderat peccator 33 The ungodly seeth
PSALM XXXVI-XXXVII. Day 7.

justum et quaerit mortl-


: the righteous and seeketh :

ficare eum. occasion to slay him.


33 Dominus autem non 34 The Lord will not
derelinquet eum in mani- leave him in his hand :

bus ejus : nee damnabit nor condemn him when


eum cum judicabitur illi. he is judged.
34 Exspecta Dominum Hope thou in the
35
et custodi viam ejus et : Lord, and keep his way,
exaltabit te ut hereditate and he shall promote thee,
capias terram cum perie- : that thou shalt possess the
rint peccatores, videbis. land when the ungodly
:

shall perish, thou shalt see


it.

35 Vidi impium super- 36 I myself have seen


exaltatum, et elevatum the ungodly in great
sicut cedros Libani. power and flourishing
:

like a green bay tree.


36 Et transivi, et ecce 37 I went by, and lo, he
non erat et quaesivi eum,
: was gone I sought him, :

et non est inventus locus but his place could no


ejus. where be found.
37 Custodi innocen- 38 Keep innocency, and
tiam, et vide aequitatem : take heed unto the thing
quoniam sunt reliquiae that is right : for that
homini pacifico, shall bring a man peace
at the last.
SS Injusti autem dispe- 39 As for the transgres-
ribunt simul reliquiae : sors, they shall perish to-
impiorum interibunt. gether and the end of
:

the ungodly is, they shall


be rooted out at the last.
39 Salus autem justorum 40 But the salvation of
a Domino : et protector the righteous cometh of
eorum in tempore tribula- the Lord who is also :

tionis. their strength in the time


of trouble.
:

Days PSAI.IM XXXVIT-XXXVITl


40 Et adjuvabil cos Do- 41 And the Lord shall
minus, et liberabit eos et : stand by them, and save
eriiet eos a peccatoribus, them he shall deliver
:

et salvabit eos quia spe-


:
them from the ungodly,
raverunt in eo. and shall save them, be-
cause they put their trust
in him.

/Iftornlng tpca^cr.

rSAl.MlS WWII. I'SAl.M WW Mi.

IhoniH.--. Hr in furor--.

OMINE ne in furore
1) UT me not to rebuke,
I\/ tuoarguasme,nequc O Lord, in thine
in ira tua corripias me. anger : neither chasten me
in thy heavy displeasure.
3 Quoniam sagittae 2 For thine arrows slick
tuae infixae sunt mihi : fast in me and thy hand
:

et confirmasti super me presseth me sore.


manum tuam.
4 Non est sanitas in 3 There is no health in

carne mea a facie irae tuae my flesh, because of thy


non est pax ossibus meis displeasure neither is:

a facie peccatorum meo- there any rest in my bones,


rum. by reason of my sin.
5 Quoniam iniquitates 4 For my wickednesses
meae supergressae sunt are gone o\er my head :

caput meum et sicut onus


: and are like a sore burden,
grave gravatae sunt super too heavy for me to bear.
me,
6 Putruerunt et cor- 5 Tvly wounds stink, and
ruptae sunt cicatrices are corrupt : through my
meae, a facie insipientiae foolishness.
meae.
41 :

PSALM XXXVn-XXXVTfl. Dayk


Miser factus sum,
7 et 6 I am brought into so
curvatus sum usque in fi- great trouble and misery :

nem : tota die contristatus that I go mourning all


ingrediebar. the day long.
8 Ouoniam lumbi mei 7 For my loins are filled
impleU sunt illusionibus : with a sore disease and :

etnon est sanitas in carne there is no whole part in


mea. my body.
9 Afflictus sum, et hu- 8 I am feeble, and sore
miliatus sum nimis rugie- : smitten : I have roared
bam a gemitu cordis mei. for the very disquietness
of my heart.
10 Uomine, ante te 9 Lord, thou knowest
omne desiderium meum : all my desire and my :

et gemitus meus a te non groaning is not hid from


est absconditus. thee.
1Cor meum contur- 10 My heart panteth,
batum est. dereliquit me my strength hath failed
virtus mea et lumen ocu-
: me and the sight of mine
:

lorum meorum, et ipsum eyes is gone from me.


non est mecum.
12 Amici mei, et proxi- 11 My lovers and my
mi mei adversum me ap- neighbours did stand
propinquaverunt, et stete- looking upon my trouble :

runt. and my kinsmen stood


Et qui juxta me erant, afar off.

de longe steterunt :

13 Et vim faciebant 12 They also that sought


qui quaerebant animam aftermy life laid snares
meam. for me and they that
:

Et qui inquirebant mala went about to do me evil


mihijlocutisuntvanitates : talked of wickedness, and
et dolos tota die medita- imagined deceit all the
bantur. day long.
1 Ego autem tamquam 13 As for me, I was like
surdus non audiebam : et a deaf man, and heard not
8

Day 8. PSALM XXXVII-XXXVIII.


sicut mutus non apenens and as one
that is dumb,
OS suum. who doth not open his
mouth.
Et factus sum sicut
15 14 I became even as a
homo non audiens et non : man that heareth not :

habens in ore suo redar- and in whose mouth are


gutiones. no reproofs.
16 Ouoniam in te Do- 15 For in thee, O Lord,
mine speravi tu exaudies : have I put my trust thou :

me Domine Deus meus. shalt answer for me, O


Lord my God.
Quia dixi Nequan-
17 : 16 I have required that
do supergaudeant mihi they, even mine enemies,
inimici mei et dum com- : should not triumph over
moventur pedes mei, super me for when my foot
:

me magna locuti sunt. slipped, they rejoiced


greatly against me.
18 Ouoniam ego in fla- 17 And I, truly, am set
gella paratus sum et dolor : in plague
the and : my
meus in conspectu meo heaviness is ever in my
semper. sight.
19 Ouoniam iniquitatem 1 For I will confess my
meam annuntiabo et co- : wickedness and be sorry :

gitabo pro peccato meo. for my sin.


20 Inimici autem mei 19 But mine enemies
vivunt, et confirmati sunt live, and are mighty and :

super me et multiplicati
: they that hate me wrong-
sunt qui oderunt me ini- fully are many in number.
que.
21 Qui retribuunt mala 20 They also that reward
pro bonis, detrahebant evil for good are against
mihi quoniam sequebar
: me : because
I follow the

bonitatem. thing that good is.


22 Ne derelinquas me 21 Forsake me not, O
Domine Deus meus ne : Lord my God be not thou :

discesseris a me. far from me.


PSALM XXXVIII-XXXIX. Day 8.

23 Intende in adjuto- 22 Haste thee to help


rium meum, DomineDeus me O Lord God of my
:

salutis meae. salvation.

PSALMUS XXXVUL PiSALM XXXIX.


I In finern, ipsi Idithun, Caiiti- Dixi^ custudiaiiL.
cum David.

DIXI, Custodiam vias


meas ut non delin-
:
IStoAID,
my
I will
ways
take heed
: that I

quam in lingua mea. offend not in my tongue.


PosLii ori meo custodiam 2 I will keep my mouth
cum consisteret peccator as were with a bridle
it :

adversum me. while the ungodly is in my


sight.
3 Obmutui, et humilia- 3 I held my tongue, and
tus sum, et silui a bonis : spake nothing I kept si- :

et dolor meus renovatus lence, yea, even from good


est. words but it was pain
;

and grief to me.


4 Concaluit cor meum 4 My heart was hot with-
intra me : medita-
et in in me, and while I was
tione mea exardescet ig- thus musing the fire kin-
nis. dled and at the last I
:

5 Locutus sum in lingua spake with my tongue ;

mea Notum fac mihi


: IJo- 5 Lord, let me know
mine finem meum. mine end, and the num-
Et numerum dierum ber of my days that I :

meorum quis est : ut sciam may be certified how long


quid desit mihi. I have to live.
6 Eccemensurabilespo- 6 Behold, thou hast
suisti dies meos et sub- : made my days were as it

stantia mea tanquam ni- a span long and mine age :

hilum ante te. is even as nothing in re-


1

Day 8. PSALM \XXVlli-XXXlX.


\'erumtamen univeisa spect of thee ; and verily
vanitas,omnis homo vi- ever)' man
living is alto-
vens. gether vanity.
7 Verumtamen in ima- 7 For man walketh in a
gine pertransit homo sed : vain shadow, and disquiet-
et frustra conturbatur. eth himself in vain he :

Thesaurizat et ignorat : heapeth up riches, and


cui congregabit ea. cannot tell who shall ga-
ther them.
8 Et nunc quae est ex- 8 And now, Lord, what
spectatio mea? nonne Do- is my hope : truly my hope
minus ? et substantia mea is even in thee.
apud te est.
9 Ab omnibus iniqui- 9 Deliver me from all
tatibus meis erue me : op- mine offences and make :

probrium insipienti dedisti me not a rebuke unto the


me. foolish.
10 Obmutui, et non a- 10 I became dumb, and
perui OS meum, quoniam opened not my mouth :

tu fecisti : for it was thy doing.


1 Amove a me plagas 11 Take thy plague
tuas. away from me I am even :

12 Afortitudine manus consumed by the means of


tuae ego defeci in increpa- thy heavy hand.
tionibus propter iniquita-
: 12 When thou with re-
tem corripuisti hominem. bukes dost chasten man
Et tabescere fecisti sicut for sin, thou makest his
araneam animam ejus : beauty to consume away,
verumtamen vane contur- like as it were a moth fret-
batur omnis homo. ting a garment every man :

therefore is but vanity.


13 Exaudi orationem 13 Hear my prayer, O
meam Domine, et depre- Lord, and with thine ears
cationem meam auribus : consider my calling hold :

percipe lacrymas meas. not thy peace at my tears.


Ne sileas quoniam ad- : 14 For 1 am a stranger
PSALM XXXIX-XL Day 8.

vena ego sum apud te, et with thee and a sojourn-


:

peregrinus, sicut omnes er, as all my fathers were.


patres mei. 15 O spare me a little,
14 Remitte mihi, ut re- that I may recover my
frigererpriusquam abeam, strength before I go
:

et amplius non ero. hence, and be no more

PSALMUS XXXIX. PSALM XL.


In finem, Psalmus ipsi David
'
Exspccians cxspcciavi.
"L7 XSPECTAxNS ex- T WAITED patiently for
*^ ^spectavi Dominum, * the Lord and he in- :

et intendit mihi. clined unto me, and heard


3 Et exaudivit preces my calling.
meas et eduxit me de
: He brought me also out
2
lacu miseriae, et de luto of the horrible pit, out of
faecis. the mire and clay and :

Et statuit super petram set my feet upon the rock,


pedes meos et direxit
: and ordered my goings.
gressus meos.
4 Et immisit inosmeum 3 And he hath put a
canticum novum, carmen new song in my mouth :

Deo nostro. even a thanksgiving unto


our God.
Videbunt multi, et time- 4 Many shall see it, and
bunt et sperabunt in Do-
: fear and shall put their
:

mino. trust in the Lord.


5 Beatus vir cujus est 5 Blessed is the man
nomen Domini spes ejus : that hath set his hope in
et non respexit in vanita- the Lord and turned not
:

tes et insanias falsas. unto the proud, and to such


as go about with lies.
6 MultafecistituDomi- 6 O Lord my God great ,

ne Deub mens mirabilia are the wondrous works


Day S. PSAL.AI XXXIX-XI..
tua : et cogitationibiis tuis which thou hast done, like
non est qui similis sit tibi. as be also thy thoughts
which are to us-\vard :

and yet there is no man


that ordereth them unto
thee.
Annuntiavi locutus
et 7 If I should declare
sum : multiplicati sunt them, and speak of them :

super numerum. they should be more than


I am able to express.
7 Sacrificium et obla- 8 Sacrifice, and meat-
tionem noluisti aures au- : offering, thou wouldest
tem perfecisti mihi. not : but mine ears hast
thou opened.
Holocaustum et pro pec- 9 Burnt-offerings, and
cato non postulasti : sacrifice for sin, hast thou
8 Tunc dixi, Ecce ve- not required : then said I,

nio. Lo, I come.


libri scriptum
In capite 10 In the volume of the
estde me, book it is written of me,

9 Ut facerem volunta- that I should fulfil thy will,


tem tuam : Deus meus O my Ciod 1 am content:

volui, et legem tuam in to do it yea, thy law is


;

medio cordis mei. within my heart.


10 Annuntiavijustitiam 11 I have declared thy
tuam in ecclesia magna, righteousness in the great
ecce labia mea non prohi- congregation lo, I will :

bebo Domine tu scisti.


: not refrain my lips, O
Lord, and that thou know-
est.
II Justitiam tuam non 12 I have not hid thy
abscond i in corde meo : righteousness within my
veritatem tuam et salutare heart my talk hath been
:

tuum dixi. of thy truth, and of thy


salvation.
Xon abscondi miseri- 13 I have not kept back
PSAL.M XXXIX-XL. Day .^.

cordiam tuam, et veritatem thy loving mercy and


tuam a concilio multo. truth from the great
:

congregation.
12 Tu autem Domine 14 Withdraw not thou
ne longe facias misera- thy mercy from me, O
tiones tuas a me : miseri- Lord let thy loving-kind-
:

cordia tua et Veritas tua ness and thy truth ahvay


semper susceperunt me. preserve me.
13 Ouoniam circumde- 15 For innumerable
derunt me mala, quorum troubles are come about
non est numerus : com- me : my sins have taken
prehenderunt me iniqui- such hold upon me that I

tates meae, et non potui am not able to look up :

ut viderem. yea, they are more in


Multiplicatae sunt super number than the hairs of
capillos capitis mei et : my head, and my heart
cor meum dereliquit me. hath failed me.
14 Complaceattibi Do- 16 O Lord, let it be thy
mineuteruasme Domine, : pleasure to deliver me :

ad adjuvandum me re- make haste, O Lord, to


spice. help me,
15 Confundantur et re- 17 Let them be asham-
vereantur simul, qui quae- ed, and confounded to-
runt animam meam, ut gether, that seek after my
auferant eam. soul todestroy it : let them
Convertantur retror- be driven backward, and
sum, et revereantur qui put to rebuke, that wish
volunt mihi mala. me evil.
16 Ferant confestim 18 Let them be deso-
confusion em suam, qui late,and rewarded with
dicunt mihi Euge, euge.
: shame that say unto me.
:

Fie upon thee, fie upon


thee.
17 Exsultent et lae- 19 Let all those that
tentur super te omnes seek thee be joyful and
quaerentes te et dicant
; glad in thee and let such :
Day 8. PSALM XL-XLI.
semper, Magnificetur Do- as love thy salvation say
minus, qui diligunt salu- alway, The Lord be prais-
tare tuum. ed.
Egoautemmendiciis
i8 20 As for me, I am poor

sum et pauper Dominus : and needy : but the Lord


soUicitus est mei. careth for me.
Adjutor meus et pro- 21 Thou art my helper
tector meus tu es : Deus and redeemer : make no
meus ne tardaveris. long tarrying, O my God.

jSvening prater,
PSALM US XL. l\sALAI XLi.
1 In linem, Psalmus ipsi iJaviil, Beat us qui inielligit,

BEATUS qui intelligit T>LESSED is he that


super egenum et pau- I considereth the poor
)
perem : in die mala libera- and needy the Lord shall
:

bit eum Dominus. deliver him in the time of


trouble.
3 Dominus conservet 2 The Lord preserve
eum, et vivificet eum, et him, and keep him alive,
beatum faciat eum in ter- that he may be blessed
ra et non tradat eum in
: upon earth and deliver :

animam inimicorum ejus. not thou him into the will


of his enemies.
4 Dominus opem ferat 3 The Lord comfort
illi super lectum doloris him, when he lieth sick
ejus universum stratum
: upon his bed make thou :

ejus versasti in infirmitate all his bed in his sickness.


ejus.
5 Ego dixi, Domine 4 I said, Lord, be mer-
miserere mei sana ani- : ciful unto me heal my
:

mam meam, quia peccavi soul, for I have sinned


tibi. against thee.
6 Ininiici mei dixerunt 5 Mine enemies speak
PSALM XL-XLI. Day 8.

mala mihi : Ouando mo- evil of me when


: shall he
rietur, et peribit nomen die, and his name perish .-

ejus ?

7 Et si ingrediebatur 6 And if he come to see


ut videret, vana loqueba- me, he speaketh vanity :

tur, cor ejus congregavit and his heart conceiveth


iniquitatem sibi. falsehood within himself,
Egrediebatur foras et and when he cometh forth
loquebatur he telleth it.

8 In idipsum. 7 All mine enemies


Adversum me susurra- whisper together against
bunt omnes inimici mei : me even against me do
:

adversum me cogitabant they imagine this evil.


mala mihi.
9 Verbum iniquum con- 8 Let the sentence of
stituerunt adversum me : guiltiness proceed against
Numquid qui dormit non him : and now that he
adjiciet ut resurgat? lieth, let him rise up no
more.
10Etenim homo pacis 9 Yea, even mine own
meae, in quo speravi qui : familiar friend, whom I
edebat panes meos, mag- trusted who did also eat
:

nificavitsuper me sup- of my bread, hath laid


plantationem. great wait for me.
11 Tu autem Domine 10 But be thou merci-
miserere mei, et resuscita ful unto me, O Lord :

me et retribuam eis.
: raise thou me up again,
and I shall reward them.
12 In hoc cognovi quo- 11 By this I know thou
niam voluisti me quo- : favourest me : that mine
niam non gaudebit inimi- enemy doth not triumph
cus mens super me. against me.
13 Me autem propter 12 And when I am in
innocentiam suscepisti : et my health, thou upholdest
confirmasti me in con- me and shalt set me be-
:

spectu tuo in aeternum. fore thv Jace for e\ er.


Day 8. PSALM XLl-XLII
14 BenedictusDominus 13 Blessed be the Lord
Deus I srael a saeculo,et us- Ciod of Israel world with- :

que in saeculum : fiat, fiat. out end. Amen.

PSALM US XLI. PSALM XL II.


1 In finem, IntellectusfiliisCore. Quemadmodufn.
r")UEMADMODUM "T I KE as the hart desireth
\^ desiderat cervus ad *^ the water-brooks
- :

fontes aquarum ita desi- : so longeth my soul after


derat anima mea ad te thee, O God.
Deus.
3 Sitivit anima mea ad 2 My soul is athirst for
Deum fortem vivum : God, yea, even for the
quando veniam et ap- living God : when shall I

parebo ante faciem Dei ? come appear before the


to
presence of God ?
4 Fuerunt mihi lacry- 3 My tears have been
mae meae panes die ac my meat day and night :

nocte, dum dicitur mihi while they daily say unto


quotidie L^bi est : Deus me. Where is now thy
tuus ? God ?

5 Haecrecordatussum, 4 Now when I think


in me animam
et eflfudi thereupon, I pour out my
meam quoniam transibo
: heart by myself for I :

in locum tabernaculi ad- went with the multitude,


mirabilis, usque ad do- and brought them forth
mum Dei ;
into the house of God ;

In voce exsultationis et 5 In the voice of praise


confessionis sonus epu- : and thanksgiving among :

lantis. such as keep holy-day.


6 Ouare tristis es anima 6 Why art thou so full
mea ? et quare conturbas of heaviness, O my
soul :

me? and why art thou so dis-


quieted within me ?
Spera in Deo, quoniam 7 Put thy trust in God :
PSALM XLI-XUI. Day 8.

adhuc confiteborilli : saln- for I will yet give him


tare vultus mei, thanks for the help of his
countenance.
7 Et Deus meus. 8 My God, my soul is
Ad meipsum aninia mea vexed within me there- :

conturbata est : propterea fore will I remember thee


memor ero tui de terra concerning the land of
Jordanis, et Hermoniim a Jordan, and the little hill
monte modico. of Hermon.
8 Abyssus abyssum in- One deep calleth an-
9
vocat, in voce cataracta- other, because of the noise
rum tuarum. of the water-pipes all :

Omnia excelsa tua, et thy waves and storms are


fluctus tui super me trans- gone over me.
ierunt.
9 In die mandavit 10 The Lord hath
Dominus misericordiam granted his loving-kind-
suam et nocte canticum
: ness in the day-time and :

ejus. in the night-season did I


Apud me oratio Deo sing of him, and made my
vitae meae. prayer unto the God of
my life.

10 Dicam Deo : Sus- 11 I will say unto the


ceptor meus es, God ofmy strength, Why
Ouare oblitus es mei ? hast thou forgotten me :

et quare contristatus ince- why go thus heavily, I

do, dum affligit me inimi- while the enemy oppress-


cus ? eth me ?
11 Dum confringuntur 12 My bones are smit-
ossa mea, exprobraverunt ten asunder as with a
mihi qui tribulant me ini- sword while mine ene-
:

mici mei ;
mies that trouble me cast
me in the teeth :

Dum dicunt mihi per 13 Namely, while they


singulos dies : Ubi est say daily unto me Where :

Deus tuus ? is now thy God ?


Day 8. PSAI.INI XLII-XrjIl
12 Quare tristis es ani- 14 Why art thou so
ma mea ? et quare con- vexed, O my soul and :

tiirbas me ? why art thou so disquieted


Spera in Deo, quoniam within me ?
adhuc confiteborilli salu- : 15 O put thy trust in
tare vultus mei, et Deus God for I will yet thank
:

mens. him, which is the help of


my countenance, and my
God.

PSALMUS XLil. PSALM XLIII.


I Psaliiius David Jiidica me^ Deus.

T UDICA me Deus, et / ^IVE sentence with


/ discernecausammeam V I me, O God, and de-
" de gente non sancta, ab
fend my cause against the
homine iniquo et doloso ungodly people O deliver :

erue me. me from the deceitful and


wicked man.
2 Quia tu es Deus for- 2 For thou art the God
titudo mea : quare me of my strength, why hast
repulisti ? et quare tristis thou put me from thee :

incedo, dum affligit me and why go so heavily,


I

inimicus ? while the enemy oppress-


eth me ?
3 O send out thy light
et veritatem tuam : ipsa and thy truth, that they
mededuxerunt,et adduxe- may lead me and bring :

runt in montem sanctum me unto thy holy hill, and


tuum, et in tabernacula to thy dwelling.
tua.
4 Et introibo ad altare 4 And that I may go
Dei :ad Deum qui laeti- unto the altar of God, even
ficat juventutem meam. unto the God of my joy
Confitebor tibi in citha- and gladness and upon :

ra, Deus, Deus meus : the harp will I give thanks


;

PSALM XLIII XLIV Day


unto thee, O God. my
Cod.
5 Quare tristis es ani- 5 Why art thou so
ma mea? et quare con- heavy, O my soul : and
turbas me : why art thou so disquieted
within me ?

Spera in Deo, quoniam 6 O put thy trust in


adhucconfiteborilli : salu- God I will yet give
: for
tare vultus mei, et Deus him thanks, which is rhe
mens. help of my countenance,
and my God.

/nboming iprager.
I'SALMUS XLIII. PSALM XLI\.
1 In finem, filiis Cof mi intr'l
J^eus, aurihits.
Inctuni.

DEUS auribus
audivimus :
nostris
patres
\\^Y.
\ \
have heard with
our ears, O God,
nostri annuntiaverunt no- our fathers have told us :

bis. what thou hast done in


Opus quod operatus es their time of old :

in diebus eorum et : in
diebus antiquis.
3 Manus tua gentes 2 How thou hast driven
disperdidit, et plantasti out the heathen with thy
eos : afflixisti populos, et hand, and planted them
expulisti eos : in how thou hast de-
:

stroyed the nations, and


cast them out.
4 Xec enim in gladio 3 For they gat not the
suo possederunt terram, land in possessionthrough
et brachium eorum non their own sword neither :

salvavit eos : was it their own arm that


helped them
Sed dextera tua, et bra- 4 But thy right hand,
Dav 9. PSAOi xLiii xr.n

chium tuiim, et illuminatio and thine arm, and the


vultus tui quoniam com-
: light of thycountenance :

placuisti in eis. because thou hadst a


favour unto them.
5 Til es ipse rex meus 5 Thou art my King, O
et Deus meus : qui man- God send help unto Jacob.
:

das salutes Jacob.


6 In te inimicos nostros 6 Through thee will we
ventilabimus cornu, et in overthrow our enemies :

nomine tuo spernemus in- and in thy Name will we


surgentes in nobis. tread them under, that
rise up against us.
7 Non enim in arcu 7 For I will not trust in
meo sperabo et gladius : my bow : it is not my
meus non salvabit me. sword that shall help me ;

8 Salvasti enim nos de 8 But it is thou that


affligentibus nos ret odien- savest us from our ene-
tes nos confudisti. mies and puttest them
:

to confusion that hate us.


9 In Deo laudabimur 9 We make our boast
tota die : et in nomine tuo of God all day long : and
confitebimur in saeculum. will praise thy Name for
ever.
10 Nunc autem repu- 10 But now thou art far
listi et confudisti nos : et off, and
puttest us to con-
non egredieris Deus in fusion :and goest not forth
virtutibus nostris. with our armies.
11 Avertisti nos retror- 11 Thou makest us to
sum post inimicos nostros : turn' our backs upon our
et qui oderunt nos diri- enemies so that they
:

piebant sibi. which hate us spoil our


goods.
12 Dedisti nos tam- 12 Thou lettest us be
quam oves escarum et in : eaten up like sheep and :

gentibus dispersisti nos. hast scattered us among


the heathen.
PSALM XLIII XLJV iJ.w 9.

13 \'endidisti populum 13 Thou sellest thy peo-


tuum sine pretio et non : nought and takest
ple for :

fuit multitudo in commu- no money for them.


tationibus eorum.
14 Posuisti nos oppro- 14 Thou makest us to
brium vicinis nostris, sub- be rebuked of our neigh-
sannationem et derisum bours to be laughed to
:

his qui sunt in circuitu scorn, and had in derision


nostro. of them that are round
about us,
15 Posuisti nos in simi- 15 Thou makest us to
litudinem gentibus : com- be a by-word among the
motionem capitis in po- heathen and that the
:

pulis. people shake their heads


at us.
16 Tota die verecundia 16 Myconfusion is daily
mea contra me est, et before me and the shame
:

confusio faciei meae co- of my face hath covered


operuit me. me ;

17 A
voce exprobrantis For the voice of the
17
et obloquentis a facie ini-: slanderer and blasphemer:
mici et persequentis. for the enemy and aven-
ger.
18 Haec omnia vene- 18 And though all this
runt super nos, nee obliti be come upon us, yet do
sumus te et inique non
: we not forget thee nor be- :

egimus in testamento tuo. have ourselves frowardly


in thy covenant.
19 Et non recessit retro Our heart is not
19
cor nostrum et declinasti
: turned back neither our :

semitas nostras a via tua : steps gone out of thy way ;

20 Ouoniam humiliasti 20 No, not when thou


nos in loco afflictionis, hast smitten us into the
et cooperuit nos umbra place of dragons and co- ;

mortis. vered us with the shadow


of death.
\

Day o ]'<.\1.AI WAX XI.

21 Si obliti sumus no- 21 If we have forgotten


men Uei nostri, et si the Name of our God, and
expand! mus manus no- holden up our hands to
stras ad deum alienum : any strange god shall not :

22 Nonne Deiis rcqui- God search it out ? for he


ret ista? Ipse enim novit knoweth the very secrets
abscondita cordis. o*" the heart.

Quoniam propter te 22 For thy sake also are


mortificamur tota die : we killed all the day long :

aestimati sumus sicut oves and are counted as sheep


occisionis. appointed to be slain.
23 Exsurge, quare ob- 23 Up,Lord,whysleep-
dormis Domine ? exsurge. est thou awake, and be :

et ne repellas in finem. not absent from us for


ever.
24 Ouare faciem tuam 24 Wherefore hidest
avertis, oblivisceris ino- thou thy face and for- :

piae nostrae et tribulatio- gettest our misery and


nis nostrae ? trouble ?

25 Quoniam humiliata 25 our soul is


P^or
est in pulvere anima no- brought low, even unto the
stra conglutinatus est in
: dust our belly cleaveth
:

terra venter noster. unto the ground.


26 Exsurge Domine, 26 Arise, and help us :

adjuva nos et redime nos


: and deliver us for thy
propter nomen tuum. mercy's sake.

PSALMUS XLIW PSALM XLV.


1 In finem, pro iis qui rommu- Rructavit cor vieuni.
filiis Core, ad intflle
talmntiir,
lum, Canticum yjro 'lil'^ctd

ERUCTAVIT cor ^/TY heart is inditing


' meum verbum bo- . of a good matter 1
1 :

num : dico ego opera mea speak of the things which


regi. I have made unto the
King.
PSALM XL1V-XL\ Day 0.
Lingua mea calamus scri- 2 My tongue is the pen:
bae velociter scribentis. of a ready writer.
3 Speciosus forma prae 3 Thou art fairer than
filiis hominum, diffusa est the children of men full :

gratia in labiis tuis pro- : of grace are thy lips,be-


pterea benedixit te Deus cause God hath blessed
in aeternum. thee for ever.
4 Accingere gladio tuo 4 Gird thee with thy
super femur tuum, poten- sword upon thy thigh, O
tissime. thou most Mighty ac- :

cording to thy worship and


renown.
Specie tua et pulchri-
5 5 Good luck have thou
tudine tua intende, pros- with thine honour ride :

pere precede, et regna, on, because of the word


J^ropter veritatem et of truth, of meekness, and
mansuetudinem, et justi- righteousness : and thy
tiam : et deducet te mira- right hand shall teach thee
dextera tua.
biliter terrible things.
6 Sagittae tuae acutae, 6 Th)' arrows are very
populi sub te cadent, in sharp, and the people shall
corda inimicorum regis. be subdued unto thee :

even in the midst among


the King's enemies.
7 Sedes tua Deus in 7 Thy seat, O God, en-
saeculum saeculi virga : dureth for ever the scep-
:

directionis virga regni tui. tre of thy kingdom is a


right sceptre.
8 Dilexisti justitiam et 8 Thouhast loved right-
odisti iniquitatem pro- : eousness, and hated ini-
pterea unxit te Deus Deus quity :wherefore God,
tuus oleo laetitiae prae even thy God, hath a-
consortibus tuis. nointed thee with the oil
of gladness above thy
fellows.
9 Myrrha, et gutta, et 9 All thy garments smell
1 5

AV 9. PSALM X[J\'-XL\'
casia a vestimentis tuis, of myrrh, aloes, and cassia:
a domibus eburneis ex : out of the ivory palaces,
quibus delectaverunt te whereby they have made
thee glad.
10 Filiae regum in ho- 10 Kings'daughters
nore tuo. were among thy honour-
Astitit regina a dextris able women upon thy :

tuis in vestitu deaurato : righthand did stand the


circumdata varietate. queen in a vesture of gold,
wrought about with divers
colours.
1Audi filia, et vide, et 11 Hearken, O daugh-
inclina aurem tuam et : ter, and consider, incline
obliviscere populum tuum. thine ear forget also
:

et domum patris tui. thine own people, and thy


father's house.
12 Et concupiscet rex 12 So shall the King-
decorem tuum quoniam : have pleasure in thy beau-
ipse est Dominus Deus ty for he is thy Lord God,
:

tuus, et adorabunt eum. and worship thou him.


13 Et filiae Tyri in mu- 13 And the daughter of
neribus vultum tuum de- Tyre shall be there with a
precabuntur : omnes divi- gift : like as the rich also
les plebis. among the people shall
make their supplication
before thee.
14 Omnis gloria ejus 14 The King's daughter
filiae regis ab intus, in fim- is all glorious within her :

briis aureis clothing isof wroughtgold.


15 Circumamictavarie- 1 She shall be brought
tatibus. unto the King in raiment
Adducentur regi virgi- of needle-work the virgins :

nes post eam : proximae that be her fellows shall


ejus afferentur tibi. bear her company, and
shall be brought unto thee.
16 Afferentur in laetitia 16 With joy and glad-
:

PSALM XLV-XLVI. Day


et exsultatione : adducen- ness shall they be brought
tur in templum regis. and shall enter into the
King's palace.
17 Propatribustuisnati 17 Instead of thy fathers
sunt tibi filii constitues : thou shalt have children :

eosprincipes superomnem whom thou mayest make


terram. princes in all lands.
18 Memores erunt no- 18 I will remember thy
minis tui in omni genera- Name from one generation
tione et generationem. to another therefore shall
:

Propterea populi confi- the people give thanks


tebunturtibi in aeternum : unto thee, world without
et in saeculum saeculi. end.

PSALMUS XLV. PSALM XLVI.


I In fjnrtn, (iliis Core pro ai- Deus Hosier rcfui^iiuii.
canis, Psalnms.

DEUS nosteradjutor
refugium (^ OD is our hope and
et virtus
in :
J strength a ver)' pre- :

tribulationibus quae inve- sent help in trouble.


nerunt nos nimis.
3 Propterea non time- 2 Therefore will we not
bimus dum
turbabitur fear, though the earth be
terra et transferentur
: moved and though the
:

montes in cor maris. hills be carried into the


midst of the sea.
Sonuerunt, et turba-
4. 3 Though the waters
tae sunt aquae eorum : thereof rage and swell :

conturbati sunt montes in and though the mountains


fortitudine ejus. shake at the tempest of the
same.
5 Fluminis
impetus 4 The rivers of the flood
laetificat civitatem Dei : thereof shall make glad the
sanctificavit tabernacu- city of God the holy place
:

lum suum Altissimus. of the tabernacle of the


most Highest.
1

Day 9. PSALM XLV-XLVI.


6 Deus in medio ejus, 5 God is in the midst of
non commovebilur adju- : her, therefore shall she not
vabit earn Deus mane be removed God shall :

diluculo. help her, and that right


early.
7 Conturbatae sunt 6 The heathen make
gentes, et inclinata sunt much ado, and the king-
regna dedit vocem suam,
: doms are moved but God :

mota est terra. hath shewed his voice,


and the earth shall melt
away.
8 Dominus virtutum 7 The Lord of hosts is
nobiscum susceptor no-
: with us the God of Jacob
:

ster Deus Jacob. is our refuge.

9 Venite, et videte 8 O come hither, and


opera Domini, quae posuit behold the works of the
prodigia super terram : Lord : what destruction
he hath brought upon the
earth.
10 Auferensbelia usque 9 He maketh wars to
ad finem terrae. cease in all the world he :

Arcum conteret, et con- breaketh the bow, and


fringet arma:et scuta com- knappeth the spear in
buret igni : sunder, and burneth the
chariots in the fire.
11 Vacate, et videte 10 Be still then, and
quoniam ego sum Deus : know that I am God : I

exaltabor in gentibus, et willbe exalted among the


exaltabor in terra. heathen, and I will be
exalted in the earth.
12 Dominus virtutum 1 The Lord of hosts is
nobiscum susceptor no-
: with us the God of Jacob
:

ster Deus Jacob. is our refuge.


PSALM XLVI-XLVII. Dav 9,

lEvcning prater.
PSALM US XLVL PSALM XLVlj.
I

mus.
In finein, pro filiis Core, Psal- O nines g7itcs, piauditc.

OMNESmanibus
gentes plau- OCLAP your hands
dite jubi- : together, ye peo-
all
late Deo in voce exsulta- ple O sing unto God with
:

tionis. the voice of melody.


3 Ouoniam Dominus 2 For the Lord is high,
excelsus, terribilis :Rex and to be feared he is :

magnus super omnem ter- the great King upon all


rain. the earth.
4 Subjecit populos no- 3 He shall subdue the
bis et gentes sub pedibus
: people under us and the :

nostris. nations under our feet.


5 Elegit nobis heredi- 4 He shall choose out an
tatem suam : speciem Ja- heritage for us even the
:

cob, quam dilexit. worship of Jacob, whom


he loved.
6 Ascendit Deus in ju- 5 God is gone up with
bilo : et Dominus in voce a merry noise and the
:

tubae. Lord with the sound of


the trump.
7 Psallite Deo nostro, 6 O sing praises, sing
psallite psallite Regi no-
: praises unto our God O :

stro, psallite. sing praises, sing praises


unto our King.
8 Ouoniam Rex omnis 7 For God is the King
terrae Deus psallite sa- : of all the earth sing ye:

pienter. praises with understand-


ing.
9 Regnabit Deus super 8 God reigneth over the
gentes : Deus sedet super heathen God sitteth up-
:

sedem sanctam suam. on his holy seat.


D/AY 0. PSAT.M XLVII-XLVIII.
lo Principespopulorum 9 The princes of the
congregati sunt cum Deo people are joined unto the
Abraham : quoniam dii people of the God of
fortes terrae vehementer Abraham : for God, which
elevati sunt. isvery high exalted, doth
defend the earth, as it
were with a shield.

rSALMUS XLVII. PSALM XLVII 1.

I I'salmus Catitiri filiis Cnrr .Uifj^jnrs' Do))iiinis.


sccumla sabbati.

MAGNUS Dominus, r^ REAT


^
is the Lord,
laudabilis et nimis, ^ and
highly to be
in civitate Dei nostri, in praised in the city of our
:

monte sancto ejus. God, even upon his holy


hill.

3 Fundatur
exsultatio- 2 The hill of Sion is a
ne universae terrae mons fair place,and the joy of
Sion, latera aquilonis, ci- the whole earth upon the :

vitas Regis magni. north-side lieth the city of


4 Deus in domibus e- the great King God is :

jus cognoscetur, cum su- well known in her palaces


scipiet eam. as a sure refuge.
5 Quoniam ecce reges 3 P^or lo, the kings of
terrae congregati sunt : the earth are gathered,
:

convenerunt in unum. and gone by together.


6 Ipsi videntes sic ad- 4 They marvelled to
mirati sunt, conturbati see such
things they :

sunt, commoti sunt : were astonished, and sud-


denly cast down.
7 Tremor apprehendit 5 Fear came there upon
eos. them, and sorrow as ;

Ibi dolores ut parturien- upon a woman in her


tis. travail.
PSAL.Af xr.vji-xrAMii, I) \v 9.

8 In spiritLi vehementi 6 Thou shalt break the


conteres naves Tharsis. ships of the sea through :

the east-wind.
9 Sicut audivimus, sic 7 Like as we have
vidimus in civitate Domi- heard, so have we seen in
ni virtutum, in civitate the city of the Lord of
Dei nostri : Deus funda- hosts, in the city of our
vit eam in aeternum. God God upholdeth the
:

same for ever.


10 Suscepimus Deus 8 We
wait for thy
misericordiam tuam, in loving-kindness, O God :

medio templi tui. in the midst of thy temple.


11 Secundum nomen 9 O God, according to
tuum Deus, sic et laus tua thy Name, so is thy praise
in fines terrae : justitia unto the world's end thy :

plena est dextera tua. right hand is full of right-


eousness.
12 Laetetur mons Sion, 10 Let the mount Sion
et exsultent filiae Judae. rejoice, and the daughter
propter judicia tua Do- of Judah be glad because :

mine. of thy judgements.


13 Circumdate Sion, et 11 Walk about Sion,
complectimini eam : nar- and go round about her ;

rate in turribus ejus. and tell the towers there-


of.

14 Ponite corda vestra 12 Mark well her bul-


in virtute ejus et distri-: warks, set up her houses :

buite domos ejus, ut enar- that ye may tell them that


retis in progenie altera. come after.
15 Quoniam hie est De- 13 For this God is our
us, Deus noster in aeter- God for ever and ever :

num, et insaeculum sae- he shall be our guide


culi : ipse reget nos in unto death.
saecula.
Day 9. PSALIM XLVIIT-XLTX.

l^SALMUS XLVm. PSALM XLIX.


I In linpin, filiis ("on- Psalmu* . luditc haec, omnes.

AUDITE haec omnes f^ HEAR ye this, all ye


^ V gentes
auribus per- : ^ ^ people ponder it :

cipite omnes, qui habita- with your ears, all ye that


tis orbem : dwell in the world ;

3 Ouique terrigenae. et 2 High and low. rich


hominum
filii simul in : and poor : one with an-
unum dives et pauper. other.
4 Os meiim loquetur 3My mouth shall speak
sapientiam et meditatio : of wisdom and my heart :

cordis mei prudentiam. shall muse of under-


standing.
5 Inclinabo in parabo- 4 I will incline mine ear
lani aurem meam : ape- to the parable and shew :

riam in psalterio propo- my dark speech upon the


sitionem meam. harp.
6 Cur timebo in die 5 Wherefore should I

mala ? iniquitas calcanei fear in the days of wicked-


mei circumdabit me : ness and when the
:

wickedness of my heels
compasseth me round
about ?
7 Qui confidunt in vir- 6 There be some that
tute sua et in multitudine put their trust in their
divitiarum suarumglorian- goods and boast them-
:

tur. selves in the multitude of


their riches.
non redimit,
8 Frater 7 But no man may de-
redimet homo non dabit : liver his brothermake : nor
Deo placationem suam. agreement unto God for
him :

9 Et pretium redemp- 8 For it cost more to


;

PSALM XLVIir-XLIX Day 9.

tionis animae suae : et redeem their souls so :

laborabit in aeternum, that he must letthat alone


for ever
10 Et vivet adhuc in 9 Yea, though he live
finem. long and see not the
:

gra\e.
11 Xon videbit interi- 10 For he seeth that
tum, cum viderit sapientes wise men also die, and
morientes simul insi-
: perish together as well :

piens, et stultus peribunt. as theignorant and foolish,


Et relinquent alienis di- and leave their riches for
vitias suas : other.
12 Et sepulcra eorum 11 And
yet they think
domus illorum in aeter- that their houses shall
num. continue for ever and :

Tabernacula eorum in that their dwelling-places


progenie et progenie vo- : shall endure from one
caverunt nomina sua in generation to another ;
terris suis. and call the lands after
their own names.
13 Et homo, cum in ho- 12 Nevertheless, man
nore esset, non intellexit : will not abide in honour :

comparatus est jumentis seeing he may be compared


insipientibus, et similis fa- unto the beasts that perish;
ctus est illis. this is the way of them.
14 Haec via illorum 13 This is their foolish-
scandalum ipsipostea : et ness and their posterity
:

in ore suo complacebunt. praise their saying.


15 Sicut oves in infer- 14 They lie in the hell
no positi sunt mors de- : like sheep, death gnaweth
pascet eos. upon them, and the right-
Et dominabuntur eorum eous shall have domination
justi inmatutino et auxi- : over them in the morning :

lium eorum veterascet in their beauty shall consume


inferno a gloria eorum. in the sepulchre out of
their dwelling.
67
8

Day 10. PSALM XLIX-L.


1 Verunitamen Deus 15 But Cod hath deli-
rediniet an imam meam de vered my
soul from the
manu inferi, cum accepe- place of hell for he shall
:

rit me. receive me.


1 Ne timueris cum di- 16 Be not thou afraid,
ves factus fuerit homo et : though one be made rich :

cum multiplicata fuerit or if the glory of his house


gloria domus ejus. be increased ;

1 Ouoniam cum inter- 17 For he shall carry


non sumet omnia
ierit, : nothing away with him
neque descendet cum eo when he dieth neither :

gloria ejus. shall his pomp follow him.


19 Quia anima ejus in 18 For while he lived,
vita ipsius benedicetur : he himself an
counted
confitebitur tibi cum benc- happy man and so long
:

feceris ei. as thou doest well unto


thyself, men will speak
good of thee.
20 Introibit usque in 19 He shall follow the
progenies patrumsuorum : generation of his fathers :

et usque in aeternum non and shall never see light.


videbit lumen.
21 Homo, cum in ho- 20 Man being in honour
nore esset, non intellexit : hath no understanding :

comparatus est jumentis but is compared unto the


insipientibus, et similis beasts that perish.
factus est illis.

IPSALMU.S XLIX. PSALM L.

/ I'^aliim-. Asapii. Dcus dcoruin.


DEUS deorum Domi- ^HE Lord, even the
nus locutus
vocavit terram,
est : et 1 most mighty
hath spoken and :
God,
called
PSALM XLIX-L Day
A solis ortu usque ad the world, from the rising
occasum : up of the sun, unto the
going down thereof.
2 Ex Sion species de- 2 Out of Sion hath God
coris ejus. appeared in perfect
:

beauty.
3 Deus manifeste ve- 3 Our God shall come,
niet :Deus noster et non and shall not keep silence :

silebit. there shall go before him


Ignis in conspectu ejus a consuming fire, and a
exardescet et in circuitu : mighty tempest shall be
ejus tempestas valida. stirred up round about him.
4 Advocabit caelum de- 4 He shall call the hea-
sursuni et terram discer-
: ven from above and the :

nere populum suum. earth, that he may judge


his people.
5 Congregate illi san- 5 Gather my saints to-
ctos ejusqui ordinant te-
: gether unto me : those that
stamentum ejus super sa- have made a covenant
crificia. with me with sacrifice.
6 Etannuntiabuntcaeli 6 And the heaven shall
justitiam ejus quoniam : declare his righteousness :

Deus judex est. for God is Judge himself.


7 Audi populus meus, 7 Hear, O my people,
et loquar : Israel, et tes- and Iwill speak I myself :

tificabor tibi : Deus Deus will testify against thee, O


tuus ego sum. Israel ; for I am God, even
thy God.
8 Non in sacrificiis tuis S I will not reprove thee
arguam te holocausta : because of thy sacrifices,
autem tua in conspectu or for thy burnt-ofiferings :

meo sunt semper. because they were not


alway before me.
Non accipiam de do-
9 9 I will take no bullock
mo tua vitulos neque de : out of thine house nor :

gregibus tuis hircos. he-goat out of thy folds.


67

Day 10. PSALM XLIX-L.


10 Ouoniam meae sunt 10 For all the beasts of
omnes ferae silvarum, jii- the forest are mine and :

menta in montibus et so are the cattle upon a


boves. thousand hills.
11 Cognovi omnia vo- 11 I know all the fowls
latilia caeli : et pulchii- upon the mountains : and
tudo agri mecum est. the wild beasts of the field
are in my sight.
12 Si esuriero, non di- 12 If I be hungry, I

cam tibi meus est enim


: thee for the
will not tell :

orbis terrae, et plenitude whole world is mine, and


ejus. all that is therein.
13 Xumquidmanducabo 13 Thinkest thou that
carnes taurorum ? aut san- I will eat bulls' flesh and :

guineni hircorum potabo ? drink the blood of goats ?


14 Immola Deo sacrifi- 14 Offer unto God
cium laudis : et redde Al- thanksgiving and pay :

tissinio vota tua. thy vows unto the most


Highest.
15 Et invoca me in die 15 And call upon me in
tribulationis eruam te, et : the time of trouble so will
:

honorificabis me. I hear thee, and thou shalt


praise me.
16 Peccatori autem di- 1 But unto the ungodly
xit Deus Quare tu enar-
: said God : Why dost thou
rasjustitias meas, et as- preach my laws, and tak-
sumis testamentum meum est my covenant in thy
per OS tuum ? mouth ;

17 Tu vero odisti disci- 1 Whereas thou hatest


plinam : et projecisti ser- to be reformed and hast :

mones meos retrorsum : cast my words behind


thee ?

18 Si videbas furem, When thou sawest a


18
currebas cum eo : et cum thou consentedst un-
thief,
adulteris portionem tuam to him and hast been par-
:

ponebas. taker with the adulterers.


PSALM L-Li Day fo.

19 Os tuum abundavit 19 Thou hast let thy


malitia : et lingua tua con- mouth speak wickedness :

cinnabat dolos. and with thy tongue thou


hast set forth deceit.
20 Sedensadversusfra- 20 Thou satest, and
trem tuum loquebaris, et spakest against thy bro-
adversus filiummatristuae ther yea, and hast slan-
:

ponebas scandalum : dered thine own mother's


son.
21 Haecfecisti,ettacui. 21 These things hast
thou done, and I held my
tongue, and thou thought-
Existimasti inique quod est wickedly, that I am
ero tui similis arguam te, : even such a one as thyself:
et statuain contra faciem but I will reprove thee,
tuam. and set before thee the
things that thou hast done.
22 Intelligite haec qui 22 O
consider this, ye
obliviscimini Deum ne- : that forget God lest 1 :

quando rapiat, et non sit pluck you away, and there


qui eripiat. be none to deliver you.
23 Sacrificium laudis 23 Whoso oftereth me
honorificabit me : et illic thanks and praise, he ho-
iter quo ostendam illi sa- noureth me and to him
:

lutare Dei. that ordereth his conver-


sation right will I shew
the salvation of God.

PSALMUS L. PSALM LL
1 In firifin, Psalraus David. Miserere met. Deus.
2 Cum venit ad eum Nathan
pTophf^ta, quando intravii ad
Bethsabec 1 2 h'ft^. i .

\ TISEREREmei De-
. > i us, secundum mag-
II1 Ame,
V E mercy upon
O God, after thy
nam misericordiam tuam. great goodness : accord-
:

l)\^ ID r.^AL:\i I, LI

Et secundum multitudi- ing to the multitude of thy


nemmiserationumtuarum, mercies do away mine
dele iniquitatem meam. oftences.
4 Amplius lava me ab Wash me throughly
2
iniquitate mea : et a pec- from my wickedness and :

cato meo munda me. cleanse me from my sin.


5 Ouoniam iniquitatem 3 Foracknowledge
I

meam ego cognosco : et my and my sin is


faults :

peccatum meum contra ever before me.


me est semper.
6 Tibi soli peccavi et 4 Against thee only
malum coram te feci : ut have I sinned, and done

justificeris in sermonibus this evil in thy sight that :

tuis, et vincas cum judi- thou mightest be justified


caris. in thy saying, and clear
when thou art judged.
7 Ecce enim in iniqui- Behold, I was shapen
5
tatibus conceptus sum in wickedness and in sin :

et in peccatis concepit me hath my mother conceived


mater mea. me.
8 Ecce enim veritatem 6 l)Ut lo, thou requirest
dilexisti incerta et oc-
: truth in the inward parts :

culta sapientiae tuae mani- and shalt make me to un-


festasti mihi. derstand wisdom secretly.
9 Asperges me hysso- 7 Thou shalt purge me
po, et mundabor : lavabis with hyssop, and shall 1

me, et super nivem deal- be clean thou shalt wash


:

babor. me, and I shall be whiter


than snow,
ID Auditui meo dabis 8 Thou shalt make me
gaudium et laetitiam et : hear of joy and gladness :

exsultabunt ossa humi- that the bones which thou


liata. hast broken may rejoice.
II Averte faciem tuam 9 Turn thy face from my
a peccatis meis et omnes : sins and put out all my
:

iniquitates meas dele. misdeeds.


8

PSALM LI. I. Dv. ^ I O.

12Cor mundum crea 10 Make me a clean


in me Deus et spiritum : heart, O God and renew :

rectum innova in visceri- a right spirit within me.


bus meis.
13 Ne projicias me a 11 Cast me not away
facie tua : et spiritum from thy presence :and
sanctum tuum ne auferas take not thy holy Spirit
a me. from me.
14 Reddemihilaetitiam 12 O give me the com-
salutaris tui : et spiritu fortof thy help again :

principali confirma me. and stablish me with thy


free Spirit.
15 Docebo iniquos vias 13 Then shall I teach
tuas et impii ad te con-
: thy ways unto the wicked :.
vertentur. and sinners shall be con-
verted unto thee.
16 Libera me de san- 14 Deliver me from
guinibus Deus, Deus sa- blood-guiltiness, O God,
lutis meae : et exsultabit thou that art the God of
lingua mea justitiam tuam. my health and my tongue
:

shall sing of thy righteous-


ness.
17 Domine, labia mea 15 Thou shalt open my
aperies et os meum an-
: lips, O Lord : and my
nuntiabit laudem tuam. mouth shall shew thy
praise.
18 Ouoniam si voluis- 16 For thou desirest no
ses sacrificium, dedissem sacrifice, else would I give
utique : holocaustis non it thee but thou delight-
:

delectaberis. est not in burnt-offerings.


19 Sacrificium Deo 17 The sacrifice of God
spiritus contribulatus : cor is a troubled spirit a bro- :

contritum et humiliatum ken and contrite heart, O


Deus non despicies. G od, shalt thou not despise.
20 Benignefac Domine 1 O be favourable and
inbonavoluntatetuaSion: gracious unto Sion build :
Day to. PSALM J,I-JJ1

ut aedifirentur muri Je- thou the walls of Jerusa-


rusalem: lem.
21 Tunc acceptabis sa- 19 Then shalt thou be
crificium justitiae, obla- pleased with the sacrifice
tiones, et holocausta tunc : of righteousness, with the
imponent super altare tu- burnt-offerings and obla-
um vitulos. tions : then shall they
offer young bullocks upon
thine altar.

PSALMUS LI. PSALxM LIl.


1In linrni, int<'llfctus Uitvid, Out J ^loriaria f
J Cum vfnii Dorg Iduiiiaeus
e-t nuntiavlt '^auli Venit Davin
:

in domum -AchimHrrh u A*^/


.-x-xii. CI

QUID gloriaris in ma- \A^HY boastest thou


_^ qui potens es
litia, \ V thyself, thou ty-
in iniquitate ? rant that thou canst do
:

mischief;
2 Whereas the goodness
of God : endureth yet
daily ?
4 Tota die injustitiam 3 Thy tongue imagineth
cogitavit lingua tua sicut : wickedness and with lies :

novacula acuta fecisti do- thou cuttest like a sharp


lum. razor.
5 Dilexisti malitiam su- 4 Thou hast loved un-
per benignitatem iniqui- : righteousness more than
tatem magis quam loqui goodness and to talk of :

aequitatem. lies more than righteous-


ness.
6 Dilexisti omnia verba 5 Thou hast loved to
praecipitationi s, lingua do- speak all words that may
losa. do hurt : O thou false
tongue.
;

PSAI3I I.II UII T)j

7 Propterea Deus de- 6 Therefore shall God


struet te in finem, evellet destroy thee for ever he :

te, etemigrabit te de ta- shall take thee, and pluck


bernaculo tuo et radicem
: thee out of thy dwelling,
tuam de terra viventium. and root thee out of the
land of the living.
8 Videbunt justi, et ti- 7 The righteous also
mebunt, et super eum shall see this, and fear :

ridebunt, et dicent : and shall laugh him to


scorn
9 Ecce homo, qui non 8 Lo, this is the man
posuit Deum adjutorem that took not God for his
suum : strength but trusted un-:

Sed speravit in multitu- to the multitude of his


dine divitiarum suarum : riches, and strengthened
et praevaluit in vanitate himself in his wickedness.
sua.
10 Ego autem, sicut 9 As for me, I ani like
oliva fructifera in domo a ^reen olive-tree in the
Dei, speravi in misericor- house of God : my trust is
dia Dei in aeternum et : in the tender mercy of
in saeculum saeculi. God for ever and ever.
Confitebor tibi in
11 I will always give
10
saeculum quia fecisti et : thanks unto thee for that
exspectabo nomen tuum, thou hast done and I :

quoniani bonum est in will hope in thy Name,


conspectu sanctorum tuo- for thy saints like it well.
rum.
lEventng prater.
PSALMUS LIE PSALM LIII.
In finem,
I

ProMa<rIeth,intdlig-entiae Davie
Dixit insipiens
^yHE foolish body hath
D IX IT
Deus.
corde suo
insipiens
: Non
in
est
There
1 said
is
in
no God.
his heart :
!

1)A' rSAT.^1 TJl-I.llI,

2 Corrupti sunt, et abo- Corrupt are they, and


2
minabiles facti sunt in become abominable in
iniquitatibus non est qui
: their wickedness there is :

faciatbonum. none that doeth good.


3 Deus de caelo pro- 3 God looked down from
spexit super filios homi- heaven upon the children
num : ut videat si est in- of men : to see if there
telligens, aut requirens were any that would under-
Deum. stand, and seek after (^,od.
4 Omnesdeclinaverunt, 4 But they are all gone
simul inutiles facti sunt : out of the way, they are
non est qui faciat bonum, altogether become abo-
non est usque ad unum. minable there is also
:

none that doeth good, no


not one.
5 Nonnescient omnes 5 Are not they without
qui operantur iniquitatem, understanding that work
qui devorant plebem me- wickedness eating up my :

am ut cibum pan is ? people as if they would


eat bread ? they have not
6 Deum non invoca- called upon God.
verunt illic trepidaverunt
: 6 They
were afraid
timore, ubinon erat timor. where no fear was for :

Ouoniam Deus dissi- God hath broken the bones


pavit ossa eorum qui ho- of him that besieged thee ;

minibus placent : confusi thou hast put them to con-


sunt, quoniam Deus spre- fusion, because God hath
vit eos. despised them.
7 Quis dabit Sion ex 7 Oh, that the salvation
salutare Israel ? con-cum were given unto Israel
verterit Deus captivitatem out of Sion Oh, that the:

plebis suae, exsultabit Ja- Lord would deliver his


cob, et laetabitur Israel. people out of captivity
8 Then should Jacob
rejoice and Israel should
:

be right glad.
PSALM LllI LJ\'. \).\\ 10.

PSALM US LIIL PSALM LIV.


1 Fn fiiifiTi, ])cus^ in nomine.
In carminibus intellectus David,
2 Cum vpivisseiit Zipliaei et
Hixissent ad Saul Nonne David :

al>sconditus est apiul iios? (/ ffejE".


xxiit. lo rt x-v:'!. /.)

DEUS nomine in tuo AVE me, O God, for


salvum me fac : et in S" thy Name's sake and :

virtute tua judica me. avenge me in thy strength.


4 Deus exaudi oratio- 2 Hear my prayer, O
nem meam auribus per- : God :and hearken unto
cipe verba oris mei. the words of my mouth.
5 Ouoniam alieni insur- 3 For strangers are risen
rexerunt adversum me, et up against me and ty- :

quaesieruntanimam
fortes rants, which have not God
meam et non proposue-
: before their eyes, seek
runt Deum ante con- after my soul.
spectum suum.
6 Ecce enim Deus ad- 4 Behold, God is my
juvat me et Dominus sus- : helper the Lord : is with
ceptor est animae meae. them that uphold my
soul.
7 Averte mala inimicis 5 He shall reward evil
meis et in veritate tua
: unto mine enemies de- :

disperde illos. stroy thou them in thy


truth.
8 Voluntariesacrificabo 6 An offering of a free
tibi, et confitebor nomini heart will I give thee, and
tuo Domine : quoniam praise thy Name, O Lord :

bonum est : because it is so comfort-


able.
9 Ouoniam ex omni 7 For he hath delivered
tribulatione eripuisti me : me out of all my trouble :

et super inimicos meos and mine eye hath seen his


despexit oculus meus. desire upon mine enemies.
:

Day io. PSALM LIV-IA'.

PSALMUS LiV. PSALM LV.


In finem,
fri
I

carminihiisintrllectm DaviH
Exaudi, Deus.

F'XAUDI
tionem meam, et ne
-
Deus ora- HEAR my prayer, O
God and hide not :

despexeris deprecationem thyself from my petition.


meam :

3 Intende mihi, et ex- 2 Take heed unto me,


audi me. and hear me how I mourn :

Contristatus sum in ex- in my prayer, and am


ercitatione mea et contur- : vexed.
batus sum
4 A voce inimici, et a 3 The enemy crieth so,
tribulatione peccatoris. and the ungodly cometh
Ouoniam declinaverunt on so fast : for they are
in me
iniquitates et in : minded to do me some
ira molesti erant mihi. mischief; so maHciously
are they set against me.
5 Cor meum
conturba- 4 My heart is disquieted
tum me
formido
est in : et within me and the fear
:

mortis cecidit super me. of death is fallen upon


me.
6 Timor et tremor ve- 5 Fearfulness and trem-
nerunt super me et con- : bling are come upon me :
texerunt me tenebrae : and an horrible dread hath
overwhelmed me.
Et dixi
7 Ouis dabit : 6 And I said, O that I

mihi pennas sicut co- had wings like a dove for :

lumbae, et volabo, et re- then would 1 flee away,


quiescam ? and be at rest.
8 Ecce elongavi fugiens 7 Lo, then would I get
et mansi in solitudine. me away far off and re- :

main in the wilderness.


9 Exspectabam eum, 8 I would make haste
qui salvum me fecit a to escape : because of the
PSALM LIV-LV. Day io.

pusillanimitate spiritus, et stormy wind and tem-


tempestate. pest.
10 Praecipita Domine, 9 Destroy their tongues,
divide linguas eorum quo- : Lord, and divide them :

niam vidi iniquitatem, et for I have spied unright-


contradictionem in civi- eousness and strife in the
tate. city.
11Dieacnocte circum- 10 Day and night they go
dabit earn super muros about within the walls there-
ejus iniquitas : et labor in of mischief also and sor-
:

medio ejus, row are in the midst of it.


12 Et injustitia. Wickedness is there-
11
Et non defecit de plateis in deceit and guile go
:

ejus usura et dolus. not out of their streets.


13 Ouoniamsiinimicus 12 For it is not an open
meus maledixisset mihi, enemy, that hath done me
sustinuissem utique. this dishonour for then :

1 could have borne it.


Et si is, qui oderat me, 13 Neither was it mine
super me magna locutus adversary, that did mag-
fuisset : abscondissem me nify himself against me :

forsitan ab eo. for then peradventure I


would have hid myself
from him.
14 Tu vero homo una- 14 But it was even thou,
nimis : dux meus, et notus my companion my guide, :

meus : and mine own familiar


friend.
15 Qui simul mecuni 15 We
tooksweet coun-
dukes capiebas cibos in : sel together and walked
:

domo Dei ambulavimus in the house of God as


cum consensu. friends.
16 Veniat mors super come has-
16 Let death
illos et descendant in
: tilyupon them, and let
infernum viventes : them go down quick into
Ouoniam nequitiae in hell ; for wickedness is
7

I). PSAr,M MV-f,V


habitaculis eoriiin : in me- in their dwellings, and
dio eorum. among them.
17 KgoautemadDeuin As for me,
1 I will call
clamavi et Dominus sal-
: upon God and : the Lord
vabit me. shall save me.
18 Vespere, et mane, 18 In the evening, and
et meridie narrabo et morning, and noon-
at
annuntiabo et exaudiet : day will I pray, and that
vocem meam. instantly : and he shall
hear my
voice.
19 Redimet
in pace ani- 19 It is he that hath de-
mam meam ab his qui livered my soul in peace
appropinquant mihi quo- : from the battle that was
niam inter multos erant against me : for there
meciim. were many with me.
20 Exaudiet Deus, et 20 Yea, even God, that
humiliabit illos, qui est endureth for ever, shall
ante saecula. hear me, and bring them
Non enim est illis com- down : for they will not
mutatio, et non timuerunt turn, nor fear God.
Deum :

21 Extenditmanum su- 21 He laid his hands


am in retribuendo. upon such as be at peace
Contaminaverunt testa- with him and he brake :

mentum ejus, his covenant.


22 Divisi sunt ab ira 22 The words of his
vultus ejus et appro- : mouth were softer than
pinquavit cor illius. butter, having war in his
Molliti sunt sermones heart his words were
:

ejus super oleum et ipsi : smoother than oil, and


sunt jacula. yet be they very swords.
23 Jacta super Domi- 23 O cast thy burden up-
num curam tuam, et ipse on the Lord, and he shall
te enutriet : non dabit in nourish thee and shall :

aeternum fluctuationem not suffer the righteous


justo. to fall for ever.
-

PSAI.M TA*-LV] D..

24 Tu vero Deus dedu- 24 And asfor them : thou,


ces eos in puteum interi- O God, shalt bring them
tus. into the pit of destruction.
sanguinum et do-
Viri 25 The blood-thirsty
losi non dimidiabunt dies and deceitful men shall not
suos ego autem sperabo
: live out half their days :

in te Domine. nevertheless, my trust


shall be in thee, Lord. O

/nbocuina prager.
PSALM US LV. PSALM L\ i.

In finpin.
I
Miserere viei, Deus.
Propopulo, qui a Sanctis lonn^c
.'actus est, DavTil in tituli inscri-
ptionem, cum tenuerunt eum Al-
lopliyli in Getli. (/ Rc,^. xxi. 12 >

MISERERE mei
Deus, quoniam con
BEO God, merciful
for
unto me,
man goeth
culcavit me homo tota : about to devour me : he
die impugnans tribulavit is daily fighting, and
me. troubling me.
3 Conculcaverunt me 2 Mine enemies are
inimici mei tota die quo- : daily in hand to swallow
niam multi bellantes ad- me up : for they be many
versum me. that fight against me, O
thou most Highest.
4 Ab altitudine diei ti- 3 Nevertheless, though
mebo : ego vero in te spe- I am sometime afraid yet :

rabo. put I my trust in thee.

5 In Deo laudabo ser- 4 I will praise God, be-


mones meos, in Deo spe- cause of his word I have :

ravi non timebo quid fa-


: put my trust in God, and
ciat mi hi caro. will not fear what flesh
can do unto me.
6 Tota die verba mea 5 They daily mistake
1 1

Day II PSALM LV-LVI.


exsecrabantur adversum : my words : all that they
me omnes cogitationes imagine is to do me evil.
eorum in malum.
7 Inhabitabunt et abs- 6 They hold all together,
condent ipsi calcaneum
: and keep themselves
meum observabunt. close : and mark my
Sicut sustinuerunt ani- steps, when they lay wait
mam meam, for my soul.
Pro nihilo salvos fa-
8 Shall they escape for
7
des illos in ira populos : their wickedness thou, :

confringes. God, in thy displeasure


Deus, shalt cast them down.
9 Vitam meam annunti- 8 Thou tellest my fiit-
avi tibi : posuisti lacrymas tings put my tears into
;

meas in conspectu tuo, thy bottle are not these :

Sicut et in promissione things noted in thy book ?

tua :

10 Tunc convertentur 9 Whensoever I call up-


inimici mei retrorsum : on thee, then shall mine
In quacumque die in- enemies be put to flight :

vocavero te ecce cognovi : this I know ; for God is


quoniam Deus meus es. on my side.
1 Deo laudabo ver-
In 10 In God's word will
bum, in Domino laudabo 1 rejoice : in the Lord's
sermonem in Deo spe- : word will I comfort me.
ravi, non timebo quid fa- 1 Yea, in God have I
put
cial mihi homo. my trust: I will not be afraid
what man can do unto me.
12 In me sunt Deus 12 Unto thee, O God,
vota tua, quae reddam, will I pay my vows : unto
laudationes tibi. thee will give thanks. I

13 Quoniam eripuisti 13 For thou hast de-


animam meam de morte, livered my soul from death,
etpedes meos de lapsu : and my feet from falling :

ut placeam coram Deo in that I may walk before God


lumine viventium. in the light of the living.
PSALM LVI-LVII. Day II.

PSALMUS LVI. PSALM LVH.


I In finein, Miserere inei^ Deus.
>fe dispenJas, David in tituli
inscriptionem, cum fujjeret a facie
Saul in spcluncain.
(j Re^. xxii. i ci xxiv. y)

MISEREREmei De- P>E merciful unto me, O


US, miserere mei : ^ God.be merciful unto
quoniam in te confidit me, for my soul trustelh
anima mea. in theeand under the
:

Et in umbra alarum shadow of thy wings shall


tuarum sperabo, donee be my refuge, until this
transeat iniquitas. tyranny be over-past.
3 Clamabo ad Deum 2 I will call unto the
altissimum : Deum qui be- most high God even un- :

nefecit mihi. to the God that shall per-


form the cause which I
have in hand.
4 Misit de caelo, etlibe- 3 He shall send from
ravitme dedit in oppro- : heaven and save me from
:

brium conculcantes me. the reproof of him that


would eat up. me
MisitDeus misericordiam 4 God shall send forth
suam, et veritatem suam, his mercy and truth my :

5 Et eripuit animam soul is among lions.


meam de medio catulorum
leonum : dormivi contur- 5 And I lie even among
batus. the children of men, that
Filii hominum dentes are set on fire whose :

eorum arma et sagittae : teeth are spears and ar-


et lingua eorum gladius rows, and their tongue a
acutus. sharp sword.
6 Exaltare super caelos 6 Set up thyself, O God,
Deus : et in omnem terram above the heavens and :

gloria tua. thy glory above all the


earth.
1 : 1 :

Day II. PSALM LVII-LVIIT.

7 Laqueum paraverunt 7 They have laid a net


pedibus meis et incurva- : formy feet, and pressed
verunt animam meam. down my soul they have :

Foderunt ante faciem digged a before me,


pit
meam foveam : et incide- and are fallen into the
runt in earn. midst of it themselves.
8 Paratum cor nieiun 8 My heart is fixed, O
Deus, paratum cor meum God, my heart is fixed I :

cantabo, et psalmum di- will sing, and give praise.


cam.
9 Exsurge gloria mea, 9 Awake up, my glory ;

exsurge psalterium et ci- awake, lute and harp I :

thara exsurgam diluculo.


: myself will awake right
early.
10 Confitebor tibi in 10 willgivethanks un-
I

populis Domine : et psal- to thee, O Lord, among


mum dicam tibi in genti- the people and I will
:

bus : sing unto thee among the


nations.
1 Ouoniam magnifica- 1 For the greatness of
ta estusque ad caelos mi- thy mercy reacheth unto
sericordia tua, et usque ad the heavens and thy :

nubes Veritas tua. truth unto the clouds.


12 Exaltare super cae- 12 Set up thyself, O
los Deus : et super omnem God, above the heavens
terram gloria tua. and thy glory above all
the earth.

PSALM US LVIL PSALM LVIII.


I Tfi fincni. Si I'crc utiquc.
Xf^ dispenlas, David in tiluli
nscriptionem.

vere utique justitiam


SI loquimini \RE your minds set up-
recta judi- : ^ on righteousness, O
cate filii hominum. ye congregation and do :
;

PSALM LN'II-LVIIl. Day I I

ye judge the thing that is


right, O ye sons of men ?
3 Etenim in corde ini- 2 Yea, ye imagine mis-
quitates operamini : in chief in your heart upon
terra injustitias manus the earth and your hands
:

vestrae concinnant. deal with wickedness.


4 Alienati sunt pecca- 3 The ungodly are fro-
tores a vulva, erraverunt ward, even from their
ab utero locuti sunt falsa.
: mother's womb as soon :

as they are born, they go


astray, and speak lies.

5 Furor illis secundum 4 They are as venom-


similitudinem serpentis : ous as the poison of a ser-
sicut aspidis surdae, et ob- pent even like the deaf ad-
:

turantis aures suas, der that stoppeth her ears


6 Quae non exaudiet 5 Which refuseth to
vocem incantantium et : hear the voice of the
venefici incantantis sa- charmer : charm he never
pienter. so wisely.
7 Deus conteret dentes 6 Break their teeth, O
eorum in ore ipsorum : God, in mouths;
their
molas leonum confringet smite the jaw-bones of the
Dominus. lions, O Lord let them :

8 Adnihilum devenient fall away like water that


tamquam aqua decurrens : runneth apace and when ;

intendit arcum suum do- they shoot their arrows let


nee infirmentur. them be rooted out.
9 Sicut cera, quae fluit, 7 Let them consume a-
auferentur supercecidit
: way like a snail, and be
ignis, et non viderunt so- like the untimely fruit of
lem. a woman and let them
:

not see the sun.


10 Priusquamintellige- 8 Or ever your pots be
rent spinae vestrae rha- made hot with thorns so :

mnum sicut viventes, sic


: let indignation vex him,
in ira absorbet eos. e\en as a thing that is raw.
1 :

D \Y I 1 PSALM LVIII-LIX
Laetabitur
1 Justus 9 The righteous shall
cum viderit vindictam : rejoice when he seeth the
manus suas lavabit in vengeance he ; shall wash
sanguine peccatoris. his footsteps in the blood
of the ungodly.
12 Et dicet homo : Si 10 So that a man shall
utique est fructus justo : say, \^erily there is a re-
utique est Deus judicans ward for the righteous
eos in terra. doubtless there is a God
that judgeth the earth.

Evening ipragcr.

PSALMUS LVIII. PSALM LIX.


In finem, I
Eripe vie de inimicis.
Nc disperdas, David in tituli
insrriptionrm, quando misit Saul,
rt custodix it domum ejus, ut rum
intprficeret (j Re^r. xix. ii.)

ERIPE me de inimicis DELIVER me from


r meis Deus mens : et mine enemies, O
ab insurgentibus in me God : defend me from
libera me. them that rise up against
me.
3 Eripe medeoperanti- 2 O deliver me from
bus iniquitatem et de vi- : the wicked doers and :

ris sanguinum salva me. save me from the blood-


thirsty men.
4 Quia ecce ceperunt 3 Yqx lo, they lie wait-
animam meam irruerunt : ing for my soul the mighty
:

in me fortes. men are gathered against


5 Neque iniquitas mea, me, without any offence or
neque peccatum meum fault of me, O Lord.
Domine : sine iniquitate 4 They run and prepare
cucurri, et direxi. themselves without my
PSAT.M LVIII-LIX. D\Y
6 Exsurge in occursum fault : arise thou therefore
meum, et vide et tu : to help me, and behold.
Domine Deus virtutum, 5 Stand up, O Lord
Deus Israel. God of hosts, thou God of
Intende ad visitandas Israel, to visit all the hea-
omnes gentes non mise- : then : and be not merciful
rearis omnibus qui ope- unto them that offend of
rantur iniquitatem. malicious wickedness.
7 Convertentur ad ves- 6 They go to and fro in
peram etfamem patientur
: the evening they grin:

ut canes, et circuibunt ci- like a dog, and run about


vitatem. through the city.
S Ecce loquentur in ore 7 Behold, they speak
suo, et gladius in labiis with their mouth, and
eorum : quoniam quis au- swords are in their lips :

di vit ? for who doth hear ?


9 Et tu Domine deride- 8 But thou, O Lord,
bis eos : ad nihilum dedu- shalt have them in deri-
ces omnes gentes. sion and thou shalt laugh
:

all the heathen to scorn.


10 Fortitudinem meam 9 My
strength will I a-
ad custodiam, quia
te scribe unto thee for thou ;

Deus susceptor meus es : art the God of my refuge.


11 Deus meus miseri- 10 God sheweth me his
cordia ejus praeveniet me. goodness plenteously and :

12 Deus ostendet mihi Ciod shall let me see my


super inimicos meos, ne desire upon mine ene-
occidas eos nequando ; mies.
obliviscantur populi mei. 11 Slay them not, lest
Disperge illos in virtute my people forget it but :

tua et depone eos pro-


: scatter them abroad a-
tector meus Domine : mong the people, and put
them down, O Lord, our
defence.
13 Delictum oris eo- 12 For the sin of their
rum, sermonem labiorum mouth, and for the words
6

Day PSALM LVIII-LIX.


ipsorum et comprehen-
: of their lips, they shall be
dantur in superbia sua. taken in their pride : and
Et de exsecratione et why ? their preaching is
mendacio annuntiabuntur, of cursing and lies.
14 In consummatione : 13 Consume them in
in iia consummationis, et thy wrath, consume them,
non erunt. that they may perish and :

Et scient quia Deus they shall know that it is


dominabitur Jacob et : God that rulcth in Jacob,
finium terrae. and unto the ends of the
world.
15 Convertentur ad ve- 14 And in the evening
speram, et famem patien- they will return grin like
:

tur ut canes et circuibunt


: a dog, and will go about
civitatem. the city.
16 Ipsi dispergentur ad 15 They will run here
manducandum : si vero and there for meat and :

non fuerint saturati, et grudge if they be not satis-


murmurabunt. fied.

17 Ego autem cantabo 1 As for me, 1 will sing


fortitudinem tuam et ex- : of thy power, and will
sultabo mane misericor- praise thy mercy betimes
diam tuam. in the morning for thou
:

Ouiafactus es susceptor hast been my defence and


meus, et refugium meum, refuge in the day of my
in die tribulationis meae. trouble.
18 Adjutor meus tibi 17 Unto thee, O my
psallam, quia Deus susce- strength, will I sing for :

ptor meus es Deus meus


: thou, O God, art my re-
misericordia mea. fuge, and my merciful
God.
:

PSAL:\r LTX-T.X. Day I

PSALMUS LIX. PSALM LX.


In lineni,
1
Deus, repulisti nos.
Pro his qui iinmutabiintur, iii
tituli inscripiiontMn ipsi David
in doctrinam.
2 Cum succendit Mesopota
miam Syriae, et Sobal, et com er-
tit Joab, et percussit Idumaeatii
in valle Salinurum duodeoimmil-
lia. I, J Reg. via. i et x. 7, t7
1 J'ar. .vviii. 1.)

\ GOD, thou hast cast


DEUSdestruxisti
repulisti nos,
nos et :
/
V / us out, and scattered
iratus es, et misertus es us abroad thou hast also
:

nobis. been displeased O turn ;

thee unto us again.


4 Commovisti terram, 2 Thou hast moved the
et conturbasti earn sana : land, and divided it heal :

contritiones ejus, quia the sores thereof, for it


commota est. shaketh.
Ostendisti populo tuo
5 3 i hou hast shewed thy
dura potasti nos vino
: people heavy things thou :

compunctionis. hast given us a drink of


deadly wine.
6 Dedisti metuentibus 4 Thou hast given a to-
te significationem : ut fu- ken for such as fear thee :

giant a facie arcus : that they may triumph be-


cause of the truth.
Utliberenturdilecti tui 5 Therefore were thy
7 Salvum fac dextera beloved delivered help :

tua, et exaudi me. me with thy right hand,


and hear me.
8 Deus locutus est in 6 God hath spoken in
sancto suo, Laetabor, et his holiness, I will rejoice,
partibor Sichimam et : and divide Sichem and :

convallem tabernaculo- mete out the valley of


rum metibor. Succoth.
1 1

1).\^ 1 I'SAT.M T.X-TAI


9Meus est Galaad, et 7 Gilead is mine, and
meus est Manassas et : Manasses is mine : Eph-
Ephraim fortitude capitis raim also is the strength
mei. of my head ;
Judah is my
Juda rex meus : law-giver ;

10 Moabollaspeimeae. 8 Moab is my wash-


In Idumaeam extendam pot over Edom will I cast
;

calceamentum meum mi- : out my shoe Philistia, be :

hialienigenae subditisunt. thou glad of me.


1 Quis deducet me in 9 Who will lead me
civitatem munitam ? quis into the strong city who :

deducet me usque in Idu- will bring me into Edom ?


maeam ?
12 Nonne tu Deus, qui 10 Hast not thou cast
repulisti nos : et non egre- us out, O God wilt not :

dieris Deus in virtutibus thou, O God, go out with


nostris ? our hosts ?
13 Da nobis auxiliuni 11 O be thou our help
de tribulatione quia vana : in trouble for vain is the:

salus hominis. help of man.


14 In Deofaciemus vir- 12 Through God will
tutem et ipse ad nihilum
: we do great acts for it is :

deducet tribulantes nos. he that shall tread down


our enemies.

PSALM US LX, I'SALM LXI.


1 In hiiciii,
In h David. I'lxauili, Deus.

EX AUDI
precationem meam
,
Deus de-
:
f
EAR my
God :
crying, O
give ear unto
Intende orationi meae. my prayer.
3 A finibus terrae ad te 2 P'rom the ends of the
clamavi dum anxiaretur : earth will I call upon
cor meum, in petra exal- thee when my heart is
:

tasti me. in heaviness.


Deduxisti me, 3 O set me up upon the
PSALM LXI-LXIl D.W 12.

rock that is higher than


4 Quia factus es spes I : for thou hast been my
mea : turris fortitudinis a hope, and a strong tower
facie inimici. for me against the enemy.
5 Inhabitabointaberna- 4 I will dwell in thy
culo tuo in saecula pro- : tabernacle for ever and:

tegar in velamento alarum my trust shall be under


tuarum. the covering of thy wings.
6 Ouoniam tu Deus 5 For thou, O Lord,
mens exaudisti orationem hast heard my desires :

meam : dedisti heredi- and hast given an herit-


tatem timentibus nomen age unto those that fear
tuum. thy Name.
7 Dies super dies regis 6 Thou shalt grant the
adjicies annos ejus us-
: King a long life that his
:

que in diem generationis years may endure through-


et generationis. out all generations.
8 Permanetinaeternum 7 He shall dwell before
inconspectu Dei miseri- : God for ever O prepare
:

cordiam et veritatem ejus thy loving mercy and


quis requiret ? faithfulness, that they may
preserve him.
9 Sic psalmum dicam 8 So will I always sing
nomini tuo in saeculum praise unto thy Name :

saeculi : ut reddam vota that I may daily perform


mea de die in diem. my vows.

/Rorning prater.
PSALMUS LXL PSALM LXIL
In finem,
c

Pro Idithun, Psalmus David.


Nonne Deo ?

N ONNE
erit anima mea ? ab
Deo subjecta
MY soul truly waiteth
still upon God: for of

ipso enim salutare meum. him Cometh my salvation.


3 Nam et ipse Deus 2 He verily is my
1)A\ 1 rSAI-.M LXl-I.XIJ.

meus, et salutaris meus : strength and my salva-


susceptor meus, non mo- tion : he is mydefence, so
vebor amplius. that I shall not greatly fall.
4 Ouousque irruitis in How long will ye
3
hominem ? interficitis uni- imagine mischief against
versi vos tamquam parie-
: every man ye shall be :

ti inclinato et maceriae slain all the sort of you ;

depulsae? yea, as a tottering wall


shall ye be, and like a
broken hedge.
5 Verumtamen pretium 4 Their device is only
meum cogitaverunt repel- how to put him out whom
lere, cucurri in siti ore : God will exalt : their de-
suo benedicebant, et corde light is in lies ; they give
suo maledicebant. good words with their
mouth, but curse with
their heart.
6 Verumtamen Deosub- 5 Nevertheless, my
jectaestoanima mea:quo- soul, wait thou still upon
niam ab ipso patientia God : for my hope is in
mea. him.
7 Quia ipse Deus meus, 6 He truly is my
et saivator meus : adjutor strength and my salva-
meus, non emigrabo. tion he is my defence, so
:

that I shall not fall.


8 In Deo salutare me- 7 In God is my health,
um, et gloria mea : Deus and my glor>' the rock :

auxilii mei, et spes mea in of my might, and in God


Deo est. is my trust.
9 Sperate in eo omnis 8 O put your trust in
congregatio populi, effun- him alway, ye people :

dite coram illo corda ve- pour out your hearts before
stra : Deus adjutor noster him, for God is our hope.
in aeternum.
10 Verumtamen vani 9 As for the children of
tilii hominum, mendaces men, they are but vanity :
PSALM LXII-LXIII. D.
filii hominum in stuteris : the children of men are de-
ut decipiant ipsi de vani- ceitful upon the weights,
tate in idipsum. they are altogether light-
er than vanity itself.
11 Nolite sperare in 10 O trust not in wrong
iniquitate,et rapinas nolite and robbery, give not
concLipiscere divitiae si
: yourselves unto vanity :

afflaant nolite cor appo- if riches increase, set not


nere. your heart upon them.
12 Semel locutus est 11 God spake once, and
Deus, duo haec audivi twice I have also heard
quia potestas Dei est, the same that power be-
:

longeth unto God ;

13 Et Domine mi-
tibi 12 And that thou, Lord,
sericordia quia tu reddes
: art merciful for thou re-
:

unicuique juxta opera sua. wardest every man ac-


cording to his work.

PSALMUS LXII. PSAL^I LXIll.


I Psalmus David,
Cuin esset in Heserto Idinnapar
Dctis, Deus nitus.

/A
D EUS, te de luce
Deus meus ad
vigilo. V / God
GOD,
seek thee.
:
thou art
early will
my
I

Sitivit in te anima mea, 2 Mysoul thirsteth for


quam multipliciter tibi thee, my flesh also longeth
caro mea. after thee in a barren
:

3 In terra deserta, et and dry land where no


invia, et inaquosa sic in : water is.
sancto apparui tibi, ut vi- 3 Thus have I looked
derem virtutem tuam, et for thee in holiness that :

gloriam tuam. Imight behold thy power


and glory.
4 Ouoniam melior est 4 For thy loving-kind-
misericordia tua super ness is better than the life
: 1

Day 12. PSALM LXIl-LXllI,


vitas : labia mea lauda- itself : my lips shall praise
bunt te. thee.
5 Sic benedicam te in 5 As long as I live will
vita mea : et in nomine I magnify thee on this
tuo levabo manus meas. manner and lift up my
:

hands in thy Name.


6 Sicutadipeetpingue- 6 My soul shall be sa-
dine repleaturanima mea tisfied, even as it were
et labiis exsultationis lau- with marrow and fatness :

dabit OS meum. when my mouth praiseth


thee with joyful lips.
memor fiii tui super
7 Si 7 Have I not remem-
stratum meum, in matuti- bered thee in my bed and :

nis meditabor in te : thought upon thee when


I was waking ?
Quia fuisti adjutor
8 8 Because thouhast been
meus. my helper therefore un-:

Et in velamento alarum der the shadow of thy


tuarum exsultabo, wings will I rejoice.
9 Adhaesit anima mea 9 My soul hangeth upon
post te : me suscepit dex- thee thy right hand hath
:

tera tua. upholden me.


10 Ipsi vero in va- ID These also that seek
num quaesierunt animam the hurt of my soul they :

meam, introibunt in infe- shall go under the earth.


riora terrae :

11Tradentur in manus 1 Let them fall upon


gladii, partes vulpium c- the edge of the sword :

runt. that they may be a portion


for foxes.
12 Rex vero laetabitur 12 But the King shall
in Deo,laudabunturomnes rejoice in God all they ;

qui jurant in eo quia ob- : also that swear by him


structum est os loquentium shall be commended :for
iniqua. the mouth of them that
speak lies shall be stopped.
; ; .

PSALM LXIII-LXIV Day 12.

FSALMUS LXIII. PSALM LXIV.


I In (incm, Psalmu^ I)a\i'l Ilxaudi^ Deu .

EXAUDI
, tionem
Deus
meam cum
ora- HEAR my voice, O
God, in my prayer :

deprecor a timore inimici


: preserve my life from fear
eripe animam meam. of the enemy.
3 Protexisti a con- me 2 Hide me from the
ventu malignantium a : gathering together of the
multitudine operantium froward and from the
:

iniquitatem. insurrection of wicked


doers
4 Quia exacuerunt ut 3 Who have whet their
gladium linguas suas : in- tongue Hke a sword and :

tenderunt arcum rem shoot out their arrows,


amaram, even bitter words
5 Ut sagittent in occul- 4 That they may privily
tis immaculatum. shoot at him that is per-
6 Subito sagittabunt fect : suddenly do they hit
eum, et non timebunt : him, and fear not.
firmaveruntsibi sermonem 5Theyencourage them-
nequam. selvesin mischief and :

Narraverunt ut abscon- commune among them-


derent laqueos dixerunt : : selves how they may lay
Ouis videbit eos ? snares, and say, that no
man shall see them.
7 Scrutati sunt iniqui- 6 They imagine wicked-
tates defecerunt scrutan-
: ness, and practise it that :

tes scrutinio. they keep secret among


Accedet homo ad cor themselves, every man in
altum : the deep of his heart.
8 Et exaltabitur Deus. 7 But God shall sud-
Sagittae parvulorum denly shoot at them with
factae sunt plagae eorum : a swift arrow that they
:

shall be wounded.
D AY 12. PSALM LXIV-LXV.
9 Et infirmatae sunt 8 Yea, their own tongues
contra eos linguae eorum. shall make them fall in- :

Conturbati sunt omnes somuch that whoso seeth


qui videbant eos : them shall laugh them to
scorn.
10 Et timuit omnis 9 And all men that see
homo. it shall say, This hath God
Et annuntiaverunt opera done : for they shall per-
Dei et facta ejus intelle-
: ceive that it is his work.
xerunt.
11 Laetabitur Justus in ID The righteous shall
Domino, et sperabit in rejoice in the Lord, and
eo, et laudabuntur omnes put his trust in him and :

recti corde. all they that are true of


heart shall be glad.

iBveninci ipra^er.

l^SALMUS LXIV. J'SALM LXV.


1 In finrm,Psalmus David. 7c decet hvmnus.
Caiiticum Hirremiaf. el Kzr
rhieli<; populo transmifjrationis.
rum iiicipriftit i-\ii,-.

TE decet
in
hymnus Deus
Sion : et tibi red-
"FHOU, O
praised in Sion and
1
God,
:
art

detur votum in Jerusalem. unto thee shall the vow be


performed in Jerusalem.
3 Exaudi orationem 2 Thou that hearest the
meam :ad te omnis caro prayer unto thee shall
:

veniet. all fleshcome.


4 Verbainiquorumprae- 3 My
misdeeds prevail
valuerunt super nos et : against me O be thou :

impietatibus nostris tu merciful unto our sins.


propitiaberis.
5 Beatus quem elegisti 4 Blessed is the man,
; ;

PSALM LXIV-LXV. Day 12.

et assumpsisti : inliabita- whom thou choosest, and


bit in atriis tuis. receivest unto thee he :

Replebimurin bonis do- shall dwell in thy court,


mus tuae sanctum est
: and shall be satisfied with
templum tuum, the pleasures of thy house,
even of thy holy temple.
6 Mirabile in aequitate. 5 Thou shew us
shalt
Exaudi nos Deus salu- wonderful things in thy
taris noster,spes omnium righteousness, O God of
finium terrae, et in mari our salvation thou that :

lon^e. art the hope of all the


ends of the earth, and of
them that remain in the
broad sea
7 Praeparans montes in 6 Who in his strength
virtute tua, accinctus po- setteth fast the moun-
tentia : tains and is girded about
:

with power
8 Qui conturbas pro- 7 Who stilleth the
fundum maris, sonum tlu- raging of the sea and the :

ctuum ejus. noise of his waves, and the


Turbabuntur gentes, madness of the people.
9 Et timebunt qui habi- 8 They also that dwell in
tant terminos a signistuis : the uttermost parts of the
exitus matutini et vespere earth shall be afraid at
delectabis. thy tokens thou that :

makest the outgoings of


the morning and evening
to praise thee.
10 Visitasti terram, et 9 Thou visitesttheearth,
mebriasti earn multipli-
: and blessest it thou :

casti locupletare eam. makest it very plenteous.


Flumen Dei repletum 10 The river of God is
est aquis, parasti cibum fullof water thou prepar-
:

illorum quoniam ita est


: est their corn, for so thou
praeparatio ejus. providest for the earth.
Day I PSALM LXV-LXVJ
Rivos ejus inebria,
1 1 11 Thou waterest her
multiplica genimina ejus : furrows, thou sendest rain
in stillicidiis ejus laeta- into the Httle valleys there-
bitur germinans. of thou makest it soft
:

with the drops of rain, and


blessest the increase of it.
12 Benedices coronae 12 Thou crownest the
anni benignitatis tuae : year with thy goodness :

et campi tui replebuntur and thy clouds drop fat-


ubertate. ness.
13 Pinguescent specio- 13 They shall drop upon
sa deserti et exsultatione
: the dwellings of the wil-
colles accingentur. derness and the little
:

hills shall rejoice on every


side.
14 Induti sunt arietes 14 The folds shall be full
ovium, et valles abunda- of sheep the valleys also
:

bunt frumento :clamabunt, shall stand so thick with


etenim hymnum dicent. corn, that they shall laugh
and sing.

PSALMUS LXV. PSALM LXV I.

In lincm,
I
Jubilate Do.
Canticum Psalini resuirrcttonii

JUBILATE Deo omnis / A BE joyful in God,


terra, V / ye lands
all sing :

2 Psalmum dicite no- praises unto the honour of


mini ejus : date gloriam his Name, make his praise
laudi ejus. to be glorious.
3 Dicite Deo, quam 2 Say unto God, O how
terribilia sunt opera tua wonderful art thou in thy
Domine ! in multitudine works through
: the
virtutis tuae mentientur greatness of thy power
tibi inimici tui. shall thine enemies be
found liars unto thee.
1

PSALM l.XV-LXVf.
4 Omnis terra adoret 3 For all tiie world shall
te, et psallat tibi : psal- worship thee sing of :

mum dicat nomini tuo. thee, and praise thy name.


5 Venite, et videte opera 4 O come hither, and
Dei : terribilis in consiliis behold the works of God :

super tilios hominum. how wonderful he is in


his doing toward the
children of men.
6 Qui convertit mare in 5 He turned the sea into
aridam, in flumine per- dry land so that they :

transibunt pede : ibi lae- went through the water


tabimur in ipso. on foot there did we re-
;

joice thereof.
7 Qui dominatur in vir- 6 He ruleth with his
tute sua in aetemum, oculi power for ever ; his eyes
ejus super gentes respi- behold the people and :

ciunt qui exasperant non


: such as will not believe
exaltenturin semetipsis. shall not be able to exalt
themselves.
8 Benedicite gentes 7 O
praise our God, ye
Deum nostrum : et audi- people and make the:

tam facite vocem laudis voice of his praise to be


ejus, heard ;

9 Qui posuit animam 8 Who holdeth our soul


meam ad vitam : et non in life : and sufifereth not
dedit in commotionem our feet to slip.
pedes meos.
10 (2uoniam probasti 9 For thou, O God, hast
nos Deus igne nos exa- : proved us thou also hast :

minasti, sicut examinatur tried us, like as silver is


argentum. tried.
11 Induxisti nos in la- 10 Thou broughtest us
queum, posuisti tribulatio- into the snare : and laid-
nes in dorso nostro : est trouble upon our loins.
13 Imposuisti homines 1 Thou sufteredst men
super capita nostra. to ride over our heads :
D. PSALM LXV-LXVI
Transivimus per ignem we went through fire and
et aquam et eduxisti nos
: water, and thou brought-
in refrigerium. est us out into a wealthy
place.
13 Introibo in domum 12 I will go into thine
tuam in holocaustis red- : house with burnt-offer-
dam tibi vota mea, ings and will pay thee
:

14 Quae distinxerunt my vows, which I pro-


labia mea. mised with my lips, and
Etlocutum estosmeuni, spake with my mouth,
in tribulatione mea. when I was in trouble.
15 Holocausta medul- 13 I will offer unto thee
lata ofteram tibi cum iri- fat burnt-sacrifices, with
censo arietum : offeram the incense of rams I :

tibi boves cum hircis. will offer bullocks and


goats.
16 Venite,
audite, et 14 O come hither, and
narrabo, omnes qui time- hearken, all ye that fear
tis Deum, quanta fecit God and I will tell you
:

animae meae. what he hath done for my


soul.
17 Ad ipsum ore meo 15 I called unto him
clamavi, et exaltavi sub with my mouth and : gave
lingua mea. him praises with my
tongue.
18 Iniquitatem si a- 16 If I incline unto
spexi in cordc meo, non wickedness with mine
exaudiet Dominus. heart the Lord will not
:

hear me.
19 Propterea exaudivit 17 But God hath heard
Deus, et attendit voci de- me : and considered the
precationis meae. voice of my prayer.
20 Benedictus Deus, 18 Praised be God who
qui non amovit orationem hath not cast out my
meam, et misericordiam prayer nor turned his
:

suam a me. mercy from me.


PSALM LXVI-LXVII. DaV 12.

PSALMUS LXVI. PSALM LXVIL


In linem, Dei{s 7)iiserea1nr.
I In hvitinii, Psalmus Cantici
David.

DEUS stri,
misereatur no-
et benedicat
(' OD
-Jf us,
be merciful unto
and bless us and
:

nobis :illuminet vultum shew us the light of his


suum super nos, et mise- countenance, and be mer-
reatur nostri. ciful unto us ;

3 Ut cognoscamus in 2 That thy way may be


terra viam tuam in om- : known upon earth thy :

nibus gentibus salutare saving health among all


tuum. nations.
4 Confiteantur tibi po- 3 Let the people praise
puli, Deus confiteantur
: thee, O God yea, let all:

tibi populi omnes. the people praise thee.


5 Laetenturetexsultent 4 O let the nations re-
gentes quoniam judicas
: joice and be glad for :

populos in aequitate, et thou shalt judge the folk


gentes in terra dirigis. righteously, and govern
the nations upon earth.
6 Confiteantur tibi po- 5 Let the people praise
puli Deus confiteantur
: thee, O God let all the
:

tibi populi omnes : people praise thee.


7 Terra dedit fructum 6 Then shall the earth
suum. bring forth her increase :

Benedicat nos Deus, and God, even our own


Deus noster, God, shall give us his
blessing.
8 Benedicat nos Deus : 7 God
shall bless us :

et metuant eum omnes and the ends of the


all
fines terrae. world shall fear him.
I)A^ PSALINl LXVII-T.XVIII.

/looming iprai^er.

PSAl.MUS LXVII. I'SALM LXVlll.


In tineiii, /'vsurycJ/ Deus.
Psah (^antii i \y)->\ Inn

r;XSURGATDeus, et IET God arise, and let


I dissipentur
. inimici . his enemies be scat-
ejus, et fugiant qui ode- tered : let them also that
runt eum a facie ejus. hate him flee before him.
3 Sicut deficit fumus, 2 Like as the smoke
deficiant sicut fluit cera
: vanisheth, so shalt thou
a facie ignis, sic pereant drive them away and :

peccatores a facie Dei, like as wax melteth at


the fire, so let the ungodly
perish at the presence of
God.
4 Et justi epulentur, et 3 But let the righteous
exsultent in conspectu be glad and rejoice before
Dei et delectentur inlae-
: God let them also be
:

titia. merry and joyful.


5 Cantate Deo, psal- 4 O sing unto God, and
mum dicite nomini ejus : sing praises unto his
iter facite ei qui ascendit Name : magnify him that
super occasum : Dominus rideth upon the heavens,
nomen illi. as it were upon an horse ;
Exsultate in conspectu praise him in his Name
ejus, turbabuntur a facie J AH, and rejoice before
ejus, hini.
6 Patris orphanorum, 5 He is a Father of the
et judicis viduarum. fatherless, and defendeth
Deus in loco sancto suo: the cause of the widows :

even God in his holy habi-


tation.
7 Deus qui inhabitare 6 He is the God that
facit unius moris in domo : maketh men to be of one
PSALM LXVII-LXVIII. Day rr
Qui educit vinctos in mind in an house, and
fortitudine, similiter eos, bringeth the prisoners out
qui exasperant, qui habi- of captivity but letteth
:

tant in sepulcris. the runagates continue in


scarceness.
8 Deus cum egredere- 7 O God, when thou
ris in conspectu populi wentest forth before the
tui, cum pertransires in people when thou wentest
:

deserto : through the wilderness,


9 Terra mota est, et- 8 The earth shook, and
enim caeli distillaverunt the heavens dropped at the
a facie Dei Sinai, a facie presence of God even as :

Dei Israel. Sinai also was moved at


the presence of God, who
is the God of Israel.

10 Pluviamvolunta- 9 Thou, O God, sentest


riam segregabis Deus a gracious rain upon thine
hereditati tuae et infir- : inheritance and refresh-
:

mata est, tu vero perfecisti edst it when it was weary.


eam.
11 Animalia tua habi- 10 Thy congregation
tabunt in ea parasti in : shall dwell therein for :

dulcedine tua pauperi, thou, O God, hast of thy


Deus. goodness prepared for the
poor.
12 Dominus dabit ver- 11 The Lord gave the
bum evangelizantibus, vir- word great was the com-
:

tute multa. pany of the preachers.


13 Rex virtutum dilecti 12 Kings with their ar-
dilecti speciei
: et domus mies did tlee, and were
dividere spolia. discomfited and they of
:

the household divided the


spoil.
14 Si dormiatis inter 13 Though ye have lien
medios cleros, pennae co- among the pots, yet shall
lumbae deargentatae, et ye be as the wings of a
:

Day I I'SAI.M I.XVll LWll!


posteriora dorsi ejus in dove : that is covered with
pallore auri. silver wings, and her fea-
thers like gold.
15 Dum
discernit cae- 14 When the Almighty
lestis super earn,
reges scattered kings for their
nive dealbabuntur in Sel- sake then were they as
:

mon : white as snow in Salmon.


16 Mons Dei, mons 15 As the hill of Basan,
pinguis. so is God's hill even an :

Mons coagulatus, mons high hill, as the hill of


pinguis : Basan.
17 Ut quid suspicamini 16 Why hop ye so, ye
montes coagulates ? high hills ? this is God's
Mons in quo beneplaci- hill, in the which it pleas-

tum est Deo habitare in eth him to dwell yea, :

eo : etenim Dominushabi- the Lord will abide in it


tabit in finem. for ever.
18 Currus Dei decern 17 The chariots of God
millibus multiplex, millia are twenty thousand, even
laetantium Dominus
: in thousands of angels and :

eis in Sina in sancto. the Lord is among them,


as in the holy place of Si-
nai.
19 Ascendisti in altum, 18 Thou art gone up on
cepisti captivitatem ac- : high, thou hast led capti-
cepisti dona inhominibus vity captive, and received
Etenim non creden- gifts for men yea, even:

tes, inhabitare Dominum for thine enemies, that the


Deum. Lord God might dwell a-
mong them.
20 Benedictus Domi- 19 Praised be the Lord
nus die quotidie prospe- : daily even the God who
:

rum nobis Deus


iter faciet helpeth us, and poureth
salutarium nostrorum. his benefits upon us.
21 Deus noster, Deus 20 He is our God, even
salvos, faciendi : et Do- the God of whom cometh
PSAT :\I rA'\'II LXVIII. 1'

salvation : God is the Lord,


tis. by whom we escape death.
22 Verumtamen Deus 21 God shall wound the
confringet capita inimi- head of enemies and
his :

corum suorum verticem


: the hairy scalp of such a
capilli perambulantium in one as goeth on still in his
delictis suis. wickedness.
23 Dixit Dominus : Ex 22 The Lord hath said,
Basan convertam, conver- I will bring my people a-

tam in profundum maris : gain, as I did from Basan :

mine own will I bring


again, as I did sometime
from the deep of the
sea.
24 Ut intingatur pes 23 That thy foot may
tuus in sanguine lingua
: be dipped in the blood of
canum tuorum ex inimicis, thine enemies and that :

ab ipso. the tongue of thy dogs


may be red through the
same.
25 Viderunt ingressus 24 It is well seen, O
tuos, Deus, ingressus Dei God, how thou goest how :

mei regis mei qui est in


: thou, my God and King,
sancto. goest in the sanctuary'.
26 Praevenerunt prin- 25 The singers go be-
cipes conjuncti psallenti- fore, the minstrels follow
bus, in medio juvencu- after in the midst are the
:

larum tympanistriarum. damsels playing with the


timbrels.
27 In ecclesiis benedi- 26 Give thanks, O Is-
cite Deo Domino, de fon- unto God the Lord in
rael,
tibus Israel. the congregations from :

the ground of the heart.


28 Ibi Benjamin ado- 27 There is little Benja-
lescentulus, in mentis ex- min their ruler, and the
cessu. princes of Judah their
Day 3- PSALM LXVII-T.XVIII
Principes Juda, duces counsel the princes of
:

eorum principes Zabu-


: Zabulon, and the princes
lon, principes Nephthali. of Nephthali.
29 Manda Deus virtuti 28 Thy God hath sent
tuae confirma hoc Deus,
: forth strength for thee :

quod operatus es in nobis. stablish the thing, O God,


that thou hast wrought
in us,
30 A templo tuo in 29 For thy temple's sake
Jerusalem, tibi efferent at Jerusalem so shall
:

reges munera. kings bring presents unto


thee.
31 Increpa feras arun- 30 When the company
dinis, congrcgatio tauro- of the spear-men, and mul-
rum in vaccis populorum : titude of the mighty are
ut excludant eos, qui pro- scattered abroad among
bati sunt argento. the beasts of the people,
so that they humbly bring
Dissipa gentes, quae pieces of silver and when :

bella volunt. he hath scattered the peo-


ple that delight in war ;

32 Venient legati ex 31 Then shall the prin-


Aegypto Aethiopia prae-
: ces come out of Egypt :

veniet manus ejus Deo. the Morians' land shall


soon stretch out her hands
unto God.
33 Regna terrae, can- 32 Sing unto God, O ye
tate Deo psallite Domi-
: kingdoms of the earth : O
no : psallite Deo, sing praises unto the Lord;
34 Qui ascendit super 33 Whositteth in the
caelum'caeli, ad orientem. heavens over all from the
Ecce dabit voci suae beginning lo, he doth
:

vocem virtutis, send out his voice, yea,


and that a mighty voice.
35 Date gloriam Deo 34 Ascribeye the power
super Israel, magnificen- to God over Israel his :
: . :;

PSAOr LXVIII-LXIX IJav i^,.

tia ejus, et virtus ejus in worship and strength is


nubibus. in the clouds.
36 Mirabilis Deus in 35 O God, wonderful art
Sanctis suis, Deus Israel thou in thy holy places :

ipse dabit virtutem, et even the God of Israel ;

fortitudinem plebi suae : he will give strength and


benedictus Deus. power unto his people ;

blessed be God.

iBvcniuQ prater*
i'SALMUS LXVIII. PSALM LXIX.
I hi ijneirj, pru iis qui comiuu
ibuntur Uavid Sa/:'uw nt^ fa.

s ALVUM
'
mefac Deus
quoniam mtraverunt
V/AVE
r^
me,
the waters are
O God; for
come
aquae usque ad animam in, even unto my soul.
meam.
3 Infixus sum in limo 2 I stick fast in the deep
profundi : et non est sub- mire, where no ground is :

stantia. I am come into deep


Veni in altitudinem ma- waters, so that the floods
ris et tempestas demersit
: run over me.
me.
4 Laboravi damans, 3 am weary' of crying
I

raucae factae sunt fauces my throat is dry my sight :

meae defecerunt oculi


: faileth me for waiting so
mei, dum spero in Deum long upon my God.
meum.
5 Multiplicati sunt su- 4 They that hate me
per capillos capitis mei, without a cause are more
qui oderunt me gratis. than the hairs of my head
Confortati sunt qui per- they that are mine ene-
secuti sunt me inimici mei mies, and would destroy
injuste : quae non rapui, me guiltless, are mighty.
tunc exsolvebam.
Day I PSALM LXVin-LXlX.
6 Deus tu scis insipien- 5 I paid them the things
tiam meam : et delicta that Inever took God, :

mea a te non sunt abscon- thou knowest my simple-


dita. ness, and my faults are
not hid from thee.
7 Non erubescant in 6 Let not them that
me qui exspectant te Do- trust in thee, O Lord God
mine, Domine virtutum. of hosts, be ashamed for
Non confundantur su- my cause let not those :

per me qui quaerunt te, that seek thee be con-


Deus Israel. founded through me, O
Lord God of Israel.
8 Ouoniam propter te 7 And why.? for thy sake
sustinui opprobrium o- : have I suffered reproof :

peruit confusio faciem shame hath covered my


meam. face.
9 Extraneus factus sum 8 I am become a stran-
fratribus meis, et peregri- ger unto my brethren :

nus filiis matris meae. even an alien unto my


mother's children.
10 Ouoniam zelus do- 9 For the zeal of thine
mus tuae comedit me et : house hath even eaten
opprobria exprobrantium me and the rebukes of
:

tibi ceciderunt super me. them that rebuked thee


are fallen upon me.
11 Et operui in jejunio 10 I wept, and chasten-
animam meam et factum
: ed myself with fasting :

est in opprobrium mihi. and that was turned to my


reproof.
12 Etposuivestimentum 11 I put on sackcloth
meum cilicium : et factus also and they jested up-
:

sum illis in parabolam. on me.


13 Adversum me loque- 12 They that sit in the
bantur qui sedebant in gate speak against me :

porta et in me psallebant
: and the drunkards make
qui bibebant vinum. songs upon me.
85 3

PSALM LXVIII-LXIX Day 13.

Ego vero orationem


14 1But. Lord, I make my
nieam ad te Domine tem- : prayer unto thee in an :

pus beneplaciti Deus. acceptable time.


In multitudine miseri- 14 Hear me, O God, in
cordiae tuae exaudi me, in the multitude of thy mer-
veritate salutis tuae. cy even in the truth of
:

thy salvation.
1 Eripe me de luto, ut 15 Take me out of the
non infigar : libera me ab mire, that I sink not O :

iis qui oderunt me, et de let me be delivered from


profundis aquarum. them that hate me, and
out of the deep waters.
16 Non me demergat 16 Let not the water-
tempestas aquae, neque flood drown me, neither
absorbeat me profundum : let the deep swallow me
neque urgeat super me up and let not the pit
:

puteus OS suum. shut her mouth upon me.


17 Exaudi me Domine. 17 Hear me, Lord, O
quoniam benigna est mi- for thy loving-kindness is
sericordia tua secundum : comfortable turn thee
:

multitudinem miseratio- unto me according to the


num tuarum respice in me. multitude of thy mercies.
1 Et ne avertas faciem iS And hide not thy
tuam a puero tuo quo- : face from thy servant, for
niam tribulor, velociter I am in trouble : O haste
exaudi me. thee, and hear me.
19 Intende animae 19 Draw nigh unto my
meae, et libera earn : pro- soul, and save it : O de-
pter inimicos meos eripe liver me, because of mine
me. enemies.
20Tu scis improperium 20 Thouhast known my
meum, etconfusionem me- reproof, my shame, and
am, et reverentiam meam. my dishonour : mine ad-
21 In conspectu tuo versaries are all in thy
sunt omnes
qui tribulant sight.
me, improperium exspec- 21 Thy rebuke hath
:

Day 13- PSALM LXVIII-LXIX.


tavit cor meum, et mise- broken my heart ; I am full
riam. of heaviness : 1 looked for
Et sustinui qui simul some to have pity on me,
contristaretur, et non fiiit but there was no man,
et qui consolaretur, et non neither found I any to
inveni. comfort me.
22 Etdederuntin escam 22 They gaveme gall to
meam fel : et in siti mea eat and when I was thirs-
:

potaverunt me aceto. ty they gave me vinegar


to drink.
23 Fiat mensa eorum 23 Let their table be
coram ipsis in laqueum, made a snare to take them-
et in retributiones, et in selves withal and let the
:

scandalum. things that should have


been for their wealth be
unto them an occasion of
falling.
24 Obscurentur oculi 24 Let their eyes be
eorum ne videant : et dor- blinded, that they see
sum eorum semper incurva. not and ever bow thou
:

down their backs.


25 Effunde super eos 25 Pour out thine indig-
iram tuam et furor irae
: nation upon them and :

tuae comprehendat eos. let thy wrathful displea-


sure take hold of them.
26 Fiat habitatio eorum 26 Let their habitation
deserta et in tabernacu-
: be void and no man to
:

lis eorum non sit qui in- dwell in their tents.


habitet.
27 Ouoniam quem tu 27 For they persecute
percussisti persecuti him whom thou hast
sunt et super dolorem
: smitten and they talk
:

vulnerum meorum addi- how they may vex them


derunt. whom thou hast wounded.
28 Appone iniquitatem 28 Let them fall from
super iniquitatem eorum : one wickedness to an-
:

PSALM LXV1II-LXL\. Day 13.

et non intrent in justitiam other and not come into


:

tuam. thy righteousness.


29 Deleantur de libro 29 Let them be wiped
viventium et cum justis
: out of the book of the
non sciibantur. living and not be written
:

among the righteous.


30 Ego sum pauper et 30 As for me, when I am
dolens salus tua Ueus
: poor and in heaviness thy :

suscepit me. help,0 God, shall lift meup.


31 Laudabo nomen Dei 31 1 will praise the
cum cantico : magnifi-
et Name of God with a song
cabo eum in laude : and magnify it with
thanksgiving.
32 Et placebit Deo 32 This also shall please
super vitulum novellum : the Lord better than a
:

cornua producentem et bullock that hath horns


ungulas. and hoofs.
33 Videant pauperes et 33 The humble shall
laetentur quaerite Deum,
: consider this, and be glad :

et vivet anima vestra : seek ye after God, and


your soul shall live.
34 Ouoniam exaudivit 34 For the Lord heareth
pauperes Dominus et : the poor and despiseth
:

vinctos suos non despexit. not his prisoners.


35 Laudent ilium caeli 35 Let heaven and earth
et terra, mare, et omnia praise him the sea, and :

reptilia in eis. all moveth therein.


that
36 Ouoniam Deus sal- 36 For God will save
vam faciet Sion : et aediti- Sion, and build the cities
cabuntur civitates Juda. of Judah that men may
:

Et inhabitabunt ibi, et dwell there, and have it in


hereditate acquirent eam. possession.
yj Et semen servorum 37 The posterity also
ejus possidebiteam, et qui of his servants shallinherit
diligunt nomen ejus habi- it and they that love his
:

tabunt in ea. Name shall dwell therein.


Day 13. PSALIM LXIX-LXX.

PSALMUS LXIX. PSALM LXX.


J In finem, Psalmus David, Dcus in adjutorium,
In rememorationem, quod sal-
vum fecerit eum Dominu'

DEUS adjutorium HASTE


in thee, O God,
meum intende Do- deliver me make : to :

mine ad adjuvandum me haste to help me, O Lord.


festina.
3 Confundantur, et re- 2 Let them be ashamed
vereantur, qui quaerunt and confounded that seek
animam meam : after my soul let them be
:

4 Avertantur retror- turned backv/ard and put


sum, et erubescant, qui to confusion that wish me
volunt mihi mala : evil.
Avertantur statim 3 Let them for their re-
erubescentes, qui dicunt ward be soon brought to
mihi : Euge, euge. shame that cry over me.
:

There, there.
5Exsultent et laetentur 4 But let all those that
in te omnes qui quaerunt seek thee be joyful and
te, et dicant semper Ma- : glad in thee and let all
:

gnificetur Dominus qui : such as delight in thy


diligunt salutare tuum. salvation say alway, The
Lord be praised.
6 Ego vero egenus et 5 As for me, I am poor
pauper sum Deus adjuva : and in misery haste thee
;

me. unto me, O God.


Adjutor meus, et libera- 6 Thou art my helper,
tor meus es tu : Domine and my redeemer : O
ne moreris. Lord, make no long tarry-
ing.
PSALM LXX-LXXI. Day

horning ipraget.
PSALM US LXX. PSALM LXX I.

T Psalnius David.
Filiorum JonaHab. rt prinium
/// fc^ T^nmitic, spcmvi.
captivoriim.

Domine speravi, thee, O Lord, have


INnonte confundar in ae-
TNput my trust, let me
I

ternum : never be put to confusion :

2 In justitia tua libera but rid me, and deliver


me, et eripe me. me, in thy righteousness ;

Inclina ad me aurem incline thine ear unto me,


tuam, et salva me. and save me.
3 Esto mihi in Dcum 2 Be thou my strong
protectorem, et in locum hold, whereunto I may
munitum : ut salvum me ahvay resort thou hast :

facias, promised to help me, for


Ouoniam firmamentum thou art my house of de-
meum, et refugium meum fence, and my castle.
es tu.
4 Deus meus eripe me 3 Deliver me, O my
demanu pcccatoris, et de God, out of the hand of
manu contra legem agen- the ungodly out of the
:

tis et iniqui. hand of the unrighteous


and cruel man.
5 Ouoniam tu es pa- 4 For thou. O Lord Ciod,
tientia mea Domine Do- : art the thing that I long
mine, spes mea a juventute for thou art my hope,
:

mea. even from my youth.


6 In te confirmatus sum 5 Through thee have I
ex utero de ventre matris
: been holden up ever since
meaetues protector meus: I was born thou art he
:

In te cantatio mea sem- that took me out of my


per : mother's womb my praise ;

shall be always of thee.


3 :

D/\Y M- PSALiM LXX-I.XXI.


7 Tamquam prodigium 6 I am become as it
factus sum multis et tu : were a monster unto many
adjutor fortis. but my sure trust is in
thee.
8 Repleatur os meum 7 O
let my mouth be
laude, ut cantem gloriam with thy praise that
filled :

tuam : tota diemagnitudi- I may sing of thy glory


nem tuam. and honour all the day
long.
9 Ne projicias me in 8 Cast me not away in
tempore senectutis : cum the time of age :forsake
defecerit virtus me not when my strength
derelinquas me. faileth me.
10 Quia dixerunt ini- 9 For mine enemies
mici mei mihi et qui cus- : speak against me, and
todiebant animam meam, they that lay wait for my
consilium fecerunt in u- soul take their counsel to-
num, gether, saying God hath :

11 Dicentes, Deusdere- forsaken him persecute


;

liquiteum; persequimini, him, and take him, for


et comprehendite eum : there is none to deliver
quia non est qui eripiat. him.
12 Deus ne elongeris a 10 Go not far from me,
me : Deus meusin auxi- O God my God, haste
:

lium meum
respice. thee to help me.
1 Confundantur, et 11 Let them be con-
deficiant detrahentes ani- founded and perish that
mae meae operiantur : are against my soul : let
confusione et pudore qui them be covered with
quaerunt mala mihi. shame and dishonour that
seek to do me evil.
14 Ego autem semper 12 As for me, I will pa-
sperabo : et adjiciam super tiently abide alway and :

omnem laudem tuam. will praise thee more and


more.
15 Os meum annuntia- 13 My mouth shall
PSALM LXX-LXXI. I.A> 14.

bit justitiam tuam : tota daily speak of thy right-


die salutare tuum. eousness and salvation :

Ouoniam non cognovi for I know no end thereof.


litteraturam.
16 Introibo in potentias 14 I will go forth in the
Domini : Domine memo- strength of the Lord God :

rabor justitiae tuae solius. and will make mention of


thy righteousness only.
17 Deus docuisti me a 15 Thou, O God, hast
juventute mea : et usque taught me from my youth
nunc pronuntiabo mirabi- up until now therefore
:

lia tua. will I tell of thy wondrous


works.
18 Et usque in senec- 16 Forsake me not, O
tam et senium : Deus ne God, in mine old age, when
derelinquas me, I am gray-headed until :

Donee annuntiem bra- Ihave sh ewed thy strength


chium tuum generationi unto this generation, and
omni, quae ventura est : thy power to all them that
Potentiam tuam. are yet for to come.
19 Et justitiam tuam 17 Thy righteousness,
Deus usque in altissima, O God, very high and
is :

quae fecisti magnalia : great things are they that


Deus quis similis tibi ? thou hast done O God, ;

who is like unto thee?


20 Quantas ostendisti 18 O what great troubles
mihi tribulationes multas, and adversities hast thou
et malas et conversus
: shewed me and yet didst
I

viviticasti me et de abys- : thou turn and refresh me :

sis terrae iterum reduxisti yea, and broughtest me


me : from the deep of the earth
again.
21 Multiplicasti magni- 19 Thou hast brought
ficentiam tuam et con- : me to great honour and :

versus consolatus es me. comforted me on every


side.
Day 14. PSAOI LXXI-LXXIl.
22 Nam et ego confite- 20 Therefore will I

bor tibi in vasis psalmi praise thee and thy faith-


veritatem tuam : Deus fulness, O God, playing
psallam tibi in cithara, upon an instrument of mu-
sanctus Israel. sick : unto thee will I sing
upon the harp, O thou
Holy One of Israel.
23 Exsultabunt labia 21 My lips will be fain
mea cum cantavero tibi : when sing unto thee
I :

et anima mea, quam rede- and so will my soul whom


mi sti. thou hast delivered.
24 Sed et lingua mea 22 My tongue also shall
tota die meditabitur ju- talk of thy righteousness
stitiam tuam : cum con- all the day long for they :

fusi et reveriti fuerint qui are confounded and


quaerunt mala mihi. brought unto shame that
seek to do me evil.

PSALMUS LXXI. PSALM LXXII.


In Psalmus,
I
Deus, ju did inn.
In Saloinone^in.

DEUS judicium tuum ( MVE the King thy


regi da justitiam : et ^ ^ judgements, O God :

tuam filio regis : and thy righteousness


unto the King's son.
Judicare populum tuum 2 Then shall he judge
in justitia, et pauperes thy people according unto
tuos in judicio. right and defend the
:

poor.
3 Suscipiant monies pa- 3 The mountains also
cem populo : et colles shall bring peace : and the
justitiam. littlehills righteousness
unto the people.
4 Judicabit pauperes 4 He shall keep the sim-
populi, et salvos faciet ple folk by their right : de-
:

VSMM T.XXI-LXXIi 1'.

nlios pauperum et humi-: fend the children of the


liabit calumniatorem. poor, and punish the
wrong doer.
5 Et permanebit cum 5 They shall fear thee,
sole, et ante lunam, in as long as the sun and
generatione et generatio- moon endureth : from one
nem. generation to another.
6 Descendet sicut plu- 6 He shall come down
via in vellus : et sicut like the rain into a fleece
stillicidia stillantia super of wool even as the drops
:

terram. that water the earth.


7 Orietur in diebus ejus 7 In his time shall the
justitia, et abundantia pa- righteous flourish yea, :

cis donee auferatur luna.


: and abundance of peace,
so long as the moon en-
dureth.
8 Et dominabitur a mari 8 His dominion shall be
usque ad mare et a flu- : also from the one sea to
mine usque ad terminos the other and from the
:

orbis terrarum. flood unto the world's end.


9 Coram illo procident 9 They that dwell in
Aethiopes et inimici ejus
: the wilderness shall kneel
terram lingent. before him his enemies
:

shall lick the dust.


10 Reges Tkarsis, et 10 The kings of Tharsis
insulae munera efferent : and of the isles shall give
Reges Arabum, et Saba presents the kings of
:

dona adducent : Arabia and Saba shall


bring gifts.
11 Et adorabunt eum 11 All kings shall fall
omnes reges terrae omnes : down before him : all na-
gentes servient ei tions shall do him service.
12Quia liberabit pau- 12 For he shall deliver
perem a potente et : the poor when he crieth :

pauperem, cui non erat the needy also, and him


adiutor. that hath no helper.
;

D AV 14, FSAL^r T.XXT-r.XXII


13 Parcet pauperi et in- 13 He be favour-
shall
opi et animas pauperum
: able to simple and
the
salvas faciei. needy ; and shall preserve
the souls of the poor.
14 Ex usuris et iniqui- 14 He shall deliver their
tateredimet animas eo- souls from falsehood and
rum et honorabile nomen
: wrong ; and dear shall
eorum coram illo. their blood be in his
sight.
Et vivet, et dabitur
15 15 He shall live, and
ei de auro Arabiae, et unto him shall be given of
adorabunt de ipso semper : the gold of Arabia pray- :

tota die benedicent ei. er shall be made ever unto


him, and daily shall he be
praised.
16 Et erit firmamentum 16 There shall be an
in terra in summis mon- heap of corn in the earth,
tium, superextolletur super high upon the hills his :

Libanum fructus ejus et : fruit shall shake like Li-


florebunt de civitate sicut banus, and shall be green
foenum terrae. in the city like grass upon
the earth.
17 Sit nomen ejus bene- 17 His Name shall en-
dictum in saecula ante : dure for ever; his Name
solem permanet nomen shall remain under the
ejus. sun amongthe posterities :

Etbenedicentur in ipso which shall be blessed


omnes tribus terrae : om- through him and all the ;

nes gentes magnificabunt heathen shall praise him.


eum.
18 Benedictus Dominus 18 Blessed be the Lord
Deus Israel, qui facit mi- God, even the God of Is-
rabilia solus : rael which only doeth
:

wondrous things
19 Et benedictum no- 19 And blessed be the
men majestatis ejus in Name of his Majesty for
:

PSALM LXXII-^LXXfir, 1' \v 14.

aeternmn : et replebitur ever ; and all the earth


majestate ejus omnis shall be filled with his
terra : fiat, fiat. Majesty. Amen, Amen.
20 Defecerunt laudes
David filii Jesse.

Evening iprager.

PSALMUS LXXll. rSALM LXXill.


I rsalmu^ A-.ai>li

OUAM
Deus
bonus
his,
Israel
qui recto
^T^RULY God
L unto Israel even un- :
is loving

sunt corde I to such as are of a clean


heart.
2 Mei autem pene moti 2 Nevertheless, my feet
sunt pedes pene : effusi were almost gone my :

sunt gressus mei. treadings had well nigh


slipt.

3 Quia zelavi super ini- 3 And why ? I was


quos, pacem peccatorum grieved at the wicked : I

videns. do also see the ungodly in


such prosperity.
4 Ouianonestrespectus 4 For they are in no
morti eorum et firma- : peril of death : but are
mentum in plaga eorum. lusty and strong.
5 In labore hominum 5 They come in no mis-
non sunt, et cum homini- fortune like other folk
bus non flagellabuntur : neither are they plagued
like other men.
6 Ideo tenuit eos super- 6 And this is the cause
bia, operti sunt iniquitate that they are so holden
et impietate sua. with pride and over-
:

whelmed with cruelty.


7 Prodiit quasi ex adipe 7 Their eyes swell with
iniquitas eorum transie- : fatness and they do even
;

runt in affectum cordis. what they lust.


5 6

Day M. PSAI.M T.XXir LXXTIl


8 Cogitaverunt, et 8 They corrupt other,
locuti sunt nequitiam : and speak of wicked
iniquitatem in excelso blasphemy their talking
:

locuti sunt. is against the most High.

9 Posuerunt in caelum 9 For they stretch forth


OS suum et lingua eorum
: their mouth unto the hea-
transivit in terra. ven and their tongue
:

goeth through the world.


10 Ideoconverteturpo- I o Therefore fall the peo-

pulus meus hie et dies : ple unto them and there-


:

pleni invenientur in eis. out suck they no small ad-


vantage.
11 Et dixerunt Ouo- : I I Tush, say they, how
modo scit Deus, et si est should God perceive it :

scientia in excelso ? is there knowledge in the


most High?
12 Ecce ipsi peccatores, 12 Lo, these are the un-
et abundantes in saeculo, godly, these prosper in the
obtinuerunt divitias. world, and these have
13 Et dixi : Ergo sine riches in possession and :

causa justificavi cor I said, Then have I

meum, et lavi inter inno- cleansed my heart in vain,


centes manus meas : and washed mine hands in
innocency.
14 Et fui flagellatus tota 13 All the day long have
die, et castigatio mea in I been punished and :

matutinis. chastened every morning.


1 Si dicebam Narrabo : 14 Yea, and I had al-
sic : ecce nationem filiorum most said even as they :

tuorum reprobavi. but lo, then I should have


condemned thegeneration
of thy children.
16 Existimabam ut co- 15 Then thought I to
gnoscerem hoc, labor est understand this but it
:

ante me : was too hard for me,


17 Donee intrem in 1 Until I went into the
PSALM LXXTT-LXXIII. D \Y 14,

Sanctuarium Dei : et in- sanctuary of God then :

telligam in novissimis understood I the end of


eorum. these men;
18 Verumtamen propter 17 Namely, how thou
dolosposuistieis dejecisti : dost set them in slippery
eos dum allevarentur. places and castest them
:

down, and destroyest


them.
19 Quomodo facti sunt 18 Oh, how suddenly
in desolationem, subito do they consume perish, :

defecerunt perierunt pro-


: and come to a fearful end !

pter iniquitatem suam.


20 Velut somnium sur- 19 Yea, even like as a
gentium Domine. in civi- dream when one awaketh :

tate tua imaginem ipso- so shalt thou make their


rum ad nihilum rediges. image to vanish out of the
city.
21 Quia inflammatum 20 Thus my heart was
est cor meum, et renes grieved and it went even
:

mei commutati sunt : through my reins.


22 Et ego ad nihilum 21 So foolish was I, and
redactus sum, et nescivi. ignorant even as it were
:

23 Ut jumentum factus a beast before thee.


sum apud te : et ego sem- 22 Nevertheless, I am
per tecum. alway by thee for thou :

hast holden me by my
24 Tenuisti manum right hand.
dexteram meam : et in 23 Thou shalt guide me
voluntate tua deduxisti with thy counsel and :

me, et cum gloria susce- after that receive me with


pisti me. glory.
25 Quid enim mihi est 24 \\ horn have I in hea-
in caelo ? et a te quid vo- ven but thee and there
:

lui super terram ? is none upon earth that


I desire in comparison of
thee.
Day 14. PSAOr LXXIIf-T.XXIV.
26 Defecit caro mea, 25 My
flesh and my
et cor meum Deus cor- : heart faileth but God is:

dis mei, et pars mea Deus the strength of my heart,


in aeternum. and my portion for ever.
27 Quia ecce, qui elon- 26 For lo, they that for-
gant se a te, peribunt : sake thee shall perish :

perdidisti omnes qui for- thou hast destroyed all


nicantur abs te. them that commit forni-
cation against thee.
28 IVIihi autem adhae- 27 But it is good for me
rere Deo bonum est po- : to hold me fast by God, to
nere in Domino Deo spem put my trust in the Lord
meam : God and
: to speak of all
Ut annuntiem omnes thy works in the gates of
praedicationes tuas in por- the daughter of Sion.
tis filiae Sion.

PSALMUS LXXIII. PSALM LXXIV.


I Tntellectus Asaph. [// quid, Dens ?
UT listi
quid
in
Deus repu-
finem iratus :
OGOD, wherefore art
thou absent from us
est furor tuus super oves so long why is thy wrath
:

pascuae tuae ? so hot against the sheep


of thy pasture '^.

2 Memor esto congre- 2 O think upon thy con-


gationis tuae, quam posse- gregation whom thou
:

disti ab initio. hast purchased, and re-


deemed of old.
Redemisti virgam here- 3 Think upon the tribe
ditatis tuae : mons Sion, of thine inheritance and :

in quo habitasti in eo. mount Sion, wherein thou


hast dwelt.
3 Leva manus tuas in 4 Lift up thy feet, that
1

PSAOr LXXIIT-LXXIV Day t4

superbias eorum in finem : thou mayest utterly de-


quanta malignatus est ini- stroy every enemy which :

micus in sancto ! hath done evil in thy


sanctuary.
4 Et gloriati sunt qui 5 Thine adversaries roar
oderunt te : in medio so- midst of thy congre-
in the
lemnitatis tuae. gations and set up their
:

Posuerunt signa sua, banners for tokens.


sign a :

5 Et non cognoverunt 6 He that hewed timber


sicut in exitu super sum- afore out of the thick
mum. trees :was known to bring
Quasi in silva lignorum it to an excellent work.
securibus
6 Exciderunt januas e- 7 But now they break
jus in idipsum in securi, : down all the carved work
et ascia dejecerunt eam. thereof : with axes and
hammers.
7 Incenderunt igni san- 8 They have set fire upon
ctuarium tuum in terra : thy holy places and have :

polluerunt tabemaculum defiled the dwelling-place


nominis tui. of thy Xame, even unto
the ground.
8 Dixerunt in corde suo 9 Yea, they said in their
cognatio eorum simul : hearts, Let us make ha-
quiescere faciamus omnes vock of them altogether :

dies festos Dei a terra. thus have they burnt up


all the houses of God in
the land.
9 Signa nostra non vidi- 10 We see not our to-
mus, jam non est pro- kens, there is not one
pheta et nos non cogno-
: prophet more no, not one :

scet amplius. is there among us, that


understandeth any more.
10 Usquequo Deus im- 1 O God, how long
properabit inimicus irri- : shall the adversary do this
Day PSALM LXXIII-LXXIV
tat adversarius nomen dislionour how long shall
:

tuum in finem ? the enemy blaspheme thy


Name, for ever ?

11 Ut quid avertis ma- 12 Why withdrawest


num tuam, et dexteram thou thy hand whypluck- :

tuam, de medio sinu tuo est thou not thy right hand
in finem ? out of thy bosom to con-
sume the enemy ?

12 Deus autem rex no- 13 For God is my King


ster ante saecula opera- : of old the help that is
:

tus est salutem in medio done upon earth he doeth


terrae. it himself.
13 Tu confirmasti in 14 Thoudidstdividethe
virtiitetua mare contri- : sea through thy power :

bulasti capita draconum thou brakest the heads


in aquis. of the dragons in the
waters.
14 Tu confregisti ca- 15 Thou smotest the
pita draconis dedisti eum : heads of Leviathan in
escam populis Aethiopum. pieces and gavest him
:

to be meat for the people


in the wilderness.
15 Tu dirupisti fontes, 16 Thou broughtest out
et torrentes tu siccasti
: fountains and waters out
fluvios Etlian. of the hard rocks thou :

driedst up mighty waters.


16 Tuus est dies, et tua 17 The day is thine,
estnox : tu fabricatus es and the night thine is :

auroram et solem. thou hast prepared the


light and the sun.
17 Tu fecisti omnes ter- 18 Thou hast set all the
minos terrae : aestatem borders of the earth thou :

et ver tu plasmasti ea. hast made summer and


winter.
18 Memor esto hujus, 19 Remember this, O
inimicus improperavit Lord, how the enemy hath
PSALM LXXIII-LXXIV. Day 14.

Domino : et populus in- rebuked : and how the


sipiens incitavit nomen foolish people hath blas-
tuum. phemed thy Xame.
19 Xe tradas bestiis O deliver not the
20
animas confitentes tibi, et soul of thy turtle-dove
animas pauperuni tuorum unto the multitude of the
ne obliviscaris in rineni. enemies and forget not
:

the congregation of the


poor for ever.
20 Respice in testa- 21 Look upon the cove-
nientum tuum : quia re- nant for all the earth is
:

pleti sunt, qui obscurati fullof darkness, and cruel


sunt terrae domibus ini- habitations.
quitatum.
21 Xe avertatur humi- 22 O let not the simple
lis factus confusus pau- : go away ashamed but let :

per et inops laudabunt the poor and needy give


nomen tuum. praise unto thy Xame.
22 Exsurge Deus, ju- 23 Arise. O God, main-
dica causam tuam me- : tain thine own cause :

mor improperiorum
esto remember how the foolish
tuorum, eorum quae ab man blasphemeth thee
insipiente sunt tota die. daily.
23 Xe obliviscaris vo- 24 Forget not the voice
ces inimicorum tuorum : of thine enemies the :

superbia eorum qui te presumption of them that


oderunt ascendit semper. hate thee increaseth ever
more and more.
Day 1, PSALM LXXIV-LXXV

jflftornins lpray>er.

PSALMUS LXXIV. PSALM LXXV.


1 In finem, Ne corrumpas.
Psaltnus Cantici Asaph.
Confitebimur tibi.

r^ONFITEBIiMUR T TNTOthee,OGod,do
^^--^ tibi Ueiis : confitebi- v^ we give thanks : yea,
mur, et invocabimus no- unto thee do we give
men tuum. thanks.
2 Thy Name also is so
Narrabimus mirabilia nigh and that do thy
:

tua : wondrous works declare.


3 Cum accepero tem- 3 When I receive the
pus, ego justitias judicabo. congregation I shall :

judge according unto right.


4 Liquefacta est terra, 4 The earth is weak, and
et omnes qui habitant in all the inhabiters thereof :

ea ego confirmavi co-


: I bear up the pillars of it.

lumnas ejus.
Dixi iniquis
5 Nolite : 5 I said unto the fools,
inique agere et delin- : Deal not so madly : and
quentibus Nolite exal- : to the ungodly. Set not
tare cornu : up your horn ;

6 Nolite extollere in 6 Set not up your horn


altum cornu vestrum no- : on high and speak not:

lite loqui adversus Deum with a stiff neck.


iniquitatem.
Quia neque ab orien-
7 7 For promotion Cometh
te, neque ab occidente, neither from the east, nor
neque a desertis monti- from the west nor yet :

bus : from the south.


8 Ouoniam Ueus judex 8 And why ? God is the
est. Judge he putteth down
:

Hunc humiliat, et hunc one, and setteth up an-


exaltat : other.
1

psal:\i lxxv-lxxvi. L'

9 Quia calix in manu 9 For in the hand of the


Domini vini meri plenus Lord there is a cup, and
misto. the wine is red it is full :

Et inclinavit ex hoc in mixed, and he poureth


hoc : verumtamen faex out of the same.
ejus non est exinanita : 10 As for the dregs there-
bibent omnes peccatores of : all the ungodly of the
terrae. earth shall drink them,
and suck them out.
ID Egoautemannuntia- 1 But I will talk of the
bo in saeculum : cantabo God of Jacob and praise :

Deo Jacob. him for ever.


1 1 Et omnia cornua 12 All the horns of the
peccatorum confringam : ungodly also will I break :

et exaltabuntur cornua and the horns of the right-


iusti. eous shall be exalted.

PSALMUS LXXV. PSALM LXXM.


I III Laudibu=. Psal-
lineni, in No/ us in Judaea.
luus Asaph, Canticum ad Assy-

OTU S in Judaea IXhisJewry God known is :

N' Deus : In Israel ma- Name great in is

gnum nomen ejus. Israel.


3 Et factus est in pace 2 At Salem is his taber-
locus ejus et habitatio: nacle and his dwelling
:

ejus in Sion. in Sion.


4 Ibiconfregitpotentias 3 There brake he the
arcuum, scutum, gladium arrows of the bow the :

et bellum. shield, the sword, and the


battle.
5 lUuminans tu mirabi- 4 Thou art of more ho-
liter a montibus aeternis : nour and might : than the
hills of the robbers.
:

Day I' PSALIM LXXV-LXXVI.


6 Turbati sunt omnes 5 The proud are robbed,
insipientes corde. they have slept their sleep
Dormierunt somnum and all the men whose
suum : et nihil invenerunt hands were mighty have
omnes viri divitiarum in found nothing.
manibus suis.
7 Ab increpatione tua 6 At thy rebuke, O God
Deus Jacob dormitaverunt of Jacob both the chariot
:

qui ascenderunt equos. and horse are fallen.


8 Tu terribilis es, et 7 Thou, even thou art to
quis resistet tibi ? ex tunc be feared and who may
:

ira tua. stand in thy sight when


thou art angry ?
9 De caelo auditum fe- 8 Thou didst cause thy
cisti judicium : terra tre- judgement to be heard
muit et quievit, from heaven the earth:

trembled, and was still,


10 Cum exsurgeret in 9 When God arose to
judicium Deus, ut salvos judgement and to help
:

faceret omnes mansuetos all the meek upon earth.


terrae.
11 Quoniam cogitatio 10 The
fierceness of
hominis confitebitur tibi : man turn to thy
shall
et reliquiae cogitationis praise : and the fierceness
diem festum agent tibi. of them shalt thou refrain.
12 Vovete, redditeet 11 Promise unto the
Domino Deo vestro om- : Lord your God, and keep
nes qui in circuitu ejus it, all ye that are round

affertis munera. alDOUt him bring presents


:

Terribili unto him that ought to be


feared.
13 Et ei qui aufert spiri- 12 He shall refrain the
tum principum, terribili spirit of princes and is :

apud reges terrae. wonderful among the


kings of the earth.
PSALM LXXVI-LXXVll, i.'.\> 1 ;,

PSALMUS LXXVl. PSALM LXXVII.


1 In fiiieiii. pro iHitluin, Psai- yoct' viea ad Dominum.
mus Asa])!)

VOCE mea ad Domi-


num clamavi voce
iWILL cry unto God
with my voice even : :

mea ad Deum, et intendit unto God will I cry with


mihi. my voice, and he shall
hearken unto me.
3 In die tribulationis 2 In the time of my
meae Deum exquisivi, trouble I sought the Lord :

manibus meis nocte con- my sore ran, and ceased


Ira eum et non sum de-: not in the night-season ;

ceptus. my soul refused comfort.


Renuit consolari anima
mea,
4 Memor fui Dei et de- 3 When I am
in heavi-
lectatus sum, et exercita- ness, I will think upon
tus sum : et defecit spiritus God when my heart is
:

meus. vexed, I will complain.


5 Anticipaverunt vigi- 4 Thou boldest mine
lias oculi mei turbatus : eyes waking I am so
:

sum, et non sum locutus. feeble, that I cannot speak.


6 Cogitavi dies anti- 5 I have considered the
quos et annos aeternos
: days of old and the years
:

in mente habui. that are past.


7 Et meditatus sum 6 I call to remembrance
nocte cum corde meo, et my song and in the night
:

exercitabar, et scopebam 1 commune with mine own

spiritum meum. heart, and search out my


spirits.
8 Numquidinaeternum 7 Will the Lord absent
projiciet Deus aut non : himself for ever and will :

apponet ut complacitior he be no more intreated ?


sit adhuc ?

y Aut in tinem miseri- 8 Is his mercy clean


Day PSALM LXXVI-LXXVII.
cordiam suain abscindet, gone for ever : and is his
a generatione in genera- promise come utterly to an
tionem ? end for evermore ?
10 Aut obliviscetur ini- 9 Hath God forgotten
sereri Deus?aut contine- to be gracious : and will
bit in ira sua misericoidias he shut up his loving-
suas? kindness in displeasure ?
11 Etdixi:Nunccoepi: 10 And I said, It is

haec mutatio dexterae mine own infirmity but :

Excelsi. I will remember the years

of the right hand of the


most Highest.
12 Memor fui operum Ill will remember the
Domini : quia memor ero works of the Lord and :

ab initio mirabilium tuo- call to mind thy wonders


rum, of old time.
13 Et meditabor in om- 12 I w^ill think also of
nibus operibus tuis et in : all thy works : and my
adinventionibus tuis exer- talking shall be of thy
cebor. doings.
14 Deus in sancto via Thy way, O God, is
13
tua quis Deus magnus
: holy who is so great a
:

sicut Deus noster ? God as our God ?


15 Tu es Deus qui facis 14 Thou art the God
mirabilia. that doeth wonders and :

Notam fecisti in populis hast declared thy power


virtutem tuam : among the people.
16 Redemisti in brachio 15 Thou hast mightily
tuo populum tuum, filios delivered thy people even :

Jacob, et Joseph. the sons of Jacob and


Joseph.
17 Viderunt te aquae 16 The waters saw thee,
Deus, viderunt te aquae : O God, the waters saw
et timuerunt, et turbatae thee, and were afraid :

sunt abyssi. the depths also were


troubled.
PSALM LXXVII-LXXVIII. Day 15.
18 Multitudo sonitus a- 17 The clouds poured
quarum : vocem dederunt out water, the air thun-
nubes. dered and thine arrows
:

Etenim sagittae tuac went abroad.


transeunt :

19 Vox tonitrui tui in 18 The voice of thy


rota. thunder was heard round
Illuxerunt coruscationes about the lightnings
:

tuae orbi terrae commota : shone upon the ground ;

est et contremuit terra. the earth was moved, and


shook withal.
20 In mari via tua, et 19 Thy way is in the sea,
semitae tuae in aquis mul- and thy paths in the great
tis et vestigia tua non
: waters and thy footsteps
:

cognoscentur. are not known.


21 Deduxisti sicutoves 20 Thou leddest thy
populum tuum, in manu people like sheep by the :

Moysi et Aaron. hand of Moses and Aaron.

iBvcnUxQ iprager.

PSALM us LXXVII. PSALM LXXVin.


I Intellectus Asaph. Attenditt\ popule.
ATTENDITE
meus legem meam
^
popule
:
HEAR my
people :
law, O my
incline your
mclinate aurem vestram ears unto the words of
in verba oris mei. my mouth.
2 Aperiam in parabolis 2 I will open my mouth
OS meum : loquar propo- in aparable I will declare
:

sitiones ab initio. hard sentences of old ;

Quanta audivimus et
3 3 Which we have heard
cognovimus ea et patres : and known and such as :

nostri narraverunt nobis. our fathers have told us ;


; ;

Day PSALM LXXVII-LXXVIII.


4 Non sunt occuUata a 4 That we should not
filiis eorum, ingeneratione hide them from the chil-
altera. dren of the generations to
Narrantes laudes Do- come but to shew the
:

mini, et virtutes ejus, et mi- honour of the Lord, his


rabilia ejus quae fecit. mighty and wonderful
works that he hath done.
5 Et suscitavit testimo- 5 He made a covenant
nium in Jacob : et legem with Jacob, and gave Israel
posuit in Israel. a law which he com-
:

Quanta mandavit patri- manded our forefathers to


bus nostris nota facere ea teach their children
filiis suis :

6 Ut cognoscat genera- 6 That their posterity


tio altera. might know it and the :

children which were yet


unborn
Filii qui nascentur, et 7 To the intent that
exsurgent, et narrabunt when they came up they :

filiis suis, might shew their children


the same ;

Ut ponant in Deo spem


7 8 That they might put
suam, et non obliviscantur their trust in God and :

operum Dei et mandata : not to forget the works of


ejus exquirant : God, but to keep his
commandments :

8 Ne fiant sicut patres 9 And


not to be as their
eorum generatio prava et
: forefathers, a faithless and
exasperans. stubborn generation a :

Generatio quae non di- generation that set not


rexit cor suum et non est : their heart aright, and
creditus cum Deo spiritus whose spirit cleaveth not
ejus. stedfastly unto God ;

9 Filii Ephrem inten- 10 Like as the children


dentesetmittentesarcum : of Ephraim : who being
conversi sunt in die belli. harnessed, and carrying
PSAUI LXXVII-LXXVIII. Day 15.

bows, turned themselves


back in the day of battle.
10 Non custodierunt II They kept not the
testamentum Dei : et in covenant of Ciod and :

lege ejus noluerunt ambu- would not walk in his law ;

lare.
11 Et obliti sunt bene- 12 But forgat
what he
factorum ejus, et mirabi- had done and the won-
:

lium ejus quae ostendit derful works that he had


eis. shewed for them.
12 Coram patribus eo- 13 Marvellous things
rum fecit mirabilia in terra did he in the sight of our
Aegypti, in campo Taneos. forefathers, in the land of
Egypt even in the field
:

ot Zoan.
13 InteiTupit mare, et 14 He divided the sea,
perduxit eos et statuit
: and let them go through :

aquas quasi in utre. he made the v/aters to


stand on an heap.
14 Et deduxit eos in 15 In the day-time also
nube diei : et tota nocte he led them with a cloud :

in illuminatione ignis. and all the night through


with a light of lire.
Interrupit petram in
15 16 He clave the hard
eremo et adaquavit eos
: rocks in the wilderness :

velut in abysso multa. and gave them drink


thereof, as it had been
out of the great depth.
16 Et eduxit aquam de 17 He brought waters
petra et deduxit tanquam
: out of the stony rock so :

flumina aquas. that it gushed out like the


rivers.
Et apposuerunt ad-
17 18 Yet for all this they
huc peccare ci in iram : sinned more against him :

excitaverunt Excelsum in and provoked the most


inaquoso. Highest in the wilderness.
8 ;

Day I.-. PSALM LXXVII-LXXVITT.


1 Et tentaverunt De- 19 TheytemptedGodin
um cordibus suis
in ut : their hearts : and required
peterent escas animabus meat for their lust.
suis.
19 Et male locuti sunt 20 They spake against
de Deo dixerunt Num-
: : God also, saying Shall:

quid poterit Deus parare God prepare a table in the


mensam in deserto ? wilderness ?
20 Ouoniam percussit 21 He smote the stony
petram, et fluxerunt a- rock indeed, that the
quae, et torrentes inun- water gushed out, and the
daverunt. streams flowed withal :

Numquid et panem po- but can he give bread


terit dare, aut parare men- also, or provide flesh for
sam populo suo ? his people ?
21 Ideo audivit Domi- 22 Whenthe Lord heard
nus et distulit et ignis
: this, he was wroth so the :

accensus est in Jacob, et fire was kindled in Jacob,


ira ascendit in Israel : and there came up heavy
displeasure against Israel
22 Quia non credide- 23 Because they be-
runt in Deo, nee sperave- lieved not in God and :

runt in salutari ejus : put not their trust in his


help.
23 Et mandavit nubi- 24 So he commanded
bus desuper, et januas the clouds above and :

caeli aperuit. opened the doors of hea-


ven.
24 Et pluit illis manna 25 He rained down man-
ad manducandum, et pa- na also upon them for to
nem caeli dedit eis. eat and gave them food
:

from heaven.
25 Panem Angelorum 26 So man did eat an-
manducavit homo : ciba- gels' food for he sent them
:

ria misit eis in abundantia. meat enough.


26 Transtulit Austrum 27 He caused the east
PSALM LXXVII-LXXVIII. Day 15.

de caelo : et induxit in wind to blow under hea-


virtute sua Africum. ven and through his
:

power he brought in the


south-west wind.
27 Et pluit super eos 28 He rained flesh upon
sicut pulverem carnes et : them as thick as dust :

sicut arenam maris vola- and feathered fowls like


tilia pennata. as the sand of the sea.
28 P];t ceciderunt in me- 29 He let it fall among
dio castrorum eorum cir- : their tents even round
:

ca tabernacula eorum. about their habitation.


29 Et manducaverunt 30 So they did eat, and
et saturati sunt nimis, et were well filled ; for he
desiderium eorum attulit gave them their own de-
eis : sire they were not disap-
:

30 Non sunt fraudati a pointed of their lust.


desiderio suo.
Adhuc escae eorum e- 31 But while the meat
rant in ore ipsorum : was yet in their mouths,
31 Et ira Dei ascendit the heavy wrath of God
super eos. came upon them, and slew
the wealthiest of them :

Et occidit pingues eo- yea, and smote down the


rum, et electos Israel im- chosen men that were in
pedivit. Israel.
32 In omnibus his pec- 32 But for all this they
caverunt adhuc et non : sinned yet more and be-
:

crediderunt in mirabiHbus lieved not his wondrous


ejus. works.
33 Et defecerunt in va- 33 Therefore their days
eorum et anni
nitate dies : did he consume in vanity :

eoruni cum festinatione. and their years in trouble.


34 Cum occideret eos. 34 When he slew them,
quaerebant eum et rever- : they sought him and
:

tebantur,et diluculo venie- turned them early, and


bant ad eum. inquired after God.
:

Day ifv PSALM LXXVII-LXXVIIl


35 Et rememorati sunt 35 And they remem-
quia Deus adjutor est eo- bered that God was their
rum et Deus excelsus re-
: strength and : that the
demptor eorum est. high God was their re-
deemer.
diiexerunt eum
36 Et 36 Nevertheless, they
in ore suo, et lingua sua did but flatter him with
mentiti sunt ei : theirmouth and : dis-
sembled with him in their
tongue.
37 Cor auteni eorum y] For their heart was
non erat rectum cum eo : not whole with him nei- :

nee fideles habiti sunt in ther continued they sted-


testamento ejus. fast in his covenant.

38 Ipse autem est mise- }i'^


But he was so merci-
ricors, et propitius fiet ful, that he forgave their
peccatis eorum et non : misdeeds and destroyed
:

disperdet eos. them not.


Et abundavit ut averte- 39 Yea, many a time
ret iram suam et non ac- : turned he his wrath away
cendit omnem iram suam : and would not suffer his
whole displeasure to arise.
39 Et recordatus est 40 For he considered
quia caro sunt spiritus : that they were but flesh :

vadens, et non rediens. and that they were even


a wind that passeth away,
and Cometh not again.
40 Ouoties exacerbave- 41 Many a time did
runt eum in deserto, in they provoke him in the
iram concitaverunt eum wilderness and grieved :

ininaquoso ? him in the desert.


41 Et conversi sunt, et 42 They turned back,
tentaverunt Deum : et and tempted God and :

sanctum Israel exacerba- moved the Holy One in


verunt. Israel.
42 Non sunt recordati 43 They thought not of
PSALM LXXV II-LXXVIII. Day 15.
manus ejus, die qua re- his hand and of the day
:

demit eos de manu tribu- when he delivered them


lantis, from the hand of the
enemy ;

43 Sicut posLiit in 44 f]ow he had wrought


Aegypto signa sua, et pro- hismiracles in Egypt and :

digia sua, in campo Ta- his wonders in the field of


neos. Zoan.
44 Et convertit in san- 45 He
turned their wa-
guinem fiumina eorum, et ters into blood so that :

imbres eorum, ne bibe- they might not drink of


rent. the rivers.
45 Misit in eos coeno- 46 He sent lice among
myiam, et comedit eos : them, and devoured them
et ranam, et disperdidit up : and frogs to destroy
eos. them.
46 Et dedit aerugini 47 He gave their fruit
fructus eorum : et labores unto the caterpillar and :

eorum locustae. their labour unto the grass-


hopper.
47 Et occidit in gran- 48 He destroyed their
dine vineas eorum et : vines with hail-stones and :

moros eorum in pruina. their mulberry trees with


the frost.
48 Et tradidit grandini 49 He smotetheircattle
jumenta eorum ct pos- : also with hail-stones and :

sessionem eorum igni. their flocks with hot thun-


derbolts.
49 Misit in eos iram 50 He cast upon them
indignationis suae in- : the furiousness of his
dignalionem, et iram, ct wrath, anger, displeasure,
tribulationem immissio-
: and trouble and sent evil
:

nes per angelos malos. angels among them.


50 Viam fecit semitae 51 He made a way to
non pepercit a
irae suae, his indignation, andspared
morte animabus eorum : not their soul from death :
;

D. PSALM LXXVII-LXXVIII.
et jumenta eorum in morte but gave their life over to
conclusit. the pestilence
51 Et percussit omne 52 And smote all the
primogenitum in terra first-born inEgypt the :

Aegypti primitias omnis


: most principal and migh-
laboris eorum in taberna- tiest in the dwellings of
culis Cham. Ham.
52 Et abstulit sicut 53 But as for his own
oves populum siium et : people, he led them forth
perduxit eos tamquam like sheep and carried
:

gregem in deserto. them in the wilderness


like a flock.
Et deduxit eos in
53 54 He brought them out
spe, et non timuerunt et : safely, that they should not
inimicos eorum operuit fear : and overwhelmed
mare. their enemies with the
sea.
54 Et induxit eos in 55 And brought them
montem sanctificationis within the borders of his
suae, montem, quern sanctuary even to his
:

acquisivit dextera ejus. mountain which he pur-


chased with his right
hand.
Et ejecit a facie eorum 56 He cast out the hea-
gentes : et sorte divisit eis then also before them :

terram in funiculo dis- caused their land to be


tributionis. divided among them for
55 Et habitare fecit in an heritage, and made the
tabernaculis eorum tribus tribes of Israel to dwell in
Israel. their tents.
56 Et tentaverunt, et 57 So they tempted, and
exacerbaverunt Deum ex- displeased the most high
celsum ettestimoniaejus
: God and kept not his
:

non custodierunt. testimonies ;

57 Et averterunt se, et 58 But turned their


non servaverunt pactum : backs, and fell away like
PSALM LXXVII-LXXVIII. Day t-,.

quemadmodum patres eo- their forefathers starting :

rum, conversi sunt in ar- aside like a broken bow.


riim pravum.
58 In iram concitave- 59 For they grieved him
riint eum in collibus suis : with their hill-altars and :

et in sculptilibus suis ad provoked him to displea-


aemulationem eum provo- sure with their images.
caverunt.
59 Audivit Deus, et 60 When God heard this,
sprevit et ad nihilum
: he was wroth and took
:

redegit valde Israel. sore displeasure at Israel.


60 Et repulit taberna- 61 So that he forsook
culum Silo tabernaculum
: the tabernacle in Silo :

suuni ubi habitavit in ho- even the tent that he had


minibus. pitched among men.
61 Et tradidit in capti- 62 He delivered their
vitatem virtutem eorum : power into captivity and :

et pulchritudineni eorum their beauty into the ene-


in manus inimici. my's hand.
62 Et conclusit in gla- 63 He gave his people
dio populum suum et he- : over also unto the sword :

reditatem suam sprevit. and was wroth with his


inheritance.
63 Juvenes eorum com- 64 The tire consumed
edit ignis : et virgines young men and their
their :

eorum non sunt lamen- maidens were not given to


tatae. marriage.
64 Sacerdotes eoruni 65 Their were
priests
in gladio ceciderunt et : sword and
slain with the :

viduae eorum non plora- there were no widows to


bantur. make lamentation.
65 Et excitatus est tam- 66 So the Lord awaked
quam dormiens Dominus, as one out of sleep and :

tamquam potens crapula- like a giant refreshed with


tus a vino. wine.
66 Et percussit inimi- 67 He smote hisenemies
;

Day 1 6. PSAL^I LXXVIII-LXXIX.


cos suos in posteriora : in thehinder parts and :

opprobrium sempiternum put them to a perpetual


dedit illis, shame.
67 Et repulit taberiia- 68 He refused the taber-
culum Joseph et tribnm : nacle of Joseph and chose
:

Ephraim non elegit : not the tribe of Ephraim


68 Sed elegit tribum 69 But chose the tribe
Juda, montem Sion quern of Judah even the hill of
:

dilexit. Sion which he loved.


69 Et aedificavit sicut 70 And there he built his
unicornium sanctificium temple on high and laid :

suum in terra, quam fun- the foundation of it like


davit in saecula. the ground which he hath
made continually.
70 Et elegit David 71 He chose David also
servum suum, et sustulit his servant and took him
:

eum de gregibus ovium : away from the sheep-folds.


de post foetantes accepit 72 As he was following
eum, the ewes great with young
71 Pascere Jacob ser- ones he took him that :

vum suum, et Israel here- he might feed Jacob his


ditatem suam : people, and Israel his in-
heritance.
72 Et pavit eos in inno- 'j'^ So he fed them with
centia cordis sui : et in a faithful and true heart :

intellectibus manuum sua- and ruled them prudently


rum deduxit eos. with all his power.

/IRornlng iprager.

PSALMUS LXXVIII. PSALM LXXIX.


I Psalmu^ Asaph, Dens. 7>enei-7f77f.

DEUS venerunt gentes OGOD, the


are come
heathen
into thine
in hereditatem tuam,
polluerunt templum san- inheritance thyholy tem-
:

ctum tuum posuerunt


: ple have they defiled, and
: :

PSALM LXXVllI-LXXIX. Day i6.

Jerusalem in pomorum made Jerusalem an heap of


custodiam. stones.
2 Posuerunt morticina 2 The dead bodies of
servorum tuorum, escas thy servants have they
volatilibus caeli carnes : given to be meat unto the
sanctorum tuorum bestiis fowls of the air and the:

terrae. flesh of thy saints unto the


beasts of the land.
3 Effuderunt sanguinem 3 Their blood have they
eorum tamquam aquam in shed like water on every
circuitu Jerusalem et non : side of Jerusalem and :

erat qui sepeliret. there was no man to bury


them.
4 Facti sumus oppro- 4 We are become an
brium nostris
vicinis : open shame to our enemies
subsannatio et illusio his a very scorn and derision
qui in circuitu nostro sunt. unto them that are round
about us.
5 Usquequo Domine 5 Lord, how long wilt
irasceris in finemaccen- : thou be angry shall thy
:

detur velut ignis zelus jealousy burn like fire for


tuus ? ever ?
6 Effunde iram tuam in 6 Pour out thine indig-
gentes, quae te non nove- nation upon the heathen
runt et in regna, quae
: that have not known thee :

nomen tuum non invo- and upon the kingdoms


caverunt that have not called upon
thy Name.
7 Quia comederunt Ja- 7 For they have de\our-
cob et locum ejus deso-
: ed Jacob and laid waste
:

laverunt. his dwelling-place.


8 Ne memineris iniqui- 8 O
remember not our
tatum nostrarum antiqua- old sins, but have mercy
rum, cito anticipent nos upon us, and that soon :

misericordiae tuae quia : for we are come to great


pauperes iacti sumus nimis. misery.
Day 1 6. PSALM LXXVIII-LXXIX.
9 Adjuva nos Deus salu- 9 Help us, O God of our
taris noster et propter: salvation, for the glory of
gloriam nominis tui Do- thy Name O
deliver us,
:

mine libera nos et pro- : and be merciful unto our


pitiusestopeccatis nostris, sins, for thy Name's sake.
propter nomen tuum.
10 Ne forte dicant in 10 Wherefore do the
gentibus Ubi est Deus
: heathen say Where is :

eorum ? et innotescat in now their God ?


nationibus coram oculis 11 O
let the vengeance
nostris. of thy servants' blood that
Ultio sanguinis servo- is shed be openly shewed
:

rum tuorum, qui efifusus upon the heathen in our


est : sight.
11 Introeat in conspe- 12 O let the sorrowful
ctu tuo gemitus compedi- sighing of the prisoners
torum. come before thee accord- :

Secundum magnitudi- ing to the greatness of thy


nem brachii tui, posside power, preserve thou those
filios mortificatorum. that are appointed to die.
12 Et redde vicinis no- 13 And for the blas-
strisseptuplum in sinu phemy wherewith our
eorum improperium ipso-
: neighbours have blas-
rum, quod exprobraverunt phemed thee reward thou
:

tibi Domine. them, O Lord, seven-fold


into their bosom.
13 Nos autem populus 14 So we, that are thy
tuus, et oves pascuae tuae, people, and sheep of thy
confitebimurtibi in saecu- pasture, shall give thee
lum : thanks for ever and will :

In generationem et alway be shewing forth


generationem annuntiabi- thy praise from generation
mus laudem tuam. to areneration.
PSALM LXXIX-LXXX. Day 1 6.

PSALMUS LXXIX. PSALM LXXX.


I In finem, pro iis qui cominu- Qui regis Israel.
tabuntur, testimonium Asaph,
Psalmus.

OUItende regis EAR, O thou Shep-

v'eTut
:

ovem Joseph.
Israel,
qui deducis
in-

H
that leadest
herd of thou
Israel,
Joseph like
Qui sedes super cheru- a sheep shew thyself also,
:

bim manifestare thou that sittest upon the


cherubims.
3 Coram Ephraim, 2 Before Ephraim, Ben-
Benjamin, et Manasse. jamin, and JNIanasses :

Excita potentiam tuam, stir up thy strength, and


et veni, ut salvos facias come, and help us.
nos.
4 Deus converte nos :
3 Turn us again, O
et ostende faciem tuam, et God shew the light of
:

salvi erimus. thy countenance, and we


shall be whole.
5 Domine Deus virtu- 4 O Lord God of hosts :

tum, quousque irasceris how long wilt thou be an-


super orationem servi tui ? gry with thy people that
prayeth ?
6 Cibabis nos pane 5 Thou feedest them
lacrymarum : et potum with the bread of tears :

dabis nobis in lacrymis and gi vest them plenteous-


in mensura ? ness of tears to drink.
7 Posuisti nos in con- 6 Thou hast made us a
tradictionem vicinis no- very strife unto our neigh-
stris inimici nostri
: et bours and our enemies
:

subsannaverunt nos. laugh us to scorn.


8 Deus virtutum con- 7 Turn us again, thou
verte nos : et ostende God of hosts : shew the
1 3 :

Day i6. PSALM LXXIX-LXXX.


faciem tuam, et salvi eri- light of thy countenance,
mus. and we be whole.
shall
9 Vineam de Aegypto 8 Thou hast brought
transtulisti : ejecisti gen- a vine out of Egypt thou :

tes, et plantasti earn. hast cast out the heathen,


and planted it.
10 Dux itineris fuisti in 9 Thou madest room
conspectu ejus plantasti : forit and when it had ta-
:

radices ejus, et implevit ken root it filled the land.


terram.
1 Operuit montes um- 10 The hills were cov-
bra ejus et arbusta ejus
: ered with the shadow of
cedros Dei. it: and the boughs thereof
were like the goodly ce-
dar-trees.
12 Extendit palmites 11 She stretched out
suos usque ad mare et : her branches unto the sea :

usque ad flumen propagi- and her boughs unto the


nes ejus. river.
13 Ut quid destruxisti 12 Why hast thou then
maceriam ejus et vinde- : broken down her hedge :

miant eam omnes, qui that all they that go by


praetergrediuntur viam ? pluck off her grapes ?
14 Exterminavit eam 1 The wild boar out of
aper de silva et singula- : the wood doth root it up
ris ferus depastus est eam. and the wild beasts of the
field devour it.
15 Deus virtutum con- 14 Turn thee again,
vertere respice de caelo,
: thou God of hosts, look
et vide, et visita vineam down from heaven be- :

istam. hold, and vine


visit this ;

16 Et perfice eam quam 15 And the place of the


plantavit dextera tua et : vineyard that thy right
super filium hominisjquem hand hath planted and :

confirmasti tibi. the branch that thou ma-


dest so strong for thyself.
6

PSALM LXXX-LXXXI. Day i6.

17 Incensa igni, et suf- 1 It is burnt with fire,


fossa ab increpatione vul- and cut down : and they
tus tui peribunt. shall perish at the rebuke
of thy countenance.
18 Fiat manus tua su- 17 Let thy hand be upon
per virum dexterae tuae : the man of thy right hand :

et super filium hominis, and upon the son of man,


quem confirmasti tibi. whom thou madest so
strong for thine own self.
19 Et non discedimus iS And so will not we
a te, vivificabis nos : et go back from thee O let :

nomentuum invocabimus. us live, and we shall call


upon thy Name.
20 Domine Deus virtu- 19 Turn us again, O
tum converte nos : et Lord God of hosts shew :

ostende faciem tuam, et the lightof thy counte-


salvi erimus. nance, and we shall be
whole.

PSALMUS LXXX. PSALM LXXXI.


1 In finem,
Pro torcularibus, Psalraus ipsi Exsultate Deo.
Asaph.

EXSULTATE Deo SING we merrily unto


adjutori nostro : ju- God our strength :

bilate Deo Jacob. make a cheerful noise


unto the God of Jacob.
3 Sumite psalmum, et 2 Take the psalm, bring
date tympanum : psalte- hither the tabret the :

rium jucundum cum ci- merry harp with the lute.


thara.
4 Buccinate in neome- 3 Blow up the trumpet
nia tuba, in insigni die in the new-moon : even in
solemnitatis vestrae : the time appointed, and
upon our solemn feast-
day.
Day i6. PSALM LXXX-LXXXI.
5 Quia praeceptum in 4 For this was made a
Israel est : et judicium statute for Israel and a :

Deo Jacob. law of the God of Jacob.


6 Testimonium in Jo- 5 This he ordained in
seph posuit illud, cum Joseph for a testimony :

exiret de terra Aegypti : when he came out of the


linguam, quam non no- land of Egypt, and had
verat, audivit. heard a strange language.
7 Divertit ab oneribus 6 I eased his shoulder
dorsum ejus manus ejus
: from the burden and his :

in cophino servierunt. hands were delivered from


making the pots.
8 In tribulatione invo- 7 Thou calledst upon
casti me, et liberavi te : me in troubles, and I de-
exaudivi te in abscondito livered thee : and heard
tempestatis probavi te
: thee what time as the
apud aquam contradictio- storm fell upon thee.
nis. 8 I proved thee also :

at the waters of strife.


9 Audi populus meus, 9 Hear, O my people,
et contestabor te Israel : and I will assure thee, O
si audieris me, Israel : if thou wilt heark-
en unto me,
10 Non erit in te deus 10 There shall no
recens, neque adorabis strange god be in thee :

deum alienum. neither shalt thou worship


any other god.
11 Ego enim sum Do- 11 I am the Lord thy
minus Deus tuus, qui e- God, who brought thee
duxi te de terra Aegypti : out of the land of Egypt :
dilata os tuum, et implebo open thy mouth wide, and
illud. I shall fill it.

12 Et non audivit popu- 12 But my people would


lus meus vocem meam : not hear my voice and :

et Israel non intendit Israel would not obey me.


mihi.
PSALM LXXXl-LXXXII. Dav i6.

13 Et
diinisi eos se- 13 So I gave them up
cundum desideria cordis unto their own hearts'
eorum, ibunt in adinven- lust : and let them follow
tionibus suis. their own imaginations.
14 Si populus meus au- 14 O that my people
disset me : Israel si in would have hearkened
viis meis ambulasset : unto me : for if Israel had
walked in my
ways,
15 Pro nihilo forsitan 15 I should soon have
inimicos eorum humilias- put down their enemies :

sem :super tribulantes


et and turned my hand
eos misissem manum meam. against their adversaries.
16 Inimici Domini 16 The haters of the
mentiti sunt ei : et erit Lord should have been
tempus eorum in saecula. found liars but their time :

should have endured for


ever.
17 Et cibavit eos ex 17 He should have fed
adipe frumenti et : de pe- them also with the finest
tra melle saturavit eos. wheat-flour and with :

honey out of the stony


rock should I have satis-
fied thee.

JBvcninQ iprager.
PSALMUS LXXXI. PSALM LXXXI I.

1 Psalums Asapli. Dl'us stetit.

DEUS
goga deorum
stetit
in
in syna-
:
GOD standeth
congregation
in
of prin-
the

medio autem deos dijudi- ces : he is a Judge among


cat. gods.
2 Usquequo judicatis 2 How long will ye give
iniquitatem : et facies wrong judgement : and
peccatorum sumitis ? accept the persons of the
ungodly ?
Day 1 6. PSALM LXXXU-LXXXIII.
3 Judicata egeno, et 3 Defend the poor and
pupillo : humilem, et pau- fatherless see that such
:

perem justihcate. as are in need and neces-


sity have right.
4 Eripite pauperem : et 4 Deliver the out-cast
egenum de manu peccato- and poor save them from
:

ris liberate. the hand of the ungodly.


5 Xescierunt, ncque 5 They will not be
intellexerunt, in tenebris learned nor understand,
ambulant movebuntur : but walk on still in dark-
omnia fundamenta terrae. ness all the foundations
:

of the earth are out of


course.
6 Ego dixi : Dii estis, 6 I have said, Ye are
et filii Excelsi omnes. gods : and ye are all the
children of the most
Highest.
7 Vos autem sicut 7 But ye shall die like
homines moriemini et : men :and fall like one of
sicut unus de principibus the princes.
cadetis.
8 Surge Deus, judica 8 Arise, O God, and
terram : quoniam tu here- judge thou the earth for :

ditabis in onmibus genti- thou shalt take all heathen


bus. to thine inheritance.

PSALM US LXXXIL PSALM LXXXIIL


! Canticuin Psaliui Asaph. Deus. quis similis ?

DEUS, quis similis erit


tibi ? ne taceas, ne-
HOLD not thy tongue,
O God, keep not
que compescaris Deus : still silence : refrain not
thyself, O God.
3 Quoniam ecce inimici 2 For lo, thine enemies
:

PSALM LXXXII-LXXXTIT. Day i6.

tui sonuerunt et qui ode-


: make a murmuring and :

runt te, extulerunt caput. they that hate thee have


lift up their head.

4 Super populuin tuuni 3 They have imagined


malignaverunt consilium : craftily against thy peo-
et cogitaverunt adversus ple and taken counsel
:

sanctos tuos. against thy secret ones.


5 Dixerunt Venite, et : 4 Theyhave said, Come,
disperdamus eos de gente and let us root them out,
et non memoretur nomen that they be no more a
Israel ultra. people and that the
:

name may be no
of Israel
more remembrance.
in
6 Ouoniam cogitaverunt 5 For they have cast
unanimiter : simul adver- their heads together with
sum te testamentum dis- one consent and are con- :

posuerunt, federate against thee :

7 Tabernacula Idumaeo- 6 The tabernacles of the


rum et Ismahelitae : Edomites, and the Is-
Moab, et Agareni, maelites the Moabites,
:

and Hagarens :

8 Gebal, et Ammon, 7 Gebal, and Ammon,


et Amalec alienigenae
: and Amalek the Philis- :

cum habitantibus Tyrum. tines, with them that


dwell at Tyre.
9 Etenim Assur venit 8 Assur also is joined
cum illis : facti sunt in with them and haveholp- :

adjutorium filiis Lot. en the children of Lot.


10 Fac illis sicut Ma- 9 But do thou to them
dian, et Sisarae sicut : as unto the Madianites :

labin in torrente Cisson. unto Sisera, and unto


Jabin at the brook of
kison :

II Disperierunt in En- 10 Who perished at En-


dor facti sunt ut stercus
: dor and became as the
:

terrae. dung of the earth.


8 8 ; :

Day 1 6. PSAL:\r T.XXXII-LXXXTTI.

12 Pone principes eo- 11 Make them and


rum sicut Oreb, et Zeb, et their princes like Oreb
Zebee, et Salmana : and Zeb yea, make all :

Omnes principes eo- their princes like as Zeba


rum : and Salmana ;

13 Qui dixerunt Here- : 12 Who Let us say,


ditate possideamus Sanc- take ourselves
to the :

tuarium Dei. houses of God in posses-


sion.
14 Deus meus pone il- 13 O my God, make
los ut rotam : et sicut sti- them like unto a wheel
pulam ante faciem venti. and as the stubble before
the wind
15 Sicut ignis qui com- 14 Like as the fire that
burit silvam et sicut : burneth up the wood and :

flamma comburens mon- as the flame that con-


tes : sumeth the mountains.
16 Ita persequeris illos 15 Persecute them even
in tempestate tua et in : so with thy tempest and :

ira tua turbabis eos. make them afraid with


thy storm.
17 Imple facies eorum 16 Make their faces a-
ignominia et quaerent : shamed, O Lord : that
nomen tuum, Domine. they may
seek thy Name.
1 Erubescant, et con- 17 Let them be con-
turbentur in saeculumsae- founded and vexed ever
culi et confundantur, et
: more and more : let them
pereant. be put to shame, and
perish.
19 Et cognoscant quia 1 And they shall know
nomen tibi Dominus : tu whose Name is
that thou,
solus Altissimus in omni Jehovah art only the:

terra. most Highest over all the


earth.
: :

PSALM LXXXIII-LXXXIV. Day iT,

PSALMUS LXXXIII. PSALM LXXXI\'.


In Pro torrularihu^
finom,
Qitain diledit.
filiis

GUAM
nacula
Coro, P<almu
dilecta taber-
tua Domine
QHOW amiable are
thy dwellings thou :

virTtitum Lord of hosts !

3 Concupiscit, et de- 2 My
soul hath a desire
ficit anima mea in atria and longing to enter into
Domini. the courts of the Lord :

Cor meum, et caro mea my heart and my flesh re-


exsultaverunt in Deum joice in the living God.
vivum.
4 Etenim passer in- 3 Yea, the sparrow hath
venit sibi domum et tur- : found her an house, and
tur nidum sibi, ubi ponat the swallow a nest where
pullos suos. she may lay her young
Altaria tua Domine vir- even thy altars, O Lord
tutum : rex meus et Deus of hosts, my King and my
mens. God.
Beati qui habitant
5 4 Blessed are they that
in domo
tua Domine in : dwell in thy house they :

saecula saeculorum lauda- will be always praising


bunt te. thee.
6 Beatus vir cujus est 5 Blessed is the man
auxilium abs te ascen- : whose strength is in thee :

siones in corde suo dis- in whose heart are thy


posuit, ways.
In valle lacrymarum,
7 6 Who going through
in loco quern posuit. the vale of miser}- use it
for a well and the pools
:

are filled with water.


Etenim benedictio-
S 7 They will go from
nem dabit legislator, ibunt strength to strength and :

de virtute in virtutem : unto the God of gods ap-


videbitur Deus deorum in peareth every one of them
Sion. in Sion.
1 3

Day 1 6. PSALM LXXXIV-LXXXV.


9 Domine Deus virtu- 8 O Lord God of hosts,
tum exaudi orationem hear my prayer hearken, :

meam auribus percipe : O God of Jacob.


Deus Jacob.
10 Protector noster a- 9 Behold, O God our
spice Deus : et respice in defender and look upon
:

faciem Christi tui : the face of thineAnointed.


1 Quia melior est dies 10 For one day in thy
una in atriis tuis super courts is better than a
:

millia. thousand.
Elegi abjectus esse in 11 I had rather be a
domo Dei mei : magis doorkeeper in the house
quam habitare in taber- of my God than to dwell :

naculis peccatorum. in the tents of ungodliness.


12 Quia misericordiam 12 For the Lord God is
etveritatem diligit Deus : a light and defence the :

gratiam et gloriam dabit Lord will give grace and


Dominus. worship, and no good
13 Non privabit bonis thing shall he withhold
eos qui ambulant in in- from them that live a
nocentia Domine virtu- : godly life.
tum, beatus homo qui 1 O Lord God of hosts :

sperat in te. blessed is the man that


putteth his trust in thee.

PSALMUS LXXXIV. PSALM LXXXV,


I In finem, Filiis Core, Psal-
mus. Benedixisti, Domine.

BENEDIXISTI Do- LORD, thou art be-


mine terram tuam : -> come gracious unto
avertisti captivitatem Ja- thy land thou hast turned
:

cob. away the captivity of Ja-


cob.
PSAT3I LXXXIV LXXX\'. 1)AV I 6.

3 Remisisti iniquitatem 2 Thou


hast forgiven
plebistuae: operuisti om- the offence of thy people :

nia peccata eorum. and covered all their sins.


4 Mitigastiomnemiram 3 Thou hast taken a-
tuam : avertisti ab ira in- way all thy displeasure :

dignationis Uiae. and turned thyself from


thy wrathful indignation.
5 Converte nos Deus 4 Turn us then, O God
salutaris noster et averte : our Saviour and let thine:

iram tuam a nobis. anger cease from us.


6 Numquid in aetemum 5 Wilt thou be displeas-
irasceris nobis ? aiit ex- ed at us for ever : and
tendes iram tuam a gene- wilt thou stretch out thy
ratione in generationem ? wrath from one genera-
tion to another .'

7 Deus tu conversus 6 Wilt thou not turn


vivificabis nos et plebs
: again, and quicken us :

lua laetabitur in te. that thy people may re-


joice in thee ?

8 Ostende nobis Domi- 7 Shew us thy mercy, O


ne misericordiam tuam : Lord : and grant us thy
et salutare tuum da no- salvation.
bis.
9 Audiam quid loqua- 8 I will hearken what
tur in me Dominus Deus : the Lord God will say con-
quoniam loquetur pacem cerning me for he shall
:

in plebem suam. speak peace unto his peo-


Et super sanctos suos : ple, and to his saints, that
et in eos, qui convertuntur they turn not again.
ad cor.
10 Verumtamen prope 9 For his salvation is
timentes eum salutare ip- nigh them that fear him :

sius ut inhabitet gloria


: that glory may dwell in
in terra nostra. our land.
11 Misericordia et Ve- 10 Mercy and truth are
ritas obviaverunt sibi : met together : righteous-
Dav]- psalm LXXXV-LXXXNl,
justitia et pax osculatae ness and peace have kiss-
sunt. ed each other.
12 Veritas de terra 11 Truth shall flourish
orta est et justitia de
: out of the earth and :

caelo prospexit. righteousness hath look-


ed down from heaven.
13 Etenim Dominus 12 Yea, the Lord shall
dabit benignitatem : et shew loving-kindness :

terra nostra dabit fructum and our land shall give


suum. her increase.
14 Justitia ante eum 13 Righteousness shall
ambulabit : et ponet in go before him and he :

via gressus suos. shall direct his going in


the way.

/Iftorning ipra^cr.

P3ALMUS LXXXV. PSALM LXXXVI.


Oralin \p^\ Davi 1 Inclinn. DoDiine.

INCLINA Domine au- I >OW down thine ear,


rem tuam, et exaudi \y O Lord, and hear
me quoniam inops et
: me for I am poor, and in
:

pauper sum ego. miser}\


2 Custodi animam 2 thou my
Preserve
meam, quoniam sanctus soul, for holy my
I am :

sum salvum fac servum


: God, save thy servant that
tuum, Deus meus, spe- putteth his trust in thee.
rantem in te.
3 Miserere mei Do- Be merciful unto me,
3
mine, quoniam ad te O Lord for I will call
:

clamavi tota die : daily upon thee.


4 Laetifica animam 4 Comfort the soul of
servi tui, quoniam ad te thy servant for: unto
Domine animam meam thee, O Lord, do I lift up
levavi. my soul.
ISALM T.XXXN'-LXXXVI. Day it.

5 Ouoniam tu Domine For thou, Lord, art


5
suavis, et mitis : et multae good and gracious and :

misericordiae omnibus in- of great mercy unto all


vocantibus te. them that call upon thee.
6 Auribus percipe Do- 6 Give ear, Lord, unto
mine orationem meam : my prayer : and ponder
et intende voci depreca- the voice of my humble
tionis meae. desires.
7 In die tribulationis 7 In the time of my
meae clamavi ad te : quia trouble I will call upon
exaudisti me. thee for thou hearest
:

me.
8 Non est similis tui in 8 Among thegods there
diis Domine : et non est isnone like unto thee, O
secundum opera tua. Lord there is not one
:

that can do as thou doest.


9 Omnes gentes quas- 9 All nations whom
cumque fecisti, venient, thou hast made shall come
et adorabunt coram te and worship thee, O Lord :

Domine et glorificabunt
: and shall glorify thy
nomen tuum. Name.
10 Ouoniam magnus es 10 For thou art great,
tu, et faciens mirabilia : and doest wondrous
tu es Deus solus. things thou art God
:

alone.
11 Deduc me Domine Teach me thy way,
11
in via tua, et ingrediar in O Lord, and I will walk
veritate tua : laetetur cor in thy truth O knit my :

meum ut timeat nomen heart unto thee, that I


tuum. may fear thy Xame.
12 Confitebor tibi Do- 12 I will thank thee, O
mine Deus meus in toto Lord my God, with all
corde meo, et glorificabo my heart and will praise
:

nomen tuum in aeternum : thy Name for evermore.


13 Quia misericord ia 13 For great is thy
tua magna est super me : mercy toward me and :
D. \Y 1 I'SALIM LXXXVI-LXXXVJI.
et eruisti animam meam thou hast delivered my
ex inferno inferiori. soul from the nethermost
hell.
14 Deus, iniqui insur- 14 O God, the proud are
rexerunt super me, et risen against me and : the
synagoga potentium quae- congregations of naughty
sierunt animam meam et : men have sought after
non proposiierunt te in my soul, and have not set
conspectu suo. thee before their eyes.
15 Et tu Domine Deus 15 But thou, O Lord
miserator et misericors, God, art full of compas-
patiens, et multae miseri- sion and mercy long-
:

cordiae, et verax, suffering, plenteous in


goodness and truth.
16 Respice in me, et 16 O turn thee then
un-
miserere mei, da impe- to me, and have mercy up-
rium tuum puero tuo et : on me give thy strength
:

salvum fac filium ancillae unto thy servant, and help


tuae. the son of thine hand-
maid.
17 Fac mecum signum 17 Shew some token
in bonum, ut videant qui upon me for good, that
oderunt me, et confun- they who hate me may
dantur quoniam tu Do-
: see it, and be ashamed :

mine adjuvisti me, et con- because thou. Lord, hast


solatus es me. holpen me, and comforted
me.

I'SALINIUS LXXXVl. PSAI.M l.XXXVII.


iFiliis Corf, Psalmus Cantici. Fundanienta ejus.

"pUNDAMENTAejus J_T
ER foundations are
1 in montibus Sanctis : 1 upon the holy hills :

3 Diligit Dominus por- the Lord loveth the gates


tas Sion super omnia ta- of Sion more than all the
bernacula Jacob. dwellings of Jacob.
PSALM LXXXVll-LXXXXIII. I)

4 Gloriosa dicta sunt 2 Very excellent things


de te, civitas Dei. are spoken of thee thou :

city of God.
5 Memor ero Rahab et 3 I will think upon Ra-
Babylonis, scientium me. hab and Babylon with :

them that know me.


Ecce alienif^cnae, et 4 Behold ye the Philis-
Tyrus, et populus Aethio- tines also and they of
:

pum, hi fuerunt illic. Tyre, with the Morians ;

lo, there was he born.


Numquid Sioii dicet :
5 And of Sion it shall
Homo, et homo natus est be reported that he was
in ea et ipse fundavit
: born in her and the most:

earn Altissimus ? High shall stablish her.


6 Dominus narrabit in 6 The Lord shall re-
scripturis populorum, et hearse it when he writeth
principum : horum qui up the people : that he
fuerunt in ea. was born there.
7 Sicut laetantium om- 7 The singers also and
nium habitatio est in te. trumpeters shall he re-
hearse All my fresh
:

springs shall be in thee.

PSALMUS LXXXVH. PSALM LXX.WIII.


I Canticiiiii rsaImi,Filiis("or> .

in linpin, pro Malielefli .hI ro- Ihu/iinc I\i(s.


spondniHuin. intplJprtU'^ Em^n
Ezraliitnc.

DOMINE Deus sa- (


V
A LORD God of my
have
meae
lutis in die :
''
salvation, I

clamavi,et nocte coram te. cried day and night before


3 Intret in conspectu thee : O let my prayer
tuo oratio mea : inclina enter into thy presence,
aurem tuam ad precem incline thine ear unto my
meam : calling.
4 Quia repletaest malis 2 For my soul is full
:

TX\Y IV. PSAOI LXXXVII-LXXXVin.


anima mea : el vita mea of trouble and my life :

inferno appropinquavit. draweth nigh unto hell.


5 Aestimatus sum cum 3 I am counted as one
descendentibus in lacum of them that go down into
factus sum sicut homo the pit and I have been
:

sine adjutorio, even as a man that hath


no strength.
6 Inter mortuos liber, 4 Free among the dead,
Sicut vulnerati dormi- like unto them that are
entes in sepulcris, quo- wounded, and lie in the
rum non es memor am- grave : who are out of re-
plius : et ipsi de manu membrance, and are cut
tua repulsi sunt. away from thy hand.
7 Posuerunt me in la- 5 Thou hast laid me in
cu inferiori : in tenebrosis, the lowest pit in a place :

et in umbra mortis. of darkness, and in the


deep.
S Super me confirma- 6 Thine indignation li-
tus est furor tuus : et eth hard upon me and :

omnes fluctus tuos in- thou hast vexed me with


duxisti super me. all thy storms.

9 Longe fecisti notos 7 Thou hast put away


meos a me : posuerunt mine acquaintance far
me abominationem sibi. from me and made me:

to be abhorred of them.
Traditus sum, et non 8 I am so fast in prison :
egrediebar : that I cannot get forth.
10 Oculi mei langue- 9 My
sight faileth for
runt prae inopia. very trouble Lord, I have :

Clamavi ad te Domine called daily upon thee, I


tota die : expandi ad te have stretched forth my
manus meas. hands unto thee.
11 Numquid mortuis 10 Dost thou shewwon-
facies mirabilia : aut me- ders among the dead or :

dici suscitabunt, et con- shall the dead rise up


fitebuntur tibi ? again, and praise thee ?
PSALM LXXXVII-LXXXVIII. D V'i I

12 Numquidnarrabit Shall thy loving-


11
aliquis in sepulcro mise- kindness be shewed in the
ricordiam tuam, et verita- grave or thy faithfulness
:

tem tuam in perditione? in destruction }

13 Numquid cogno- 12 Shall thywondrous


scentur in tenebris mira- works be known in the
bilia tua et justitia tua : dark and thy righteous-
:

in terra oblivionis ? ness in the land where all


things are forgotten .^

14 Et ego ad te Domine 13 Unto thee have I


clamavi : et mane oratio cried, O Lord and early:

mea praeveniet te. shall my prayer come be-


fore thee.
15 Ut quid Domine re- 14 Lord, why abhorrest
pellis orationem meam : thou my soul and hidest
:

avertis faciem tuam a thou thy face from me.^


me?
16 Pauper sum ego, et 15 I am in misery, and

in laboribus a juventute like unto him that is at


mea exaltatus autem,
: the point
to die even :

humiliatus sum et contur- from my


youth up thy ter-
batus. rors have I suffered with
a troubled mind.
17 In me transierunt 16 Thy wrathful dis-
irae tuae : et terrores tui pleasure goeth over me :

conturbaverunt me. and the fear of thee hath


undone me.
18 Circumdederunt me 17 They came round
sicut aqua tota die cir- : about me daily like water :

cumdederunt me simul. and compassed me toge-


ther on every side.
19 Elongasti a me a- 18 Mylovers andfriends
micum et proximum : et hast thou put away from
notos meos a miseria.. me : and hid mine ac-
quaintance out of my
sight.
: . ;

Day 17. PSALM LXXXVIll-LXXXLX.

PSALMUS LXXXVm. PSALM LXXXIX.


T Tntellpctns Etlian Ezraliitaf .1 [iscricordins Douini.

MISERICORDIAS \ f
Y song shall be al-
Domini in aeternum x> 1 way of the loving-
cantabo. kindness of the Lord :

In generationem et ge- with my mouth will I ever


nerationem annuntiabo ve- be shewing thy truth from
ritatem tuam in ore meo. one generation to ano-
ther.
3 Ouoniam dixisti : In 2 For I have said, Mer-
aeternum misericordia ae- cy shall be set up for ever :

dificabitur in caelis prae- : thy truth shalt thou stab-


parabitur Veritas tua in lish in the heavens.
eis.
4 Disposui testamen- have made a cove-
3 I

tum electis meis, juravi nant withmy chosen I :

David servo meo have sworn unto David


my servant
5 Usque
aeternum
in Thy seed will I stab-
4
praeparabo semen tuum. lish for ever and set up
:

Et aedificabo in gene- thy throne from one gene-


rationem et generationem ration to another.
sedem tuam.
6 Confitebuntur caeli 5 O Lord, the very hea-
mirabilia tua Domine et- : vens shall praise thy won-
enim veritatem tuam in drous works and thy :

ecclesia sanctorum. truth in the congregation


of the saints.
7 Ouoniam quis in nu- 6 For who is he among
bibus aequabitur Domi- the clouds that shall be
:

no : similis erit Deo in compared unto the Lord ?


filiis Dei.?
7 And what is he among
:

PSALM LXXXVIII-LXXXIX. Da
the gods that shall be
:

like unto the Lord?


8 Deus, qui glorificatur 8 God is very greatly to
in consilio sanctorum : be feared in the council of
magnus et terribilis super the saints and to be had
:

omnes qui in circuitu ejus in reverence of all them


sunt. that are round about him.
9 Domine Deus virtu- 9 O Lord God of Hosts,
tum quis similis tibi ? po- who is like unto thee :

tens es Domine, et Veritas thy truth, most mighty


tua in circuitu tuo. Lord, is on every side.
10 Tu dominaris po- 10 Thou rulest the
testati maris : motum au- raging of the sea thou :

tem tluctuum ejus tu mi- stillest the waves thereof


tigas. when they arise.
11 Tu humiliasti sicut 11 Thou hast subdued
vulneratum, superbum : Egypt, and destroyed it :

in brachio virtutis tuae thou hast scattered thine


dispersisti inimicos tuos. enemies abroad with thy
mighty arm.
12 Tui sunt caeli, et 12 The heavens are
tua est terra, orbem terrae thine, the
earth also is
et plenitudinem ejus tu thine thou hast laid the
:

fundasti foundation of the round


world, and all that therein

13 Aquilonem, et mare 13 Thou hast made the


tu creasti. north and the south Ta- :

Thabor et Hermon in bor and Hermon shall re-


nomine tuo exsultabunt : joice in thy Name.
14 Tuum brachium 14 Thou hast a mighty
cum potentia. arm strong is thy hand,
:

Firmetur manus tua, et and high is thy right


exaltetur dextera tua : hand.
15 Justitia et judicium 15 Righteousness and
praeparatio sedis tuae. equity are the habitation
Day 17. PSALM LXXXVIII-LXXXIX
^tisericordia et Veritas of thy seat mercy and :

praecedent faciem tuam : truth shall go before thy


face.
16 Beatus populus qui 16 Blessed is the peo-
scit jubilationem. ple, O
Lord, that can re-
Domine, in liimine vul- joice in thee they shall :

tus tui amlDulabunt, walk in the light of thy


countenance.
17 Et in nomine tuo 17 Their delight shall
exsultabunt tota die et : be daily in thy Name :

in justitia tua exaltabun- and in thy righteousness


tur. shall they make their
boast.
18 Ouoniam
gloria vir- 18 For thou art the
tutis eorum tu
es : et in glory of their strength :

beneplacito tuo exaltabi- and in thy loving-kind-


tur cornu nostrum. ness thou shalt lift up
our horns.
19 Quia Domini est as- 19 For the Lord is our
sumptio nostra et sancti ; defence the Holy One
:

Israel regis nostri. of Israel is our King.


20 Tunc locutus es in 20 Thou spakest some-
visione Sanctis tuis, et time in visions unto thy
dixisti Posui adjutorium
: saints, and saidst I have :

in potente et exaltavi
: laid help upon one that is
electum de plebe mea. mighty I have exalted
;

one chosen out of the


people.
21 Inveni David ser- 21 I have found David
vuni meum : oleo sancto my servant with my holy :

meo unxi eum. oil have I anointed him.


22 Manus enim mea 22 My hand shall hold
auxiliabitur ei : etbra- him fast : and my arm
chium meum confortabit shall strengthen him.
eum.
23 Nihil proficiet ini- 23 The enemy shall not
: :

PSALM LXXXVIII-LXXXIX. D.

micub in eo, et hlius be able to do him vio-


iniquitatis non apponet lence the son of wicked-
:

nocere ei. ness shall not hurt him.


24 Et concidam a facie 24 I will smite down
ipsius inimicos ejus et : his foes before his face :

odientes eum in fugam and plague them that hate


convertam. him.
25 Et Veritas mea, et 25 My truth also and
misericordia mea
cum my mercy shall be with
ipso et in
: nomine meo him and in my Name
:

exaltabitur cornu ejus. shall his horn be exalted.


26 Et ponam in mari 26 I will set his domi-
manum ejus : et in flumi- nion also in the sea : and
nibus dexteram ejus. his right hand in the
floods.
27 Ipse invocabit me : 27 He shall call me,
Pater meus es tu Deus : Thou my Father my
art :

meus, et susceptor salutis God, and my strong salva-


meae. tion.
28 Et ego primogeni- 28 And I will make him
tum ponam ilium excelsum my first-born higher than
:

prae regibus terrae. the kings of the earth.


29 In aeternum ser- 29 My mercy will I
vabo illi misericordiam keep for him
for evermore
meam : et testamentum and my covenant shall
meum tidele ipsi. stand fast with him.
30 Et ponam in saecu- 30 His seed also will I
lum saeculi semen ejus : make to endure for ever :

et thronum ejus sicut dies and his throne as the days


caeli. of heaven.
31 Si autem derelique- 31 But if his children
rint tiiii ejus legem meam : forsake my law and walk :

et in judiciis meis non not in my judgements ;

ambulaverint
32 Sijustitiasmeaspro- 32 If they break my
fanaverint : et mandata statutes, and keep not my
: :

Day 17. I^SALM LXXXVIIl-LXXXIX,


mea non cr.stodierint : commandments : I will
33 Visitabo in virga visit their with
offences
iniquitates eorum : et in the rod, and their sin with
verberibus peccata eorum. scourges.
34 Misericordiam aii- 33 Nevertheless, my
tem meam non dispergam loving-kindness will I not
ab eo neque nocebo in
: utterly take from him :

veritate mea nor suffer my truth to fail.

35 Neque profanabo 34 j\Iy covenant will I


testamentum meum et : not break, nor alter the
quae procedunt de labiis thing that is gone out of
meis non faciam irrita. my lips : I have sworn
36 Semel juravi in san- once by my holiness, that
cto meo, si David men- I will not fail David.
tiar
37 Semen ejus in aeter- 35 His seed shall en-
num manebit. dure for ever and his :

seat is like as the sun be-


fore me.
38 Et thronus ejus si- 36 He shall stand fast
cut sol in conspectu meo, forevermore as the moon :

et sicut luna perfecta and as the faithful witness


in aeternum : et testis in in heaven.
caelo fidelis.

39 Tu vero repulisti et 37 But thou hast ab-


despexisti : distulisti Chri- horred and forsaken thine
stum tuum. Anointed : and art dis-
pleased at him.
40 Evertisti testamen- 38 Thou hast broken
tum servi tui : profanasti the covenant of thy ser-
in terra sanctuarium ejus. vant and cast his crown
:

to the ground.
41 Destruxisti omnes 39 Thou hast over-
sepes ejus posuisti firma-
: thrown all his hedges :

mentum ejus formidinem. and broken down his


strong holds.
:

PSALM LXXXVIII-LXXXIX. Day ry.

42 Diripuerunt eum 40 All they that go by


omnes transeuntes viam : spoilhim and he is be-:

factus est opprobrium vi- come a reproach to his


cinis suis. neighbours.
43 Exaltasti dexteram 41 Thou hast set up the
deprimentium eum : laeti- right handof his enemies :

ficasti omnes inimicos and made all his adver-


ejus. saries to rejoice.
44 Avertisti adjutorium 42 Thou hast taken
gladii ejus : et non es away the of hisedge
auxiliatus ei in bello. sword and givest him
:

not victory in the battle.


45 Destruxisti eum ab 43 Thou hast put out
emundatione : et sedem his glory and cast his
:

ejus in terram collisisti. throne down to the ground.


46 Minorasti dies tem- 44 The days of his
poris ejus perfudisti eum
: youth hast thoushortened:
confusione. and covered him with dis-
honour.
47 Usquequo Domine 45 Lord, how long wilt
avertis in finem exar- : thou hide thyself, for ever
descet sicut ignis ira tua ? and shall thy wrath burn
like fire ?

48 Memorarequaemea 46 O remember how


substantia numquid enim
: short my time is where- :

vane constituisti omnes fore hast thou made all


filios hominum ? men for nought .'

49 Ouis est homo qui 47 What man is he that


vivet et non videbit mor- and shall not see
liveth,
tem eruet animam
: suam death and shall he de-
:

de manu inferi ? liver his soul from the


hand of hell ?
50 Ubi sunt misericor- 48 Lord, where are thy
diae tuae antiquae Do- old loving - kindnesses :

mine, sicut jurasti David which thou swarest unto


in veritate tua ? David in thy truth ?
1 :

Day 1 8. PSALM LXXXIX-XC.


5 Memor esto Domine 49 Remember, Lord,
opprobrii servorum liio- the rebuke that thy ser-
rum (quod continui in sinii vants haAe and how I do
:

meo) multarum gentium. bear in my bosom the re-


bukes of many people ;

52 Quod exprobrave- 50 Wherewith thine


runt inimici tui Domine, enemies have blasphemed
quod exprobraverunt com- thee, and slandered the
mutationem Christi tui. footsteps of thine Anoint-
53 BenedictusDominus ed Praised be the Lord
:

in aeternum fiat, fiat. : for ever more. Amen, and


Amen.

/Iftorning ipraver.

PSALM us LXWiX. PSAl-M XL


J Ol-jtio M..x:>i lioilnnis Df-l /'

DOMINE. refugium LORD, thou hast been


factus es nobis a
: ^ our refuge from one:

generatione in genera- generation to another.


tionem.
2 Priusquam montes 2 Before the mountains
fierent, aut formaretur were brought forth, or
terra et orbis : a saeculo ever the earth and the
et usque in saeculum tu \\orld were made thou :

es Deus. art God from everlasting,


and world without end.
3 Ne avertas hominem 3 Thou turnest man to
inhumilitatem : et dixisti destruction again thou
:

Convertimini filii homi- sayest. Come again, ye


num. children of men.
4 Ouoniam mille anni 4 For a thousand years
ante oculos tuos tamquam in thy sight are but as
1

PSALM LXXXIX-XC. Day 1 8.

dies hesterna, quae prae- yesterday : seeing that is


teriit, past as a watch in the
Et cListodia in nocte, night.
5 Quae
pro nihilo ha- 5 As soon as thou scat-
bentur. eorum anni erunt. terest them they are even
as a sleep and fade away
:

suddenly like the grass.


6 Mane sicut herba 6 In the morning it is
transeat, mane floreat, et green, and groweth up :

transeat vespere decidat,


: but in the evening it is
induret, et arescat. cut down, dried up, and
withered.
7 Quia defecimus in ira 7 For we consume away
tua, et in furore tuo tur- in thy displeasure and :

bati sumus. are afraid at thy wrathful


indignation.
8 Posuisti iniquitates 8 Thou hast set our
nostras in conspectu tuo : misdeeds before thee : and
saeculum nostrum in illu- our secret sins in the light
minatione vultus tui. of thy countenance.
9 Quoniam omnes dies 9 For when thou art an-
nostri defecerunt : et in gry all our days are gone :

ira tua defecimus. we bring our years to an


Anni nostri sicut aranea end, as it were a tale that
meditabuntur : is told.
10 Dies annorum no- 10 The days of our age
strorum in ipsis, septua- are threescore years and
ginta anni. ten and though men be
;

Si autem in potentati- so strong that they come


bus octoginta anni : et to fourscore years yet is :

amplius eorum, labor et their strength then but


dolor. labour and sorrow so ;

Quoniam supervenit soon passeth it away, and


mansuetudo : et corripie- we are gone.
niur.
1 ()uis novit potesta- 11 Rut who regardeth
1)\V IS. V<.\\M LXXXTX-X(
tern irae tuae : et prae the power of thy wrath :

timore tuo iram tuam for even thereafter as a


man feareth, so is thy dis-
pleasure.
12 Dinumerare ? 12 So teach us to num-
Dexteram tuam sic no- ber our days that we
:

tam fac et erudites corde


: may apply our hearts unto
in sapientia. wisdom.
13 Convertere Domine 13 Turn thee again, O
usquequo ? et deprecabilis Lord, at the last and be :

esto super servos tuos. gracious unto thy ser-


vants.
14 Repleti sumus mane 14 O satisfy us with thy
misericordia tua et ex- : mercy, and that soon so :

sultavimus, et delectati shall we rejoice and be


sumus omnibus diebus glad all the days of our
nostris. life.

15 Laetati sumus pro 15 Comfortus again


diebus quibus nos humi- now time that
after the
liasti annis quibus vidi-
: thou hast plagued us and :

mus mala. for the years wherein we


have suffered adversity.
16 Respice servosin 16 Shew thy servants
tuos, et in opera tua et : thy work and their chil-
:

dirige filios eorum. dren thy glory.


17 Et sit splendor Do- 17 And the glorious
mini Dei nostri super nos, Majesty of the Lord our
et opera manuum nostra- God be upon us prosper :

rum dirige super nos et : thou the work of our hands


opus manuum nostrarum upon us, O prosper thou
dirige. our handy-work.
;

PSAUI X( -XC'I, Day 1 8.

PSALM US XC. PSALM XCL


1 Laus (antiri iJavicl. (Ji/i Jtabitat.

(\UI habitat in adju- A\^HOSO dwelleth


) torio Altissimi, in \ \ under the defence
protectione Dei caeli com- of the most High shall:

morabitur. abide under the shadow


of the Almighty.
2 Dicet Domino Sus- : 2 I will say unto the
ceptor meus es tu, et re- Lord, Thou art my hope,
fugium meum Deus meus : and my strong hold my :

sperabo in eum. God, in him will I trust.


3 Ouoniam ipse libera- 3 For he shall deliver
vit me de laqueo venan- thee from the snare of
tium, et a verbo aspero. the hunter and from the:

noisome pestilence.
4 Scapulis suis obum- 4 He shall defend thee
brabit tibi et sub pennis
: under his wings, and thou
ejus sperabis. shalt be safe under his
feathers his faithfulness
:

and truth shall be thy


shield and buckler.
5 Scuto circumdabit te 5 Thou shalt not be
Veritas ejus : non timebis afraid for any terror by
a timore nocturno. night nor for the arrow
:

that flieth by day


6 A sagitta volante in 6 Forthepestilencethat
die, a negotio perambu- walketh in darkness nor :

lante in tenebris ab in- : for the sickness that de-


cursu, et daemonic meri- stroyeth in the noon-day.
diano.
7 Cadent a latere tuo 7 A thousand shall fall
mille, et decem millia a beside thee, and ten thou-
dextris tuis ad te autem: sand at thy right hand :
non appropinquabit. but it shall not come nigh
thee.
2
1

Day iS. PSAOI XC-XCl.


8 Verumtamen oculis 8 Yea, with thine eyes
luis considerabis : et re- shalt thou behold and :

tributionem peccatorum see the reward of the un-


videbis. godly.
9 Ouoniam tu es Do- 9 For thou, Lord, art my
mine spes mea : altissi- hope thou hast set thine
:

mum posuisti refugium house of defence very


tuum. high.
10 Non accedet ad te 10There shall no evil
malum et flagellum non
: happen unto thee nei- :

appiopinquabit taberna- ther shall any plague


ciilo tuo. come nigh thy dwelling.
11 Ouoniam angelis 1 For he shall give his
suis mandavit de te : ut angels charge over thee :

custodiant te in omnibus to keep thee in all thy


viis tuis. ways.
12 In manibus por- 1 They shall bear thee
tabunt te ne forte offen-
: in theirhands that thou :

das ad lapidem pedem hurt not thy foot against


tuum. a stone.
13 Super aspidem, et 13 Thou shalt go upon
basiliscum ambulabis : the lion and adder the :

et conculcabis leonem et young lion and the dragon


draconem. shalt thou tread under thy
feet.
14 Ouoniam in me 14 Because he hath set
speravit, liberabo eum : his love upon me, there-
protegam eum, quoniam fore will I deli\er him I :

cognovit nomen meum. will set him up, because


he hath known my Name.
15 Clamabit ad me, et 15 He shall call upon
ego exaudiam eum : cum me, and hear him
I will :

ipso sum in tribulatione : yea, I am with him in


eripiam eum et gloritlcabo trouble; I will deliver him,
eum. and bring him to honour.
16 Longitudine dierum 16 With long life will I
!

psAT,:\i xci-xriT i'>\\ I

replebo eum et ostendam


: satisfy him and shew him
:

ill! sahitare meum. my salvation.

PSALMUS XCI. PSALM XCI I.

1 Psalmus Lantici, In dir sab-


bati.
Bo)m)n est confiteri.

BONUM est confiteri


IT is a good thing to
Domino : et psallere give thanks unto the
nomini tuo Altissime. Lord and to sing praises
:

unto thy Name, O most


Highest ;

2 To tell of thy loving-


mane misericordiam tuam: kindness early in the
et veritatem tuam per morning : and of thy truth
noctem. in the night-season ;

4 In decachordo, psal- 3 Upon an instrument


terio : cum cantico in of ten strings, and upon
cithara. the lute upon a: loud
instrument, and upon the
harp.
5 Quia delectasti me 4 For thou, Lord, hast
Domine in factura tua : made me glad through
et in operibus manuum thy works and I will re-
:

tuarum exsultabo. joice in giving praise for


the operations of thy
hands.
6 Ouam magniticata 5 O Lord, how glorious
sunt opera tua Domine are thy works thy :

nimis profundae factae thoughts are very deep.


sunt cogitationes tuae.
7 Vir insipiens non co- 6 An unwise man doth
gnoscet : et stultus non not well consider this :

intelliget haec. and a fool doth not un-


derstand it.
S Cum exorti fuerint 7 \\'hen the ungodly are
1

\)\\ IS. INALIM X("I-XCII


peccatores sicut foenum : green as the grass, and
et apparuerint omnes qui when all the workers of
operantur iniquitatem : wickedness do flourish :

Ut intereant in sae- then shall they be de-


culum saeculi : stroyed for ever but ;

9 Tu autem Altissimus thou, Lord, art the most


in aeternum Domine. Highest for evermore.
10 Ouoniam ecce ini- 8 For lo thine enemies,
mici tui Domine. quoniam O Lord, lo, thine enemies
ecce inimici tui peribunt : shall perish : and all the
et dispergentur omnes qui workers of wickedness
operantur iniquitatem. shall be destroyed.
11 Et exaltabitur sicut 9 But mine horn shall
unicornis cornu meum : be exalted like the horn
et senectus mea in miseri- of an unicorn for I am :

cordia uberi. anointed with fresh oil.


12 Et despexit oculus 10 Mine eye also shall
mens inimicos meos et : see his lust of mine ene-
in insurgentibus in me mies and mine ear shall
:

malignantibus audiet au- hear his desire of the


ris mea. wicked that arise up
against me.
13 Justus ut palma 1 The righteous shall
florebit : sicut cedrus flourish like a palm-tree :

Libani multiplicabitur. and spread abroad


shall
like a cedar in Libanus.
14 Plantati in domo 12 Such as are planted
Domini, in atriis domus in the house of the Lord :

Dei nostri florebunt. shall flourish in the courts


of the house of our God.
15 Adhuc
multiplica- 13 They also shall bring
buntur in senecta uberi : forth more fruit in their
et bene patientes erunt, age : and shall be fat and
well-liking.
16 Ut annuntient : 14 That they may shew
Ouoniam rectus Domi- how true the Lord my
PSAT..AI XCII-XCIII. Ij.

nus Deus noster : et non strength is : and that


est iniquitas in eo. there is no unrighteous-
ness in him.

Bvenlng pragcr.
I'SAI.MUS XCII. I\SALM XCIll.
l-aus Catittci ipsi iJavi'l in Hir
ante sabbatuin, quando Jundata Dominus regnavit.
est terra.

DOMdecorem
NUS I regnavit,
indutus
THEhathLordput is King, and
on glori-
est : indutus est Dominus ous apparel the Lord
:

fortitudinem, et praecinxit hath put on his apparel,


se. and girded himself with
strength.
Etenim orbem
firmavit 2 He hath made the
terrae, qui non commove- round world so sure :

bitur. that it cannot be moved.


2 Parata sedes tua ex 3 Ever since the world
tunc : a saeculo tu es. began hath thy seat been
prepared :thou art from
everlasting.
3 Elevaverunt flumina 4 The floods are risen,
Domine : elevaverunt flu- O Lord, the floods have
mina vocem suam. lift up their voice the:

Elevaverunt flumina floods lift up their waves.


fluctus suos,
4 A vocibus aquarum 5 The waves of the sea
multarum. are mighty, and rage hor-
Mirabiles elationes ma- ribly but yet the Lord,
:

ris, mirabilis in altis Do- who dwelleth on high, is


minus. mightier.
5 Testimonia tua credi- 6 Thy testimonies, O
bilia facta sunt nimis : Lord, are very sure ho- :
Day rS. PSALM XCIU-XCIV.
doinum tuam decet sancti- liness becomelii thine
tudo D online in longitu- house for ever.
dinem dierum.

PSALM US XCIII. PSALM XCIW


Psalmus ipsi David, Quarts
abbati.
Dcus iiUionuffi.

DEUS
num
ultionum
minus Deus
Hbere
:

egit.
Do-
ultio- O LORD
eth
God, to whom
vengeance belong-
thou God, to whom
:

vengeance belongeth,shew
thyself.
2 Exaltare qui judicas 2 Arise, thou Judge of
terram redde retribu-
: the world and reward
:

tionem superbis. the proud after their de-


serving.
3 Usquequo peccatores 3 Lord, how long shall
Domine usquequo pecca-
: the ungodly how long :

tores gloriabuntur : shall the ungodly tri-


umph ?

4 Effabuntur,etloquen- 4 How long shall all


tur iniquitatem loquentur : wicked doers speak so
omnes qui operantur in- disdainfully : and make
justitiam? such proud boasting ?
5 Populum tuum Do- 5 They smite down thy
mine, humiliaverunt et : people, O
Lord and trou- :

hereditatem tuam vexa- ble thine heritage.


verunt.
6 Viduam, et advenam 6 They murder the
interfecerunt : et pupillos widow, and the stranger :

occiderunt. and put the fatherless to


death.
7 Et dixerunt : Non 7 And yet they say,
1 ;

PSALM XCIII-XCIV. \)\\ i.s.

Tush, the Lord shall not


telliget Deus Jacob. see neither shall the
: God
of Jacob regard it.
8 Intelligite insipientes 8 Take heed, ye unwise
in populo : et stulti ali- among the people O ye :

quando sapite. fools, when will ye under-


stand ?
9 Oui plantavit aurem, 9 He that planted the
non aiidiet ? aut qui finxit ear, shall he not hear or :

oculum, non considerat ? he that made the eye, shall


he not see ?
10 Oui corripit gentes, 10 Or he that nurtureth
non arguet qui docet : the heathen it is he that
:

hominem scientiam ? teacheth man knowledge,


shall not he punish ?
1 Dominus scit cogi- 11 The Lord knoweth
tationes hominum, quo- the thoughts of man that :

niam vanae sunt. they are but vain.


12 Beatus homo quern 12 Blessed is the man
tu erudieris Domine et : whom thou chastenest. O
de lege tua docueris eum. Lord and teachest him
:

in thy law
1.3 Ut mitiges ei a die- 13 That thou mayest
bus malis : donee fodiatur give him patience in time
peccatori fovea. of adversity until the pit
:

be digged up for the un-


godly.
14 Quia non repellet 14 For the Lord will
Dominus plebem suam : not fail his people neither:

et hereditatem suam non will he forsake his inheri-


derelinquet. tance ;

15 Ouoadusque justitia 15 Until righteousness


converlatur in judicium : turn again unto judge-
et qui juxta illam omnes ment all such as are true
:

qui recto sunt corde. in heart shall follow it.


16 Ouis consurget mihi 16 Who will rise up
]>.\\ iS, J^SALAI XCIII-XCIV
adversus malignantes ? aut with me against the
quis stabit mecum adver- wicked or who will take
:

sus operantes iniquitatem ? my part against the evil-


doers ?
17. Nisi quia Dominus 17 If the Lord had not
adjuvit me paulominus
: helped me it had not :

habitasset in inferno ani- failedbut my soul had


ma mea. been put to silence.
18 Sidicebam Motus : 18 But when I said,
estpesmeus: misericordia I\Iy foothath slipt thy :

tua Domine adjavabat me. mercy, O Lord, held me up.


19 Secundum multitu- 19 In the multitude of
dinem dolorum meorum the sorrows that I had in
in corde meo consola-: my heart thy comforts
:

tiones tuae laetificavcrunt have refreshed my soul.


an imam meam.
20 Numquid adhaeret 20 Wilt thou have any
tibi sedes iniquitatis : qui thing to do with the stool
fingis laborem in prae- of wickedness which :

cepto ? imagineth mischief as a


law?
21Captabunt in ani- 21 They gather them
mam et sanguinem
justi : together against the soul
innocentem condemna- of the righteous and :

bunt. condemn the innocent


blood.
22 Et factus est mihi 22 But the Lord is my
Dominus in refugium et : refuge and my God is
:

Deus meus in adjutorium the strength of my confi-


spei meae. dence.
23 Etreddetillis iniqui- 23 He shall recompense
tatem ipsorum et in ma-: them their wickedness,
litiaeorum disperdet eos : and destroy them in their
disperdet illos Dominus own malice yea, the Lord
:

Deus noster. our God shall destroy


them.
psal:\i xcjv-xcv. I'A'l 10.

/IBornina prater.

PSALMIS XCIV. PvSALM XCV.


f.aus (.'antici ip<i DaviH. / 'cnitc. cxsultcinus.

7ENITE, exsultemus OCOME, let us sing


\ Domino :jubilemus unto the Lord : let
Deo salutari nostro : us heartily rejoice in the
strength of our salvation.
2 Praeoccupemus fa- 2 Let us come before
ciem ejus in confessione : his presence with thanks-
et in psalmis jubilemus ei. giving and shew our-
:

selves glad in him with


psalms.
3 Ouoniam Deus ma- 3 For the Lord is a
gnus Dominus : et rex great God and a great:

magnus super omnes King above all gods.


deos.
4 Quia in manu ejus 4 In his hand are all
sunt omnes fines terrae : the corners of the earth :
et altitudines montium and the strength of the
ipsius sunt. hills is his also.
5 Ouoniam ipsius est 5 The sea is his, and
mare, et ipse fecit illud : he made it and his hands
:

et siccam manus ejus for- prepared the dry land.


maverunt.
6 Venite adoremus, et 6 O come, let us wor-
procidamus et ploremus: ship and fall down and :

ante Dominum qui fecit kneel before the Lord our


nos. ]Maker ;

Quia ipse est Do-


7 7 For he is the Lord
minus Deus noster et : our God and we are the
:

nos populus pascuae ejus, people of his pasture, and


et oves manus ejus. the sheep of his hand.
8 Hodie si vocem ejus 8 To-day if ye will hear
1

Pay K). PSALM XCV-XCVI,


audieritis, nolite obdurare his voice,harden not your
corda vestra ;
hearts as in the provo-
:

9 Sicut in irritatione se- cation, and as in the day


cundum diem tentationis of temptation in the wil-
in deserto ubi tentave-
: derness ;

runt me patres vestri, pro- When your fathers


9
baverunt me, et vidcrunt tempted me proved me, :

opera mea. and saw my works.


10 Ouadraginta annis 10 Forty years long was
offensus fui generationi I grieved with this gene-
illi, et dixi : Semper hi ration, and said It is a :

errant corde. people that do err in their


II. Et isti non cogno- hearts, for they have not
verunt vias meas : ut ju- known my ways ;

ravi in ira mea : Si intro- 1 Unto whom I sware


ibunt in requiem meam. in my that they
wrath :

should not enter into my


rest.

PSALM US XCV. PSALM XCV I.

I Caiiticuniipsi iJavid.Quaiulo
'loiiius aedificabatur post capti- CiUitatc Dotnifio.
\itatem. Ci Par. xv.)
/^ANTATE Domino OSING unto the Lord
a new song
V^ canticum novum :
sing :

cantate Domino omnis unto the Lord, all the


terra. whole earth.
2 Cantate Domino, et 2 Sing unto the Lord,
benedicite nomini ejus : and praise his Name be :

annuntiate de die in diem telling salvation


of his
salutare ejus. from day to day.
3 Annuntiate inter 3 Declare his honour
gentes gloriam ejus, in unto the heathen and his :

omnibus populis mirabih"a wonders unto all people.


ejus.
1

PSAI.M XCV-XCVI. I) \ ^ 1 .

4 Quoniam magnus 4 For the Lord is great,


Dominus, et laudabilis and cannot worthily be
nimis : terribilis est super praised he is more to be
:

omnes deos. feared than gods. all

5 Quoniam omnes dii 5 As the gods


for all
gentium daemonia : Do- of the heathen, they are
minus autem caelos fecit. but idols but it is the Lord
:

that made the heavens.


6 Confessio et pulchri- 6 Glory and worship
tude in conspectu ejus : are before him power :

sanctimonia, et magnifi- and honour are in his


centia in sanctificatione sanctuary.
ejus.
7 Afterte Domino pa- 7 Ascribe unto the
triae gentium, afFerte Do- Lord, O ye kindreds of
mino gloriam et hono- the people ascribe unto :

rem : the Lord worship and


power.
8 Afferte Domino glo- 8 Ascribe unto the Lord
riam nomini ejus. the honour due unto his
Tollite hostias. et in- Name bring presents,
:

troite in atria ejus : and come into his courts.


9 Adorate Dominum in 9 O worship the Lord
atrio sancto ejus. in the beauty of holiness :

Commoveatur a facie let the whole earth stand


ejus universa terra : in awe of him,
10 Dicite in gentibus 10 Tell it out among
quia Dominus regnavit. the heathen that the Lord
Etenim correxit orbem is King : and that it is he
terrae qui non commove- who hath made the round
bitur judicabit populos
: world so fast that it can-
in aequitate. not be moved and how ;

that he shall judge the


people righteously.
II Laetentur caeli. et 1 Let the heavens re-
exsultet terra, commo- loice. and let the earth l3c
:

Day I rsAi.M xrxuxcvii.


veatur mare, et plenitudo glad : let the sea make a
ejus noise, and all that therein
is.

12 Gaudebunt campi, 12 Let the field be joy-


et omnia quae in eis ful,and all that is in it :

sunt. then shall all the trees of


Tunc exsultabunt om- the wood rejoice before
nia ligna silvarum the Lord.
13 A facie Domini, 13 For he cometh, for
quia venit quoniam venit
: he cometh to judge the
judicare terram. earth : and with right-
Judicabit orbem terrae eousness to judge the
in aequitate, et populos world, and the people
in veritate sua. with his truth.

PSALMUS XCVl. PSALM XCVU.


I Huic Da\i'I, Quando jpii? Dominus rc\o>uri 'if.
nus restituta rnt.

DOM IN US regnavit, ^PHE Lord is King, the


exsultet terra lae- :
i earth may be glad
tentur insulae multae. thereof yea, the multi-
:

tude of the isles may be


glad thereof.
2 Nubes et caligo in 2 Clouds and darkness
circuitu ejus : justitia et are round about him :

judicium correctio sedis righteousness and judge-


ejus. ment are the habitation
of his seat.
3 Ignis ante ipsum 3 There shall go a fire
praecedet, et inflammabit before him and burn up
:

in circuitu inimicos ejus. his enemies on every side.


4 Illuxerunt fulgura 4 His lightnings gave
ejus orbi terrae vidit, et : shine unto the world the :

commota est terra. earth saw it and was


afraid.
:

i^sal:\i xr\i-xc\iJ. ]K\\ 1

5 Monies, sicut cera 5 The melted like


hills
fluxerunt a facie Domini wax at the presence of
a facie Domini omnis the Lord at the presence
:

terra. of the Lord of the whole


earth.
6 Annuntiaverunt caeli 6 The heavens have de-
justitiam ejus et vidcrunt : clared his righteousness :

omnes populi gloriam and all the people have


ejus. seen his glor}'.
7 Confundantur omnes 7 Confounded be all
qui adorant sculptilia et : they that worship carved
qui gloriantur in simula- images, and that delight
cris suis. in vain gods worship :

Adorate eum omnes him, all ye gods.


Angeli ejus :

8 Audivit, et laetata est


Sion. rejoiced and the daugh-
:

Et exsultaverunt filiae ters of Judah were glad,


Judae, propter judicia tua because of thy judge-
Domine : ments, O Lord.
9 Ouoniam tu Dominus 9 For thou, Lord, art
altissimus super omnem higher than all that are
terram nimis exaltatus
: in the earth thou art
:

es super omnes deos. exalted far above all gods.


10 Qui diligitis Domi- 10 O ye that love the
num, odite malum cu- : Lord, see that ye hate the
stodit Dominus animas thing which is evil the :

sanctorum suorum, de Lord preserveth the souls


manu peccatoris liberabit of his saints he shall de-
;

eos, liver them from the hand


of the ungodly.
11 Lux orta est justo, 11 There is sprung up
et rectis corde laetitia. a light for the righteous :

and joyful gladness for


such as are true-hearted.
12 Laetamini justi in 12 Rejoice in the Lord,
.

\) A \ I y PSALM XCVII-XCVIII
Domino : et confitemini ye righteous and give :

memoriae sanctificationis thanks for a remembrance


ejus. of his holiness.

opening iprager.
P.SALMUS XC\ 11. I'SALM XC\ 111.
r Psalmu!^ ipsi David. Ca72tnte Dowmo.
r^ANTATE
v^
quia mirabilia
canticum
fecit.
Domino
novum :
O
hath
SING
a
done
unto the Lord
new song for he
marvellous
:

things.
Salvavit sibi dextera 2 With his own right
ejus etbrachium sanctum
: hand, and with his holy
ejus. arm hath he gotten him-
:

self the victory.


2 Notum fecit Dominus 3 The Lord declared his
salutare suum : in con- salvation his righteous-:

spectu gentium revelavit ness hath he openly


justitiam suam. showed in the sight of the
heathen.
3 Recordatus est mise- 4 He hath remembered
ricordiae suae, et veritatis his mercy and truth to-
suae domui Israel. ward the house of Israel ;

Viderunt omnes termini and all the ends of the


terrae salutare Dei nostri. world have seen the sal-
vation of our God.
4 Jubilate Deo omnis Shew yourselves joy-
5
terra : cantate,et exsultate, ful unto the Lord, all ye
et psallite. lands sing, rejoice, and
:

give thanks.
5 Psallite Domino in 6 Praise the Lord upon
cithara, in cithara et voce the harp sing to the harp
:

psalmi : with a psalm of thanks-


giving.
:

PSALM XCVIII-XCIX. Day


6 In tubis ductilibus. 7 With trumpets also,
et voce tubae corneae. and shawms O shew
:

Jubilate in conspectu yourselves joyful before


regis Domini : the Lord the King.
7 Moveatur mare, et 8 Let the sea make a
plenitudo ejus orbis ter- : noise, and all that therein
rarum, et qui habitant in is: the round world, and
eo. they that dwell therein.
8 Flumina plaudent 9 Let the floods clap
manu, simul montes ex- their hands, and let the
sultabunt hills be joyful together
9 A conspectu Domini before the Lord for he is:

cjuoniam venit judicare come to judge the earth.


terram.
Judicabit orbem terra- 10 With righteousness
rum in justitia, et populos shall he judge the world :

in aequitate. and the people with


equity.

PSALM US XCVIII. PSALM XCIX.


1 Psalmus ipsi \ia.\\ J Doifilftus retinal 'it.

DOMINUS regnavit, ^T^HE Lord is King, be


irascantur populi : 1 the people never so
qui sedet super cherubim, impatient he sitteth be-
:

moveatur terra. tween the cherubims, be


the earth never so unquiet.
2 Dominus in Sion ma- 2 The Lord is great in
gnus excelsus super
: et ion :

omnes populos. people.


3 Confiteantur nomini 3 They shall give thanks
tuo magno : quoniam ter- unto thy Name which is :

ribile et sanctum est : great, wonderful, and holy.


4 Et honor regis judi- 4 The King's power
um diligit. loveth judgement thou :
\) AV 19. J'SALINI XCIX-C.
Tu parasii directiones : hast prepared equity thou :

judicium et justitiam in hast executed judgement


Jacob tu fecisti. and righteousness in Ja-
cob.
5 Exaltate Dominum 5 O magnify the Lord
Deum nostrum, et adorate our God : and fall down
scabellum pedum ejus : before his footstool, for he
quoniam sanctum est. is holy.
6 IMoyses et Aaron in 6 Moses and Aaron
sacerdotibus ejus : et among his priests, and
Samuel inter eos cjui Samuel among such as call
invocant nomen ejus : upon his Name these :

Invocabant Dominum, called upon the Lord, and


et ipse exaudiebat eos : he heard them.
7 In columna nubis lo- 7 He spake unto them
quebatur ad eos. out of the cloudy pillar :

Custodiebant testimonia forthey kept his testi-


ejus, et praeceptum quod monies, and the law that
dedit illis. he gave them.
8 Domine Deus noster 8 Thou heardest them,
tu exaudiebas eos Deus : O Lord our God thou :

tu propitius fuisti eis, et forgavest them, O God,


iilciscens in omnes adin- and punishedst their own
ventiones eorum. inventions.
9 Exaltate Dominum 9 O magnify the Lord
Deum nostrum, et adorate our God, and worship him
in monte sancto ejus : upon his holy hill for the:

quoniam sanctusDominus Lord our God is holy.


Deus noster.

PSALMUS XCIX. PSALM C.


Psalinm in confessionr: Jukflatr Deo.

JUBILATE
terra
in laetitia.
: servite
Deo omnis
Domino O BE joyful in the Lord,
all ye lands serve
the Lord with gladness,
:
PSALM C-CI. Day 19.

Introite in conspectu and come before his pre-


ejus, in exsultatione. sence with a song.
2 Scitote quoniam Do- 2 Be ye sure that the
minus ipse est Deus ipse : Lord he is God it is he :

fecit nos, et non nos


ipsi : that hath made us, and
Populus ejus, et oves not we ourselves ; we are
pascuae ejus : his people, and the sheep
of his pasture.
portas ejus
3 Introite 3 Ogo your way into
in confessione, atria ejus his gates with thanksgiv-
in hymnis confitemini
: ing, and into his courts
illi. with praise be thankful :

Laudate nomen ejus : unto him, and speak good


of his Name.
4 Quoniam suavis est 4 For the Lord is gra-
Dominus, aeternumin cious, his mercy is ever-
misericordia ejus, et usque lasting : and his truth
in generationem et gene- endureth from generation
rationem Veritas ejus. to feneration.

PSALMUS C. PSALM CL
MiseHco7-diam ef Jndi-
1 P=;almu=; ip'?i David.

MISERICORDIAM, \i\ Y song shall be of


judicium cantabo
et i mercy and judge-
tibi Domine Psallam, : ment : unto thee, O Lord,
will I sing.
2 Et intelligam in via 2 O let me ha\e under-
immaculata, quando ve- standing : in the way of
nies ad me. godliness.
Perambulabam in inno- 3 When wilt thou come
centia cordis mei, in medio unto me I will walk in
:

domus meae. my house with a perfect


heart.
Day 10. PSAT.M (-(I
3 Non proponebam an- 4 I will take no wicked
te ineos rem in-
oculos thing in hand 1 hate the ;

justam facientes prae-


: sins of unfaithfulness :

varicationes odivi. there shall no such cleave


Non adhaesit mihi unto me.
4 Cor pravum : decli- 5 A froward heart shall
nantem a me malignum depart from me I will :

non cognoscebam. not know a wicked person.


5 Uetrahentem secreto 6 Whoso privily slan-
proximo suo, hunc perse- dereth his neighbour him :

quebar. will I destroy.


Siiperbo oculo, et insa- 7 Whoso hath also a
tiabili corde, cum hoc non proud look and high sto-
edebam. mach : I will not suffer
him.
6 Oculi mei ad fi deles 8 Mine eyes look upon
terrae ut sedeant mecum : such as are faithful in the
ambulans in via immacu- land that they may dwell
:

lata, hie mihi ministrabat. with me.


9 Whoso leadeth a
godly life : he shall be my
servant.
7 Non
habitabit in me- 10 There shall no de-
dio domus meae qui facit ceitful person dwell in my
superbiam qui loquitur
: house he that tellcth
:

iniqua, non direxit in con- lies shall not tarry in my


spectu oculorum meorum. sight.
8 In matutino interfi- Ill
shall soon destroy
ciebam omnes peccatores all the ungodly that are
terrae ut disperderem de
: in the land that I may :

civitate Domini omnes root out all wicked doers


operantes iniquitatem. from the city of the Lord.
PSALINT r[-CTT. D
/IRorn(ng ipragcr.
PSALML'S CI. I'SALM CI I.
I Oratio pauperis, Cum anxiu>
merit, et in conspectu Domini

nOMINE
tionem meam et
exaudi ora-
:
IT EAR
Lord
1
my prayer, O
and let my :

clamor mens ad te veniat. crying come unto thee.


Non avertas faciem
3 2 Hide not thy face
tuam a me in quacumque
: from me in the time of my
die tribulor, inclina ad me trouble : incline thine ear
aurem tuam. unto me when I call O ;

In quacumque die in- hear me, and that right


vocavero te, velociter soon.
exaudi me.
4 Quia defecerunt sicut 3 For my days are con-
fumus dies mei et ossa : sumed away like smoke :

mea sicut cremium arue- and my bones are burnt


runt. up as it were a tire-brand.
5 Percussus sum ut foe- 4 My heart is smitten
num, et aruit cor meum : down, and withered like
sum comedere
quiaoblitus grass so that I forget to
:

panem meum. eat my bread.


6 A voce gemitus mei 5 For the voice of my
adhaesit os meum carni groaning : my bones will
meae. scarce cleave to my flesh.
7 Similis factus sum 6 I am become like a
pelicano solitudinis fa- : pelican in the wilderness :

ctus sum sicut nycticorax and like an owl that is in


in domicilio. the desert.
S Vigilavi, et factus sum 7 have watched, and
I

sicut passer solitarius in am even as it were a


tecto. sparrow that sitteth
:

alone upon the housetop.


9 Tota die exprobra- S Mine enemies revile
1 ;

Day 20. PSALM CI-CII.


bant niihi inimici mei ct : me all the day long : and
qui laudabant me adver- they that are mad upon
sum me Jurabant. mc are sworn together
against me.
10 Quia cineiem tam- 9 For have eaten
1

quam panem manduca- ashes as were bread


it :

bam, et potum meum cum and mingled my drink


fletu miscebam. with weeping
1 A facie irae et in- 10 And that because of
dignationis tuae : quia thine indignation and
elevans allisisti me. wrath : for thou hast
taken me up, and cast me
down.
12 Dies mei sicut um- 11 My days are gone
bra dcclinaverunt et ego : like a shadow : and I am
sicut foenum arui. withered like grass,
13 Tuautem Dominein 12 But, thou, O Lord,
aeternum permanes et : shalt endure for ever :

memoriale tuum in gene- and thy remembrance


rat ionem et generat ionem. throughout all genera-
tions.
14 Tu exsurgens mise- 13 Thou shalt arise,
reberis Sion quia tem-
: and have mercy upon
pus miserendi ejus, quia Sion : for it is time that
venit tempus. thou have mercy upon
her, yea, the time is come.
15 Quoniamplacuerunt 14 And why ? thy ser-
servis tuis lapides ejus : vants think upon her
et terrae ejus misere- stones and it pitieth
:

buntur. them to see her in the


dust.
16 Et timebunt gentes 15 The heathen shall
nomen tuum Domine, et fear thy Name, Lord O :

omnes reges terrae glo- and all the kings of the


riam tuam. earth thy Majesty ;

17 Quia aedificavit Do- 16 When the Lord shall


8

PSALM CI-CII, D.

minus Sion : et videbi- build up Sion and when


:

tur in gloria sua. his glory shall appear ;

1 Respexit in ora- 17 When he turneth


tionem humilium et non : him unto the prayer of
sprevit precem eorum. the poor destitute and :

despiseth not their desire.


19 Scribantur haec in 18 This shall be written
generatione altera et : for those that come after :

populus, qui creabitur, and the people which


laudabit Dominum : shall be born shall praise
the Lord.
20 Quia prospexit de 19 For he hath looked
excelso sancto suo Domi- : down from his sanctuary :

nus de caelo in terram out of the heaven did the


aspexit : Lord behold the earth :

21 Ut audiret gemitus 20 That he might hear


compeditorum ut solve-: the mournings of such as
ret filios interemptorum : are in captivity and de- :

liver the children appoint-


ed unto death ;

22Ut annuntient in 21 That they may de-


Sion nomen Domini : et clare the Name of the
laudem ejus in Jerusalem. Lord in Sion and his :

worship at Jerusalem ;

23 In conveniendo po- 22 When the people are


pulos in unum, et reges ut gathered together and :

serviant Domino. the kingdoms also, to


serve the Lord.
24 Respondit ei in via 23 He brought down
suae Paucitatem
virtutis : my strength in my jour-
dierum meorum nuntia ney and shortened" my
:

mihi. days.
25 Xe revoces me in 24 But I said, O my
dimidio dierum meorum : God, take me not away
in generationem et genc- in the midst of mine age :

rationem anni tui. as for thy years, they


: ; :

Day 20. PSALM Cil-Clll.

endure throughout all


generations.
26 Initio tu Domine 25 Thou, Lord, in the
terram fundasti : et opera beginning hast laid the
manuum tuarum sunt foundation of the earth :

caeli. and the hea\ens are the


work of thy hands.
27 Ipsi peribunt, tu au- 26 They shall perish,
tem permanes et omnes : but thou shalt endure :

sicut vestimentum vete- they all shall wax old as


rascent. doth a garment
Et sicut opertorium 27 And as a vesture
mutabis eos, ct muta- shalt thou change them,
buntur and they shall be changed
28 Tu autem idem ipse but thou art the same,
as, et anni tui non defi- and thy years shall not
cient. fail.

29 Filii seivorum tuo- 28 The children of thy


rum habitabunt : et se- servants shall continue :

men eorum in saeculum and their seed shall stand


dirigetur. fast in thy sight.

PSALMUS CIL PSALM CIIL


I Ipsi DaMii. Bt/itdu, anima mea.

p) ENEDIC anima mea 1) RAISE the Lord, O


JL) Domino : et omnia, 1 my soul : and all

quae intra me sunt, that is within me praise


nomini sancto ejus. his holy Name.
2 Benedic anima mea 2 Praise the Lord, O
Domino : et noli obli- my soul and forget not
:

visci omnes retributiones all his benefits :

ejus :

3 Qui propitiatur om- 3 Who forgiveth all thy


1

PSALM CU-Cill. U.w JO.

nibus iniquitatibus tuis : sin : and healeth all thine


qui sanat omnes infirmi- infirmities ;

tates tiias.
4 Quiredimit de in- 4 Who
saveth thy life
terituvitam tuam qui : from destruction and :

coronat te in misericordia crowneth thee with mercy


et miserationibus. and loving-kindness ;

Qui replet in bonis


5 5 Who satisfieth thy
desiderium tuum renova- : mouth with good things :

bitur ut aquilae juventus making thee young and


tua : lusty as an eagle.
6 Faciens misericordias 6 The Lord executeth
Dominus : et judicium righteousness and judge-
omnibus injuriam patien- ment for all them that
:

tibus. are oppressed with wrong.


7 Notas fecit vias suas 7 He shewed his ways
r^Ioysi, filiis Israel volun- unto Moses his works:

tates suas. unto the children of


Israel.
Miserator, et miseri-
8 8 The Lord is full of
cors Dominus longa- : compassion and mercy :

nimis, et multum miseri- long-suffering, and of


cors. great goodness.
9 Non perpetuum in 9 He will not alway be
irasceturneque in ueter-
: chiding neither keepeth
:

num comminabitur. he his anger for ever.


10 Non secundum pec- 10 He hath not dealt
cata nostra fecit nobis : with us after our sins :

neque secundum iniqui- nor rewarded us according


tates nostras retribuit to our wickednesses.
nobis.
1 Quoniam secundum
altitudinem caeli a terra : the heaven is in compari-
corroboravit misericor- son of the earth so great :

diam suam super tinien- is his mercy also toward

tes se. them that fear him.


5 : 5

D.:AY 20. PSAL-M Cii Llil.

12 Quantum distat or- 12 Look how wide also


tus ab occidente longe : the east is from the west :

fecit a nobis iniquitates so far hath he set our sins


nostras. from us.
13 Ouomodomiseretur 13 Yea, like as a father
pater tiliorum, misertus est pitieth his own children :

Dominus timentibus se : even so is the Lord mer-


ciful unto them that fear
him.
14 Ouoniam ipse cogno- 14 For he knoweth
vitfigmentum nostrum. whereof we are made he :

Recordatus estquoniam remembereth that we are


pulvis sumus : but dust.
1 Homo, sicut foenum 1 The days of man are
dies ejus, tamquam flos but as grass for he :

agri sic efflorebit. flourisheth as a flower of


the field.
16 Ouoniam spiritus 16 For as soon as the
pertransibit in illo, ct non wind goeth over it, it is
subsistet et non cognos-
: gone and the place
:

cet amplius locum suum. thereof shall know it no


more.
17 Misericordia autem 17 But the merciful
Domini ab aeterno et us- goodness of the Lord
que in aeternum super ti- endureth for ever and
mentes eum. ever upon them that fear
Et justitia illius in filios him and his righteous-
:

filiorum, ness upon children's


children ;

His qui servant


18 18 Even upon such as
testamentum ejus keep his covenant : and
Et memores sunt man- think upon his command-
datorum ipsius, ad facien- ments to do them.
dum ca.
19 Dominus in caelo 19 The Lord hath pre-
paravit sedem suam : ct pared his seat in heaven :
:

PSALM CIII-CIV Day 20.

regnum ipsius omnibus and his kingdom ruleth


dominabitur. over all.
20 Benedicite Domino 20 O praise the Lord,
omnes Angeli ejus po- : ye angels of his, ye that
tentes virtute, facientes excel in strength ye :

verbum illius, ad audien- that fulfil his command-


dam vocem sermonum ment, and hearken unto
ejus. the voice of his words.
21 Benedicite Domino 21 O praise the Lord,
omnes virtutes ejus : all ye his hosts ye ser- :

ministri ejus, qui facitis vants of his that do his


voluntatem ejus. pleasure.
22 Benedicite Domino 22 O speak good of the
omnia opera ejus in : Lord, all ye works of his,
omni loco dominationis in all places of his domi-
ejus, benedic anima mea nion praise thou the
:

Domino. Lord, O my soul.

PSALM US CIIL PSALM CIV.


I Jj)?! Da\ I'J Bcnedii. anima /nc'i.

E^ENEDIC anima mea ] 3 RAISE the Lord, O



Domino Domine : ^ my soul ; O Lord
Deus meus magnificatus my God, thou art become
es vehementer. exceeding glorious thou ;

Confessionem, et de- art clothed with majesty


corem induisti and honour.
2 Amictus lumine sicut 2 Thou deckest thyself
vestimento : with light as it were with
Extendens caelum sicut a garment and spreadest
:

pellem : out the heavens like a


curtain.
1 1

Day PSALM Clll-ClV.


3 Qui tegis aquis supe- 3 Who layelh the
riora ejus. beams of his chambers in
Qui ponis nubem as- the waters : and maketh
censum tuum : qui ani- the clouds his chariot,
bulas super pennas ven- and walketh upon the
torum. wings of the wind.
4 Qui angelos
facis 4 He maketh his angels
tuos spiritus et ministros : spirits : and his ministers
tuos igiiem urentem. a flaming tire.

5 Qui fundasti terram 5 He laid the founda-


super stabilitatcm suam : tions of the earth that :

non inclinabitur in saecu- it never should move at


lum saeculi. any time.
6 Abyssus, sicut vesti- 6 Thou coveredsl it with
mentum, amictus ejus : the deep like as with a
super monies stabunt a- garment the waters
:

quae. stand in the hills.


7 Ab increpatione tua 7 At thy rebuke they
fugient a voce tonitrui
: flee at the voice of thy
:

tui formidabunt. thunder they are afraid.


Asccndunt monies
8 ; 8 They go up as high
et descendunl campi in as the hills, and down to
locum, quern fundasti eis. the valleys beneath ev- :

en unto the place which


thou hast appointed for
them.
9 Terminum posuisti, 9 Thou hast set them
quern non transgredien- their bounds which they
tur : neque convertenlur shall not pass neither :

operire terram. turn again to cover the


earth.
10 Qui emillis fontes in 10 He the sendeth
convallibus inter me- : springs the riversinto :

dium montium perlransi- which run among the hills.


bunt aquae.
1 Potabunt omnes be- 1 All beasts of the
;

PSALM Clli-CIV. D.
stiae agri : exspectabunt field drink thereof : and
onagri in siti sua. the wild asses quench
their thirst.
12 iSuper ea volucres 12 Beside them shall
caeli habitabunt de me- : the fowls of the air have
dio petrarum dabunt vo- their habitation and sing:

ces. among the branches.


13 Rigans inontes de 13 He watereth the hills
buperioribus suis : de from above the earth is
:

fructu operum tuoruin filled with the fruit of thy


satiabitur terra : works.
14 Producens foenum 14 He bringeth forth
juinentis, et herbam ser- grass for the cattle and :

vituti hominum : green herb for the service


of men ;

Ut educas panem de That he may bring


15
terra : food out of the earth, and
15 Et vinum laetiricet wine that maketh glad the
cor hominis : heart of man and oil to
:

Ut exhilaret faciem in make him a cheerful coun-


oleo et panis cor homi-
: tenance, and bread to
nis conhrmet. strengthen man's heart.
16 Saturabuntur ligna 16 The trees of the
campi, et cedri Libani Lord also are full of sap :

quas planta\ it : even the cedars of Li-


banus which he hath
planted
17 lllic passeres niditi- 17 Wherein the birds
cabunt. make their nests and the :

Herodii domus dux est fir-trees are a dwelling


eorum ; for the stork.
18 Montes excelsi cer- iS The high hills are a
vis : petra refugium heri- refuge for the wild goats :

naciis. and so are the stony


rocks for the conies.
19 Fecit lunam in tem- 19 He appointed the
:

Day 20 PSALM CIII-CIV.


pora : sol cognovit occa- moon for certain seasons :

sum suuni. and the sun knoweth his


going down.
20 Posuisti tenebras, et 20 Thou makest dark-
facta est nox in ipsa per- : ness that it may be night
transibunt omnes bestiae wherein the beasts of
all
silvae. the forest do move.
21 Catuli leonum m- 21 The lions roaring
gientes, ut rapiant, et after their pre>' do seek :

quaerant a Deo escam their meat from God.


sibi.
22 Ortus est sol, et 22 The sun ariseth, and
congregati sunt et in : they get them away to-
cubilibus suis collocabun- gether and lay them
:

tur. down in their dens.


23 Exibit homo ad o- 23 Man goeth forth to
pus suuni et ad opera- : his work, and to his la-
tionem suam usque ad bour until the evening.
:

vesperum.
24 Quam niagniticata 24 U
Lord, how mani-
sunt opera tua Domine I fold are thy works in :

omnia in sapientia feci- wisdom hast thou made


sti impleta est terra
: them all the earth is full
;

possessione tua. of thy riches.


25 Hoc mare magnum, 25 So is the great and
et spatiosum manibus ;
il- wide sea also wherein :

lic reptilia quorum hon are things creeping innu-


estnumerus. merable, both small and
Animalia pusilla cum great beasts.
magnis :

26 Illic naves pertrans- 26 There go the ships,


ibunt : and there is that Levia-
Draco iste. quern for- than : whom thou hast
masti ad illudendum ei : made to take his pastime
therein.
27 Omnia a te exspec- 27 These wait all upon
psAL:\r ciTi-civ Day 20.

tant ut des illis escam in thee that thou mayest


:

tempore. give them meat in due


season.
28 Dante te illis, colli- 28 When thou givest
gent aperiente te ma-
: itthem they gather it :

num tuam, omnia imple- and when thou openest


buntur bonitate. thy hand they are filled
with good.
29 Avertente autem te 29 When thou hidest
faciem, turbabuntur au- : thy face they are trou-
feres spiritum eorum, et bled when thou takest
:

deficient, et in pulverein away their breath they


suum revertentur. die, and are turned again
to their dust.
30 Emittes spiritum 30 When thou lettest
tuum, et creabuntur et : thy breath go forth they
renovabis faciem terrae. shall be made and thou :

shalt renew the face of


the earth.
31 Sit gloria Domini in 31 The glorious Majes-
saeculum laetabitur Do-
: ty of the Lord shall en-
minus in operibus suis : dure for ever the Lord :

shall rejoice in his works.


32 Qui respicit terram, 32 The earth shall
et faciteam tremere qui : tremble at the look of
tangit monies, et fumi- him if he do but touch
:

gant. the hills, they shall smoke.


33 Cantabo Domino in 33 I will sing unto the
vita mea psallam
: Deo Lord as long as I live I :

meo quamdiu sum. will praise my God while


I have my being.
34 Jucundum sit ei elo- 34 And so shall my
quium meum ego vero : words please him my :

delectabor in Domino. joy shall be in the Lord.


35 Deficiantpeccatores 35 As for sinners, they
a terra, et iniqui ita ut shall be consumed out of
Day 2 1, PSALIM C]V~r\
non sint : benedic anima the earth, and the un-
mea Domino. godly shall come to an
end : praise thou the
Lord, O my soul, praise
the Lord.

/Iftocnina iprager.
PSALMUS CIV. PSALM cv.
Alleluia. (/ Par. X7>i. ^
Confitemivi Do7nivo.

CONFITEMINI Do- C\ GIVE thanks unto


mino, et invocate ^-^ the Lord, and call
nomen ejus : annuntiate upon his Name : tell the
inter gentes opera ejus. people what things he
hath done.
2 Cantate ei, et psal- 2 O let your songs be
lite ei : narrate omnia mi- of him, and praise him :

rabilia ejus. and let your talking be of


all his wondrous works.

3 Laudamini in nomine 3 Rejoice in his holy


sancto ejus : laetetur cor Name : let the heart of
quaerentium Dominum. them rejoice that seek the
Lord.
4 Ouaerite Dominum, 4 Seek the Lord and
etcontirmamini quaerite : his strength seek his :

faciem ejus semper. face evermore.


5 Mementote mirabi- 5 Remember the mar-
lium ejus quae fecit : vellousworks that he hath
prodigia ejus, et judicia done his wonders, and
:

oris ejus. the judgements of his


mouth,
6 Semen Abraham, ser- 6 O ye seed of Abra-
vi ejus : hlii Jacob elect! ham his servant ye chil- :

ejus. dren of Jacob his chosen.


; ;

PSALM cn'-cv )a-, ?t.

7 Ipse Dominus Deus 7 He is the Lord our


noster in universa terra
: (^lod : his judgements are
judicia ejus. in all the world.
8 Memor fuit in saecu- 8 He
hath been alway
lum testamenti sui : verbi, mindful of his covenant
quod mandavit in mille and promise that he :

generationes : made to a thousand gene-


rations ;

9 Quod disposuit ad A- 9 Even the covenant


brahain : et juramenti sui that he made with Abra-
ad Isaac : ham and the oath that
:

he sware unto Isaac;


TO Et statuit illud Ja- 10 And appointed the
cob praeceptum et Is-
in : same unto Jacob for a
rael in testamentum ae- law : and to Israel for an
ternum : everlasting testament
11 Dicens Tibi dabo : Saying, Unto thee
11
terram Chanaan, funicu- will give the land of
I

lum hereditatis vestrae. Canaan the lot of your :

inheritance ;

12 Cum essent numero 12 When there were


brevi, paucissimi et inco- yet but a few of them :

lae ejus : and they strangers in the


land ;

13 Et pertransierunt de 13 What time as they


gente in gentem, et de went from one nation to
regno ad populum alte- another from one king- :

rum. dom to another people


14 Non reliquit homi- 14He suffered no man
nem nocere eis et corri- : to do them wrong : but
puit pro eis reges, reproved even kings for
their sakes ;

15 Xolite tangere chri- 15 Touch not mine an-


stos meos et in prophetis : ointed and do my pro-:

meis nolite malignari. phets no harm.


16 Et vocavit fameni 16 Moreover, he called
;

Day 2 T. PSALAT riv-rv


super terrain et oinne : for a dearth upon the
firmamentuni panis con- land and destroyed all
:

trivit. the provision of bread.


17 Misit ante eos vi- 17 But he had sent a
rum : in servum venum- man before them even :

datus est Joseph. Joseph, who was sold to


be a bond-servant
18 Humiliaverunt in 18 Whose feet they hurt
compedibus pedes ejus, in the stocks the iron :

ferrum pertransiitanimam entered into his soul ;

ejus,
19 Donee veniret ver- 19 Until the time came
bum ejus. that his cause was known :

Eloquium Domini in- the word of the Lord tried


flammavit eum : him.
20 Misit rex, et solvit 20 The king sent, and
eum princeps populo-
;
delivered him the prince :

rum, et dimisit eum. of the people let him go free.


21 Constituit eum do- 21 He made him lord
minum domus suae et : also of his house and ru- :

principem omnis posses- ler of all his substance ;

sionis suae :

22 Ut erudiret princi- 22 That he might in-


pes ejus sicut semetip- form his princes after his
sum : et senes ejus pru- will : and teach his sena-
dentiam doceret. tors wisdom.
23 Et intravit Israel in 23 Israel also came into
Aegyptum et Jacob ac- : Egypt : and Jacob was a
cola fuit in terra Cham. stranger in the land of
Ham.
24 Et auxit populum 24 And he increased
suum vehementer et fir- : his people exceedingly :

mavit eum super inimicos and made them stronger


ejus. than their enemies ;

25 Convertit cor eorum 25 Whose heart turned


ut odirent populum ejus : so, that they hated his
:

PSAL^r CIV-CV Day 21.

et dolum facerent in ser- people and dealt untruly


:

vos ejus. with his servants.


26 Misit Moysen ser- 26 Then sent he Moses
vum suum : Aaron quern his servant and Aaron :

elegit ipsum. whom he had chosen.


27 Posuit in eis verba 27 And these shewed
signorum suorum, et pro- his tokens among them :

digiorum in terra Cham. and wonders in the land


of Ham.
28 Misit tenebras, et 28 He sent darkness,
obscuravit et non exa-
: and it was dark and they :

cerbavit sermones sues. were not obedient unto


his word.
29 Convertit aquas eo- 29 He turned their wa-
rum insanguinem et : ters into blood and slew :

occidit pisces eorum. their fish.


30 Edidit terra eorum 30 Their land brought
ranas penetralibus re-
in forth frogs yea, even in
:

gum ipsorum. their kings' chambers.


31 Dixit, et venit coe- 31 He spake the word,
nomyia : et cinifes in and there came all man-
omnibus finibus eorum. ner of flies : anil lice in
all their quarters.
32 Posuit pluvias eorum 32 He gave them hail-
grandinem : ignem com- stones for rain and :

burentem in terra ip- flames of fire in their


sorum. land.
33 Et percussit vineas 33 He smote their vines
eorum, et ficulneas eorum also and fig-trees and :

et contrivit lignum finium destroyed the trees that


eorum. were in their coasts.
34 Dixit, et venit lo- 34 He spake the word,
custa, et bruchus, cujus and the grasshoppers
non erat numerus : came, and caterpillars
Et comedit omne
35 innumerable and did :

foenum in terra eorum : eat up all the grass in


1

Day 2 1 PSALM riv-rv


et comeditomnem fruc- their land, and devoured
tum terrae eorum. the fruit of their ground.
36 Et percussit omne 35 Pie smote all the
primogenitum in terra eo- first-born in their land :

rum primitias
: omnis even the chief of all their
laboris eorum. strength.
37 Et eduxit eos cum 36 He brought them
argento et auro non : et forth also with silver and
erat in tribubus eorum gold : there was not one
infirmus. feeble person among their
tribes.
38 LaetataestAegyptus 37 Egypt was glad at
in profectione eorum : their departing for they :

quia incubuit timor eorum were afraid of them.


super eos.
39 Expandit nubem in 38 He spread out a
protectionem eorum et : cloud to be a covering :

ignem ut luceret eis per and fire gi\e light in


to
noctem. the night-season.
40 Petierunt, et venit 39 At their desire he
coturnix et pane caeli
: brought quails and he :

saturavit eos. filled them with the bread


of heaven.
41 Dirupit petram, et 40 He opened the rock
fluxerunt aquae abierunt : of stone, and the waters
in sicco flumina ;
flowed out so that rivers
:

ran in the dry places.


42 Ouoniam memorfuit 4 For why he remem- .'

verbi sancti sui, quod ha- bered his holy promise :

buit ad Abraham puerum and Abraham his servant.


suum.
43 Et eduxit populum 42 And he brought forth
suum in exsultatione, et his people with joy and :

electos suos in laetitia. his chosen with glad-


ness ;

44 Et dedit illis regiones 43 And gave them the


PSAL^r rv-rvT. D \Y 2 1.

gentium et labores po-


: lands of the heathen and :

puloriim possederunt : they took the labours of


the people in possession ;

45 Utcustodiantjustifi- 44 That they might


cationes ejus, et legem keep his statutes : and
ejus requirant. observe his laws.

JEvcning iprager.
PSALMUS CV. PSALM CVI.
Alleluia. Confitetnini Domino.
OGIVF:
c
nus
ONFITE>[IXI Do-
:
mino quoniam bo-
quoniam in saeculum gracious :
thanks unto
the Lord, for he is
and his mercy
misericordia ejus. endureth for ever.
2 Ouis loquetur po- 2 Who can express the
tentias Domini, auditas noble acts of the Lord :

faciet omnes laudes ejus ? or shew forth all his


praise ?
3 Beati qui custodiunt 3 Blessed are they that
judicium, et faciunt jus- ahvay keep judgement :

titiam in omni tempore. and do righteousness.


4 Memento nostri Do- 4 Remember me, O
mine in beneplacito po- Lord, according to the
puli tui visita nos in
: favour that thou bearest
salutari tuo : unto thy people O visit
:

me with thy salvation ;

5 Ad videndum in boni- 5 That I may see the


tate electorum tuorum, felicity of thy chosen :

ad laetandum in laetitia and rejoice the glad-


in
gentis tuae ut lauderis
: ness of thy people, and
cum hereditate tua. give thanks with thine
inheritance.
6 Peccavimus cum pa- 6 We ha\e sinned with
1 :

Day 2 PSALM CV-CVI.


tribiis nostris : injuste egi- our fathers : we have done
nius, iniquitatem fecinuis. amiss, and dealt wickedly.
7 Patres nostri in Ae- 7 Our fathers regarded
gypto non
intellexerunt not thy wonders in Egypt,
mirabilia tua non fuc- : neither kept they thy
runt memores multitudi- great goodness in remem-
nis misericordiae tuae. brance but were dis-
:

Et irritaverunt ascen- obedient at the sea, even


dentes in mare, Mare at the Red sea.
rubrum.
8 Et salvavit eos pro- 8 Nevertheless, he help-
pter nomen suum : iit ed them for his Name's
notani faceret potentiam sake that he might make
:

suam. his power to be known.


9 Et increpuit Mare 9 He rebuked the Red
rubrum, et exsiccatum est sea also, and it was dried
et deduxit eos in abyssis up so he led them through
:

sicut in deserto. the deep, as through a


wilderness.
10 Et salvavit eos de 10 And he saved them
manu odientium et : re- from the adversary's
demit eos de manu ini- hand and delivered them
:

mici. from the hand of the


enemy.
1Et operuit aqua tri- 11 As for those that
bulantes eos unus ex : eis troubled them, the waters
non remansit. overwhelmed them there :

was not one of them left.


12 Et crediderunt ver- 12 Then believed they
bis ejus : et laudaverunt his words and sang :

laudem ejus. praise unto him.


13 Cito fecerunt, obliti 13 But within a while
sunt operum ejus et : they forgat his works :

non sustinuerunt con- and would not abide his


silium ejus. counsel.
14 Etconcupieruntcon- 14 But lust came upon
; :

PSALM CV-CVI. Day 2 1.

cupiscentiam in deserto : them in the wilderness :

et tentaverunt Deum in and they tempted God in


inaquoso. the desert.
Et dedit eis peti-
15 15 And he gave them
tionem ipsorum et misit: their desire : and sent
saturitatem in animas co- leanness withal into their
rn m. soul.
16 Et irritaverunt Moy- 16 They angered Moses
sen in castris Aaron : also in the tents and
:

sanctum Domini. Aaron the saint of the


Lord.
17 Aperta est terra, et 17 So the earth opened,
deglutivit Dathan et : and swallowed up Dathan
operuit super congrega- and covered the congrega-
tionem Abiron. tion of Abiram.
18 Et exarsit ignis in 18 And the fire was
synagoga eorum flamma : kindled in their company :

combussit peccatores. the flame burnt up the


ungodly.
19Et fecerunt vitulum 19 They made a calf in
in Horeb et adoraverunl
: Horeb : and worshipped
sculptile. the molten image.
20 Et niutaverunt glo- 20 Thus they turned
riam suam in similitu- their glory into: the
dinem vituli comedentis similitude of a calf that
foenum. eateth hay.
21 Obliti sunt Deum 21 And they forgat God
qui salvavit eos, qui fecit their Saviour who had:

magnalia in Aegypto, done so great things in


Egypt
22 Mirabilia in terra 22 \\ ondrous works in
Cham : terribilia in Mari the land of Ham and :

rubro. fearful things by the Red


ea.
23 Et dixit ut disper- 23 So he said, he would
deret eos si non Moyses
; have destroyed them, had
; ;

Day 2 1. PSALM CV-CVl,


electus ejus stetisset in not Moses his chosen
confractione in conspectu stood before him in the
ejus : gap to turn away his
:

Ut aveiteret iram ejus wrathful indignation, lest


ne disperderet eos : he should destroy them.
24 Et pro nihilo ha- 24 Yea, they thought
buerunt terrani desidera- scorn of that pleasant
bilem : land and gave no cred-
:

Non crediderunt verbo ence unto his word


ejus,
25 Et murmuraverunt in 25 But murmured in
tabernaculis suis non ex- : their tents and heark- :

audierunt voceni Domini. ened not unto the voice


of the Lord.
26 Et elevavit nianum 26 Then lift he up his
suam super cos : ut pro- hand against them : to
sterneret eos in deserto ; overthrow them in the
wilderness
27 Et ut dejiceret se- 27 To cast out their seed
men eoruni in nationibus ; among the nations and to :

et dispergeret eos in re- scatter them in the lands.


gionibus.
28 Et initiati sunt Beel- 20 They joined them-
phegor ; et comederunt selves unto Baal-peor :

sacrificia mortuoruin. and ate the offerings of


the dead.
29 Et irritaverunl eum 29 Thus they provoked
in adinventionibus suis : him to anger with their
et multiplicata est in eib own inventions and the :

ruina. plague was great among


them.
30 Et stetit Piiinees, et ^o Then stood up I'hi-
placavit : et cessavit quas- nees and prayed and so :

satio. the plague ceased.


31 Et repuiatum est ei 3 And that was counted
1

in justitiam, in genera- unto him for righteous-


PSALM CV-CVl. Day ji.

tionem et gencrationem ness : among all posteri-


usque in sempiternum. ties for evermore.
32 Et irritaverunt eum 32 They angered him
ad Aquas contradictionis : also at the waters of
et vexatus est Moyses strife : so that he punished
propter eos : Moses for their sakes :

;^^ Quia exacerbaverunt


Because they pro-
T,^

spiritum ejus. voked his spirit so that :

Et distinxit in labiis he spake unadvisedly with


suis : his lips.
34 Xon disperdiderunt 34 Neither destroyed
gentes, quas dixit Domi- they the heathen as the :

nus illis. Lord commanded them ;

35 Et commisti sunt 35 But were mingled


inter gentes, et didicerunt among the heathen and :

opera eorum : learned their works.


36 Et ser\ ierunt sculp- 36 Insomuch that they
tilibus eorum et factum
: worshipped their idols,
est illis in scandalum. which turned to their
2,7 Et immolaverunt ri- own decay yea, : they
lios suos, et filias suas dae- offered their sons and
moniis. their daughters unto
devils ;
38 Et elTuderunt san- ^y And shed innocent
guinem innocentem san- : blood, even the blood of
guinem filiorum suorum their sons and of their
et filiarum suarum, quas daughters whoni they ;

sacrificaverunt sculptili- offered unto the idols of


bus Chanaan. Canaan and the land
;

Et infecta est terra in was deriled with blood.


sanguinibus,
39 Et contaminata est ;58 Thus were they
in operibus eorum et : stained with their own
fornicati sunt in adinven- works : and went a whor-
tionibus suis. ing with their own in-
ventions.
:

Day 21. PSALM CV-CVI.


40 Et iratiis est furore 39 Therefore was the
Dominus in populum wrath of the Lord kindled
suiim : et abominatus est against his people inso- :

hereditatem suam. much that he abhorred


his own inheritance.
41 Et tradidit eos in 40 And he gave them
manus gentium ct domi- : over into the hand of the
nati sunt eorum qui ode- heathen and they that
:

runt eos. hated them were lords


over them.
42 Et tribulaverunt eos 41 Their enemies op-
inimici eorum, et humi- pressed them and had:

liati sunt sub manibus them in subjection.


eorum
43 Saepe liberavit eos. 42 Many a time did he
Ipsi autem exacerbave- deliver them but they
:

runt eum in consilio suo : rebelled against him with


et humiliati sunt in iniqui- their own inventions, and
tatibus suis. were brought down in
their wickedness.
44 Et vidit cum tribu- 43 Nevertheless, when
larentur et audivit ora-
: he saw their adversity :

tionem eorum. he heard their com-


plaint.
45 Et memor fuit testa- 44 He thought upon
menti poenituit
sui : et his covenant, and pitied
eum secundum multitudi- them according unto the
nem misericordiae suae. multitude of his mercies :

46 Et dedit eos in yea, he made all those


misericordias in conspectu that led them away cap-
omnium qui ceperant tive to pity them.
eos.
47 Salvos nos fac Do- 45 Deliver us, O Lord
mine Deus noster et con- : our God, and gather us
grega nos de nationibus : from among the heathen :

L't contiteamur nomini that we may give thanks


;

PSALIM CVl-CVII. Day 2 2.

sancto tuo : et gloriemur unto thy holy Name, and


in laude tiia. make our boast of thy
praise.
48 BenedictusDominus 46 Blessed be the Lord
Deus Israel a saeculo et God of Israel from ever-
usque in saeculum et : lasting, and world without
dicet omnis populus Fiat, : end and let all the people
:

fiat. say, Amen.

/Iftorning ipragcr.
PSALM Ub CVI. PbALM CVII.
Alleluia. Confitemini Domino.
CONFITEMIXI Do-
mino quoniam bonus:
OGIVE thanks unto
the Lord, he for is
quoniam in saeculum gracious : and his mercy
misericordia ejus. endureth for ever.
2 Dicant qui redempti 2 Let them give thanks
sunt a Domino, quos re- whom the Lord hath re-
demit de manu inimici : deemed : and delivered
et de regionibus congre- from the hand of the
gavit eos : enemy
3 A solis ortu. oc- et 3 And gathered them
casu : ab aquilone, et mari. out of the lands, from the
east, and from the west :

from the north, and from


the south.
4 Erraverunt in solitu- 4 They went astray in
dine in inaquoso viam : the wilderness out of the
civitatis habitaculi non way : and found no city
invenerunt. to dwell in :

5 Esurientes et sitien- 5 Hungry and thirsty :

tes : anima eorum in ipsis their soul fainted in them.


defecit.
6 Et clamaverunt ad 6 So they cried unto
Dominum cum tribularen- the Lord in their trouble :
: 1 ;

Day 2 2. I'SALM CVI-CVII.


tur : et de necessitatibus and he delivered them
eorum eripuit eos. from their distress.
7 Et deduxit eos in 7 He led them forth by
viam rectam ut irent : in the right way : that they
civitatem habitationis. might go to the city
where they dwelt.
8 Confiteantur Domino 8 O that men would
misericordiae ejus et : therefore praise the Lord
mirabilia ejus filiis homi- for his goodness and de- :

num. clare the wonders that he


doeth for the children of
men !

9 Quia satiavit animam 9 For he satisficth the


inanem : et animam esu- empty soul : and fiUcth
rientem satiavit bonis. the hungry soul with
goodness.
10 Sedentes in tenebris 10 Such as sit in dark-
et umbra mortis vinctos : ness, and shadow in the
of death being fast bound
:

in misery and iron ;

1 1 Quia exacerbaverunt 1 Because they re-


eloquia Dei et consilium : belled against the words
Altissimi irritaverunt. of the Lord and lightly :

regarded the counsel of


the most Highest
12 Et humiliatum est 12 He also brought
in laboribus cor eorum : down their heart through
infirmati sunt, nee fuit heaviness they fell down,
:

qui adjuvaret. and there was none to


help them.
13 Et clamaverunt ad 13 So when they
cried
Dominum cumtribularen- unto the Lord in
their
tur : et de necessitatibus trouble he delivered
:

eorum liberavit eos. them out of their distress.


14 Et eduxit eos de 14 For he brought them
tenebris et umbra mortis out of darkness, and out
!

PSALM CVl-CVll, Day 2

et vincula eorum dis- of the shadow of death :

rupit. and brake their bonds in


sunder.
15 Confitcantiir Do- 15 O that men would
mino misericordiae ejus : therefore praise the Lord
et mirabilia ejus filiis ho- for his goodness : and de-
minum. clare the wonders that he
doeth for the children of
men
16 Ouiacontrivit portas 16 For he hath broken
aereas et vectes ferreos
: the gates of brass and :

confregit. smitten the bars of iron


in sunder.
17 Siiscepit eos de via 17 Foolish men are
iniquitatis eorum propter : plagued for their offence :

injustitias enim suas hu- and because of their


miliati sunt. wickedness.
18 Omnem escam abo- 18 Their soul abhorred
minata est anima eorum : all manner of meat : and
et appropinquaverunt us- they were even hard at
que ad portas mortis. death's door.
19 Et clamaverunt ad 19 So when they
cried
Dominum cum tribularen- unto the Lord in
their
tur : et de necessitatibus trouble he delivered
:

eorum liberavit eos. them out of their distress.


20 Misit verbum suum, 20 He sent his word,
et sanavit eos : et eripuit and healed them : and
eos de interitionibus eo- they were saved from
rum. their destruction.
21 Confiteantur Do- 21 O
that men would
mino misericordiae ejus : therefore praise the Lord
et mirabilia ejus filiis ho- for his goodness and de- :

minum. clare the wonders that he


doeth for the children of
men !

22 Et sacrificent sacri- 22 That they would


Day 2 2, PSAL?^I CVI-CVII.
ficium laudis et annun-
: offer unto him the sacri-
tient opera ejus in exsul- fice ofthanksgiving and :

tatione. tell out his works with


gladness I

23 C)ui descendunt ina- 23 They that go down


re in navibus,facientes ope- to the sea in ships and :

rationem in aquis multis. occupy their business in


great waters ;

24 Ipsi viderunt opera 24 These men see the


Domini, et mirabilia ejus works of the Lord and :

in profundo. his wonders in the deep.


25 Dixit, et stetit spiri- 25 P'or at his word the
lus proceliae et exaltati
: stormy wind ariseth :

sunt ductus ejus. which lifteth up the waves


thereof.
26 Ascendunt usque ad 26 They are carried up
caelos, et descendunt us- to the heaven, and down
que ad abyssos anima : again to the deep their :

eorum in malis tabescebat. soul melteth away because


of the trouble.
27 Turbati sunt et moti 27 They reel to and
sunt sicut ebrius et om- : fro,and stagger like a
nis sapientia eorum devo- drunken man and are at :

rata est. their wits' end.


28 Et clamaverunt ad 28 So when they cry
Dominum cum tribularen- unto the Lord in their
tur, et de necessitatibus trouble he delivereth
:

eorum eduxit eos. them out of their distress.


29 Et statuit procellam 29 For he maketh the
ejus in auram et silue-
: storm to cease so that :

runt fluctus ejus. the waves thereof are still.


30 Et laetati sunt quia 30 Then are they glad,
siluerunt et deduxit eos
: because they are at rest :

in portum voluntatis eo- and so he bringeth them


rum. unto the ha^en where they
would be.
psal:\i cvi-cvii, Day 2 2.

31 Confiteantur Do- 31 O that men would


mino misericordiae ejus : therefore praise the Lord
et mirabilia ejus filiis for his goodness : and de-
hominum. clare the wonders that he
doeth for the children of
men I

32 Et exaltent eum in 32 That they would


ecclesia plebis : et in exalt him also in the con-
cathedra seniorumlaudent gregation of the people :

and praise him in the seat


of the elders !

33 Posuit flumina in 33 Who turneth the


desertum : et exitus aqua- floods into a wilderness :

rum in sitim. and drieth up the water-


springs.
34 Terram fructiferam 34 A fruitful land mak-
in salsuginem, a malitia eth he barren : for the
inhabitantium in ea. wickedness of them that
dwell therein.
35 Posuit desertum in 35 Again, he maketh
stagna aquarum et ter- : the wilderness a standing
ram sine aqua in exitus water and water-springs
:

aquarum. of a dry ground.


36 Et collocavit illic 36 And there he setteth
esurientes et constitue-
: the hungry that they may :

runt civitatem habitationis. build them a cit>' to dwell


in ;

37 Et seminaverunt yj That they may sow


agros, et plantaverunt their land, and plant vine-
vineas : et fecerunt fru- yards to yield them fruits
:

ctum nativitatis. of increase.


38 Et benedixit eis. et 38 He blesseth them,
multiplicati sunt nimis : so that they multiply ex-
et jumenta eorum non ceedingly : and suftereth
minoravit. not their cattle to de-
crease.
:

Day 22. PSAUI ( ;\1I-('VIII,

39 Et pauci facti sunt 39 And again, when


et vexati sunt a tiibiila- they are minished, and
tione inalorum, et dolore. brought low through
:

oppression, through any


plague, or trouble ;

40 Effusa est contem- 40 Though he sufter


ptio super principes : et them to be evil intreated
errare fecit eos in invio, through tyrants and let :

et non in via. them wander out of the


way in the wilderness ;

41 Etadjuvitpauperem 41 Yet helpeth he the


de inopia et posuit sicut
: poor out of misery and :

oves familias. maketh him households


like a flock of sheep.
42 \'idebunt recti, et 42 The righteous will
laetabuntur et omnis ini-
: consider this, and re-
quitas oppilabit os suum. joice and the mouth of
:

all wickedness shall be


stopped.
43 Quis sapiens et cus- 43 Whoso is wise will
todiet haec ? et intelliget ponder these things : and
misericordias Domini ? they shall understand the
loving - kindness of the
Lord.

Bvenincj ipraver.
PSALM rs CVII. I'SALM ( \ 111.

1 Canticum Psalmi ip?i Da\i.1. Piiraiityn cor mejtm.

PARATUM cor meum OGOD, my


heart is
Deus, paratum cor ready, my
heart is
meum : cantabo et psallam ready I will sing and
:

in gloria mea. give praise with the best


member that I have.
PSAL!\[ rviI-CVIIl, Day 2:

3 Exsurge gloria mea, 2 Awake, thou lute, and


exsurge psalterium, et ci- harp : I myself will awake
thara exsurgam diluculo.
: right early.
4 Confitebor tibi in po- 3 1 will give thanks un-
pulis Domine et psallam : to thee, O
Lord, among
tibi in nationibus. the people I will sing :

praises unto thee among


the nations.
5 Quia magna est super 4 For thy mercy is
caelos misericord ia tua : greater than the heavens :

et usque ad nubes Veritas and thy truth reacheth


tua. unto the clouds.
6 Exaltare super caelos 5 Set up thyself, O God,
Deus, et super omnem above the heavens and :

terram gloria tua : thy glory above all the


earth.
7 Ut liberentur dilecti 6 That thy beloved may
tui. be delivered let thy right :

Salvum fac dextera tua, hand save them, and hear


et exaudi me : thou me.
8 Deus locutus est in 7 God hath spoken in
sancto suo : his holiness : I will re-
Exsultabo, et dividam and divide
joice therefore,
Sichimam, et convallem Sichem, and mete out the
tabemaculorum dimetiar. valley of Succoth.
9 iNIeus est Galaad, et 8 Gilead is mine, and
meus est Manasses et : Manasses is mine : Eph-
Ephraim susceptio capitis raim also is the strength
mei. of my head.
Juda rex meus. 9 Judah is my law-
10 Moab lebes spei giver, Moab my wash-
is
meae. pot : over Edom will I

In Idumaeam extendam cast out my shoe ; upon


calceamentum meum : Philistia will I triumph.
mihi alienigenae amici
facti sunt.
1

D. \Y 2 2. rsAL:\i cviTi-cix
1 Ouis deducet me in 10 Who will lead me
civitatem munitam quis ? into the strong city : and
deducet me usque in Idu- who will bring me into
maeam ? Edom ?

12 Nonne tu Deus, qui 11 Hast not thou for-


repulisti nos, et exibis non saken us, O God and :

Deus in virtutibus nostris ? wilt not thou, O God, go


forth with our hosts ?
13 Da nobis auxilium 12 O help us against
de tribulatione : quia vana the enemy for vain is the
:

salus hominis. help of man.


14 InDeo faciemus vir- 13 Through God we
tutem et ipse ad nihilum
: shall do great acts and it :

deducet inimicos nostros. is he that shall tread down


our enemies.

PSALMUS CVIII. PSALM CIX.


I Tn finpm, P<alrriu=; Da\i(!. Deus laudem.
DEUS laudem meam
ne tacueris quia os
HOLD not thy tongue,
O God of my praise
: :

peccatoris, et os dolosi for the mouth


of the un-
super me apertum est. godly, yea, the mouth of
the deceitful is opened
upon me.
3 Locuti sunt adversum 2 And they have spoken
me lingua dolosa, et ser- against me with false
monibus odii circumdedc- tongues they compassed
:

runt me et expugnave-
: me about also with words
runt me gratis. of hatred, and fought
against me without a
cause.
4 Pro eo, ut me dilige- 3 For the love that I
rent, detrahebant mihi : had unto them, lo, they
ego autem orabam. take now my contrary
1 1

PSALM CVTTT-nX. Day 2

part : but I give myself


unto prayer.
Et posuerunt adver-
5 4 Thus have they re-
sum me mala pro bonis : warded me evil for good :

et odium pro dilectione and hatred for my good


mea. will.
6 Constitue super eum 5Set thou an ungodly
peccatorem et diabolus : man to be ruler over him :

stet a dextris ejus. and let Satan stand at his


right hand.
7 Cum
judicatur, exeat 6 When sentence is

condemnatus et oratio : given upon him, let him


ejus fiat in peccatum. be condemned and let his :

prayer be turned into sin.


S Fiant dies ejus pauci : 7 Let his days be few :

et episcopatum ejus acci- and let another take his


piat alter. office.
9 Fiant ejus or-
filii S Let his children be
phan! : et uxor ejus vidua. fatherless and his wife a
:

widow.
10 Nutantes transfe- 9 Let his children be
rantur filii ejus, et men- vagabonds, and beg their
dicent et ejiciantur de
: bread let them seek it
:

habitationibus suis. also out of desolate places.


1 Scrutctur foeneratcr 10 Let the extortioner
omnem substantiam ejus : consume all that he hath :

et diripiant alieni labores and the stranger spoil


let
ejus. his labour.
12 Non sit illi adjutor : 1 Let there be no man
nee sit qui misereatur pu- to pityhim nor to have :

pillis ejus. compassion upon his fa-


therless children.
13 Fiant nati ejus in 12 Let his posterity be
interitum in generatione : destroyed and in the next:

una deleatur nomen ejus. generation let his name be


clean put out.
Day PSALM CVIII-CIX,
14 In memoriam redeat 13 Let the wickedness
iniquitas patrum ejus in of his fathers be had in
conspectu Domini : et remembrance in the sight
peccatum matris ejus non of the Lord and let not
:

deleatur. the sin of his mother be


done away.
15 Fiant contra Domi- 14 Let them alway be
num semper, et dispereat before the Lord that he :

de terra memoria eorum : may root out the memo-


rial of them from off the
earth.
16 Pro eo quod non est 15 And that, because
recordatus facere miseri- his mind was not to do
cordiam. good but persecuted the
:

17 Et persecutus est poor helpless man, that he


hominem inopem, et men- might slay him that was
dicum, et compunctum vexed at the heart.
corde mortificare.
18 Et dilexit maledi- 16 His delight was in
ctionem, et veniet ei et : cursing, and it shall hap-
noluit benedictionem, et pen unto him : he loved
elongabitur ab eo. not blessing, therefore
shall it be far from him.
Et induitmaledictionem 17 He clothed himself
sicut vestimentum, et in- with cursing, like as with
travit sicut aqua in interio- a raiment and it shall
:

ra ejus, et sicut oleum in come into his bowels like


ossibus ejus. water, and like oil into his
bones.
19 Fiat ei sicut vesti- 18 Let it be unto him
mentum quo operitur : et as the cloke that he hath
sicut zona, qua semper upon him and as the
:

praecingitur. girdle that he is alway


girded withal.
20 Hoc opus eorum qui 19 Let it thus happen
detrahunt mihi apud Do- from the Lord unto mine
;

PSALM CVIII-CIX. Day 2 2.

minum : et qui loquuntur enemies : and to those


mala ad versus animam that speak evil against my
meam. soul.
21 Et tu Domine, Do- 20 But deal thou with
mine, fac mecumpropter me, O Lord God, accord-
nomen tuum quia suavis : ing unto thy Name for :

est misericordia tua. sweet is thy mercy.


Libera me 21 O deliver me, for I
22 Quia egenus et pau- am helpless and poor :

per ego sum et cor meum: and my heart is wounded


conturbatum est intra me. within me.
23 Sicut umbra cum 22 I go hence like the
declinat ablatus sum et : shadow that departeth :

excussus sum sicut locu- and am driven away as


stae. the grasshopper.
24 Genua meainfirmata 23 My knees are weak
sunt a jejunio et caro : through fasting my flesh :

me a immutata est propter is dried up for want of fat-

oleum. ness.
25 Et ego factus sum 24 I became also a re-
opprobrium illis viderunt : proach unto them they :

me, et moverunt capita that looked upon me


sua. shaked their heads.
26 Adjuva me Domine 25 Hear me, O Lord
Deus meus salvum me
: my God O save me ac-
:

fac secundum misericor- cording to thy mercy


diam tuam.
27 Et sciant quia ma- 26 And they shall know,
nus tua haec et tu Do- : how that this is thy hand :

mine fecisti eam. and that thou, Lord, hast


done it.

28 ^laledicent illi, et tu 27 Though they curse,


benedices qui insurgunt
: yet bless thou and let :

in me confundantur ser- : them be confounded that


vus autem tuus laetabi- rise up against me but ;

tur. let thy servant rejoice.


Day 23. psAL:\r cix-cx.

29 Induanturqui detra- 28 Let mine adversaries


huni mihi pudore et : be clothed with shame :

operiantur sicut diploide and let them cover them-


confusione sua. selves with their own con-
fusion, as with a cloke,
30 Confitebor Domino 29 As for me, I will _c,nve

niinis in ore nieo : et in great thanks unto the


medio multorum laudabo Lord with my mouth :

eum : and praise him among the


multitude ;

31 Quia
a dextris
astitit 30 For he shall stand
pauperis, ut salvam faceret at the right hand of the
a persequentibus animam poor to save his soul
:

nieam. from unrighteous judges.

/Ilbonuiui ipri\:cr.
PSALMUS CIX. PSALM ex.
1 Psalmus David. Dixit Dominus.
DIXIT
mino mco
Dominus Do-
: sede a
THE Lord
my Lord :
said
Sit
unto
thou
dextris meis : on my right hand, until 1

Donee ponam inimicos make thine enemies thy


tuos scabellum pedum footstool.
tuorum.
Virgam virtutis tuae
2 2 The Lord shall send
emittetDominus ex Sion : the rod of thy power out of
dominare in medio inimi- Sion : be thou ruler, even
corum tuorum. in the midst among thine
enemies.
3 Tecum principium in 3 In the day of thy
die virtutis tuae in splen- power shall the people
doribus sanctorum ex : offer thee free-will offer-
utero ante luciferum genui ings with an holy wor-
te. ship : the dew of thy birth
PSAL.M CX-CXI. Dav
is of the womb of the
morning.
4 Juravit Dominus et 4 The Lord sware, and
non poenitebit eum Tu : will not repent Thou art :

es sacerdos in aeternum a priest for ever after the


secundum ordinem Mel- order of Melchisedech.
chisedech.
5 Dominus a dextris 5 The Lord upon thy
tuis, confregit in die irae right hand shall wound
:

suae reges. even kings in the day of


his wrath.
6 Judicabit in nationi- 6 He shall judge among
bus, implebit ruinas con- : the heathen he shall fill
;

quassabit capita in terra the places with the dead


multorum. bodies and smite in sun-
:

der the heads over divers


countries.
7 De torrente in via 7 He shall drink of the
bibet propterea exaltabit
: brook in the way there- :

caput. fore shall he lift up his


head.

PSALMUS ex. PSALM CXL


Alleluia. Coiijitcbor tibi.
C'ONFITEBOR tibi WILL give thanks
Domine corde
in toto I unto the Lord with
meo in consilio justorum.
: my whole heart secretly :

et congregatione. among the faithful, and


in the congregation.
3 Magna opera Do- 2 The works of the
mini exquisita in
: omnes Lord arc great sought :

voluntates ejus. out of all them that have


pleasure therein.
3 Contessio ct mauni- 3 His work is worthy to
Day 23. PSALM CX-CXI
ficentia opus ejus : et be praised, and had in ho-
justitia ejus manet in sae- nour and his righteous-
:

culum saeculi. ness endureth for ever.


4 Memoriam fecit mi- 4 The merciful and gra-
rabilium suorum, miseri- cious Lord hath so done
cors et miserator Domi- his marvellous works :

nus : that they ought to be had


in remembrance.
5 Escam dedit timen- He hath given nieat
5
tibus se. unto them that fear him :

Memor erit in saeculum he shall ever be mindful


testamenti sui : of his covenant.
6 Virtutem operum suo- 6 He hath shewed his
rum annuntiabit populo people the power of his
suo : works : that he may give
7 Ut dct illis heredi- them the heritage of the
tatem gentium : opera heathen.
manuum ejus Veritas et 7 The works of his
judicium. hands are verity and
8 Fidelia omnia man- judgement all his com- :

data ejus : confirmata in mandments are true.


saeculum saeculi, facta in 8 They stand fast for
veritate et aequitate. ever and ever : and are
done in truth and equity.
9 Redemptionem misit 9 He sent redemption
populo suo : mandavit in unto his people : he hath
aeternum testamentum commanded his covenant
suum. for ever ; holy and reve-
Sanctum et terribile rend is his Name.
nomen ejus :

10 Initium sapientiae 10 The fear of the Lord


timor Domini. is the beginning of wis-
Intellectus bonus omni- dom a good understand-
:

bus facientibus eum : ing have all they that do


laudatio ejus manet in thereafter the praise of :

saeculum saeculi. it endureth for ever.


PSALM CXl-CXII. Day
PSALMUS CXI. PSALM CXI I.

Alleluia, Reversionis Awgaei.


et Zacliariae. Bcatiis vi>\

BEATUS vir qui timet BLESSED is the man


Dominum : in man- that feareth the
datis ejus volet nimis. Lord : he hath great de-
light in his command-
ments.
3 Potens in terra erit 2 His seed shall be
semen ejus generatio : mighty upon earth the :

rectorum benedicetur. generation of the faithful


shall be blessed.
3 Gloria et divitiae in 3 Riches and plenteous-
domo ejus : et justitia ejus ness shall be in his house :

manet in saeculum sae- and his righteousness en-


culi. dureth for ever.
4 Exortum est in tene- 4 Unto the godly there
bris lumen rectis mise- : ariseth up light in the
ricors, et miserator. et darkness he is merciful,
:

Justus. loving, and righteous.


5 Jucundus homo qui 5 A good man is merci-
miseretur et commodat, ful, and lendeth and :

disponet sermones suos in will guide his words with


judicio : discretion.
6 O^'^^ ^n aeternum non 6 For he shall never be
commovebitur. moved and the righteous
:

7 In memoria aeterna shall be had in everlasting


erit Justus ab auditione
: remembrance.
mala non timebit. 7 He will not be afraid
Paratum cor ejus spe- of any evil tidings for :

rare in Domino, his heart standeth fast,


and believeth in the Lord.
8 Confirmatum est cor 8 His heart is estab-
ejus non commovebitur
: lished, and will not
donee despiciat inimicos shrink until he see his
:

suos. desire upon his enemies.


;

Day PSALM CXII-CXIII.


9 Dlspersit, dedit pau- v^ He hath dispersed
peribus justitia
: ejus abroad, and given to the
manet in saeculum sacculi, poor and his righteous-
:

cornii ejus exaltabitur in ness reinaineth for ever


gloria. his horn shall be exalted
with honour.
10 Peccator videbit, et lo The ungodly shall
irascetur, dentibus suis sec it, and it shall grieve
fremet et tabescet desi- : him : he shall gnash with
derium peccatorum peri- his teeth, and consume
bit. away ; the desire of the
ungodly shall perish.

PSALMUS CXIl. PSALM CXIII.


Alleluia. Laiidatc^ piicri.
LAUDATE pueri Do- PRAISE the Lord, yc
minum : laudate servants O praise :

nomen Domini. the Name of the Lord.


2 Sit nomen Domini 2 Blessed be the Name
benedictum, ex hoc nunc, of the Lord : from this
et usque in saeculum. time forth for evermore.
3 A solis ortu usque ad 3 The Lord's Name is
occasunijlaudabile nomen praised from the rising
:

Domini. up of the sun unto the


going down of the same.
4 Excelsus super om- 4 The Lord is high
nes gentes Dominus, et above all heathen and :

super caelos gloria ejus. his glory abo\e the


heavens.
5 Quis sicut Dominus 5 Who is like unto the
Deus noster, qui in altis Lord our God, that hath
habitat, his dwelling so high and :

6 Et humilia respicit yet humbleth himself to


in caelo et in terra .'
behold the things that are
in heaven and earth 'i
PSALM CXIII-CXIV D.
7 Suscitans a terra 6 He taketh up the
inopem, et de stercore simple out of the dust :

erigens pauperem : and lifteth the poor out


of the mire ;

8 Ut collocet eiim cum 7 That he may set him


principibus, cum princi- with the princes even :

pibus populi sui. with the princes of his


people.
9 Qui habitare facit 8 He maketh the bar-
sterilem in domo, matrem ren woman to keep house :

filiorum laetantem. and to be a joyful mother


of children.

JBvenim Ipra^er.
PSALMUS CXHI. PSAL.M CXIV.
Alleluia. In exitu Israel.
exitu Israel de 'IT THEN Israel came
JN Aegypto, domus Ja- V V out of Egypt and :

cob de populo barbaro : the house of Jacob from


among the strange people,
2 Facta est Judaea 2Judah was his sanc-
sanctificatio ejus, Israel tuary and Israel his do-
:

potestas ejus. minion.


3 Mare vidit, et fugit :
3 The sea saw that, and
Jordanis conversus est fled : Jordan was driven
retrorsum. back.
4 Montes exsultaverunt 4 The mountains skip-
ut arietes : et colles sicut ped like rams and the :

agni ovium. little hills like young


sheep.
5 Quid est tibi mare 5 What aileth thee, O
quod fugisti : et tu Jor- thou sea, that thou fled-
danis, quia conversus es dest and thou Jordan,
:

retrorsum ? that thou wast driven


back ?

K ^
Day 23. PSALM CXIII-CXV
6 i\iontes exbultaslis 6 Ve mountains, that ye
sicut arietes, ct colles skipped like rams and :

sicut agni oviiim. ye little hills, like young


sheep ?
7 A facie Domini inota 7 Tremble, thou earth,
est terra, a facie Dei at the presence of the
Jacob. Lord at the presence of
:

the God of Jacob ;

petram
8 ()ui convertit 8 Who turned the hard
in stagna aquarum, et rock into a standing wa-
rupem in fontes aquarum. ter and the flint-stone
:

into a springing well.

PSALM CXV.
Non nobis, Domine.
I Non
nobis Domine, "XT OT
unto us, O Lord,
non nobis sed nomini
: ^\ not unto us, but
luo da gloriam. unto thy Name give the
praise for thy loving
:

mercy and for thy truth's


sake.
2 Supermisericordia 2 Wherefore shall the
tua et veritate tua ne- : heathen say : Where is

quando dicant gentes : now their God ?

Ubi Deus eorum ?


est
3Deus autem noster As for our God, he is
3
in caelo omnia quae-
: inheaven he hath done :

cumque vol u it, fecit. whatsoever pleased him.


4 Simulacra gentium 4 Their idols are silver
argentum,etaurum, opera and gold even the work
:

manuum hominum. of men's hands.


5 Os habent, et non 5 They have mouths,
loquentur oculos habent,
: and speak not eyes have :

et non videbunt. they, and see not.


6 Aures habent, et non 6 Thev have ears, and
PSALM CXIU-CX\ Day 23.

audienL nares habent, et : hear not : noses have they,


non odorabunt. and smell not.
7 Manus habent, et 7 They have hands,
non palpabunt pedes : and handle not feet have ;

habent, et non ambula- they, and walk not nei- :

bunt non clamabunt in


: ther speak they through
gutture suo. their throat.
8 Similes illis fiant qui 8 They that make them
faciunt ea et omnes qui : are like unto them and :

confidunt in eis. so are all such as put their


trust in them.
9 Domus Israel spera- 9 But thou, house of
vit in Domino : adjutor Israel, trust thou in the
eorum et protector eorum Lord he is
: their succour
est. and defence.
10 Uomus Aaron spera- 10 Ye house of Aaron,
vit in Domino adjutor : put your trust in the
eorum et protector eorum Lord he is their helper
:

est. and defender.


11 timent
()ui Do- 11 Ye that fear the
minum, speraverunt in Lord, put your trust in
Domino adjutor eoium ; the Lord he is their:

et protector eorum est. helper and defender.


12 Dominus memor 12 The Lord hath been
fuit nostri : et benedixit mindful of us, and he shall
nobis : bless us even he shall
:

Benedixit domui Israel : bless the house of Israel,


benedixit domui Aaron. he shall bless the house
of Aaron.
13 Benedixit omnibus 13 He shall bless them
qui timent Dominum, that fear the Lord both :

pusillis cum majoribus. small and great.


14 Adjiciat Dominus 14 The Lord shall in-
super vos super vos et : crease you more and more :

super filios vestros. you and your children.


15 Benedicti vos a Do- 15 Ye are the blessed
Day 24. PSALM CXIV-CXVL
mino, qui fecit caelum et of the Lord who made :

terrain. heaven and earth.


16 Caelum caeli Do- 16 All the whole hea-
mino : terram autem dedit vens are the Lord's the :

filiis hominum. earth hath he given to the


children of men.
17 Non mortui lauda- 17 The dead praise not
bunt te Domine : neque thee, O Lord neither all :

omnes qui descendunt in they that go down into


infernum. silence.
18 Sed nos qui vivimus, 18 But we will praise
benedicimus Domino, ex the Lord from this time
:

hoc nunc et usque in sae- forth for evermore. Praise


culum. the Lord.

Nomina ipragev.
PSALMUS CXIV. PSALM CXVL
Alleluia. Dilext. quoniam.
LEX I, AM well pleased
D
cem
I quoniam ex-
audiet Dominus vo-
orationis meae.
I
that
the Lord hath heard
the voice of my prayer
:

2 Quia inclinavit aurem 2 That he hath inclined


suam mihi ; et in diebus his ear unto me therefore
:

meis invocabo. will I call upon him as


long as I live.
3 Circumdederunt me 3 The snares of death
dolores mortis et peri- : compassed me round a-
cula inferni invenerunt bout and the pains
: of
me. hell gat hold upon me.
Tribulationem et dolo- 4 I shall find trouble
rem inveni : and heaviness, and I will
4 Et nomen Domini in- call upon the Name of the
vocavi. Lord O Lord, I beseech
:

O Domine libera ani- thee, deliver my soul.


mam meam :
psAUi cxv-cxvr. Day 24.

5 Misericors Dominus, 5 Gracious is the Lord,


et Justus, et Deus noster and righteous : yea, our
miseretur. God is merciful.
6 Custodiens parvulos 6 The Lord preserveth
Dominus :humiliatus sum, the simple I was in :

et liberavit me. misery, and he helped me.


7 Convertere anima 7 Turn again then unto
mea in requiem tuam : thy rest, O my soul for :

quia Dominus benefecit the Lord hath rewarded


tibi. thee.
8 Quia eripuit animam 8 And why? thou hast
meam de morte : oculos delivered from my soul
meos a lacrymis, pedes death mine eyes from
:

meos a lapsu. tears, and my feet from


falling.
9 Placebo Domino in 9 I will walk before the
regione vivorum. Lord : in the land of the
livingr.

PSALM US CXV.
Alleluia.

CREDIDI, propter 10 I believed, and there-


quod locutus sum : fore will I speak but I ;

ego autem humiliatus sum was sore troubled I said :

nimis. in my haste, All men are


11 Ego dixi in excessu liars.
meo : Omnis homo men-
dax.
12 Quid retribuam Do- 11 What reward shall
mino, pro omnibus quae I give unto the Lord for :

retribuit mihi ? all the benefits that he


hath done unto me ?
13 Calicem salutaris 12 1 will receive the
3

D vv 24, psal:\[ cxvr-cxvii.

accipiam et nomen Do-


: cup of salvation and call :

mini invocabo. upon the Name of the


Lord.
14 \'Ota mea Domino 1 1 will pay my vows
reddam coram omni po- now presence of
in the all
piilo ejus : his people right dear : in

15 Pretiosa in conspec- the sight of the Lord is

tu Domini mors sancto- the death of his saints.


rum ejus :

16 O Domine quia ego 14 Behold, O Lord, how


ser\us tuus ego servus : that I am thy servant 1 :

tuus, et filius ancillae tuae. am thy servant, and the


son of thine handmaid ;

Dirupisti vincula mea : thou hast broken my


bonds in sunder.
17 Tibi sacrirtcabo ho- 15 I will offer to thee
stiam laudis. et nomen the sacrifice of thanks-
Domini invocabo. giving and will call upon
:

the Name of the Lord.


18 Vota mea Domino 16 I will pay my vows
reddam in conspectu om- unto the Lord, in the
nis populi ejus : sight of all his people in :

19 In atriis domus Do- the courts of the Lord's


mini, in medio tui Jerusa- house, even in the midst
lem. of thee, O Jerusalem.
Praise the Lord.

psal:\ius cxvi. PSALM CXVII.


Alloluia.

LAUDATE
omnes gentes lau-
date eum omnes populi
Dominum
:

:
O PRAISE
all
the Lord,
ye heat hen praise
him, all ye nations.
:

2 Ouoniam confirinata 2 For his merciful kind-


est super nos misericordia ness is ever more and
ps.\L:\r rxvii-cxviii. Dav 24

ejus : et Veritas Domini more towards us and :

manet in aeternum. the truth of the Lord en-


dureth for ever. Praise
the Lord.

PSALMUS CXVII, PSALM CXVIH.


Alleluia. Co7i/ite}}n'?v' Dnvivo.
/^ONFITEMINI Do- OGIVE thanks unto
V^ minoquoniani bonus: the Lord, for he is
quoniam in saeculum mi- gracious : because his
sericordia ejus. mercy endureth for ever.
2 Dicat nunc Israel 2 Let Israel now con-
quoniam bonus quoniam : fess, that he is gracious :

in saeculum misericordia and that his mercy en-


ejus. dureth for ever.
3 Dicat nunc domus 3 Let the house of
Aaron : quoniam in sae- Aaron now confess that :

culum misericordia ejus. his mercy endureth for


ever.
4 Dicant nunc qui ti- 4 Yea, let them now
ment Dominum : quoniam that fear the Lord confess :

in saeculum misericordia that his mercy endureth


ejus. for ever.
5De tribulatione invo- 5 I called upon the
cavi Dominum et exau- : Lord in trouble : and the
divit me in latitudine Lord heard me at large.
Dominus.
6 Dominus mihi adju- 6 The Lord is on my
tor non
: timebo quid side :not fear what
I will
faciat mihi homo. man doeth unto me.
7 Dominus mihi adju- 7 The Lord taketh my
tor :ego dcspiciam
et part with them that help
inimicos meos. me therefore shall I sec
:

my desire upon mine ene-


mies,
1 5

Day 24. PSALM CXVII-CXVIII,

8 Bonum est confidere 8 It is better to trust in


in Domino, quam confi- the Lord than to put any
:

dere in honiine : confidence in man.


9 Bonum est sperare 9 It is better to trust in
in Domino, quam sperare the Lord than to put any
:

in principibus. confidence in princes.


10 Omnesgentescircu- 10 All nations com-
ierunt me : et in nomine passed me round about :

Domini quia ultus sum in but in the Name of the


eos. Lord will I destroy them.
1 Circumdantes cir- 11 They kept me in
cumdederunt me et in : on every side, they kept
nomine Domini quia ultus me in, I say, on every
sum in eos. side but in the Name
:

of the Lord will I destroy


them,
12 Circumdederunt me 12 They came about
sicut apes, et exarserunt me like bees, and are ex-
sicut ignis in spinis et in : tinct even
the fireas
nomine Domini quia ultus among the thorns for in :

sum in eos. the Name of the Lord I


will destroy them.
13 Impulsus eversus 13 Thou hast thrust
sum caderem et Do-
ut : sore at me, that I might
minus suscepit me. fall but the Lord was
:

my help.
14 Fortitudo mea, et 14 The Lord is my
laus mea Dominus et : strength, and my song :

factus est mihi in salutem. and is become my salva-


tion.
15 Vox exsultationis et 1 The voice of joy and
salutis in tabernaculis ju- health is in the dwellings
storum. of the righteous the right :

hand of the Lord bringeth


mighty things to pass.
16 Dextera Domini fc- 16 The right hand of
PSALM CXVII-CXVITI. Day 24.

citvirtutem dextera Do- : the Lord hath the pre-


mini exaltavit me, dextera eminence the right hand :

Domini fecit virtutem. of the Lord bringeth


mighty things to pass.
17 Non moriar, sed 17 I shall not die, but
vivam ct narrabo opera
: live : and declare the works
Domini. of the Lord.
18 Castigans castigavit 18 The Lord hath chas-
me Dominus : et morti tened and corrected me :

non tradidit me. but he hath not given me


over unto death.
19 Aperite mihi portas 19 Open me the gates of
justitiae, ingressus in eas righteousness that I may :

confitebor Domino : go into them, and give


thanks unto the Lord.
20 Haec porta Domini, 20 This is the gate of
justi intrabunt in eam. the Lord the righteous :

shall enter into it.

21 Confitebor tibi quo- 21 I will thank thee,


niam exaudisti me et : for thou hast heard me :

factus est mihi in salutem. and art become my salva-


tion.
22 Lapidem quern re- 22 The stone same
probaverunt aedificantes : which builders re-
the
hie factus est in caput fused is become the head-
:

anguh. stone in the corner.


23 A Domino factum 23 This is the Lord's
est istud : et est mirabile doing: and it is marvellous
in oculis nostris. in our eyes.
24 Haec est dies quam 24 This is the day
fecit Dominus : exsulte- w^hich the Lord hath
mus, et laetemur in ea, made : we will rejoice and
be glad in it.

25 O Domine, salvum 25 Help me now, O


me fac, O Domine bene Lord : O Lord, send us
prosperare : now prosperity.
Day 2 PSALM CXVIII-CXIX.
26 Benedictus qui venit 26 Blessed be he that
in nomine Domini. Cometh in the Xame of the
Benediximus vobis de Lord we have wished you
:

domo Domini. good luck, ye that are of


the house of the Lord.
27 Deus Dominus, ct 27 Jod is the Lord who
(

illuxit nobis. hath shewed us light :

diem solem-
Constituite bind the with
sacrifice
nem incondensis usque ad cords, yea, even unto the
cornu altaris. horns of the altar.
28 Deus meus es tu, 28 Thou art my God,
et confitebor tibi : Deus and I will thank thee :

meus es tu, et exaltabo thou art my God, and I

te. will praise thee.


Confitebor tibi quoniam
exaudisti me et factuses :

mihi in salutem.
29 Confitemini Do- 29 O give thanks unto
mino quoniam bonus : the Lord, for he is gra-
quoniam in saeculum mi- cious and his mercy en-
:

sericordia ejus. dureth for ever.

Bvening prater.
PSALMUS CXVTIL PSALM CXIX.
AlMuia /?('//// iuimnntlnti.
ALEPH.
BEATI immaculati in ].)LESSED are those
via : qui ambulant in 1 ) that are undefiled in
lege Domini. the way and walk in the
:

law of the Lord.


2 Beati qui scrutantur 2 Blessed are they that
testimonia ejus in toto : keep his testimonies and :

rorde exquirunt eum. seek him with their whole


heart.
PSALM CXVIII-CXIX. Day
3 Non enim qui ope- 3 For they who do no
rantur iniquitatem, in viis wickedness walk in his :

ejus ambulaverunt. ways.


4 Tu mandasti man- 4 Thou hast charged :

data tua custodiri nimis. that we shall diligently


keep thy commandments.
5 Utinam dirigantur 5 O that my ways were
viae meae ad custodien- made so direct : that I

das justificationes tuas. might keep thy statutes!


6 Tunc non confundar, 6 So shall I not be con-
cum perspexero in omni- founded while I have re-
:

Inis mandatis tuis. spect unto all thy com-


mandments.
7 Confitebor tibi in di- 7 I will thank thee with
rectione cordis : in eo an unfeigned heart when :

quod didici judicia justi- I shall have learned the

liae luae. judgements of thy right-


eousness.
8 Justificationes tuas 8 I will keep thy cere-
custodiam non medere-
: monies : O forsake me not
linquas usquequaque. utterly.

BETH. /;; quo corris^ef f

9 In quo corrigit ado- AT THEREWITHAL


lescentior viam suam ? \ shall a young man
in custodiendo sermones cleanse his way even by :

tuos. ruling himself after thy


word.
10 In toto corde meo 10 With niy whole heart
exquisivi te ne repellas
: have I sought thee O let :

me a mandatis tuis. me not go wrong out of


thy comniandments.
11 In corde meo ab- 11 Thy words have I

scondi eloquia tua : ut hid within my heart that :

non peccem tibi. I should not sin against


thee.
:

Day 24. PSALM CXVIII-CXIX.


12 Benedictus es Do- 12 Blessed art thou, O
mine : doce me justifica- Lord : O teach me thy
tiones tuas. statutes.
13 In labiis meis, pro- 13 With my lips have I
nuntiavi omnia judicia been telling of all the :

oris tui. judgements of thy mouth.


14 In via testimonio- 14 I have had as great
rum tuorum delectatus delight in the way of thy
sum, sicut in omnibus testimonies : as in all
divitiis. manner of riches.
15 In mandatis tuis 15 I will talk of thy com-
exercebor et conside-
: mandments : and have
rabo vias tuas. respect unto thy ways.
16 In justificationibus 16 My delight shall be
tuis meditabor non obli- : in thy statutes and : I will
viscar sermones tuos. not forget thy word.

GIMEL. Retribue servo tuo.


17 Retribue servo tuo,
vivifica me : et custodiam
ODO well unto thy
servant that I may :

sermones tuos. live, and keep thy word.


18 Revela oculos me- 18 Open thou mine
os : et considerabo mira- eyes :that I may see the
bilia de lege tua. wondrous things of thy
law.
19 Incola ego sum in 19 I am a stranger up-
terra non abscondas a
: on earth : O hide not thy
me mandata tua. commandments from me.
20 Concupivit anima 20 My
soul breaketh
mea desiderare justifica- out for the very fervent
tiones tuas, in omni tem- desire that it hath alway
:

pore. unto thy judgements.


21 Increpasti superbos 21 Thou hast rebuked
maledicti qui declinant a the proud and cursed :

mandatis tuis. are they that do err from


thy commandments.
PSALM CXVIII-CXIX. Day 24.

22 Aufer a me oppro- 22 O from me


turn
brium et contemptum : shame and rebuke for I :

quia testimonia tua exqui- have kept thy testimonies.


sivi.

23 Etenim sederunt 23 Princes also did sit


principes, etadversum me and speak against me :

loquebantur servus au-


: but thy servant is occu-
tem tuus exercebatur in pied in thy statutes.
justificationibus tuis.
24 Nam et testimonia 24 For thy testimonies
tua meditatio mea est et : are my dehght and my :

consilium meum justifica- counsellors.


tiones tuae.

DALETH. Adiuiesit pavmiento.


25 Adhaesit pavimento
anima mea vivifica me
:
MY soul cleaveth to
the dust O quicken :

secundum verbum tuum. thou me, according to thy


word.
26 Vias meas enuntia- 26 I have acknowledg-
vi, et exaudisti me doce : ed my ways, and thou
me justificationes tuas. heardest me O teach me
:

thy statutes.
27 Viamjustificationum 27 IMake me to under-
tuarum instrue me : et stand the way of thy com-
exercebor in mirabilibus mandments :and so shall
tuis. I talk of thy wondrous
works.
28 Dormitavit anima 28 My soul melteth
mea prae taedio : con- away for very heaviness :

firma me in verbis tuis. comfort thou me accord-


ing unto thy word.
29. Viam iniquitatis a- 29 Take from me the
move a me : et de lege way of lying and cause
:

tua miserere mei. thou me to make much of


thy law.
Day 2-.. PSALM CXVIII-CXIX.
30 Viam veritatis ele- 30 I have chosen the
gi : judicia tiia non sum way and thy
of truth :

oblitus. judgements have I laid be-


fore me.
31 Adhaesi testimoniis 31 I have stuck unto
tuis Domine : noli me thy testimonies : O Lord,
confundere. confound me not.
32 Viam mandatorum 32 I will run the way
tuorum cucurri, cum dila- of thy commandments :

tasti cor meum. when thou hast set my


heart at liberty.

/IRoinina prater.
HE. Legem poHc.
Legem pone mihi
S^ 'T^EACH me, O Lord,
Domine viam justifica- 1 the way of thy sta-
tionum tuarum et e\- : tutes : and I shall keep it

quiram eam semper. unto the end.


34 Da mihi intellectum, 34 Give me understand-
et scrutabor legem tuam : ing, and 1 shall keep thy
et custodian! illam in toto law : yea, I shall keep it
corde meo. with my whole heart.
Deduc me in semi-
35 35 Make me to go in
tam mandatorum tuorum : the path of thy command-
quia ipsam volui. ments for therein is my
:

desire.
36 Inclina cor meum 36 Incline my heart
in testimonia tua : et non unto thy testimonies and :

in avaritian\. not to covetousness.


37 Averte oculos meos 2,y O turn away mine
ne videant vanitatem in : eyes, they behold
lest
via tua vivifica me. vanity and quicken thou
:

me in thy way.
;^^ Statue servo tuoelo- 38 O slablish ihy word
psal:\i cxviii-cxix. Day 25.

quium tuum, in timore m thy servant : that I

tuo. may fear thee.


39 Ainputa opprobrium 39 Take away the re-
ineum, quod suspicatus buke that I am afraid of :

sum quia judicia tua


: for thy judgements are
jucunda. good.
40 Ecceconcupivi man- 40 Behold, my delight
data tua in aequitate tua
: is in thy commandments :

vivifica me. O quicken me in thy


righteousness.

VAU. Et ic/U'd super inc.

41 Et veniat super me LET thy loving mercy


misericordia tua Domine : ^ come also unto me,
salutare tuum secundum O Lord even thy salva-
:

eloquium tuum. tion, according unto thy


word.
42 Et respondebo ex- 42 So shall I make an-
probrantibus mihi ver- swer unto my blasphe-
bum quia speravi in ser-
: niers : for my trust is in
monibus tuis. thy word.
43 Et ne auferas de ore 43 O take not the word
meo verbum veritatis us- of thy truth utterly out of
quequaque quia in judi- : my mouth : for my hope is
ciis tuis supersperavi. in thy judgements.
44 Et custodiam legem 44 So shall I alway
tuam semper in saeculum : keep thy law yea, for :

et insaeculum saeculi. ever and ever.


45 Et ambulabam in 45 And I will walk at
latitudine quia : mandata liberty : for I seek thy
tua exquisivi. commandments.
46 Et loquebar in testi- 46 I will speak of thy
moniis tuis in conspectu testimonies also, even be-
regum et non confunde-
: fore kings and will not :

bar. be ashamed.
47 Et mtditabar in 47 And niy delight shall
::

Day 2.V PSALM CXVIII-CXIX.


mandatis tiiis, quae di- be in thy commandments
lexi. which have loved.
I

48 Et levavi manus 48 My hands also will


meas ad mandata tuaquae I lift up unto thy com-
dilexi : et exercebar in mandments, which I have
justificationibus tuis. loved and my study shall
:

be in thy statutes.

ZAIN. Memor esto semi tui.


Memor THINK
49
tui
spem
servo tuo, in quo niihi
dedisti.
esto verbi
O
ing
servant, as concern-
thy word wherein :
upon thy

thou hast caused me to


put my trust.
50 Haec me consolata 50 The same is my
est in humilitate mea : comfort in my trouble :

quia eloquium tuum vivi- for thy word hath quick-


ficavit me. ened me.
51 Superbi inique age- 51 The proud have had
bant usquequaque a : me exceedingly in deri-
lege autem tua non de- sion :have I not
yet
clinavi. shrinked from thy law.
52 Memor fui judicio- 52 For I remembered
rum tuorum a saeculo thine everlasting judge-
Domine et consolatus
: ments, O Lord : and re-
sum. ceived comfort.
53 Uefectio tenuit me, 53 I am horribly afraid
pro peccatoribus dere- for the ungodly that for-
linquentibus legem tuam. sake thy law.
54 Cantabilesmihierant 54 Thy statutes have
justificationes tuae, in lo- been my songs in the :

co peregrinationis meae. house of my pilgrimage.


55 Memor fui nocte 55 I have thought upon
nominis tui Domine : et thy Name, O Lord, in the
custodivi legem tuam. night-season and have :

kept thy law.


:

PSALM CXVIll-CXIX. Day 2-^.

56 Haec facta est mini 56 This I had because :

quia Justificationes tuas 1 kept thy commandments.


exquisivi.

HETH. Poriio mea. Domine,

57 Portio mea Domine,


dixi custodire legem tuam.
THOU
O Lord
art
:
my
I
portion,
have pro-
mised to keep thy law.
58 Deprecatus sum fa- 58 I made my humble
ciem tuam in toto corde petition in thy presence
meo miserere mei se-
: with my whole heart O :

cundum eloquium tuum. be merciful unto me, ac-


cording to thy word.
59 Cogitavi vias meas :
59 1 called mine own
et converti pedes meos ways to remembrance :

in testimonia tua. and turned my feet unto


thy testimonies.
60 Paratus sum, et non 60 I made haste, and
sum turbatus : ut custo- prolonged not the time :

diam mandata tua. to keep thy command-


ments.
61 Funes peccatorum 61 Thecongregations of
circumplexi sunt me : et the ungodly have robbed
legem tuam non sum me but I ha\e not for-
:

oblitus. gotten thy law.


62 Media nocte surge- 62 At midnight I will
bam ad confitendum tibi, rise to give thanks unto
super judiciajustificationis thee because of thy
:

tuae. righteous judgements.


63 Particeps ego sum 63 I am a companion of
omnium timentium te : all them that fear thee :

et custodientium mandata and keep thy command-


tua. ments.
64 Misericordia tua Do- 64 The earth, O Lord, is
mine plena est terra : justi- full of thy mercy O teach :

ficationes tuas doce me. mc thy statutes.


Day PSALM CXVIII-CXIX.

TETH. Bonitatem fecisti.


65 Bonitatem fecisti OLORD, thou hast
cum servo tuo Domine. dealt graciously with
secundum verbum tuum. thy servant : according
unto thy word.
66 Bonitatem, et dis- 66 O learn me true
ciplinam, et scientiam understanding and know-
doce me : quia mandatis ledge for I have believed
:

tuis credidi. thy commandments.


67 Priusquam humilia- 67 Before I was troubled,
rer ego deliqui propterea : 1 went wrong but now :

eloquium tuum custodivi. have I kept thy word.


68 Bonus es tu et in : 68 Thou art good and
bonitate tua doce me gracious : O teach me thy
justificationes tuas. statutes.
69 Multiplicata est su- 69 The proud have
per me iniquitas super- imagined a lie against
borum ego autem in toto
: me but 1 will keep thy
:

corde meo scrutabor man- commandments with my


data tua. whole heart.
70 Coagulatum est sicut 70 Their heart is as fat

lac cor eorum ego vero : as brawn but my delight


:

legem tuam meditatus hath been in thy law\


sum.
71 Bonum mihi quia 71 It is good forme that
humiliasti me ut discam: I have been in trouble :

justificationes tuas. that I may learn thy


statutes.
72 Bonum mihi lex oris 72 The law of thy mouth
tui, super millia auri, et isdearer unto me than :

argenti. thousands of gold and


silver.
PSALM CXVllI-CXIX. Day 2-^.

Bvenin^ Ipvagev.
JOD. Manus tuae fecerunt me.
y^ Manus tuae fecerunt
me, et plasmaverunt me :
THY hands have made
me and fashioned me :

da mihi intellectum, et O give me understanding,


discam mandata tua. that I may learn thy com-
mandments.
74 ()ui timent te vide- 74 They that fear thee
bunt me, et laetabuntur : will be glad when they
quia in verba tua super- see me because I have
:

speravi. put my trust in thy


word.
75 Cognovi Domine 75 I know, O Lord, that
quia aequitas judicia tua : thy judgements are right :

et in veritate tua hu- and that thou of very


miliasti me. faithfulness hast caused
me to be troubled.
76 Fiat misericordia tua 76 O let thy merciful
ut consoletur me, secun- kindness be my comfort :

dum eloquium tuum servo according to thy word


tuo. unto thy servant.
77 Veniant mihi mi- jy O let thy loving
serationes tuae, et vivam : mercies come unto me,
quia lex tua meditatio that I may live for thy
:

mea est. law is my delight.


78 Confundantur su- y^ Let the proud be
perbi, quia injuste iniqui- confounded, for they go
tatem fecerunt in me : ego wickedly about to destroy
autem exercebor in man- me but I will be occupied
:

datis tuis. in thy commandments.


79 Convertantur mihi 79 Let such as fear thee,
timentes te et qui nove-
: and have known thy testi-
runt testimonia tua. monies be turned unto
:
D AY -2, PSALM CXVIIl-CXLX.
80 Fiat cor meum im- So O let my heart be
maculatum in justifica- sound in thy statutes ;

tionibus tuis, ut non con- that I be not ashamed.


fundar.

CAFH. DeJcCLl aninia nica.

tuLim
yi Defecit
anima mea et in
in salutare
:
MY soul hath longed
for thy salvation :

verbum tuum superspe- and I ha\e a good hope


ravi. because of thy word.
82 DefeceruntocLili mei 82 Mine eyes long sore
in eloquium tuum, di- for thy word saying, O :

centes : Ouando consola- when wilt thou comfort


beris me ? me?
83 Quia factus sumsicut 83 For I am become
uter in pruina justifica- : Hke a bottle in the smoke :

tiones tuas non sum ob- yet do 1 not forget thy


litus, statutes.
84 Ouot sunt dies servi 84 How many are the
tui : quando facies de per- days of thy servant when :

sequentibus me judicium ? wilt thou be avenged of


them that persecute me '1

85 Narraverunt mihi 85 The proud have


iniqui fabulationes : sed digged pits for me :

non ut lex tua. which are not after thy


law.
86 Omnia mandata tua 86 All thy command-
Veritas : inique persecuti ments are true : they per-
sunt me, adjuva me. secute me falsely : O be
thou my help.
87 Paulo minus consum- They had almost
'6']

maverunt me in terra : made an end of me upon


ego autem non dereliqui earth but I forsook not
:

mandata tua. thy commandments.


88 Secundum miseri- 88 O quicken me after
cordiam tuam vivificame : thy lovingkindness and :
PSALM CXVITI-CXIX. D AV 25,

et custodiam testimonia so shall I keep the testi-


oris tui, monies of thy mouth.

LAMED. In actermiw, Dnvu>2e.

89 In aeternum Do- OLORD, thy word :

mine, verbum tuum per- endureth for ever in


manet in caelo. heaven.
90 In generationem et 90 Thy truth also re-
generationem Veritas tua : maineth from one genera-
fundasti terram ct per- tion to another thou :

manet. hast laid the foundation


of the earth, and it

abideth.
91 Ordinatione lua per- 91 They continue this
severat dies quoniam : day according to thine
omnia serviunt tibi. ordinance for all things
:

serve thee.
92 Xisi quod lex tua 92 If my delight had
meditatio mea est tunc : not been in thy law I :

forte periissem in humili- should have perished in


tate mea. my trouble.
93 In aeternum non 93 I will never forget
obliviscar justiticationes thy commandments for :

tiias : quia in ipsis \ivi- with them thou hast


ticasti me. quickened me.
94 Tuus sum ego, sal- 94 I am thine, O save
vum me fac : quoniant me for I have sought
:

justificationes tuas ex- thy commandments.


quisivi.
95 Me exspectaverunt 95 The ungodly laid
peccatores ut perderent wait for medestroy
to
me testimonia tua in-
: me but I will consider
:

tellexi. thy testimonies.


96 Omnis consumma- 96 I see that all things
Day PSALM CXVIII-CXIX.
tionis vidi finem : latum come to an end : but thy
mandatum tuum nimis. commandment is cxceed-
ingf broad.

MEM. Quomndo dilexi f


97 Ouomodo dilexi le- LORD, what love have
gem tuam Domine? tota ^ unto thy law all
I :

die meditatio mea est. the day long is my study


in it.

98 Super inimicos meos Thou through thy


98
prudentem me fecisti man- commandments hast made
date tuo : quia in aeter- me wiser than mine ene-
num mihi est. mies for they are ever
:

with me.
99 Super omnes do- 99 I have more under-
centes me intellexi quia : standing than my teach-
testimonia tua meditatio ers : for thy testimonies
mea est. are my study.
100 Super senes in- 100 I am wiser than the
tellexiquia mandata tua
: aged because I keep thy
:

quaesivi. commandments.
1 01 Ab omni via mala 1 I have refrained my
01
prohibui pedes meos : feet from every evil way :

ut custodiam verba tua. that I may keep thy word.


102 A judiciis tuis non 102 I have not shrunk
declinavi quia tu legem
: from thy judgements for :

posuisti mihi. thou teachest me.


103 Guam dulcia fau- 103 O how sweet are
cibus meis eloquia tua, thy words unto my
super mel ori meo ! throat yea, sweeter than
:

honey unto my mouth.


104 A mandatis tuis in- 104 Through thy com-
tellexi : propterea odivi mandments I get under-
omnem viam iniquitatis. standing therefore I hate :

all evil ways.


PSALM CXVIII-CXIX. Day 26.

/IRorninc? jpra^er.

NUN. Liicerjm fiedihiis vieis.

meis
105
verbum
Lucerna pedibus
luum, et
THY word
unto my
is

feet
a lantern
: and
lumen semitis meis. a light unto my paths.
106 Juravi et statui 106 I have sworn, and
custodire judicia justitiae am stedfastly purposed :

tuae. to keep thy righteous


judgements.
107 Humiliatus sum 107 I amtroubledabove
usquequaque Domine : measure quicken me, O
:

vivifica me secundum ver- Lord, according to thy


bum tuum. word.
108 Voluntaria oris mei 108 Let the free-will
beneplacita fac Domine : offerings of my mouth
et judicia tua doce me. please thee, O Lord and :

teach me thy judgements.


109 Anima mea in 109 My soul is alway
manibus meis semper et : in my hand yet do I not :

legem tuam non sum forget thy law.


oblitus.
no Posuerunt pecca- no The ungodly have
tores laqueum mihi : et laid a snare for me : but
de mandatis tuis non yet I swerved not from
erravi. thy commandments.
Hereditate acqui-
111 111 Thy testimonies
sivi testimonia tua in have I claimed as mine
aetemum quia exsultatio
: heritage for ever and :

cordis mei sunt. why ? they are the very


joy of my heart.
1 12 Inclinavi cormeum 112 I have applied my
ad faciendas justificationes heart to fulfil thy statutes
tuas in aeternum, propter alway even unto the end.
:

retributionem.
35 ::

Day 26. PSALM CXVIII-CXIX.

SAMFXH. Ifn'gifos odio habvi,

1
1
Iniquos odio habui THATP: them that ima-
et legem tuam dilexi. gine evil things but :

thy law do I love.


114 AdJLitor et suscep- 114 Thou art my de-
tor meus et in ver- es tu : fence and shield and my :

bum tuum supersperavi. trust is in thy word.


1 1 Declinate a me 115 Away from me,
maligni et scrutabor : ye wicked I will keep
:

mandata Dei mei. the commandments of mv


God.
116 Suscipe me secun- 116 O stablish me ac-
dum eloquium tuum et cording to thy word, that
vivam et non confundas
: I may live : and let me
me ab exspectatione mea. not be disappointed of
my hope.
117 Adjuva me, ct sal- 117 Hold thou me up,
vus ero et meditabor in : and 1 be safe
shall yea, :

justificationibus tuis sem- my delight shall be ever


per. in thy statutes.
118 Sprevisti omnes 118 Thou hast trodden
discedentes a judiciis tuis down all them that de-
quia injusta cogitatio part from thy statutes :

eorum. for they imagine but


deceit.
119 Pracvaricantes re- 119 Thou puttest away
putavi omnes peccatores all the ungodly of the
terrae ideo dilexi testi-
: earth like dross there- :

monia tua. fore I love thy testi-


monies.
120 Confige timore tuo 120 My flesh trembleth
carnes meas a judiciis : for fear of thee : and I am
enim tuis timui. afraid of thy judgements.
PSAhM lXVIII-CXIX. Day iG.

AIX. Feci judiciiDH.


121 Feci judicium et IDEAL with the thing
justitiam non tradas : me that is lawful and
calumniantibus me. right O give me not over
:

unto mine oppressors.


122 Suscipe servum 122 Make thou thy ser-
tuum bonum
in non : vant to delight in that
calumnientur me superbi. which is good that the :

proud do me no wrong.
123 Oculi mei defece- 123 Mine eyes are
runt in salutare tuum ct : wasted away with looking
in eloquium justitiae tuae. for thy health and for :

the word of thy righteous-


ness.
124 Fac cum servo 124 O deal with thy
tuo secundum misericor- servant according unto
diam tuam : et justifica- thy loving mercy and :

tiones tuas doce me. teach me thy statutes,


125 Servus tuus sum 125 I am thy servant,
ego da mihi intellectum,
: O grant me understand-
ut sciam testimonia tua. ing :that I may know
thy testimonies.
126 Tempus faciendi 126 It is time for thee,
Domine : dissipaverunt Lord, to lay to thine hand :

legem tuam, for they have destroyed


thy law.
127 Ideo dilexi man- 127 For I love thy com-
data tua super aurum et mandments above gold :

topazion. and precious stone.


Propterea ad om-
128. 128 Therefore hold I
nia mandata tua dirige- straight all thy com-
bar omnem viam ini-
: mandments : and all false
quam odio habui. ways 1 utterly abhor.
Day 26. PSALM CXVIII-CXIX.
PHE. Mirabilia.

129 Mirabilia testimo- '^f^HY testimonies are


nia tua ideo scrutata est
: 1 wonderful therefore :

ea anima mea. doth my soul keep them.


130 Declaratio sermo- 130 When thy word
num tuorum illuminat : goeth forth it giveth :

et intellectum dat parvu- light and understanding


lis. unto the simple.
131 Os meum aperui, 131 I opened my mouth,
et attraxi spiritum : quia and drew in my breath :

mandata tuadesiderabam. for my delight was in thy


commandments.
132 Aspice in me, et 132 O look thou upon
miserere mei, secundum me, and be merciful unto
judicium diligentium no- me as thou usest to do
:

men tuum. unto those that love thy


Name.
133 Gressus meos di- 133 Order my steps in
rige secundum eloquium thy word and so shall:

tuum et non dominetur


: no wickedness have do-
mei omnis injustitia. minion o\ er me.
134 Redime me a ca- 1 34 O deliver me from
lumniis hominum ut : the wrongful dealings of
custodian! mandata tua. men and so shall 1 keep
:

thy commandments.
135 Faciem tuam illu- 135 Shew the light of
mina super servum tuum : thy countenance upon
et doce me justificationes thy servant and teach :

tuas. me thy statutes.


136 Exitus aquarum 136 Mine eyes gush out
deduxerunt oculi mei : with water because men :

quia non custodierunt keep not thy law.


les[em tuam.
PSALIM CXVIII-CXIX. I'AV 26.

SADE. Justus es, Doumic.


137 Justus es Domine : 1 )IGHTEOUS art
et rectum judicium tuum. IV thou, Lord Oand :

true is thy judgement.


138 Mandasti justitiam 138 The testimonies
testimonia tua et veri-: that thou hast com-
tatem tuam nimis. manded : are exceeding
righteous and true.
139 Tabescere me fecit 139 My zeal hath even
zelus meus quia obliti
: consumed me because :

sunt verba tua inimici mine enemies have for-


mei. gotten thy words.
140 Ignitum eloquium 140 Thy word is tried
tuum vehementer : et to the uttermost and thy :

servus tuus dilexit illud. servant loveth it.


141 Adolescentulussum 141 I am small, and of
ego, et contemptus justi- : no reputation yet do I
:

ficationes tuas non sum not forget thy command-


oblitus. ments.
142 Justitia tua, justitia 142 Thy righteousness
in aeternum et lex tua
: is an everlasting right-
^eritas. eousness and thy law is
:

the truth.
143 Tribulatio et angu- 143 Trouble and heavi-
stiainvenerunt me man- : ness have taken hold upon
data tua meditatio mea me : yet is my delight in
est. thy commandments.
144 Aequitas testimo- 144 The righteousness
nia tua in aeternum : of thy testimonies is
intellectum da mihi, et everlasting O grant me :

vivam. understanding, and 1

shall live.
Day 26. PSALM CXXni-CXlX.

COPH. Clamaviin toto iOrde weo.

145 Clamavi in toto CALL with my whole


corde meo, exaudi me I heart hear me, O
:

Domine : justificationes Lord, I will keep thy sta-


tuas requiram. tutes.
146 Clamavi ad te, sal- 146 Yea, even unto thee
vum me fac : ut custo- do I call help me, and I
:

diam mandata tua. shall keep thy testi-


monies.
147 Praeveni in matu- 147 Early in the morn-
clamavi quia in
ritate, et : ing do I cry unto thee :

verba tua supersperavi. for in thy word is my


trust.
14S Praevenerunt oculi 148 ]\Iine eyes prevent
mei ad te diluculo ut : the night-watches that :

meditarer eloquia tua. I might be occupied in


thy words.
149 A'ocem meam audi 149 Hear my voice, O
secundum misericordiam Lord, according unto thy
tuam Domine et secun- : lovingkindness quicken :

dum judicium tuum vi\ i- me, according as thou art


fica me. wont.
150 Appropinquaverunt 150 They draw nigh
persequentes me iniqui- that of malice persecute
tati a lege autem tua
: me and are far from thy
:

longe facti sunt. law.


151 Prope OS tu Do- 151 Pe thou nigh at
mine : et omnes viae hand, OLord for all thy
:

tuae Veritas. commandments are true.


152 Initio cognovi de 152 As concerning thy
testimoniis tuis quia in : testimonies, I have known
aeternum fundasti ea. long since that thou :

hast grounded them for


ever.
PSALM CXVIII-CXIX. Day 26.

RES. Vide humilitatem.

legem
153 Vide
ineam, et eripe
tuam
humilitatem
me quia
non
:

sum
O CONSIDER
liver
adversity,
me : for I
mine
and de-
do not
oblitus. forget thy law.
154 judicium
Judica 154 Avenge thou my
meum, redime me
et : cause, and deliver me :

propter eloquium tuum quicken me, according to


vivifica me. thy word.
155 Longe a pecca- 155 Health is far from
toribus salus quia justi-
: the ungodly for they re- :

ficationes tuas non exqui- gard not thy statutes.


sierunt.
156 Misericordiae tuae 56 Great is thy mercy,
1

multae Domine secun- : Lord quicken me, as


:

dum judicium tuum vivi- thou art wont.


fica me.
157 perse-
^Nlulti qui 157 Many there are
quuntur me, tribulant et that trouble me, and per-
me a testimoniis tuis non
: secute me yet : do I not
declinavi. swerve from
thy testi-
monies,
158 \'idi praevaricantes 158 Itgrieveth me when
et tabescebam quia elo- : 1 see the transgressors :

quia tua non custodierunt. because they keep not


thy law.
159 Vide quoniam 159 Consider, O Lord,
mandata tua diiexi Do- how I love thy command-

mine in misericordia tua


: ments O quicken me,
:

vivifica me. according to thy loving-


kindness.
160 Principium verbo- 160 Thy word is true
rum tuorum Veritas : in from everlasting all the :

aeternum omnia judicia judgements of thy right-


justitiae tuae. eousness endure for ever-
more.
Day 26. PSALM CXVIII-CXIX.

SIN. Principes persfcuti sutii.

161 Principes persecuti PRINCES have perse-


sunt me gratis et a : cuted me without a
verbis tuis formidavit cor cause but my heart
:

meum. standeth in awe of thy


word.
162 Laetabor ego super 162 I am as glad of thy
eloquia tua sicut qui in-
: word as one that findeth
:

venit spolia multa. great spoils.


163 Iniquitatem odio 163 As for lies, I hate
habui, et abominatus sum : and abhor them but thy :

legem autem tuam dilexi. law do 1 love.


164 Septies in die lau- 164 Seven times a day
dem dixi tibi, super judi- do 1 praise thee because:

cia justitiae tuae. of thy righteous judge-


ments.
165 Pax multa dili- 165 Great is the peace
gentibus legem tuam : that they have who love
et non est illis scandalum. thy law and they are not
:

oftended at it.
166 Exspectabam salu- 166 Lord, I have look-
taretuum Domine : et ed for thy saving health :

mandata tua dilexi. and done after thy com-


mandments.
167 Custodivit anima 167 My soul hath kept
mea testimonia tua et : thy testimonies and :

dilexitea vehementer. loved them exceedingly.


168 Servavi mandata 168 I have kept thy
tua, et testimonia tua : commandments and testi-
quia omnes viae meae in monies : for all my ways
conspectu tuo. are before thee.
:

PSALM CXVIII-CXIX. Day 26.

TAU. Appropinquet deprecatio.

169 Appropinquet de- LET my complaint come


precatio mea in conspectu -^ before thee, O Lord :

tuo Domine juxta elo-


: give me
understanding,
quium tuum da mihi intel- according to thy word.
lectum.
170 Intret postulatio 170 Let my supplica-
mea in conspectu tuo : tion come before thee :

secundum eloquium tuum deliver me, according to


eripe me. thy word.
171 Eructabunt labia 171 My
lips shall speak
mea hymnum, cum do- of thy praise when thou:

cueris me justiticationes hast taught me thy sta-


tuas. tutes.
172 Pronuntiabit lingua 172 Yea, my tongue
mea eloquium tuum quia : shall sing of thy word :

omnia mandata tua aequi- for all thy commandments


tas. are righteous.
173 Fiat manus tua ut 173 Let thine hand help
salvet me : quoniam man- me : for I have chosen
data tua elegi. thy commandments.
174 Concupivi salutare 174 I have longed for
tuum Domine : et lex tua thy saving health, O Lord
meditatio mea est. and in thy law is my de-
light.
175 Vivet anima mea, 175 O let my soul live
et laudabit te etjudicia : and it shall praise thee :

tua adjuvabunt me. and thy judgements shall


help me.
176 Erravi, sicut ovis. 176 I have gone astray

quae periit quaere ser-


: like a sheep that is lost :

vum tuum, quia mandata O seek thy servant, for I


tua non sum oblitus. do not forget thy com-
mandments.
Day PSALIM cxix-rxx.

PSALMUS CXIX. I'SALM CXX.


I Canlicuiii ^jraduum A^^ DomifiU}!!.
A D Dominum cum tri- ^T"^HEN I was in
jTx. bularer clamavi : et \\ trouble I called
exaudivit me. upon the Lord : and he
heard me.
2 Uomine libera ani- 2 Deliver my soul, O
mam meam a labiis ini- Lord, from lying lips :

quis, et a lingua dolosa. and from a deceitful


tongue.
3 Quid detur tibi, aut 3 What reward shall be
quid apponatur tibi ad given or done unto thee,
linguam dolosam ? thou false tongue even :

4 Sagittae potentis acu- mighty and sharp arrows,


tae, cum carbonibus deso- with hot burning coals.
latoriis.
5 Heu mihi, quia inco- 4 Woe is me, that 1 am
latus meus prolongatus constrained to dwell with
est : habitavi cum habitan- jNIesech : and to have my
tibus Cedar : habitation among the tents
of Kedar.
6 Multum incola fuit 5 My soul hath long
anima mea. dwelt among them that :

are enemies unto peace.


7 Cum his qui oderunt 6 I labour for peace,
pacem eram pacificus : but when I speak unto
cum loquebar illis, im- them thereof they make
:

pugnabant me gratis. them ready to battle.


i\^ALM CXX-CXXI. Oav j;

PSALMUS CXX. PSALM CXXI.


ranticum gradumr Levavi oculos.

EVAVI oculos meos in T WILL lift up mine


L^ montes, unde veniet i eyes unto the hills :

auxilium mihi. from whence cometh my


help.
2 Auxilium meum a 2 jNIy help cometh even
Domino, qui fecit caelum from the Lord who hath :

et terram. made heaven and earth.


3 Non det in commo- 3 He will not suffer thy
tionem pedem tuum : foot to be moved and he :

neque dormitet qui custo- that keepeth thee will not


dit te. sleep.
Ecce non dormitabit
4 4 Behold, he that keep-
neque dormiet, qui custo- eth Israel shall neither
:

dit Israel. slumber nor sleep.


5 Dominus custodit te, 5 The Lord himself is
Dominus protectio tua, thy keeper the Lord is
:

super manum dexteram thy defence upon thy right


tuam. hand ;

6 Per diem sol non uret 6 So that the sun shall


te neque luna per noctem.
: not burn thee by day :

neither the moon by night.


7 Dominus custodit te 7 The Lord shall pre-
ab omni malo : custodiat serve thee from all evil :

animam tuam Dominus. yea, it is even he that


shall keep thy soul.
Dominus
8 custodiat 8 The Lord shall pre-
introitum tuum et exitum serve thy going out, and
tuum ex hoc nunc et
: thy coming in from this :

usque in saeculum. time forth for evermore.

L s
Day 2' PSALM CXXI-CXXII.
PSALMUS CXXI. PSALM CXXI I.

1 Canticum {jraduum Laetatus suw.


LAETATUS sum in WAS
glad when they
^
his quae dicta sunt I said unto me will : We
mihi In domum Domini
: go into the house of the
ibimus. Lord.
2 Stantes erant pedes 2 Our feet shall stand
nostri, in atriis tuis Jeru- in thy gates : O Jerusalem.
salem.
3 Jerusalem, quae aedi- 3 Jerusalem is built as
ficatur ut civitas cujus : a city that is at unity in
:

participatio ejus in idip- itself.


sum.
4 Illuc enim ascende- 4 For thither the tribes
runttribus,tribus Domini : go up, even the tribes of
testimonium Israel ad con- the Lord : to testify unto
litendum nomini Domini. Israel, to give thanks un-
to the Name of the Lord.
5 Quia
sederunt illic For there is the seat
5
sedes in judicio, scdes of judgement even the :

super domum David. seat of the house of David.


6 Rogate quae ad pa- 6 O pray for the peace
cem sunt Jerusalem et : of Jerusalem they shall:

abundantia diligentibus prosper that love thee.


te :

7 Fiat pax in virtute 7 Peace be within thy


tua et : abundantia in walls and plenteousness
:

turribus tuis. within thy palaces.


meos,
8 Propter fratres 8 For my brethren and
et proximos meos, loque- companions' sakes I will :

bar pacem de te : wish thee prosperity.


9 Propter domum Do- 9 Yea, because of the
mini Dei nostri, quaesivi house of the Lord our
bona tibi. God I will seek to do
:

thee good.
PSAOF CXXlll-CXXlV. Day 27.

PSALMUS CXXII. PSALM CXXII I.

Canticum {ifraduum. yld te levavi oculos meos.


AD te levavi oculos T TXTO thee lift upI

i V meos, qui habitas in KJ mine eyes : O


thou
caelis. that dvvellest in the hea-
vens.
2 Ecce sicut oculi ser- 2 Behold, even as the
vorum, in manibus domi- eyes of servants look un-
norum suorum, to the hand of their mas-
Sicut oculi ancillae in ters, and as the eyes of a
manibus dominae suae : maiden unto the hand of
ita oculi nostri ad Domi- her mistress even so our
:

num Deuin nostrum do- eyes wait upon the Lord


nee misercatur nostri. our God, until he have
mercy upon us.
3 Miserere nostri Do- 3 Have mercy upon us,
mine, miserere nostri : O Lord, have mercy upon
quia multum repleti sumus us for
: we are utterly de-
despectione : spised.
4 Quia multum repleta 4 Our soul is filled with
est anima nostra oppro- : the scornful reproof of the
brium abundantibus, et wealthy and with the de-
:

despectio superbis. spitefulness of the proud.

PSALMUS CXXII I. PSALM CXXIV.


I Canticum gra'JuuiTi. Xisi auiti Do>ni}iu ^.

NISI quia Dominus IF the Lord himself had


erat in nobis, dicat not been on our side,
nunc Israel : now may Israel say : if
2 Xisi quia Dominus the Lord himself had not
erat in nobis, been on our side, when
Cum exsurgerent ho- men rose up against us :

mines in nos,
Day 27. PSALAT CXXIV-CXXV.
3 Forte vivos degliitis- 2 They had swallowed
sent nos : us up quick when they :

Cum irasceretur furor were so wrathfully dis-


eorum in nos, pleased at us.
4 Forsitan aqua absor- 3 Yea, the waters had
buisset nos. drowned us and the :

stream had gone over our


soul.
5 Torrentem pertransi- 4 The deep waters of
vit anima nostra forsitan
: the proud had gone even:

pertransisset anima nostra over our soul.


aquam intolerabilem.
6 Benedictus Dominus 5 But praised be the
qui non dedit nos in cap- Lord who hath not given
:

tionem dentibus eorum. us over for a prey unto


their teeth.
7 Animanostra sicut 6 Our soul is escaped
passer erepta est de la- even as a bird out of the
queo venantium laqueus : snare of the fowler the :

contritus est, et nos libe- snare is broken, and we


rati sumus. are delivered.
8 Adjutorium nostrum 7 Our help standeth in
in nomine Domini, qui the Name of the Lord :

fecit caelum et terram. who hath made heaven


and earth.

PSALMUS CXXIV. PSALM CXXV.


I Cantirum jrraduum Qui confidunt,

QUI confidunt in Do- T^HKY that put their


^.^ mino, sicut mons 1 trust the in Lord
Sion non commovebitur
: shall be even as the mount
in aeternum, qui habitat Sion which may not be
:

removed, but standeth fast


for ever.
FSALM CXXV-CXXVI. Day .'7.

2 In Jerusalem. 2 The stand about


hills
Monies in circuitu ejus : Jerusalem even so stand-
:

et Dominus in circuitu eth the Lord round about


populi sui, ex hoc nunc his people, from this time
et usque in saeculum. forth for evermore.
3 Ouia non relinquet 3 For the rod of the
Dominus virgam pecca- ungodly cometh not into
torum super sortem justo- the lot of the righteous :

rum ut non extendant


: lest the righteous put their
justi ad iniquitatem manus hand unto wickedness.
suas.
4 Benefac Domine bo- 4 Do well, O Lord :

nis, et rectis corde. unto those that are good


and true of heart.
5 Declinantes autem in 5 As for such as turn
obligationes, adducet Do- back unto their own wick-
minus cum operantibus edness the Lord shall
:

iniquitatem : pax super lead them forth with the


Israel. evil-doers; but peace shall
be upon Israel.

Evening Ipragcr.

PSALM US CXXV. PS ALM CXXVI.


Canticuin graduuiii. /// LOfvrertendo.

IN convertendo Domi-
nus captivitatem Sion
facti sumus sicut conso-
: w HEN the Lord turn-
ed again the capti-
vity of Sion then were
:

lati : we like unto them that


dream.
2 Tunc repletum est 2 Then was our mouth
gaudio OS nostrum et : filledwith laughter and :

lingua nostra exsultatione. our tongue with joy.


Tunc dicent inter gen- 3 Then said they a-
Day PSALI\[ CXXVI-CXXVII.
tes : Magnificavit Domi- mong the heathen : the
nus facere cum eis. Lord hath done great
things for them.
3 Magnificavit Domi- 4 Yea, the Lord hath
nus facere nobiscum facti : done great things for us
sumus laetantes. already whereof we re-
:

joice.
4 Converte Domine 5 Turn our captivity, O
captivitatem nostram, sic- Lord : as the rivers in the
iit torrens in austro. south.
5 Qui seminant in la- 6 They that sow in
crymis, in exsultatione tears shall reap in joy.
:

metent.
6. Euntes ibant et fle- 7 He that nowgoeth on
bant, mittentes semina his way weeping, and
sua. beareth forth good seed :

Venientes autem ve- shall doubtless come a-


nient cum exsultatione, gain with joy, and bring
portantes manipulos suos. his sheaves with him.

P.SALMUS CXXVl. FSAL.M CXXVl 1.


I Canticum graduum Salo-
monis .y/s/ dominus.

NISI Dominus aedifi- t;XCEPT the Lord


caverit domum, in i \ build the house :

vanum laboraverunt qui their labour is but lost


aedificant eani. that build it.
Nisi Dominus custo- 2 Except the Lord keep
dierit civitatem, frustra the city the watchman
:

vigilat qui custodit earn. waketh but in vain.


2 Vanum est vobis ante 3 is but lost labour
It
lucem surgere : surgite that ye haste to rise up
postquam sederitis, qui early, and so late take
PSALM CXXVII-CXXVIII. Day .7.

manducatis pancm do- rest, and eat the bread


loris. of carefulness :for so he
Cum dederit dilectis "iveth his beloved sleeo.
suis somnum :

3 Ecce hereditas Do- 4 Lo, children and the


mini filii : merces, fructus fruitof the womb are an :

ventris. heritage and gift that


Cometh of the Lord.
4 Sicut sagittae in ma- 5 Like as the arrows
nu potentis : ita filii ex- in the hand of the giant :

CLissorum. even so are the young


children.
5 Beatus vir qui imple- 6 Happy is the man
vit desiderium suum ex that hath his quiver full
ipsis non confundetur
: of them they shall not
:

cum loquetur inimicis suis be ashamed when they


in porta. speak with their enemies
in the gate.

PSALMLS CXXVil. PSALM CXWIIL


I Canticuin graduuiii. Beuti omne^.

BEATI omnes, qui ti- ijLESSED are all they


ment Dominum, qui J ^ that fear the Lord :

ambulant in viis ejus. and walk in his ways.


2 Labores manuum tua- 2 For thou shalt eat the
rum quia manducabis : labours of thine hands :

beatus es, et bene tibi O well is thee, and happy


erit. shalt thou be.
3 Uxor tua sicut vitis 3 Thy wife shall be as
abundans, inlateribus do- the fruitful vine upon :

mus tuae. the walls of thine house.


Filii tui sicut novellae 4 Thy children like the
olivarum, in circuitu men- olive-branches round a-
:

sae tuae. bout thy table.


Day 27 PSALM. CXXVIII-CXXIX
4 Ecce sic bencdicctur 5 Lo, thus shall the man
homo qui timet Domi- be blessed that feareth
:

num. the Lord.


5 Benedicat tibi Domi- 6 The Lord from out of
nus ex Sion et videas
: Sion shall so bless thee :

bona Jerusalem omnibus that thou shalt see Jeru-


diebus vitae tuae. salem in prosperity all thy
life long.
6 Et videas filios filio- 7 Yea, that thou shalt
rum tuorum, pacem super see thy children's chil-
Israel. dren and peace upon
:

Israel.

PSALMUS CXXVIIl. PSALM CXXIX.


1 (--anlicuin ^^ra'iuuni

SAEPE expugnaverunt A r ANY a time have


me a juventute mea, A I they fought against
dicat nunc Israel : me from my youth up :

may Israel now say.


2 Saepe expugnaverunt 2 Yea, many a time
me a juventute mea et- : have they vexed me from
enim non potuerunt mihi. my youth up but they :

have not prevailed a-


gainst me.
3 Super dorsum meum 3 The plowers plowed
fabricaverunt peccatores : upon my back and made :

prolongaverunt iniquita- long furrows.


tem suam.
4 Dominus Justus con- 4 But the righteous
cidit cervices peccatoruni: Lord : hath hewn the
snares of the ungodly in
pieces.
q Confundantur et con- ; Lei them be con-
PSALM CXXIX-CXXX. Day
vertantur retrorsum om- founded and turned back-
nes qui oderunt Sion. ward : as many as ha\"e
evil will at Sion.
6 Fiant sicut foenum 6 Let them be even as
tectorum quod priusquam
; the grass growing upon
evellatur, exaruit : the house-tops which :

withereth afore it be
plucked up ;

7De quo non implevit 7 Whereof the mower


manum suam qui metit, et filleth not his hand nei- :

sinum suum qui manipu- ther he that bindeth up


los colligit. the sheaves his bosom.
8 Et non dixerunt qui 8 So that they who go
praeteribant Benedictio
: by say not so much as,
Domini super vos bene- : The Lord prosper you :

diximus vobis in nomine we wish you good luck in


Domini. the name of the Lord.

PSALMUS GXXIX. PSALM CXXX.


I Canticum graduum. De profundis.

DEad profundis clamavi (\UT of the deep have


Domine
te : / I called unto thee,
2 Domine exaudi vocem O Lord : Lord, hear my
meam : voice.
Fiant aures tuae inten- 2 O let thine ears con-
dentes, in vocem depreca- sider well : the voice of
tionis meae. my complaint.
3 Si iniquitates obser- 3 If thou, Lord, wilt be
vaveris Domine ; Domine extreme to mark what is
quis sustinebit ? done amiss O Lord, who :

may abide it ?
4 Quia apud te propi- 4 For there is mercy
Day PSALM CXXX-CXXXI.
tiatio est : et propter le- with thee therefore shah
:

gem tuam sustiniii te Do- thou be feared.


mine.
5 I look for the Lord ;

my soul doth wait for


Siistinuit anima mea in him : in his word is my
verbo ejus : trust.
5 Speravit anima mea 6 My soul flecth unto
in Domino. the Lord before the
:

6 A ciistodia matutina morning watch, I say, be-


usque ad noctem speret : fore the morning watch.
Israel in Domino.
7 Quia apud Dominum 7 O Israel, trust in the
misericordia et copiosa : Lord, for with the Lord
apud eum redemptio. there is mercy and with :

him is plenteous redemp-


tion.
8 Et ipse redimet Is- 8 And he shall redeem
rael ex omnibus iniqui- Israel : from all his sins.
tatibus ejus.

PSAL?^1US CXXX. PSALM C-XXXl.


I Camicum ^raduurn David. Domine, non est.

DO MINE
alt atum
non
cor meum
est ex-
:
T
1 .^
ORD,
minded
I am
: I
not high-
have no
neque elati suntoculi mei. proud looks.
Neque ambulavi in ma- 2 I do not exercise my-
gnis neque in mirabili-
: self in great matters :

bus super me. which are too high for


me.
2 Si non humiliter sen- 3 But I refrain my
tiebam : sed exaltavi ani- soul, and keep it low, like
mam meam. as a child that is weaned
Sicut ablactatus est from his mother : yea, my
; ;
.

PSAT3I rxxxi-cxxxii Day 28.

super matre sua, ita retri- soul is even as a weaned


butio in anima mea. child.
Speret Israel in Do-
3 4 O Israel, trust in the
mino, ex hoc nunc et us- Lord from this time forth
:

que in saeculum. for evermore.

/IRorniHG {prater.
PSALM US CXXXl. PSALM CXXXII.
1 Canticum ^raJuuiii J/f'/AV ///,'. Dom-.T'.r

\
I
EM EN TO Domine IORD, remember Da-
.\ David, et
1 omnis . vid : and all his trou-
mansuetudinis ejus : ble ;

2 Sicutjuravit Domino, 2 How he sware unto


votum vovit Deo Jacob : the Lord : and vowed a
\ow unto theAlmighty
God of Jacob
3 Si introiero in taber- 3 will not come with-
I

naculum domus meae, si in the tabernacle of mine


ascendero in lectum strati house nor : clinib up into
mei : my bed :

4 Si dedero somnum 4 I will not suffer mine


oculis meis, et palpebris eyes to sleep, nor mine
meis dormitationem : eye-lids to slumber nei- :

ther the temples of my


head to take any rest
5 Et requiem tempori- 5 Until I find out a
bus meis donee inveniam
: place for the temple of
locum Domino, taberna- the Lord an habitation :

culum Deo Jacob. for the mighty God of


Jacob.
6 Ecce audivimus earn 6 Lo, we heard of the
in Ephrata invenimus
: same at Ephrata and :

eam in campis silvae. found it in the wood.


1 ; :

Day 2. PSALM CXXXI-CXXXIJ.


Introibimus in taber-
7 7 We will go into his
nacLilum ejus adorabiinus
: tabernacle : and fall low-
in loco, Libi steterunt pedes on our knees before his
ejus. footstool.
8 Surge Domine in re- 8 Arise, O Lord, into
quiem tuam, tu et area thy resting-place thou, :

sanctificationis tuae. and the ark of thy


strength.
Sacerdotes tui
9 in- 9 Let thy priests be
duantur justitiam : et clothed with righteous-
sancti tui exsultent. ness and let thy saints
:

sing with joyfulness.


10 Propter David ser- 10 For thy servant
vum tuum, non avertas David's sake turn not :

faciem Christi tui. away the presence of thine


Anointed.
Juravit
11 Dominus 1 The Lord hath made
David veritatem, et non a faithful oath unto David
frustrabitur earn de fructu : and he shall not shrink
ventris tui ponam super from it

sedeni tuam. 12 Of the fruit of thy


body : shall I set upon
thy seat.
12 Si custodierint filii 13 If thy children will
tui testamentum meum, keep my covenant, and niy
et testimonia mea haec, testimonies that I shall
quae docebo eos : learn them their children:

lit filii eorum usque in also shall sit upon thy


saeculum, sedebunt super seat for evermore.
sedem tuam.
13 Ouoniam elegit Do- 14 For the Lord hath
minus Sion : elegit earn chosen Sion to be an
in habitationem sibi. habitation for himself : he
hath longed for her.
14 Haec requies mea in 15 This shall be my
saeculum saeculi : hie rest for ever here will I :
7

PSALM CXXXII-CXXXIII. Day 28.

habitabo quoniam elegi dwell, for I have a delight


earn. therein.
15 Viduam ejus bene- 16 1 will bless her vic-
dicens benedicam pau- : tuals with increase and :

peres ejus saturabo pani- will satisfy her poor with


bus. bread.
16 Sacerdotes ejus in- 1 I will deck her priests

duam salutari et sancti : with health and her saints :

ejus exsultatione exsulta- shall rejoice and sing.


bunt.
17 Illucproducamcornu 18 There shall I make
David, paravi lucernam the horn of David to
Christo meo. flourish have ordained a
: I

lantern for mine Anointed.


18 Inimicosejusinduam 19 As for his enemies,
confusione : super ipsum 1 them with
shall clothe
autem efflorebit sanctifi- shame but upon himself
:

catio mea. shall his crown flourish.

PSALMUS CXXXII. PSALM cxxxin.


I Canticum graduum David Ecce, quam honum .'

ECCE quam bonum,


quam
et BEHOLD, how good
jucundum ha- and
joyful a thing it
bitare fratres in unum : is : brethren, to dwell to-
gether in unity !

2 unguentum in
Sicut 2 It is like the precious
capite, quod descendit in ointment upon the head,
barbam, barbam Aaron, that ran down unto the
beard even unto Aaron's
:

Quod
descendit in oram beard, and went down to
vestimenti ejus : the skirts of his clothing.
3 Sicut ros Hermon, 3 Like as the dew of
qui descendit in montem Hermon which : fell upon
hJion. the hill of Sion.
;

Day 28. PSAL:\1 CXXXIV-CXXXV


Quoniain illic mandavit 4 For there the Lord
Dominus benedictionem, promised his blessing :

et vitam usque in saeculum. and Hfe for evermore.

PSALMUS CXXXIIl. PSALM CXXXIV.


I Canticnm j^raHuum. Ecce fiUfu.

ECCE nunc benedicite OEHOLD now, praise


Dominum,
, omnes J )the Lord all ye ser- :

servi Domini : vants of the Lord


Qui statis in domo 2 Ye that by night stand
Domini, in atriis domus in the house of the Lord :

Dei nostri. even in the courts of the


house of our God.
2 In noctibus extollite 3 Lift up your hands in
manus vestras in sancta, the sanctuary and praise
:

et benedicite Dominum. the Lord.


3 Benedicat -te Do- 4 The Lord that made
minus ex Sion, qui fecit heaven and earth give :

caelum et terram. thee blessing out of Sion,

PSALMUS CXXXIV. PSALM CXXXV.


I Alleluia. Laudate Nomen.

LA U D A T E
^ Domini, laudate servi
nomen
O PRAISE
laud ye the
the Lord,
Name of
Dominum. the Lord praise it, O ye
:

servants of the Lord ;

Qui statis in domo


2 2 Ye that stand in the
Domini, in atriis domus house of the Lord in the :

Dei nostri. courts of the house of our


God.
Laudate Dominum,
3 3 O praise the Lord, for
quia bonus Dominus : the Lord is gracious O :

psallite nomini ejus, quo- sing praises unto his


niam suave. Name, for it is lovely.
1 ;

PSALM CXXXIV-CXXXV. Day 28.

4 Quoniam Jacob elegit 4 For why ? the Lord


sibi Dominus, Israel in hath chosen Jacob unto
possessionem sibi. himself and Israel for
:

his own possession.


Quia ego cognovi quod
5 For I know that the
5
magnus est Dominus, et Lord is great and that :

Deus nosterprae omnibus our Lord is above all gods.


diis.
6 Omnia quaecumque 6 Whatsoever the Lord
voluit, Dominus fecit in pleased, that did he in
caelo, in terra, in mari, et heaven, and in earth and :

in omnibus abyssis. in the sea, and in all deep


places.
7 Educens nubes ab 7 He bringeth forth the
extremo terrae fulgura in : clouds from the ends of
pluviam fecit. the world and sendeth :

Qui producit ventos de forth lightnings with the


thesauris suis : rain, bringing the winds
out of his treasures.
8 Qui percussit primo- 8 He smote the first-
genita Aeg^pti ab homine born of Egypt both of :

usque ad pecus. man and beast.


9 Et misit signa, et 9 He hath sent tokens
prodigia in medio tui and wonders into the
Aegypte : in Pharaonem, midst of thee, O
thou land
et in omnes servos ejus. of Egypt : upon Pharaoh,
and all his servants.
10 Qui percussit gentes 10 He smote divers na-
multas et occidit reges
: tions and slew mighty
:

fortes : kings
1 Sehon regem Amor- 11 Sehon king of the
rhaeorum, et Og regem Amorites, and Og the king
Basan, et of Basan : and all the
Chanaan. kingdoms of Canaan :

12 Et dedit terram 12 And gave their land


eorum hcrcditatem, he- to be an heritage even :
Day 28. PSALM CXXXIV-C XXXV.
reditatem Israel populo an heritage unto Israel
suo. his people.
13 Domine nomen tuuni 13 Thy Name, O Lord,
in aeternum Domine : endureth for ever so doth :

memoriale tuum in gene- thy memorial, O Lord,


rationem et generationeni. from one generation to
another.
14 Quia judicabit Domi- 14 For the Lord will
niis populiim suiim et in : avenge his people and :

servis suis deprecabitur. be gracious unto his ser-


vants.
Simulacra gentium
15 15 As for the images
argentum, et aurum, opera of the heathen, they are
manuum hominum. but silver and gold the :

work men's hands.


of
16 Os habent, et non 16 They have mouths,
loquentur oculos habent,
: and speak not eyes have
:

et non videbunt. they, but they see not.


17 Aures habent, et non 17 They have ears, and
audient neque enim est
: yet they hear not neither :

spiritus in ore ipsorum. is there any breath in


their mouths.
18 Similes illis fiant qui 18 They that make
faciunt ea et omnes qui : them are like unto them :

confidunt in eis. and so are all they that


put their trust in them.
19 Domus Israel bene- 19 Praise the Lord, ye
dicite Domino domus : house of Israel praise the
:

Aaron benedicite Domino. Lord, ye house of Aaron.


20 Domus Levi bene- 20 Praise the Lord, ye
dicite Domino : qui time- house of Levi ye that
:

tis Dominum, benedicite fear the Lord, praise the


Domino. Lord.
21 Benedictus Dominus 21 Praised be the Lord
ex Sion, qui habitat in out of Sion who dwelleth
:

Jerusalem. at Jerusalem.
;

PSALM CXXXX'-CXXXVI. Day 2.

PSALMUS CXXX\'. PSALM CXXXVI.


! AlHuia. CoifUeiinnr
/^ O N F T E M N I I I
OGIVE thanks unto
V^ Domino quoniam the Lord, he for is

bonus : quoniam in aeter- gracious : and his mercy


num misericordia ejus. endureth for ever.
2 Confitemini Deo deo- 2 O
give thanks unto
rum quoniam in aeternum
: the God of all gods for :

misericordia ejus. his mercy endureth for


ever.
3 Confitemini Domino 3 O thank the Lord of
dominorum : quoniam in all lords : for his mercy
aeternum misericordia e- endureth for ever.
jus.
4 Qui facit mirabilia 4 Who only doeth great
magna solus : quoniam in wonders : for his mercy
aeternum misericordia e- endureth for ever.
jus.
5 Qui fecit caelos in 5 Who by his excellent
intellectu : quoniam in wisdom made the hea-
aeternum misericordia e- vens : for his mercy en-
jus. dureth for ever.
6 Qui firmavit terram 6 Who laid out the
super aquas quoniam : earth above the waters :

in aeternum misericordia for his mercy endureth


ejus. for ever.
7 Qui fecit luminaria 7 Who hath made great
magna quoniam : in aeter- lights for his mercy en-
:

num misericordia ejus. dureth for ever ;

8 Solem in potestatem 8 The sun to rule the


diei : quoniam in aeternum day : for his mercy en-
misericordia ejus. dureth for ever
1 ;

Day 28. PSALM CXXXV-CXXXVI.


9 Lunam et Stellas in 9 The moon and the
potestatem noctis : quo- stars to govern the night :

niam in aeternum miseri- for his mercy endureth


cordia ejus. for ever.
10 Qui percussit Aegy- 10 Who smote Egypt
ptum cum primogenitis with their first-born for :

eorum quoniam
: in aeter- his mercy endureth for
num misericordia ejus. ever
11 Qui eduxit Israel de 1 And brought out
medio eorum quoniam : Israel from among them :

in aeternum misericordia for his mercy endureth


ejus. for ever ;

12 In manu potenti, et 12 With a mighty hand,


brachio excelso quoniam : and stretched out arm :

in aeternum misericordia for his mercy endureth


ejus. for ever.
13 Qui divisit Mare ru- 13 Who
divided the Red
brum in divisiones quo- : sea in two parts for his :

niam in aeternum miseri- mercy endureth for ever ;

cordia ejus.
14 Et eduxit Israel per 14 And made Israel to
medium ejus quoniam: go through the midst of it:
in aeternum misericordia for his mercy endureth for
ejus. ever.
15 Et excussit Pharao- 15 But as for Pharaoh
nem, et virtu tern ejus in and his host, he overthrew
Mari rubro quoniam
: in them in the Red sea for :

aeternum misericordia e- his mercy endureth for


jus. ever.
16 Qui traduxit popu- 16 Who led his people
lum suum per desertum : through the wilderness :

quoniam in aeternum mi- for his mercy endureth for


sericordia ejus. ever.
17 Qui percussit reges 17 Who smote great
magnos: quoniam in aeter- kings for his mercy en-
:

num misericordia ejus. dureth for ever ;


;

PSALM CXXXV-CXXXVI. Day 28.

18 Et occidit reges for- 18 Yea, and slew mighty


tes : quoniam in aeternum kings for his mercy en-
:

misericordia ejus. dureth for ever ;

Sehon regem Amor-


19 19 Sehon king of the
rhaeorum quoniam in : Amorites for his mercy :

aeternum misericordia e- endureth for ever ;

jus.
20 Et Og regem Basan : 20 And Og the king of
quoniam in aeternum mi- Basan : for his mercy en-
sericordia ejus. dureth for ever ;

21 Et dedit terram eo- 21 And gave away their


rum hereditatem : quo- land for an heritage for :

niam in aeternum miseri- his mercy endureth for


cordia ejus. ever ;

22 Hereditatem Israel 22 Even for an heritage


servo suo quoniam in : unto Israel his servant :

aeternum misericordia e- for his mercy endureth for


ever.
23 Quia in humilitate 23 Who remembered us
nostra memor fuit nostri : when we were in trouble :

quoniam in aeternum mi- for his mercy endureth for


sericordia ejus. ever
24 Et redemit nos ab 24 And hath delivered
inimicis nostris : quoniam us from our enemies for ;

in aeternum misericordia his mercy endureth for


ejus. ever.
25 Qui dat escam omni 25 Who giveth food to
carni quoniam in aeter-
: all flesh : for his mercy
num misericordia ejus. endureth for ever.
26 Confitemini Deo 26 O give thanks unto
caeli : quoniam in aeter- the God of heaven : for
num misericordia ejus. his mercy endureth for
ever.
Confitemini Domino do- 27 O give thanks unto
minorum : quoniam in ae- the Lord of lords for his :

ternum misericordia ejus. mercy endureth for ever.


Day 28. PSALM CXXXVI-CXXXVII.

PSALMUS CXXXVI. PSALM CXXXVII.


Psalmus David, Hieiemiac Super Jlumina.
SUPER flumina Baby-
BY the waters of Baby-
lonis, illic sedimus et lon we sat down and
flevimus : cum rccordare- wept when we remem-
:

mur Sion : bered thee, O Sion.


2 In salicibus in medio 2 As we for our harps,
ejus suspendimus organa hanged them up upon the :

nostra. trees that are therein.


3 Quia illic interroga- 3 For they that led us
verunt nos, qui captives away captive required of
duxerunt nos, verba can- us then a song, and melo-
tionum : dy in our heaviness Sing :

Et qui abduxerunt nos : usone of the son^js of Sion.


Hymnum cantate nobis de
canticis Sion.
4 Ouomodo cantabimus 4 How shall we sing the
canticum Domini in terra Lord's song : in a strange
aliena ? land }
5 Si oblitus fuero tui 5 If I forget thee, O
Jerusalem, oblivioni detur Jerusalem : let my right
dextera mea. hand forget her cunning.
6 Adhaereat lingua mea 6 If I do not remember
faucibus meis, si non me- thee, let my tongue cleave
minero tui : to the roof of my mouth :

Si non proposuero Jeru- yea, if I prefer not Jerusa-


salem, in principio laetitiae lem in my mirth.
meae.
7 Memor esto Domine 7 Remember the chil-
filiorum Edom, in die dren of Edom, O Lord, in
Jerusalem : the day of Jerusalem how :

Qui dicunt Exinanite, : they said, Down with it,


exinanite usque ad funda- down with it, even to the
mentum in ea. liTound.
PSALM CXXXVII-CXXXMII. Uav 28
8 Filia Babylonis mi- 8 O
daughter of Baby-
sera beatus, qui retribuet
: lon, wasted with misery ;

tibi retributionem tuam, yea, happy shall he be that


quam retribuisti nobis. rewardeth thee, as thou
hast served us.
9 Beatus, qui tenebit, 9 Blessed shall he be
et allidet parvulos tuos ad that taketh thy children ;

pet ram. and throweth them against


the stones.

PSALMUS CXXXVII. PSALM CXXXVIII.


I Ipsi Davlvi. Co?ifitebor tibi.

/^OXFITEBOR tibi 1WILL give thanks un-


v>_- Domine in toto corde to thee, O Lord, with
meo quoniam: audisti ver- my whole heart even be-:

ba oris mei. fore the gods will I sing


In conspectu angelo- praise unto thee.
rum psallam tibi :

2 Adorabo ad tempi um 2 I will worship toward


sanctum tuum, et confite- thyholy temple, and praise
bor nomini tuo. thy Xame, because of thy
Super misericordia tua lovingkindnessand truth :

et veritate tua quoniam : for thou hast magnified


magnificasti super omne, thy Name, and thy word,
nomen sanctum tuum. above all things.
3 In quacumque die in- 3 When I called upon
vocavero te, exaudi me : thee, thou heardest me :

multiplicabis in anima and enduedst my soul with


mea virtutem. much strength.
4 Confiteantur tibi Do- 4 All the kings of the
mine omnes reges terrae : earth shall praise thee, O
quiaaudierunt omnia ver- Lord for they have heard
:

ba oris tui : the words of thy mouth.


5 Et cantent in viis 5 Yea, they shall sing in
Day 29. PSALM CXXXVlII--( XXXIX
Domini : quoniam magna the ways of the Lord that :

est gloria Domini. great is the glory of the


Lord.
6 Quoniam excelsus 6 For though the Lord
Dominiis, et humilia re- be high, yet hath he re-
spicit et alta a longc
: spect unto the lowly as :

cognoscit. for the proud, hebeholdeth


them afar off.

7 Si ambulavero in 7 Though I walk in the


medio tribulationis, vivifi- midst of trouble, yet shalt
cabis me et super iram
: thou refresh me thou :

inimicorum meorum ex- shalt stretch forth thy


tendisti manum tuam, et hand upon the furiousness
salvum me fecit dextera of mine enemies, and thy
tua. right hand shall save me.
8 Dominus retribiiet pro 8 The Lord shall make
me Domine misericordia
: good his loving-kindness
tua in saeculum : opera toward me yea, thy
:

manuum tuarum ne de- mercy, O Lord, endureth


spicias. for ever : despise not then
the works of thine own
hands.

PSALM US CXXXVlll. PSALM CXXXIX.


1 In ijnern, Fsdliuu^ UaviJ Dominir, -probusti.

DOMINE probasti me, OLORD, thou hast


searched me out, and
et cognovisti me :

2 Tu cognovisti sessio- known me : thou knowest


nem nieam, et resurre- my down-sitting, and mine
ctionem meam. up-rising thou under-
;

3 Intellexisti cogitatio- standest my thoughts long


nes meas de longe : semi- before.
1

PSALM CXXXVIII-C'XXXIX. Uav j^.

tarn meam, et funiculum 2 Thou art about my


meum investigasti. path, and about my bed :

4 Et omnes vias meas and spiest out all my ways.


praevidisti quia non est: 3 For lo, there is not a
sermo in lingua mea. word in my tongue but :

Ecce Domine tu co-


5 thou, O Lord, knowest it
gnovisti omnia novissima altogether.
et antiqua : tu formasti 4 Thou hast fashioned
me, et posuisti super me me behind and before :

manum tuam. and laid thine hand upon


me.
6 Mirabilis facta est 5 Such knowledge is too
scientia tua ex me con- : wonderful and excellent
fortata est, et non potero for me : I cannot attain
ad eam. unto it.

7 (2uo ibo a spiritu tuo ? 6 Whither shall I go


et quo a facie tua fugiam ? then from thy Spirit or :

whither shall I go then


from thy presence ?
8 Si ascendero in cae- 7 If I climb up into
lum, tu illic es si descen- : heaven, thou art there :

dero in infernum, ades. if I go down to hell, thou

art there also.


9 Si sumpsero pennas 8 If I take the wings of
meas diluculo, et habita- the morning and remain :

vero in extremis maris : in the uttermost parts of


the sea ;

10 Etenim illuc manus 9 Even there also shall


tua deducet me et tene- : thy hand lead me and :

bit me dextera tua. thy right hand shall hold


me.
11 Et dixi : Forsitan 10 If I say, Peradven-
tenebrae conculcabunt ture the darkness shall
me : et nox illuminatio cover me then shall my :

mea in deliciis meis. night be turned to day.


12 Quia tenebrae non 1 Yea, the darkness is
Da V 2U. PSALiM CXXXVIII CXXXIX
obscurabuntur a tc, et nox no darkness
with thee,
sicut dies illuminabitiir : but the night is as clear
siciit tenebrae ejus, ita et as the day the darkness :

lumen ejus. and light to thee are both


alike.
13 Quia tu possedisti 12 my reins are
For
renes meos suscepisti me : thine thou hast covered
:

de utero matris meae. me in my mother's womb.


14 Confitebor tibi quia 13 I will give thanks un-
terribiliter magnificatus to thee, for I am fearfully
es mirabilia opera tua,
: and wonderfully made :

et anima mea cognoscit marvellous are thy works,


nimis. and that my soul knoweth
right well.
N'on est occultatum
15 14 My bones are not
OS meuma te, quod fecisti hid from thee though I :

in occulto et substantia
: be made secretly, and
mea in inferioribus terrae. fashioned beneath in the
earth.
16 Imperfectum meum 15 Thine eyes did see
viderunt oculi tui, et in my substance, yet being
libro tuo omnes scriben- imperfect and in thy :

tur : dies formabuntur, et book were all my members


nemo in eis. written ;

16 Which day by day


were fashioned when as :

yet there was none of


them.
17 Mihi autem nimis 17 How dear are thy
honorificati sunt amici tui, counsels unto me, O God :

Deus : nimis confortatus O how great is the sum of


est principatus eorum. them !

Dinumerabo cos, et
18 18 If I tell them, they
super arenam multiplica- are more in number than
buntur exsurrexi,
: et ad- the sand when I wake
:

huc sum tecum. up 1 am present with thee.


PSALM CXXXIX-CXL. Day 29.

19 Si occideris Deus 19 Wilt thou not slay the


peccatores vin sangui-
: wicked, O God : depart
nuni declinate a me : from me, ye blood-thirsty
men.
20 Quia dicitis in cogi- 20 For they speak un-
tatione accipientin vani-
: righteously against thee :

tate civitates tuas. and thine enemies take


thy Name in vain.
21 Nonne qui oderunt 21 Do not I hate them,
te Domine oderam et : O Lord, that hate thee :

super inimicos tuos tabe- and am not I grieved with


scebam ? those that rise up against
thee?
22 Perfecto odio ode- 22 Yea, I hate them
ram illos : et inimici facti right sore even as though
:

sunt mihi. they were mine enemies.


23 Proba me Deus, et 23 Try me, O God, and
scitocormeum interroga ; seek the ground of my
me, et cognosce semitas heart prove me, and ex-
:

meas. amine my thoughts.


24 Et vide si via ini- 24 Look well if there be
quitatis in me est : et any way of wickedness in
deduc me in via aeterna. me and lead me in the
:

way everlasting.

PSALMUS CXXXIX. PSAL^I CXL.


t In finem, Psalmus David.

ERIPE me Domine ab DELIVERme,OLord,


homine malo : a viro from the evil man :

iniquo eripe me. and preserve me from the


wicked man.
3 Qui cogitaverunt ini- 2 Who imagine mischief
quitates in corde tota die : in their hearts : and stir
constituebant proelia. up strife all the day long.
Day 29. PSALM CXXXIX-CXL.
4 AcLierunllinguas suas 3 They have sharpened
sicut serpentis : venenum their tongues like a ser-
aspidum sub labiis eorum. pent : adder's poison is

under their lips.


5 Custodi me Domine 4 Keep me, O Lord, from
de manu peccatoris et ab : the hands of the ungodly :

hominibus iniquis eripe preserve me from the wick-


ine. ed men, who are purposed
Qui cogitaverunt sup- to overthrow my goings.
plantare gressus meos :

6 Absconderunt superbi 5 The proud have laid


laqueum mihi : a snare for me, and spread
Et funes extenderunt in a net abroad with cords :

laqueum juxta iter scan-


: yea, and set traps in my
dalum posuerunt mihi. way.
7 Dixi Domino : Deus 6 I said unto the Lord,
meus es tu exaudi : Do- Thou art my God hear :

mine vocem deprecationis the voice of my prayers,


meae. O Lord.
S Domine, Domine vir- 7 O Lord God, thou
tus salutis meae obum- : strength of my health :

brasti super caput meum thou hast covered my


in die belli : head in the day of
battle.
9 Ne tradas me Do- 8 Let not the ungodly
mine a desiderio meo have his desire, Lord O :

peccatori cogitaverunt
: let not his mischievous
contra me, ne derelin- imagination prosper, lest
quas me, ne forte exal- they be too proud.
tentur.
10 Caput circuitus eo- 9 Let the mischief of
rum labor labiorum ipso-
: their own lips fall upon
rum operiet eos. the head of them : that
compass me about.
11 Cadent super eos 10 Let hot burning coals
carbonesjin ignemdejicies fall upon them : let them
: 1

PSALM CXL-CXLI. Day 29.

eos : in miseriis non sub- be cast into the fire, and


sistent. into the that they pit,
never rise up again.
12 Vir linguosus non 1 A man full of words
dirigetur in terra virum : shall not prosper upon the
injiistum mala capient in earth evil shall hunt the
:

interitu. wicked person to over-


throw him.
Cognovi quia faciet
13 12 Sure I am that the
Dominus judicium inopis Lord will avenge the
et vindictam pauperum. poor and maintain the
:

cause of the helpless.


14 Verumtamen justi 13 The righteous also
confitebuntur nomini tuo : shall give thanks unto thy
et habitabunt recti cum Name and : the just shall
vultu tuo. continue in thy sight.

PSALMUS CXL. PSALM CXLL


I Psalmus David. D online, chvna^'i.

DOMINE clamavi ad TORD, I call upon thee,


te, exaudi me in- : i--^ haste thee unto me :

tende voci meae, cum and consider my voice


clamavero ad te. when I cry unto thee.
2 Dirigatur oratio mea 2 Let my prayer be set
sicut incensum in con- forth in thy sight as the
spectutuo : elevatio ma- incense and let the lift-
:

nuum mearum sacrificium ing up of my hands be an


vespertinum. evening sacrifice.
3 Pone Domine custo- 3 Set a watch, O Lord,
diam ori meo et ostium : before my mouth and :

circumstantiaelabiis meis. keep the door of my lips.


4 Non declines cor 4 O let not mine heart
meum in verba malitiae, be inclined to any evil
ad excusandas excusa- thing let me not
: be
tiones in peccatis. occupied in ungodly works
1

Day 29. PSALI\T CXL-CXLT


Cum hominibusopeian- with the men that work
libus iniquitateni ; et non wickedness, lest I eat of
cominunicabo cum electis such things as please
eorum. them.
5 Corripiet me Justus in 5 Lei the righteous
misericordia, et increpabit rather smile me friendly :

me : oleum autem pecca- and reprove me.


toris non impinguet caput 6 But let not their pre-
meum. cious balms break my
Quoniam adhuc et ora- head : prayyea, 1 will
tio mea in beneplacitis yet against their wicked-
eorum : ness.
6 Absorpti sunt juncti 7 Let their judges be
petrae judices eorum. overthrown in stony
Audient verba mea quo- places : that they may
niam potuerunt : hear my words, for they
are sweet.
7 Sicutcrassitudoterrae 8 Our bones lie scatter-
erupta est super terram. ed before the pit like as :

Dissipata sunt ossa when one breaketh and


nostra secus infernum : heweth wood upon the
earth.
8 Quia ad te Domine, 9 But mine eyes look
Domine, oculi mei in te : unto thee, O Lord God :

speravi, non auferas ani- in thee is my trust, O cast


mam meam. not out my soul.
9 Custodi me a laqueo, 10 Keep me from the
quem statu erunt mihi et : snare that they have laid
a scandalis operantium for me and from the traps
:

iniquitatem. of the wicked doers.


10 Cadent in retiaculo 1 Let the ungodly fall
ejus peccatores singu-: into their own nets to-
lariter sum ego donee gether and let me ever
:

transeam. escape them.


PSALM CXLl-CXLII. Day 29.

PSALMUS CXLI. PSALM CXLII.


1 Intellectus David, Cum esset Voce mea ad Domi?iuw.
in spelunca, oratio. (/ Reg. 24."\

VOCE mea ad Domi-


num clamavi voce : I
CRIED
unto the Lord
with my voice yea, :

mea ad Dominum depre- even unto the Lord did I


catus sum : make my supplication.
Effundo in conspectu
3 2 I poured out my com-
ejus orationem meam, et plaints before him : and
tribulationem meam ante shewed him of my trouble.
ipsum pronuntio.
4 In deficiendo ex me 3 When my spirit was
spiritum meum, et tu co- inheaviness thou knewest
gnovisti semitas meas. my path in the way :

In via hac, qua ambu- wherein I walked have


labam, absconderunt la- they privily laid a snare
queum mihi. for me.
Considerabain
5 ad 4 I looked also upon
dexteram, et videbam et : my right hand and saw
;

non erat qui cognosceret there was no man that


me. would know me.
Periit fuga a me, et non 5 I had no place to flee
est qui requirat animam unto and no man cared
:

meam. for my soul.


6 Clamavi ad te Do- 6 I cried unto thee, O
mine, dixi Tu es spes: Lord, and said Thou art :

mea, portio mea in terra my hope, and my portion


viventium. in the land of the living.
7 Intende ad depreca- 7 Consider my com-
tionem meam quia hu- : plaint for I : am brought
miliatus sum nimis. \ery low,
Libera me a persequen- 8 O
deliver me from my
Day 29. PSALM CXLII-CXLIII.
tibiis me
quia confortati
: persecutors for they are
:

sunt super me. too strong for me.


8 Kduc de custodia ani- 9 Bring my soul out of
mam meam ad confiten- prison, that 1 may give
dum nomini tuo me : thanks unto thy Name :

exspectant justi, donee which thing if thou wilt


retribuas mihi. grant me, then shall the
righteous resort unto my
company.

PSALMUS CXLII. PSALM CXLIII.


Psalmus David, Quando per-
1

sequebatur eutn Absalom filius


Do mine, exaudi.
ejus. (2 Reg. 17.)

DOMINE exaudi
tionem meam auri- :
ora- HEAR my prayer, O
Lord, and consider
bus percipe obsecrationem my hearken unto
desire :

meam veritate tua


in : me thy truth and
for
exaudi me in tua justitia righteousness' sake.
2 Et non intres in judi- 2 And enter not into
cium cum servo tuo quia : judgement with thy ser-
non justificabitur in con- vant for in thy sight
:

spectu tuo omnis vivens. shall no man living be


justified.

3 Quia persecutus est 3 For the enemy hath


inimicus animam meam : persecuted my soul he ;

humiliavit in terra vitam hath smitten my life down


meam. to the ground he hath :

Collocavit me in obscuris laid me in the darkness,


sicut mortuos saeculi : as the men that have been
long dead.
4 Et anxiatus est super 4 Therefore is my spirit
me spiritus meus, in me vexed within me : and my
turbatum est cor meum. heart within me is deso-
late.

5 Meinor fui dierum 5 Yet do I remember


1 1

PSALM CXLII-CXLIIL Day 29.

antiquorum, meditatus the time


past I muse ;

sum in omnibus operibus upon all thy works yea, :

tuis : in factis manuum I exercise myself in the


tuarum meditabar. works of thy hands.
6 Expandi manus meas 6 I stretch forth my
ad te anima mea sicut
: hands unto thee my soul :

terra sine aqua tibi : gaspeth unto thee as a


thirsty land.
7 Velociter exaudi me 7 Hear me, O Lord,
Domine defecit spiritus : and that soon, for my
meus. spiritwaxeth faint hide :

Non avertas faciem not thy face from me, lest


tuam a me : et similis ero I be like unto them that
descendentibus lacum. in go dow^n into the pit.
8 Auditam
mihi fac 8 O let me hear thy lov-
mane misericordiam tu- ing-kindness betimes in
am quia in te speravi.
: the morning, for in thee is
Xotam fac mihi viam, my trust shew thou me:

in qua ambulem quia ad : the way that I should


te levavi animam meam. walk in, for I lift up my
soul unto thee.
9 Eripe me de inimicis 9 Deliver me, O Lord,
meis Domine, ad te con- from mine enemies for I :

fugi : flee unto thee to hide me.


10 Doce me facere vo- 10 Teach me to do the
luntatem tuam, quia Deus thing that pleaseth thee,
meus es tu. for thou art my God : let
Spiritus tuus bonus thy loving Spirit lead me
deducet me in terram forth into the land of
rectam : righteousness.
1 Propter nomen tuum 1 Quicken me. O Lord,
Domine vivificabis me, in for thy Name's sake : and
aequitate tua. for thy righteousness' sake
Educes de tribulatione bring my soul out of
animam meam : trouble.
12 Et in misericordia 12 And of thy goodness
Day 30. PSALM CXLIII^CXLIV
tua disperdes inimicos slay mine enemies and :

meos. destroy all them that vex


Et perdes oinnes qui my soul ; for I am thy
tribulant animam meam : servant.
quoniam ego servus tuus
sum.

PSALMUS CXLIIL PSALM CXLIV.


Psalmus David.
I Adversus Goliath. Benedictus Douiimis.
BENEDICTUS BLESSED be the Lord
Dominus Deus meus, my strength : who
qui docet manus meas ad teacheth my hands to
proelium, et digitos meos war, and my fingers to
ad bellum. fight;
2 INIisericordia mea, et 2 My hope and my fort-
refugium meum susce- : ress, my castle and de-
ptor meus, et liberator liverer, my defender in
meus : whom I trust : who sub-
Protector meus, et in dueth my people that is
ipso speravi qui subdit : under me.
populum meum sub me.
3 Domine quid est 3 Lord, what is man,
homo, quia innotuisti ei .'
that thou hast such respect
aut filius hominis quia unto him or the son of
:

reputas eum ? man, that thou so regard-


est him ?

4 Homo vanitati similis 4 Man is like a thing of


factus est dies ejus sicut
: nought his time passeth
:

umbra praetereunt. away like a shadow.


5 Domine inclina caelos 5 Bow thy heavens, O
tuos, et descende tangc : Lord, and come down :

montes, et fumigabunt. touch the mountains, and


they shall smoke.
6 Fulgura coruscatio- 6 Cast forth thy light-
1 1

PSALM CXLIII-CXLIV. Day 30.

nem, et dissipabis eos : ning, and tear them :

emitte sagittas tuas, et shoot outarrows, thine


conturbabis eos : and consume them.
7 Emitte manum tuam 7 Send down thine hand
de alto, eripe me, et libera from above : deliver me,
me de aquis multis de : and take me out of the
manu filiorum alienorum. great waters, from the
hand of strange children ;

8 Quorum os locutum 8 Whose mouth talketh


estvanitatem : et dextera of vanity and their right
:

eorum, dextera iniquitatis. hand is a right hand of


wickedness.
9 Deus canticum novum 9 I will sing a new song
cantabo tibi in psalterio, : unto thee, O God and :

decachordo psallam tibi. sing praises unto thee


upon a ten-stringed lute.
10 Qui das salutem 10 Thou hast given vic-
regibus qui redemisti : tory unto kings and hast :

David servum tuum de delivered David thy ser-


gladio maligno : vant from the peril of the
sword.
1 Eripe me. 1 Save me, and deliver
Et erue me de manu me from the hand of
filiorum alienorum, quo- strange children whose :

mm OS locutum est vani- mouth talketh of vanity,


tatem et dextera eorum,
: and their right hand is a
dextera iniquitatis : right hand of iniquity.
12 Quorum filii, sicut 12 That our sons may
novellae plantationes in grow up as the young
juventute sua. plants and that our
:

Filiae eorum composi- daughters may be as the


tae : circumomatae ut polished corners of the
similitudo templi. temple.
13 Promptuaria eorum 13 That our garners
plena, eructantia ex hoc in may be full and plenteous
illud. with all manner of store :

M 3
:

Day 30. PSALM CXLIV-CXLV


Oves eorum foetosae, that our sheep may bring
abundantes in egressibub forth thousands and ten
suis : thousands in our streets.
14 Boves eorum cras- 14 That our oxen may
sae. be strong to labour, that
there be no decay no :

Noil est ruina maceriae. leading into captivity, and


iieque transitus : neque no complaining in our
clamor in plateis eorum. streets.
15 Beatum dixerunt 15 Happy are the people
populum, cui haec sunt that are in such a case :

beatus populus, cujus yea, blessed are the people


Dominus Deus ejus. who have the Lord for
their God.

PSALMUS CXLIV. PSALM CXLV.


1 Laudatio ipsi David. Exaltabo te, Deus,
EXALTABO te Deus WILL magnify thee,
mens rex : et bene- I O God, niy King and :

dicam nomini tuo in sae- 1 will praise thy Name for


culum, et in saeculum ever and ever.
saeculi.
2 Per singulos dies 2 Every day will 1 give
benedicam tibi et laudabo : thanks unto thee and :

nomen tuum in saeculum, praise thy Name for ever


et in saeculum saeculi. and ever.
3 Magnus Dominus et Great isthe Lord, and
3
laudabilis nimis et : mag- marvellous worthy to be
nitudinis ejus non est finis. praised there is no end
:

of his greatness.
4 Generatio etgeneratio 4 One generation shall
laudabit opera tua et : praise thy works unto an-
potentiam tuam pronun- other and declare thy
:

tiabunt. power.
:

PSALM CXLIV-CXLV. Day 30.

5 Magnificentiam glo- 5 As for me, I will be


riae tuae lo-
sanctitatis talking of thy worship :

quentur et mirabilia tua


: thy glory, thy praise, and
narrabunt. wondrous works ;

6 Et virtutem terribi- 6 So that men shall


lium tuorum dicent et : speak of the might of thy
magnitudinem tuam nar- marvellous acts and 1 :

rabunt. will also tell of thy great-


ness.
7 IMemoriam abundan- 7 The memorial of thine
tiae suavitatis tuae eructa- abundant kindness shall
bunt : et justitia tua ex- be shewed and men shall
:

sultabunt. sing of thy righteousness.


8 Miserator et miseri- 8 The Lord is gracious,
cors Dominus patiens, : and merciful long-suffer-
:

et multum misericors. ing, and of great goodness.


9 Suavis Dominus uni- 9 The Lord is loving
versis et : miserationes unto every man and : his
ejus super omnia opera mercy is over all his
ejus. works.
10 Confiteanturtibi Do- 10 All thy works praise
mine omnia opera tua : thee, O Lord and thy :

et sancti tui benedicant saints give thanks unto


tibi. thee.
Gloriam regni tui
11 11 They shew the
dicent et potentiam tuam
: glory of thy kingdom and :

loquentur : talk of thy power ;

12 Ut notam faciant 12 That thy power, thy


filiishon:iinum potentiam glory, and mightiness of
tuam et gloriam magni-
: thy kingdom might be :

ficentiae regni tui. known unto men.


13 Regnum tuum reg- 13 Thy kingdom is an
num omnium saeculorum everlasting kingdom and :

et dominatio tua in omni thy dominion endureth


generatione et generatio- throughout all ages.
nem.
:

Day .:;o. PSALIM CXLIV-CXLV.


Fidelis Doiniiuis in om-
nibus verbis suis : et san-
ctus in omnibus operibus
suis.
14 Allevat Dominus 14 The Lord upholdeth
omnes qui corruunt et : all such as fall : and lifteth
erigit omnes elisos. up allthose that are down.
15 Oculi omnium in te 15 The eyes of all wait
sperant Domine et tu das: upon thee, O Lord : and
escam illorum in tempore thou givest them their
opportuno. meat in due season.
16 Aperis tu manum 16 Thou openest
thine
tuam et imples omne
: hand and : things fillest all
animal benedictione. living with plenteousness.
17 Justus Dominus in 17 The Lord is right-
omnibus viis suis et san- : eous in all his ways : and
ctus in omnibus operibus holy in all his works.
suis.
18 Prope est Domi- 18 The Lord is nigh
nus omnibus invocantibus unto all them that call
eum omnibus invocan-
: upon him yea, all such as :

tibus eum in veritate. call upon him faithfully.


19 Voluntatem timen- 19 He will fulfil the de-
tium se faciet, et depre- sire of them that fear him :

cationem eorum exaudiet he also will hear their


et salvos faciet eos. cry, and will help them.
20 Custodit Dominus 20 The Lord preserveth
omnes diligentes se : et all them that love him :

omnes peccatores disper- but scattereth abroad all

det. the ungodly.


21 Laudationem Do- 21 My mouth shall
mini loquetur os meum : speak the praise of the
et benedicat omnis caro Lord : and let all flesh
nomini sancto ejus in sae- give thanks unto his holy
culum, et in saeculum Name for ever and ever.
saeculi.
:.

PSALM CXLV-CXLVI. Day -10.

PSALMUS CXLV. PSALM CXLVL


1 Alleluia, Aggaei, et Zacharlae. Lauda, iviima mea,

LA^ UDominum,
D A anima mea
laudabo
PRAISE
my soul
the Lord, O
while 1 live
:

Dominum in vita mea : will I praise the Lord yea, :

psallam Deo meo qiiam- as long as I have any


diu fuero. being, I will sing praises
unto my God.
Nolite confidere in priu- 2 O put not your trust
cipibus : in princes, nor in any child
3 In filiis hominum, in of man : for there is no
qiiibus non est salus. help in them.
4 Exibit spiritus ejus, 3 For when the breath
Pt revertetur in terrani of man goeth forth he shall
suani in ilia die peribunt
: turn again to his earth :

omnes cogitationes eorum and then all his thoughts


perish.
5 Heatiis. cujiis Deus 4 Blessedishethathath
Jacob adjutor ejus, spes the God of Jacob for his
ejus in Domino Deoipsius help and whose hope
: is

in the Lord his Cjod ;

6 Qui fecit caelum et 5 Who made heaven


terram, mare, et omnia, and earth, the sea, and all
quae in eis sunt. that therein is who keep- :

7 Ouicustoditveritatem eth his promise for ever :

insaeculum, facit judicium 6 Who helpeth them to


injuriam patientilDUs dat : right that sutler wrong :

escam esurientibus. who feedeth the hungry.


Dominus solvit com- 7 The Lord looseth men
peditos : out of prison the Lord :

8 Dominus illuminat giveth sight to the blind.


caecos.
Dominus erigit elisos, 8 The Lord helpeth
Dominus diligit justos. them that are fallen :the
'

Day 30. PSALl\r CXLVI-CXLVII.


Lord careth for the right-
eous.
9 Dominus ciistodit ad- y The Lord careth for
venas, pupilluni,ei viduam the strangers he defendeth :

suscipiet et vias pecca-


: the fatherless and widow :

torum disperdet. as for the way of the un-


godly, he turneth it upside
down.
10 Regnabit Dominus 10 The Lord thy God,
in saecula Deus tuus Sion, O Sion, shall be King for
in generationem et gene- evermore : and through-
rationem. out all generations.

JEvenlna prater.

PSALMUS CXLVL PSALM CXLVIL


I Alleluia. Lnvdate Do7mnum.
LAUD ATE PRAISE
^ quoniam
psalmus : Deo
Dominum,
bonus
nostro
est
sit
O for it
the Lord,
a good thing
is

to sing praises unto our


jucunda, decoraque lau- (lod yea, a joyful and
:

datio. pleasant thing it is to be


thankful.
Aedificans Jerusalem
2 2 The Lord doth build
Dominus dispersiones : up Jerusalem and gathei :

Israelis congregabit. together the out-casts of


Lsrael.
3 ()ui sanat
contritos 3 He healeih those that
corde : et alligat contri- arc broken in heart and :

tiones eorum. giveth medicine to heal


their sickness.
4 Qui numerat multitii- 4 He telleth the number
dinem stellarum : et om- of the stars and calleth :

nibus eis nomina vocat. them all by then- names.


1

PSALM CXLVI-CXLVII. Day ,-;o.

5 Magnus Dominus 5 Great is our Lord, and


noster, et magna virtus great is hispower yea,:

ejus : et sapientiae ejus and his wisdom is infinite.


non est numerus.
6 Suscipiens mansuetos 6 The Lord setteth up
Dominus humilians au- : the meek and bringeth :

tem peccatores usque ad the ungodly down to the


terram. ground.
7 Praecinite Domino in 7 O sing unto the Lord
confessione psallite Deo : with thanksgiving sing :

nostro in cithara. praises upon the harp unto


our God ;

8 Qui operit caekim 8 Who covereth the hea-


nubibus : et parat terrae ven with clouds, and pre-
pluviam. pareth rain for the earth :

Qui producit in monti- and maketh the grass to


bus foenum et herbam : grow upon the mountains,
servituti hominum. and herb for the use of
men ;

9 Qui dat jumentis e- 9 Who giveth fodder


scam ipsorum et pullis : unto the cattle : and feed-
corvorum invorantibus eth the young ravens that
oum. call upon him.
10 Non in iortitudine 1 He hath no pleasure
equi voluntatem habebit : in the strength of an
nee in tibiis viri bene- horse neither delighteth
:

placitum erit ei. he in any man's legs.


1 Beneplacitum est 11 But the Lord's de-
Domino super timentes is in them that fear
light
eum et in eis, qui sperant
: him and put their trust in
:

super misericordia ejus. his mercy.


3

Day 30. PSALM CXLVir.

PSALMUS CXLVII.
Alleluia.

LAUDA Jerusalem Do- 12 Praise the Lord, O


^ minum : laiida Deum Jerusalem praise thy
:

tuum Sion. God, O Sion.


13 Ouoniam confortavit 1
For he hath made
seras portaruiii tuarum : fast the bars of thy gates :

benedixit filiis tuis in te. and hath blessed thy chil-


dren within thee.
14 Qui posuit tines tuos 14 He maketh peace in
pacem : et adipe frumenti thy borders and filleth:

satiat te. thee with the flour of


wheat.
15 Ouiemittiteloquium 15 He sendeth forth his
suum terrae : velociter commandment upon earth:
currit sermo ejus. and his word runneth very
swiftly.
16 Qui dat nivem sicut 16 He giveth snow like
lanam nebulani
: sicut wool : and scattereth the
cinereni spargit. hoar-frost like ashes.
17 Mittit cr>'stallum 17 He casteth forth his
suani sicut buccellas ante : ice like morsels : who is

faciem frigoris ejus quis able to abide his frost ?

sustinebit ?
18 Eniittet verbuin iS He sendeth out his
suum, et liquefaciet ea : word, and meltelh them :

flabit spiritus ejus et fluent he bloweth with his wind,


aquae. and the waters flow.
19 Qui annuntiat vcr- 19 Heshewethhis word
bum suum Jacob : justitias, unto Jacob his statutes
:

et judicia sua Israel. and ordinances unto Israel.


20 N on fecit taliter om- 20 He hath not dealt so
ni nationi : et judicia sua with any nation neither :

non manifestavit eis. Al- have the heathen know-


leluia. ledge of his laws.
;

psal:\i cxlviii. Day 10.

PSALMUS CXLVIII. PSALM CXLVIII.


I Alleluia. Laudate Dovii7mi.
LAUDATE
^ de
euni in excelsis.
caelis
Uominum
: laudate O
him
of
the height.
in
PRAISE
heaven
the
:
Lord
praise

2 Laudate eum omnes Praise him. all ye


2
angeli ejus : laudate eum angels of his praise him, :

omnes virtutes ejus. all his host.


3 Laudate eum sol et 3 Praise him, sun and
luna : laudate eum omnes moon praise him, all ye
:

stellae et lumen. stars and light.


Laudate eum caeli
4 4 Praise him, all ye hea-
caelorum et aquae omnes, : vens and ye waters that
:

quae super caelos sunt, are above the heavens.


5 Laudent nomen Do- 5 Let them praise the
mini. Name of the Lord for he :

Quia ipse dixit, et facta spake the word, and they


sunt ipse mandavit, et
: were made ; he command-
creata sunt. ed, and they were created.
6 Statuiteainaeternum, 6 He hath made them
et in saeculum saeculi : fast for ever and ever he :

praeceptum posuit, et non hath given them a law


praeteribit. which shall not be broken.
7 Laudate Dominum 7 Praise the Lord upon
de terra, dracones, et om- earth ye dragons, and all
:

nes abyssi. deeps


8 Ignis, grando, nix, 8 Fire and hail,snow
glacies, procel- spiritus and vapours : wind and
larum quae faciunt ver-
: storm, fulfilling his word ;

bum ejus :

9 Montes, et omnes 9 Mountains and all


colles : ligna fructifera. et hills : fruitful trees and all
omnes cedri. cedars :

10 Bestiae, et universa 10 Beasts and all


Day ^o. PSALM CXLIX.
pecora : serpentes. et vo- cattle : worms and feath-
iucres pennatae : ered fowls ;

11 Reges terrae, et 1 1 Kings of the earth


omnes populi principes, : and all people : princes
et omnes judices terrae. and all judges of the
world ;

12 Juvenes et virgines : 13 Young men and


senes cum junioribus lau- maidens, old men and chil-
dent nomen Domini : dren, praise the Name of
13 Quia exaltatum est the Lord for his Name
:

nomen ejus solius. only is excellent, and his


14 Confessio ejus super praise above heaven and
caelum, et terram : et earth.
exaltavit cornu populi sui. 13 He shall exalt the
Hymnus omnibus San- horn of his people ; all his
ctis ejus : liliis Israel, po- saints shall praise him :

pulo appropinquanti sibi. even the children of Israel,


Alleluia. even the people that ser-
veth him.

PSALMUS CXLIX. PSALM CXLIX.


I Alleluia. Cant ate Domino.

CAN TATE canticum


Domino
novum ;
OSING unto the Lord
a new song : let
laus ejus in ecclesia san- the congregation of saints
ctorum. praise him.
2 Laetetur Israel in eo 2 Let Israel rejoice in
qui fecit eum et filii Sion : him that made him and :

exsultent in rege suo. let the children of Sion be


joyful in their king.
3 Laudent nomen ejus 3 Let them praise his
in choro in tympano, et
: Name in the dance let :

psalterio psallant ei ; them sing praises unto him


with tabrct and harp.
:

PSALM CL. Day


4 Quia beneplacitum 4 For the Lord hath
est Domino in populo pleasure in his people :

suo : et exaltabit inansue- and helpeth the meek-


tos in salutem. hearted.
5 Exsultabunt sancti 5 Let the saints be joy-
in gloria laetabuntur in
: ful with glory let them :

cubilibus suis. rejoice in their beds.


6 Exaltationes Dei in 6 Let the praises of God
gutture eorum et gladii : be in their mouth and a :

ancipites in manibus two-edged sword in their


eorum : hands
7 Ad faciendam vindi- 7 To be avenged of the
ctam in nationibiis : incre- heathen and to rebuke
:

pationes in populis. the people ;

8 Ad alligandos reges 8 Tobind their kings


eorum in compedibus : et in chains and their
:

nobiles eorum in manicis nobles with links of iron.


ferreis.
9 Ut faciant in eis judi- 9 That they may be
cium conscriptum gloria : avenged of them, as it is
haec est omnibus Sanctis written :Such honour
ejus. Alleluia. have all his saints.

PSALMUS CL. PSALM CL.


I Alleluia Laudate Doninum.
LAUD ATE
^
dato
in Sanctis ejus
eum in
Dominum
firmamento
: lau- O PRAISE God in
holiness praise him
in the firmament of his
:
his

virtutis ejus. power.


2 Laudate eum in vir- 2 Praise him in his
tutibus ejus : laudate eum noble acts praise him
:

secundum multitudinem according to his excellent


magnitudinis ejus. greatness.
3 Laudate eum in sono 3 Praise him in the
Day 30. PSALM CL.
tubae : laudate enm in sound of the trumpet :

psalterio et cithara. praise him upon the lute


and harp.
4 Laudate eum in tym- 4 Praise him in the cym-
pano et choro laudate: bals and dances : praise
eiun in chordis et organo. him upon the strings and
pipe.
5 Laudate eum in cym- 5 Praise him upon the
balis benesonantibus lau- : well-tuned cymbals praise
:

date eum in cymbalis jn- him upon the loud cym-


bilationis : bals.
6Omnis spiritus laudet 6 Let every thing that
Dominum. Alleluia. hath breath :praise the
Lord.
I

PSALMORUM INDEX.
Lati: English
119 Ad Dominum cum tribularer. 120
2^ Ad te Domine clamabo. 28
24 Ad te Domine levavi animam. 25
122 Ad te levavi oculos. 123
28 Afferte Domino filii Dei. 29
11 Attendite popule mens. 78
48 Audite haec omnes gentes. 49
iiS Eeati immaculali in via. lly
127 Beati omnes qui timent. 128
31 Beati, quorum remissae. 3-
40 Beatus qui intelligit. 4^
I Beatus vir, qui non abiit. I

III Beatus vir, qui timet. 1 I 2

33 Benedicam Dominum. 34
103 Benedic anima mea Domino, Domine. 104
102 Benedic anima mea Domino, et omnia 103
143 Benedictus Dominus. 144
Benedixisti Domine. 85
91 Bonum est conhteri. 92
18 Caeli enarrant. 19
95 Cantatc Domino canticum novum cantate. 96
H9 Cantate Domino canticum novum laus ejus,;. 149
97 Cantate Domino canticum novum quia mira-
bilia. 98
74 Confitebimur tibi Dcus. 7r
1 10 Confitebor tibi Domine ... in consilio. II
Confitebor tibi Domine narrabo.
. . .
9
Confitebor tibi Domine <,[Uoniam.
. . . 13!^
104 Confitemini Domino, et invocate. 105
Confitemini Domino confUcmini,
. . . 136
PSALMORUM INDEX.
Latin English
1 06 Contitemini Domino . . . dicant qui. 107
"7 Confitemini Domino . . . dicat nunc. 118
105 Coniitemini Domino . . . tjiiis loquetiir. 106
15 Conserva me Domine. 16
115 Credidi, propter quod. ii6b
4 Cum invocarem. 4
129 De profundis clamavi. 130
43 Deus auribus nostris. 44
49 Deus deorum Dominus. 50
62 Deus Deus meus ad te. 63
21 Deus Deus meus, respice. 22
69 Deus in adjutorium. 70
53 Deus in nomine tuo. 54
71 Deus judicium tuum. 72
108 Deus laudem meam. 109
66 Deus misereatur nostri. 67
45 Deus noster refugium. 46
82 Deus, quis similis erit tibi ? 83
59 Deus repulisti nos. 60
81 Deus stetit in synagoga. 82
93 Deus ultionum Dominus. 94
78 Deus venerunt gentes. 79
114 Dilexi, quoniam. 116
17 Diligam te, Domine. 18
38 Dixi, custodiam. 39
109 Dixit Dominus. no
35 Dixit injustus. 36
52 Dixit insipiens in corde suo ... in iniquitatibus. 53
13 Dixit insipiens in corde suo ... in studiis. 14
140 Domine, clamavi ad te. 141
7 Domine Deus meus, in te speravi. 7
87 Domine Deus salutis meae. 88
8 Domine Dominus noster. 8
142 Domine exaudi orationem meam : auribus. 143
lOI Domine exaudi orationem meam : et clamor
meus. 102
Domine in virtute tua. 21
Domine, ne in furore tuo. 6
PSALMORUM INDEX.
Latin
PSALMORUM INDEX.
[.ATTN
UCob LIBRARY
iiillll

B 000 006 338


m
i

'i^-m

.'li

Вам также может понравиться