Вы находитесь на странице: 1из 81

Alicia en el pas de las maravillas

Lewis Carroll Lewis Carroll


Alicia en el pas de las Alice's Adventures in
maravillas Wonderland

Captulo 1 CHAPTER I
EN LA MADRIGUERA DEL CONEJO Down the Rabbit-Hole
Alicia empezaba ya a cansarse de estar Alice was beginning to get very tired of
sentada con su hermana a la orilla del ro, sin sitting by her sister on the bank, and of having
tener nada que hacer: haba echado un par denothing to do: once or twice she had peeped
ojeadas al libro que su hermana estabainto the book her sister was reading, but it had
leyendo, pero no tena dibujos ni dilogos. Yno pictures or conversations in it, `and what is
de qu sirve un libro sin dibujos ni dilogos?,the use of a book,' thought Alice `without
se preguntaba Alicia. pictures or conversation?'
As pues, estaba pensando (y pensar le costaba So she was considering in her own mind (as
cierto esfuerzo, porque el calor del da la haba well as she could, for the hot day made her feel
dejado soolienta y atontada) si el placer de very sleepy and stupid), whether the pleasure
tejer una guirnalda de margaritas laof making a daisy-chain would be worth the
compensara del trabajo de levantarse y cogertrouble of getting up and picking the daisies,
las margaritas, cuando de pronto salt cerca dewhen suddenly a White Rabbit with pink eyes
ella un Conejo Blanco de ojos rosados. ran close by her.
No haba nada muy extraordinario en esto, ni There was nothing so VERY remarkable in
tampoco le pareci a Alicia muy extrao or that; nor did Alice think it so VERY much out
que el conejo se deca a s mismo: Dios mo!of the way to hear the Rabbit say to itself, `Oh
Dios mo! Voy a llegar tarde! (Cuandodear! Oh dear! I shall be late!' (when she
pens en ello despus, decidi que, desdethought it over afterwards, it occurred to her
luego, hubiera debido sorprenderla mucho,that she ought to have wondered at this, but at
pero en aquel momento le pareci lo ms the time it all seemed quite natural); but when
natural del mundo). Pero cuando el conejo sethe Rabbit actually TOOK A WATCH OUT OF
sac un reloj de bolsillo del chaleco, lo mir y ITS WAISTCOAT- POCKET, and looked at it,
ech a correr, Alicia se levant de un salto, and then hurried on, Alice started to her feet,
porque comprendi de golpe que ella nuncafor it flashed across her mind that she had
haba visto un conejo con chaleco, ni con reloj never before seen a rabbit with either a
que sacarse de l, y, ardiendo de curiosidad, sewaistcoat-pocket, or a watch to take out of it,
puso a correr tras el conejo por la pradera, y and burning with curiosity, she ran across the
lleg justo a tiempo para ver cmo sefield after it, and fortunately was just in time to
precipitaba en una madriguera que se abra al see it pop down a large rabbit-hole under the
pie del seto. hedge.
Un momento ms tarde, Alicia se meta In another moment down went Alice after it,
tambin en la madriguera, sin pararse anever once considering how in the world she
considerar cmo se las arreglara despus parawas to get out again.
salir.
Al principio, la madriguera del conejo se The rabbit-hole went straight on like a
extenda en lnea recta como un tnel, ytunnel for some way, and then dipped suddenly
despus torci bruscamente hacia abajo, tandown, so suddenly that Alice had not a
bruscamente que Alicia no tuvo siquiera moment to think about stopping herself before
tiempo de pensar en detenerse y se encontrshe found herself falling down a very deep
cayendo por lo que pareca un pozo muywell.

www.bilingual-texts.com 1
Alicia en el pas de las maravillas

profundo.
O el pozo era en verdad profundo, o ella caa Either the well was very deep, or she fell
muy despacio, porque Alicia, mientrasvery slowly, for she had plenty of time as she
descenda, tuvo tiempo sobrado para mirar a suwent down to look about her and to wonder
alrededor y para preguntarse qu iba a suceder what was going to happen next. First, she tried
despus. Primero, intent mirar hacia abajo yto look down and make out what she was
ver a dnde ira a parar, pero estaba todo coming to, but it was too dark to see anything;
demasiado oscuro para distinguir nada.then she looked at the sides of the well, and
Despus mir hacia las paredes del pozo y noticed that they were filled with cupboards
observ que estaban cubiertas de armarios yand book-shelves; here and there she saw maps
estantes para libros: aqu y all vio mapas yand pictures hung upon pegs. She took down a
cuadros, colgados de clavos. Cogi, a su paso,jar from one of the shelves as she passed;
un jarro de los estantes.
Llevaba una etiqueta que deca: it was labelled `ORANGE MARMALADE',
MERMELADA DE NARANJA, pero vio, conbut to her great disappointment it was empty:
desencanto, que estaba vaco. No le parecishe did not like to drop the jar for fear of
bien tirarlo al fondo, por miedo a matar akilling somebody, so managed to put it into
alguien que anduviera por abajo, y se las one of the cupboards as she fell past it.
arregl para dejarlo en otro de los estantes
mientras segua descendiendo.
Vaya! , pens Alicia. Despus de una `Well!' thought Alice to herself, `after such a
cada como sta, rodar por las escaleras mefall as this, I shall think nothing of tumbling
parecer algo sin importancia! Qu valientedown stairs! How brave they'll all think me at
me encontrarn todos! Ni siquiera llorara,home! Why, I wouldn't say anything about it,
aunque me cayera del tejado! (Y era verdad.) even if I fell off the top of the house!' (Which
was very likely true.)
Abajo, abajo, abajo. No acabara nunca de Down, down, down. Would the fall NEVER
caer? come to an end!
--Me gustara saber cuntas millas he `I wonder how many miles I've fallen by this
descendido ya --dijo en voz alta--. Tengo que time?' she said aloud. `I must be getting
estar bastante cerca del centro de la tierra. somewhere near the centre of the earth. Let
Veamos: creo que est a cuatro mil millas deme see: that would be four thousand miles
profundidad... down, I think--'
Como veis, Alicia haba aprendido algunas(for, you see, Alice had learnt several things of
cosas de stas en las clases de la escuela, y this sort in her lessons in the schoolroom, and
aunque no era un momento muy oportuno para though this was not a VERY good opportunity
presumir de sus conocimientos, ya que nofor showing off her knowledge, as there was
haba nadie all que pudiera escucharla, leno one to listen to her, still it was good practice
pareci que repetirlo le serva de repaso. to say it over)
--S, est debe de ser la distancia... pero me `--yes, that's about the right distance--but then
pregunto a qu latitud o longitud habr I wonder what Latitude or Longitude I've got
llegado. Alicia no tena la menor idea de lo queto?' (Alice had no idea what Latitude was, or
era la latitud, ni tampoco la longitud, pero leLongitude either, but thought they were nice
pareci bien decir unas palabras tan bonitas e grand words to say.) Presently she began again.
impresionantes. Enseguida volvi a empezar.
--A lo mejor caigo a travs de toda la tierra! `I wonder if I shall fall right THROUGH the
Qu divertido sera salir donde vive esta genteearth! How funny it'll seem to come out
que anda cabeza abajo! Los antipticos, creo... among the people that walk with their heads
(Ahora Alicia se alegr de que no hubieradownward! The Antipathies, I think--' (she
nadie escuchando, porque esta palabra no le was rather glad there WAS no one listening,

www.bilingual-texts.com 2
Alicia en el pas de las maravillas

sonaba del todo bien.) Pero entonces tendrthis time, as it didn't sound at all the right
que preguntarles el nombre del pas. Por favor,word) `--but I shall have to ask them what the
seora, estamos en Nueva Zelanda o enname of the country is, you know. Please,
Australia? Ma'am, is this New Zealand or Australia?'
Y mientras deca estas palabras, ensay una (and she tried to curtsey as she spoke--fancy
reverencia. Reverencias mientras caa por elCURTSEYING as you're falling through the
aire! Creis que esto es posible? air! Do you think you could manage it?)
--Y qu criaja tan ignorante voy a parecerle! `And what an ignorant little girl she'll think me
No, mejor ser no preguntar nada. Ya lo verfor asking! No, it'll never do to ask: perhaps I
escrito en alguna parte. shall see it written up somewhere.'
Abajo, abajo, abajo. No haba otra cosa que Down, down, down. There was nothing else
hacer y Alicia empez enseguida a hablar otrato do, so Alice soon began talking again.
vez.
--Temo que Dina me echar mucho de menos `Dinah'll miss me very much to-night, I
esta noche ! (Dina era la gata.) Espero que se should think!' (Dinah was the cat.) `I hope
acuerden de su platito de leche a la hora del t. they'll remember her saucer of milk at tea-
Dina, guapa, me gustara tenerte conmigotime. Dinah my dear! I wish you were down
aqu abajo! En el aire no hay ratones, claro, here with me! There are no mice in the air, I'm
pero podras cazar algn murcilago, y seafraid, but you might catch a bat, and that's
parecen mucho a los ratones, sabes. Pero mevery like a mouse, you know. But do cats eat
pregunto: comern murcilagos los gatos? bats, I wonder?'
Al llegar a este punto, Alicia empez a And here Alice began to get rather sleepy, and
sentirse medio dormida y sigui dicindosewent on saying to herself, in a dreamy sort of
como en sueos: Comen murcilagos losway, `Do cats eat bats? Do cats eat bats?' and
gatos? Comen murcilagos los gatos? Y asometimes, `Do bats eat cats?' for, you see, as
veces: Comen gatos los murcilagos?she couldn't answer either question, it didn't
Porque, como no saba contestar a ninguna demuch matter which way she put it. She felt
las dos preguntas, no importaba mucho cual de that she was dozing off, and had just begun to
las dos se formulara. Se estaba durmiendo de dream that she was walking hand in hand with
veras y empezaba a soar que paseaba conDinah, and saying to her very earnestly, `Now,
Dina de la mano y que le preguntaba con Dinah, tell me the truth: did you ever eat a
mucha ansiedad: Ahora Dina, dime la verdad, bat?' when suddenly, thump! thump! down she
te has comido alguna vez un murcilago?,came upon a heap of sticks and dry leaves, and
cuando de pronto, cataplum!, fue a dar sobre the fall was over.
un montn de ramas y hojas secas. La cada
haba terminado.
Alicia no sufri el menor dao, y se levant de Alice was not a bit hurt, and she jumped up
un salto. Mir hacia arriba, pero todo estaba on to her feet in a moment: she looked up, but
oscuro. Ante ella se abra otro largo pasadizo, it was all dark overhead; before her was
y alcanz a ver en l al Conejo Blanco, que se another long passage, and the White Rabbit
alejaba a toda prisa. No haba momento que was still in sight, hurrying down it. There was
perder, y Alicia, sin vacilar, ech a correr comonot a moment to be lost: away went Alice like
el viento, y llego justo a tiempo para orle the wind, and was just in time to hear it say, as
decir, mientras doblaba un recodo: -- it turned a corner,
Vlganme mis orejas y bigotes, qu tarde se`Oh my ears and whiskers, how late it's
me est haciendo! getting!'
Iba casi pisndole los talones, pero, cuando She was close behind it when she turned the
dobl a su vez el recodo, no vio al Conejo por corner, but the Rabbit was no longer to be
ninguna parte. Se encontr en un vestbuloseen: she found herself in a long, low hall,
amplio y bajo, iluminado por una hilera de which was lit up by a row of lamps hanging

www.bilingual-texts.com 3
Alicia en el pas de las maravillas

lmparas que colgaban del techo. from the roof.


Haba puertas alrededor de todo el vestbulo, There were doors all round the hall, but they
pero todas estaban cerradas con llave, y were all locked; and when Alice had been all
cuando Alicia hubo dado la vuelta, bajando porthe way down one side and up the other, trying
un lado y subiendo por el otro, probandoevery door, she walked sadly down the middle,
puerta a puerta, se dirigi tristemente al centro wondering how she was ever to get out again.
de la habitacin, y se pregunt cmo se las
arreglara para salir de all.
De repente se encontr ante una mesita de tres Suddenly she came upon a little three-
patas, toda de cristal macizo. legged table, all made of solid glass;
No haba nada sobre ella, salvo una diminuta there was nothing on it except a tiny golden
llave de oro, y lo primero que se le ocurri a key, and Alice's first thought was that it might
Alicia fue que deba corresponder a una de las belong to one of the doors of the hall; but,
puertas del vestbulo. Pero, ay!, o las alas! either the locks were too large, or the key
cerraduras eran demasiado grandes, o la llavewas too small, but at any rate it would not
era demasiado pequea, lo cierto es que noopen any of them. However, on the second
pudo abrir ninguna puerta. Sin embargo, al dartime round, she came upon a low curtain she
la vuelta por segunda vez, descubri unahad not noticed before, and behind it was a
cortinilla que no haba visto antes, y detrslittle door about fifteen inches high: she tried
haba una puertecita de unos dos palmos dethe little golden key in the lock, and to her
altura. Prob la llave de oro en la cerradura, y great delight it fitted!
vio con alegra que ajustaba bien.
Alicia abri la puerta y se encontr con que Alice opened the door and found that it led
daba a un estrecho pasadizo, no ms ancho que into a small passage, not much larger than a
una ratonera. Se arrodill y al otro lado del rat-hole: she knelt down and looked along the
pasadizo vio el jardn ms maravilloso que passage into the loveliest garden you ever saw.
podis imaginar. Qu ganas tena de salir de How she longed to get out of that dark hall,
aquella oscura sala y de pasear entre aquellos and wander about among those beds of bright
macizos de flores multicolores y aquellasflowers and those cool fountains, but she could
frescas fuentes! Pero ni siquiera poda pasar la not even get her head through the doorway;
cabeza por la abertura. Y aunque pudiera`and even if my head would go through,'
pasar la cabeza, pens la pobre Alicia, de thought poor Alice, `it would be of very little
poco iba a servirme sin los hombros. Cmo use without my shoulders. Oh, how I wish I
me gustara poderme encoger como uncould shut up like a telescope! I think I could,
telescopio! Creo que podra hacerlo, slo conif I only know how to begin.' For, you see, so
saber por dnde empezar. Y es que, como many out-of-the-way things had happened
veis, a Alicia le haban pasado tantas cosaslately, that Alice had begun to think that very
extraordinarias aquel da, que haba empezadofew things indeed were really impossible.
a pensar que casi nada era en realidad
imposible.
De nada serva quedarse esperando junto a la There seemed to be no use in waiting by the
puertecita, as que volvi a la mesa, casi con lalittle door, so she went back to the table, half
esperanza de encontrar sobre ella otra llave, o, hoping she might find another key on it, or at
en todo caso, un libro de instrucciones paraany rate a book of rules for shutting people up
encoger a la gente como si fueran telescopios.like telescopes: this time she found a little
Esta vez encontr en la mesa una botellita bottle on it, (`which certainly was not here
(que desde luego no estaba aqu antes, dijo before,' said Alice,) and round the neck of the
Alicia), y alrededor del cuello de la botellabottle was a paper label, with the words
haba una etiqueta de papel con la palabra `DRINK ME' beautifully printed on it in large
BEBEME hermosamente impresa enletters.

www.bilingual-texts.com 4
Alicia en el pas de las maravillas

grandes caracteres.
Est muy bien eso de decir BEBEME, pero It was all very well to say `Drink me,' but
la pequea Alicia era muy prudente y no iba a the wise little Alice was not going to do THAT
beber aquello por las buenas. No, primeroin a hurry. `No, I'll look first,' she said, `and
voy a mirar, se dijo, para ver si lleva o no la see whether it's marked "poison" or not'; for
indicacin de veneno. Porque Alicia habashe had read several nice little histories about
ledo preciosos cuentos de nios que se haban children who had got burnt, and eaten up by
quemado, o haban sido devorados por bestiaswild beasts and other unpleasant things, all
feroces, u otras cosas desagradables, slo porbecause they WOULD not remember the
no haber querido recordar las sencillas normas simple rules their friends had taught them:
que las personas que buscaban su bien lessuch as, that a red-hot poker will burn you if
haban inculcado: como que un hierro al rojo teyou hold it too long; and that if you cut your
quema si no lo sueltas en seguida, o que si te finger VERY deeply with a knife, it usually
cortas muy hondo en un dedo con un cuchillo bleeds; and she had never forgotten that, if you
suele salir sangre. Y Alicia no olvidaba nunca drink much from a bottle marked `poison,' it is
que, si bebes mucho de una botella que lleva la almost certain to disagree with you, sooner or
indicacin veneno, terminar, a la corta o alater.
la larga, por hacerte dao.
Sin embargo, aquella botella no llevaba la However, this bottle was NOT marked
indicacin veneno, as que Alicia se atrevi `poison,' so Alice ventured to taste it, and
a probar el contenido, y, encontrndolo muyfinding it very nice, (it had, in fact, a sort of
agradable (tena, de hecho, una mezcla demixed flavour of cherry-tart, custard, pine-
sabores a tarta de cerezas, almbar, pia, pavo apple, roast turkey, toffee, and hot buttered
asado, caramelo y tostadas calientes con toast,) she very soon finished it off.
mantequilla), se lo acab en un santiamn.
--Qu sensacin ms extraa! --dijo Alicia--. `What a curious feeling!' said Alice; `I must
Me debo estar encogiendo como un telescopio. be shutting up like a telescope.'
Y as era, en efecto: ahora meda slo And so it was indeed: she was now only ten
veinticinco centmetros, y su cara se ilumin inches high, and her face brightened up at the
de alegra al pensar que tena la talla adecuada thought that she was now the right size for
para pasar por la puertecita y meterse en elgoing through the little door into that lovely
maravilloso jardn. Primero, no obstante, garden. First, however, she waited for a few
esper unos minutos para ver si segua todava minutes to see if she was going to shrink any
disminuyendo de tamao, y esta posibilidad lafurther: she felt a little nervous about this; `for
puso un poco nerviosa. No vaya consumirme it might end, you know,' said Alice to herself,
del todo, como una vela, se dijo para sus `in my going out altogether, like a candle. I
adentros. Qu sera de m entonces? wonder what I should be like then?'
E intent imaginar qu ocurra con la llama de And she tried to fancy what the flame of a
una vela, cuando la vela estaba apagada, puescandle is like after the candle is blown out, for
no poda recordar haber visto nunca una cosa she could not remember ever having seen such
as. a thing.
Despus de un rato, viendo que no pasaba After a while, finding that nothing more
nada ms, decidi salir en seguida al jardn. happened, she decided on going into the
Pero, pobre Alicia!, cuando lleg a la puerta, garden at once; but, alas for poor Alice! when
se encontr con que haba olvidado la llavecita she got to the door, she found she had
de oro, y, cuando volvi a la mesa paraforgotten the little golden key, and when she
recogerla, descubri que no le era posiblewent back to the table for it, she found she
alcanzarla. Poda verla claramente a travs delcould not possibly reach it: she could see it
cristal, e intent con ahnco trepar por una de quite plainly through the glass, and she tried
las patas de la mesa, pero era demasiadoher best to climb up one of the legs of the

www.bilingual-texts.com 5
Alicia en el pas de las maravillas

resbaladiza. Y cuando se cans de intentarlo, la table, but it was too slippery; and when she
pobre nia se sent en el suelo y se ech a had tired herself out with trying, the poor little
llorar. thing sat down and cried.
Vamos! De nada sirve llorar de esta `Come, there's no use in crying like that!'
manera!, se dijo Alicia a s misma, consaid Alice to herself, rather sharply; `I advise
bastante firmeza. Te aconsejo que dejes deyou to leave off this minute!'
llorar ahora mismo!
Alicia se daba por lo general muy buenos She generally gave herself very good advice,
consejos a s misma (aunque rara vez los (though she very seldom followed it), and
segua), y algunas veces se rea con tanta sometimes she scolded herself so severely as to
dureza que se le saltaban las lgrimas. Sebring tears into her eyes; and once she
acordaba incluso de haber intentado una vezremembered trying to box her own ears for
tirarse de las orejas por haberse hecho trampas having cheated herself in a game of croquet
en un partido de croquet que jugaba consigoshe was playing against herself, for this
misma, pues a esta curiosa criatura le gustabacurious child was very fond of pretending to be
mucho comportarse como si fuera dos two people.
personas a la vez.
Pero de nada me servira ahora`But it's no use now,' thought poor Alice, `to
comportarme como si fuera dos personas!,pretend to be two people! Why, there's hardly
pens la pobre Alicia. Cuando ya se me hace enough of me left to make ONE respectable
bastante difcil ser una sola persona como Diosperson!'
manda!
Poco despus, su mirada se pos en una cajita Soon her eye fell on a little glass box that
de cristal que haba debajo de la mesa. La was lying under the table: she opened it, and
abri y encontr dentro un diminuto pastelillo, found in it a very small cake, on which the
en que se lea la palabra COMEME,words `EAT ME' were beautifully marked in
deliciosamente escrita con grosella. Bueno,currants. `Well, I'll eat it,' said Alice, `and if it
me lo comer, se dijo Alicia, y si me hacemakes me grow larger, I can reach the key; and
crecer, podr coger la llave, y, si me haceif it makes me grow smaller, I can creep under
todava ms pequea, podr deslizarme porthe door; so either way I'll get into the garden,
debajo de la puerta. De un modo o de otroand I don't care which happens!'
entrar en el jardn, y eso es lo que importa.
Dio un mordisquito y se pregunt nerviossima She ate a little bit, and said anxiously to
a s misma: Hacia dnde? Hacia dnde? herself, `Which way? Which way?', holding
Al mismo tiempo, se llev una mano a la her hand on the top of her head to feel which
cabeza para notar en qu direccin se iniciabaway it was growing, and she was quite
el cambio, y qued muy sorprendida al advertirsurprised to find that she remained the same
que segua con el mismo tamao. En realidad,size: to be sure, this generally happens when
esto es lo que sucede normalmente cuando se one eats cake, but Alice had got so much into
da un mordisco a un pastel, pero Alicia estaba the way of expecting nothing but out-of-the-
ya tan acostumbrada a que todo lo que leway things to happen, that it seemed quite dull
suceda fuera extraordinario, que le pareciand stupid for life to go on in the common
muy aburrido y muy tonto que la vidaway.
discurriese por cauces normales.
As pues pas a la accin, y en un santiamn So she set to work, and very soon finished
dio buena cuenta del pastelito. off the cake.
Captulo 2 CHAPTER II
EL CHARCO DE LAGRIMASEL The Pool of Tears
CHARCO DE LAGRIMAS
--Curiorfico y curiorfico! --exclam Alicia `Curiouser and curiouser!' cried Alice (she

www.bilingual-texts.com 6
Alicia en el pas de las maravillas

(estaba tan sorprendida, que por un momento was so much surprised, that for the moment
se olvid hasta de hablar correctamente)--.she quite forgot how to speak good English);
Ahora me estoy estirando como el telescopio `now I'm opening out like the largest telescope
ms largo que haya existido jams! Adis,that ever was! Good-bye, feet!' (for when she
pies! --grit, porque cuando mir hacia abajo looked down at her feet, they seemed to be
vio que sus pies quedaban ya tan lejos quealmost out of sight, they were getting so far
pareca fuera a perderlos de vista--. Oh, misoff). `Oh, my poor little feet, I wonder who
pobrecitos pies! Me pregunto quin os pondrwill put on your shoes and stockings for you
ahora vuestros zapatos y vuestros calcetines!now, dears? I'm sure _I_ shan't be able! I shall
Seguro que yo no podr hacerlo! Voy a estarbe a great deal too far off to trouble myself
demasiado lejos para ocuparme personalmenteabout you: you must manage the best way you
de vosotros: tendris que arreglroslas comocan; --but I must be kind to them,' thought
podis... Pero voy a tener que ser amable con Alice, `or perhaps they won't walk the way I
ellos --pens Alicia--, o a lo mejor no querrnwant to go! Let me see: I'll give them a new
llevarme en la direccin en que yo quiera ir! pair of boots every Christmas.'
Veamos: les regalar un par de zapatos nuevos
todas las Navidades.
Y sigui planeando cmo iba a llevarlo a cabo: And she went on planning to herself how
--Tendrn que ir por correo. Y qu gracioso she would manage it. `They must go by the
ser esto de mandarse regalos a los propioscarrier,' she thought; `and how funny it'll seem,
pies! Y qu chocante va a resultar lasending presents to one's own feet! And how
direccin! odd the directions will look!
Al Sr. Pie Derecho de Alicia Alfombra de la ALICE'S RIGHT FOOT, ESQ.
Chimenea, junto al Guardafuegos (con unHEARTHRUG, NEAR THE FENDER,
abrazo de Alicia). (WITH ALICE'S LOVE).
Dios mo, qu tonteras tan grandes estoy Oh dear, what nonsense I'm talking!'
diciendo!
Justo en este momento, su cabeza choc con Just then her head struck against the roof of
el techo de la sala: en efecto, ahora meda ms the hall: in fact she was now more than nine
de dos metros. Cogi rpidamente la llavecita feet high, and she at once took up the little
de oro y corri hacia la puerta del jardn. golden key and hurried off to the garden door.
Pobre Alicia! Lo mximo que poda hacer era Poor Alice! It was as much as she could do,
echarse de lado en el suelo y mirar el jardn lying down on one side, to look through into
con un solo ojo; entrar en l era ahora ms the garden with one eye; but to get through
difcil que nunca. Se sent en el suelo y volviwas more hopeless than ever: she sat down
a llorar. and began to cry again.
--Debera darte vergenza! --dijo Alicia--. `You ought to be ashamed of yourself,' said
Una nia tan grande como t (ahora s queAlice, `a great girl like you,' (she might well
poda decirlo) y ponerse a llorar de este modo! say this), `to go on crying in this way! Stop
Para inmediatamente! Pero sigui llorandothis moment, I tell you!' But she went on all
como si tal cosa, vertiendo litros de lgrimas, the same, shedding gallons of tears, until there
hasta que se form un verdadero charco a suwas a large pool all round her, about four
alrededor, de unos diez centmetros deinches deep and reaching half down the hall.
profundidad y que cubra la mitad del suelo de
la sala.
Al poco rato oy un ruidito de pisadas a lo After a time she heard a little pattering of
lejos, y se sec rpidamente los ojos para ver feet in the distance, and she hastily dried her
quin llegaba. Era el Conejo Blanco queeyes to see what was coming. It was the White
volva, esplndidamente vestido, con un par deRabbit returning, splendidly dressed, with a
guantes blancos de cabritilla en una mano y unpair of white kid gloves in one hand and a

www.bilingual-texts.com 7
Alicia en el pas de las maravillas

gran abanico en la otra. Se acercaba trotando alarge fan in the other: he came trotting along
toda prisa, mientras rezongaba para s: in a great hurry, muttering to himself as he
came, `Oh! the Duchess, the Duchess!
--Oh! La Duquesa, la Duquesa! Cmo se Oh! won't she be savage if I've kept her
pondr si la hago esperar! Alicia se senta tanwaiting!' Alice felt so desperate that she was
desesperada que estaba dispuesta a pedirready to ask help of any one; so, when the
socorro a cualquiera. As pues, cuando elRabbit came near her, she began, in a low,
Conejo estuvo cerca de ella, empez a decirletimid voice,
tmidamente y en voz baja:
--Por favor, seor... `If you please, sir--'
El Conejo se llev un susto tremendo, dej The Rabbit started violently, dropped the
caer los guantes blancos de cabritilla y el white kid gloves and the fan, and skurried
abanico, y escap a todo correr en la away into the darkness as hard as he could go.
oscuridad.
Alicia recogi el abanico y los guantes, Y, Alice took up the fan and gloves, and, as the
como en el vestbulo haca mucho calor, estuvohall was very hot, she kept fanning herself all
abanicndose todo el tiempo mientras se deca: the time she went on talking:
--Dios mo! Qu cosas tan extraas pasan`Dear, dear! How queer everything is to-day!
hoy! Y ayer todo pasaba como de costumbre.And yesterday things went on just as usual. I
Me pregunto si habr cambiado durante lawonder if I've been changed in the night? Let
noche. Veamos: era yo la misma alme think: was I the same when I got up this
levantarme esta maana? Me parece que puedo morning? I almost think I can remember
recordar que me senta un poco distinta. Pero,feeling a little different. But if I'm not the
si no soy la misma, la siguiente pregunta es same, the next question is, Who in the world
quin demonios soy? Ah, este es el gran am I? Ah, THAT'S the great puzzle!' And she
enigma! Y se puso a pensar en todas las nias began thinking over all the children she knew
que conoca y que tenan su misma edad, para that were of the same age as herself, to see if
ver si poda haberse transformado en una de she could have been changed for any of them.
ellas.
--Estoy segura de no ser Ada --dijo--, porque `I'm sure I'm not Ada,' she said, `for her hair
su pelo cae en grandes rizos, y el mo no tiene goes in such long ringlets, and mine doesn't go
ni medio rizo. Y estoy segura de que no puedo in ringlets at all; and I'm sure I can't be Mabel,
ser Mabel, porque yo s muchsimas cosas, y for I know all sorts of things, and she, oh! she
ella, oh, ella sabe Poqusimas! Adems, ella esknows such a very little! Besides, SHE'S she,
ella, y yo soy yo, y... Dios mo, qu and I'm I, and--oh dear, how puzzling it all is!
rompecabezas! Voy a ver si s todas las cosas I'll try if I know all the things I used to know.
que antes saba. Veamos: cuatro por cinco Let me see: four times five is twelve, and four
doce, y cuatro por seis trece, y cuatro portimes six is thirteen, and four times seven is
siete...
Dios mo! As no llegar nunca a veinte! De oh dear! I shall never get to twenty at that rate!
todos modos, la tabla de multiplicar no However, the Multiplication Table doesn't
significa nada. Probemos con la geografa.signify: let's try Geography. London is the
Londres es la capital de Pars, y Pars es la capital of Paris, and Paris is the capital of
capital de Roma, y Roma... No, lo he dichoRome, and Rome--no, THAT'S all wrong, I'm
todo mal, estoy segura. Me debo haber certain! I must have been changed for Mabel!
convertido en Mabel! Probar, por ejemplo elI'll try and say "How doth the little--"' and she
de la industriosa abeja." Cruz las manos sobrecrossed her hands on her lap as if she were
el regazo y not que la voz le sala ronca ysaying lessons, and began to repeat it, but her
extraa y las palabras no eran las que deberanvoice sounded hoarse and strange, and the
ser: words did not come the same as they used to

www.bilingual-texts.com 8
Alicia en el pas de las maravillas

do:--
`Ves como el industrioso cocodrilo How doth the little crocodile Improve
Aprovecha su lustrosa cola Y derrama lashis shining tail, And pour the waters of the
aguas del Nilo Por sobre sus escamas de oro! Nile On every golden scale!
`Con que alegra muestra sus dientes Con que `How cheerfully he seems to grin, How
cuidado dispone sus uas Y se dedica a invitarneatly spread his claws, And welcome little
a los pececillos Para que entren en sus fishes in With gently smiling jaws!'
sonrientes mandbulas!
Estoy segura que esas no son las palabras! Y `I'm sure those are not the right words,' said
a la pobre Alicia se le llenaron otra vez los ojos poor Alice, and her eyes filled with tears again
de lgrimas. as she went on,
--Seguro que soy Mabel! Y tendr que ir a `I must be Mabel after all, and I shall have to
vivir a aquella casucha horrible, y casi nogo and live in that poky little house, and have
tendr juguetes para jugar, y tantas lecciones next to no toys to play with, and oh! ever so
que aprender! No, estoy completamentemany lessons to learn! No, I've made up my
decidida: si soy Mabel, me quedar aqu! De mind about it; if I'm Mabel, I'll stay down
nada servir que asomen sus cabezas por el here! It'll be no use their putting their heads
pozo y me digan: down and saying
Vuelve a salir, cario! Me limitar a mirar "Come up again, dear!" I shall only look up
hacia arriba y a decir: Quin soy ahora,and say "Who am I then? Tell me that first,
veamos? Decidme esto primero, y despus, siand then, if I like being that person, I'll come
me gusta ser esa persona, volver a subir. Si noup: if not, I'll stay down here till I'm
me gusta, me quedar aqu abajo hasta que seasomebody else"--but, oh dear!' cried Alice,
alguien distinto... Pero, Dios mo --exclamwith a sudden burst of tears, `I do wish they
Alicia, hecha un mar de lgrimas--, cmo meWOULD put their heads down! I am so
gustara que asomaran de veras sus cabezas porVERY tired of being all alone here!'
el pozo! Estoy tan cansada de estar sola aqu
abajo!
Al decir estas palabras, su mirada se fij en sus As she said this she looked down at her
manos, y vio con sorpresa que mientras hands, and was surprised to see that she had
hablaba se haba puesto uno de los pequeosput on one of the Rabbit's little white kid
guantes blancos de cabritilla del Conejo. --gloves while she was talking. `How CAN I
Cmo he podido hacerlo? --se pregunt--.have done that?' she thought. `I must be
Tengo que haberme encogido otra vez. Segrowing small again.' She got up and went to
levant y se acerc a la mesa para comprobar the table to measure herself by it, and found
su medida. Y descubri que, segn susthat, as nearly as she could guess, she was now
conjeturas, ahora no meda ms de sesentaabout two feet high, and was going on
centmetros, y segua achicndoseshrinking rapidly: she soon found out that the
rpidamente. Se dio cuenta en seguida de quecause of this was the fan she was holding, and
la causa de todo era el abanico que tena en la she dropped it hastily, just in time to avoid
mano, y lo solt a toda prisa, justo a tiemposhrinking away altogether.
para no llegar a desaparecer del todo.
--De buena me he librado ! --dijo Alicia, `That WAS a narrow escape!' said Alice, a
bastante asustada por aquel cambio inesperado,good deal frightened at the sudden change, but
pero muy contenta de verse sana y salva--. Yvery glad to find herself still in existence; `and
ahora al jardn! now for the garden!'
Y ech a correr hacia la puertecilla. Pero, ay!, and she ran with all speed back to the little
la puertecita volva a estar cerrada y la llave de door: but, alas! the little door was shut again,
oro segua como antes sobre la mesa de cristal. and the little golden key was lying on the glass
Las cosas estn peor que nunca!, pens latable as before, `and things are worse than

www.bilingual-texts.com 9
Alicia en el pas de las maravillas

pobre Alicia. Porque nunca haba sido tanever,' thought the poor child, `for I never was
pequea como ahora, nunca! Y declaro que laso small as this before, never! And I declare
situacin se est poniendo imposible! it's too bad, that it is!'
Mientras deca estas palabras, le resbal un As she said these words her foot slipped,
pie, y un segundo ms tarde, chap!, estabaand in another moment, splash! she was up to
hundida hasta el cuello en agua salada. Lo her chin in salt water. Her first idea was that
primero que se le ocurri fue que se habashe had somehow fallen into the sea, `and in
cado de alguna manera en el mar. Y en estethat case I can go back by railway,' she said to
caso podr volver a casa en tren, se dijo para herself.
s.
(Alicia haba ido a la playa una sola vez en su (Alice had been to the seaside once in her life,
vida, y haba llegado a la conclusin general deand had come to the general conclusion, that
que, fuera uno a donde fuera, la costa inglesa wherever you go to on the English coast you
estaba siempre llena de casetas de bao, niosfind a number of bathing machines in the sea,
jugando con palas en la arena, despus unasome children digging in the sand with
hilera de casas y detrs una estacin de wooden spades, then a row of lodging houses,
ferrocarril.) Sin embargo, pronto comprendiand behind them a railway station.) However,
que estaba en el charco de lgrimas que habashe soon made out that she was in the pool of
derramado cuando meda casi tres metros detears which she had wept when she was nine
estatura. feet high.
--Ojal no hubiera llorado tanto! --dijo Alicia, `I wish I hadn't cried so much!' said Alice, as
mientras nadaba a su alrededor, intentandoshe swam about, trying to find her way out. `I
encontrar la salida--. Supongo que ahorashall be punished for it now, I suppose, by
recibir el castigo y morir ahogada en misbeing drowned in my own tears! That WILL
propias lgrimas! Ser de veras una cosabe a queer thing, to be sure! However,
extraa! Pero todo es extrao hoy. everything is queer to-day.'
En este momento oy que alguien chapoteaba Just then she heard something splashing
en el charco, no muy lejos de ella, y nad hacia about in the pool a little way off, and she swam
all para ver quin era. Al Principio crey que nearer to make out what it was: at first she
se trataba de una morsa o un hipoptamo, pero thought it must be a walrus or hippopotamus,
despus se acord de lo pequea que era ahora, but then she remembered how small she was
y comprendi que slo era un ratn que habanow, and she soon made out that it was only a
cado en el charco como ella. mouse that had slipped in like herself.
--Servir de algo ahora --se pregunt Alicia-- `Would it be of any use, now,' thought Alice,
dirigir la palabra a este ratn? Todo es tan`to speak to this mouse? Everything is so out-
extraordinario aqu abajo, que no meof-the-way down here, that I should think very
sorprendera nada que pudiera hablar. De todos likely it can talk: at any rate, there's no harm
modos, nada se pierde por intentarlo. --As in trying.' So she began: `O Mouse, do you
pues, Alicia empez a decirle-: Oh, Ratn,know the way out of this pool? I am very tired
sabe usted cmo salir de este charco? Estoyof swimming about here, O Mouse!'
muy cansada de andar nadando de un lado a
otro, oh, Ratn!
Alicia pens que ste sera el modo correcto (Alice thought this must be the right way of
de dirigirse a un ratn; nunca se haba visto speaking to a mouse: she had never done such
antes en una situacin parecida, pero recorda thing before, but she remembered having
haber ledo en la Gramtica Latina de suseen in her brother's Latin Grammar, `A
hermano el ratn -- del ratn -- al ratn -- mouse--of a mouse--to a mouse--a mouse--O
para el ratn -- oh, ratn! El Ratn la mir mouse!') The Mouse looked at her rather
atentamente, y a Alicia le pareci que leinquisitively, and seemed to her to wink with
guiaba uno de sus ojillos, pero no dijo nada. one of its little eyes, but it said nothing.

www.bilingual-texts.com 10
Alicia en el pas de las maravillas

Quiz no sepa hablar ingls, pens Alicia. `Perhaps it doesn't understand English,'
Puede ser un ratn francs, que lleg hasta thought Alice; `I daresay it's a French mouse,
aqu con Guillermo el Conquistador. (Porquecome over with William the Conqueror.' (For,
a pesar de todos sus conocimientos de historia, with all her knowledge of history, Alice had no
Alicia no tena una idea muy clara de cunto very clear notion how long ago anything had
tiempo atrs haban tenido lugar algunashappened.) So she began again: `
cosas.) Sigui pues:
--O est ma chatte? Ou est ma chatte?'
Era la primera frase de su libro de francs. El which was the first sentence in her French
Ratn dio un salto inesperado fuera del agua y lesson-book. The Mouse gave a sudden leap
empez a temblar de pies a cabeza. out of the water, and seemed to quiver all over
with fright.
--Oh, le ruego que me perdone! --grit Alicia`Oh, I beg your pardon!' cried Alice hastily,
apresuradamente, temiendo haber herido losafraid that she had hurt the poor animal's
sentimientos del pobre animal--. Olvid que a feelings. `I quite forgot you didn't like cats.'
usted no le gustan los gatos.
--No me gustan los gatos! --exclam el Ratn `Not like cats!' cried the Mouse, in a shrill,
en voz aguda y apasionada--. Te gustaran a tipassionate voice. `Would YOU like cats if you
los gatos si t fueses yo? were me?'
--Bueno, puede que no -dijo Alicia en tono `Well, perhaps not,' said Alice in a soothing
conciliador-. No se enfade por esto. Y, sintone: `don't be angry about it. And yet I wish
embargo, me gustara poder ensearle aI could show you our cat Dinah
nuestra gata Dina.
Bastara que usted la viera para que: I think you'd take a fancy to cats if you could
empezaran a gustarle los gatos. Es tan bonita y only see her. She is such a dear quiet thing,'
tan suave --sigui Alicia, hablando casi para s Alice went on, half to herself, as she swam
misma, mientras nadaba perezosa por ellazily about in the pool, `and she sits purring
charco- -, y ronronea tan dulcemente junto also nicely by the fire, licking her paws and
fuego, lamindose las patitas y lavndose lawashing her face--and she is such a nice soft
cara... y es tan agradable tenerla en brazos... y thing to nurse--and she's such a capital one for
es tan hbil cazando ratones... Oh, perdneme,catching mice--oh, I beg your pardon!' cried
por favor! --grit de nuevo Alicia, porque estaAlice again, for this time the Mouse was
vez al Ratn se le haban puesto todos losbristling all over, and she felt certain it must be
pelos de punta y tena que estar enfadado dereally offended. `We won't talk about her any
veras--. No hablaremos ms de Dina, si usted more if you'd rather not.'
no quiere.
--Hablaremos dices! chill el Rat6n, que `We indeed!' cried the Mouse, who was
estaba temblando hasta la mismsima punta de trembling down to the end of his tail. `As if I
la cola--. Como si yo fuera a hablar de would talk on such a subject! Our family
semejante tema! Nuestra familia ha odiadoalways HATED cats: nasty, low, vulgar things!
siempre a los gatos: bichos asquerosos, Don't let me hear the name again!'
despreciables, vulgares! Que no vuelva a or
yo esta palabra!
--No la volver a pronunciar! -dijo Alicia, `I won't indeed!' said Alice, in a great hurry
apresurndose a cambiar el tema de lato change the subject of conversation. `Are
conversacin-. Es usted... es usted amigo...you--are you fond--of--of dogs?' The Mouse
de... de los perros? El Ratn no dijo nada y did not answer, so Alice went on eagerly:
Alicia sigui diciendo atropelladamente--: Hay`There is such a nice little dog near our house I
cerca de casa un perrito tan mono que meshould like to show you!
gustara que lo conociera!

www.bilingual-texts.com 11
Alicia en el pas de las maravillas

Un pequeo terrier de ojillos brillantes, sabe, A little bright-eyed terrier, you know, with oh,
con el pelo largo, rizado, castao. Y si le tirassuch long curly brown hair! And it'll fetch
un palo, va y lo trae, y se sienta sobre dos patasthings when you throw them, and it'll sit up
para pedir la comida, y muchas cosas ms... noand beg for its dinner, and all sorts of things--I
me acuerdo ni de la mitad... Y es de un can't remember half of them--and it belongs to
granjero, sabe, y el granjero dice que es una farmer, you know, and he says it's so useful,
perro tan til que no lo vendera ni por cienit's worth a hundred pounds! He says it kills all
libras. Dice que mata todas las ratas y... Diosthe rats and--oh dear!' cried Alice in a
mo! --exclam Alicia trastornada--. Temosorrowful tone, `I'm afraid I've offended it
que lo he ofendido otra vez! again!'
Porque el Ratn se alejaba de ella nadando For the Mouse was swimming away from her
con todas sus fuerzas, y organizaba unaas hard as it could go, and making quite a
autntica tempestad en la charca con sucommotion in the pool as it went.
violento chapoteo.
Alicia lo llam dulcemente mientras nadaba So she called softly after it, `Mouse dear!
tras l: --Ratoncito querido! vuelve atrs, yDo come back again, and we won't talk about
no hablaremos ms de gatos ni de perros, cats or dogs either, if you don't like them!'
puesto que no te gustan!
Cuando el Ratn oy estas palabras, dio mediaWhen the Mouse heard this, it turned round
vuelta y nad lentamente hacia ella: tena la and swam slowly back to her: its face was
cara plida (de emocin, pens Alicia) y dijoquite pale (with passion, Alice thought), and it
con vocecita temblorosa: said in a low trembling voice,
--Vamos a la orilla, y all te contar mi `Let us get to the shore, and then I'll tell you
historia, y entonces comprenders por qu odiomy history, and you'll understand why it is I
a los gatos y a los perros. hate cats and dogs.'
Ya era hora de salir de all, pues la charca se It was high time to go, for the pool was
iba llenando ms y ms de los pjaros y getting quite crowded with the birds and
animales que haban cado en ella: haba un animals that had fallen into it: there were a
pato y un dodo, un loro y un aguilucho y otrasDuck and a Dodo, a Lory and an Eaglet, and
curiosas criaturas. Alicia abri la marcha y several other curious creatures. Alice led the
todo el grupo nad hacia la orilla. way, and the whole party swam to the shore.
Captulo 3 CHAPTER III
UNA CARRERA LOCA Y UNA LARGA A Caucus-Race and a Long Tale
HISTORIA
El grupo que se reuni en la orilla tena un They were indeed a queer-looking party
aspecto realmente extrao: los pjaros con las that assembled on the bank--the birds with
plumas sucias, los otros animales con el pelo draggled feathers, the animals with their fur
pegado al cuerpo, y todos calados hasta losclinging close to them, and all dripping wet,
huesos, malhumorados e incmodos. cross, and uncomfortable.
Lo primero era, naturalmente, discurrir el The first question of course was, how to get
modo de secarse: lo discutieron entre ellos, y a dry again: they had a consultation about this,
los pocos minutos a Alicia le pareca de lo ms and after a few minutes it seemed quite natural
natural encontrarse en aquella reunin y hablarto Alice to find herself talking familiarly with
familiarmente con los animales, como si los them, as if she had known them all her life.
conociera de toda la vida. Sostuvo incluso una Indeed, she had quite a long argument with the
larga discusin con el Loro, que terminLory, who at last turned sulky, and would only
ponindose muy tozudo y sin querer decir otra say, `I am older than you, and must know
cosa que soy ms viejo que t, y tengo que better'; and this Alice would not allow without
saberlo mejor. Y como Alicia se neg a darse knowing how old it was, and, as the Lory
por vencida sin saber antes la edad del Loro, ypositively refused to tell its age, there was no

www.bilingual-texts.com 12
Alicia en el pas de las maravillas

el Loro se neg rotundamente a confesar su more to be said.


edad, ah acab la conversacin.
Por fin el Ratn, que pareca gozar de cierta At last the Mouse, who seemed to be a
autoridad dentro del grupo, les grit: -- person of authority among them, called out,
Sentaos todos y escuchadme! Os aseguro que `Sit down, all of you, and listen to me! I'LL
voy a dejaros secos en un santiamn! Todos sesoon make you dry enough!' They all sat down
sentaron pues, formando un amplio crculo, at once, in a large ring, with the Mouse in the
con el Ratn en medio. middle.
Alicia mantena los ojos ansiosamente fijos en Alice kept her eyes anxiously fixed on it, for
l, porque estaba segura de que iba a pescar un she felt sure she would catch a bad cold if she
resfriado de apa si no se secaba en seguida. did not get dry very soon.
--Ejem! --carraspe el Ratn con aires de `Ahem!' said the Mouse with an important
importancia--, Estis preparados? Esta es laair, `are you all ready? This is the driest thing I
historia ms rida y por tanto ms seca que know. Silence all round, if you please!
conozco. Silencio todos, por favor!"William the Conqueror, whose cause was
Guillermo el Conquistador, cuya causa erafavoured by the pope, was soon submitted to
apoyada por el Papa, fue aceptado muy pronto by the English, who wanted leaders, and had
por los ingleses, que necesitaban un jefe ybeen of late much accustomed to usurpation
estaban ha tiempo acostumbrados aand conquest. Edwin and Morcar, the earls of
usurpaciones y conquistas. Edwindo YMercia and Northumbria--"'
Morcaro, duques de Mercia y Northumbra...
--Uf! --grazn el Loro, con un escalofro. `Ugh!' said the Lory, with a shiver.
--Con perdn --dijo el Ratn, frunciendo el `I beg your pardon!' said the Mouse,
ceo, pero con mucha cortesa--. frowning, but very politely:
Deca usted algo? `Did you speak?'
--Yo no! --se apresur a responder el Loro. `Not I!' said the Lory hastily.
--Pues me lo haba parecido -dijo el Ratn--. `I thought you did,' said the Mouse. `--I
Contino. Edwindo y Morcaro, duques deproceed. "Edwin and Morcar, the earls of
Mercia y Northumbra, se pusieron a su favor,Mercia and Northumbria, declared for him:
e incluso Stigandio, el patritico arzobispo de and even Stigand, the patriotic archbishop of
Canterbury, lo encontr conveniente...- Canterbury, found it advisable--"'
-Encontr qu? -pregunt el Pato. `Found WHAT?' said the Duck.
--Encontrlo -repuso el Ratn un poco `Found IT,' the Mouse replied rather crossly:
enfadado--. Desde luego, usted sabe lo que lo `of course you know what "it" means.'
quiere decir.
--Claro que s lo que quiere decir! `I know what "it" means well enough, when
--refunfu el Pato--. Cuando yo encuentroI find a thing,' said the Duck: `it's generally a
algo es casi siempre una rana o un gusano. Lo frog or a worm. The question is, what did the
que quiero saber es qu fue lo que encontr el archbishop find?'
arzobispo
. El Ratn hizo como si no hubiera odo esta The Mouse did not notice this question, but
pregunta y se apresur a continuar con suhurriedly went on, `
historia:
--Lo encontr conveniente y decidi ir con"--found it advisable to go with Edgar Atheling
Edgardo Athelingo al encuentro de Guillermoto meet William and offer him the crown.
y ofrecerle la corona. Guillermo actu alWilliam's conduct at first was moderate.
principio con moderacin.
Pero la insolencia de sus normandos... But the insolence of his Normans--" How are
Cmo te sientes ahora, querida? continu,you getting on now, my dear?' it continued,
dirigindose a Alicia. turning to Alice as it spoke.

www.bilingual-texts.com 13
Alicia en el pas de las maravillas

--Tan mojada como al principio --dijo Alicia `As wet as ever,' said Alice in a melancholy
en tono melanclico--. Esta historia es muytone: `it doesn't seem to dry me at all.'
seca, pero parece que a mi no me seca nada.
--En este caso --dijo solemnemente el Dodo, `In that case,' said the Dodo solemnly, rising
mientras se pona en pie--, propongo que se to its feet, `I move that the meeting adjourn,
abra un receso en la sesin y que pasemos a la for the immediate adoption of more energetic
adopcin inmediata de remedios msremedies--'
radicales...
--Habla en cristiano! --protest el `Speak English!' said the Eaglet. `I don't
Aguilucho--. No s lo que quieren decir ni la know the meaning of half those long words,
mitad de estas palabras altisonantes, y es ms,and, what's more, I don't believe you do
creo que tampoco t sabes lo que significan! either!' And the Eaglet bent down its head to
Y el Aguilucho baj la cabeza para ocultar una hide a smile: some of the other birds tittered
sonrisa; algunos de los otros pjaros rieron sinaudibly.
disimulo.
--Lo que yo iba a decir --sigui el Dodo en `What I was going to say,' said the Dodo in
tono ofendido-- es que el mejor modo para an offended tone, `was, that the best thing to
secarnos sera una Carrera Loca. get us dry would be a Caucus-race.'
--Qu es una Carrera Loca? --pregunt `What IS a Caucus-race?' said Alice; not that
Alicia, y no porque tuviera muchas ganas deshe wanted much to know, but the Dodo had
averiguarlo, sino porque el Dodo haba hechopaused as if it thought that SOMEBODY ought
una pausa, como esperando que alguien dijerato speak, and no one else seemed inclined to
algo, y nadie pareca dispuesto a decir nada. say anything.
--Bueno, la mejor manera de explicarlo es `Why,' said the Dodo, `the best way to
hacerlo. explain it is to do it.'
(Y por si alguno de vosotros quiere hacer(And, as you might like to try the thing
tambin una Carrera Loca cualquier da deyourself, some winter day, I will tell you how
invierno, voy a contaros cmo la organiz el the Dodo managed it.)
Dodo.)
Primero traz una pista para la Carrera, ms o First it marked out a race-course, in a sort of
menos en crculo (la forma exacta no tiene circle, (`the exact shape doesn't matter,' it
importancia, dijo) y despus todo el grupo sesaid,) and then all the party were placed along
fue colocando aqu y all a lo largo de la pista. the course, here and there. There was no `One,
No hubo el A la una, a las dos, a las tres, ya, two, three, and away,' but they began running
sino que todos empezaron a correr cuandowhen they liked, and left off when they liked,
quisieron, y cada uno par cuando quiso, de so that it was not easy to know when the race
modo que no era fcil saber cundo terminaba was over. However, when they had been
la carrera. Sin embargo, cuando llevabanrunning half an hour or so, and were quite dry
corriendo ms o menos media hora, y volvan aagain, the Dodo suddenly called out
estar ya secos, el Dodo grit sbitamente:
--La carrera ha terminado! `The race is over!'
Y todos se agruparon jadeantes a su alrededor,and they all crowded round it, panting, and
preguntando: asking, `
--Pero quin ha ganado? But who has won?'
El Dodo no poda contestar a esta pregunta sin This question the Dodo could not answer
entregarse antes a largas cavilaciones, y estuvowithout a great deal of thought, and it sat for a
largo rato reflexionando con un dedo apoyadolong time with one finger pressed upon its
en la frente (la postura en que aparecen casi forehead (the position in which you usually see
siempre retratados los pensadores), mientrasShakespeare, in the pictures of him), while the
los dems esperaban en silencio. Por fin el rest waited in silence. At last the Dodo said, `

www.bilingual-texts.com 14
Alicia en el pas de las maravillas

Dodo dijo:
--Todos hemos ganado, y todos tenemos queEVERYBODY has won, and all must have
recibir un premio. prizes.'
--Pero quin dar los premios? --pregunt un `But who is to give the prizes?' quite a
coro de voces. chorus of voices asked.
--Pues ella, naturalmente --dijo el Dodo, `Why, SHE, of course,' said the Dodo,
sealando a Alicia con el dedo. Y todo elpointing to Alice with one finger; and the
grupo se agolp alrededor de Alicia, gritandowhole party at once crowded round her, calling
como locos: out in a confused way,
--Premios! Premios! `Prizes! Prizes!'
Alicia no saba qu hacer, y se meti Alice had no idea what to do, and in despair
desesperada una mano en el bolsillo, yshe put her hand in her pocket, and pulled out a
encontr una caja de confites (por suerte elbox of comfits, (luckily the salt water had not
agua salada no haba entrado dentro), y losgot into it), and handed them round as prizes.
reparti como premios. Haba exactamente unThere was exactly one a-piece all round.
confite para cada uno de ellos.
--Pero ella tambin debe tener un premio `But she must have a prize herself, you
--dijo el Ratn. know,' said the Mouse.
--Claro que s -aprob el Dodo con gravedad, `Of course,' the Dodo replied very gravely.
y, dirigindose a Alicia, pregunt--: Qu ms `What else have you got in your pocket?' he
tienes en el bolsillo? went on, turning to Alice.
--Slo un dedal -dijo Alicia. `Only a thimble,' said Alice sadly.
--Venga el dedal -dijo el Dodo. `Hand it over here,' said the Dodo.
Y entonces todos la rodearon una vez ms, Then they all crowded round her once more,
mientras el Dodo le ofreca solemnemente el while the Dodo solemnly presented the
dedal con las palabras: thimble, saying
--Os rogamos que aceptis este elegante dedal.`We beg your acceptance of this elegant
thimble';
Y despus de este cortsimo discurso, todos and, when it had finished this short speech,
aplaudieron con entusiasmo. they all cheered.
Alicia pens que todo esto era muy absurdo, Alice thought the whole thing very absurd,
pero los dems parecan tomarlo tan en seriobut they all looked so grave that she did not
que no se atrevi a rer, y, como tampoco se le dare to laugh; and, as she could not think of
ocurra nada que decir, se limit a hacer una anything to say, she simply bowed, and took
reverencia, y a coger el dedal, con el aire ms the thimble, looking as solemn as she could.
solemne que pudo.
Haba llegado el momento de comerse los The next thing was to eat the comfits: this
confites, lo que provoc bastante ruido ycaused some noise and confusion, as the large
confusin, pues los pjaros grandes sebirds complained that they could not taste
quejaban de que saban a poco, y los pjaros theirs, and the small ones choked and had to be
pequeos se atragantaban y haba que darlespatted on the back. However, it was over at
palmaditas en la espalda. Sin embargo, por finlast, and they sat down again in a ring, and
terminaron con los confites, y de nuevo se begged the Mouse to tell them something
sentaron en crculo, y pidieron al Ratn que les more.
contara otra historia.
--Me prometiste contarme tu vida, te `You promised to tell me your history, you
acuerdas? --dijo Alicia--. Y por qu odias a know,' said Alice, `and why it is you hate--C
los... G. y a los P. --aadi en un susurro, sin and D,' she added in a whisper, half afraid that
atreverse a nombrar a los gatos y a los perrosit would be offended again.
por su nombre completo para no ofender al

www.bilingual-texts.com 15
Alicia en el pas de las maravillas

Ratn de nuevo.
--Arrastro tras de m una realidad muy larga y `Mine is a long and a sad tale!' said the
muy triste! --exclam el Ratn, dirigindose aMouse, turning to Alice, and sighing.
Alicia y dejando escapar un suspiro.
--Desde luego, arrastras una cola largusima `It IS a long tail, certainly,' said Alice,
--dijo Alicia, mientras echaba una miradalooking down with wonder at the Mouse's tail;
admirativa a la cola del Ratn--, pero por qu`but why do you call it sad?'
dices que es triste?
Y tan convencida estaba Alicia de que el And she kept on puzzling about it while the
Ratn se refera a su cola, que, cuando l Mouse was speaking, so that her idea of the
empez a hablar, la historia que cont tom en tale was something like this:--
la imaginacin de Alicia una forma as:
"Cierta Furia dijo a un Ratn al que se Fury said to a mouse, That he met in the
encontr en su casa: "Vamos a ir juntos ante lahouse, Let us both go to law: I will prosecute
Ley: Yo te acusar, y t te defenders. YOU.
Vamos! No admitir ms discusiones Hemos -Come, I'll take no denial; We must have a
de tener un proceso, porque esta maana no hetrial: For really this morning I've nothing to
tenido ninguna otra cosa que hacer". El Ratndo." Said the mouse to the cur, "Such a trial,
respondi a la Furia: "Ese pleito, seora nodear Sir, With no jury or judge, would be
servir si no tenemos juez y jurado, y nowasting our breath."
servir ms que para que nos gritemos uno a
otro como una pareja de tontos" Y replic la
Furia: "
Yo ser al mismo tiempo el juez y el jurado." "I'll be judge, I'll be jury," said cunning old
Lo dijo taimadamente la vieja Furia. "Yo ser Fury: "I'll try the whole cause, and condemn
la que diga todo lo que haya que decir, y you to death."'
tambin quien a muerte condene."
--No me ests escuchando! --protest el `You are not attending!' said the Mouse to
Ratn, dirigindose a Alicia--. Dnde tienesAlice severely. `What are you thinking of?'
la cabeza?
--Por favor, no te enfades -dijo Alicia con `I beg your pardon,' said Alice very humbly:
suavidad--. Si no me equivoco, ibas ya por la `you had got to the fifth bend, I think?'
quinta vuelta.
--Nada de eso! --chill el Ratn--. De qu `I had NOT!' cried the Mouse, sharply and
vueltas hablas? Te ests burlando de m y slo very angrily. `A knot!' said Alice, always ready
dices tonteras! Y el Ratn se levant y se fueto make herself useful, and looking anxiously
muy enfadado. about her. `Oh, do let me help to undo it!' `I
shall do nothing of the sort,' said the Mouse,
getting up and walking away. `You insult me
by talking such nonsense!'
--Ha sido sin querer! exclam la pobre `I didn't mean it!' pleaded poor Alice. `But
Alicia--. Pero t te enfadas con tantayou're so easily offended, you know!' The
facilidad! El Ratn slo respondi con unMouse only growled in reply. `
gruido, mientras segua alejndose.
--Vuelve, por favor, y termina tu historia! Please come back and finish your story!' Alice
--grit Alicia tras l. Y los otros animales se called after it; and the others all joined in
unieron a ella y gritaron a coro: chorus,
--S, vuelve, por favor! `Yes, please do!'
Pero el Ratn movi impaciente la cabeza y but the Mouse only shook its head impatiently,
apresur el paso. and walked a little quicker.

www.bilingual-texts.com 16
Alicia en el pas de las maravillas

--Qu lstima que no se haya querido quedar! `What a pity it wouldn't stay!' sighed the
-suspir el Loro, cuando el Ratn se huboLory, as soon as it was quite out of sight;
perdido de vista.
Y una vieja Cangreja aprovech la ocasin and an old Crab took the opportunity of
para decirle a su hija: saying to her daughter `
--Ah, cario! Que te sirva de leccin para no Ah, my dear! Let this be a lesson to you never
dejarte arrastrar nunca por tu mal genio! to lose YOUR temper!'
--Calla esa boca, mam! -protest con `Hold your tongue, Ma!' said the young Crab,
aspereza la Cangrejita-. Eres capaz de acabar a little snappishly. `You're enough to try the
con la paciencia de una ostra! patience of an oyster!'
--Ojal estuviera aqu Dina con nosotros! `I wish I had our Dinah here, I know I do!'
--dijo Alicia en voz alta, pero sin dirigirse a said Alice aloud, addressing nobody in
nadie en particular--. particular.
Ella s que nos traera al Ratn en un `She'd soon fetch it back!'
santiamn!
--Y quin es Dina, si se me permite la `And who is Dinah, if I might venture to ask
pregunta? --quiso saber el Loro. the question?' said the Lory.
Alicia contest con entusiasmo, porque Alice replied eagerly, for she was always
siempre estaba dispuesta a hablar de su amigaready to talk about her pet:
favorita:
--Dina es nuestra gata. Y no podis imaginar `Dinah's our cat. And she's such a capital one
lo lista que es para cazar ratones! Unafor catching mice you can't think! And oh, I
maravilla! Y me gustara que la vierais correr wish you could see her after the birds! Why,
tras los pjaros! Se zampa un pajarito en un she'll eat a little bird as soon as look at it!'
abrir y cerrar de ojos!
Estas palabras causaron una impresin terrible This speech caused a remarkable sensation
entre los animales que la rodeaban. Algunos among the party. Some of the birds hurried off
pjaros se apresuraron a levantar el vuelo. at once:
Una vieja urraca se acurruc bien entre susone old Magpie began wrapping itself up very
plumas, mientras murmuraba: No tengo mscarefully, remarking, `I really must be getting
remedio que irme a casa; el fro de la noche no home; the night-air doesn't suit my throat!' and
le sienta bien a mi garganta. Y un canarioa Canary called out in a trembling voice to its
reuni a todos sus pequeos, mientras les decachildren, `Come away, my dears! It's high
con una vocecilla temblorosa: Vamos,time you were all in bed!' On various pretexts
queridos! Es hora de que estis todos en lathey all moved off, and Alice was soon left
cama! Y as, con distintos pretextos, todos se alone.
fueron de all, y en unos segundos Alicia se
encontr completamente sola.
--Ojal no hubiera hablado de Dina! --se dijo `I wish I hadn't mentioned Dinah!' she said
en tono melanclico--. Aqu abajo, mi gata no to herself in a melancholy tone. `Nobody
parece gustarle a nadie, y sin embargo estoyseems to like her, down here, and I'm sure she's
bien segura de que es la mejor gata del mundo! the best cat in the world!
Ay, mi Dina, mi querida Dina! Me preguntoOh, my dear Dinah! I wonder if I shall ever
si volver a verte alguna vez! Y la pobre Aliciasee you any more!' And here poor Alice began
se ech a llorar de nuevo, porque se senta muyto cry again, for she felt very lonely and low-
sola y muy deprimida. Al poco rato, sin spirited. In a little while, however, she again
embargo, volvi a or un ruidito de pisadas a lo heard a little pattering of footsteps in the
lejos y levant la vista esperanzada, pensandodistance, and she looked up eagerly, half
que a lo mejor el Ratn haba cambiado dehoping that the Mouse had changed his mind,
idea y volva atrs para terminar su historia. and was coming back to finish his story.

www.bilingual-texts.com 17
Alicia en el pas de las maravillas

Captulo 4 CHAPTER IV
LA CASA DEL CONEJO The Rabbit Sends in a Little Bill
Era el Conejo Blanco, que volva con un It was the White Rabbit, trotting slowly
trotecillo saltarn y miraba ansiosamente a su back again, and looking anxiously about as it
alrededor, como si hubiera perdido algo. Ywent, as if it had lost something; and she heard
Alicia oy que murmuraba: it muttering to itself `
--La Duquesa! La Duquesa! Oh, mis The Duchess! The Duchess! Oh my dear
queridas patitas ! Oh, mi piel y mis bigotes !paws! Oh my fur and whiskers! She'll get me
Me har ejecutar, tan seguro como que los executed, as sure as ferrets are ferrets! Where
grillos son grillos ! Dnde demonios puedo CAN I have dropped them, I wonder?'
haberlos dejado caer? Dnde? Dnde?
Alicia comprendi al instante que estabaAlice guessed in a moment that it was looking
buscando el abanico y el par de guantes for the fan and the pair of white kid gloves,
blancos de cabritilla, y llena de buena voluntadand she very good-naturedly began hunting
se puso tambin ella a buscar por todos lados,about for them, but they were nowhere to be
pero no encontr ni rastro de ellos. En seen--everything seemed to have changed
realidad, todo pareca haber cambiado desdesince her swim in the pool, and the great hall,
que ella cay en el charco, y el vestbulo con la with the glass table and the little door, had
mesa de cristal y la puertecilla habanvanished completely.
desaparecido completamente.
A los pocos instantes el Conejo descubri la Very soon the Rabbit noticed Alice, as she
presencia de Alicia, que andaba buscando loswent hunting about, and called out to her in an
guantes y el abanico de un lado a otro, y le angry tone,
grit muy enfadado:
--Cmo, Mary Ann, qu demonios ests `Why, Mary Ann, what ARE you doing out
haciendo aqu! Corre inmediatamente a casa yhere? Run home this moment, and fetch me a
treme un par de guantes y un abanico! pair of gloves and a fan! Quick, now!'
Aprisa!
Alicia se llev tal susto que sali corriendo en And Alice was so much frightened that she ran
la direccin que el Conejo le sealaba, sin off at once in the direction it pointed to,
intentar explicarle que estaba equivocndosewithout trying to explain the mistake it had
de persona. made.
--Me ha confundido con su criada! --se dijo `He took me for his housemaid,' she said to
mientras corra--. Vaya sorpresa se va a llevar herself as she ran. `How surprised he'll be
cuando se entere de quin soy! Pero ser mejor when he finds out who I am! But I'd better
que le traiga su abanico y sus guantes... Bueno, take him his fan and gloves--that is, if I can
si logro encontrarlos. find them.'
Mientras deca estas palabras, lleg ante una As she said this, she came upon a neat little
linda casita, en cuya puerta brillaba una placahouse, on the door of which was a bright brass
de bronce con el nombre C. BLANCOplate with the name `W. RABBIT' engraved
grabado en ella. Alicia entr sin llamar, yupon it. She went in without knocking, and
corri escaleras arriba, con mucho miedo dehurried upstairs, in great fear lest she should
encontrar a la verdadera Mary Ann y de que la meet the real Mary Ann, and be turned out of
echaran de la casa antes de que hubiera the house before she had found the fan and
encontrado los guantes y el abanico. gloves.
--Qu raro parece --se dijo Alicia eso de `How queer it seems,' Alice said to herself,
andar haciendo recados para un conejo!`to be going messages for a rabbit! I suppose
Supongo que despus de esto Dina tambinDinah'll be sending me on messages next!'
me mandar a hacer sus recados! --Y empez a And she began fancying the sort of thing that
imaginar lo que ocurrira en este caso: would happen: `

www.bilingual-texts.com 18
Alicia en el pas de las maravillas

Seorita Alicia, venga aqu inmediatamente"Miss Alice! Come here directly, and get
y preprese para salir de paseo!, dira la ready for your walk!" "Coming in a minute,
niera, y ella tendra que contestar: Voy ennurse! But I've got to see that the mouse
seguida! Ahora no puedo, porque tengo quedoesn't get out." Only I don't think,' Alice
vigilar esta ratonera hasta que vuelva Dina ywent on, `that they'd let Dinah stop in the
cuidar de que no se escape ningn ratn--.house if it began ordering people about like
Claro que --sigui dicindose Alicia--, si athat!'
Dina le daba por empezar a darnos rdenes, no
creo que parara mucho tiempo en nuestra casa.
A todo esto, haba conseguido llegar hasta un By this time she had found her way into a
pequeo dormitorio, muy ordenado, con unatidy little room with a table in the window, and
mesa junto a la ventana, y sobre la mesa (como on it (as she had hoped) a fan and two or three
esperaba) un abanico y dos o tres pares depairs of tiny white kid gloves: she took up the
diminutos guantes blancos de cabritilla. Cogifan and a pair of the gloves, and was just going
el abanico y un par de guantes, y, estaba a to leave the room, when her eye fell upon a
punto de salir de la habitacin, cuando sulittle bottle that stood near the looking- glass.
mirada cay en una botellita que estaba al lado
del espejo del tocador.
Esta vez no haba letrerito con la palabra There was no label this time with the words
BEBEME, pero de todos modos Alicia lo `DRINK ME,' but nevertheless she uncorked it
destap y se lo llev a los labios. and put it to her lips. `
--Estoy segura de que, si como o bebo algo, I know SOMETHING interesting is sure to
ocurrir algo interesante --se dijo--. Y voy ahappen,' she said to herself, `whenever I eat or
ver qu pasa con esta botella. Espero que drink anything; so I'll just see what this bottle
vuelva a hacerme crecer, porque en realidad,does. I do hope it'll make me grow large
estoy bastante harta de ser una cosilla tanagain, for really I'm quite tired of being such a
pequeeja. tiny little thing!'
Y vaya si la hizo crecer! Mucho ms aprisa It did so indeed, and much sooner than she
de lo que imaginaba! Antes de que hubierahad expected: before she had drunk half the
bebido la mitad del frasco, se encontr con que bottle, she found her head pressing against the
la cabeza le tocaba contra el techo y tuvo queceiling, and had to stoop to save her neck from
doblarla para que no se le rompiera el cuello. being broken. She hastily put down the bottle,
Se apresur a soltar la botella, mientras se saying to herself `
deca:
--Ya basta! Espero que no seguir creciendo...That's quite enough--I hope I shan't grow any
De todos modos, no paso ya por la puerta...more--As it is, I can't get out at the door--I do
Ojal no hubiera bebido tan aprisa! wish I hadn't drunk quite so much!'
Por desgracia, era demasiado tarde para pensar Alas! it was too late to wish that! She went
en ello! Sigui creciendo, y creciendo, y muy on growing, and growing, and very soon had to
pronto tuvo que ponerse de rodillas en el suelo. kneel down on the floor: in another minute
Un minuto ms tarde no le quedaba espacio nithere was not even room for this, and she tried
para seguir arrodillada, y tuvo que intentarthe effect of lying down with one elbow
acomodarse echada en el suelo, con un codoagainst the door, and the other arm curled
contra la puerta y el otro brazo alrededor delround her head. Still she went on growing,
cuello. Pero no paraba de crecer, y, como and, as a last resource, she put one arm out of
ltimo recurso, sac un brazo por la ventana ythe window, and one foot up the chimney, and
meti un pie por la chimenea, mientras sesaid to herself
deca:
--Ahora no puedo hacer nada ms, pase lo que `Now I can do no more, whatever happens.
pase. Qu va a ser de m? What WILL become of me?'

www.bilingual-texts.com 19
Alicia en el pas de las maravillas

Por suerte la botellita mgica haba producido Luckily for Alice, the little magic bottle had
ya todo su efecto, y Alicia dej de crecer. De now had its full effect, and she grew no larger:
todos modos, se senta incmoda y, como no still it was very uncomfortable, and, as there
pareca haber posibilidad alguna de volver aseemed to be no sort of chance of her ever
salir nunca de aquella habitacin, no es degetting out of the room again, no wonder she
extraar que se sintiera tambin muyfelt unhappy.
desgraciada.
--Era mucho ms agradable estar en mi casa `It was much pleasanter at home,' thought
--pens la pobre Alicia--. All, al menos, no me poor Alice, `when one wasn't always growing
pasaba el tiempo creciendo y disminuyendo delarger and smaller, and being ordered about by
tamao, y recibiendo rdenes de ratones ymice and rabbits. I almost wish I hadn't gone
conejos. Casi preferira no haberme metido endown that rabbit-hole--and yet--and yet--it's
la madriguera del Conejo... Y, sin embargo,rather curious, you know, this sort of life!
pese a todo, no se puede negar que este
gnero de vida resulta interesante!
Yo misma me pregunto qu puede habermeI do wonder what CAN have happened to me!
sucedido! Cuando lea cuentos de hadas, nuncaWhen I used to read fairy-tales, I fancied that
cre que estas cosas pudieran ocurrir en lakind of thing never happened, and now here I
realidad, y aqu me tenis metida hasta el am in the middle of one!
cuello en una aventura de stas!
Creo que debiera escribirse un libro sobre m,There ought to be a book written about me,
s seor. Y cuando sea mayor, yo misma lo that there ought! And when I grow up, I'll
escribir... Pero ya no puedo ser mayor de lo write one--but I'm grown up now,' she added in
que soy ahora --aadi con voz lgubreAla sorrowful tone; `at least there's no room to
menos, no me queda sitio para hacerme mayor grow up any more HERE.'
mientras est metida aqu dentro
.. Pero entonces, es que nunca me har mayor `But then,' thought Alice, `shall I NEVER
de lo que soy ahora? Por una parte, esto sera get any older than I am now? That'll be a
una ventaja, no llegara nunca a ser una vieja, comfort, one way--never to be an old woman--
pero por otra parte tener siempre lecciones but then--always to have lessons to learn! Oh,
que aprender! Vaya lata! Eso si que no me I shouldn't like THAT!'
gustara nada!
Pero qu tonta eres, Alicia! --se rebati a s `Oh, you foolish Alice!' she answered
misma--. Cmo vas a poder estudiar leccionesherself. `How can you learn lessons in here?
metida aqu dentro? Apenas si hay sitio para ti, Why, there's hardly room for YOU, and no
Y desde luego no queda ni un rinconcito para room at all for any lesson-books!'
libros de texto!
Y as sigui discurseando un buen rato, unas And so she went on, taking first one side and
veces en un sentido y otras llevndose a s then the other, and making quite a conversation
misma la contraria, manteniendo en definitivaof it altogether; but after a few minutes she
una conversacin muy seria, como si se tratara heard a voice outside, and stopped to listen.
de dos personas. Hasta que oy una voz fuera
de la casa, y dej de discutir consigo misma
para escuchar.
--Mary Ann! Mary Ann! --deca la voz--. `Mary Ann! Mary Ann!' said the voice.
Treme inmediatamente mis guantes! `Fetch me my gloves this moment!'
Despus Alicia oy un ruidito de pasos por la Then came a little pattering of feet on the
escalera. Comprendi que era el Conejo questairs. Alice knew it was the Rabbit coming to
suba en su busca y se ech a temblar con tal look for her, and she trembled till she shook
fuerza que sacudi toda la casa, olvidando quethe house, quite forgetting that she was now

www.bilingual-texts.com 20
Alicia en el pas de las maravillas

ahora era mil veces mayor que el Conejo about a thousand times as large as the Rabbit,
Blanco y no haba por tanto motivo algunoand had no reason to be afraid of it.
para tenerle miedo.
Ahora el Conejo haba llegado ante la puerta, Presently the Rabbit came up to the door,
e intent abrirla, pero, como la puerta se abra and tried to open it; but, as the door opened
hacia adentro y el codo de Alicia estaba inwards, and Alice's elbow was pressed hard
fuertemente apoyado contra ella, no consiguiagainst it, that attempt proved a failure. Alice
moverla. Alicia oy que se deca para s:heard it say to itself `Then I'll go round and get
--Pues entonces dar la vuelta y entrar por lain at the window.'
ventana.
--Eso s que no --pens Alicia. Y, despus de `THAT you won't' thought Alice, and, after
esperar hasta que crey or al Conejo justo waiting till she fancied she heard the Rabbit
debajo de la ventana, abri de repente la mano just under the window, she suddenly spread out
e hizo gesto de atrapar lo que estuviera a su her hand, and made a snatch in the air. She did
alcance. No encontr nada, pero oy un gritito not get hold of anything, but she heard a little
entrecortado, algo que caa y un estrpito deshriek and a fall, and a crash of broken glass,
cristales rotos, lo que le hizo suponer que el from which she concluded that it was just
Conejo se haba cado sobre un invernadero o possible it had fallen into a cucumber-frame,
algo por el estilo. or something of the sort.
Despus se oy una voz muy enfadada, que Next came an angry voice--the Rabbit's
era la del Conejo:
--Pat! Pat! Dnde ests? Dnde ests? Y`Pat! Pat! Where are you?' And then a voice
otra voz, que Alicia no haba odo hasta she had never heard before, `Sure then I'm
entonces: --Aqu estoy, seor! Cavando enhere! Digging for apples, yer honour!'
busca de manzanas, con permiso del seor!
--Tenas que estar precisamente cavando en `Digging for apples, indeed!' said the Rabbit
busca de manzanas! --replic el Conejo muyangrily. `Here! Come and help me out of
irritado--. Ven aqu inmediatamente! YTHIS!' (Sounds of more broken glass.)
aydame a salir de esto! Hubo ms ruido de
cristales rotos.
Y ahora dime, Pat, qu es eso que hay en la `Now tell me, Pat, what's that in the
ventana? window?'
-Seguro que es un brazo, seor --(y `Sure, it's an arm, yer honour!' (He
pronunciaba brasso). pronounced it `arrum.')
--Un brazo, majadero? Quin ha visto nunca `An arm, you goose! Who ever saw one that
un brazo de este tamao? Pero si llena toda la size? Why, it fills the whole window!'
ventana!
--Seguro que la llena, seor. Y sin embargo es `Sure, it does, yer honour: but it's an arm
un brazo! for all that.'
--Bueno, sea lo que sea no tiene por que estar `Well, it's got no business there, at any rate:
en mi ventana. Ve y qutalo de ah! go and take it away!'
Sigui un largo silencio, y Alicia slo pudo or There was a long silence after this, and Alice
breves cuchicheos de vez en cuando, comocould only hear whispers now and then; such
Seguro que esto no me gusta nada, seor, lo as, `Sure, I don't like it, yer honour, at all, at
que se dice nada! y Haz de una vez lo que all!' `Do as I tell you, you coward!' and at last
te digo, cobarde! Por ltimo, Alicia volvi a she spread out her hand again, and made
abrir la mano y a moverla en el aire como si another snatch in the air. This time there were
quisiera atrapar algo. Esta vez hubo dosTWO little shrieks, and more sounds of broken
grititos entrecortados y ms ruido de cristalesglass. `What a number of cucumber-frames
rotos. Cuntos invernaderos de cristal debethere must be!' thought Alice.

www.bilingual-texts.com 21
Alicia en el pas de las maravillas

de haber ah abajo!, pens Alicia.


Me pregunto qu harn ahora! Si se trata de`I wonder what they'll do next! As for pulling
sacarme por la ventana, ojal pudieranme out of the window, I only wish they
lograrlo. No tengo ningunas ganas de seguirCOULD! I'm sure I don't want to stay in here
mucho rato encerrada aqu dentro. any longer!'
Esper unos minutos sin or nada ms. Por fin She waited for some time without hearing
escuch el rechinar de las ruedas de unaanything more: at last came a rumbling of
carretilla y el sonido de muchas voces quelittle cartwheels, and the sound of a good many
hablaban todas a la vez. Pudo entender algunasvoices all talking together: she made out the
palabras: Dnde est la otra escalera?... A mwords: `Where's the other ladder?--Why, I
slo me dijeron que trajera una; la otra lahadn't to bring but one; Bill's got the other--
tendr Bill... Bill! Trae la escalera aqu, Bill! fetch it here, lad!--Here, put 'em up at this
muchacho!... Aqu, ponedlas en esta esquina...corner--No, tie 'em together first--they don't
No, primero talas la una a la otra... As noreach half high enough yet--Oh! they'll do well
llegarn ni a la mitad... Claro que llegarn, noenough; don't be particular
seas pesado...
Ven aqu, Bill, agrrate a esta cuerda!... Here, Bill! catch hold of this rope--Will the
Aguantar este peso el tejado?... Cuidadoroof bear?--Mind that loose slate--Oh, it's
con esta teja suelta!... Eh, que se cae! coming down! Heads below!' (a loud crash)-
Cuidado con la cabeza! Aqu se oy una
fuerte cada.
Vaya, quin ha sido?... Creo que ha sido -`Now, who did that?--It was Bill, I fancy--
Bill... Quin va a bajar por la chimenea?... Who's to go down the chimney?-
Yo? Nanay. Baja t!... Ni hablar! Tiene que-Nay, I shan't! YOU do it!--That I won't,
bajar Bill... Ven aqu, Bill! El amo dice quethen!--Bill's to go down--Here, Bill! the master
tienes que bajar por la chimenea! says you're to go down the chimney!'
--Vaya! Conque es Bill el que tiene que `Oh! So Bill's got to come down the
bajar por la chimenea? se dijo Alicia--. Parece chimney, has he?' said Alice to herself. `Shy,
que todo se lo cargan a Bill! No me gustarathey seem to put everything upon Bill! I
estar en su pellejo: desde luego esta chimeneawouldn't be in Bill's place for a good deal: this
es estrecha, pero me parece que podr darfireplace is narrow, to be sure; but I THINK I
algn puntapi por ella. can kick a little!'
Alicia hundi el pie todo lo que pudo dentro de She drew her foot as far down the chimney
la chimenea, y esper hasta or que la as she could, and waited till she heard a little
bestezuela (no poda saber de qu tipo de animal (she couldn't guess of what sort it was)
animal se trataba) escarbaba y araaba dentroscratching and scrambling about in the
de la chimenea, justo encima de ella. Entonces,chimney close above her: then, saying to
mientras se deca a s misma: Aqu est Bill! herself `This is Bill,' she gave one sharp kick,
, dio una fuerte patada, y esper a ver qu and waited to see what would happen next.
pasaba a continuacin.
Lo primero que oy fue un coro de voces que The first thing she heard was a general
gritaban a una: Ah va Bill!, y despus la chorus of `There goes Bill!' then the Rabbit's
voz del Conejo sola: Cogedlo! Eh! Los que voice along--`Catch him, you by the hedge!'
estis junto a la valla! Sigui un silencio y then silence, and then another confusion of
una nueva avalancha de voces: Levantadle lavoices--`Hold up his head--Brandy now--Don't
cabeza... Venga un trago... Sin que se ahogue... choke him--How was it, old fellow? What
Qu ha pasado, amigo? Cuntanoslo todo! happened to you? Tell us all about it!'
Por fin se oy una vocecita dbil y aguda, que Last came a little feeble, squeaking voice,
Alicia supuso sera la voz de Bill: (`That's Bill,' thought Alice,)
--Bueno, casi no s nada... No quiero ms`Well, I hardly know--No more, thank ye; I'm

www.bilingual-texts.com 22
Alicia en el pas de las maravillas

coac, gracias, ya me siento mejor... Estoy tanbetter now--but I'm a deal too flustered to tell
aturdido que no s qu decir... Lo nico queyou--all I know is, something comes at me like
recuerdo es que algo me golpe rudamente, ya Jack-in-the-box, and up I goes like a sky-
sal por los aires como el mueco de una caja rocket!'
de sorpresas!
--Desde luego, amigo! Eso ya lo hemos `So you did, old fellow!' said the others.
visto! --dijeron los otros.
--Tenemos que quemar la casa! --dijo la voz `We must burn the house down!' said the
del Conejo. Rabbit's voice;
Y Alicia grit con todas sus fuerzas: and Alice called out as loud as she could,
--Si lo hacis, lanzar a Dina contra vosotros! `If you do. I'll set Dinah at you!'
Se hizo inmediatamente un silencio de muerte, There was a dead silence instantly, and Alice
y Alicia pens para s: thought to herself,
--Me pregunto qu van a hacer ahora. Si `I wonder what they WILL do next! If they
tuvieran una pizca de sentido comn,had any sense, they'd take the roof off.'
levantaran el tejado.
Despus de uno o dos minutos se pusieron una After a minute or two, they began moving
vez ms todos en movimiento, y Alicia oy about again, and Alice heard the Rabbit say,
que el Conejo deca:
--Con una carretada tendremos bastante para `A barrowful will do, to begin with.'
empezar.
--Una carretada de qu? --pens Alicia. `A barrowful of WHAT?' thought Alice;
Y no tuvo que esperar mucho para but she had not long to doubt, for the next
averiguarlo, pues un instante despus unamoment a shower of little pebbles came
granizada de piedrecillas entr disparada por larattling in at the window, and some of them hit
ventana, y algunas le dieron en plena cara. her in the face.
--Ahora mismo voy a acabar con esto --se dijo `I'll put a stop to this,' she said to herself, and
Alicia para sus adentros, y aadi en alta shouted out, `You'd better not do that again!'
voz--: Ser mejor que no lo repitis! Estaswhich produced another dead silence.
palabras produjeron otro silencio de muerte
. Alicia advirti, con cierta sorpresa, que las Alice noticed with some surprise that the
piedrecillas se estaban transformando en pastaspebbles were all turning into little cakes as
de t, all en el suelo, y una brillante idea they lay on the floor, and a bright idea came
acudi de inmediato a su cabeza. into her head.
Si como una de estas pastas, pens, seguro`If I eat one of these cakes,' she thought, `it's
que producir algn cambio en mi estatura. Y,sure to make SOME change in my size; and as
como no existe posibilidad alguna de que me it can't possibly make me larger, it must make
haga todava mayor, supongo que tendr queme smaller, I suppose.'
hacerme forzosamente ms pequea.
Se comi, pues, una de las pastas, y vio con So she swallowed one of the cakes, and was
alegra que empezaba a disminuirdelighted to find that she began shrinking
inmediatamente de tamao. En cuanto fue lo directly. As soon as she was small enough to
bastante pequea para pasar por la puerta,get through the door, she ran out of the house,
corri fuera de la casa, y se encontr con un and found quite a crowd of little animals and
grupo bastante numeroso de animalillos ybirds waiting outside.
pjaros que la esperaban.
Una lagartija, Bill, estaba en el centro, The poor little Lizard, Bill, was in the middle,
sostenido por dos conejillos de indias, que lebeing held up by two guinea-pigs, who were
daban a beber algo de una botella. En elgiving it something out of a bottle. They all
momento en que apareci Alicia, todos semade a rush at Alice the moment she appeared;

www.bilingual-texts.com 23
Alicia en el pas de las maravillas

abalanzaron sobre ella. Pero Alicia ech abut she ran off as hard as she could, and soon
correr con todas sus fuerzas, y pronto sefound herself safe in a thick wood.
encontr a salvo en un espeso bosque.
--Lo primero que ahora tengo que hacer --se `The first thing I've got to do,' said Alice to
dijo Alicia, mientras vagaba por el bosque --es herself, as she wandered about in the wood, `is
crecer hasta volver a recuperar mi estatura. Yto grow to my right size again; and the second
lo segundo es encontrar la manera de entrar enthing is to find my way into that lovely garden
aquel precioso jardn.
me parece que ste es el mejor plan de accin. . I think that will be the best plan.'
Pareca, desde luego, un plan excelente, yIt sounded an excellent plan, no doubt, and
expuesto de un modo muy claro y muy simple. very neatly and simply arranged; the only
La nica dificultad radicaba en que no tena la difficulty was, that she had not the smallest
menor idea de cmo llevarlo a cabo. Y,idea how to set about it; and while she was
mientras miraba ansiosamente por entre lospeering about anxiously among the trees, a
rboles, un pequeo ladrido que son justolittle sharp bark just over her head made her
encima de su cabeza la hizo mirar hacia arriba look up in a great hurry.
sobresaltada.
Un enorme perrito la miraba desde arriba con An enormous puppy was looking down at
sus grandes ojos muy abiertos y alargabaher with large round eyes, and feebly
tmidamente una patita para tocarla. stretching out one paw, trying to touch her.
--Qu cosa tan bonita! --dijo Alicia, en tono `Poor little thing!' said Alice, in a coaxing tone,
muy carioso, e intent sin xito dedicarle un and she tried hard to whistle to it; but she was
silbido, pero estaba tambin terriblementeterribly frightened all the time at the thought
asustada, porque pensaba que el cachorrothat it might be hungry, in which case it would
poda estar hambriento, y, en este caso, lo ms be very likely to eat her up in spite of all her
probable era que la devorara de un solo coaxing.
bocado, a pesar de todos sus mimos.
Casi sin saber lo que haca, cogi del suelo Hardly knowing what she did, she picked up
una ramita seca y la levant hacia el perrito, y a little bit of stick, and held it out to the puppy;
el perrito dio un salto con las cuatro patas en el whereupon the puppy jumped into the air off
aire, solt un ladrido de satisfaccin y seall its feet at once, with a yelp of delight, and
abalanz sobre el palo en gesto de ataque. rushed at the stick, and made believe to worry
it;
Entonces Alicia se escabull rpidamente tras then Alice dodged behind a great thistle, to
un gran cardo, para no ser arrollada, y, enkeep herself from being run over; and the
cuanto apareci por el otro lado, el cachorromoment she appeared on the other side, the
volvi a precipitarse contra el palo, con tantopuppy made another rush at the stick, and
entusiasmo que perdi el equilibrio y dio una tumbled head over heels in its hurry to get hold
voltereta. of it;
Entonces Alicia, pensando que aquello se then Alice, thinking it was very like having a
pareca mucho a estar jugando con un caballogame of play with a cart-horse, and expecting
perchern y temiendo ser pisoteada enevery moment to be trampled under its feet,
cualquier momento por sus patazas, volvi a ran round the thistle again; then the puppy
refugiarse detrs del cardo. Entonces elbegan a series of short charges at the stick,
cachorro inici una serie de ataques relmpagorunning a very little way forwards each time
contra el palo, corriendo cada vez un poquitoand a long way back, and barking hoarsely all
hacia adelante y un mucho hacia atrs, ythe while, till at last it sat down a good way
ladrando roncamente todo el rato, hasta queoff, panting, with its tongue hanging out of its
por fin se sent a cierta distancia, jadeante, la mouth, and its great eyes half shut.
lengua colgndole fuera de la boca y los

www.bilingual-texts.com 24
Alicia en el pas de las maravillas

grandes ojos medio cerrados.


Esto le pareci a Alicia una buena oportunidad This seemed to Alice a good opportunity for
para escapar. As que se lanz a correr, y corri making her escape; so she set off at once, and
hasta el lmite de sus fuerzas y hasta quedar sin ran till she was quite tired and out of breath,
aliento, y hasta que las ladridos del cachorroand till the puppy's bark sounded quite faint in
sonaron muy dbiles en la distancia. the distance.
--Y, a pesar de todo, qu cachorrito tan mono `And yet what a dear little puppy it was!'
era! --dijo Alicia, mientras se apoyaba contrasaid Alice, as she leant against a buttercup to
una campanilla para descansar y se abanicabarest herself, and fanned herself with one of the
con una de sus hojas--. Lo que me hubiera leaves: `I should have liked teaching it tricks
gustado ensearle juegos, si... si hubiera tenido very much, if--if I'd only been the right size to
yo el tamao adecuado para hacerlo! Diosdo it! Oh dear! I'd nearly forgotten that I've
mo! Casi se me haba olvidado que tengo quegot to grow up again! Let me see--how IS it to
crecer de nuevo! Veamos: qu tengo quebe managed? I suppose I ought to eat or drink
hacer para lograrlo? Supongo que tendra quesomething or other; but the great question is,
comer o que beber alguna cosa, pero qu?what?'
ste es el gran dilema.
Realmente el gran dilema era qu? Alicia The great question certainly was, what?
mir a su alrededor hacia las flores y hojas de Alice looked all round her at the flowers and
hierba, pero no vio nada que tuviera aspecto de the blades of grass, but she did not see
ser la cosa adecuada para ser comida o bebida anything that looked like the right thing to eat
en esas circunstancias. All cerca se ergua unaor drink under the circumstances. There was a
gran seta, casi de la misma altura que Alicia. Y,large mushroom growing near her, about the
cuando hubo mirado debajo de ella, y a ambos same height as herself; and when she had
lados, y detrs, se le ocurri que lo mejor seralooked under it, and on both sides of it, and
mirar y ver lo que haba encima. behind it, it occurred to her that she might as
well look and see what was on the top of it.
Se puso de puntillas, y mir por encima del She stretched herself up on tiptoe, and
borde de la seta, y sus ojos se encontraron depeeped over the edge of the mushroom, and
inmediato con los ojos de una gran oruga azul,her eyes immediately met those of a large
que estaba sentada encima de la seta con los caterpillar, that was sitting on the top with its
brazos cruzados, fumando tranquilamente unaarms folded, quietly smoking a long hookah,
larga pipa y sin prestar la menor atencin aand taking not the smallest notice of her or of
Alicia ni a ninguna otra cosa. anything else.
Captulo 5 CHAPTER V
CONSEJOS DE UNA ORUGA Advice from a Caterpillar
La Oruga y Alicia se estuvieron mirando un The Caterpillar and Alice looked at each
rato en silencio: por fin la Oruga se sac laother for some time in silence: at last the
pipa de la boca, y se dirigi a la nia en vozCaterpillar took the hookah out of its mouth,
lnguida y adormilada. and addressed her in a languid, sleepy voice.
--Quin eres t? --dijo la Oruga. `Who are YOU?' said the Caterpillar.
No era una forma demasiado alentadora de This was not an encouraging opening for a
empezar una conversacin. Alicia contest unconversation. Alice replied, rather shyly,
poco intimidada:
--Apenas s, seora, lo que soy en este `I--I hardly know, sir, just at present-- at least I
momento... S s quin era al levantarme esta know who I WAS when I got up this morning,
maana, pero creo que he cambiado variasbut I think I must have been changed several
veces desde entonces. times since then.'
--Qu quieres decir con eso? --pregunt la `What do you mean by that?' said the
Oruga con severidad--. Caterpillar sternly.

www.bilingual-texts.com 25
Alicia en el pas de las maravillas

A ver si te aclaras contigo misma! `Explain yourself!'


--Temo que no puedo aclarar nada conmigo `I can't explain MYSELF, I'm afraid, sir'
misma, seora --dijo Alicia--, porque yo no said Alice, `because I'm not myself, you see.'
soy yo misma, ya lo ve.
--No veo nada --protest la Oruga. `I don't see,' said the Caterpillar.
--Temo que no podr explicarlo con ms `I'm afraid I can't put it more clearly,' Alice
claridad --insisti Alicia con voz amable--,replied very politely, `for I can't understand it
porque para empezar ni siquiera lo entiendo yo myself to begin with; and being so many
misma, y eso de cambiar tantas veces dedifferent sizes in a day is very confusing.'
estatura en un solo da resulta bastante
desconcertante.
--No resulta nada --replic la Oruga. `It isn't,' said the Caterpillar.
--Bueno, quizs usted no haya sentido hasta `Well, perhaps you haven't found it so yet,'
ahora nada parecido --dijo Alicia--, perosaid Alice; `but when you have to turn into a
cuando se convierta en crislida, cosa quechrysalis--you will some day, you know--and
ocurrir cualquier da, y despus en mariposa, then after that into a butterfly, I should think
me parece que todo le parecer un poco raro,you'll feel it a little queer, won't you?'
no cree?
--Ni pizca --declar la Oruga. `Not a bit,' said the Caterpillar.
--Bueno, quiz los sentimientos de usted sean `Well, perhaps your feelings may be
distintos a los mos, porque le aseguro que a different,' said Alice; `all I know is, it would
mi me parecera muy raro. feel very queer to ME.'
--A ti! --dijo la Oruga con desprecio--. `You!' said the Caterpillar contemptuously.
Quin eres t? `Who are YOU?'
Con lo cual volvan al principio de la Which brought them back again to the
conversacin. Alicia empezaba a sentirsebeginning of the conversation. Alice felt a
molesta con la Oruga, por esas observacioneslittle irritated at the Caterpillar's making such
tan secas y cortantes, de modo que se puso VERY short remarks, and she drew herself up
tiesa como un rbano y le dijo con severidadand said, very gravely, `I think, you ought to
Me parece que es usted la que debera decirme tell me who YOU are, first.'
primero quin es. :
--Por qu? --inquiri la Oruga. `Why?' said the Caterpillar.
Era otra pregunta difcil, y como a Alicia no se Here was another puzzling question; and as
le ocurri ninguna respuesta convincente yAlice could not think of any good reason, and
como la Oruga pareca seguir en un estado de as the Caterpillar seemed to be in a VERY
nimo de lo ms antiptico, la nia dio media unpleasant state of mind, she turned away.
vuelta para marcharse.
--Ven aqu! --la llam la Oruga a sus `Come back!' the Caterpillar called after her.
espaldas--. Tengo algo importante que decirte! `I've something important to say!'
Estas palabras sonaban prometedoras, y Alicia This sounded promising, certainly: Alice
dio otra media vuelta y volvi atrs. turned and came back again.
Vigila este mal genio! --sentenci la Oruga. `Keep your temper,' said the Caterpillar.
--Es eso todo? --pregunt Alicia, tragndose `Is that all?' said Alice, swallowing down
la rabia lo mejor que pudo. her anger as well as she could.
--No --dijo la Oruga. `No,' said the Caterpillar.
Alicia decidi que sera mejor esperar, ya que Alice thought she might as well wait, as she
no tena otra cosa que hacer, y ver si la Oruga had nothing else to do, and perhaps after all it
deca por fin algo que mereciera la pena.might tell her something worth hearing. For
Durante unos minutos la Oruga siguisome minutes it puffed away without speaking,
fumando sin decir palabra, pero despus abribut at last it unfolded its arms, took the hookah

www.bilingual-texts.com 26
Alicia en el pas de las maravillas

los brazos, volvi a sacarse la pipa de la boca yout of its mouth again, and said,
dijo:
--As que t crees haber cambiado, no? `So you think you're changed, do you?'
--Mucho me temo que si, seora. No me `I'm afraid I am, sir,' said Alice; `I can't
acuerdo de cosas que antes saba muy bien, y remember things as I used--and I don't keep
no pasan diez minutos sin que cambie de the same size for ten minutes together!'
tamao.
--No te acuerdas de qu cosas? `Can't remember WHAT things?' said the
Caterpillar.
--Bueno, intent recitar los versos de "Ved `Well, I've tried to say "HOW DOTH THE
cmo la industriosa abeja... pero todo me sali LITTLE BUSY BEE," but it all came
distinto, completamente distinto y segudifferent!' Alice replied in a very melancholy
hablando de cocodrilos". voice.
--Pues bien, haremos una cosa. --Que? `Repeat, "YOU ARE OLD, FATHER
--Rectame eso de "Ha envejecido, PadreWILLIAM,"' said the Caterpillar.
Guillermo..." --Orden la Oruga.
Alicia cruz los brazos y empez a recitar el Alice folded her hands, and began:--
poema:
"Ha envejecido, Padre Guillermo," dijo el `You are old, Father William,' the young
chico, man said,
"Y su pelo est lleno de canas; `And your hair has become very white
Sin embargo siempre hace el pino-- ; And yet you incessantly stand on your head

Con sus aos an tiene las ganas? Do you think, at your age, it is right?'
"Cuando joven," dijo Padre Guillermo a su `In my youth,' Father William replied to his
hijo, son,
"No quera daarme el coco; `I feared it might injure the brain;
Pero ya no me da ningn miedo, But, now that I'm perfectly sure I have none,
Que de mis sesos me queda muy poco." Why, I do it again and again.'
"Ha envejecido," dijo el muchacho, `You are old,' said the youth,
"Como ya se ha dicho; `as I mentioned before,
Sin embargo entr capotando-- Como an And have grown most uncommonly fat;
puede andar como un bicho? Yet you turned a back-somersault in at the
door-- Pray, what is the reason of that?'
"Cuando joven," dijo el sabio, meneando su `In my youth,' said the sage, as he shook
pelo blanco, "Me mantena el cuerpo muyhis grey locks, `I kept all my limbs very
gil supple
Con ayuda medicinal y, si puedo ser franco, By the use of this ointment--one shilling the
box
Debes probarlo para no acabar dbil." Allow me to sell you a couple?'
"Ha envejecido," dijo el chico, "y tiene los `You are old,' said the youth, `and your
dientes intiles para ms que agua y vino;jaws are too weak For anything tougher
Pero zamp el ganso hasta los huesos frgiles--than suet; Yet you finished the goose, with
A ver, seor, que es el tino?" the bones and the beak-- Pray how did you
manage to do it?'
Cuando joven," dijo su padre, "me empe en `In my youth,' said his father, `I took to the
ser abogado, law,
Y discuta la ley con mi esposa; Y por eso, And argued each case with my wife; And
toda mi vida me ha durado Una mandbulathe muscular strength, which it gave to my jaw,
muy fuerte y musculosa." Has lasted the rest of my life.'

www.bilingual-texts.com 27
Alicia en el pas de las maravillas

"Ha envejecido y sera muy raro," dijo el `You are old,' said the youth, `one would
chico, "Si an tuviera la vista perfecta;hardly suppose That your eye was as
Pues cmo hizo bailar en su pico Estasteady as ever; Yet you balanced an eel on
anguila de forma tan recta?" the end of your nose-- What made you so
awfully clever?'
"Tres preguntas ya has posado, Y a ninguna `I have answered three questions, and that
ms contestar. Si no te vas ahora mismo,is enough,' Said his father; `don't give
Vaya golpe que te pegar! yourself airs! Do you think I can listen all
day to such stuff? Be off, or I'll kick you
down stairs!'
--Eso no est bien --dijo la Oruga. `That is not said right,' said the Caterpillar.
--No, me temo que no est del todo bien `Not QUITE right, I'm afraid,' said Alice,
--reconoci Alicia con timidez--. timidly;
Algunas palabras tal vez me han salido `some of the words have got altered.'
revueltas.
--Est mal de cabo a rabo-- sentenci la Oruga `It is wrong from beginning to end,' said the
en tono implacable, y sigui un silencio deCaterpillar decidedly, and there was silence for
varios minutos. some minutes.
La Oruga fue la primera en hablar. The Caterpillar was the first to speak.
Qu tamao te gustara tener? --le pregunt. `What size do you want to be?' it asked.
--No soy difcil en asunto de tamaos --se `Oh, I'm not particular as to size,' Alice
apresur a contestar Alicia--. Slo que no es hastily replied; `only one doesn't like changing
agradable estar cambiando tan a menudo, sabe. so often, you know.'
--No s nada --dijo la Oruga. Alicia no `I DON'T know,' said the Caterpillar. Alice
contest. Nunca en toda su vida le habansaid nothing: she had never been so much
llevado tanto la contraria, y sinti que se le contradicted in her life before, and she felt that
estaba acabando la paciencia. she was losing her temper
--Ests contenta con tu tamao actual? . `Are you content now?' said the Caterpillar.
--pregunt la Oruga.
--Bueno, me gustara ser un poco ms alta, si a `Well, I should like to be a LITTLE larger,
usted no le importa. Siete centmetros es una sir, if you wouldn't mind,' said Alice: `three
estatura tan insignificante! inches is such a wretched height to be.'
Es una estatura perfecta! --dijo la Oruga muy `It is a very good height indeed!' said the
enfadada, irguindose cuan larga era (medaCaterpillar angrily, rearing itself upright as it
exactamente siete centmetros). spoke (it was exactly three inches high).
--Pero yo no estoy acostumbrada a medir `But I'm not used to it!' pleaded poor Alice
siete centmetros! se lament la pobre Aliciain a piteous tone. And she thought of herself, `I
con voz lastimera, mientras pensaba para suswish the creatures wouldn't be so easily
adentros: Ojal estas criaturas no seoffended!'
ofendieran tan fcilmente!
--Ya te irs acostumbrando --dijo la Oruga, y `You'll get used to it in time,' said the
volvi a meterse la pipa en la boca y empez Caterpillar; and it put the hookah into its
otra vez a fumar. mouth and began smoking again.
Esta vez Alicia esper pacientemente a que se This time Alice waited patiently until it
decidiera a hablar de nuevo. Al cabo de uno o chose to speak again. In a minute or two the
dos minutos la Oruga se sac la pipa de la Caterpillar took the hookah out of its mouth
boca, dio unos bostezos y se desperez. and yawned once or twice, and shook itself.
Despus baj de la seta y empez a deslizarse Then it got down off the mushroom, and
por la hierba, al tiempo que deca: crawled away in the grass, merely remarking
as it went,

www.bilingual-texts.com 28
Alicia en el pas de las maravillas

--Un lado te har crecer, y el otro lado te har `One side will make you grow taller, and the
disminuir. other side will make you grow shorter.'
--Un lado de qu? El otro lado de que? --se `One side of WHAT? The other side of
dijo Alicia para sus adentros. WHAT?' thought Alice to herself.
--De la seta --dijo la Oruga, como si la nia se `Of the mushroom,' said the Caterpillar, just
lo hubiera preguntado en voz alta. Y al cabo de as if she had asked it aloud; and in another
unos instantes se perdi de vista. moment it was out of sight.
Alicia se qued un rato contemplando Alice remained looking thoughtfully at the
pensativa la seta, en un intento de descubrir mushroom for a minute, trying to make out
cules seran sus dos lados, y, como erawhich were the two sides of it; and as it was
perfectamente redonda, el problema noperfectly round, she found this a very difficult
resultaba nada fcil. As pues, extendi los question. However, at last she stretched her
brazos todo lo que pudo alrededor de la seta y arms round it as far as they would go, and
arranc con cada mano un pedacito. broke off a bit of the edge with each hand.
--Y ahora --se dijo--, cul ser cul? Dio un `And now which is which?' she said to
mordisquito al pedazo de la mano derecha paraherself, and nibbled a little of the right-hand bit
ver el efecto y al instante sinti un rudo golpe to try the effect: the next moment she felt a
en la barbilla. La barbilla le haba chocado violent blow underneath her chin: it had struck
con los pies! her foot!
Se asust mucho con este cambio tan She was a good deal frightened by this very
repentino, pero comprendi que estabasudden change, but she felt that there was no
disminuyendo rpidamente de tamao, que notime to be lost, as she was shrinking rapidly; so
haba por tanto tiempo que perder y que deba she set to work at once to eat some of the other
apresurarse a morder el otro pedazo. Tena la bit. Her chin was pressed so closely against her
mandbula tan apretada contra los pies que foot, that there was hardly room to open her
resultaba difcil abrir la boca, pero lo consiguimouth; but she did it at last, and managed to
al fin, y pudo tragar un trocito del pedazo deswallow a morsel of the lefthand bit.
seta que tena en la mano izquierda.
Vaya, por fin tengo libre la cabeza!, se `Come, my head's free at last!' said Alice in
dijo Alicia con alivio, pero el alivio se a tone of delight, which changed into alarm in
transform inmediatamente en alarma, alanother moment, when she found that her
advertir que haba perdido de vista sus propios shoulders were nowhere to be found: all she
hombros: todo lo que poda ver, al mirar hacia could see, when she looked down, was an
abajo, era un largusimo pedazo de cuello, queimmense length of neck, which seemed to rise
pareca brotar como un tallo del mar de hojaslike a stalk out of a sea of green leaves that lay
verdes que se extenda muy por debajo de ella. far below her.
--Qu puede ser todo este verde? --dijo `What CAN all that green stuff be?' said
Alicia--. Y dnde se habrn marchado misAlice. `And where HAVE my shoulders got
hombros? Y, oh mis pobres manos, cmo esto? And oh, my poor hands, how is it I can't
que no puedo veros? see you?'
Mientras hablaba mova las manos, pero no She was moving them about as she spoke, but
pareci conseguir ningn resultado, salvo unno result seemed to follow, except a little
ligero estremecimiento que agit aquella verdeshaking among the distant green leaves.
hojarasca distante.
Como no haba modo de que sus manos As there seemed to be no chance of getting
subieran hasta su cabeza, decidi bajar laher hands up to her head, she tried to get her
cabeza hasta las manos, y descubri conhead down to them, and was delighted to find
entusiasmo que su cuello se doblaba conthat her neck would bend about easily in any
mucha facilidad en cualquier direccin, comodirection, like a serpent. She had just
una serpiente. Acababa de lograr que su cabezasucceeded in curving it down into a graceful

www.bilingual-texts.com 29
Alicia en el pas de las maravillas

descendiera por el aire en un gracioso zigzag y zigzag, and was going to dive in among the
se dispona a introducirla entre las hojas, que leaves, which she found to be nothing but the
descubri no eran ms que las copas de lostops of the trees under which she had been
rboles bajo los que antes haba estadowandering, when a sharp hiss made her draw
paseando, cuando un agudo silbido la hizoback in a hurry: a large pigeon had flown into
retroceder a toda prisa. Una gran paloma se her face, and was beating her violently with its
precipitaba contra su cabeza y la golpeabawings.
violentamente con las alas.
--Serpiente! --chill la paloma. `Serpent!' screamed the Pigeon.
--Yo no soy una serpiente! --protest Alicia `I'm NOT a serpent!' said Alice indignantly.
muy indignada--. Y djame en paz! `Let me alone!'
--Serpiente, ms que serpiente! --sigui la `Serpent, I say again!' repeated the Pigeon,
Paloma, aunque en un tono menos convencido, but in a more subdued tone, and added with a
y aadi en una especie de sollozo--: Lo hekind of sob, `I've tried every way, and nothing
intentado todo, y nada ha dado resultado! --No seems to suit them!' `I haven't the least idea
tengo la menor idea de lo que usted est what you're talking about,' said Alice.
diciendo! --dijo Alicia.
--Lo he intentado en las races de los rboles, `I've tried the roots of trees, and I've tried
y lo he intentado en las riberas, y lo hebanks, and I've tried hedges,' the Pigeon went
intentado en los setos --sigui la Paloma, sinon, without attending to her; `but those
escuchar lo que Alicia le deca--. Pero siempreserpents! There's no pleasing them!'
estas serpientes! No hay modo de librarse de
ellas!
Alicia se senta cada vez ms confusa, pero Alice was more and more puzzled, but she
pens que de nada servira todo lo que ella thought there was no use in saying anything
pudiera decir ahora y que era mejor esperar a more till the Pigeon had finished.
que la Paloma terminara su discurso.
--Como si no fuera ya bastante engorro `As if it wasn't trouble enough hatching the
empollar los huevos! --dijo la Paloma--.eggs,' said the Pigeon; `but I must be on the
Encima hay que guardarlos da y noche contralook-out for serpents night and day! Why, I
las serpientes! No he podido pegar ojo durantehaven't had a wink of sleep these three weeks!'
tres semanas!
--Siento mucho que sufra usted tantas `I'm very sorry you've been annoyed,' said
molestias --dijo Alicia, que empezaba aAlice, who was beginning to see its meaning.
comprender el significado de las palabras de la `And just as I'd taken the highest tree in the
Paloma. --Y justo cuando elijo el rbol mswood,' continued the Pigeon, raising its voice
alto del bosque --continu la Paloma,to a shriek, `and just as I was thinking I should
levantando la voz en un chillido--, y justobe free of them at last, they must needs come
cuando me crea por fin libre de ellas, tienenwriggling down from the sky! Ugh, Serpent!'
que empezar a bajar culebreando desde el
cielo! Qu asco de serpientes!
--Pero le digo que yo no soy una serpiente. Yo `But I'm NOT a serpent, I tell you!' said
soy una... Yo soy una... Alice. `I'm a--I'm a--'
--Bueno, qu eres, pues? --dijo la Paloma--. `Well! WHAT are you?' said the Pigeon. `I
Veamos qu demonios inventas ahora! can see you're trying to invent something!'
--Soy... soy una niita --dijo Alicia, llena de `I--I'm a little girl,' said Alice, rather
dudas, pues tena muy presentes todos losdoubtfully, as she remembered the number of
cambios que haba sufrido a lo largo del da. changes she had gone through that day.
--A otro con este cuento! --respondi la `A likely story indeed!' said the Pigeon in a
Paloma, en tono del ms profundo desprecio--.tone of the deepest contempt. `I've seen a

www.bilingual-texts.com 30
Alicia en el pas de las maravillas

He visto montones de niitas a lo largo de mi good many little girls in my time, but never
vida, pero ninguna que tuviera un cuello comoONE with such a neck as that! No, no! You're
el tuyo! No, no! Eres una serpiente, y de nadaa serpent; and there's no use denying it. I
sirve negarlo. Supongo que ahora me dirssuppose you'll be telling me next that you
que en tu vida te has zampado un huevo! never tasted an egg!'
--Bueno, huevos si he comido --reconoci `I HAVE tasted eggs, certainly,' said Alice,
Alicia, que siempre deca la verdad--. Pero es who was a very truthful child; `but little girls
que las nias tambin comen huevos, igual queeat eggs quite as much as serpents do, you
las serpientes, sabe. know.'
--No lo creo --dijo la Paloma--, pero, si es `I don't believe it,' said the Pigeon; `but if
verdad que comen huevos, entonces no sonthey do, why then they're a kind of serpent,
ms que una variedad de serpientes, y eso es that's all I can say.'
todo.
Era una idea tan nueva para Alicia, que qued This was such a new idea to Alice, that she
muda durante uno o dos minutos, lo que dio was quite silent for a minute or two, which
oportunidad a la Paloma de aadir: gave the Pigeon the opportunity of adding,
--Ests buscando huevos! Si lo sabr yo! Y`You're looking for eggs, I know THAT well
qu ms me da a m que seas una nia o unaenough; and what does it matter to me whether
serpiente? you're a little girl or a serpent?'
--Pues a m s me da! --se apresur a declarar `It matters a good deal to ME,' said Alice
Alicia--. Y adems da la casualidad de que no hastily; `but I'm not looking for eggs, as it
estoy buscando huevos. Y aunque estuvierahappens; and if I was, I shouldn't want
buscando huevos, no querra los tuyos: no me YOURS: I don't like them raw.'
gustan crudos.
--Bueno, pues entonces, lrgate --gruo la `Well, be off, then!' said the Pigeon in a
Paloma, mientras se volva a colocar en el sulky tone, as it settled down again into its
nido. Alicia se sumergi trabajosamente entrenest. Alice crouched down among the trees as
los rboles. El cuello se le enredaba entre las well as she could, for her neck kept getting
ramas y tena que pararse a cada momento paraentangled among the branches, and every now
liberarlo. Al cabo de un rato, record que and then she had to stop and untwist it. After a
todava tena los pedazos de seta, y pusowhile she remembered that she still held the
cuidadosamente manos a la obra,pieces of mushroom in her hands, and she set
mordisqueando primero uno y luego el otro, yto work very carefully, nibbling first at one and
creciendo unas veces y decreciendo otras,then at the other, and growing sometimes taller
hasta que consigui recuperar su estaturaand sometimes shorter, until she had succeeded
normal. in bringing herself down to her usual height.
Haca tanto tiempo que no haba tenido un It was so long since she had been anything
tamao ni siquiera aproximado al suyo, que alnear the right size, that it felt quite strange at
principio se le hizo un poco extrao. Pero no le first; but she got used to it in a few minutes,
cost mucho acostumbrarse y empez a hablarand began talking to herself, as usual. `
consigo misma como sola.
--Vaya, he realizado la mitad de mi plan! Come, there's half my plan done now! How
Qu desconcertantes son estos cambios! Nopuzzling all these changes are! I'm never sure
puede estar una segura de lo que va a ser al what I'm going to be, from one minute to
minuto siguiente! Lo cierto es que heanother! However, I've got back to my right
recobrado mi estatura normal. El prximosize: the next thing is, to get into that beautiful
objetivo es entrar en aquel precioso jardn...garden--how IS that to be done, I wonder?'
Me pregunto cmo me las arreglar para
lograrlo.
Mientras deca estas palabras, lleg a un claro As she said this, she came suddenly upon an

www.bilingual-texts.com 31
Alicia en el pas de las maravillas

del bosque, donde se alzaba una casita de poco open place, with a little house in it about four
ms de un metro de altura. feet high.
--Sea quien sea el que viva all --pens`Whoever lives there,' thought Alice, `it'll
Alicia--, no puedo presentarme con estenever do to come upon them THIS size: why, I
tamao. Se moriran del susto! should frighten them out of their wits!'
As pues, empez a mordisquear una vez msSo she began nibbling at the righthand bit
el pedacito de la mano derecha, Y no se atrevi again, and did not venture to go near the house
a acercarse a la casita hasta haber reducido sutill she had brought herself down to nine
propio tamao a unos veinte centmetros. inches high.
Captulo 6 CHAPTER VI
CERDO Y PIMIENTA Pig and Pepper
Alicia se qued mirando la casa uno o dos For a minute or two she stood looking at the
minutos, y preguntndose lo que iba a hacer,house, and wondering what to do next, when
cuando de repente sali corriendo del bosque suddenly a footman in livery came running out
un lacayo con librea (a Alicia le pareci unof the wood--(she considered him to be a
lacayo porque iba con librea; de no ser as, y footman because he was in livery: otherwise,
juzgando slo por su cara, habra dicho que era judging by his face only, she would have called
un pez) y golpe enrgicamente la puerta con him a fish)--and rapped loudly at the door with
los nudillos. Abri la puerta otro lacayo de his knuckles. It was opened by another
librea, con una cara redonda y grandes ojos de footman in livery, with a round face, and large
rana. Y los dos lacayos, observ Alicia, eyes like a frog; and both footmen, Alice
llevaban el pelo empolvado y rizado. Le entrnoticed, had powdered hair that curled all over
una gran curiosidad por saber lo que estabatheir heads. She felt very curious to know
pasando y sali cautelosamente del bosquewhat it was all about, and crept a little way out
para or lo que decan. of the wood to listen.
El lacayo-pez empez por sacarse de debajo The Fish-Footman began by producing from
del brazo una gran carta, casi tan grande como under his arm a great letter, nearly as large as
l, y se la entreg al otro lacayo, mientrashimself, and this he handed over to the other,
deca en tono solemne: saying, in a solemn tone,
--Para la Duquesa. Una invitacin de la Reina `For the Duchess. An invitation from the
para jugar al croquet. Queen to play croquet.'
El lacayo-rana lo repiti, en el mismo tono The Frog-Footman repeated, in the same
solemne, pero cambiando un poco el orden desolemn tone, only changing the order of the
las palabras: words a little,
--De la Reina. Una invitacin para la Duquesa `From the Queen. An invitation for the
para jugar al croquet. Duchess to play croquet.'
Despus los dos hicieron una profunda Then they both bowed low, and their curls
reverencia, y los empolvados rizosgot entangled together.
entrechocaron y se enredaron.
A Alicia le dio tal ataque de risa que tuvo que Alice laughed so much at this, that she had
correr a esconderse en el bosque por miedo ato run back into the wood for fear of their
que la oyeran. Y, cuando volvi a asomarse, el hearing her; and when she next peeped out the
lacayo-pez se haba marchado y el otro estabaFish-Footman was gone, and the other was
sentado en el suelo junto a la puerta, mirandositting on the ground near the door, staring
estpidamente el cielo. stupidly up into the sky.
Alicia se acerc tmidamente y llam a la Alice went timidly up to the door, and
puerta. knocked.
--No sirve de nada llamar --dijo el lacayo--, y `There's no sort of use in knocking,' said the
esto por dos razones. Primero, porque yo estoyFootman, `and that for two reasons. First,
en el mismo lado de la puerta que t; segundo, because I'm on the same side of the door as

www.bilingual-texts.com 32
Alicia en el pas de las maravillas

porque estn armando tal ruido dentro de la you are; secondly, because they're making such
casa, que es imposible que te oigan. a noise inside, no one could possibly hear you.'
Y efectivamente del interior de la casa sala un And certainly there was a most extraordinary
ruido espantoso: aullidos, estornudos y de veznoise going on within--a constant howling and
en cuando un estrepitoso golpe, como si unsneezing, and every now and then a great
plato o una olla se hubiera roto en mil pedazos. crash, as if a dish or kettle had been broken to
pieces.
--Dgame entonces, por favor --pregunt `Please, then,' said Alice, `how am I to get
Alicia--, qu tengo que hacer para entrar.in?' `There might be some sense in your
--Llamar a la puerta servira de algo --sigui el knocking,' the Footman went on without
lacayo sin escucharla--, si tuviramos la puertaattending to her, `if we had the door between
entre nosotros dos. Por ejemplo, si t us. For instance, if you were INSIDE, you
estuvieras dentro, podras llamar, y yo podramight knock, and I could let you out, you
abrir para que salieras, sabes. know.'
Haba estado mirando todo el rato hacia el He was looking up into the sky all the time he
cielo, mientras hablaba, y esto le pareci a was speaking, and this Alice thought decidedly
Alicia decididamente una grosera. Pero a louncivil. `But perhaps he can't help it,' she said
mejor no puede evitarlo, se dijo para susto herself; `his eyes are so VERY nearly at the
adentros. Tiene los ojos tan arriba de latop of his head. But at any rate he might
cabeza! Aunque por lo menos podra responderanswer questions.-
cuando se le pregunta algo.
--Qu tengo que hacer para entrar? --repiti -How am I to get in?' she repeated, aloud.
ahora en voz alta.
--Yo estar sentado aqu --observ el lacayo-- `I shall sit here,' the Footman remarked, `till
hasta maana... tomorrow--'
En este momento la puerta de la casa se abri, At this moment the door of the house
y un gran plato sali zumbando por los aires,opened, and a large plate came skimming out,
en direccin a la cabeza del lacayo: le roz la straight at the Footman's head: it just grazed
nariz y fue a estrellarse contra uno de los his nose, and broke to pieces against one of the
rboles que haba detrs. trees behind him.
--... o pasado maana, quizs --continu el `--or next day, maybe,' the Footman
lacayo en el mismo tono de voz, como si no continued in the same tone, exactly as if
hubiese pasado absolutamente nada. nothing had happened.
--Qu tengo que hacer para entrar? --volvi a `How am I to get in?' asked Alice again, in a
preguntar Alicia alzando la voz. louder tone.
--Pero tienes realmente que entrar? --dijo el `ARE you to get in at all?' said the Footman.
lacayo--. Esto es lo primero que hay que`That's the first question, you know.'
aclarar, sabes.
Era la pura verdad, pero a Alicia no le gust It was, no doubt: only Alice did not like to
nada que se lo dijeran. be told so.
--Qu pesadez! --mascull para s--. Qu `It's really dreadful,' she muttered to herself,
manera de razonar tienen todas estas criaturas!`the way all the creatures argue. It's enough to
Hay para volverse loco! drive one crazy!'
Al lacayo le pareci sta una buena The Footman seemed to think this a good
oportunidad para repetir su observacin, conopportunity for repeating his remark, with
variaciones: variations.
--Estar sentado aqu --dijo-- das y das. `I shall sit here,' he said, `on and off, for days
and days.'
--Pero qu tengo que hacer yo? --insisti `But what am I to do?' said Alice.
Alicia.

www.bilingual-texts.com 33
Alicia en el pas de las maravillas

--Lo que se te antoje --dijo el criado, y `Anything you like,' said the Footman, and
empez a silbar. began whistling.
--Oh, no sirve para nada hablar con l! `Oh, there's no use in talking to him,' said
--murmur Alicia desesperada--. Es unAlice desperately: `he's perfectly idiotic!'
perfecto idiota!
Abri la puerta y entr en la casa. And she opened the door and went in.
La puerta daba directamente a una gran The door led right into a large kitchen, which
cocina, que estaba completamente llena dewas full of smoke from one end to the other:
humo. En el centro estaba la Duquesa, sentada the Duchess was sitting on a three-legged stool
sobre un taburete de tres patas y con un beb in the middle, nursing a baby; the cook was
en los brazos. La cocinera se inclinaba sobre elleaning over the fire, stirring a large cauldron
fogn y revolva el interior de un enorme which seemed to be full of soup.
puchero que pareca estar lleno de sopa.
--Esta sopa tiene por descontado demasiada `There's certainly too much pepper in that
pimienta! --se dijo Alicia para sus adentros,soup!' Alice said to herself, as well as she
mientras soltaba el primer estornudo. could for sneezing.
Donde si haba demasiada pimienta era en el There was certainly too much of it in the air.
aire. Incluso la Duquesa estornudaba de vez en Even the Duchess sneezed occasionally; and as
cuando, y el beb estornudaba y aullabafor the baby, it was sneezing and howling
alternativamente, sin un momento de respiro. alternately without a moment's pause. The
Los nicos seres que en aquella cocina noonly things in the kitchen that did not sneeze,
estornudaban eran la cocinera y un rollizowere the cook, and a large cat which was
gatazo que yaca cerca del fuego, con unasitting on the hearth and grinning from ear to
sonrisa de oreja a oreja. ear.
--Por favor, podra usted decirme --pregunt `Please would you tell me,' said Alice, a
Alicia con timidez, pues no estaba demasiadolittle timidly, for she was not quite sure
segura de que fuera correcto por su parte whether it was good manners for her to speak
empezar ella la conversacin-- por qu sonrefirst, `why your cat grins like that?'
su gato de esa manera?
--Es un gato de Cheshire --dijo la Duquesa--, `It's a Cheshire cat,' said the Duchess, `and
por eso sonre. Cochino! that's why. Pig!'
Grit esta ltima palabra con una violencia tan She said the last word with such sudden
repentina, que Alicia estuvo a punto de dar un violence that Alice quite jumped; but she saw
salto, pero en seguida se dio cuenta de que iba in another moment that it was addressed to the
dirigida al beb, y no a ella, de modo quebaby, and not to her, so she took courage, and
recobr el valor y sigui hablando. went on again:--
--No saba que los gatos de Cheshire `I didn't know that Cheshire cats always
estuvieran siempre sonriendo. En realidad, nigrinned; in fact, I didn't know that cats
siquiera saba que los gatos pudieran sonrer. COULD grin.'
--Todos pueden --dijo la Duquesa--, y muchos `They all can,' said the Duchess; `and most
lo hacen. of 'em do.'
--No saba de ninguno que lo hiciera --dijo `I don't know of any that do,' Alice said very
Alicia muy amablemente, contenta de haber politely, feeling quite pleased to have got into a
iniciado una conversacin. conversation.
--No sabes casi nada de nada --dijo la `You don't know much,' said the Duchess;
Duquesa--. Eso es lo que ocurre. `and that's a fact.'
A Alicia no le gust ni pizca el tono de la Alice did not at all like the tone of this
observacin, y decidi que sera oportunoremark, and thought it would be as well to
cambiar de tema. Mientras estaba pensandointroduce some other subject of conversation.
qu tema elegir, la cocinera apart la olla de While she was trying to fix on one, the cook

www.bilingual-texts.com 34
Alicia en el pas de las maravillas

sopa del fuego, y comenz a lanzar todo lo que took the cauldron of soup off the fire, and at
caa en sus manos contra la Duquesa y el beb: once set to work throwing everything within
primero los hierros del hogar, despus unaher reach at the Duchess and the baby --the
lluvia de cacharros, platos y fuentes. La fire-irons came first; then followed a shower of
Duquesa no dio seales de enterarse, nisaucepans, plates, and dishes. The Duchess
siquiera cuando los proyectiles la alcanzaban,took no notice of them even when they hit her;
y el beb berreaba ya con tanta fuerza que eraand the baby was howling so much already,
imposible saber si los golpes le dolan o no. that it was quite impossible to say whether the
blows hurt it or not.
--Oh, por favor, tenga usted cuidado con lo `Oh, PLEASE mind what you're doing!'
que hace! --grit Alicia, mientras saltabacried Alice, jumping up and down in an agony
asustadsima para esquivar los proyectiles--.of terror. `Oh, there goes his PRECIOUS
Le va a arrancar su preciosa nariz! --aadi, al nose'; as an unusually large saucepan flew
ver que un caldero extraordinariamente grandeclose by it, and very nearly carried it off.
volaba muy cerca de la cara de la Duquesa.
--Si cada uno se ocupara de sus propios `If everybody minded their own business,'
asuntos --dijo la Duquesa en un gruido--, elthe Duchess said in a hoarse growl, `the world
mundo girara mucho mejor y con menoswould go round a deal faster than it does.'
prdida de tiempo.
--Lo cual no supondra ninguna ventaja `Which would NOT be an advantage,' said
--intervino Alicia, muy contenta de que se Alice, who felt very glad to get an opportunity
presentara una oportunidad de hacer gala deof showing off a little of her knowledge. `Just
sus conocimientos--. Si la tierra girase msthink of what work it would make with the day
aprisa, imagine usted el lo que se armara con and night! You see the earth takes twenty-four
el da y la noche! Ya sabe que la tierra tardahours to turn round on its axis--'
veinticuatro horas en ejecutar un giro completo
sobre su propio eje...
--Hablando de ejecutar --interrumpi la `Talking of axes,' said the Duchess, `chop off
Duquesa--, que le corten la cabeza! Alicia her head!' Alice glanced rather anxiously at
mir a la cocinera con ansiedad, para ver si se the cook, to see if she meant to take the hint;
dispona a hacer algo parecido, pero labut the cook was busily stirring the soup, and
cocinera estaba muy ocupada revolviendo laseemed not to be listening, so she went on
sopa y no pareca prestar odos a la again: `Twenty-four hours, I THINK; or is it
conversacin, de modo que Alicia se anim a twelve? I--'
proseguir su leccin: --Veinticuatro horas,
creo, o son doce? Yo...
--T vas a dejar de fastidiarme --dijo la `Oh, don't bother ME,' said the Duchess; `I
Duquesa--. Nunca he soportado los clculos!never could abide figures!' And with that she
Y empez a mecer nuevamente al nio,began nursing her child again, singing a sort of
mientras le cantaba una especie de nana, y allullaby to it as she did so, and giving it a
final de cada verso propinaba al pequeo unaviolent shake at the end of every line:
fuerte sacudida.
Grtale y zurra al niito si se pone a `Speak roughly to your little boy,
estornudar, porque lo hace el bendito slo paraAnd beat him when he sneezes: He only
fastidiar. does it to annoy, Because he knows it
teases.'
CORO (Con participacin de la cocinera y el CHORUS. (In which the
beb) Gua! Gua! Gua! Cuando comenz lacook and the baby joined):-- `Wow!
segunda estrofa, la Duquesa lanz al nio al wow! wow!' While the Duchess sang the
aire, recogindolo luego al caer, con talsecond verse of the song, she kept tossing the

www.bilingual-texts.com 35
Alicia en el pas de las maravillas

violencia que la criatura gritaba a voz en baby violently up and down, and the poor little
cuello. Alicia apenas poda distinguir lasthing howled so, that Alice could hardly hear
palabras: the words:--
A mi hijo le grito, y si estornuda, menuda `I speak severely to my boy, I beat
paliza! Porque, es que acaso no le gusta lahim when he sneezes; For he can
pimienta cuando le da la gana? thoroughly enjoy The pepper when he
pleases!'
CORO Gua! Gua! Gua! --Ea! Ahora CHORUS. `Wow!
puedes mecerlo un poco t, si quieres! --dijo lawow! wow!' `Here! you may nurse it a bit, if
Duquesa al concluir la cancin, mientras leyou like!' the Duchess said to Alice, flinging
arrojaba el beb por el aire--. Yo tengo que ir a the baby at her as she spoke. `I must go and
arreglarme para jugar al croquet con la Reina. get ready to play croquet with the Queen,'
Y la Duquesa sali apresuradamente de la and she hurried out of the room. The cook
habitacin. La cocinera le tir una sartn en elthrew a frying-pan after her as she went out,
ltimo instante, pero no la alcanz. but it just missed her.
Alicia cogi al nio en brazos con cierta Alice caught the baby with some difficulty,
dificultad, pues se trataba de una criaturita de as it was a queer- shaped little creature, and
forma extraa y que forcejeaba con brazos yheld out its arms and legs in all directions, `just
piernas en todas direcciones, como unalike a star-fish,' thought Alice. The poor little
estrella de mar, pens Alicia. El pobrething was snorting like a steam-engine when
pequeo resoplaba como una maquina deshe caught it, and kept doubling itself up and
vapor cuando ella lo cogi, y se encoga y sestraightening itself out again, so that
estiraba con tal furia que durante los primerosaltogether, for the first minute or two, it was as
minutos Alicia se las vio y dese para evitarmuch as she could do to hold it.
que se le escabullera de los brazos.
En cuanto encontr el modo de tener el nio en As soon as she had made out the proper way
brazos (modo que consisti en retorcerlo enof nursing it, (which was to twist it up into a
una especie de nudo, la oreja izquierda y el pie sort of knot, and then keep tight hold of its
derecho bien sujetos para impedir que seright ear and left foot, so as to prevent its
deshiciera), Alicia lo sac al aire libre. Si no undoing itself,) she carried it out into the open
me llevo a este nio conmigo, pens, seguro air. `IF I don't take this child away with me,'
que lo matan en un da o dos. Acaso no serathought Alice, `they're sure to kill it in a day or
un crimen dejarlo en esta casa? Dijo estas two: wouldn't it be murder to leave it behind?'
ltimas palabras en alta voz, y el pequeo le She said the last words out loud, and the little
respondi con un gruido (para entonces habathing grunted in reply (it had left off sneezing
dejado ya de estornudar). --No gruas --le ri by this time). `Don't grunt,' said Alice; `that's
Alicia--. sa no es forma de expresarse. not at all a proper way of expressing yourself.'
El beb volvi a gruir, y Alicia le mir la The baby grunted again, and Alice looked
cara con ansiedad, para ver si le pasaba algo.very anxiously into its face to see what was the
No haba duda de que tena una nariz muymatter with it. There could be no doubt that it
respingona, mucho ms parecida a un hocicohad a VERY turn-up nose, much more like a
que a una verdadera nariz. Adems los ojos se snout than a real nose; also its eyes were
le estaban poniendo demasiado pequeos paragetting extremely small for a baby: altogether
ser ojos de beb. A Alicia no le gustaba niAlice did not like the look of the thing at all.
pizca el aspecto que estaba tomando aquello.`But perhaps it was only sobbing,' she thought,
A lo mejor es porque ha estado llorando,and looked into its eyes again, to see if there
pens, y le mir de nuevo los ojos, para ver si were any tears.
haba alguna lgrima. No, no haba lgrimas.
--Si piensas convertirte en un cerdito, cario No, there were no tears. `If you're going to
--dijo Alicia muy seria--, yo no querr saber turn into a pig, my dear,' said Alice, seriously,

www.bilingual-texts.com 36
Alicia en el pas de las maravillas

nada contigo. Conque ndate con cuidado! `I'll have nothing more to do with you. Mind
now!'
La pobre criaturita volvi a soltar un quejidoThe poor little thing sobbed again (or grunted,
(o un gruido? era imposible asegurarlo), yit was impossible to say which), and they went
los dos anduvieron en silencio durante un rato. on for some while in silence.
Alicia estaba empezando a preguntarse a s Alice was just beginning to think to herself,
misma: Y ahora, qu voy a hacer yo con este `Now, what am I to do with this creature when
chiquillo al volver a mi casa?, cuando el beb I get it home?' when it grunted again, so
solt otro gruido, con tanta violencia queviolently, that she looked down into its face in
volvi a mirarlo alarmada. Esta vez no caba lasome alarm. This time there could be NO
menor duda: no era ni ms ni menos que unmistake about it: it was neither more nor less
cerdito, y a Alicia le pareci que sera absurdo than a pig, and she felt that it would be quite
seguir llevndolo en brazos. absurd for her to carry it further.
As pues, lo dej en el suelo, y sinti un gran So she set the little creature down, and felt
alivio al ver que echaba a trotar y se adentraba quite relieved to see it trot away quietly into
en el bosque. the wood.
Si hubiera crecido, se dijo a s misma, `If it had grown up,' she said to herself, `it
hubiera sido un nio terriblemente feo, pero would have made a dreadfully ugly child: but
como cerdito me parece precioso. Y empez a it makes rather a handsome pig, I think.' And
pensar en otros nios que ella conoca y a los she began thinking over other children she
que les sentara muy bien convertirse en knew, who might do very well as pigs, and was
cerditos. just saying to herself,
Si supiramos la manera de`if one only knew the right way to change
transformarlos!, se estaba diciendo, cuandothem--' when she was a little startled by seeing
tuvo un ligero sobresalto al ver que el Gato de the Cheshire Cat sitting on a bough of a tree a
Cheshire estaba sentado en la rama de un rbolfew yards off.
muy prximo a ella.
El Gato, cuando vio a Alicia, se limit a The Cat only grinned when it saw Alice. It
sonrer. Pareca tener buen carcter, perolooked good- natured, she thought: still it had
tambin tena unas uas muy largas YVERY long claws and a great many teeth, so
muchsimos dientes, de modo que sera mejor she felt that it ought to be treated with respect.
tratarlo con respeto.
--Minino de Cheshire --empez Alicia `Cheshire Puss,' she began, rather timidly, as
tmidamente, pues no estaba del todo segura deshe did not at all know whether it would like
si le gustara este tratamiento: pero el Gato no the name: however, it only grinned a little
hizo ms que ensanchar su sonrisa, por lo quewider. `Come, it's pleased so far,' thought
Alicia decidi que s le gustaba--. Minino deAlice, and she went on. `Would you tell me,
Cheshire, podras decirme, por favor, quplease, which way I ought to go from here?'
camino debo seguir para salir de aqu?
--Esto depende en gran parte del sitio al que `That depends a good deal on where you
quieras llegar --dijo el Gato. want to get to,' said the Cat.
--No me importa mucho el sitio... --dijo `I don't much care where--' said Alice.
Alicia.
--Entonces tampoco importa mucho el camino `Then it doesn't matter which way you go,'
que tomes --dijo el Gato. said the Cat.
--... siempre que llegue a alguna parte --aadi `--so long as I get SOMEWHERE,' Alice
Alicia como explicacin. added as an explanation.
--Oh, siempre llegars a alguna parte `Oh, you're sure to do that,' said the Cat, `if
--asegur el Gato--, si caminas lo suficiente! you only walk long enough.'
A Alicia le pareci que esto no tena vuelta de Alice felt that this could not be denied, so

www.bilingual-texts.com 37
Alicia en el pas de las maravillas

hoja, y decidi hacer otra pregunta: Qu clase she tried another question. `What sort of
de gente vive por aqu? people live about here?'
--En esta direccin --dijo el Gato, haciendo un `In THAT direction,' the Cat said, waving its
gesto con la pata derecha-- vive unright paw round, `lives a Hatter: and in THAT
Sombrerero. Y en esta direccin --e hizo undirection,' waving the other paw, `lives a
gesto con la otra pata-- vive una Liebre de March Hare. Visit either you like: they're both
Marzo. Visita al que quieras: los dos estnmad.'
locos.
--Pero es que a m no me gusta tratar a gente `But I don't want to go among mad people,'
loca --protest Alicia.v Alice remarked.
--Oh, eso no lo puedes evitar --repuso el `Oh, you can't help that,' said the Cat:
Gato--. Aqu todos estamos locos. Yo estoy`we're all mad here. I'm mad. You're mad.'
loco. T ests loca.
--Cmo sabes que yo estoy loca? --pregunt `How do you know I'm mad?' said Alice.
Alicia.
--Tienes que estarlo afirm el Gato--, o no `You must be,' said the Cat, `or you wouldn't
habras venido aqu. have come here.'
Alicia pens que esto no demostraba nada. Sin Alice didn't think that proved it at all;
embargo, continu con sus preguntas: --Yhowever, she went on `And how do you know
cmo sabes que t ests loco? that you're mad?'
--Para empezar -repuso el Gato--, los perros `To begin with,' said the Cat, `a dog's not
no estn locos. De acuerdo? mad. You grant that?'
--Supongo que s --concedi Alicia. `I suppose so,' said Alice.
--Muy bien. Pues en tal caso --sigui su `Well, then,' the Cat went on, `you see, a dog
razonamiento el Gato--, ya sabes que losgrowls when it's angry, and wags its tail when
perros gruen cuando estn enfadados, yit's pleased. Now I growl when I'm pleased,
mueven la cola cuando estn contentos. Puesand wag my tail when I'm angry. Therefore
bien, yo gruo cuando estoy contento, yI'm mad.'
muevo la cola cuando estoy enfadado. Por lo
tanto, estoy loco.
--A eso yo le llamo ronronear, no gruir --dijo `I call it purring, not growling,' said Alice.
Alicia.
--Llmalo como quieras --dijo el Gato--. Vas `Call it what you like,' said the Cat. `Do you
a jugar hoy al croquet con la Reina? play croquet with the Queen to-day?'
--Me gustara mucho --dijo Alicia--, pero por `I should like it very much,' said Alice, `but
ahora no me han invitado. I haven't been invited yet.'
--All nos volveremos a ver --asegur el Gato, `You'll see me there,' said the Cat, and
y se desvaneci. vanished.
A Alicia esto no la sorprendi demasiado, tan Alice was not much surprised at this, she
acostumbrada estaba ya a que sucedieran cosaswas getting so used to queer things happening.
raras. Estaba todava mirando hacia el lugarWhile she was looking at the place where it
donde el Gato haba estado, cuando stehad been, it suddenly appeared again.
reapareci de golpe.
--A propsito, qu ha pasado con el beb? `By-the-bye, what became of the baby?' said
--pregunt--. Me olvidaba de preguntarlo. --Sethe Cat. `I'd nearly forgotten to ask.' `It
convirti en un cerdito --contest Alicia sinturned into a pig,' Alice quietly said, just as if it
inmutarse, como si el Gato hubiera vuelto de la had come back in a natural way.
forma ms natural del mundo.
--Ya saba que acabara as --dijo el Gato, y `I thought it would,' said the Cat, and
desapareci de nuevo. vanished again.

www.bilingual-texts.com 38
Alicia en el pas de las maravillas

Alicia esper un ratito, con la idea de que Alice waited a little, half expecting to see it
quizs aparecera una vez ms, pero no fue as,again, but it did not appear, and after a minute
y, pasados uno o dos minutos, la nia se puso or two she walked on in the direction in which
en marcha hacia la direccin en que le haba the March Hare was said to live.
dicho que viva la Liebre de Marzo.
--Sombrereros ya he visto algunos --se dijo `I've seen hatters before,' she said to herself;
para s--. La Liebre de Marzo ser mucho ms `the March Hare will be much the most
interesante. Y adems, como estamos en mayo, interesting, and perhaps as this is May it won't
quiz ya no est loca... o al menos quiz no be raving mad--at least not so mad as it was in
est tan loca como en marzo. March.'
Mientras deca estas palabras, mir hacia As she said this, she looked up, and there was
arriba, y all estaba el Gato una vez ms, the Cat again, sitting on a branch of a tree.
sentado en la rama de un rbol.
--Dijiste cerdito o cardito? --pregunt el `Did you say pig, or fig?' said the Cat.
Gato.
--Dije cerdito --contest Alicia--. Y a ver si `I said pig,' replied Alice; `and I wish you
dejas de andar apareciendo y desapareciendowouldn't keep appearing and vanishing so
tan de golpe! Me da mareo! suddenly: you make one quite giddy.'
--De acuerdo --dijo el Gato. `All right,'said the Cat;
Y esta vez desapareci despacito, con muchaand this time it vanished quite slowly,
suavidad, empezando por la punta de la cola ybeginning with the end of the tail, and ending
terminando por la sonrisa, que permaneci un with the grin, which remained some time after
rato all, cuando el resto del Gato ya haba the rest of it had gone.
desaparecido.
--Vaya! --se dijo Alicia--. He visto `Well! I've often seen a cat without a grin,'
muchsimas veces un gato sin sonrisa, pero thought Alice; `but a grin without a cat! It's
una sonrisa sin gato! Es la cosa ms rara que the most curious thing I ever saw in my life!'
he visto en toda mi vida!
No tard mucho en llegar a la casa de la She had not gone much farther before she
Liebre de Marzo. Pens que tena que sercame in sight of the house of the March Hare:
forzosamente aquella casa, porque lasshe thought it must be the right house, because
chimeneas tenan forma de largas orejas y el the chimneys were shaped like ears and the
techo estaba recubierto de piel. Era una casaroof was thatched with fur. It was so large a
tan grande, que no se atrevi a acercarse sin house, that she did not like to go nearer till she
dar antes un mordisquito al pedazo de seta dehad nibbled some more of the lefthand bit of
la mano izquierda, con lo que creci hasta una mushroom, and raised herself to about two feet
altura de unos dos palmos. An as, se acerchigh: even then she walked up towards it
con cierto recelo, mientras se deca a s misma: rather timidly, saying to herself
--Y si estuviera loca de verdad? Empiezo a `Suppose it should be raving mad after all! I
pensar que tal vez hubiera sido mejor ir a ver almost wish I'd gone to see the Hatter instead!'
al Sombrerero!
Captulo 7 CHAPTER VII
UNA MERIENDA DE LOCOS A Mad Tea-Party
Haban puesto la mesa debajo de un rbol, There was a table set out under a tree in
delante de la casa, y la Liebre de Marzo y elfront of the house, and the March Hare and the
Sombrerero estaban tomando el t. SentadoHatter were having tea at it: a Dormouse was
entre ellos haba un Lirn, que dorma sitting between them, fast asleep, and the other
profundamente, y los otros dos lo hacan servir two were using it as a cushion, resting their
de almohada, apoyando los codos sobre l, yelbows on it, and talking over its head. `Very
hablando por encima de su cabeza. Muyuncomfortable for the Dormouse,' thought

www.bilingual-texts.com 39
Alicia en el pas de las maravillas

incmodo para el Lirn, pens Alicia. PeroAlice; `only, as it's asleep, I suppose it doesn't
como est dormido, supongo que no lemind.'
importa.
La mesa era muy grande, pero los tres se The table was a large one, but the three were
apretujaban muy juntos en uno de losall crowded together at one corner of it: `No
extremos. --No hay sitio! --se pusieron a room! No room!' they cried out when they
gritar, cuando vieron que se acercaba Alicia. saw Alice coming. `There's PLENTY of
--Hay un montn de sitio! --protest Aliciaroom!' said Alice indignantly, and she sat down
indignada, y se sent en un gran silln a unin a large arm-chair at one end of the table.
extremo de la mesa.
--Toma un poco de vino --la anim la Liebre `Have some wine,' the March Hare said in
de Marzo. an encouraging tone.
Alicia mir por toda la mesa, pero all slo Alice looked all round the table, but there
haba t. --No veo ni rastro de vino --observ. was nothing on it but tea. `I don't see any
wine,' she remarked.
--Claro. No lo hay --dijo la Liebre de Marzo. `There isn't any,' said the March Hare.
--En tal caso, no es muy correcto por su parte `Then it wasn't very civil of you to offer it,'
andar ofrecindolo --dijo Alicia enfadada. said Alice angrily.
--Tampoco es muy correcto por tu parte `It wasn't very civil of you to sit down
sentarte con nosotros sin haber sido invitadawithout being invited,' said the March Hare.
--dijo la Liebre de Marzo.
--No saba que la mesa era suya --dijo `I didn't know it was YOUR table,' said
Alicia--. Est puesta para muchas ms de tres Alice; `it's laid for a great many more than
personas. three.'
--Necesitas un buen corte de pelo --dijo el `Your hair wants cutting,' said the Hatter.
Sombrerero.
Haba estado observando a Alicia con mucha He had been looking at Alice for some time
curiosidad, y estas eran sus primeras palabras.with great curiosity, and this was his first
speech.
Debera aprender usted a no hacer `You should learn not to make personal
observaciones tan personales --dijo Alicia conremarks,' Alice said with some severity; `it's
acritud-- . Es de muy mala educacin. very rude.'
Al or esto, el Sombrerero abri unos ojos The Hatter opened his eyes very wide on
como naranjas, pero lo nico que dijo fue: --hearing this; but all he SAID was, `Why is a
En qu se parece un cuervo a un escritorio? raven like a writing-desk?'
Vaya, parece que nos vamos a divertir!, `Come, we shall have some fun now!'
pens Alicia. Me encanta que hayanthought Alice. `I'm glad they've begun asking
empezado a jugar a las adivinanzas. Y aadi riddles.--I believe I can guess that,' she added
en voz alta: --Creo que s la solucin. aloud.
Quieres decir que crees que puedes encontrar `Do you mean that you think you can find
la solucin? --pregunt la Liebre de Marzo. out the answer to it?' said the March Hare.
--Exactamente --contest Alicia. `Exactly so,' said Alice.
--Entonces debes decir lo que piensas --sigui `Then you should say what you mean,' the
la Liebre de Marzo. March Hare went on.
--Ya lo hago --se apresur a replicar Alicia-. O `I do,' Alice hastily replied; `at least--at least
al menos... al menos pienso lo que digo... I mean what I say--that's the same thing, you
Viene a ser lo mismo, no? know.'
--Lo mismo? De ninguna manera! --dijo el `Not the same thing a bit!' said the Hatter.
Sombrerero-. En tal caso, sera lo mismo decir`You might just as well say that "I see what I
veo lo que como que como lo que veo! eat" is the same thing as "I eat what I see"!'

www.bilingual-texts.com 40
Alicia en el pas de las maravillas

--Y sera lo mismo decir --aadi la Liebre de `You might just as well say,' added the
Marzo- me gusta lo que tengo que tengo loMarch Hare, `that "I like what I get" is the
que me gusta! same thing as "I get what I like"!'
--Y sera lo mismo decir --aadi el Lirn, `You might just as well say,' added the
que pareca hablar en medio de sus sueos-Dormouse, who seemed to be talking in his
respiro cuando duermo que duermo cuandosleep, `that "I breathe when I sleep" is the
respiro! same thing as "I sleep when I breathe"!'
--Es lo mismo en tu caso --dijo el Sombrerero. `It IS the same thing with you,' said the
Y aqu la conversacin se interrumpi, y el Hatter, and here the conversation dropped, and
pequeo grupo se mantuvo en silencio unosthe party sat silent for a minute, while Alice
instantes, mientras Alicia intentaba recordarthought over all she could remember about
todo lo que saba de cuervos y de escritorios,ravens and writing-desks, which wasn't much.
que no era demasiado.
El Sombrerero fue el primero en romper el The Hatter was the first to break the silence.
silencio. --Qu da del mes es hoy?`What day of the month is it?' he said, turning
--pregunt, dirigindose a Alicia. to Alice:
Se haba sacado el reloj del bolsillo, y lo he had taken his watch out of his pocket, and
miraba con ansiedad, propinndole violentaswas looking at it uneasily, shaking it every
sacudidas y llevndoselo una y otra vez al now and then, and holding it to his ear.
odo.
Alicia reflexion unos instantes. --Es da Alice considered a little, and then said `The
cuatro dijo por fin. fourth.'
--Dos das de error! --se lament el `Two days wrong!' sighed the Hatter. `I told
Sombrerero, y, dirigindose amargamente a layou butter wouldn't suit the works!' he added
Liebre de Marzo, aadi--: Ya te dije que la looking angrily at the March Hare. `It was
mantequilla no le sentara bien a lathe BEST butter,' the March Hare meekly
maquinaria! --Era mantequilla de la mejor replied.
--replic la Liebre muy compungida.
--S, pero se habrn metido tambin algunas `Yes, but some crumbs must have got in as
migajas --gru el Sombrerero--. No debistewell,' the Hatter grumbled: `you shouldn't
utilizar el cuchillo del pan. have put it in with the bread-knife.'
La Liebre de Marzo cogi el reloj y lo mir The March Hare took the watch and looked
con aire melanclico: despus lo sumergi enat it gloomily: then he dipped it into his cup of
su taza de t, y lo mir de nuevo. Pero no se le tea, and looked at it again: but he could think
ocurri nada mejor que decir y repiti suof nothing better to say than his first remark,
primera observacin: --Era mantequilla de la`It was the BEST butter, you know.'
mejor, sabes.
Alicia haba estado mirando por encima del Alice had been looking over his shoulder
hombro de la Liebre con bastante curiosidad. --with some curiosity. `What a funny watch!' she
Qu reloj ms raro! --exclam--. Seala el remarked. `It tells the day of the month, and
da del mes, y no seala la hora que es! doesn't tell what o'clock it is!'
Y por qu habra de hacerlo? --rezong el `Why should it?' muttered the Hatter. `Does
Sombrerero--. Seala tu reloj el ao en que YOUR watch tell you what year it is?'
estamos?
--Claro que no --reconoci Alicia con `Of course not,' Alice replied very readily:
prontitud--. Pero esto es porque est tanto`but that's because it stays the same year for
tiempo dentro del mismo ao. such a long time together.'
--Que es precisamente lo que le pasa al mo `Which is just the case with MINE,' said the
--dijo el Sombrerero. Hatter.
Alicia qued completamente desconcertada. Alice felt dreadfully puzzled. The Hatter's

www.bilingual-texts.com 41
Alicia en el pas de las maravillas

Las palabras del Sombrerero no parecan tener remark seemed to have no sort of meaning in
el menor sentido. --No acabo de comprenderit, and yet it was certainly English. `I don't
--dijo, tan amablemente como pudo. quite understand you,' she said, as politely as
she could.
--El Lirn se ha vuelto a dormir -dijo el `The Dormouse is asleep again,' said the
Sombrerero, y le ech un poco de t calienteHatter, and he poured a little hot tea upon its
en el hocico. nose.
El Lirn sacudi la cabeza con impaciencia, y The Dormouse shook its head impatiently,
dijo, sin abrir los ojos: --Claro que s, claroand said, without opening its eyes, `Of course,
que s. Es justamente lo que yo iba a decir. of course; just what I was going to remark
myself.'
--Has encontrado la solucin a la adivinanza? `Have you guessed the riddle yet?' the
--pregunt el Sombrerero, dirigindose deHatter said, turning to Alice again.
nuevo a Alicia.
--No. Me doy por vencida. Cul es la `No, I give it up,' Alice replied: `what's the
solucin? answer?'
--No tengo la menor idea -dijo el Sombrerero. `I haven't the slightest idea,' said the Hatter.
--Ni yo --dijo la Liebre de Marzo. `Nor I,' said the March Hare.
Alicia suspir fastidiada. --Creo que ustedes Alice sighed wearily. `I think you might do
podran encontrar mejor manera de matar el something better with the time,' she said, `than
tiempo --dijo-- que ir proponiendo adivinanzas waste it in asking riddles that have no
sin solucin. answers.'
--Si conocieras al Tiempo tan bien como lo `If you knew Time as well as I do,' said the
conozco yo --dijo el Sombrerero--, no Hatter, `you wouldn't talk about wasting IT.
hablaras de matarlo. El Tiempo es todo un It's HIM.'
personaje!
--No s lo que usted quiere decir --protest `I don't know what you mean,' said Alice.
Alicia.
--Claro que no lo sabes! --dijo el Sombrerero, `Of course you don't!' the Hatter said,
arrugando la nariz en un gesto de desprecio- -. tossing his head contemptuously. `I dare say
Estoy seguro de que ni siquiera has habladoyou never even spoke to Time!'
nunca con el Tiempo!
--Creo que no --respondi Alicia con `Perhaps not,' Alice cautiously replied: `but
cautela--. Pero en la clase de msica tengo que I know I have to beat time when I learn music.'
marcar el tiempo con palmadas.
--Ah, eso lo explica todo! --dijo el `Ah! that accounts for it,' said the Hatter.
Sombrerero--. El Tiempo no tolera que le den `He won't stand beating. Now, if you only
palmadas. En cambio, si estuvieras en buenaskept on good terms with him, he'd do almost
relaciones con l, hara todo lo que t quisierasanything you liked with the clock.
con el reloj.
Por ejemplo, supn que son las nueve de la For instance, suppose it were nine o'clock in
maana, justo la hora de empezar las clases,the morning, just time to begin lessons: you'd
pues no tendras ms que susurrarle al Tiempo only have to whisper a hint to Time, and round
tu deseo y el Tiempo en un abrir y cerrar de goes the clock in a twinkling! Half-past one,
ojos hara girar las agujas de tu reloj. La una y time for dinner!'
media! Hora de comer!
(Cmo me gustara que lo fuera ahora!, se (`I only wish it was,' the March Hare said to
dijo la Liebre de Marzo para s en un susurro). itself in a whisper.)
--Sera estupendo, desde luego --admiti `That would be grand, certainly,' said Alice
Alicia, pensativa--. Pero entonces todava nothoughtfully: `but then--I shouldn't be hungry

www.bilingual-texts.com 42
Alicia en el pas de las maravillas

tendra hambre, no le parece? for it, you know.'


--Quiz no tuvieras hambre al principio --dijo `Not at first, perhaps,' said the Hatter: `but
el Sombrerero--. Pero es que podras hacer que you could keep it to half-past one as long as
siguiera siendo la una y media todo el rato queyou liked.'
t quisieras.
--Es esto lo que ustedes hacen con el `Is that the way YOU manage?' Alice asked.
Tiempo? --pregunt Alicia.
El Sombrerero movi la cabeza con pesar. -- The Hatter shook his head mournfully. `Not
Yo no! --contest--. Nos peleamos el pasadoI!' he replied. `We quarrelled last March--just
marzo, justo antes de que sta se volviera loca, before HE went mad, you know--' (pointing
sabes (y seal con la cucharilla hacia la with his tea spoon at the March Hare,)
Liebre de Marzo).
--Ah, si?-- pregunt Alicia interesada. --Si. `--it was at the great concert given by the
Sucedi durante el gran concierto que ofreciQueen of Hearts, and I had to sing
la Reina de Corazones, y en el que me toc
cantar a m. --Y que cantaste?-- pregunt
Alicia. --Pues cant:
"Brilla, brilla, ratita alada, En que ests tan "Twinkle, twinkle, little bat!
atareada"? --Porque esa cancin la conocers,How I wonder what you're at!" You know the
no? --Quiz me suene de algo, pero no estoy song, perhaps?' `I've heard something like
segura-- dijo Alicia. --Tiene ms estrofasit,' said Alice. `It goes on, you know,' the
--sigui el Sombrerero--. Por ejemplo: "PorHatter continued, `in this way:-- "Up
sobre el Universo vas volando, con unaabove the world you fly, Like a tea-tray
bandeja de teteras llevando. in the sky.
Brilla, brilla..." Twinkle, twinkle--"'
Al llegar a este punto, el Lirn se estremeci y Here the Dormouse shook itself, and began
empez a canturrear en sueos: brilla, brilla,singing in its sleep `Twinkle, twinkle, twinkle,
brilla, brilla... , y estuvo as tanto rato que twinkle--' and went on so long that they had to
tuvieron que darle un buen pellizco para que se pinch it to make it stop.
callara.
--Bueno --sigui contando su historia el `Well, I'd hardly finished the first verse,'
Sombrerero--. Lo cierto es que apenas habasaid the Hatter, `when the Queen jumped up
terminado yo la primera estrofa, cuando laand bawled out,
Reina se puso a gritar:
Vaya forma estpida de matar el tiempo! "He's murdering the time! Off with his head!"'
Que le corten la cabeza! --Qu barbaridad!`How dreadfully savage!' exclaimed Alice.
Vaya fiera! --exclam Alicia. --Y desde`And ever since that,' the Hatter went on in a
entonces --aadi el Sombrerero con una vozmournful tone, `he won't do a thing I ask! It's
tristsima--, el Tiempo cree que quise matarlo yalways six o'clock now.'
no quiere hacer nada por m. Ahora son
siempre las seis de la tarde.
Alicia comprendi de repente todo lo que all A bright idea came into Alice's head. `Is that
ocurra. --Es sta la razn de que haya tantos the reason so many tea-things are put out
servicios de t encima de la mesa? --pregunt. here?' she asked.
--S, sta es la razn --dijo el Sombrerero con `Yes, that's it,' said the Hatter with a sigh:
un suspiro--. Siempre es la hora del t, y no `it's always tea-time, and we've no time to
tenemos tiempo de lavar la vajilla entre t y t. wash the things between whiles.'
--Y lo que hacen es ir dando la vuelta? a la `Then you keep moving round, I suppose?'
mesa, verdad? --pregunt Alicia. said Alice.
Exactamente --admiti el Sombrerero--, a `Exactly so,' said the Hatter: `as the things

www.bilingual-texts.com 43
Alicia en el pas de las maravillas

medida que vamos ensuciando las tazas. get used up.'


Pero, qu pasa cuando llegan de nuevo al `But what happens when you come to the
principio de la mesa? --se atrevi a preguntar beginning again?' Alice ventured to ask.
Alicia.
--Y si cambiramos de conversacin? --los `Suppose we change the subject,' the March
interrumpi la Liebre de Marzo con un Hare interrupted, yawning. `I'm getting tired
bostezo--. Estoy harta de todo este asunto. of this. I vote the young lady tells us a story.'
Propongo que esta seorita nos cuente un
cuento.
--Mucho me temo que no s ninguno --se `I'm afraid I don't know one,' said Alice,
apresur a decir Alicia, muy alarmada ante estarather alarmed at the proposal.
proposicin.
--Pues que lo haga el Lirn! --exclamaron el `Then the Dormouse shall!' they both cried.
Sombrerero y la Liebre de Marzo--. Despierta,`Wake up, Dormouse!' And they pinched it on
Lirn! Y empezaron a darle pellizcos uno porboth sides at once.
cada lado.
El Lirn abri lentamente los ojos. --No The Dormouse slowly opened his eyes. `I
estaba dormido --asegur con voz ronca ywasn't asleep,' he said in a hoarse, feeble voice:
dbil--. He estado escuchando todo lo que `I heard every word you fellows were saying.'
decais, amigos.
--Cuntanos un cuento! --dijo la Liebre de `Tell us a story!' said the March Hare.
Marzo.
--S, por favor! --implor Alicia. `Yes, please do!' pleaded Alice.
--Y date prisa --aadi el Sombrerero--. No `And be quick about it,' added the Hatter, `or
vayas a dormirte otra vez antes de terminar.you'll be asleep again before it's done.'
--Haba una vez tres hermanitas empez`Once upon a time there were three little
apresuradamente el Lirn--, y se llamabansisters,' the Dormouse began in a great hurry;
Elsie, Lacie y Tilie, y vivan en el fondo de un `and their names were Elsie, Lacie, and Tillie;
pozo... and they lived at the bottom of a well--'
--Y de qu se alimentaban? --pregunt Alicia, `What did they live on?' said Alice, who
que siempre se interesaba mucho por todo loalways took a great interest in questions of
que fuera comer y beber. eating and drinking.
--Se alimentaban de melaza --contest el `They lived on treacle,' said the Dormouse,
Lirn, despus de reflexionar unos segundos after thinking a minute or two.
. --No pueden haberse alimentado de melaza, `They couldn't have done that, you know,'
sabe --observ Alicia con amabilidad--. SeAlice gently remarked; `they'd have been ill.'
habran puesto enfermsimas.
--Y as fue --dijo el Lirn--. Se pusieron de lo `So they were,' said the Dormouse; `VERY
ms enfermsimas. ill.'
Alicia hizo un esfuerzo por imaginar lo que Alice tried to fancy to herself what such an
sera vivir de una forma tan extraordinaria, extraordinary ways of living would be like, but
pero no lo vea ni pizca claro, de modo queit puzzled her too much, so she went on: `But
sigui preguntando: --Pero, por qu vivan enwhy did they live at the bottom of a well?'
el fondo de un pozo?
--Toma un poco ms de t --ofreci solcita la `Take some more tea,' the March Hare said
Liebre de Marzo. --Hasta ahora no he tomadoto Alice, very earnestly. `I've had nothing
nada --protest Alicia en tono ofendido--, deyet,' Alice replied in an offended tone, `so I
modo que no puedo tomar ms. can't take more.'
--Quieres decir que no puedes tomar menos `You mean you can't take LESS,' said the
--puntualiz el Sombrerero--. Es mucho ms Hatter: `it's very easy to take MORE than

www.bilingual-texts.com 44
Alicia en el pas de las maravillas

fcil tomar ms que nada. nothing.'


--Nadie le peda su opinin --dijo Alicia. `Nobody asked YOUR opinion,' said Alice.
--Quin est haciendo ahora observaciones `Who's making personal remarks now?' the
personales? --pregunt el Sombrerero en tonoHatter asked triumphantly.
triunfal.
Alicia no supo qu contestar a esto. As pues, Alice did not quite know what to say to this:
opt por servirse un poco de t y pan con so she helped herself to some tea and bread-
mantequilla. Y despus, se volvi hacia el and-butter, and then turned to the Dormouse,
Lirn y le repiti la misma pregunta: --Por and repeated her question. `Why did they live
qu vivan en el fondo de un pozo? at the bottom of a well?'
El Lirn se puso a cavilar de nuevo durante The Dormouse again took a minute or two
uno o dos minutos, y entonces dijo: --Era un to think about it, and then said, `It was a
pozo de melaza. treacle-well.'
--No existe tal cosa! `There's no such thing!
Alicia haba hablado con energa, pero el ' Alice was beginning very angrily, but the
Sombrerero y la Liebre de Marzo la hicieronHatter and the March Hare went `Sh! sh!' and
callar con sus Chst! Chst!, mientras el the Dormouse sulkily remarked, `
Lirn rezongaba indignado:
--Si no sabes comportarte con educacin,If you can't be civil, you'd better finish the
mejor ser que termines t el cuento. story for yourself.'
--No, por favor, contine! --dijo Alicia en `No, please go on!' Alice said very humbly;
tono humilde--. No volver a interrumpirle. `I won't interrupt again. I dare say there may
Puede que en efecto exista uno de estos pozos. be ONE.'
--Claro que existe uno! -exclam el Lirn `One, indeed!' said the Dormouse
indignado. Pero, sin embargo, estuvo dispuestoindignantly. However, he consented to go on.
a seguir con el cuento--. As pues, nuestras tres`And so these three little sisters--they were
hermanitas... estaban aprendiendo a dibujar,learning to draw, you know--'
sacando...
--Qu sacaban? --pregunt Alicia, que ya `What did they draw?' said Alice, quite
haba olvidado su promesa. --Melazaforgetting her promise. `Treacle,' said the
--contest el Lirn, sin tomarse esta vezDormouse, without considering at all this time.
tiempo para reflexionar.
--Quiero una taza limpia --les interrumpi el `I want a clean cup,' interrupted the Hatter:
Sombrerero--. `let's all move one place on.'
Corrmonos todos un sitio. Se cambi de silla He moved on as he spoke, and the
mientras hablaba, y el Lirn le sigui: laDormouse followed him: the March Hare
Liebre de Marzo pas a ocupar el sitio del moved into the Dormouse's place, and Alice
Lirn, y Alicia ocup a regaadientes elrather unwillingly took the place of the March
asiento de la Liebre de Marzo. Hare.
El Sombrerero era el nico que sala ganando The Hatter was the only one who got any
con el cambio, y Alicia estaba bastante peor advantage from the change: and Alice was a
que antes, porque la Liebre de Marzo acababagood deal worse off than before, as the March
de derramar la leche dentro de su plato. Hare had just upset the milk-jug into his plate.
Alicia no quera ofender otra vez al Lirn, de Alice did not wish to offend the Dormouse
modo que empez a hablar con muchaagain, so she began very cautiously:
prudencia:
--Pero es que no lo entiendo. De donde`But I don't understand. Where did they draw
sacaban la melaza? the treacle from?'
--Uno puede sacar agua de un pozo de agua `You can draw water out of a water-well,'
--dijo el Sombrerero--, por qu no va a podersaid the Hatter; `so I should think you could

www.bilingual-texts.com 45
Alicia en el pas de las maravillas

sacar melaza de un pozo de melaza? No seas draw treacle out of a treacle-well--eh, stupid?'
estpida!
--Pero es que ellas estaban dentro, bien `But they were IN the well,' Alice said to the
adentro --le dijo Alicia al Lirn, no Dormouse, not choosing to notice this last
querindose dar por enterada de las ltimas remark.
palabras del Sombrerero.
--Claro que lo estaban --dijo el Lirn--. `Of course they were', said the Dormouse;
Estaban de lo ms requetebin. `--well in.'
Alicia qued tan confundida al ver que el This answer so confused poor Alice, that she
Lirn haba entendido algo distinto a lo que let the Dormouse go on for some time without
ella quera decir, que no volvi a interrumpirleinterrupting it.
durante un ratito.
--Nuestras tres hermanitas estaban `They were learning to draw,' the Dormouse
aprendiendo, pues, a dibujar --sigui el Lirn, went on, yawning and rubbing its eyes, for it
bostezando y frotndose los ojos, porque le was getting very sleepy; `and they drew all
estaba entrando un sueo terrible--, ymanner of things--everything that begins with
dibujaban todo tipo de cosas... todo lo que an M--'
empieza con la letra M...
--Por qu con la M? --pregunt Alicia. `Why with an M?' said Alice.
--Y por qu no? --pregunt la Liebre de `Why not?' said the March Hare.
Marzo.
Alicia guard silencio. Alice was silent.
Para entonces, el Lirn haba cerrado los ojos The Dormouse had closed its eyes by this
y empezaba a cabecear. Pero, con los pellizcostime, and was going off into a doze; but, on
del Sombrerero, se despert de nuevo, solt unbeing pinched by the Hatter, it woke up again
gritito y sigui la narracin: --... lo quewith a little shriek, and went on: `--that begins
empieza con la letra M, como matarratas,with an M, such as mouse-traps, and the moon,
mundo, memoria y mucho... muy, en fin todas and memory, and muchness-- you know you
esas cosas. Mucho, digo, porque ya sabes, say things are "much of a muchness"
como cuando se dice "un mucho ms que un
menos".
Habis visto alguna vez el dibujo de un--did you ever see such a thing as a drawing of
mucho? a muchness?'
--Ahora que usted me lo pregunta --dijo `Really, now you ask me,' said Alice, very
Alicia, que se senta terriblemente confusa--,much confused, `I don't think--'
debo reconocer que yo no pienso...
--Pues si no piensas, cllate! --la interrumpi `Then you shouldn't talk,' said the Hatter.
el Sombrerero.
Esta ltima grosera era ms de lo que Alicia This piece of rudeness was more than Alice
poda soportar: se levant muy disgustada y se could bear: she got up in great disgust, and
alej de all. walked off;
El Lirn cay dormido en el acto, y ninguno de the Dormouse fell asleep instantly, and neither
los otros dio la menor muestra de haber of the others took the least notice of her going,
advertido su marcha, aunque Alicia mir una othough she looked back once or twice, half
dos veces hacia atrs, casi esperando que lahoping that they would call after her: the last
llamaran. La ltima vez que los vio estaban time she saw them, they were trying to put the
intentando meter al Lirn dentro de la tetera. Dormouse into the teapot.
--Por nada del mundo volver a poner los `At any rate I'll never go THERE again!'
pies en ese lugar! --se dijo Alicia, mientras se said Alice as she picked her way through the
adentraba en el bosque--. Es la merienda mswood. `It's the stupidest tea-party I ever was at

www.bilingual-texts.com 46
Alicia en el pas de las maravillas

estpida a la que he asistido en toda mi vida! in all my life!'


Mientras deca estas palabras, descubri que Just as she said this, she noticed that one of
uno de los rboles tena una puerta en el the trees had a door leading right into it.
tronco.
--Qu extrao! --pens--. Pero todo es`That's very curious!' she thought. `But
extrao hoy. Creo que lo mejor ser que entreeverything's curious today. I think I may as
en seguida. Y entr en el rbol. well go in at once.' And in she went.
Una vez ms se encontr en el gran vestbulo, Once more she found herself in the long
muy cerca de la mesita de cristal. Esta vez hall, and close to the little glass table. `Now,
har las cosas mucho mejor, se dijo a sI'll manage better this time,' she said to herself,
misma. Y empez por coger la llavecita de oro and began by taking the little golden key, and
y abrir la puerta que daba al jardn. unlocking the door that led into the garden.
Entonces se puso a mordisquearThen she went to work nibbling at the
cuidadosamente la seta (se haba guardado unmushroom (she had kept a piece of it in her
pedazo en el bolsillo), hasta que midi poco pocket) till she was about a foot high: then she
ms de un palmo. Entonces se adentr por el walked down the little passage: and THEN--
estrecho pasadizo. Y entonces... entoncesshe found herself at last in the beautiful
estuvo por fin en el maravilloso jardn, entregarden, among the bright flower-beds and the
las flores multicolores y las frescas fuentes. cool fountains.
Captulo 8 CHAPTER VIII
EL CROQUET DE LA REINA The Queen's Croquet-Ground
Un gran rosal se alzaba cerca de la entrada del A large rose-tree stood near the entrance of
jardn: sus rosas eran blancas, pero haba allthe garden: the roses growing on it were
tres jardineros ocupados en pintarlas de rojo. white, but there were three gardeners at it,
busily painting them red.
A Alicia le pareci muy extrao, y se acerc Alice thought this a very curious thing, and
para averiguar lo que pasaba, y al acercarse ashe went nearer to watch them, and just as she
ellos oy que uno de los jardineros deca: --came up to them she heard one of them say,
Ten cuidado, Cinco! No me salpiques as de `Look out now, Five! Don't go splashing paint
pintura! over me like that!'
--No es culpa ma --dijo Cinco, en tono `I couldn't help it,' said Five, in a sulky tone;
dolido--. Siete me ha dado un golpe en el codo. `Seven jogged my elbow.'
Ante lo cual, Siete levant los ojos dijo: -- On which Seven looked up and said, `That's
Muy bonito, Cinco! chale siempre la culpa right, Five! Always lay the blame on others!'
a los dems!
--Mejor ser que calles esa boca! --dijo `YOU'D better not talk!' said Five. `I heard
Cinco--. Ayer mismo o decir a la Reina que the Queen say only yesterday you deserved to
deban cortarte la cabeza! be beheaded!'
--Por qu? --pregunt el que haba hablado `What for?' said the one who had spoken
en primer lugar. first.
--Eso no es asunto tuyo, Dos! --dijo Siete. `That's none of YOUR business, Two!' said
Seven.
--S es asunto suyo! --protest Cinco--. Y voy `Yes, it IS his business!' said Five, `and I'll
a decrselo: fue por llevarle a la cocineratell him--it was for bringing the cook tulip-
bulbos de tulipn en vez de cebollas. roots instead of onions.'
Siete tir la brocha al suelo y estaba Seven flung down his brush, and had just
empezando a decir: begun
Vaya! De todas las injusticias..., cuando sus`Well, of all the unjust things--' when his eye
ojos se fijaron casualmente en Alicia, que chanced to fall upon Alice, as she stood
estaba all observndolos, y se call en el acto. watching them, and he checked himself

www.bilingual-texts.com 47
Alicia en el pas de las maravillas

Los otros dos se volvieron tambin hacia ella,suddenly: the others looked round also, and all
y los tres hicieron una profunda reverencia. of them bowed low.
--Querran hacer el favor de decirme `Would you tell me,' said Alice, a little
--empez Alicia con cierta timidez-- por qutimidly, `why you are painting those roses?'
estn pintando estas rosas?
Cinco y Siete no dijeron nada, pero miraron a Five and Seven said nothing, but looked at
Dos. Dos empez en una vocecita temblorosa: Two. Two began in a low voice,
--Pues, ver usted, seorita, el hecho es que `Why the fact is, you see, Miss, this here ought
esto tena que haber sido un rosal rojo, yto have been a RED rose-tree, and we put a
nosotros plantamos uno blanco porwhite one in by mistake; and if the Queen was
equivocacin, y, si la Reina lo descubre, nosto find it out, we should all have our heads cut
cortarn a todos la cabeza, sabe. off, you know.
As que, ya ve, seorita, estamos haciendo lo So you see, Miss, we're doing our best, afore
posible, antes de que ella llegue, para... she comes, to--'
En este momento, Cinco, que haba estado At this moment Five, who had been anxiously
mirando ansiosamente por el jardn, grit: Lalooking across the garden, called out `The
Reina! La Reina! Queen! The Queen!'
, y los tres jardineros se arrojaron and the three gardeners instantly threw
inmediatamente de bruces en el suelo. Se oa themselves flat upon their faces. There was a
un ruido de muchos pasos, y Alicia mir a susound of many footsteps, and Alice looked
alrededor, ansiosa por ver a la Reina. round, eager to see the Queen.
Primero aparecieron diez soldados, First came ten soldiers carrying clubs; these
enarbolando trboles. Tenan la misma formawere all shaped like the three gardeners,
que los tres jardineros, oblonga y plana, con oblong and flat, with their hands and feet at the
las manos y los pies en las esquinas. corners:
Despus seguan diez cortesanos, adornadosnext the ten courtiers; these were ornamented
enteramente con diamantes, y formados, comoall over with diamonds, and walked two and
los soldados, de dos en dos. two, as the soldiers did.
A continuacin venan los infantes reales; eranAfter these came the royal children; there were
tambin diez, y avanzaban saltando, cogidosten of them, and the little dears came jumping
de la mano de dos en dos, adornados con merrily along hand in hand, in couples: they
corazones. were all ornamented with hearts.
Despus seguan los invitados, casi todos reyes Next came the guests, mostly Kings and
y reinas, y entre ellos Alicia reconoci al Queens, and among them Alice recognised the
Conejo Blanco: hablaba atropelladamente,White Rabbit: it was talking in a hurried
muy nervioso, sonriendo sin ton ni son, y no nervous manner, smiling at everything that was
advirti la presencia de la nia. said, and went by without noticing her.
A continuacin vena el Valet de Corazones,Then followed the Knave of Hearts, carrying
que llevaba la corona del Rey sobre un cojn dethe King's crown on a crimson velvet cushion;
terciopelo carmes. Y al final de esteand, last of all this grand procession, came
esplndido cortejo avanzaban
EL REY Y LA REINA DE CORAZONES. THE KING AND QUEEN OF HEARTS.
Alicia estaba dudando si debera o no echarse Alice was rather doubtful whether she ought
de bruces como los tres jardineros, pero nonot to lie down on her face like the three
recordaba haber odo nunca que tuviera unogardeners, but she could not remember ever
que hacer algo as cuando pasaba un desfile. having heard of such a rule at processions; `
Y adems, pens, de qu servira unand besides, what would be the use of a
desfile, si todo el mundo tuviera que echarseprocession,' thought she, `if people had all to
de bruces, de modo que no pudiera ver nada? lie down upon their faces, so that they couldn't
As pues, se qued quieta donde estaba, ysee it?' So she stood still where she was, and

www.bilingual-texts.com 48
Alicia en el pas de las maravillas

esper. waited.
Cuando el cortejo lleg a la altura de Alicia, When the procession came opposite to
todos se detuvieron y la miraron, y la ReinaAlice, they all stopped and looked at her, and
pregunt severamente: the Queen said severely
--Quin es sta? `Who is this?'
La pregunta iba dirigida al Valet de She said it to the Knave of Hearts, who only
Corazones, pero el Valet no hizo ms quebowed and smiled in reply.
inclinarse y sonrer por toda respuesta.
--Idiota! --dijo la Reina, agitando la cabeza `Idiot!' said the Queen, tossing her head
con impaciencia, y, volvindose hacia Alicia,impatiently; and, turning to Alice, she went on,
le pregunt--: Cmo te llamas, nia? `What's your name, child?'
--Me llamo Alicia, para servir a Su Majestad `My name is Alice, so please your Majesty,'
--contest Alicia en un tono de lo ms corts, said Alice very politely; but she added, to
pero aadi para sus adentros: Bueno, a fin deherself, `Why, they're only a pack of cards,
cuentas, no son ms que una baraja de cartas.after all. I needn't be afraid of them!'
No tengo por qu sentirme asustada!
--Y quines son stos? --sigui preguntando `And who are THESE?' said the Queen,
la Reina, mientras sealaba a los trespointing to the three gardeners who were lying
jardineros que yacan en torno al rosal. round the rosetree;
Porque, claro, al estar de bruces slo se les for, you see, as they were lying on their faces,
vea la parte de atrs, que era igual en todas las and the pattern on their backs was the same as
cartas de la baraja, y la Reina no poda saber si the rest of the pack, she could not tell whether
eran jardineros, o soldados, o cortesanos, o tresthey were gardeners, or soldiers, or courtiers,
de sus propios hijos. or three of her own children.
--Cmo voy a saberlo yo? --replic Alicia, `How should I know?' said Alice, surprised
asombrada de su propia audacia--. No es at her own courage. `It's no business of MINE.'
asunto mo!
La Reina se puso roja de furia, y, tras dirigirle The Queen turned crimson with fury, and,
una mirada fulminante y feroz, empez aafter glaring at her for a moment like a wild
gritar: beast, screamed
--Que le corten la cabeza! Que le corten...! `Off with her head! Off--'
--Tonteras! --exclam Alicia, en voz muy `Nonsense!' said Alice, very loudly and
alta y decidida. Y la Reina se call. decidedly, and the Queen was silent.
El Rey le puso la mano en el brazo, y dijo con The King laid his hand upon her arm, and
timidez: Considera, cario, que slo se trata timidly said `Consider, my dear: she is only a
de una nia! child!'
La Reina se desprendi furiosa de l, y dijo al The Queen turned angrily away from him,
Valet: --Dales la vuelta a stos! and said to the Knave `Turn them over!'
Y as lo hizo el Valet, muy cuidadosamente, The Knave did so, very carefully, with one
con un pie. foot.
--Arriba! --grit la Reina, en voz fuerte y `Get up!' said the Queen, in a shrill, loud
detonante. voice,
Y los tres jardineros se pusieron en pie de un and the three gardeners instantly jumped up,
salto, y empezaron a hacer profundasand began bowing to the King, the Queen, the
reverencias al Rey, a la Reina, a los infantes royal children, and everybody else.
reales, al Valet y a todo el mundo.
--Basta ya! --grit la Reina--. Me estis `Leave off that!' screamed the Queen. `You
poniendo nerviosa! --Y despus, volvindosemake me giddy.' And then, turning to the rose-
hacia el rosal, continu--: Qu diablos habistree, she went on, `What HAVE you been
estado haciendo aqu? doing here?'

www.bilingual-texts.com 49
Alicia en el pas de las maravillas

--Con la venia de Su Majestad --empez a `May it please your Majesty,' said Two, in a
explicar Dos, en tono muy humilde, e hincandovery humble tone, going down on one knee as
en el suelo una rodilla mientras hablaba--, he spoke, `we were trying--'
estbamos intentando...
--Ya lo veo! --estall la Reina, que haba `I see!' said the Queen, who had meanwhile
estado examinando las rosas Que les corten la been examining the roses. `Off with their
cabeza! heads!'
Y el cortejo se puso de nuevo en marcha,and the procession moved on, three of the
aunque tres soldados se quedaron all parasoldiers remaining behind to execute the
ejecutar a los desgraciados jardineros, queunfortunate gardeners, who ran to Alice for
corrieron a refugiarse junto a Alicia. protection.
--No os cortarn la cabeza! --dijo Alicia, y los `You shan't be beheaded!' said Alice, and
meti en una gran maceta que haba all cerca. she put them into a large flower-pot that stood
near.
Los tres soldados estuvieron algunos minutos The three soldiers wandered about for a
dando vueltas por all, buscando a los minute or two, looking for them, and then
jardineros, y despus se marcharonquietly marched off after the others.
tranquilamente tras el cortejo.
--Han perdido sus cabezas? --grit la Reina. `Are their heads off?' shouted the Queen.
--S, sus cabezas se han perdido, con la venia `Their heads are gone, if it please your
de Su Majestad --gritaron los soldados comoMajesty!' the soldiers shouted in reply.
respuesta.
--Muy bien! --grit la Reina--. Sabes jugar `That's right!' shouted the Queen. `Can you
al croquet? play croquet?'
Los soldados guardaron silencio, y volvieron The soldiers were silent, and looked at
la mirada hacia Alicia, porque era evidente queAlice, as the question was evidently meant for
la pregunta iba dirigida a ella. her.
--S! --grit Alicia. `Yes!' shouted Alice.
--Pues andando! --vocifer la Reina. Y `Come on, then!' roared the Queen, and
Alicia se uni al cortejo, preguntndose conAlice joined the procession, wondering very
gran curiosidad qu iba a suceder a much what would happen next.
continuacin.
--Hace... hace un da esplndido! --murmur `It's--it's a very fine day!' said a timid voice
a su lado una tmida vocecilla. Alicia estabaat her side. She was walking by the White
andando al lado del Conejo Blanco, que la Rabbit, who was peeping anxiously into her
miraba con ansiedad. face.
--Mucho --dijo Alicia--. Dnde est la `Very,' said Alice: `--where's the Duchess?'
Duquesa?
--Chitn! Chit6n! --dijo el Conejo en voz `Hush! Hush!' said the Rabbit in a low,
baja y apremiante. Miraba ansiosamente a sus hurried tone. He looked anxiously over his
espaldas mientras hablaba, y despus se puso shoulder as he spoke, and then raised himself
de puntillas, acerc el hocico a la oreja de upon tiptoe, put his mouth close to her ear, and
Alicia y susurr--: Ha sido condenada awhispered `She's under sentence of execution.'
muerte.
--Por qu motivo? --quiso saber Alicia. `What for?' said Alice.
--Has dicho pobrecilla? --pregunt el `Did you say "What a pity!"?' the Rabbit
Conejo. asked.
--No, no he dicho eso. No creo que sea `No, I didn't,' said Alice: `I don't think it's at
ninguna pobrecilla. He dicho: Por qu all a pity. I said "What for?"' `She boxed the
motivo? --Le dio un sopapo a la Reina...Queen's ears--' the Rabbit began. Alice gave a

www.bilingual-texts.com 50
Alicia en el pas de las maravillas

--empez a decir el Conejo, y a Alicia le dio unlittle scream of laughter.


ataque de risa--.
Chitn! Chitn! --suplic el Conejo con una`Oh, hush!' the Rabbit whispered in a
vocecilla aterrada--. Va a orte la Reina! Lofrightened tone. `The Queen will hear you!
ocurrido fue que la Duquesa lleg bastante You see, she came rather late, and the Queen
tarde, y la Reina dijo... said--' \
--Todos a sus sitios! --grit la Reina con voz `Get to your places!' shouted the Queen in a
de trueno. voice of thunder
Y todos se pusieron a correr en todas , and people began running about in all
direcciones, tropezando unos con otros. Sin directions, tumbling up against each other;
embargo, unos minutos despus ocupaban sushowever, they got settled down in a minute or
sitios, y empez el partido. two, and the game began.
Alicia pens que no haba visto un campo deAlice thought she had never seen such a
croquet tan raro como aqul en toda su vida. curious croquet-ground in her life; it was all
Estaba lleno de montculos y de surcos. as ridges and furrows; the balls were live
bolas eran erizos vivos, los mazos eran hedgehogs, the mallets live flamingoes, and
flamencos vivos, y los soldados tenan que the soldiers had to double themselves up and to
doblarse y ponerse a cuatro patas para formar stand on their hands and feet, to make the
los aros. arches.
La dificultad ms grave con que Alicia se The chief difficulty Alice found at first was
encontr al principio fue manejar a suin managing her flamingo: she succeeded in
flamenco. Logr dominar al pajarracogetting its body tucked away, comfortably
metindoselo debajo del brazo, con las patas enough, under her arm, with its legs hanging
colgando detrs, pero casi siempre, cuandodown, but generally, just as she had got its
haba logrado enderezarle el largo cuello yneck nicely straightened out, and was going to
estaba a punto de darle un buen golpe al erizogive the hedgehog a blow with its head, it
con la cabeza del flamenco, ste torca el WOULD twist itself round and look up in her
cuello y la miraba derechamente a los ojos con face, with such a puzzled expression that she
tanta extraeza, que Alicia no poda contenercould not help bursting out laughing:
la risa.
Y cuando le haba vuelto a bajar la cabeza y and when she had got its head down, and was
estaba dispuesta a empezar de nuevo, era muygoing to begin again, it was very provoking to
irritante descubrir que el erizo se haba find that the hedgehog had unrolled itself, and
desenroscado y se alejaba arrastrndose. Por siwas in the act of crawling away: besides all
todo esto no bastara, siempre haba un this, there was generally a ridge or furrow in
montculo o un surco en la direccin en quethe way wherever she wanted to send the
ella quera lanzar al erizo, y, como adems los hedgehog to, and, as the doubled-up soldiers
soldados doblados en forma de aro no paraban were always getting up and walking off to
de incorporarse y largarse a otros puntos delother parts of the ground,
campo,
Alicia lleg pronto a la conclusin de que se Alice soon came to the conclusion that it was
trataba de una partida realmente difcil. a very difficult game indeed.
Los jugadores jugaban todos a la vez, sin The players all played at once without
esperar su turno, discutiendo sin cesar ywaiting for turns, quarrelling all the while, and
disputndose los erizos. Y al poco rato la Reinafighting for the hedgehogs; and in a very short
haba cado en un paroxismo de furor y andabatime the Queen was in a furious passion, and
de un lado a otro dando patadas en el suelo y went stamping about, and shouting
gritando a cada momento
Que le corten a ste la cabeza! o Que le `Off with his head!' or `Off with her head!'
corten a sta la cabeza!. about once in a minute.

www.bilingual-texts.com 51
Alicia en el pas de las maravillas

Alicia empez a sentirse incmoda: a decir Alice began to feel very uneasy: to be sure,
verdad ella no haba tenido todava ningunashe had not as yet had any dispute with the
disputa con la Reina, pero saba que podaQueen, but she knew that it might happen any
suceder en cualquier instante. Y entonces,minute, `and then,' thought she, `what would
pensaba, qu ser de m? Aqu todo lobecome of me? They're dreadfully fond of
arreglan cortando cabezas. Lo extrao es quebeheading people here; the great wonder is,
quede todava alguien con vida! that there's any one left alive!'
Estaba buscando pues alguna forma de She was looking about for some way of
escapar, Y preguntndose si podra irse de allescape, and wondering whether she could get
sin que la vieran, cuando advirti una extraa away without being seen, when she noticed a
aparicin en el aire. curious appearance in the air:
Al principio qued muy desconcertada, pero, it puzzled her very much at first, but, after
despus de observarla unos minutos, descubriwatching it a minute or two, she made it out to
que se trataba de una sonrisa, y se dijo: --Esbe a grin, and she said to herself `It's the
el Gato de Cheshire. Ahora tendr alguien conCheshire Cat: now I shall have somebody to
quien poder hablar. talk to.'
--Qu tal ests? --le dijo el Gato, en cuanto `How are you getting on?' said the Cat, as
tuvo hocico suficiente para poder hablar. soon as there was mouth enough for it to speak
with.
Alicia esper hasta que aparecieron los ojos, y Alice waited till the eyes appeared, and then
entonces le salud con un gesto. De nada nodded. `It's no use speaking to it,' she
servir que le hable, pens, hasta que tengathought, `till its ears have come, or at least one
orejas, o al menos una de ellas. Un minutoof them.' In another minute the whole head
despus haba aparecido toda la cabeza, appeared,
Y entonces Alicia dej en el suelo su flamenco and then Alice put down her flamingo, and
y empez a contar lo que, ocurra en el juego, began an account of the game, feeling very
muy contenta de tener a alguien que laglad she had someone to listen to her. The Cat
escuchara. El Gato crea sin duda que su parte seemed to think that there was enough of it
visible era ya suficiente, y no apareci nada now in sight, and no more of it appeared.
ms.
--Me parece que no juegan ni un poco limpio `I don't think they play at all fairly,' Alice
--empez Alicia en tono quejumbroso--, y sebegan, in rather a complaining tone, `and they
pelean de un modo tan terrible que no hayall quarrel so dreadfully one can't hear oneself
quien se entienda, y no parece que haya reglas speak--and they don't seem to have any rules in
ningunas... Y, si las hay, nadie hace caso de particular; at least, if there are, nobody attends
ellas... Y no puedes imaginar qu lo es el que to them--and you've no idea how confusing it
las cosas estn vivas. is all the things being alive;
Por ejemplo, all va el aro que me tocaba jugar for instance, there's the arch I've got to go
ahora, justo al otro lado del campo! Y lethrough next walking about at the other end of
hubiera dado ahora mismo al erizo de la Reina, the ground--and I should have croqueted the
pero se larg cuando vio que se acercaba elQueen's hedgehog just now, only it ran away
mo! when it saw mine coming!'
--Qu te parece la Reina? --dijo el Gato en `How do you like the Queen?' said the Cat
voz baja. in a low voice.
--No me gusta nada --dijo Alicia . Es tan `Not at all,' said Alice: `she's so extremely--'
exagerada... --En este momento, Alicia advirtiJust then she noticed that the Queen was close
que la Reina estaba justo detrs de ella, behind her, listening: so she went on, `--likely
escuchando lo que deca, de modo queto win, that it's hardly worth while finishing
sigui--: ... tan exageradamente dada a ganar,the game.'
que no merece la pena terminar la partida.

www.bilingual-texts.com 52
Alicia en el pas de las maravillas

La Reina sonri y reanud su camino. The Queen smiled and passed on.
--Con quin ests hablando? --pregunt el `Who ARE you talking to?' said the King,
Rey, acercndose a Alicia y mirando la cabezagoing up to Alice, and looking at the Cat's head
del Gato con gran curiosidad. with great curiosity.
--Es un amigo mo... un Gato de Cheshire `It's a friend of mine--a Cheshire Cat,' said
--dijo Alicia--. Permita que se lo presente. --NoAlice: `allow me to introduce it.' `I don't
me gusta ni pizca su aspecto --asegur el like the look of it at all,' said the King:
Rey--. Sin embargo, puede besar mi mano si `however, it may kiss my hand if it likes.'
as lo desea.
--Prefiero no hacerlo --confes el Gato. `I'd rather not,' the Cat remarked.
--No seas impertinente --dijo el Rey--, Y no `Don't be impertinent,' said the King, `and
me mires de esta manera! Y se refugi detrs don't look at me like that!' He got behind Alice
de Alicia mientras hablaba. as he spoke.
--Un gato puede mirar cara a cara a un rey `A cat may look at a king,' said Alice. `I've
--sentenci Alicia--. Lo he ledo en un libro, read that in some book, but I don't remember
pero no recuerdo cul. where.'
--Bueno, pues hay que eliminarlo --dijo el Rey `Well, it must be removed,' said the King
con decisin, y llam a la Reina, que very decidedly, and he called the Queen, who
precisamente pasaba por all--. Querida! Mewas passing at the moment, `My dear! I wish
gustara que eliminaras a este gato! you would have this cat removed!'
Para la Reina slo exista un modo de resolver The Queen had only one way of settling all
los problemas, fueran grandes o pequeos. --difficulties, great or small. `Off with his head!'
Que le corten la cabeza! --orden, sinshe said, without even looking round.
molestarse siquiera en echarles una ojeada.
--Yo mismo ir a buscar al verdugo --dijo el `I'll fetch the executioner myself,' said the
Rey apresuradamente. Y se alej corriendo deKing eagerly, and he hurried off.
all.
Alicia pens que sera mejor que ella volviese Alice thought she might as well go back,
al juego y averiguase cmo iba la partida, pues and see how the game was going on, as she
oy a lo lejos la voz de la Reina, que aullaba heard the Queen's voice in the distance,
de furor. screaming with passion.
Acababa de dictar sentencia de muerte contraShe had already heard her sentence three of the
tres de los jugadores, por no haber jugadoplayers to be executed for having missed their
cuando les tocaba su turno. Y a Alicia no le turns, and she did not like the look of things at
gustaba ni pizca el aspecto que estaba tomandoall, as the game was in such confusion that she
todo aquello, porque la partida haba llegado a never knew whether it was her turn or not. So
tal punto de confusin que le era imposibleshe went in search of her hedgehog.
saber cundo le tocaba jugar y cundo no. As
pues, se puso a buscar su erizo.
El erizo se haba enzarzado en una pelea con The hedgehog was engaged in a fight with
otro erizo, y esto le pareci a Alicia una another hedgehog, which seemed to Alice an
excelente ocasin para hacer una carambola: laexcellent opportunity for croqueting one of
nica dificultad era que su flamenco se haba them with the other: the only difficulty was,
largado al otro extremo del jardn, y Alicia that her flamingo was gone across to the other
poda verlo all, aleteando torpemente en unside of the garden, where Alice could see it
intento de volar hasta las ramas de un rbol. trying in a helpless sort of way to fly up into a
tree.
Cuando hubo recuperado a su flamenco y By the time she had caught the flamingo and
volvi con el, la pelea haba terminado, y no sebrought it back, the fight was over, and both
vea rastro de ninguno de los erizos. the hedgehogs were out of sight:

www.bilingual-texts.com 53
Alicia en el pas de las maravillas

Pero esto no tiene demasiada importancia, `but it doesn't matter much,' thought Alice, `as
pens Alicia, ya que todos los aros se hanall the arches are gone from this side of the
marchado de esta parte del campo. ground.'
As pues, sujet bien al flamenco debajo del So she tucked it away under her arm, that it
brazo, para que no volviera a escaparse, y semight not escape again, and went back for a
fue a charlar un poco ms con su amigo. little more conversation with her friend.
Cuando volvi junto al Gato de Cheshire, When she got back to the Cheshire Cat, she
qued sorprendida al ver que un gran grupo dewas surprised to find quite a large crowd
gente se haba congregado a su alrededor. Elcollected round it: there was a dispute going
verdugo, el Rey y la Reina discutanon between the executioner, the King, and the
acaloradamente, hablando los tres a la vez, Queen, who were all talking at once, while all
mientras los dems guardaban silencio ythe rest were quite silent, and looked very
parecan sentirse muy incmodos. uncomfortable.
En cuanto Alicia entr en escena, los tres se The moment Alice appeared, she was
dirigieron a ella para que decidiera la cuestin, appealed to by all three to settle the question,
y le dieron sus argumentos. Pero, como and they repeated their arguments to her,
hablaban todos a la vez, se le hizo muy difcil though, as they all spoke at once, she found it
entender exactamente lo que le decan. very hard indeed to make out exactly what
they said.
La teora del verdugo era que resultaba The executioner's argument was, that you
imposible cortar una cabeza si no haba cuerpo couldn't cut off a head unless there was a body
del que cortarla; deca que nunca haba tenidoto cut it off from: that he had never had to do
que hacer una cosa parecida en el pasado y quesuch a thing before, and he wasn't going to
no iba a empezar a hacerla a estas alturas de su begin at HIS time of life.
vida.
La teora del Rey era que todo lo que tena una The King's argument was, that anything that
cabeza poda ser decapitado, y que se dejara de had a head could be beheaded, and that you
decir tonteras. weren't to talk nonsense.
La teora de la Reina era que si no The Queen's argument was, that if
solucionaban el problema inmediatamente,something wasn't done about it in less than no
hara cortar la cabeza a cuantos la rodeaban.time she'd have everybody executed, all round.
(Era esta ltima amenaza la que haca que (It was this last remark that had made the
todos tuvieran un aspecto grave y asustado.) whole party look so grave and anxious.)
A Alicia slo se le ocurri decir: --El Gato es Alice could think of nothing else to say but
de la Duquesa. Lo mejor ser preguntarle a ella `It belongs to the Duchess: you'd better ask
lo que debe hacerse con l. HER about it.'
La Duquesa est en la crcel --dijo la Reina al `She's in prison,' the Queen said to the
verdugo--. Ve a buscarla. Y el verdugo partiexecutioner: `fetch her here.' And the
como una flecha. executioner went off like an arrow.
La cabeza del Gato empez a desvanecerse a The Cat's head began fading away the
partir del momento en que el verdugo se fue, y,moment he was gone, and, by the time he had
cuando ste volvi con la Duquesa, haba come back with the Duchess, it had entirely
desaparecido totalmente. As pues, el Rey y eldisappeared; so the King and the executioner
verdugo empezaron a corretear de un lado a ran wildly up and down looking for it, while
otro en busca del Gato, mientras el resto del the rest of the party went back to the game.
grupo volva a la partida de croquet.
Captulo 9 CHAPTER IX
LA HISTORIA DE LA FALSA TORTUGA The Mock Turtle's Story
--No sabes lo contenta que estoy de volver a `You can't think how glad I am to see you
verte, querida ma! --dijo la Duquesa, mientrasagain, you dear old thing!' said the Duchess, as

www.bilingual-texts.com 54
Alicia en el pas de las maravillas

coga a Alicia cariosamente del brazo y se lashe tucked her arm affectionately into Alice's,
llevaba a pasear con ella. and they walked off together.
Alicia se alegr de encontrarla de tan buen Alice was very glad to find her in such a
humor, y pens para sus adentros que quiz pleasant temper, and thought to herself that
fuera slo la pimienta lo que la tena hecha una perhaps it was only the pepper that had made
furia cuando se conocieron en la cocina. her so savage when they met in the kitchen.
Cuando yo sea Duquesa, se dijo (aunque no `When I'M a Duchess,' she said to herself,
con demasiadas esperanzas de llegar a serlo), (not in a very hopeful tone though), `I won't
no tendr ni una pizca de pimienta en mihave any pepper in my kitchen AT ALL.
cocina.
La sopa est muy bien sin pimienta... A lo Soup does very well without--Maybe it's
mejor es la pimienta lo que pone a la gente de always pepper that makes people hot-
mal humor, sigui pensando, muy contenta detempered,' she went on, very much pleased at
haber hecho un nuevo descubrimiento, y elhaving found out a new kind of rule, `and
vinagre lo que hace a las personas agrias.,. y la vinegar that makes them sour--and camomile
manzanilla lo que las hace amargas... y... elthat makes them bitter--and--and barley-sugar
regaliz y las golosinas lo que hace que losand such things that make children sweet-
nios sean dulces. tempered.
Ojal la gente lo supiera! Entonces no seran I only wish people knew that: then they
tan tacaos con los dulces... wouldn't be so stingy about it, you know--'
Entretanto, Alicia casi se haba olvidado de la She had quite forgotten the Duchess by this
Duquesa, y tuvo un pequeo sobresalto cuando time, and was a little startled when she heard
oy su voz muy cerca de su odo. her voice close to her ear.
--Ests pensando en algo, querida, y eso hace `You're thinking about something, my dear,
que te olvides de hablar. No puedo decirte en and that makes you forget to talk. I can't tell
este instante la moraleja de esto, pero layou just now what the moral of that is, but I
recordar en seguida. shall remember it in a bit.'
--Quiz no tenga moraleja --se atrevi a `Perhaps it hasn't one,' Alice ventured to
observar Alicia. remark.
--Calla, calla, criatura! -dijo la Duquesa--. `Tut, tut, child!' said the Duchess.
Todo tiene una moraleja, slo falta saber `Everything's got a moral, if only you can find
encontrarla. Y se apretuj ms estrechamenteit.' And she squeezed herself up closer to
contra Alicia mientras hablaba. Alice's side as she spoke.
A Alicia no le gustaba mucho tenerla tan Alice did not much like keeping so close to
cerca: primero, porque la Duquesa era muyher: first, because the Duchess was VERY
fea; y, segundo, porque tena exactamente la ugly; and secondly, because she was exactly
estatura precisa para apoyar la barbilla en el the right height to rest her chin upon Alice's
hombro de Alicia, y era una barbillashoulder, and it was an uncomfortably sharp
puntiaguda de lo ms desagradable. chin. However, she did not like to be rude,
Sin embargo, como no le gustaba ser grosera, so she bore it as well as she could.
lo soport lo mejor que pudo.
--La partida va ahora un poco mejor --dijo, en `The game's going on rather better now,' she
un intento de reanudar la conversacin. said, by way of keeping up the conversation a
little.
As es --afirm la Duquesa--, y la moraleja de `'Tis so,' said the Duchess: `and the moral
esto es... Oh, el amor, el amor. El amor haceof that is--"Oh, 'tis love, 'tis love, that makes
girar el mundo. the world go round!"'
--Cierta persona dijo --rezong Alicia-- que el `Somebody said,' Alice whispered, `that it's
mundo girara mejor si cada uno se ocupara dedone by everybody minding their own
sus propios asuntos. business!'

www.bilingual-texts.com 55
Alicia en el pas de las maravillas

--Bueno, bueno. En el fondo viene a ser lo `Ah, well! It means much the same thing,'
mismo --dijo la Duquesa, y hundi un pocosaid the Duchess, digging her sharp little chin
ms la puntiaguda barbilla en el hombro deinto Alice's shoulder as she added, `and the
Alicia al aadir--: Y la moraleja de esto es... moral of THAT is--"Take care of the sense, and
Qu mana en buscarle a todo una the sounds will take care of themselves."'
moraleja!, pens Alicia. `How fond she is of finding morals in things!'
Alice thought to herself.
--Me parece que ests sorprendida de que no `I dare say you're wondering why I don't put
te pase el brazo por la cintura --dijo la Duquesamy arm round your waist,' the Duchess said
tras unos instantes de silencio--. La razn esafter a pause: `the reason is, that I'm doubtful
que tengo mis dudas sobre el carcter de tu about the temper of your flamingo. Shall I try
flamenco. Quieres que intente elthe experiment?'
experimento?
--A lo mejor le da un picotazo --replic `HE might bite,' Alice cautiously replied, not
prudentemente Alicia, que no tena las menoresfeeling at all anxious to have the experiment
ganas de que se intentara el experimento. tried.
--Es verdad --reconoci la Duquesa--. Los `Very true,' said the Duchess: `flamingoes
flamencos y la mostaza pican. Y la moraleja deand mustard both bite. And the moral of that
esto es: Pjaros de igual plumaje hacen buenis--"Birds of a feather flock together."'
maridaje.
--Slo que la mostaza no es un pjaro `Only mustard isn't a bird,' Alice remarked.
--observ Alicia.
--Tienes toda la razn --dijo la Duquesa--. `Right, as usual,' said the Duchess: `what a
Con qu claridad planteas las cuestiones! --Esclear way you have of putting things!' `It's a
un mineral, creo --dijo Alicia. mineral, I THINK,' said Alice.
--Claro que lo es --asinti la Duquesa, que `Of course it is,' said the Duchess, who
pareca dispuesta a estar de acuerdo con todoseemed ready to agree to everything that Alice
lo que deca Alicia--. Hay una gran mina desaid; `there's a large mustard-mine near here.
mostaza cerca de aqu. Y la moraleja de esto And the moral of that is--"The more there is of
es... mine, the less there is of yours."'
Ah, ya me acuerdo! --exclam Alicia, que no `Oh, I know!' exclaimed Alice, who had not
haba prestado atencin a este ltimoattended to this last remark, `it's a vegetable. It
comentario--. Es un vegetal. No tiene aspectodoesn't look like one, but it is.'
de serlo, pero lo es.
--Enteramente de acuerdo --dijo la Duquesa--, `I quite agree with you,' said the Duchess;
y la moraleja de esto es: S lo que quieres`and the moral of that is--"Be what you would
parecer o, si quieres que lo diga de un modo seem to be"--or if you'd like it put more
ms simple: Nunca imagines ser diferente desimply--"Never imagine yourself not to be
lo que a los dems pudieras parecer o hubiesesotherwise than what it might appear to others
parecido ser si les hubiera parecido que no that what you were or might have been was not
fueses lo que eres. otherwise than what you had been would have
appeared to them to be otherwise."'
--Me parece que esto lo entendera mejor `I think I should understand that better,'
--dijo Alicia amablemente-- si lo viera escrito,Alice said very politely, `if I had it written
pero tal como usted lo dice no puedo seguir el down: but I can't quite follow it as you say it.'
hilo.
--Esto no es nada comparado con lo que yo `That's nothing to what I could say if I
podra decir si quisiera! --afirm la Duquesachose,' the Duchess replied, in a pleased tone.
con orgullo.
--Por favor, no se moleste en decirlo de una `Pray don't trouble yourself to say it any

www.bilingual-texts.com 56
Alicia en el pas de las maravillas

manera ms larga! --implor Alicia. longer than that,' said Alice.


--Oh, no hables de molestias! --dijo la `Oh, don't talk about trouble!' said the
Duquesa--. Te regalo con gusto todas las cosas Duchess. `I make you a present of everything
que he dicho hasta este momento. I've said as yet.'
Vaya regalito!, pens Alicia. Menos mal `A cheap sort of present!' thought Alice.
que no existen regalos de cumpleaos de este `I'm glad they don't give birthday presents like
tipo! Pero no se atrevi a decirlo en voz alta. that!' But she did not venture to say it out
loud.
--Otra vez pensativa? --pregunt la Duquesa, `Thinking again?' the Duchess asked, with
hundiendo un poco ms la afilada barbilla en elanother dig of her sharp little chin.
hombro de Alicia.
--Tengo derecho a pensar, no? --replic `I've a right to think,' said Alice sharply, for
Alicia con acritud, porque empezaba a estarshe was beginning to feel a little worried.
harta de la Duquesa.
--Exactamente el mismo derecho dijo la `Just about as much right,' said the Duchess,
Duquesa-- que el que tienen los cerdos a volar,`as pigs have to fly; and the m--'
y la mora...
Pero en este punto, con gran sorpresa de But here, to Alice's great surprise, the
Alicia, la voz de la Duquesa se perdi en un Duchess's voice died away, even in the middle
susurro, precisamente en medio de su palabraof her favourite word `moral,' and the arm that
favorita, moraleja, y el brazo con que tena was linked into hers began to tremble. Alice
cogida a Alicia empez a temblar. Alicialooked up, and there stood the Queen in front
levant los ojos, y vio que la Reina estabaof them, with her arms folded, frowning like a
delante de ellas, con los brazos cruzados y el thunderstorm.
ceo tempestuoso.
--Hermoso da, Majestad! --empez a decir la `A fine day, your Majesty!' the Duchess
Duquesa en voz baja y temblorosa. began in a low, weak voice.
Ahora vamos a dejar las cosas bien claras `Now, I give you fair warning,' shouted the
rugi la Reina, dando una patada en el suelo Queen, stamping on the ground as she spoke;
mientras hablaba--: O t o tu cabeza tenis `either you or your head must be off, and that
que desaparecer del mapa! Y en menos quein about half no time! Take your choice!
canta un gallo! Elige!
La Duquesa eligi, y desapareci a toda prisa. ' The Duchess took her choice, and was gone
in a moment.
--Y ahora volvamos al juego --le dijo la Reina `Let's go on with the game,' the Queen said
a Alicia. Alicia estaba demasiado asustadato Alice; and Alice was too much frightened to
para decir esta boca es ma, pero sigui say a word, but slowly followed her back to
dcilmente a la Reina hacia el campo dethe croquet-ground.
croquet.
Los otros invitados haban aprovechado la The other guests had taken advantage of the
ausencia de la Reina, y se haban tumbado a la Queen's absence, and were resting in the
sombra, pero, en cuanto la vieron, seshade: however, the moment they saw her,
apresuraron a volver al juego, mientras la they hurried back to the game, the Queen
Reina se limitaba a sealar que un segundo demerely remarking that a moment's delay would
retraso les costara la vida. cost them their lives.
Todo el tiempo que estuvieron jugando, la All the time they were playing the Queen
Reina no dej de pelearse con los otrosnever left off quarrelling with the other
jugadores, ni dej de gritar Que le corten a players, and shouting `Off with his head!' or
ste la cabeza! o
Que le corten a sta la cabeza! Aquellos a`Off with her head!' Those whom she

www.bilingual-texts.com 57
Alicia en el pas de las maravillas

los que condenaba eran puestos bajo la sentenced were taken into custody by the
vigilancia de soldados, que naturalmentesoldiers, who of course had to leave off being
tenan que dejar de hacer de aros, de modo que arches to do this, so that by the end of half an
al cabo de una media hora no quedaba ni unhour or so there were no arches left, and all the
solo aro, y todos los jugadores, excepto el Rey,players, except the King, the Queen, and Alice,
la Reina y Alicia, estaban arrestados y bajowere in custody and under sentence of
sentencia de muerte. execution.
Entonces la Reina abandon la partida, casi Then the Queen left off, quite out of breath,
sin aliento, y le pregunt a Alicia : --Has visto and said to Alice, `Have you seen the Mock
ya a la Falsa Tortuga? Turtle yet?'
--No --dijo Alicia--. Ni siquiera s lo que es `No,' said Alice. `I don't even know what a
una Falsa Tortuga. Mock Turtle is.'
--Nunca has comido sopa de tortuga? `It's the thing Mock Turtle Soup is made
--pregunt la Reina-. Pues hay otra sopa quefrom,' said the Queen. `I never saw one, or
parece de tortuga pero no es de autntica heard of one,' said Alice.
tortuga. La Falsa Tortuga sirve para hacer esta
sopa. --Nunca he visto ninguna, ni he odo
hablar de ella --dijo Alicia.
--Andando, pues! --orden la Reina--. Y la `Come on, then,' said the Queen, `and he
Falsa Tortuga te contar su historia. shall tell you his history,'
Mientras se alejaban juntas, Alicia oy que el As they walked off together, Alice heard the
Rey deca en voz baja a todo el grupo:King say in a low voice, to the company
Quedis todos perdonados. Vaya, eso sgenerally, `You are all pardoned.' `Come,
que est bien!, se dijo Alicia, que se sentaTHAT'S a good thing!' she said to herself, for
muy inquieta por el gran nmero deshe had felt quite unhappy at the number of
ejecuciones que la Reina haba ordenado. executions the Queen had ordered.
Al poco rato llegaron junto a un Grifo, que They very soon came upon a Gryphon, lying
yaca profundamente dormido al sol. (Si nofast asleep in the sun. (IF you don't know what
sabis lo que es un grifo, mirad el dibujo). a Gryphon is, look at the picture.)
--Arriba, perezoso! --orden la Reina--. Y`Up, lazy thing!' said the Queen, `and take this
acompaa a esta seorita a ver a la Falsa young lady to see the Mock Turtle, and to hear
Tortuga y a que oiga su historia. Yo tengo que his history. I must go back and see after some
volver para vigilar unas cuantas ejecucionesexecutions I have ordered';
que he ordenado.
Y se alej de all, dejando a Alicia sola con el and she walked off, leaving Alice alone with
Grifo. A Alicia no le gustaba nada el aspectothe Gryphon. Alice did not quite like the look
de aquel bicho, pero pens que, a fin de of the creature, but on the whole she thought it
cuentas, quizs estuviera ms segura si sewould be quite as safe to stay with it as to go
quedaba con l que si volva atrs con elafter that savage Queen: so she waited.
basilisco de la Reina. As pues, esper.
El Grifo se incorpor y se frot los ojos; The Gryphon sat up and rubbed its eyes:
despus estuvo mirando a la Reina hasta que sethen it watched the Queen till she was out of
perdi de vista; despus solt una carcajadasight: then it chuckled.
burlona.
--Tiene gracia! --dijo el Grifo, medio para s, `What fun!' said the Gryphon, half to itself,
medio dirigindose a Alicia. --Qu es lo que half to Alice. `What IS the fun?' said Alice.
tiene gracia? --pregunt Alicia.
--Ella --contest el Grifo. Todo son fantasas `Why, SHE,' said the Gryphon. `It's all her
suyas. Nunca ejecutan a nadie, sabes. Vamos! fancy, that: they never executes nobody, you
know. Come on!'

www.bilingual-texts.com 58
Alicia en el pas de las maravillas

Aqu todo el mundo da rdenes, pens `Everybody says "come on!" here,' thought
Alicia, mientras lo segua con desgana. NoAlice, as she went slowly after it: `I never was
haba recibido tantas rdenes en toda mi vida!so ordered about in all my life, never!'
Jams!
No haban andado mucho cuando vieron a la They had not gone far before they saw the
Falsa Tortuga a lo lejos, sentada triste y Mock Turtle in the distance, sitting sad and
solitaria sobre una roca, y, al acercarse, Alicialonely on a little ledge of rock, and, as they
pudo or que suspiraba como si se le partiera el came nearer, Alice could hear him sighing as if
corazn. Le dio mucha pena. his heart would break. She pitied him deeply.
--Qu desgracia le ha ocurrido? --pregunt al `What is his sorrow?' she asked the Gryphon,
Grifo. Y el Grifo contest, casi con lasand the Gryphon answered, very nearly in the
mismas palabras de antes: --Todo sonsame words as before, `It's all his fancy, that:
fantasas suyas. No le ha ocurrido ningunahe hasn't got no sorrow, you know. Come on!'
desgracia, sabes. Vamos!
As pues, llegaron junto a la Falsa Tortuga, So they went up to the Mock Turtle, who
que los mir con sus grandes ojos llenos delooked at them with large eyes full of tears, but
lgrimas, pero no dijo nada. said nothing.
--Aqu esta seorita -explic el Grifo-- quiere `This here young lady,' said the Gryphon,
conocer tu historia. `she wants for to know your history, she do.'
--Voy a contrsela --dijo la Falsa Tortuga en `I'll tell it her,' said the Mock Turtle in a
voz grave y quejumbrosa--. Sentaos los dos, ydeep, hollow tone: `sit down, both of you, and
no digis ni una sola palabra hasta que yo haya don't speak a word till I've finished.'
terminado.
Se sentaron pues, y durante unos minutos So they sat down, and nobody spoke for
nadie habl. Alicia se dijo para sus adentros:some minutes. Alice thought to herself, `I
No entiendo cmo va a poder terminar su don't see how he can EVEN finish, if he
historia, si no se decide a empezarla. Perodoesn't begin.' But she waited patiently.
esper pacientemente.
--Hubo un tiempo --dijo por fin la Falsa `Once,' said the Mock Turtle at last, with a
Tortuga, con un profundo suspiro-- en que yo deep sigh, `I was a real Turtle.'
era una tortuga de verdad.
Estas palabras fueron seguidas por un silencio These words were followed by a very long
muy largo, roto slo por uno que otro graznidosilence, broken only by an occasional
del Grifo y por los constantes sollozos de laexclamation of `Hjckrrh!' from the Gryphon,
Falsa Tortuga. and the constant heavy sobbing of the Mock
Turtle.
Alicia estaba a punto de levantarse y de decir:Alice was very nearly getting up and saying,
Muchas gracias, seora, por su interesante`Thank you, sir, for your interesting story,' but
historia, pero no poda dejar de pensar que she could not help thinking there MUST be
tena forzosamente que seguir algo ms,more to come, so she sat still and said nothing.
conque sigui sentada y no dijo nada.
--Cuando ramos pequeas --sigui por fin la `When we were little,' the Mock Turtle went
Falsa Tortuga, un poco ms tranquila, pero sin on at last, more calmly, though still sobbing a
poder todava contener algn sollozo--, bamos little now and then, `we went to school in the
a la escuela del mar. El maestro era una viejasea. The master was an old Turtle--we used to
tortuga a la que llambamos Galpago. call him Tortoise--'
--Por qu lo llamaban Galpago, si no era un `Why did you call him Tortoise, if he wasn't
galpago? --pregunt Alicia. one?' Alice asked.
Lo llambamos Galpago porque siempre `We called him Tortoise because he taught
estaba diciendo que tena a gala ensear enus,' said the Mock Turtle angrily: `really you

www.bilingual-texts.com 59
Alicia en el pas de las maravillas

una escuela de pago --explic la Falsaare very dull!'


Tortuga de mal humor--. Realmente eres una
nia bastante tonta!
--Tendras que avergonzarte de ti misma por `You ought to be ashamed of yourself for
preguntar cosas tan evidentes --aadi el Grifo.asking such a simple question,' added the
Gryphon;
Y el Grifo y la Falsa Tortuga permanecieron and then they both sat silent and looked at poor
sentados en silencio, mirando a la pobre Alicia,Alice, who felt ready to sink into the earth. At
que hubiera querido que se la tragara la tierra. last the Gryphon said to the Mock Turtle,
Por fin el Grifo le dijo a la Falsa Tortuga:
--Sigue con tu historia, querida. No vamos a `Drive on, old fellow! Don't be all day about
pasarnos el da en esto! Y la Falsa Tortugait!' and he went on in these words:
sigui con estas palabras:
--S, bamos a la escuela del mar, aunque t no `Yes, we went to school in the sea, though
lo creas... you mayn't believe it--'
--Yo nunca dije que no lo creyera! --la `I never said I didn't!' interrupted Alice.
interrumpi Alicia.
--S lo hiciste --dijo la Falsa Tortuga. `You did,' said the Mock Turtle.
Cllate esa boca! --aadi el Grifo, antes de `Hold your tongue!' added the Gryphon,
que Alicia pudiera volver a hablar. La Falsabefore Alice could speak again. The Mock
Tortuga sigui: Turtle went on.
--Recibamos una educacin perfecta... En `We had the best of educations--in fact, we
realidad, bamos a la escuela todos los das... went to school every day--'
--Tambin yo voy a la escuela todos los das `I'VE been to a day-school, too,' said Alice;
--dijo Alicia--. No hay motivo para presumir`you needn't be so proud as all that.'
tanto.
--Una escuela con clases especiales?`With extras?' asked the Mock Turtle a little
--pregunt la Falsa Tortuga con ciertaanxiously.
ansiedad.
--S --contest Alicia. Tenemos clases `Yes,' said Alice, `we learned French and
especiales de francs y de msica. music.'
--Y lavado? --pregunt la Falsa Tortuga. `And washing?' said the Mock Turtle.
--Claro que no! --protest Alicia indignada. `Certainly not!' said Alice indignantly.
--Ah! En tal caso no vas en realidad a una `Ah! then yours wasn't a really good school,'
buena escuela --dijo la Falsa Tortuga en tono said the Mock Turtle in a tone of great relief.
de alivio--. En nuestra escuela haba clases `Now at OURS they had at the end of the bill,
especiales de francs, msica y lavado. "French, music, AND WASHING--extra."'
-No han debido servirle de gran cosa `You couldn't have wanted it much,' said
--observ Alicia--, viviendo en el fondo del Alice; `living at the bottom of the sea.'
mar.
--Yo no tuve ocasin de aprender --dijo la `I couldn't afford to learn it.' said the Mock
Falsa Tortuga con un suspiro--. Slo asist a las Turtle with a sigh. `I only took the regular
clases normales. course.'
--Y cuales eran esos? --pregunt Alicia `What was that?' inquired Alice.
interesada.
--Nos enseaban a beber y a escupir, `Reeling and Writhing, of course, to begin
naturalmente. Y luego, las diversas materias dewith,' the Mock Turtle replied; `and then the
la aritmtica: a saber, fumar, reptar, feificar ydifferent branches of Arithmetic-- Ambition,
sobre todo la dimisin. Distraction, Uglification, and Derision.'
--Jams o hablar de feificar --respondi `I never heard of "Uglification,"' Alice

www.bilingual-texts.com 60
Alicia en el pas de las maravillas

Alicia. ventured to say. `What is it?'


El Grifo se alz sobre dos patas, muy The Gryphon lifted up both its paws in
asombrado: --Cmo! Nunca aprendiste asurprise. `What! Never heard of uglifying!' it
feificar? Por lo menos sabrs lo que significa exclaimed. `You know what to beautify is, I
"embellecer". --Pues... eso s, quiere decirsuppose?'
hacer algo ms bello de lo que es.
--Pues --respondi el Grifo triunfalmente-, si `Yes,' said Alice doubtfully: `it means--to--
no sabes ahora lo que quiere decir feificar esmake--anything--prettier.' `Well, then,' the
que ests completamente tonta. Gryphon went on, `if you don't know what to
uglify is, you ARE a simpleton.'
Con lo cual cerr la boca a Alicia, la que ya no Alice did not feel encouraged to ask any
se atrevi a seguir preguntando lo quemore questions about it, so she turned to the
significaban las cosas. Dijo a la Falsa Tortuga: Mock Turtle, and said `What else had you to
--Qu otras cosas aprendas all? learn?'
--Pues aprenda Histeria, histeria antigua y `Well, there was Mystery,' the Mock Turtle
moderna. Tambin Mareografa, y dibujo. Elreplied, counting off the subjects on his
profesor era un congrio que vena a darnos flappers, `--Mystery, ancient and modern, with
clase una vez por semana y que nos enseSeaography: then Drawling--the Drawling-
eso, ms otras cosas, como la tintura al boleo. master was an old conger-eel, that used to
come once a week: HE taught us Drawling,
Stretching, and Fainting in Coils.'
--Y eso qu es? --pregunt Alicia. `What was THAT like?' said Alice.
--No puedo hacerte una demostracin, ya que `Well, I can't show it you myself,' the Mock
ahora estoy muy baja de forma --respondi la Turtle said: `I'm too stiff. And the Gryphon
Falsa Tortuga. Y el Grifo, como l mismonever learnt it.'
podr decirte, nunca aprendi a tintar al boleo.
--Nunca tuve tiempo suficiente --se excus el `Hadn't time,' said the Gryphon: `I went to
Grifo. --Pero s que iba a las clases de Letras. the Classics master, though. He was an old
Y tenamos un maestro que era un gran crab, HE was.' `I never went to him,' the
maestro, un viejo cangrejo. --Nunca fui a susMock Turtle said with a sigh: `he taught
clases --dijo la Falsa Tortuga lloriqueando--,Laughing and Grief, they used to say.'
dicen que enseaba patn y riego.
--S, s que lo haca --respondi el Grifo. Y las `So he did, so he did,' said the Gryphon,
dos se taparon la cabeza con las patas, muysighing in his turn; and both creatures hid their
soliviantadas. faces in their paws.
--Cuantas horas al da duraban esas `And how many hours a day did you do
lecciones? --pregunt Alicia interesada, aunquelessons?' said Alice, in a hurry to change the
no lograba entender mucho qu eran aquellassubject.
asignaturas tan raras, o si es que no saban
pronunciar. Tintura al bleo debera ser pintura
al leo, y patn y riego seran latn y griego,
pero lo que es las otras, se le escapaban.
--Tenamos diez horas al da el primer da. `Ten hours the first day,' said the Mock
Luego, el segundo da, nueve y asTurtle: `nine the next, and so on.'
sucesivamente.
--Pues me resulta un horario muy extrao `What a curious plan!' exclaimed Alice.
--observ la nia.
--Por eso se llamaban cursos, no entiendes `That's the reason they're called lessons,' the
nada. Se llamaban cursos porque se acortaban Gryphon remarked: `because they lessen from
de da en da. day to day.'

www.bilingual-texts.com 61
Alicia en el pas de las maravillas

Eso resultaba nuevo para Alicia y antes de This was quite a new idea to Alice, and she
hacer una nueva pregunta le dio unas cuantas thought it over a little before she made her next
vueltas al asunto. Por fin pregunt:remark. `Then the eleventh day must have
--Entonces, el da once, sera fiesta, claro. been a holiday?'
--Naturalmente que s --respondi la Falsa `Of course it was,' said the Mock Turtle.
Tortuga.
--Y el doceavo? `And how did you manage on the twelfth?'
Alice went on eagerly.
--Basta de cursos ya --orden el Grifo `That's enough about lessons,' the Gryphon
autoritariamente. --Cuntale ahora algo sobreinterrupted in a very decided tone: `tell her
los juegos. something about the games now.'
Captulo 10 CHAPTER X
EL BAILE DE LA LANGOSTA The Lobster Quadrille
La Falsa Tortuga suspir profundamente y se The Mock Turtle sighed deeply, and drew
enjug una lgrima con la aleta. Antes dethe back of one flapper across his eyes. He
hablar, mir a Alicia durante bastante tiempo, looked at Alice, and tried to speak, but for a
mientras los sollozos casi la ahogaban. --Se teminute or two sobs choked his voice. `Same
ha atragantado un hueso, parece --dijo el Grifo as if he had a bone in his throat,' said the
poco respetuoso. Y se puso a darle golpes en la Gryphon: and it set to work shaking him and
concha por la parte de la espalda. punching him in the back.
Por fin la Tortuga recobr la voz y reanud suAt last the Mock Turtle recovered his voice,
narracin, solo que las lgrimas resbalaban por and, with tears running down his cheeks, he
su vieja cara arrugada. went on again:--
--T acaso no hayas vivido mucho tiempo en `You may not have lived much under the
el fondo del mar... sea--'
--Desde luego que no, dijo Alicia. (`I haven't,' said Alice)
--Y quiz no hayas entrado nunca en contacto `and perhaps you were never even introduced
con una langosta. to a lobster--'
Alicia empez a decir: Una vez com..., (Alice began to say `I once tasted--' but
pero se interrumpi a toda prisa por si alguien checked herself hastily, and said `No, never')
se senta ofendido. --No, nunca --respondi.`--so you can have no idea what a delightful
Pues entonces, no puedes tener ni idea de lo thing a Lobster Quadrille is!'
agradable que resulta el Baile de la Langosta.
--No reconoci Alicia--. Qu clase de baile es `No, indeed,' said Alice. `What sort of a
ste? dance is it?'
--Vers --dijo el Grifo--, primero se forma una `Why,' said the Gryphon, `you first form
lnea a lo largo de la playa... into a line along the sea-shore--'
--Dos lneas! --grit la Falsa Tortuga--. `Two lines!' cried the Mock Turtle. `Seals,
Focas, tortugas y dems. Entonces, cuando seturtles, salmon, and so on; then, when you've
han quitado todas las medusas de en medio... cleared all the jelly-fish out of the way--'
--Cosa que por lo general lleva bastante `THAT generally takes some time,'
tiempo --interrumpi el Grifo. interrupted the Gryphon.
--... se dan dos pasos al frente... `--you advance twice--'
--Cada uno con una langosta de pareja! `Each with a lobster as a partner!' cried the
--grit el Grifo. Gryphon.
--Por supuesto --dijo la Falsa Tortuga--. Se `Of course,' the Mock Turtle said: `advance
dan dos pasos al frente, se forman parejas... twice, set to partners--'
--... se cambia de langosta, y se retrocede en el `--change lobsters, and retire in same order,'
mismo orden --sigui el Grifo. continued the Gryphon.
--Entonces --sigui la Falsa Tortuga-- se `Then, you know,' the Mock Turtle went on,

www.bilingual-texts.com 62
Alicia en el pas de las maravillas

lanzan las... `you throw the--'


--Las langostas! --exclam el Grifo con `The lobsters!' shouted the Gryphon, with a
entusiasmo, dando un salto en el aire. --...lo bound into the air. `--as far out to sea as you
ms lejos que se pueda en el mar... can--'
--Y a nadar tras ellas! -chill el Grifo. `Swim after them!' screamed the Gryphon.
--Se da un salto mortal en el mar! --grit la `Turn a somersault in the sea!' cried the
Falsa Tortuga, dando palmadas de entusiasmo. Mock Turtle, capering wildly about.
--Se cambia otra vez de langosta! --aull el `Change lobsters again!' yelled the Gryphon
Grifo. at the top of its voice.
--Se vuelve a la playa, y... aqu termina la `Back to land again, and that's all the first
primera figura --dijo la Falsa Tortuga, mientrasfigure,' said the Mock Turtle, suddenly
bajaba repentinamente la voz. dropping his voice;
Y las dos criaturas, que haban estado dando and the two creatures, who had been jumping
saltos y haciendo cabriolas durante toda laabout like mad things all this time, sat down
explicacin, se volvieron a sentar muy tristes y again very sadly and quietly, and looked at
tranquilas, y miraron a Alicia. Alice.
--Debe de ser un baile precioso --dijo Alicia `It must be a very pretty dance,' said Alice
con timidez. timidly.
--Te gustara ver un poquito cmo se baila? `Would you like to see a little of it?' said the
--propuso la Falsa Tortuga. Mock Turtle.
--Claro, me gustara muchsimo -dijo Alicia. `Very much indeed,' said Alice.
--Ea, vamos a intentar la primera figura! --le `Come, let's try the first figure!' said the
dijo la Falsa Tortuga al Grifo--. Podemos Mock Turtle to the Gryphon. `We can do
hacerlo sin langostas, sabes. Quin va awithout lobsters, you know. Which shall sing?'
cantar?
--Cantars t --dijo el Grifo--. Yo he olvidado `Oh, YOU sing,' said the Gryphon. `I've
la letra. forgotten the words.'
Empezaron pues a bailar solemnemente So they began solemnly dancing round and
alrededor de Alicia, dndole un pisotn cada round Alice, every now and then treading on
vez que se acercaban demasiado y llevando elher toes when they passed too close, and
comps con las patas delanteras, mientras lawaving their forepaws to mark the time, while
Falsa Tortuga entonaba lentamente y conthe Mock Turtle sang this, very slowly and
melancola: sadly:--
"Porqu no te mueves ms aprisa? le `"Will you walk a little faster?" said a whiting
pregunto una pescadilla a un caracol. Porqueto a snail. "There's a porpoise close behind us,
tengo tras m un delfn pisotendome el taln. and he's treading on my tail.
Mira lo contentas que se ponen las langostas See how eagerly the lobsters and the turtles
y tortugas al andar! Nos esperan en la playa --all advance! They are waiting on the shingle--
Venga! Baila y djate llevar! Venga, baila,will you come and join the dance? Will you,
venga, baila, venga, baila y djate llevar!won't you, will you, won't you, will you join
Baila, venga, baila, venga, baila, venga ythe dance? Will you, won't you, will you,
djate llevar!" " won't you, won't you join the dance?
No te puedes imaginar qu agradable es el"You can really have no notion how delightful
baile cuando nos arrojan con las langostas it will be When they take us up and throw us,
hacia el mar! with the lobsters, out to
sea!"
Pero el caracol responda siempre: But the snail replied "Too far, too far!" and
"Demasiado lejos, demasiado lejos!" y nigave a look askance-- Said he thanked the
siquiera se preocupaba de mirar. "No querawhiting kindly, but he would not join the
bailar, no quera bailar, no quera bailar..." -- dance. Would not, could not, would not,

www.bilingual-texts.com 63
Alicia en el pas de las maravillas

could not, would not join the dance.


Would not, could not, would not, could not,
could not join the dance. `"What matters
it how far we go?" his scaly friend replied.
"There is another shore, you know, upon the
other side. The further off from England the
nearer is to France-- Then turn not pale,
beloved snail, but come and join the dance.
Will you, won't you, will you, won't you, will
you join the dance? Will you, won't
you, will you, won't you, won't you join the
dance?"'
Muchas gracias. Es un baile muy interesante `Thank you, it's a very interesting dance to
--dijo Alicia, cuando vio con alivio que el baile watch,' said Alice, feeling very glad that it was
haba terminado--. Y me ha gustado mucho over at last: `and I do so like that curious song
esta cancin de la pescadilla! about the whiting!'
--Oh, respecto a la pescadilla... --dijo la Falsa `Oh, as to the whiting,' said the Mock Turtle,
Tortuga--. Las pescadillas son... Bueno,`they--you've seen them, of course?'
supongo que t ya habrs visto alguna.
--S -respondi Alicia--, las he visto a menudo `Yes,' said Alice, `I've often seen them at
en la cen... dinn--' she checked herself hastily.
Pero se contuvo a tiempo y guard silencio. `I don't know where Dinn may be,' said the
--No s qu es eso de cen --dijo la FalsaMock Turtle, `but if you've seen them so often,
Tortuga--, pero, si las has visto tan a menudo,of course you know what they're like.'
sabrs naturalmente cmo son.
--Creo que s --respondi Alicia pensativa. `I believe so,' Alice replied thoughtfully.
Llevan la cola dentro de la boca y van `They have their tails in their mouths--and
cubiertas de pan rallado. they're all over crumbs.'
--Te equivocas en lo del pan --dijo la Falsa `You're wrong about the crumbs,' said the
Tortuga--. En el mar el pan ralladoMock Turtle: `crumbs would all wash off in
desaparecera en seguida. Pero es verdad quethe sea. But they HAVE their tails in their
llevan la cola dentro de la boca, y la razn es...mouths; and the reason is--' here the Mock
--Al llegar a este punto la Falsa TortugaTurtle yawned and shut his eyes.--`Tell her
bostez y cerr los ojos--. Cuntale t la raznabout the reason and all that,' he said to the
de todo esto -aadi, dirigindose al Grifo. Gryphon.
--La razn es --dijo el Grifo-- que las `The reason is,' said the Gryphon, `that they
pescadillas quieren participar con las langostasWOULD go with the lobsters to the dance. So
en el baile. Y por lo tanto las arrojan al mar. Ythey got thrown out to sea. So they had to fall
por lo tanto tienen que ir a caer lo ms lejos a long way. So they got their tails fast in their
posible. Y por lo tanto se cogen bien las colasmouths. So they couldn't get them out again.
con la boca. Y por lo tanto no pueden despus That's all.'
volver a sacarlas. Eso es todo.
--Gracias --dijo Alicia--. Es muy interesante. `Thank you,' said Alice, `it's very
Nunca haba sabido tantas cosas sobre lasinteresting. I never knew so much about a
pescadillas. whiting before.'
--Pues an puedo contarte ms cosas sobre `I can tell you more than that, if you like,'
ellas-- dijo el Grifo.-- A que no sabes por qu said the Gryphon. `Do you know why it's
las pescadillas son blancas? called a whiting?
--No, y jams me lo he preguntado, la verdad ' `I never thought about it,' said Alice.
Por qu son blancas? `Why?'

www.bilingual-texts.com 64
Alicia en el pas de las maravillas

--Pues porque sirven para darle brillo a los `IT DOES THE BOOTS AND SHOES.' the
zapatos y las botas, por eso, por lo blancas queGryphon replied very solemnly.
son-- respondi el Grifo muy satisfecho.
Alicia permaneci asombrada, con la boca Alice was thoroughly puzzled. `Does the
abierta. --Para sacar brillo-- repetaboots and shoes!' she repeated in a wondering
estupefacta--. No me lo explico. tone.
--Pero, claro. A ver? Cmo se limpian los `Why, what are YOUR shoes done with?'
zapatos? Vamos, cmo se les saca brillo? said the Gryphon. `I mean, what makes them
so shiny?'
Alicia se mir los pies, pensativa, y vacil Alice looked down at them, and considered
antes de dar una explicacin lgica. --Con a little before she gave her answer. `They're
betn negro, creo. done with blacking, I believe.'
--Pues bajo el mar, a los zapatos se les da `Boots and shoes under the sea,' the
blanco de pescadilla-- respondi el GrifoGryphon went on in a deep voice, `are done
sentenciosamente.-- Ahora ya lo sabes. with a whiting. Now you know.'
--Y de que estn hechos? --De mero y otros `And what are they made of?' Alice asked in
peces, vamos hombre, si cualquier gambaa tone of great curiosity. `Soles and eels, of
sabra responder a esa pregunta-- respondi elcourse,' the Gryphon replied rather
Grifo con impaciencia. impatiently:
--Si yo hubiera sido una pescadilla, le hubiera `any shrimp could have told you that.' `If I'd
dicho al delfn: "Haga el favor de marcharse, been the whiting,' said Alice, whose thoughts
porque no deseamos estar con usted".-- dijowere still running on the song, `I'd have said to
Alicia pensando en una estrofa de la cancin. the porpoise, "Keep back, please: we don't
--No-- respondi la Falsa Tortuga.-- No tenanwant YOU with us!"' `They were obliged to
ms remedio que estar con l, ya que no hayhave him with them,' the Mock Turtle said:
ningn pez que se respete que no quiera ir`no wise fish would go anywhere without a
acompaado de un delfn. porpoise.'
--Eso es as? --pregunt Alicia muy `Wouldn't it really?' said Alice in a tone of
sorprendida. great surprise.
--Claro que no!-- replic la Falsa Tortuga.-- `Of course not,' said the Mock Turtle: `why,
Si a m se me acercase un pez y me dijera que if a fish came to ME, and told me he was going
marchaba de viaje, le preguntaraa journey, I should say "With what porpoise?"'
primeramente: "Y con qu delfn vas?
Alicia se qued pensativa. Luego aventur: `Don't you mean "purpose"?' said Alice.
--No sera en realidad lo que le dijera con que
fin?
--Digo lo que digo!-- asegur la Tortuga `I mean what I say,' the Mock Turtle replied
ofendida. in an offended tone.
--Y ahora --dijo el Grifo, dirigindose a And the Gryphon added `Come, let's hear
Alicia--, cuntanos t alguna de tus aventuras. some of YOUR adventures.'
--Puedo contaros mis aventuras... a partir de `I could tell you my adventures--beginning
esta maana --dijo Alicia con cierta timidez--. from this morning,' said Alice a little timidly:
Pero no servira de nada retroceder hasta ayer,`but it's no use going back to yesterday,
porque ayer yo era otra persona. --Es un because I was a different person then.'
galimatas! Explica todo esto --dijo la Falsa`Explain all that,' said the Mock Turtle.
Tortuga.
--No, no! Las aventuras primero --exclam el `No, no! The adventures first,' said the
Grifo con impaciencia--, las explicacionesGryphon in an impatient tone: `explanations
ocupan demasiado tiempo. take such a dreadful time.'
As pues, Alicia empez a contar sus So Alice began telling them her adventures

www.bilingual-texts.com 65
Alicia en el pas de las maravillas

aventuras a partir del momento en que vio porfrom the time when she first saw the White
primera vez al Conejo Blanco. Al principioRabbit. She was a little nervous about it just at
estaba un poco nerviosa, porque las dos first, the two creatures got so close to her, one
criaturas se pegaron a ella, una a cada lado, on each side, and opened their eyes and
con ojos y bocas abiertos como naranjas, peromouths so VERY wide, but she gained courage
fue cobrando valor a medida que avanzaba enas she went on. Her listeners were perfectly
su relato. Sus oyentes guardaron un silencio quiet till she got to the part about her repeating
completo hasta que lleg el momento en que le
haba recitado a la Oruga el poema aqul de
"Has envejecido, Padre Guillermo..." que en`YOU ARE OLD, FATHER WILLIAM,' to the
realidad le haba salido muy distinto de lo queCaterpillar, and the words all coming different,
era. Al llegar a este punto, la Falsa Tortuga dio and then the Mock Turtle drew a long breath,
un profundo suspiro y dijo: --Todo eso meand said `That's very curious.'
parece muy curioso.
--No puede ser ms curioso- remach el Grifo. `It's all about as curious as it can be,' said
the Gryphon.
--Te sali tan diferente... --repiti la Tortuga--, `It all came different!' the Mock Turtle
que me gustara que nos recitases algo ahora. repeated thoughtfully. `I should like to hear
Se volvi al Grifo. --Dile que empiece. Elher try and repeat something now. Tell her to
Grifo indic: begin.' He looked at the Gryphon as if he
thought it had some kind of authority over
Alice.
--Ponte en pie y recita eso de "Es la voz del `Stand up and repeat "'TIS THE VOICE OF
perezoso..." THE SLUGGARD,"' said the Gryphon.
--Pero, cuntas rdenes me dan estas `How the creatures order one about, and
criaturas! --dijo Alicia en voz baja--. Parecemake one repeat lessons!' thought Alice; `I
como si me estuvieran haciendo repetir las might as well be at school at once.
lecciones. Para esto lo mismo me dara estar en
la escuela.
Pero se puso en pie y comenz' However, she got up, and began to repeat it,
obedientemente a recitar el poema. Mientras but her head was so full of the Lobster
tanto, no dejaba de darle vueltas en su cabeza a Quadrille, that she hardly knew what she was
la danza de las langostas y en realidad apenas saying, and the words came very queer
saba lo que estaba diciendo. Y as le result lo indeed:--
que recitaba:
La voz de la Langosta he odo declarar: Me `'Tis the voice of the Lobster; I heard him
han tostado demasiado y ahora tendr quedeclare, "You have baked me too brown, I
ponerme azcar. Lo mismo que el pato hacemust sugar my hair." As a duck with its
con los prpados hace la langosta con su eyelids, so he with his nose Trims his belt
nariz: ajustarse el cinturn y abotonarse and his buttons, and turns out his toes.'
mientras tuerce los tobillos. Cuando la arena[later editions continued as follows When
est seca Est feliz, tanto como una perdiz, ythe sands are all dry, he is gay as a lark, And
habla con desprecio del tiburn. Pero cuandowill talk in contemptuous tones of the Shark,
la marea sube y los tiburones la cercan, se leBut, when the tide rises and sharks are around,
quiebra la voz Y slo sabe balbucear. ElHis voice has a timid and tremulous sound.]
Grifo dijo:
--No lo oa as yo cuando era nio. Resulta `That's different from what I used to say
distinto. when I was a child,' said the Gryphon.
--Puede ser, aunque lo cierto es que yo jams `Well, I never heard it before,' said the Mock
he odo ese poema-- dijo la Falsa Tortuga--, Turtle; `but it sounds uncommon nonsense.'

www.bilingual-texts.com 66
Alicia en el pas de las maravillas

pero el caso es que me suena a disparates.


Alicia no contest. Se cubri la cara con las Alice said nothing; she had sat down with
manos, tras de sentarse de nuevo y se pregunt her face in her hands, wondering if anything
si sera posible que nada pudiera suceder allwould EVER happen in a natural way again.
de una manera natural.
--Veamos, me gustara escuchar una `I should like to have it explained,' said the
explicacin lgica-- dijo la Falsa Tortuga. Mock Turtle.
--No sabe explicarlo-- intervino el Grifo.-- `She can't explain it,' said the Gryphon
Pero, bueno, prosigue con la siguiente estrofa. hastily. `Go on with the next verse.'
--Pero-- insisti la Tortuga--, qu hay de los `But about his toes?' the Mock Turtle
tobillos! Cmo poda torcrselos con la nariz? persisted. `How COULD he turn them out
with his nose, you know?'
--Se trata de la primera posicin de todo el `It's the first position in dancing.' Alice said;
baile-- aclar Alicia, que, sin embargo, no but was dreadfully puzzled by the whole thing,
comprenda nada de lo que estaba sucediendo,and longed to change the subject.
y deseaba cambiar el tema de la conversacin.
--Prosigue con la siguiente estrofa!-- reclam `Go on with the next verse,' the Gryphon
el Grifo.-- Si no me equivoco es la querepeated impatiently: `it begins "I passed by
comienza diciendo: "Pas por su jardn...". his garden."'
Alicia obedeci, aunque estaba segura de que Alice did not dare to disobey, though she felt
todo iba a seguir saliendo tergiversado. Consure it would all come wrong, and she went on
voz temblorosa dijo: in a trembling voice:--
Pas por su jardn y con un solo ojo pude `I passed by his garden, and marked, with
observar muy bien cmo el bho y la panteraone eye, How the Owl and the Panther were
estaban repartindose un pastel. sharing a pie--'
La pantera se llev la pasta, la carne y elThe Panther took pie-crust, and gravy, and
relleno, mientras que al bho le tocaba slomeat, While the Owl had the dish as its
la fuente que contena el pastel. share of the treat.
Cuando terminaron de comrselo, al bho leWhen the pie was all finished, the Owl, as a
tocaba slo la fuente que contena el pastel.boon, Was kindly permitted to pocket the
Cuando terminaron de comrselo, el bhospoon: While the Panther received knife and
como regalo, se llev en el bolsillo lafork with a growl, And concluded the
cucharilla, en tanto la pantera, con el cuchillo banquet--]
y el tenedor, terminaba el singular banquete.
--Lo que digo yo-- dijo la Tortuga, --es de `What IS the use of repeating all that stuff,'
qu nos sirve tanto recitar y recitar? Si nothe Mock Turtle interrupted, `if you don't
explicas el significado de los que estsexplain it as you go on? It's by far the most
diciendo! Bueno! Esto es lo ms confuso que confusing thing I ever heard!'
he odo en mi vida!
--Desde luego --asinti el Grifo--. Creo que lo `Yes, I think you'd better leave off,' said the
mejor ser que lo dejes. Y Alicia se alegrGryphon: and Alice was only too glad to do
muchsimo. so.
Intentamos otra figura del Baile de la `Shall we try another figure of the Lobster
Langosta? --sigui el Grifo--. O te gustara Quadrille?' the Gryphon went on. `Or would
que la Falsa Tortuga te cantara otra cancin? you like the Mock Turtle to sing you a song?'
--Otra cancin, por favor, si la Falsa Tortuga `Oh, a song, please, if the Mock Turtle
fuese tan amable! --exclam Alicia, con tantaswould be so kind,' Alice replied, so eagerly
prisas que el Grifo se sinti ofendido. that the Gryphon said, in a rather offended
tone, `
--Vaya! --murmur en tono dolido--. SobreHm! No accounting for tastes! Sing her

www.bilingual-texts.com 67
Alicia en el pas de las maravillas

gustos no hay nada escrito! Quieres cantarle"Turtle Soup," will you, old fellow?'
Sopa de Tortuga, amiga ma?
La Falsa Tortuga dio un profundo suspiro y The Mock Turtle sighed deeply, and began,
empez a cantar con voz ahogada por losin a voice sometimes choked with sobs, to sing
sollozos: this:--
Hermosa sopa, en la sopera, tan verde y rica, `Beautiful Soup, so rich and green,
nos espera. Es exquisita, es deliciosa. SopaWaiting in a hot tureen! Who for such
de noche, hermosa sopa! Hermoooo-sadainties would not stoop? Soup of the
soooo-pa! Hermooo~-sa soooo-pa! Soooo-evening, beautiful Soup! Soup of the
pa de la noooo-che! Hermosa, hermosa sopa!evening, beautiful Soup! Beau--ootiful
-- Soo--oop! Beau--ootiful Soo--oop!
Soo--oop of the e--e--evening, Beautiful,
beautiful Soup! `Beautiful Soup! Who
cares for fish, Game, or any other dish?
Who would not give all else for two
Pennyworth only of beautiful Soup?
Pennyworth only of beautiful Soup?
Beau--ootiful Soo--oop! Beau--ootiful
Soo--oop! Soo--oop of the e--e--evening,
Beautiful, beauti--FUL SOUP!'
Canta la segunda estrofa! --exclam el Grifo. `Chorus again!' cried the Gryphon, and the
Y la Falsa Tortuga acababa de empezarla,Mock Turtle had just begun to repeat it, when a
cuando se oy a lo lejos un grito de Se abre cry of `The trial's beginning!' was heard in the
el juicio! -- distance.
Vamos! --grit el Grifo. Y, cogiendo a Alicia `Come on!' cried the Gryphon, and, taking
de la mano, ech a correr, sin esperar el final Alice by the hand, it hurried off, without
de la cancin. waiting for the end of the song.
Qu juicio es ste? --jade Alicia mientras `What trial is it?' Alice panted as she ran;
corran. Pero el Grifo se limit a contestar: but the Gryphon only answered `Come on!'
Vamos! , y se puso a correr an ms aprisa,and ran the faster, while more and more faintly
mientras, cada vez ms dbiles, arrastradas porcame, carried on the breeze that followed
la brisa que les segua, les llegaban lasthem, the melancholy words:-- `Soo--oop
melanclicas palabras: Soooo-pa de laof the e--e--evening, Beautiful, beautiful
noooo-che! Hermosa, hermosa sopa! Soup!'
Captulo 11 CHAPTER XI
QUIEN ROBO LAS TARTAS? Who Stole the Tarts?
Cuando llegaron, el Rey y la Reina de The King and Queen of Hearts were seated
Corazones estaban sentados en sus tronos, yon their throne when they arrived, with a great
haba una gran multitud congregada a sucrowd assembled about them--all sorts of little
alrededor: toda clase de pajarillos y animalitos, birds and beasts, as well as the whole pack of
as como la baraja de cartas completa. El Valet cards: the Knave was standing before them, in
estaba de pie ante ellos, encadenado, con unchains, with a soldier on each side to guard
soldado a cada lado para vigilarlo. Y cerca del him; and near the King was the White Rabbit,
Rey estaba el Conejo Blanco, con unawith a trumpet in one hand, and a scroll of
trompeta en una mano y un rollo de pergamino parchment in the other.
en la otra.
Justo en el centro de la sala haba una mesa y In the very middle of the court was a table,
encima de ella una gran bandeja de tartas: with a large dish of tarts upon it: they looked
tenan tan buen aspecto que a Alicia se le hizoso good, that it made Alice quite hungry to
la boca agua al verlas. look at them

www.bilingual-texts.com 68
Alicia en el pas de las maravillas

Ojal el juicio termine pronto, pens, y`I wish they'd get the trial done,' she thought,
repartan la merienda! Pero no pareca haber`and hand round the refreshments!' But there
muchas posibilidades de que as fuera, y Alicia seemed to be no chance of this, so she began
se puso a mirar lo que ocurra a su alrededor,looking at everything about her, to pass away
para matar el tiempo. the time.
No haba estado nunca en una corte de Alice had never been in a court of justice
justicia, pero haba ledo cosas sobre ellas en before, but she had read about them in books,
los libros, y se sinti muy satisfecha al ver queand she was quite pleased to find that she knew
saba el nombre de casi todo lo que all haba. the name of nearly everything there. `That's
--Aqul es el juez --se dijo a s misma--, the judge,' she said to herself, `because of his
porque lleva esa gran peluca. great wig.'
El Juez, por cierto, era el Rey; y como llevaba The judge, by the way, was the King; and as
la corona encima de la peluca, no parecahe wore his crown over the wig, (look at the
sentirse muy cmodo, y desde luego no tena frontispiece if you want to see how he did it,)
buen aspecto. he did not look at all comfortable, and it was
certainly not becoming.
--Y aquello es el estrado del jurado --pens `And that's the jury-box,' thought Alice, `and
Alicia--, y esas doce criaturas (se vio obligada those twelve creatures,' (she was obliged to say
a decir criaturas, sabis, porque algunos eran`creatures,' you see, because some of them
animales de pelo y otros eran pjaros) supongo were animals, and some were birds,) `I
que son los miembros del jurado. suppose they are the jurors.'
Repiti esta ltima palabra dos o tres veces She said this last word two or three times over
para s, sintindose orgullosa de ella: Aliciato herself, being rather proud of it: for she
pensaba, y con razn, que muy pocas nias dethought, and rightly too, that very few little
su edad podan saber su significado. girls of her age knew the meaning of it at all.
However, `jury-men' would have done just as
well.
Los doce jurados estaban escribiendo The twelve jurors were all writing very
afanosamente en unas pizarras. --Qu estnbusily on slates. `What are they doing?' Alice
haciendo? --le susurr Alicia al Grifo--. No whispered to the Gryphon. `They can't have
pueden tener nada que anotar ahora, antes deanything to put down yet, before the trial's
que el juicio haya empezado. begun.'
--Estn anotando sus nombres --susurr el `They're putting down their names,' the
Grifo como respuesta--, no vaya a ser que seGryphon whispered in reply, `for fear they
les olviden antes de que termine el juicio. should forget them before the end of the trial.'
--Bichejos estpidos! --empez a decir Alicia `Stupid things!' Alice began in a loud,
en voz alta e indignada. Pero se detuvoindignant voice, but she stopped hastily, for the
rpidamente al or que el Conejo BlancoWhite Rabbit cried out, `Silence in the court!'
gritaba: Silencio en la sala!, y al ver que el and the King put on his spectacles and looked
Rey se calaba los anteojos y mirabaanxiously round, to make out who was talking.
severamente a su alrededor para descubrir
quin era el que haba hablado.
Alicia pudo ver, tan bien como si estuviera Alice could see, as well as if she were
mirando por encima de sus hombros, que todoslooking over their shoulders, that all the jurors
los miembros del jurado estaban escribiendo were writing down
bichejos estpidos! en sus pizarras, e`stupid things!' on their slates, and she could
incluso pudo darse cuenta de que uno de elloseven make out that one of them didn't know
no saba cmo se escriba bichejo y tuvo que how to spell `stupid,' and that he had to ask his
preguntarlo a su vecino. Menudo lo habrn neighbour to tell him. `A nice muddle their
armado en sus pizarras antes de que el juicio slates'll be in before the trial's over!' thought

www.bilingual-texts.com 69
Alicia en el pas de las maravillas

termine!, pens Alicia. Alice.


Uno de los miembros del jurado tena una tiza One of the jurors had a pencil that squeaked.
que chirriaba. Naturalmente esto era algo queThis of course, Alice could not stand, and she
Alicia no poda soportar, as pues dio la vueltawent round the court and got behind him, and
a la sala, se coloc a sus espaldas, y encontr very soon found an opportunity of taking it
muy pronto oportunidad de arrebatarle la tiza. away. She did it so quickly that the poor little
Lo hizo con tanta habilidad que el pobrecillo juror
jurado
(era Bill, la Lagartija) no se dio cuenta en(it was Bill, the Lizard) could not make out at
absoluto de lo que haba sucedido con su tiza; all what had become of it; so, after hunting all
y as, despus de buscarla por todas partes, se about for it, he was obliged to write with one
vio obligado a escribir con un dedo el resto de finger for the rest of the day; and this was of
la jornada; y esto no serva de gran cosa, pues very little use, as it left no mark on the slate.
no dejaba marca alguna en la pizarra.
--Heraldo, lee la acusacin! -dijo el Rey. `Herald, read the accusation!' said the King.
Y entonces el Conejo Blanco dio tres toques On this the White Rabbit blew three blasts
de trompeta, y desenroll el pergamino, y leyon the trumpet, and then unrolled the
lo que sigue: parchment scroll, and read as follows:--
La Reina cocin varias tartas un da de `The Queen of Hearts, she made some
verano azul, el Valet se apoder de esas tartas tarts, All on a summer day: The
Y se las llev a Estambul. Knave of Hearts, he stole those tarts,
And took them quite away!'
--Considerad vuestro veredicto! --dijo el Rey `Consider your verdict,' the King said to the
al jurado. jury.
--Todava no! Todava no! le interrumpi `Not yet, not yet!' the Rabbit hastily
apresuradamente el Conejo--. Hay muchasinterrupted. `There's a great deal to come
otras cosas antes de esto! before that!'
--Llama al primer testigo --dijo el Rey. Y el `Call the first witness,' said the King; and
Conejo dio tres toques de trompeta y grit: --the White Rabbit blew three blasts on the
Primer testigo! trumpet, and called out, `First witness!'
El primer testigo era el Sombrerero. The first witness was the Hatter. He came in
Compareci con una taza de t en una mano ywith a teacup in one hand and a piece of bread-
un pedazo de pan con mantequilla en la otra. and-butter in the other.
--Os ruego me perdonis, Majestad`I beg pardon, your Majesty,' he began, `for
--empez--, por traer aqu estas cosas, pero nobringing these in: but I hadn't quite finished
haba terminado de tomar el t, cuando fuimy tea when I was sent for.'
convocado a este juicio.
--Debas haber terminado --dijo el Rey--. `You ought to have finished,' said the King.
Cundo empezaste? `When did you begin?'
El Sombrerero mir a la Liebre de Marzo, The Hatter looked at the March Hare, who
que, del brazo del Lirn, lo haba seguido hastahad followed him into the court, arm-in-arm
all. --Me parece que fue el catorce de marzo. with the Dormouse. `Fourteenth of March, I
think it was,' he said.
--El quince --dijo la Liebre de Marzo. `Fifteenth,' said the March Hare.
--El diecisis --dijo el Lirn. `Sixteenth,' added the Dormouse.
--Anotad todo esto --orden el Rey al jurado. `Write that down,' the King said to the jury,
Y los miembros del jurado se apresuraron a and the jury eagerly wrote down all three dates
escribir las tres fechas en sus pizarras, yon their slates, and then added them up, and
despus sumaron las tres cifras y redujeron el reduced the answer to shillings and pence.
resultado a chelines y peniques.

www.bilingual-texts.com 70
Alicia en el pas de las maravillas

--Qutate tu sombrero --orden el Rey al `Take off your hat,' the King said to the
Sombrerero. Hatter.
--No es mo, Majestad --dijo el Sombrero. `It isn't mine,' said the Hatter.
--Sombrero robado! --exclam el Rey, `Stolen!' the King exclaimed, turning to the
volvindose hacia los miembros del jurado,jury, who instantly made a memorandum of the
que inmediatamente tomaron nota del hecho. fact.
--Los tengo para vender --aadi el `I keep them to sell,' the Hatter added as an
Sombrerero como explicacin--. Ninguno esexplanation; `I've none of my own. I'm a
mo. Soy sombrerero. hatter.'
Al llegar a este punto, la Reina se cal los Here the Queen put on her spectacles, and
anteojos y empez a examinar severamente al began staring at the Hatter, who turned pale
Sombrerero, que se puso plido y se ech aand fidgeted.
temblar.
--Di lo que tengas que declarar --exigi el `Give your evidence,' said the King; `and
Rey--, y no te pongas nervioso, o te hago don't be nervous, or I'll have you executed on
ejecutar en el acto. the spot.'
Esto no pareci animar al testigo en absoluto: This did not seem to encourage the witness
se apoyaba ora sobre un pie ora sobre el otro,at all: he kept shifting from one foot to the
miraba inquieto a la Reina, y era tal su other, looking uneasily at the Queen, and in his
confusin que dio un tremendo mordisco a la confusion he bit a large piece out of his teacup
taza de t creyendo que se trataba del pan coninstead of the bread-and-butter.
mantequilla.
En este preciso momento Alicia experiment Just at this moment Alice felt a very curious
una sensacin muy extraa, que la desconcertsensation, which puzzled her a good deal until
terriblemente hasta que comprendi lo que era: she made out what it was: she was beginning
haba vuelto a empezar a crecer. Al principio to grow larger again, and she thought at first
pens que deba levantarse y abandonar la sala,she would get up and leave the court; but on
pero lo pens mejor y decidi quedarse dondesecond thoughts she decided to remain where
estaba mientras su tamao se lo permitiera. she was as long as there was room for her.
--Haz el favor de no empujar tanto --dijo el `I wish you wouldn't squeeze so.' said the
Lirn, que estaba sentado a su lado--. Apenas Dormouse, who was sitting next to her. `I can
puedo respirar. hardly breathe.'
--No puedo evitarlo --contest humildemente `I can't help it,' said Alice very meekly: `I'm
Alicia--. Estoy creciendo. growing.'
--No tienes ningn derecho a crecer aqu `You've no right to grow here,' said the
--dijo el Lirn. Dormouse.
--No digas tonteras --replic Alicia con ms `Don't talk nonsense,' said Alice more
bro--. De sobra sabes que tambin t creces. boldly: `you know you're growing too.'
--S, pero yo crezco a un ritmo razonable --dijo `Yes, but I grow at a reasonable pace,' said the
el Lirn--, y no de esta manera grotesca. Se Dormouse: `not in that ridiculous fashion.'
levant con aire digno y fue a situarse al otro And he got up very sulkily and crossed over to
extremo de la sala. the other side of the court.
Durante todo este tiempo, la Reina no le haba All this time the Queen had never left off
quitado los ojos de encima al Sombrerero, y,staring at the Hatter, and, just as the Dormouse
justo en el momento en que el Lirn cruzaba la crossed the court, she said to one of the
sala, orden a uno de los ujieres de la corte: -- officers of the court, `Bring me the list of the
Treme la lista de los cantantes del ltimo singers in the last concert!'
concierto!
Lo que produjo en el Sombrerero tal ataque deon which the wretched Hatter trembled so, that
temblor que las botas se le salieron de los pies. he shook both his shoes off.

www.bilingual-texts.com 71
Alicia en el pas de las maravillas

--Di lo que tengas que declarar --repiti el Rey `Give your evidence,' the King repeated
muy enfadado--, o te hago ejecutar ahora angrily, `or I'll have you executed, whether
mismo, ests nervioso o no lo ests. you're nervous or not.'
--Soy un pobre hombre, Majestad --empez a `I'm a poor man, your Majesty,' the Hatter
decir el Sombrerero en voz temblorosa--... y nobegan, in a trembling voice, `--and I hadn't
haba empezado an a tomar el t... no debebegun my tea--not above a week or so--and
hacer siquiera una semana... y las rebanadas dewhat with the bread-and-butter getting so
pan con mantequilla se hacan cada vez msthin--and the twinkling of the tea--'
delgadas... y el titileo del t...
--El titileo de qu? --pregunt el Rey. `The twinkling of the what?' said the King.
--El titileo empez con el t --contest el `It began with the tea,' the Hatter replied.
Sombrerero.
--Querrs decir que titileo empieza con la T! `Of course twinkling begins with a T!' said
--replic el Rey con aspereza--. Crees que nothe King sharply. `Do you take me for a
s ortografa? Sigue! dunce? Go on!'
--Soy un pobre hombre --sigui el `I'm a poor man,' the Hatter went on, `and
Sombrerero-... y otras cosas empezaron amost things twinkled after that--only the
titilear despus de aquello... pero la Liebre deMarch Hare said--'
Marzo dijo...
--Yo no dije eso! --se apresur a interrumpirle `I didn't!' the March Hare interrupted in a
la Liebre de Marzo. great hurry.
--Lo dijiste! --grit el Sombrerero. `You did!' said the Hatter.
--Lo niego! --dijo la Liebre de Marzo. `I deny it!' said the March Hare.
--Ella lo niega --dijo el Rey--. Tachad esta `He denies it,' said the King: `leave out that
parte. part.'
--Bueno, en cualquier caso, el Lirn dijo... `Well, at any rate, the Dormouse said--' the
--sigui el Sombrerero, y mir ansioso a suHatter went on, looking anxiously round to see
alrededor, para ver si el Lirn tambin loif he would deny it too: but the Dormouse
negaba, pero el Lirn no neg nada, porquedenied nothing, being fast asleep. `After
estaba profundamente dormido--. Despus dethat,' continued the Hatter, `I cut some more
esto --continu el Sombrerero--, cog un poco bread- and-butter--'
ms de pan con mantequilla...
--Pero qu fue lo que dijo el Lirn? `But what did the Dormouse say?' one of the
--pregunt uno de los miembros del jurado. jury asked.
--De esto no puedo acordarme --dijo el `That I can't remember,' said the Hatter.
Sombrerero.
--Tienes que acordarte --subray el Rey--, o `You MUST remember,' remarked the King,
har que te ejecuten. `or I'll have you executed.'
El desgraciado Sombrerero dej caer la taza The miserable Hatter dropped his teacup and
de t y el pan con mantequilla, y cay de bread-and-butter, and went down on one knee.
rodillas.
--Soy un pobre hombre, Majestad --empez. `I'm a poor man, your Majesty,' he began.
--Lo que eres es un pobre orador --dijo `You're a very poor speaker,' said the King.
sarcstico el Rey.
Al llegar a este punto uno de los conejillos de Here one of the guinea-pigs cheered, and
indias empez a aplaudir, y fuewas immediately suppressed by the officers of
inmediatamente reprimido por los ujieres de lathe court.
corte.
(Como eso de reprimir puede resultar difcil (As that is rather a hard word, I will just
de entender, voy a explicar con exactitud loexplain to you how it was done. They had a

www.bilingual-texts.com 72
Alicia en el pas de las maravillas

que pas. Los ujieres tenan un gran saco delarge canvas bag, which tied up at the mouth
lona, cuya boca se cerraba con una cuerda:with strings: into this they slipped the guinea-
dentro de este saco metieron al conejillo depig, head first, and then sat upon it.)
indias, la cabeza por delante, y despus se
sentaron encima).
--Me alegro muchsimo de haber visto esto `I'm glad I've seen that done,' thought Alice.
--se dijo Alicia--. Estoy harta de leer en los `I've so often read in the newspapers, at the
peridicos que, al final de un juicio, estallend of trials, "There was some attempts at
una salva de aplausos, que fue inmediatamenteapplause, which was immediately suppressed
reprimida por los ujieres de la sala, y nunca by the officers of the court," and I never
comprend hasta ahora lo que queran decir. understood what it meant till now.'
--Si esto es todo lo que sabes del caso, ya `If that's all you know about it, you may
puedes bajar del estrado --sigui diciendo elstand down,' continued the King.
Rey.
-No puedo bajar ms abajo --dijo el `I can't go no lower,' said the Hatter: `I'm on
Sombrerero--, porque ya estoy en elthe floor, as it is.'
mismsimo suelo.
--Entonces puedes sentarte --replic el Rey. `Then you may SIT down,' the King replied.
Al llegar a este punto el otro conejillo de Here the other guinea-pig cheered, and was
indias empez a aplaudir, y fue tambin suppressed.
reprimido.
--Vaya, con eso acaban los conejillos de `Come, that finished the guinea-pigs!'
indias! --se dijo Alicia--. Me parece que todo thought Alice. `Now we shall get on better.'
ir mejor sin ellos.
--Preferira terminar de tomar el t --dijo el `I'd rather finish my tea,' said the Hatter,
Sombrerero, lanzando una mirada inquietawith an anxious look at the Queen, who was
hacia la Reina, que estaba leyendo la lista de reading the list of singers
cantantes.
--Puedes irte --dijo el Rey. Y el Sombrerero . `You may go,' said the King, and the Hatter
sali volando de la sala, sin esperar siquiera el hurriedly left the court, without even waiting
tiempo suficiente para ponerse los zapatos. to put his shoes on.
--Y al salir que le corten la cabeza -aadi la `--and just take his head off outside,' the
Reina, dirigindose a uno de los ujieres. Pero Queen added to one of the officers: but the
el Sombrerero se haba perdido de vista, antesHatter was out of sight before the officer could
de que el ujier pudiera llegar a la puerta de laget to the door.
sala.
--Llama al siguiente testigo! --dijo el Rey. `Call the next witness!' said the King.
El siguiente testigo era la cocinera de la The next witness was the Duchess's cook.
Duquesa. Llevaba el pote de pimienta en laShe carried the pepper-box in her hand, and
mano, y Alicia supo que era ella, incluso antes Alice guessed who it was, even before she got
de que entrara en la sala, por el modo en que la into the court, by the way the people near the
gente que estaba cerca de la puerta empez adoor began sneezing all at once.
estornudar.
--Di lo que tengas que declarar --orden el `Give your evidence,' said the King.
Rey.
--De eso nada --dijo la cocinera. `Shan't,' said the cook.
El Rey mir con ansiedad al Conejo Blanco, y The King looked anxiously at the White
el Conejo Blanco dijo en voz baja: Rabbit, who said in a low voice,
--Su Majestad debe examinar detenidamente a `Your Majesty must cross-examine THIS
este testigo. witness.'

www.bilingual-texts.com 73
Alicia en el pas de las maravillas

--Bueno, si debo hacerlo, lo har --dijo el Rey `Well, if I must, I must,' the King said, with
con resignacin, y, tras cruzarse de brazos ya melancholy air, and, after folding his arms
mirar de hito en hito a la cocinera con aireand frowning at the cook till his eyes were
amenazador, pregunt en voz profunda--: Denearly out of sight, he said in a deep voice,
qu se hacen las tartas? `What are tarts made of?'
--Sobre todo de pimienta --respondi la `Pepper, mostly,' said the cook.
cocinera.
--Melaza -dijo a sus espaldas una voz `Treacle,' said a sleepy voice behind her.
soolienta.
--Prended a ese Lirn --chill la Reina--. `Collar that Dormouse,' the Queen shrieked
Decapitad a ese Lirn! Arrojad a ese Lirn out. `Behead that Dormouse! Turn that
de la sala! Reprimidle! Pellizcadle! DejadleDormouse out of court! Suppress him! Pinch
sin bigotes! him! Off with his whiskers!'
Durante unos minutos rein gran confusin en For some minutes the whole court was in
la sala, para arrojar de ella al Lirn, y, cuando confusion, getting the Dormouse turned out,
todos volvieron a ocupar sus puestos, laand, by the time they had settled down again,
cocinera haba desaparecido. the cook had disappeared.
--No importa! --dijo el Rey, con aire de `Never mind!' said the King, with an air of
alivio--. Llama al siguiente testigo. --Y aadigreat relief. `Call the next witness.' And he
a media voz dirigindose a la Reina-: added in an undertone to the Queen, `Really,
Realmente, cario, debieras interrogar t almy dear, YOU must cross-examine the next
prximo testigo. Estas cosas me dan dolor dewitness. It quite makes my forehead ache!'
cabeza!
Alicia observ al Conejo Blanco, que Alice watched the White Rabbit as he
examinaba la lista, y se pregunt con fumbled over the list, feeling very curious to
curiosidad quin sera el prximo testigo.see what the next witness would be like, `--for
Porque hasta ahora poco ha sido lo que hanthey haven't got much evidence YET,' she said
sacado en limpio, se dijo para s. Imaginad su to herself. Imagine her surprise, when the
sorpresa cuando el Conejo Blanco, elevando alWhite Rabbit read out, at the top of his shrill
mximo volumen su vocecilla, ley el nombrelittle voice, the name `Alice!'
de: --Alicia!
Captulo 12 CHAPTER XII
LA DECLARACION DE ALICIA Alice's Evidence
--Estoy aqu! --grit Alicia. `Here!' cried Alice,
Y olvidando, en la emocin del momento, loquite forgetting in the flurry of the moment
mucho que haba crecido en los ltimoshow large she had grown in the last few
minutos, se puso en pie con tal precipitacinminutes, and she jumped up in such a hurry
que golpe con el borde de su falda el estrado that she tipped over the jury-box with the edge
de los jurados, y todos los miembros del jurado of her skirt, upsetting all the jurymen on to the
cayeron de cabeza encima de la gente que heads of the crowd below, and there they lay
haba debajo, y quedaron all pataleando ysprawling about, reminding her very much of a
agitndose, y esto le record a Aliciaglobe of goldfish she had accidentally upset
intensamente la pecera de peces de colores quethe week before.
ella haba volcado sin querer la semana pasada.
--Oh, les ruego me perdonen! --exclam `Oh, I BEG your pardon!' she exclaimed in a
Alicia en tono consternado. tone of great dismay,
Y empez a levantarlos a toda prisa, pues no and began picking them up again as quickly as
poda apartar de su mente el accidente de lashe could, for the accident of the goldfish kept
pecera, y tena la vaga sensacin de que erarunning in her head, and she had a vague sort
preciso recogerlas cuanto antes y devolverlosof idea that they must be collected at once and

www.bilingual-texts.com 74
Alicia en el pas de las maravillas

al estrado, o de lo contrario moriran. put back into the jury-box, or they would die.
--El juicio no puede seguir --dijo el Rey con `The trial cannot proceed,' said the King in a
voz muy grave-- hasta que todos los miembros very grave voice, `until all the jurymen are
del jurado hayan ocupado debidamente susback in their proper places-- ALL,' he repeated
puestos... todos los miembros del jurado -- with great emphasis, looking hard at Alice as
repiti con mucho nfasis, mirandohe said do.
severamente a Alicia mientras deca estas
palabras.
Alicia mir hacia el estrado del jurado, y vio Alice looked at the jury-box, and saw that,
que, con las prisas, haba colocado a lain her haste, she had put the Lizard in head
Lagartija cabeza abajo, y el pobre animalito,downwards, and the poor little thing was
incapaz de incorporarse, no poda hacer otrawaving its tail about in a melancholy way,
cosa que agitar melanclicamente la cola.being quite unable to move. She soon got it
Alicia lo cogi inmediatamente y lo coloc enout again, and put it right; `not that it signifies
la postura adecuada. much,' she said to herself;
Aunque no creo que sirva de gran cosa, se`I should think it would be QUITE as much
dijo para s. Me parece que el juicio no va ause in the trial one way up as the other.'
cambiar en nada por el hecho de que este
animalito est de pies o de cabeza.
Tan pronto como el jurado se hubo recobrado As soon as the jury had a little recovered from
un poco del shock que haba sufrido, y hubothe shock of being upset, and their slates and
encontrado y enarbolado de nuevo sus tizas y pencils had been found and handed back to
pizarras, se pusieron todos a escribir con granthem, they set to work very diligently to write
diligencia para consignar la historia delout a history of the accident,
accidente.
Todos menos la Lagartija, que pareca haberall except the Lizard, who seemed too much
quedado demasiado impresionada para hacerovercome to do anything but sit with its mouth
otra cosa que estar sentada all, con la boca open, gazing up into the roof of the court.
abierta, los ojos fijos en el techo de la sala.
--Qu sabes t de este asunto? --le dijo el `What do you know about this business?' the
Rey a Alicia. King said to Alice.
--Nada --dijo Alicia. `Nothing,' said Alice.
--Nada de nada? --insisti el Rey. `Nothing WHATEVER?' persisted the King.
--Nada de nada --dijo Alicia. `Nothing whatever,' said Alice.
--Esto es algo realmente trascendente --dijo el `That's very important,' the King said,
Rey, dirigindose al jurado. turning to the jury.
Y los miembros del jurado estaban empezando They were just beginning to write this down on
a anotar esto en sus pizarras, cuando intervinotheir slates, when the White Rabbit interrupted:
a toda prisa el Conejo Blanco:
--Naturalmente, Su Majestad ha querido decir `UNimportant, your Majesty means, of course,'
intrascendente --dijo en tono muy respetuoso,he said in a very respectful tone, but frowning
pero frunciendo el ceo y hacindole signos de and making faces at him as he spoke.
inteligencia al Rey mientras hablaba.
Intrascendente es lo que he querido decir, `UNimportant, of course, I meant,' the King
naturalmente --se apresur a decir el Rey. Yhastily said, and went on to himself in an
empez a mascullar para s: Trascendente...undertone, `important--unimportant--
intrascendente... trascendente...unimportant--important--' as if he were trying
intrascendente..., como si estuvierawhich word sounded best. Some of the jury
intentando decidir qu palabra sonaba mejor.wrote it down `important,' and some
Parte del jurado escribi trascendente, y otra `unimportant.'

www.bilingual-texts.com 75
Alicia en el pas de las maravillas

parte escribi intrascendente


. Alicia pudo verlo, pues estaba lo suficienteAlice could see this, as she was near enough to
cerca de los miembros del jurado para leer suslook over their slates; `but it doesn't matter a
pizarras. Pero esto no tiene la menor bit,' she thought to herself.
importancia, se dijo para s.
En este momento el Rey, que haba estado At this moment the King, who had been for
muy ocupado escribiendo algo en su libreta de some time busily writing in his note-book,
notas, grit: Silencio!, y ley en su libreta: cackled out `Silence!' and read out from his
book,
--Artculo Cuarenta y Dos. Toda persona que `Rule Forty-two. ALL PERSONS MORE
mida ms de un kilmetro tendr queTHAN A MILE HIGH TO LEAVE THE
abandonar la sala. COURT.'
Todos miraron a Alicia. Everybody looked at Alice.
--Yo no mido un kilmetro --protest Alicia. `I'M not a mile high,' said Alice.
--S lo mides --dijo el Rey. `You are,' said the King.
--Mides casi dos kilmetros aadi la Reina. `Nearly two miles high,' added the Queen.
--Bueno, pues no pienso moverme de aqu, de `Well, I shan't go, at any rate,' said Alice:
todos modos --asegur Alicia--. Y adems este`besides, that's not a regular rule: you invented
artculo no vale: usted lo acaba de inventar. it just now.'
--Es el artculo ms viejo de todo el libro `It's the oldest rule in the book,' said the
--dijo el Rey. King.
--En tal caso, debera llevar el Nmero Uno `Then it ought to be Number One,' said
--dijo Alicia. Alice.
El Rey palideci, y cerr a toda prisa su libro The King turned pale, and shut his note-
de notas. book hastily.
--Considerad vuestro veredicto! --orden al`Consider your verdict,' he said to the jury, in a
jurado, en voz dbil y temblorosa. low, trembling voice.
--Faltan todava muchas pruebas, con la venia `There's more evidence to come yet, please
de Su Majestad --dijo el Conejo Blanco, your Majesty,' said the White Rabbit, jumping
ponindose apresuradamente de pie--. Acabaup in a great hurry; `this paper has just been
de encontrarse este papel. picked up.'
--Qu dice este papel? --pregunt la Reina. `What's in it?' said the Queen.
--Todava no lo he abierto --contest el `I haven't opened it yet,' said the White
Conejo Blanco--, pero parece ser una carta, Rabbit, `but it seems to be a letter, written by
escrita por el prisionero a... a alguien. the prisoner to--to somebody.'
--As debe ser --asinti el Rey--, porque de lo `It must have been that,' said the King,
contrario hubiera sido escrita a nadie, lo cual`unless it was written to nobody, which isn't
es poco frecuente. usual, you know.'
--A quin va dirigida? --pregunt uno de los `Who is it directed to?' said one of the
miembros del jurado. jurymen.
--No va dirigida a nadie --dijo el Conejo `It isn't directed at all,' said the White
Blanco--. No lleva nada escrito en la parte Rabbit; `in fact, there's nothing written on the
exterior. --Desdobl el papel, mientrasOUTSIDE.' He unfolded the paper as he
hablaba, y aadi--: Bueno, en realidad no esspoke, and added `It isn't a letter, after all: it's
una carta: es una serie de versos. a set of verses.'
--Estn en la letra del acusado? --pregunt `Are they in the prisoner's handwriting?'
otro de los miembros del jurado. asked another of the jurymen.
--No, no lo estn --dijo el Conejo Blanco--, y `No, they're not,' said the White Rabbit, `and
esto es lo ms extrao de todo este asunto.that's the queerest thing about it.' (The jury all
(Todos los miembros del jurado quedaronlooked puzzled.)

www.bilingual-texts.com 76
Alicia en el pas de las maravillas

perplejos).
--Debe de haber imitado la letra de otra `He must have imitated somebody else's
persona --dijo el Rey. (Todos los miembroshand,' said the King. (The jury all brightened
del jurado respiraron con alivio). up again.)
--Con la venia de Su Majestad --dijo el `Please your Majesty,' said the Knave, `I
Valet--, yo no he escrito este papel, y nadie didn't write it, and they can't prove I did:
puede probar que lo haya hecho, porque no haythere's no name signed at the end.'
ninguna firma al final del escrito.
--Si no lo has firmado --dijo el Rey--, eso no `If you didn't sign it,' said the King, `that
hace ms que agravar tu culpa. only makes the matter worse.
Lo tienes que haber escrito con malaYou MUST have meant some mischief, or else
intencin, o de lo contrario habras firmado you'd have signed your name like an honest
con tu nombre como cualquier personaman.'
honrada.
Un unnime aplauso sigui a estas palabras: There was a general clapping of hands at
en realidad, era la primera cosa sensata que elthis: it was the first really clever thing the
Rey haba dicho en todo el da. King had said that day.
--Esto prueba su culpabilidad, naturalmente `That PROVES his guilt,' said the Queen.
--exclam la Reina--. Por lo tanto, que le`It proves nothing of the sort!' said Alice.
corten... --Esto no prueba nada de nada!`Why, you don't even know what they're
--protest Alicia--. Si ni siquiera sabemos loabout!'
que hay escrito en el papel!
--Lelo --orden el Rey al Conejo Blanco. `Read them,' said the King.
El Conejo Blanco se puso las gafas. --Por The White Rabbit put on his spectacles.
dnde debo empezar, con la venia de Su `Where shall I begin, please your Majesty?' he
Majestad? --pregunt. asked.
--Empieza por el principio --dijo el Rey con `Begin at the beginning,' the King said
gravedad-- y sigue hasta llegar al final; all tegravely, `and go on till you come to the end:
paras. then stop.'
Se hizo un silencio de muerte en la sala, These were the verses the White Rabbit
mientras el Conejo Blanco lea los siguientesread:--
versos:
Dijeron que fuiste a verla y que a l le `They told me you had been to her,
hablaste de m: ella aprob mi carcter y yo a And mentioned me to him: She gave me a
nadar no aprend. l dijo que yo no era (biengood character, But said I could not swim.
sabemos que es verdad): He sent them word I had not gone (We know
it to be true):
pero si ella insistiera qu te podra pasar? If she should push the matter on, What
would become of you?
Yo di una, ellos dos, t nos diste tres o ms, I gave her one, they gave him two,
todas volvieron a ti, y eran mas tiempo atrs. You gave us three or more; They all
Si ella o yo tal vez nos vemos mezclados enreturned from him to you, Though they
este lo, l espera t los libres y sean como al were mine before. If I or she should chance
principio. Me parece que t fuiste to be Involved in this affair, He trusts to
you to set them free, exactly as we were.
My notion was that you had been
(antes del ataque de ella), entre l, y yo y (Before she had this fit) An obstacle that
aquello un motivo de querella. No dejes que lcame between Him, and ourselves, and
sepa nunca que ella los quera ms, pues debeit. Don't let him know she liked them
ser un secreto y entre t y yo ha de quedar. best, For this must ever be A secret,

www.bilingual-texts.com 77
Alicia en el pas de las maravillas

kept from all the rest, Between yourself


and me.'
--sta es la prueba ms importante que `That's the most important piece of evidence
hemos obtenido hasta ahora! --dijo el Rey,we've heard yet,' said the King, rubbing his
frotndose las manos--. As pues, que el jurado hands; `so now let the jury--'
proceda a...
--Si alguno de vosotros es capaz de `If any one of them can explain it,' said
explicarme este galimatas --dijo Alicia (habaAlice, (she had grown so large in the last few
crecido tanto en los ltimos minutos que no le minutes that she wasn't a bit afraid of
daba ningn miedo interrumpir al Rey)--, le interrupting him,) `I'll give him sixpence.
doy seis peniques.
Yo estoy convencida de que estos versos no_I_ don't believe there's an atom of meaning in
tienen pies ni cabeza. it.'
Todos los miembros del jurado escribieron en The jury all wrote down on their slates,
sus pizarras: Ella est convencida de que `SHE doesn't believe there's an atom of
estos versos no tienen pies ni cabeza, pero meaning in it,' but none of them attempted to
ninguno de ellos se atrevi a explicar el explain the paper.
contenido del escrito.
--Si el poema no tiene sentido --dijo el Rey--, `If there's no meaning in it,' said the King,
eso nos evitar muchas complicaciones,`that saves a world of trouble, you know, as we
porque no tendremos que buscrselo. Y, sin needn't try to find any. And yet I don't know,'
embargo --sigui, apoyando el papel sobre sushe went on, spreading out the verses on his
rodillas y mirndolo con ojos entornados--, meknee, and looking at them with one eye; `I
parece que yo veo algn significado... Y yo aseem to see some meaning in them, after all.
nadar no aprend... T no sabes nadar, o s"--SAID I COULD NOT SWIM--" you can't
sabes? --aadi, dirigindose al Valet swim, can you?' he added, turning to the
Knave.
. El Valet sacudi tristemente la cabeza. The Knave shook his head sadly.
--Tengo yo aspecto de saber nadar? --dijo. `Do I look like it?' he said.
(Desde luego no lo tena, ya que estaba hecho (Which he certainly did NOT, being made
enteramente de cartn.)--Hasta aqu todoentirely of cardboard.) `All right, so far,' said
encaja --observ el Rey, y sigui murmurandothe King, and he went on muttering over the
para s mientras examinaba los versos verses to himself: `
: Bien sabemos que es verdad... Evidentemente "WE KNOW IT TO BE TRUE--" that's the
se refiere al jurado... Pero si ella insistiera... jury, of course-- "I GAVE HER ONE, THEY
Tiene que ser la Reina... Qu te podraGAVE HIM TWO--" why, that must be what
pasar?... Qu, en efecto? Yo di una, elloshe did with the tarts, you know--' `But, it
dos... Vaya, esto debe ser lo que l hizo con las goes on "THEY ALL RETURNED FROM
tartas... --Pero despus sigue todas volvieronHIM TO YOU,"' said Alice.
a ti --observ Alicia.
--Claro, y aqu estn! --exclam `Why, there they are!' said the King
triunfalmente el Rey, sealando las tartas quetriumphantly, pointing to the tarts on the table.
haba sobre la mesa . Est ms claro que el `Nothing can be clearer than THAT. Then
agua. Y ms adelante... Antes del ataque deagain--"BEFORE SHE HAD THIS FIT--" you
ella... T nunca tienes ataques, verdad,never had fits, my dear, I think?' he said to the
querida? --le dijo a la Reina. Queen.
--Nunca! --rugi la Reina furiosa, arrojando `Never!' said the Queen furiously, throwing
un tintero contra la pobre Lagartija. an inkstand at the Lizard as she spoke.
(La infeliz Lagartija haba renunciado ya a (The unfortunate little Bill had left off writing
escribir en su pizarra con el dedo, porque se on his slate with one finger, as he found it

www.bilingual-texts.com 78
Alicia en el pas de las maravillas

dio cuenta de que no dejaba marca, pero ahora made no mark; but he now hastily began again,
se apresur a empezar de nuevo, aprovechando using the ink, that was trickling down his face,
la tinta que le caa chorreando por la cara, todo as long as it lasted.)
el rato que pudo).
--Entonces las palabras del verso no pueden `Then the words don't FIT you,' said the
atacarte a ti --dijo el Rey, mirando a su King, looking round the court with a smile.
alrededor con una sonrisa. There was a dead silence.
Haba un silencio de muerte. --Es un juego `It's a pun!' the King added in an offended
de palabras! --tuvo que explicar el Rey contone, and everybody laughed,
acritud. Y ahora todos rieron.
--Que el jurado considere su veredicto! `Let the jury consider their verdict,' the King
--orden el Rey, por centsima vez aquel da.said, for about the twentieth time that day.
--No! No! --protest la Reina--. Primero la`No, no!' said the Queen. `Sentence first--
sentencia... El veredicto despus. verdict afterwards.'
--Valiente idiotez! --exclam Alicia alzando `Stuff and nonsense!' said Alice loudly.
la voz--. Qu ocurrencia pedir la sentencia`The idea of having the sentence first!'
primero!
--Cllate la boca! --grit la Reina, ponindose `Hold your tongue!' said the Queen, turning
color prpura. purple.
--No quiero! --dijo Alicia. `I won't!' said Alice.
--Que le corten la cabeza! --chill la Reina a `Off with her head!' the Queen shouted at
grito pelado. Nadie se movi. the top of her voice. Nobody moved.
--Quin le va a hacer caso? --dijo Alicia (al `Who cares for you?' said Alice, (she had
llegar a este momento ya haba crecido hasta grown to her full size by this time.) `You're
su estatura normal)--. No sois todos ms que nothing but a pack of cards!'
una baraja de cartas!
Al or esto la baraja se elev por los aires y se At this the whole pack rose up into the air,
precipit en picada contra ella. Alicia dio unand came flying down upon her: she gave a
pequeo grito, mitad de miedo y mitad delittle scream, half of fright and half of anger,
enfado, e intent sacrselos de encima... and tried to beat them off,
Y se encontr tumbada en la ribera, con la and found herself lying on the bank, with her
cabeza apoyada en la falda de su hermana, que head in the lap of her sister, who was gently
le estaba quitando cariosamente de la cara brushing away some dead leaves that had
unas hojas secas que haban cado desde los fluttered down from the trees upon her face.
rboles.
--Despierta ya, Alicia! --le dijo su hermana--. `Wake up, Alice dear!' said her sister; `Why,
Cunto rato has dormido! what a long sleep you've had!'
--Oh, he tenido un sueo tan extrao! --dijo `Oh, I've had such a curious dream!' said
Alicia. Alice
Y le cont a su hermana, tan bien como sus, and she told her sister, as well as she could
recuerdos lo permitan, todas las sorprendentesremember them, all these strange Adventures
aventuras que hemos estado leyendo. of hers that you have just been reading about;
Y, cuando hubo terminado, su hermana le dioand when she had finished, her sister kissed
un beso y le dijo: --Realmente, ha sido unher, and said, `It WAS a curious dream, dear,
sueo extrao, cario. Pero ahora corre acertainly: but now run in to your tea; it's
merendar. Se est haciendo tarde. getting late.'
As pues, Alicia se levant y se alej So Alice got up and ran off, thinking while
corriendo de all, y mientras corra no dej de she ran, as well she might, what a wonderful
pensar en el maravilloso sueo que habadream it had been.
tenido.

www.bilingual-texts.com 79
Alicia en el pas de las maravillas

Pero su hermana sigui sentada all, tal como But her sister sat still just as she left her,
Alicia la haba dejado, la cabeza apoyada enleaning her head on her hand, watching the
una mano, viendo cmo se pona el sol ysetting sun, and thinking of little Alice and all
pensando en la pequea Alicia y en susher wonderful Adventures, till she too began
maravillosas aventuras. Hasta que tambin ella dreaming after a fashion, and this was her
empez a soar a su vez, y ste fue su sueo: dream:--
Primero, so en la propia Alicia, y le pareci First, she dreamed of little Alice herself, and
sentir de nuevo las manos de la nia apoyadasonce again the tiny hands were clasped upon
en sus rodillas y ver sus ojos brillantes yher knee, and the bright eager eyes were
curiosos fijos en ella. looking up into hers
Oa todos los tonos de su voz y vea el gestoshe could hear the very tones of her voice, and
con que apartaba los cabellos que siempre lesee that queer little toss of her head to keep
caan delante de los ojos. Y mientras los oa, o back the wandering hair that WOULD always
imaginaba que los oa, el espacio que la get into her eyes--and still as she listened, or
rodeaba cobr vida y se pobl con los extraosseemed to listen, the whole place around her
personajes del sueo de su hermana. became alive the strange creatures of her little
sister's dream.
La alta hierba se agit a sus pies cuando pas The long grass rustled at her feet as the
corriendo el Conejo Blanco; el asustado Ratn White Rabbit hurried by--the frightened Mouse
chapote en un estanque cercano; pudo or elsplashed his way through the neighbouring
tintineo de las tazas de porcelana mientras la pool--she could hear the rattle of the teacups as
Liebre de Marzo y sus amigos proseguanthe March Hare and his friends shared their
aquella merienda interminable, y la penetrantenever-ending meal, and the shrill voice of the
voz de la Reina ordenando que se cortara laQueen ordering off her unfortunate guests to
cabeza a sus invitados; execution
de nuevo el beb-cerdito estornud en brazos --once more the pig-baby was sneezing on the
de la Duquesa, mientras platos y fuentes seDuchess's knee, while plates and dishes
estrellaban a su alrededor; de nuevo se llen el crashed around it--once more the shriek of the
aire con los graznidos del Grifo, el chirriar de Gryphon, the squeaking of the Lizard's slate-
la tiza de la Lagartija y los aplausos de lospencil, and the choking of the suppressed
reprimidos conejillos de indias, mezcladoguinea-pigs, filled the air, mixed up with the
todo con el distante sollozar de la Falsa distant sobs of the miserable Mock Turtle.
Tortuga.
La hermana de Alicia estaba sentada all, con So she sat on, with closed eyes, and half
los ojos cerrados, y casi crey encontrarse ella believed herself in Wonderland,
tambin en el Pas de las Maravillas.
Pero saba que le bastaba volver a abrir losthough she knew she had but to open them
ojos para encontrarse de golpe en la aburrida again, and all would change to dull reality--the
realidad. La hierba sera slo agitada por elgrass would be only rustling in the wind, and
viento, y el chapoteo del estanque se debera althe pool rippling to the waving of the reeds--
temblor de las caas que crecan en l. El the rattling teacups would change to tinkling
tintineo de las tazas de t se transformara en el sheep- bells, and the Queen's shrill cries to the
resonar de unos cencerros, y la penetrante vozvoice of the shepherd boy
de la Reina en los gritos de un pastor.
Y los estornudos del beb, los graznidos deland the sneeze of the baby, the shriek of the
Grifo, y todos los otros ruidos misteriosos, se Gryphon, and all the other queer noises, would
transformaran (ella lo saba) en el confusochange (she knew) to the confused clamour of
rumor que llegaba desde una granja vecina, the busy farm-yard--while the lowing of the
mientras el lejano balar de los rebaos sustituacattle in the distance would take the place of
los sollozos de la Falsa Tortuga. the Mock Turtle's heavy sobs.

www.bilingual-texts.com 80
Alicia en el pas de las maravillas

Por ltimo, imagin cmo sera, en el futuro, Lastly, she pictured to herself how this same
esta pequea hermana suya, cmo sera Alicia little sister of hers would, in the after-time, be
cuando se convirtiera en una mujer. Y pensherself a grown woman; and how she would
que Alicia conservara, a lo largo de los aos, keep, through all her riper years, the simple
el mismo corazn sencillo y entusiasta de suand loving heart of her childhood: and how
niez, y que reunira a su alrededor a otros she would gather about her other little
chiquillos, children,
y hara brillar los ojos de los pequeos al and make THEIR eyes bright and eager with
contarles un cuento extrao, quizs este mismo many a strange tale, perhaps even with the
sueo del Pas de las Maravillas que haba dream of Wonderland of long ago:
tenido aos atrs;
y que Alicia sentira las pequeas tristezas y se and how she would feel with all their simple
alegrara con los ingenuos goces de los sorrows, and find a pleasure in all their simple
chiquillos, recordando su propia infancia y losjoys, remembering her own child-life, and the
felices das del verano. happy summer days.
FIN THE END

www.bilingual-texts.com 81

Вам также может понравиться