Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
SVsl'
THE LOEB CLASSICAL LIBRARY
EDITED BY
T. E. PAGE, LITT.D.
EURIPIDES
lU
2 i
a i;^
2; $
EURIPIDES
WITH AN ENGLISH TRANSLATION BY
ARTHUR S. WAY, D.Lir.
IN FOUR VOLUMES
III
BACCHANAI^
MADNESS OF HERCUI-ES
CHILDREN OF HERCU1-E3
PHOENICIAN MAIDENS
SUPPLIANTS
JICMXXX
2
SnPPLlANTS 493
2234662
: —— —
BIBLIOGRAPHY.
I. Editionea principes —
1. J. 1496); Med., Hipp.,
Lascaris (Florence,
Ale, Andr. 2. M. Musurus
(Aldus, Venice, 1503) ;
of Euripides (1906).
V. Editions of Single Plays :
VOL. rii.
ARGUMENT
Semele the daughter of Cadmus, a mortal bride of Zeus,
was persuaded by Ilera to pray the God to promise her
with an oath to grant her whatsoever she would. And,
when he had consented, she asked that he would appear
to her in all the splendour of his godhead, even us he
visited Ilera. Then Zeus, not of his will, but cofistrained
by his oath, appeared to her amidst intolerable light and
AI0NT202
"H/cft) At09 7rat9 T^yjvSe ©?7/3a.tft)v ')(^d6va
Aiovvao'i, ov TLKrec tto6' 7) K.dSfj,ou Koprj
'S.efieXr] Xo^evOeia' aarpa7rri(^6pw irvpi'
p.op(f)7]v B' rt/iet-v/ra? iK deov /Sporrjaiav
TTcipeifii AipKi]<i vdfiar' ^lajx^ivov 6' vSmp.
opo) Se /jL7]Tpo(; pLvrjpLa Trj<; Kepavvia^
Toh' €yyv<i oXkwv kol So/xcov epeiTTia
Atof 7rvpo<; en t^oxrav (fikoya,
Tv(fi6/Jieva
cWdvaTOv"Hpa<; jJLrjrep' el<; ifiijv v^pcv.
10 alvo) he K^dS/xov, d/Barov 09 iriSov roSe
Ti07]at, 6vyaTpo<i arjKov dfiireXov he viv
TrepL^ eyco 'KdXvyJra ^orpvdihei X^orj.
\i7ra>v 8e AvScov tov<; TroXv^^pvaov^ yvas
^pvyoiv re, Tiepcroov 0' rj\io^\/]Tov<s irXuKWi
BdKrpid re re hva^ifiov ydova
Tei'yrj r-qv
M7;'S&)V eireXdoiv ' ApajSiav t evSaufiova
' Kaiav re irdaav, ?) rrap' d\fj,vpdv d\a
THE BACCHANALS
Enter dionysus.
DIONYSUS
I TO this land of Thebes have come, Zeus' Son
Dionysus, born erstwhile of Cadmus' child
Semele, brought by levin-brand to travail.
My shape from God to mortal semblance changed,
I stand by Diree's springs, Ismenus' flood.
7
BAKXAI
XOP02
'Affta? aTTO yaia^ arp. a
lepov T/jico\ov ufjieL^aaa Ood^w
BpOfli(p TTOVOV 1]8vV Kd/jLUTOV T €U-
Kafiarov, Bdu^iov eva^o/xeva.
ev 6pea a i ^aKyevwv
6<rioL<i KaOapfiolcTLV'
rd re fiaTpo<; /jieyd\a<; op-
yia Ku/3f\a9 defxirevoiv
80 dva dvpaov re rivdacTcou
Kiaaw re (TTe^avu>9e\<i
!
THE BACCHANALS
Women, my from alien homes
revel-rout,
To share my and m}' Avayfaring brought
rest
Uplift the cymbals to the Plirygian towns
Native, great Mother Rhea's device and mine,
And smite them, compassing yon royal halls GO
Of Pentheus, so that Cadmus' town may see.
I to Cithaeron's glens will go, where bide
O happy to whom
the blessedness given {Sir. 2)
is
To be taught from heaven.
in the Mysteries sent
Who is pure in his life, through whose soul the
unsleeping
Revel goes sweeping
Made meet by the sacred purifying
For the Bacchanal rout o'er the mountains flying,
For the orgies of Cybele mystery-folden.
Of the Mother olden.
Wreathed with the ivy sprays, 80
The thyrsus on high doth he raise,
II
BAKXAI
Atovvaov 6epa7rev€i.
tre BuK'X^aL, tre Ba/c-;^at,
UpofiLov iraiha deov 6eov
Aiovvaov Kardyovcrat
^pvjLcov i^ opewv 'EX/VaSo? et?
evpv)(6pov<; ayvid<;, rbv UpofiioV
KoX Kara^aKXioixrde
110 Bpvo^ T] iXdrwi KXdBoiat,
(TTiKTMV T ivSvrd ve^piScov
are^ere \evKOTpl-)(oiv TrXoKUficov
; — !: —
THE BACCHANALS
Singing the Vine-god's praise
Come, Bacchanals, come
The Clamour-king, child of a God,
O'er the mountains of Phrygia who trod.
Unto Hellas's highways broad
Bring him home, bring him home !
(AnI. 2)
The God whom his mother, — when anguish tore
her
Of the travail resistless that deathward bore her
On the wings of the thunder of Zeus down-flying, 90 —
Brought forth at her dying.
An untimely birth, as her spirit departed
Stricken from life by the flame down-darted :
13
BAKXAI
fiaWoLf;' d/Ji(f)l Se vdp6rjKa<i v^pLcndf;
oaiovad'' avTLKa yd irdcra '^opevaec,
3p6/XLO<; €VT dv d<yr) 6cdcrov<i
et9 he ^(^opevfiara
avvrj-^av TpieTijpiScov,
al<; ')(aipei Aiojwao';.
14
!
THE BACCHANALS
In silvery tassels ; —
O Bacchus' vassals,
High-tossed let the wild wands swing
One dancing-band shall be all the land
When, led by the Clamour-king,
—
His revel-rout fills the hills the hills
Where thy women abide till he come
Whom the Vine-god chasing, in frenzy racing.
Hunted from shuttle and loom.
{Ant. 3)
O cavern that rang when Curetes sang, 120
O bower of the Babe Zeus' birth, [glancing
Where the Corybants, dancing with helm-crests
Through the dark halls under the earth.
This timbrel found whose hide-stretched round
We smite, and its Bacchanal mirth
They blent with the cry ringing sweet and high
From the flutes of the Phrygian land.
And its thunder, soaring o'er revel-shouts' roaring,
They gave unto Rhea's hand ;
But the gift passed on from the Mother, was won 130
By the madding Satyr-band ;
Xtaadv
vcKrapi, Sypia? 8' to? Xi^avov Ka7rv6<i'
Ba/c^^eu? S' e')((ov
TTvpafoBy] (fiXoya irevKa^
eK vdp6r)K0<; dlaa-ei
SpofKp Kal )(^opot<i epeOi^wv TrXavdra^
la-)(^al'^ t' dvairdWwv,
150 rpvcfyepov TrXoKafiov et? aWepa piinoiv.
djMX K evdafiaaiv eiri^pep-et
eir
ToidS^' M tVe BaAT^ai,
&) ere ^dK)^ai,
TEIPE2IA2
170 Tt9 ev TrvXaiai ; K-dS/xov eKKaXec 8ofia>v
^Ay7Jvopo>i 7rai8\ o<? ttoXlv ^iBcoviav
i6
THE BACCHANALS
Of Phrygia, of Lydia, the wild feet haste, [thrills
And the Clamour-king leads, and his " Evoe " !
BAKXAI
It(o Tt9, eladyyeWe Tetpecrta? on
^Tjrei VLV olhe 8' avTO<i wv rjKOi irepi,
a Te ^vvede/njv 7rpea/3u<; cop yepaiTepo),
dvpaov<i avdirreLv kcu ve/Sptov Bopa<; €)(^€iv
arec^avovv re Kpdra KLaaivoi<; j3\aaTj]pacnv.
KAAM02
oi <pi\Ta0\ ft)? a7]v yi^pvv rja-do/xrjv kXvcov
(TocprjV ao(f)ov Trap dv8p6<;, iv So/xoiaiv mv
180 yJKCo 8' €TOifMO<; ry]vh^ ^X^^ (TKevriv 9eov.
hel yap viv ovra iralZa duyarpo^ i^ €/u,f]<i,
Aiouvcrov 09 7re(f>T]V€v dvdpco7roi<; de6<;,
oaov Kad^ v/^d'i hwarov av^eaOai fieyav.
TTOi Sec )(^opeveiv, irol KaOiardvai iroha
Kal Kpdra aetaai ttoXlov ; e^rjyov av p,oi
yepcov yipovTc, Teipeaia' av yap cro(j)6<i.
ft)9 ov Ku/xoipf dv ovre vvkt' ov9' rj/xepav
KAAM02
ovKovv oxpicTLV 619 opo9 TTepdaofxev ;
TEIPE2IA5
dXK' ovx o/io/(U9 dv 6 ^eo9 ri/nyv e)(pL.
KAAM02
ykpwv yepovra TraiBaycoyijcra) cr' eydo.
TEIPE2IA2
6e6<; dfiox^i' Keicre vu)v r)y7]a-€Tai.
KAAM02
jxovoi he 'iro\eo)<i BaK'^^Lo) xopeuao/xev
i8
THE BACCHANALS
Go, one say to him that Teiresias
;
—
Seeks him he knoweth for what cause I come,
The old man's covenant with the elder-bom
To entwine the thyrsi and the fawnskin don.
And crown our heads with wreaths of ivy-sprays.
Enter CADMUS.
CADMUS
Dear friend, within mine house
I heard thy voice,
CADMUS
Come, to the mountain fare we, cliariot-borne.
TEIRESIAS
Nay, riding should we honour less the God.
CADMUS
Age ushering age, I will escort thee on.
TEIRESIAS
We shall not tire ; the God will lead us thither.
CADMUS
Shall we alone of Thebes to Bacchus dance ?
19
BAKXAI
TEIPE2IA5
fiovoi 'yap ev (f)povovfiev, ol h' aWoi KaKw^i,
KAAM05
fxaKpov TO /x^Weiv dW' e/xfj^; e^ov ')(ep6<;,
TEIPE2IA5
Ihov, ^vvaTVTe Kal ^vvcopl^ov %e/3a.
KAAM02
ov KaTa(f)povM 'yo) roiv dewv 6in]T0<i yeyco^.
TEIPE2IA2
200 ovBev <TO(f>c^op,ea6a Tolai haip^oat.
Trarpcovi; 7rapa8o)(^a>i a? 6' 6p.)]\iKa<; y^povw
K6KT>]p60', ovSel^ avra Kara^akel \6yo^,
ovS' el Bi"aKpoiv to ao(f>bv T]vpt]rat. (ppevcov.
ipel Ti9 &)9 TO yijpa<i ouk aLa^vvop,ai,
p,e\Xoiv 'x^opeveiv Kpara Kiaadoaa^; ep,6v.
ov yap Bir]pr]-^' 6 deo^ etVe tov veov
iXP^l^ ^oyoeveti/ etVe tov yepaLTepov,
dW' i^ ciTruvToyv ^ovXeTai TCpd<i ey^etv
KOi.vd<i, 8i dpidpcav h' ovSev av^eadai diXei.
KAAM02
210 eVet ai) (^eyyo<i, Teipecria, t68' ov^ 6pa<i,
iyoD Xoytov yevt']aop.at.
'7rpo(f)7]TT)ii croi
nEN0ET2
€K87]fjLo<i bjv pev Tr]a8' eTvy)(^avov )(6ov6<;,
kXvco 8e v€0)(^pd t7]v8' dvd tttoXlv kuku,
yvvacKa<; yplv 8(opaT' iKXeXoiTrevat
irXacTTaZcrL ^UKX^^ciiaiv, ev 8e 8aaKLoi<;
opeai 6od^€iv, tov veuxTTl 8aip.ova
220 Aiovvaov, 6aTi<i eaTi, Tip,(oaa<i ^opoif
! —
THE BACCHANALS
TEIRESIAS
Yea, we alone are wise ; the rest be fools,
CADMUS
Too long we linger. Come, grasp thou mine liand
TEIRESIAS
Lo there : clasp dose the interlinking hand.
CADMUS
Not I contemn the Gods, I, mortal-born
TEIRESIAS
'Tis not for us to reason touching Gods. 200
Traditions of our fathers, old as time.
We hold no reasoning shall cast them down,
:
Enter pentheus.
PENTHEUS
It chanced that, sojourning without tiiis land,
I heard of strange misdeeds in this my town.
vdpdrjKi ^aK^evovT •
dvalvopai, irarep.
——
THE BACCHANALS
And midst each revel-rout the wine-bowls stand
Brimmed : and to lonely nooksj some here, some
there,
Tliey steal, to work with men the deed of
shame.
In pretext Maenad priestesses, forsooth,
But honouring Aphrodite more than Bacchus.
As many as I have seized my servants keep
Safe in the common prison manacled.
But those yet forth, will I hunt from the hills
Ino, Agave, wlio bare me to Echion,
Autonoe withal, Actaeon's mother. 230
In toils of iron trapped, fall soon shall they
Cease from this pestilent Bacchic revelling.
Men say a stranger to the land hath come,
A juggling sorcerer from Lydia-land,
With essenced hair in golden tresses tossed,
Wine-flushed, Love's witching graces in his eyes.
Who with the damsels day and night consorts.
Making pretence of Evian mysteries.
If I within these walls but prison him.
Farewell to thyrsus-taboring, and to locks 240
Free-tossed for neck from shoulders will I hew.
;
—
Yea, and my mother's sire O sight for laughter ! — 250
Tossing the reed-wand Father, I take shame
!
23
; ;;
BAKXAI
TO fyrjpa^ v/icov elcxopcov vovv ovk e'^oi/.
ovK cLTTOTLvd^eL^ KKTCTov ; OVK iXevdepuv
dvpaov p,edTi']aeL<; %et/o', eyu-/)? p.'tjrpo^ irdrep
(TV ravT €7r€i(Ta<;, Teipeala' tovB^ av ^eXei?
Tov haLjjbov dvOpcoTTOiaiv ela(f)epcov veov
(TKOTrelv TTTeyocoTOus' Ka/nTTvpoyv ixLadov<i (pepeiv
el /i?; ere ji]pa<; nroXiov e^eppvero,
KaOrja^ av ev J^aK^ato-t Secr/zto? p^ecrai^,
reXera? TTovripa<i eladycov' yvvuL^l yap
OTTov /Sorpvo^ iv Bairl yiyverai ydvo^,
ov')( vyLe<; ovSev en Xeyw tcov opjLcov.
X0PO2
T7]<i hvaae^ela^. 6) ^ev , ovk alhel 6eov<i
K.d8p.ov re tov cnreipavra yrfyevrj <nd-)(yv
^Yj'x^iovo'^ 8' o>v irai^ Karaia'^^vvei^ yevo<;
TEIPE2IA2
OTav \d/3r) Tt? TCOV Xoywv dvrjp cro^o?
KaXd^ d(f)opfid<i, ov fiey^ epyov ev Xeyecv
av S' evTpo')(^ov fxev yXcoaaav &>? (f)povo)v e^et?,
ev Tot? Xoyoiai S' ovk evecai. aoi cf}peve<i.
6paav^ Se, BvvaTOf; Kal Xeyeiv 0409 t' dvrjp,
KUKO^i TToXiTri^ yiyveTai, vovv ovk ex^iv.
OUT09 8' Sai/xoov veo^ ov av 8iayeXd<;,
OVK av Svvaifi7]v fieyeOo^ e^enretv '6ao<i
KaO 'EWaS' eaTUi. 8vo ydp, co veavia,
TO, irpoiT ev dvOpcoTTOiar A7]/j,y]T7]p 6ed'
yrj 8' eaTiv, ovop.a S' oiroTepov ^ovXei KoXer
avTfj fiev iv ^rjpoiatv eKTpe(f)ei, /3poTov<;'
09 S' 7]X6' eireLT , avTiiraXov 2e/xeX?79 y6vo<;
^oTpvo^ vypov TTCo/i' Tjvpe KelarjveyKaTO
dvr)Toi<;, "Travel Tov<i TaXat7r(opov<i /3poTov<;
Xv7rr]<;, OTav 'TrXrjadcoatv dfnreXov porj^;.
24
——
THE BACCHANALS
Beholding these grey hairs so sense-bereft.
F-ling off the ivy let the thyrsus fall,
;
TEIRESIAS
Whene'er a wise man finds a noble theme
For speech, 'tis easy to be eloquent.
—
Thou roundly runs thy tongue, as thou wert wise ;
But in these words of thine sense is there none.
The rash man, armed with power and ready of speech, 270
Is a bad citizen, as void of sense.
26
: — ;
THE BACCHANALS
And sleep, the oblivion of our daily ills,
He gives —there
none other balm for toils.
is
27
BAKXAI
310 fxr) TO KpdTO<; av)(^£i Bvvafiiv dvdpcoTroi^ e%eti',
fx.rjS', rjv BoK^<; fxiv, rj he 8o^a aov voafj,
(^povelv S6k€c Ti- rov deov S' et? 77}^ he^ov
Kol airevhe koI /Qa/c^j^eue koa are(l>ov Kcipa.
ovx Atorfcro? ao)(ppoveiv civayKaaec
yvvatKa<; et9 ttjv HvTrpiv, aXX" iv rfj <^vaet
TO ao)(ppovelv eveaTLV et? ra irdvT aet.
TOVTO (TKOTrelv XPT '^^''
y^P ^^ ^aKX^vfUtaiv
ova i] ye acocfipcov ov 8ta(f)6apyjo-eTai.
opd<i, au 'X^aipeL'^, oTav ecj^eaTcoaiv TTfXai?
320 TToWoi, TO Hev6e(0'i S' ovofjLa fxeyakiivrj 7r6Xi<;'
KdKelvo<i, olfxaL, TeprreTai Tifi(JO/xevo<;.
THE BACCHANALS
Boast not that naked force hath power o'er men ; 310
Nor, if it seem so to thy jaundiced eve.
Deem thyself wise. Tlie God into thy land
v\'elcome spill wine, be bacchant, wreathe thine head.
:
nEN0ET2
ov fjiJ) TrpoaoiaeL'i -^elpa, /3aKX,€vcr€i<; S' Icov,
30
—
THE BACCHANALS
That Artemis in hunting he excelled ? 3^0
Lest such be thy fate, let me crown thine head
^^'ith ivy
: honour thou with us the God.
PENTHEUS
Hence with thine hand ! Go, play the Bacchant
thou.
Neither besmirch me with thy folly's stain.
This seer, thy monitor in senselessness.
Will I chastise. Let someone go with speed
(To an atlendanC) Thou, hie thee to his seat of augury ;
31
BAKXAI
XOP02
370 Oaia irorva Oeoiv, arp. a
Uata o a Kara ^av
')(^pvaeav iTTepvya <pepet^,
rciSe TIev6e(i)<; atei? ;
oaiav
titet? ov)(^
v/Spiv et9 TOV Bpo/jLiov,
rov —e/x€\a<i, rov irapa Ka\\icrr€<pdi'oc<i
€V(f>pocnjvai<i Saifiova irpoi-
Tov fiaKtipcov ; 09 TaS' e'X^ei,
Oiacreveiv re ')(^opol<i
32
— —
THE BACCHANALS
CHORUS
O Sanctity, thou whodost bear dominion (.S7?-. ]) 370
Over Gods, yet low as this earthly <rround,
Unto usward, stoopest thy golden pinion,
Hear!*t thou the words of the king, and the som d
Of his blast of defiance, of Pentheus assailing
'I'he Clamour-king ? — hear'st thou his blasphemous
railing
On Semele's son, who is foremost found
Of the Blest in the festival beauty-crowned ?
34
; !
THE BACCHANALS
Such paths as this, meseemeth, be sought 400
Of the witless folly that roves distraught.
(Sir. 2)
35
BAKXAI
irepicraSiv nrapa dxorcov.
430 TO 17X1)60^ 6 ri TO (f)av\oT€pov
ivofiiae av 8e)(^oL/j,au.
')(^pr)raL re, toS'
©EPAnnN
TlevOev, Trdpeapev ryjvS' ajpav ijjpevKOTe'i
icpi' i)v e7r€py\ra^, ouS' ciKpavB^ (ji)p/.Li]aafJt,€V.
56
THE BACCHANALS
Hold thee apart but the faith of the heart
: 430
Of the people, that lives in the works of the mart,
For me shall suffice.
Re-enter pentheus. Eitter servant, 7i'ifh attendants,
biinging dionvsus hound.
SERVANT
Pentheus, we come, who have run down this prey
For which thou sentest us, nor sped in vain.
This wild-beast found we tame he darted not :
37
;
BAKXAI
AIONT202
ov KOfi7ro<; ovBei<i' paStov 8' elirelv rohe.
rov dvOefi(i)8rj TficoXov oladd ttov kXvcov.
nEN0ET2
otS', 09 TO %dp8ecov acrrv irepi^dWei kukXw.
AIONT202
ivrevOev elfii, AvSia 8e fioi Trarpt?.
nEN0ET2
irodev he reXerd^; rdcrS' ctyet^; e? 'KWdSa
AIONT202
Ai6vv<To<i ri/jid<; elcre^rja, 6 rov Ato?.
nEN0ET2
Zeu^ S' €<TT €K€i Ti<;, o? v€ov<; TLKTei deov<i ;
AIONT202
ovK, aW' o "^e^eXrjv evddBe ^€V^a<; ydfioi<;.
nEN0ET2
TTorepa he vvKToyp (t rj Kar 6^^ rjvdyKaaev;
AIONY202
470 opoyv opoivra, koX hihwaiv opyia.
nEN0ET2
rd S' opyi' earl riv Iheav e'X^ovTa croi ;
AI0NT202
dpprjT d^aKyevTOKXLv elSevat. jSpoTcov,
nEN0ET2
ex^t S' ovr)(riv Toicri dvovaiv riva;
AI0NT202
OV defu<i CLKOvaai cr', ecrrt 8' d^i elBevai.
nEN0ET2
eu toOt' eKi.^8i]\evaa<i, ij/' aKovcrai OeX(i).
AIONT202
dcrifieiav daKovvr opyC ex^aipei deov.
38
: !
THE BACCHANALS
DIONYSUS
No high vaunt this— 'tis easy to declare
Of flowery Tmolus haply thou hast heard.
PENTHEUS
I know : it compasseth the Sardians' town.
DIONYSUS
Thence am I : Lydia is my fatherland.
PENTHEUS
Wherefore to Hellas bringest thou these rites ?
DIONYSUS
Dionysus, Zeus' son, made me initiate.
PENTHEUS
Lives a Zeus there, who doth beget new gods ?
DIONYSUS
Nay, the same -Zeus who wedded Semele here.
PENTHEUS
Dreaming or waking wast thou made his thrall ?
DIONYSUS
Nay, eye to eye his mysteries he bestowed. 470
PENTHEUS
Ay, of what fashion be these mysteries ?
DIONYSUS
Tis secret, save to the initiate.
PENTHEUS
What profit bring they^^to his votaries ?
DIONYSUS
Thou mayst not hear : yet are they worth thy knowing.
PENTHEUS
Shrewd counterfeiting, to whet lust to hear
DIONYSUS
His rites loathe him that worketh godlessness.
39
BAKXAI
nEN0ET2
rov Oeov opav yap ^j)? aaipM'i, ttolo'? rt? ^v;
AI0NT205
OTTOiof; ijOeX"' ovk eyco "raaaov ToSe.
nEN0ET2
TovT av TTapwx^revaas €v Kovhev \eycov.
AIONT202
4S0 Bo^et Tt? a/xadel ao(f)a Xeytov ovk ev (f)poV6lv.
nEN0ET2
i]\6e<i 8e irpoira hevp ayuiv rov hai[xova ;
AIONT202
TTo? avaxopevei /3ap/3dp(ov TciS^ opyta.
nEN0ET2
<f)povov(Ti yap kciklov ¥SK\y']vo}v ttoXv.
AIONT202
TaS' €v ye fidWov oi vo/xoi he 8id(f)opoi.
nEN0ET2
Ta 8' lepd, vvKTcop rj fie6^ rjfiepav reXet? ;
AIONr202
vvKToyp rd TToXXd crefxvorrjT
'
e;^et aK6To<;.
nEN0ET2
TovT^ et? yvvalKa<; 86\t6v ecrri Koi aaOpov.
AIONT202
Kuv i)nepa TO 7' ala')(^p6v i^evpoi tl<; dp.
nEN0ET2
hiKr^v (T€ Sovvai Set cro(f>icr/jidT(i)v kukcov.
AI0NT202
490 ere S' dfiaOlaff ye Kaae^ovvr ei<; rov deov.
nEN0ET2
to? 6pacru<; 6 ^dKXO<i kovk dyv^va(TTo<i Xoycav.
AIONT202
el'^' o Tt TTadelv hel' tI fie to Seivov ipydaei;
40
THE BACCHANALS
PENTHEUS
Thou saw'st the God : what fashion was he of?
DIONYSUS
As seemed him good that did not
: I enjoin
PENTHELS
This too thou hast shrewdly parried, telhng naught.
DIONYSUS
Wise answers seem but folly to a fool. 480
PENTHEUS
Cam'st thou the first to bring his godhead hither?
DIONYSUS
All Asians through these mystic dances tread.
PENTHEUS
Av, far less wise be they than Hellene men.
DIONYSUS
Herein far wiser. Diverse wont is theirs.
PENTHEUS
By night or day dost thou perform his rites ?
DIONYSUS
Chiefly by night : gloom lends solemnity.
PENTHEUS
Ay —and for women snares of lewdness too.
DIONYSUS
In the day too may lewdness be devised.
PENTHEUS
Now punished must thy vile evasions be.
DIONYSUS
Ay, and thy and impiety.
folly 490
PENTHEUS
How bold our Bacchant is, in word-fence skilled !
DIONYSUS
What is my doom ? What vengeance wilt thou wreak ?
41
BAKXAI
nEN0ET2
TvpoiTOV fMev a^pov ^6<Trpv)(ov refiw criOev.
AIONT202
/e/309 6 7r\6Kafio<i' rw deo) S' avrov Tpe(f)(o.
nEN0ET2
eireira Ovpcrov rovhe Trapdho<; eK )(^epoiv.
AI0NT202
avTo^ fM a(f)atpov' rovSe /Icovvaov <f)opM.
nEN0ET2
eipKTalai r evhov aco/Ma <tov (pv\d^o/x€V.
AIONT202
\uaei jjb orav i<yco 6eX(i).
6 Baifimv avT6<i,
nEN0Er2
OTav ye KoKearj'^ avrov ev Ba/<;^ai9 (TraOet^.
AIONT202
500 Kal vvv a Trdaxd^ 7r\.rj(Tiov irapoiv opa.
nEN0ET2
Kai TTOV "arcv; ov yap cf)avepo'i of^fiacrtv 7 efiol^.
AIONT202
Trap' efioL' av S' dcr€/3}]<; auT6<i wv ovk eicropa<;.
nEN0ET2
\d^ua6e- KaTa(f)povet fie Kal ©T^ySa? oBe.
AI0NT202
avBo) fie fiT) Belv (Tcocppovcov ov (T(t)(f)pocnv.
nEN0ET2
eyco Be Beiv ye Kvpuorepo^ creOev.
AI0NT202
OVK olcrO' 6 Ti ^fi^, ouS' Bpci<i, ovB^ ocrrt? et.
nEN0ET2
YlevQev'i Wyain]<i 7ral<;, irarpo'i 3' 'E;!i(^toi'o?.
4«
THE BACCHANALS
PENTHEUS
Thy dainty tresses first will I cut off.
DIONYSUS
Hallowed my locks are, fostered for the CJod.
PENTHEUS
Next, yield me up this thjn-sus from thine hands.
DIONYSUS
Take it thyself 'Tis Dionysus' wand.
PENTHEUS
Thy body in my dungeon will I ward.
DIONYSUS
The God's self shall release me, when I will.
PENTHEUS
Ay — when mid Bacchanals thou call'st on him !
*
DIONYSUS
Yea, he is now near, marking this despite. 500
PENTHEUS
Ay, where ? — not unto mine eyes manifest.
DIONYSUS
Beside me. Thou, the impious, seest him not.
PENTHEUS
Seize him ! This felloAv mocketh me and Thebes.
DIONYSUS
I warn ye,' bind not !
— Reason's rede to folly.
PENTHEUS
1 bid them bind, who have better right than thou.
DIONYSUS
Thy life nor acts thou know'st, nor what thou art.
PENTHEUS
Pentheus — Agave's and Echion's son.
' i.e. Never, for you shall not escape bo rejoin them.
43
;
BAKXAI
A10NT202
ivSv<7TU')(^rjaat tovvo/jl eTmrjheio^ el,
nEN0ET2
^copef Kadelp^aT avTov lirTriKal'^ TreXa?
510 (^c'lTvaiaiv, o)? av ctkotiov elaopa Ki>e(pa<;.
AI0NY202
arel-xoLpb dv
yap /nrj ^(peoov, ovtoi )(p€0)V
6 tl
iradelv. drdp
tmvS' diroiv v/3picr/u.uTa)v
rot,
X0P02
'AveXftiou dvyarep, arjp.
520 TTOTVt einrdpOeve Aip/ca,
ail yap ev aai<i irore 7rayai<i
TO Af09 ^pe(f)o^ eXa/3e9,
ore /i.>7/3w 7rupo<; i^ d-
Oavdrov Zei/? o tekoov ijp-
Traae viv, rdB dva^odaa<i'
Wi, AiOvpap^', ipdv dp-
aeva rdvBe (Bade vrjBvv
dva(f>aLV(o ae toS', m Ba/c-
')(^i€, %i]l3ai<i 6vopd!^6iv.
530 (TV Be p M, p.dKatpa AipKa,
(TT€(f)av'>](f)6pov'i aTrcodei
Oidaov^ exovcrav ev aoL
Tt yti' dvaivei ; Tt fie <pevyei<;
44
—
THE BACCHANALS
DIONYSUS
Yea, fitly named to be in misery pent.
PENTHEUS
Away ! Enjail him in the horses' stalls
Hard by, that he may see but murky gloom. [thee, 510
There dance ! These women thou hast brought with
Thy crimes' co-workers, I will sell for slaves,
Or make my weaving-damsels, and so hush
Their hands from cymbal -clang and smitten drum.
DIONYSUS
I go. The fate that Fate forbids can ne'er
Touch me. On thee Dionysus shall requite
—
These insults he whose being thou hast denied.
Outraging me, thou halest him to bonds.
[Eacitul DIONYSUS guarded, and pentheus.
( llOHUS
45
; ;
BAKXAI
ert volrav ^orpvcohr]
Aiovvaou X^P'^^ oiva<;
en aoL rou Upo/XLOV /xeXyjaei,
ev a/j,i\Xaiaiv avdyKWi
p6\€, xpuao)7ra rtvdaacov,
dva, Ovpcrov Km
OXupTrov,
'
porp6(f)ov Ovpao(f)opeii;
didaovq, o) Aiovva, rj
Kopv<pat^ K.(opvKiai<;
560 Ta;^a S' iv roi^ TroXvSevSpea-
aiv 'OXu/xTTOf OdXd/jiai^, ev-
6a iTor 'Op<pev<; Kidapi^rov
(xvvayev SevSpea p,ov(rai^,
avvayev 6P]pa<i dypcaTa^.
46
—
THE BACCHANALS
Yet there cometh —I swear by the full-clustered
grace of the vine Dionysian
An hour when thine heart shall accept Dionysus,
shall hail him thy lord.
old he betrayeth,
The serpent that came of the seed of the earth-
born Titan Echion. [mortal's scion, 540
It hath made him a grim-visaged monster, and not as a
But as that fell giant brood that in strife with
immortals stood.
He is minded to fetter me, Bromius' handmaid,
with cords straightway : [revel this day.
He hath prisoned his palace within my companion in
Dungeoned in gloom Son of Zeus, are his deeds
I
AIONTSOS
580 lay loo, ttciXiv avSci),
X0P02
la) loi heairora oecnroTa,
fxoXe vvv i)/u,erepov el<;
AIONT502
(rece irehov x^ovb^ evocn iroTvia.
X0P02
a a,
Td\a ra Wevdkoi'i
fxekaOpa Biarivd^eTat Trea/jfiaa-iv,
48
!
THE BACCHANALS
Thrice blessed Pieria-land,
Evius honoureth thee —
lo, he cometh, he cometh,
!
on-leading
His dances with Bacchanal chants^ over Axius' flood
swift-speeding
He shallpass, he shall marshal the leaping feet in
the dance-rings sweeping,
The feet of his Maenad-band. 570
On shall he haste over Lydias the river,
O'er the father of streams, the blessing-giver.
Whose waters fair, as the tale hath told,
O'er the land of the gallant war-steed rolled.
Spread fatness on every hand.
DIONYSUS (ivithin).
What ho ! Give heed to my voice, give heed /
Ho, Baeclianal-train, my Baccha/ial-train !
(^Members of chorus answer severally.)
CHORUS 1
DIONYSUS (ivithiii)
IVhai ho ! What ho ! I call yet again, 580
/,Semeles offspnng, Zeus' s seed.
CHORUS 2
What ho Our Lord, our Lord
! What ho ! !
DIONYSUS {iviihiii)
{Earthquake).
^^^^^^ 3
Ha, swiftly shall Pentheus' hall.
Sore shaken, crash to its fall
49
BAKXAI
Ai6vvao<; dva /MeXaOpa'
ae/3€T6 VLV.
X0P02
590 ai^ofiev w.
iBere \dtva kloctlv e/M^oXa
SidSpofxa rdSe'
}ip6fjLto<i dXaXd^eTUL crreya? eaco.
AI0NT202
aTTxe Kepavviov aWoira Xa/xTrdSa'
(TiifMcf^Xeye av/j.(f)\e'ye hdypLara Yievdeo^»
X0P05
a a,
irvp ov \evcTaei<i ovB' avyd^ei
S€fie\a<i lepov dp,<^\ rdcj)ov, dv
TTore K€pavvol3o\o<i eXiire (pXoya
Alov l3povTd<; ;
AIONT202
^dp^apoi yvvaiKe<;, ourco<i eKTreifkriy[xevai (f)6^(p
TT/oo? TriScp TreTTTcoKar' ; fjo-Orjcrd' , o)? eoiKe,
50
! — !
THE BACCHANALS
CHOIIUS 4
Dionysus within yon halls is his godhead revealing
With liomage adore him.
CHORUS 5
We bow us before him. 590
(^Earthquake).
Loj how the lintels of stone over yoiukr pillars are
reeling [the halls go pealing.
Now doth the Clamour-king's triuinph-shout through
DIONYSUS (jnUibi).
Kindle the torch of the levin hirid-red : [spread.
Let the compassing /tames round the palace of Pentlieus
(^A great blaze of light enirraps the palace and the
monument of Semele.)
cnoHus
Ha dost thou see not the wildfire enwreathcd
!
51
,
BAKXAI
X0P02
w fxeyiaTov 7)fuv evlov ^aK')(^evfxaTO<;,
(f)do<i
X0P02
TTft)? 'yap ou ; Tl<i /xoi (f)v\a^ 7]v, el aii avfKJio-
pd^ ru)(^ot'i ;
X0P02
ovheaov avvriyjre ^et^e SeapLoiaiv ip /3p6^oL<i ;
AIONT202
TavTa Kal KaOvfSpia' avrov, oTt pe Beapeveiv
SoKMP
out' ediyev ov6' I'l^jraO' ijpMV, iXiricrLV h'
i/SocTKeTO.
TTpo^ (f>dTvai<i Se ravpov evpoov, ov KaOelp^' r/pu'i
dywv,
TooSe irepl ^p6)(ov^ e/3aWe yovaai koI ')(rfKal<i
THE BACCHANALS
CHORUS
Hail to thee, to usthe mightiest light of Evian
reveh-y ! [on thee !
—
While he gnawed upon his lips and I beside him
Calmly at mine ease was sitting. Even then our
Bacchus came,
And as with an earthquake shook the house, and lit
a sudden flame [he saw liis halls
On his mother's tomb. The king beholding thought
5.>
;
BAKXAI
rjcrcr^ eKetae Kar eKelcre, Sfifoalv 'A^eXwoy ^epeiv
ivveTTtov, ctTra? S' iv epyco BovXo^ rjv, fiaTtjv
TTOVMV.
S/a/Lie^ei? Se rovSe fxox^ov, o)? efxov 7r€(f)€vyoTO<;,
'lerat ^L(f>o<; KeXaivov apirdcra^ hofxwv ecru).
KciO' 6 Bp6fxio<i, ft)? epoiye (^aiveraL, Bo^av Xeyw,
630 (f>d(Tp' eTToiTjaev Kar avXi'jv 6 6' eVl rovO^
(hppi]pei'o<;
54
—— —
THE BACCHANALS
Flame-enwrapped, and hither, thither, rushed he,
wildly bidding thralls [toiling there.
Bring the water. Now was every bondman vainly
J'hen he let this labour be, as deeming I had 'scaped
the snare : [his falchion fell.
Straight within the building rushed he, drawing forth
Then did Bromius, as to me it seemed 'tis but my —
thought I tell, [thereon straightway.
Fashion in his halls a wraith he hurled himself 630
:
DIONYSUS
Stay there, and let thy fury softly tread.
55
; ; ;
BAKXAI
nEN0ET2
TToOev (TV SecTfxa Siacjyvycop e^o) Trepan
AIONT202
ovK elirov — r] ovk i)Kovaa<^ — on Xvaei jxk Tt?
nEN0ET2
fi.")0 Tt? ; Toi)? \o7oi;? "yap eL(T(f)epei<; Kaivoix; ciei.
AIONT202
09 ryjv 7ro\v/3oTpvv cifirreXov (pvei /Bporoi^;.
nEN0ET2
************
AIONT202
wi'eiSiaa^ St] rovro Aioi'vao) koXov.
nEN0ET2
Kkrjeiv KeXeuco irdvra irvpyop ev kvkXco.
AI0NT202
Tt S' ; oj);^ VTrep/SaivovcTt Kal Teixv deoi
nEN0ET2
cro(f}0'; cro0o9 a Set a elvai cro(^6v.
crv, 7r\i]v
AIONT202
a Set p.akt,<Tra, ravr eycoy^ €(f)uv cro(])6^.
KCLVov S' aKovaa<i irpwra TOv<i \oyov<i /xdOe,
o? e'^ opov^ TTcipeartv dyyeXcov ti aof
r)/jL€i^ Be aoi p,evovp,ei', ov (pev^ovpieOa,
ArrEA02
660 TlevOev Kparvvcov rrjahe ^rj^aia<; )(^dov6^,
r'jKco KiOaipcbv" eKknrdov, iV oviroTS
DIONYSUS
Said I not — or didst hear not? — " One will free me?"
PENTHEUS
Who ? Strange and ever strange thine answers are. 6o0
DIONYSUS
He who makes grow for men the clustered vine.
PENTHEUS
[Av — who drives women frenzied from the home !]
DIONYSUS
'Tis Dionysus' glory, this thy scoff.
PENTHEUS (to attendants)
1 bid ye bar all towers round about.
DIONYSUS
Why ? Cannot Gods pass even over walls ?
PENTHEUS
—
Wise art thou, wise save where thou shouldst be wise.
DIONYSUS
Where most needs wisdom, therein am I wise.
But listen first to yon man, hear his tale
Who with some tidings from the mountains comes.
I will await thee fear not lest I fly.
:
herdman
I have seen wild Bacchanals, who from this land
Have darted forth with white feet, frenzy-stung.
57
BAKXAI
rjKco (f)pdcrat crol Kol TroXet XPV^^^' ava^,
8eiva Zpoicn, Oav/xaTCOv re Kpelacrova.
ft)?
A.rrEAOs
dyeXaia pev ^oaKrjpaT cipTi 7rpo<i Xe7ra<i
poax^v v7re^i]Kpi^ov, I'jviX vXia
dKTiva<i €^L7](Tt deppaivav x^ova.
680 bpoi Ze Oidaov^; rpet? <yuvaiK€L(ov %o/?wi',
a)v yjpx ^vo<; p.ev Avrovor], tov BevTepov
p,7]Trjp Wyavr] a/], Tpirov h' '\vol> x^pov.
rjvSov 8e irdaai (T(opLacnv irapetp-evat,,
al p,€V 7r/909 eXdT7]<i vmt epetcraaaL (f)0^7]v,
at B' iv Bpvo^ (f)vXXotai tt/jo? ireScp Kdpa
elKfi /3aXov(Tat awcjipovw;, ovx &>? o-y (f)i]<;
(pvwpevw^ KparfipL Kol Xwtov -^o^cp
Orjpav KaO' vXrjv KyTT/att" rjp7}p(i>p,eva'i.
THE BACCHANALS
I come, King, fain to tell to thee and Thebes
What strange, what passing wondrous deeds they da.
Yet would I hear if freely I may tell
Things there beheld, or reef my story's sail.
For, King, I fear thy spirit's hasty mood, 670
Thy passion and thine over-royal wrath.
PENTHEUS
Say on : me shalt thou
of go all unscathed.
For we may not be wroth with honest men.
The direr sounds thy tale of the Bacchanals,
The sterner punisliment will I inflict
sleep 600
When our horned kine's lowing on her ear.
fell
They, dashing from their eyelids rosy sleep,
—
Sprang up, strange, fair array of ordered ranks,
Young wives, old matrons, maidens yet unwed.
First down their shoulders let they stream their hair :
59
BAKXAI
ve/3piSa<; t' dveaTeiXavd' oa-aiaiv d/xfjuiToyv
avvhea-fx iXeXvTO, /cat KaracrrLKTOv^ 8opd<i
6(f)€(rt KaTe^coaavTO Xi-^jxoiaiv 'yevvv.
ai h' dyKciXaLai BopKiiB' i) (tkv[jlvov^ Xvkwv
700 dypiov^; exovcrat XeuKov iBlSoaav <ydXa,
ocrai'i veor6Koi<; paaro^ yv airapyoiv en
jSpecprj XiTTOvaai^;' iirl B' edevro KiaaLvov;
(rT€(b('ivov<; 8puo<; re fiiXa/co^ t' dvderr^opov,
6o
THE BACCHANALS
Then looped they up tlieir fawnskins, —they whose
bands
Had fallen loose, —and girt the dajipled fells [while.
Round them with snakes that licked their cheeks the
Some, cradling fawns or wolf-cubs in their arms,
Gave to the wild things of tlieir own white milk, 700 —
Young mothers they, who had left their babes, that
still [heads
Their breasts were full. Then
did they wreath their
With ivy, oak, and flower-starred briony.
One grasped her thyrsus-staff", and smote the rock.
And forth upleapt a fountain's showerv sprav :
62
—
THE BACCHANALS
With ecstasy : naught but shook as on they rushed.
Now nigh to me Agave chanced to leap,
And forth I sprang as who would
seize on her,
Leaving the thicket of mine ambush void. 730
Then shouted she, " What ho, my fleetfoot hounds,
We are chased by these men Ho ye, follow
!
"
me
Follow, the thyrsus-javelins in your hands !
63
BAKXAI
irvp €(f)€pov, ov8^ €Kaiev. ol 8'
6pyti<i vtto
€19 oW e\mpovv cfyepopevoi Ba/cYwi^ vtto'
760 ovirep ro Seivov rjv Oeafi ISeiv, ava^.
T0i9 /jL€V <yap 01)"^ ^fiaaae Xoyx^corov y3eXo<?,
Ketvat 8e 6vpaov<; e^avieiaai 'x^epoiv
erpaufxaTi^ov KciTrevcori^ov (pvyrj
yvvaiKe^ civSpwi, ovk civev Oewv tipo<;.
iraXiv 8' e^dopovv 66ev eKLvi]aav ttoBu,
Kpy]va<i fcV avTci^ a^ av?]K avral^ Oeo'i.
viyjravTo 8' aifia, arayova 8' e/c 7rapi]L8o}v
yXcoaarf 8pdK0VTe<i €^e(f)ai8pvvov )(^poo<i.
Tov 8aLf.iov' ovv Tov8' 6(TTis eaT S) 8ea'TTora,
,
X0P02
Tap^o) /j,€v elirelv toj)? Xoyov^ iXevOepovi
eb<i 70V Tvpavvov, ciXX' ofico^ elpyjaerat'
64
:
THE BACCHANALS
They carried fire unscorched. The folk, in wrath
To be by Bacchanals pillaged, rushed to arms :
65
VOL. III.
^
;
BAKXAI
AIONTSOH
TreCdei fiev ovhev, twv i^wv Xoycov kKvcov,
UevOev' KaKOi^ Se tt/do? aedev irdcr^aiv o/xu><i
AI0NT202
eyct> yvvatKa^ Sevp" ottXcov d^o) St^a.
nEN0ET2
o'l/MOi- t68^ TjBr] SoXiov eU fie iirf^ava.
AIONT202
TTolov TC, awaaL cr' el 6e\co Te^vaa efiat<i
66
— ! ;
THE BACCHANALS
DIONYSUS
No whit thou yieldest, though thou hear'st my words,
Pentheus. Yet, though thou dost despite to me,
I warn thee —
bear not arms against a God
But bide still. Bromius will not brook that thou 790
Shouldst drive his Bacchanals from their revel-hills.
PENTHEUS
School thou not me but, having 'scaped thy bonds.
;
DIONYSUS
Better slay victims unto him than kick
Against the pricks, man raging against God.
PENTHEUS
Victims Ay, women-victims, fitly slain,
?
DIONYSUS
Flee shall ye all and shame were this, that shields
;
DIONYSUS
I without arms will bring the women hither.
PENTHEUS
Ha ! here for me thou plottest treachery I
DIONYSUS
Treachery ? — I would save thee by mine art
67
; ; ;
BAKXAI
nEN©ET2
^vveOeade Koivfj rdZ\ iva jBaKyevr^T aei.
AIONT205
Kai /j.))i> ^vve0e/j,y]v tovto <y\ I'aOi, tw dew.
nEN0ET2
(Kcfiepere /xoi Bevp' oirXa- av he jravaai Xe'ycov.
AIONT202
810 a-
^ovXei a(f)^ ev opeai avyKaOrjfjLeva'i ISeiv
nEN0ET2
/xciXiaTa, fivpiov <ye Boix; )(^pv(TOv araO/xov.
AIONT202
Tt S' ei<; epcora rouBe TreincoKa^ p,eyav
nEN0ET2
\v7rpci)<; viv elaihoLfx av i^wvoajxeva^.
AI0NT202
opLCO^ S' rSoi? av j)Be(0'i a aoL iriKpd;
nEN0ET2
ad(^^ ladi, aiyf] 7' vtt' eXdraii; Ka6i']p.evo^'
AIONT202
aXX' e^L'^vevaovalv ae, Kav eXdi]^ XdOpa.
nEN0ET2
dXX' ep.(j)avM^' KaXco<; '^/dp e^eZira^ TdZe.
AI0NT202
dycop^ev ovv ere KaTTix^ip-qaeL^ oSw
nEN0ET2
820 av' a)>? rd)(^iaTa, rov ^povov Si aoi <^6ovoi.
AIONT202
aTelXal vvv d/x(f)l %/3Ci)ti /3vaaLV0V<i 7re7rXov<i
69
' !
THE BACCHANALS
PENTHEUS
V^c have made this covenant, so to revel aye.
DIONYSUS
Nay : know, that covenant made
I with the God.
PENTHEUS
To see them drunk with wine a bitter sight —
DIONYSUS
Y'et wouldst thou gladly see a bitter sight ?
PENTHEUS
Yea, sooth, in silence crouched beneath the pines.
DIONYSUS
Yet will they track thee, stealthily though thou come.
PENTHEUS
Openly then !
—yea, well hast thou said this.
DIONYSUS
Shall I then guide thee ? Wilt essay the path ?
PENTHEUS
Lead on with speed : I grudge thee all delay ! 820
DIONYSUS
Array thee now in robes of linen fine.
BAKXAI
nEN0ET2
Tt S77 ToS' ; €19 yvvaiKU^ ef av8po<; reXw
AI0NT202
fi7] ere Krdvcoaiv, rjv dvrjp 6^6fi<; eKet.
nENQETS
ev 7' eiTra? avTo, Kai tl<; el iraXat ao(f)o<;.
AI0NT202
At6vvi70<; r)fid<i e^e/xouacoa-ev rdSe.
nEN0ET2
TTW? GUI' 'yevotT av a <rv fxe vouOeTet'i KaXco'i
AI0NT202
iyo) areXct) ere Sco/xdrcov el'cro) /xoXcov.
nENeET2
rlva aroXrjv ; rj 6rj\vv ; aXX.' ai8(o^ fi e')(ei.
AIONT202
ovKeri 6eaTr)<; ^laLvdSwv 7rpodvfio<; el;
nEN©ET2
830 (TToXrjv Be riva <f)rj<; dfi<JH %/jwt' efiov /3a\eiv
AIONT202
KOfiTjv fxev eirl trw Kparl ravaov eKTevw.
nEN0ET2
TO Bevrepov Be <T;^>'}/ia rov Kocrfiov rl p.01
AI0NT202
TreVXot irohrjpei'i' eirl Kdpa 8' earai pirpa.
nEN0ET2
77 /cat Tf 7rpo9 TotcrS' aXXo irpoerdrjo'ei'i e/iol
AIONT202
Ovpaov ye xetpt /cat ve^pov cttiktov 8epa'?.
nEN0ET2
ou/t ai' Svvaifirjv OrjXvv ivhvvai cnoXrjV,
AIONr202
aW' atyua drjaei^ (TvjM^aXiov Ba/c^at? fidxv^-
70
THE BACCHANALS
PENTHEUS
Wherefore ? From man shall I to woman turn ?
DIONYSUS
Lest they should kill thee, seeing thee there as man.
PENTHEUS
Well said —yea, shrewd hast thou been heretofore.
DIONYSUS
Such science Dionysus taught to me.
PENTHEUS
How then shall thy fair rede become mine act ?
DIONYSUS
I will into thine halls, and robe thee there.
PENTHEUS
What robe? A woman's? —nay, but I think shame.
DIONYSUS
Is thy desire to watch the Maenads dead ?
PENTHEUS
In what garb, say'st thou, wouldst thou drape my form ? 83()
DIONYSUS
Thine head with flowing tresses will I tire.
PENTHEUS
And the next fashion of my vesture — what ?
DIONYSUS
Long robes : and on thine head a coif shall be.
PENTHEUS
Naught but these wouldst thou add unto
else me ?
DIONYSUS
Thyrsus in hand, and dappled fell of fawn.
PENTHEUS
I cannot drape me in a woman's robe !
DIONYSUS
Then fight the Maenads — spill thy people's blood.
71
;
BAKXAI
nEN0ET2
6p9o)<;- fioXelv y^prj irpcoTov et? Karacr KOTrrjv.
AI0NT205
(Totpwrepov yovv i) KaKol^ drjpdv KaKa.
nEN0EY5
840 KCLi 7r(xi<s he KaSyu-e/oy? Xaddiv
a(7r€(t)<; elfxi
AI0NT202
oBov^ €pi]pov<; ifiev eyw S' rjyyjcrofiai.
nEN0ET2
irdv KpelacTov ware /jLt) ^yyeXdv Ba/c^a? epoi.
cXOovt' e? o'i/cov^ av Soktj jSovXevaopev.
AIONT202
e^ecTTf irdvrr) to j ipbv €VTpe7re<i irdpa.
nEN0ET2
arei-x^oLp dv i) yap ottX,' €-)(^(i)v iropevaopai
rj Tolai (Totai ireiOopMi /SovXevpuaiv.
AIONT202
yvvaiK€<;, dvrjp et? /36Xov KaOicrraTai'
^]^ei 8e Ba/c;^a?, ov Oavcov Scocrei 8lkt)v.
Aiovvae, vvv aov epyov, ov yap el Trpocro)'
850 TLawped^ avrov. irpoira K eKarrjcrov (f)pei'U)V,
eVet? iXa(f)pdv Xvaaav (i}<; (ppovMV pev ev
ov pi] 6eXi](Tr] drfXvv ivhvvaL aroXtju,
e^o) 8' iXavvcov rov (^povelv ivhvaerai.
y^prjt^co Be VLV yeXoyra @t]^aL0i'; ocfyXecv
PENTHEUS
Yet, how through Cadmus' city pass unseen ? 840
DIONYSUS
By lone paths will go. we
Myself will guide.
PENTHEUS
Better were anything than Bacchants' mock !
DIONYSUS
So be it : Howe'er thou choose, mine help thou liast.
PENTHEUS
I go .... I shall march haply sword in hand.
— —
Or or do haply as thou counsellest. [Exit.
DIONYSUS
Women, the man sets foot within the toils.
—
The Bacchants and death's penalty shall he find. —
Dionysus, play thy part now thou art near ; :
73
BAKXAI
X0P02
Ti TO ao(f}OUrj n
ro KaWiov
irapa 6eoiv j€pa<; iv ^poTOL<;
r) %et/3' inrep Kopv(^a<;
880 Twv ixOpoiv Kpeiaaw Karex^i'V;
6 TL KoXov (f)[\ov ciei.
THE BACCHANALS
CHORUS
Ah, shall my
white feet in the dances gleam (Sir.)
The livelong night again ? Ah, shall I there
Float through the Bacchanal's ecstatic dream.
Tossing my neck into the dewy air ?
7$
BAKXAI
890 Oripwaiv tov aaeinov ov
yap Kpelaaov irore roiv vofioiv
yiyvuxTKeiv xpi] Kol fieXeTav.
Kov(j)a yap haTrdva vo/xl-
rj TL TO kclKKlov
tL to <TO(f>ov
irapa decov yepa^ ev PpoTol<i
rj %et^' inrep Kopv(f)d'i
900 T(t)v i)(^6pa)v Kpeiaaoy Kare^^LV ;
TeXevTcoaiv ev o\/3(p
/3poToi<;, al S' dTTej^rjcrav'
910 TO he KaT rjp,ap oto) /3loto^
evhal/Jiaw, /juKapi^o}.
AIONT205
<reTOV 7rp6du/j,ov 6v6' a /jLtj ^pewv opdv
airevSovTa t' dcnrovhacTTa, Tlevdea Xeyoi,
e^iOt irdpoLde hoyp-uTcov, ocjidriTl fioi
(TKevrjv yvvaiKO^ fiaivdho^ Bukxv^ ^X^^'
fir]Tp6<; re t>)9 (T?}9 fcal \6xou KaTdaK07ro<i'
Tvpeirei'i he Y^dhfiov dvyaTepcov fjuopcprjv fjbid.
76
—
THE BACCHANALS
Quests as a sleuth-hound till it shall have tracked 890
The godless down in that relentless hunt.
We may not, in the heart's thought or the act.
Set us above the law of use and wont.
77
BAKXAI
nEN0ET2
Kol firjv opav fioi, Svo fikv rj\LOV<; 8ok(o,
AIONT202
aura? €Ke[va<; elcropdv Sokm
<t opdv.
nEN0ET2
930 evBov irpocreioiv aiirov dvacreiwv r iyu)
Koi /3aK)(^id^(ov i^ e8pa<i fxed(opfj.i,aa.
AION'r202
aXX,' avrov rjfiei<;, 0I9 ere depairevetv /leXei,
trdXiv KaTaajekovjxev' aXV opdov xdpa.
nEN0ET2
IBov, (TV KoafieL' aol yap dvaKei/xeaOa S?;.
AI0NT202
^oivai re (tol ')(a\oiaL Kovy^ kl^r\<i TreTrXcov
aroXiSe^ vTro a^vpoiac reivovcnv aedev.
nEN0ET2
KapLol BoKovac irapd ye Be^iov iroSa-
rdvdevBe 8' opdoi^ irapd rivovr e)(^ei 7re7rXo9.
AIONT202
?7 irov fie ro)V awv Trpcorov rjy/jaei (f)l\cov,
78
THE BACCHANALS
PENTHEUS
Aha ! meseemeth
behold two suns,
I
DIONYSUS
The God attends us, gracious not ere this.
Leagued with us now now seest thou as thou shouldst.
:
PENTHEUS
VV^hosesemblance bear I ? Have I not the mien
Of Ino, or my mother Agave's port ?
DIONYSUS
Their very selves I seem to see in thee.
Yet, what ? — this tress hath from his place escaped.
Not as I braided it beneath the coif.
PENTHEUS
Tossing it forth and back within, in whirls 930
Of Bacchic frenzy, I disordered it.
DIONYSUS
Nay, I, who have taken thy tire-maiden's part,
Will rearrange it. Come, hold up thine head.
PENTHEUS
Lo there —thou lay it smooth : I am in thine hands.
DIONYSUS
Now is thy girdle loose ; thy garment's folds
Droop not below thine ankles evenly.
PENTHEUS
Yea, by my right foot so, meseems, it is.
79
; ; ;
BAKXAl
nEN0ET2
irorepa Se Ovpaov he^ia Xa^tov %ept
rj rfjSe, BaKXIJ fiaXXov eiKaaOrjaofxai
AIONT202
iv Be^id '^prj xafia Semico ttoBl
al'peiv viv alvM 8' otl /jie6€aTi]Ka<; ^pevwv.
nEN0ET2
ap' av SuvaLfirjv TU'i K.LOatp(i}vo<; 7rrv)(^a<{
AI0NT202
Svvat av, el jSovK-OiO' Ta<; he irplv (^peva^
ovK et%e9 vyieli;, vvv 8' e';)^ef? oia*? ere hel.
nEN0ET2
/iO^Xoi'9 (f)epco/M€v ; rj -yepoiv avaaTrdaw
950 Kopv(f)ai<; v7rol3a\(bv Stfiov r) ^pa')(iova
AIONT202
p^rj av ye ra l!^vp(f>o)v SioXearj^i Ihpvpxna
KOi Yl.avo<i eBpa^, evO' e^^L aupcypaTa.
nEN0Er2
KokSi^ eKe^a^i' ov aOevei viKrjreov
fyvvaiKWi, eXdraiaiv S' ifxbv Kpvyp-co Se/xa?.
AIONT202
Kpv^\reL av Kpv\p-iv ijv ae Kpvcf)9f]vai ^(peoov
iXdovra SoXlov l^iawdScov KardaKOTTov.
nENOETS
Kol p-y-jv hoKWev X6)(^pai^ opvidwi w?
a(f)d'i
XeKTpcov ex^^aOai (j^tXTdroa ev epKecnv.
8o
THE BACCHANALS
PENTHEUS
—
This thyrsus shall I hold it in this hand.
Or this, the more to seem true Bacchanal ?
DIONYSUS
In the right hand, and with the right foot timed
Lift it :— all praise to thy converted heart !
PENTHEUS
Could I uj)onmy shoulders raise the glens ^
Of Mount Cithaeron, yea, and the Bacchanals ?
DIONYSUS
Thou mightest, an thou wouldst ei'ewhile thy soul :
PENTHEUS
—
With levers ? or shall mine hands tear it up
With arm or shoulder thrust beneath its crests ? 950
DIONYSUS
Now nay —the shrines of Nymphs destroy not thou.
And haunts of Pan that with his piping ring.
PENTHEUS
True —true : we must not overcome by force
The women. I will hide me midst the pines.
DIONYSUS
Hide ? —thou shalt hide as Fate ordains thine hiding.
Who com'st with guile, a spy on Bacchanals.
PENTHEUS
Methinks I see them mid the copses caught.
Like birds, in toils of their sweet dalliance.
nEN0ET5
Ko/xt^e Sid fjL€(T)]'ifie &i]^aia<i vroXeco'i-
nEN0ET2
Kol Tpv(f)dv fi dvay/cd(r€t<i,
AI0NY202
Tpv(f)d<i ye ToidaS' —
nEN0ET2
970 d^icov fiev a-rrTOfuti.
82
— — • —
THE BACCHANALS
DIONYSUS
To this end then art thou appointed watchman :
PENTHEUS
On through the midst of Thebes' town usher me !
DIONYSUS
Alone for Thebes thou travail est, thou alone ;
PENTHEOS
Ay, my mother !
DIONYSUS
To all men manifest
PENTHEUS
For this I come.
DIONYSUS
High-borne shalt thou return —
PENTHEUS
Soft ease for me ?
DIONYSUS
On a mother's hands.
PENTHEUS
Thou wouldst thrust pomp on me !
DIONYSUS
Nay, 'tis but such pomp
PENTHEUS
As is my desert. 970
83
BAKXAI
AI0NT202
Seti/0? ai) 8eiv6<; /cam Beiv' ep^ei irdOrj,
ojctt' ovpavu) arrjpL^ov evprjcret^ KXeoi;,
X0P02
iVe 0oal A.v(T(Ta<i Kvve<i it et? opo^, arp.
diaaov evd^ e')(ovaL KdS/xov KopuL,
dvoccnprjaaTe viv
98C iirl TOP ev <yvvacKOfu/x(p aroXd
XvacroiSrj KardaKOTrov M.aLvdha)v.
rj aic6XoTro<; oyjrerai
fiaarrjp opetBpoficov
84
—
THE BACCHANALS
DIONYSUS
Stransfe, strange man ! Strange shall thine experience
be.
So shalt thou win renown that soars to heaven.
[Exit PENTHEUS.
Agave, stretch forth hands ye sisters, stretch,
;
Who — —
was it ? who ? for I ween he was born not of
womankind's blood : [of the wood ;
85
BAKXAI
I'to) Blku ^av€po<;, trm ^Kpij^opo'j
(povevovaa \aifion> BiafiTra^
Tov adeov avofiov dSiKOv 'E')(^lopo<;
roKov yrjjevf].
TO (TO(f}OV OV (f)6oi'(p
')(aipm 6ripevov(Ta,
roKOv yijyt^pfj.
86
—
THE BACCHANALS
Justice,draw nigh us, draw nigh, with the sword of
avenging appear : [born, and shear
Slay the unrighteous, the seed of Echion the earth-
Clean through his throat, for he feareth not God,
neither law doth he fear.
(Ant.)
Lo, how impious mood, and with lawless intent,
in
and with spite [he cometh to fight,
Madness-distraught, with thy rites and thy mother's
—
Bacqhus to bear the invincible down by his im-
potent might ! 1000
87
BAKXAI
X0P02
Tt S' ecTTiv ; GK ^aK')(S)v rt prjvvei^ vkov ;
ArrEAOS
1030 Tlev6ev<; oXwXe, Trai? 'E;^toi/09 irarpo'i.
X0P05
o)va^ Epopee' 6eo<; ^aivei pe>ya<i,
ArrEAOS
TTco? </)7;9 ; Tfc TOVT cXe^a? ; 17 Vt rot? e/xot?
')(aipei<i KaK(x)<i Trpdcraoua-i hecnroTai^, yvvai ;
XOP02
evd^co ^iva peXeai ^ap^dpoi<;'
ovfcert yap Seap^wv vtto <^6^(p irT-qcraa).
ArrEAOS
S)]l3a<; S' dvdvdpov^ wS' ny€t<j* * * *
88
THE BACCHANALS
{Epode)
O Dionysus, reveal thee —
appear as a bull to behold,
!
MESSENGER
Plow, what is this thou say'st ? Dost thou exult,
\\'omaii, upon my lord's calamities ?
CHORUS
An alien I, I chant glad outland strain.
Who cower no more in terror of the chain.
MESSENGER
Deemest thou Thebes so void of men, [that ills
ArrEA05
eVel depciTTva^ rijaBe 07;/3ata9 ydovof;
XiTTOvre^ e^ejBripev Wo-wttov pod-i,
XeVa? K.i0aip(i}i'6iov elae/BdWopev
Il€pdev<f re Kayco, BeaTrorrj yap eiTropijv,
^€V0<; 0^ 0? t'jplv TTO/iTTO? r)v Oewpia'^.
irpwTov p^ev ovv Troirjpov 'i^opev vdiro^,
rd T €K irohwv criyrjXa koX y\d)aar}<; airo
lOoO acp^ovT€<;, &)? opwpev oiiy^ opoopevot.
Tjv S' dyK0<i dp(f)iKprjpi>ov, vhaai Bid^po^ov,
TreuKaiai (TvaKLu^ov, evOa MatmSe?
Kadf]VT ey^ovaai ^^eipwi iv repTrvot^; 7r6voL<;.
ai pev yap auTMv Ovpcrov eKXeXonroTa
Kiaaw KoprjTr]v avOi^ e^avecrre^ov,
al 5' €K\i7rovaat ttoiklX' ax; ttcoXoi ^vya
^aK')(elov dvreKka^ov dWrfKai^ yueXof.
Ylevdev'^ S' 6 r'\.}]pcov Orfkvv ovy^ opoiv 6)(\ov
eXe^e roidS'' m ^eV, ov pev ecTrapev,
1060 ovK i^LKVovpai ^laivdhwv oaaot^ vodoiv
6-)(dov h' eTreplBdq i) ekdrrfv v^\rav~)(,eva
IBoip'av opOco^ ^iaivdhiov alay^povpyiav.
TOvvTevdev rjhr] tov ^evov rt 6avp opw'
XajScov yap iXdrrjii ovpdiuov axpov kXuSov
90
!
THE BACCHANALS
CHORUS
Dionysus it is, 'tis the King of the Vine
That hath lordship o'er me, no Thebes of thine
MESSENGER
This might be jiardoned, save that base it is.
MESSENGER
When, from the homesteads of this Theban land
Departing, we had crossed Asopus' streams.
Then we began to breast Cithaeron's steep,
—
Pentheus and I, for to my lord I clave,—
And he who ushered us unto the scene.
First in a grassy dell we sat us down
With footfall hushed and tongues refrained from
speech.
That so we might behold, all unbeheld. 1050
91
BAKXAI
Karrj^/ev, yjyev, rjyev et? fxeXav irebov
kvkXovto oiare ro^ov rj Kvpro^ Tpo)(o<i
S'
THE BACCHANALS
And dragged down —down— still down to the dark
earth.
Arched as a bow it grew, or curving wheel
That on the lathe sweeps out its circle's round :
93
BAKXAI
eppLTTTOv, avTiTTupyov eTri/Bdcrai Trirpav,
o^oiai, t' eXaTivoidLV rjKovTL^ero-
aWai 8e 6vpcrov<; leaav 8i aldepo^
1100 Tlev6eo)<;, ctto'X^ov Zvanivov aW' ovk ijvutov.
Kpelaaov yap ui^o? t/}9 TvpoOvpxa'i e)(^(ov
KaOrjaro TXijpcov, uTTopia XeXifixpevo^.
TeA,o<? he Spvivov^ avyKepavvovaai KXd8ou<i,
/St^a? aveairapaaa-ov aacS7]poL<i po)(Xot^.
eVet Se p6)(^9wv Teppar' ovk e^i'jVVTov,
eXe^' Wyavi]- cf^epe, TrepiardaaL ki/kXi-o
TTTopdov Xdj^eade, Mait'aSe?, toi> dixl3i'ni}v
Ofjp' ft)? eXwpev, prjS' cnrayyeiXr} Oeov
')(^opov<i pvpiav %e/?a
Kpv<^aLOv<;. al Be
1110 TrpocreOeaav iXdryj Ka^avecTTraaav )(6ov6<;'
v^jrov 8e Odacrcov vyfrodev ;^a/xai7reT?;9
TTLTTTeL 7r/30? ov8a<; pupiOL<i oipcoypaai
UevOev^;' kukov yap iyyv<; oiv epdvdave.
TrpcoTyj Se p>']Ty]p yp^ev lepia (f)6i'ov
Kol TrpoaTTLTvei VLV 8e pnpav Kopr]<; diro
eppi-^ev, co-i vtv yvcoplaacra prj Krdvoi
tXi] fjLwv 'AyavT], koX Xeyet, irapypho^
yjravcov iyco tol, prjTep, elpl Tratf aeOeu
I\evOev<i, ov eVe/ce? iv Bopoi^; 'E;;^toi^09"
1120 otKTeipe S' w prjrep pe, prjhe raL<i epac<i
dpapTtatai fratha aov KaraKTdvrj^.
7]
8' d^pov i^ceiaa kol Staarpocfiov^
K6pa<i kXiaaova ov c^povova' a
, ')(^pi'i (^povelv,
€K ^aK)(Lov KUTeL^CT', ov8' eweide viv.
Xa,8ov(7a 8' wXevai^ dpiarepdv X^P^'
irXev palaiv dvrt^daa tov 8va8aipoi>o<;
ciTrea-Trdpa^ev wpov, ov^ i^to aOevov^,
dXX' 6 deo<i evpdpeiav iireBihov x^polv.
94
" — — ;
THE BACCHANALS
Scaling a rock, their counter-bastion,
And javelined him with branches of the pine :
hands
Set they unto the pine, tore from the soil : 1110
And he, high-seated, crashed down from his height
And earthward fell with frenzy of shriek on shriek
Pentheus, for now he knew his doom at hand.
His mother first, priest-like, began the slaughter.
And fell on him but from his hair the coif
:
THE BACCHANALS
And Ino laboured on the other side,
Rending his flesh Autonoe pressed on all
: — 1130
The Bacchanal throng. One awful blended cry
—
Rose the king's screams while life was yet in him.
And triumph-yells from them. One bare an arm.
One a foot sandal-shod. His ribs were stripped
In mangled shreds with blood-bedabbled hands
:
CHORUS
Raise we to Bacchus the choral acclaim,
Shout we aloud for the fall
Of the king, of the blood of the Serpent who came,
Who arrayed him in woman's pall
And the thyrsus-ferule he grasped but the same —
Sealed him to Hades' hall
And a bull was his guide to a doom of shame !
97
VOL. III. H
• ;
BAKXAI
1160 BaKX^ai KaSfMeiUL,
Tov KaWivtKOV Kketvov i^eirpd^aTe
et9 yoov, ei<i haKpva.
Ka\b<; aycov, iv aifutTt ard^ovaav
X^P<^ TTepi^aXelv t€Kvov.
AFATH
(fiepofxev i^ opewv
1170 eXiKa veoTOfiov irfrl fiiXaOpa,
fULKapcov Orjpav.
X0P02
opoi Kai (T€ Se^o/xai avyKcopLOV.
AFAYH
efjiap^jra rovS' dvev ^poywv
[\eoyT09 dypo-rkpov\ vkov hav,
0)9 opdv rrdpa.
X0P02
TToOev ep-qjxia^ ;
AFATH
KiOatpwv —
X0P02
Tt Kidatpcov
AFATH
Kare<p6veu€rev vlv.
XOP02
Tt9 d ^aXovaa irpcoja ;
98
—
THE BACCHANALS
Bacchanal-maids Cadmean, 1160
Ye have gained for you glory a victorj'-pacan —
To be drowned in lamenting and weeping.
O contest triumphantly won^ when a mother in blood
of her son
Her fingers is steeping !
AGAVE
Him hath Cithaeron to slaughter brought.
CHORUS
Who was it smote him first ?
99
; — ;
BAKXAI
AFATH
e^iov TO yepwi.
fj-UKaip' ^Kyavrj K\r]^6/J,ed' iv Bidaoi^.
X0P02
Tt9 aWa
AFATH
TO, KaSyuou
X0P02
Tt KaS^ou
AFATH
AFATH
dp-
v€0<; 6 /jLO(TXO'i
ri yevvv vtto KopvO^ air aXorp 1^(0.
KaTCLKop-ov OciWei.
XOPO2
Trpeirei j Mare Orjp dypavXo'!} <f>6/3r),
AFATH
Ba«T^<09 Kvvay era's
a-o(l)6i ao(f)(t)<i dveTrrfKev eirl drjpa
TovSe Mati/aSa?.
X0P02
o <ydp dva^ dypev<;.
AFATH
eiraivel^;;
XOP02
ri S' ; eTracvu).
100
— — —
THE BACCHANALS
AGAVE
Mine, mine
is the guerdon,
—
Their revel-rout singeth me "Happy Agave!" tlieir
burden. 1180
CHORUS
Who then ?
AGAVE
Of Cadmus
CHORUS
Of Cadmus what wilt thou tell ?
AGAVE
His daughters after me smote the monster fell
After me I O fortunate hunting Is it not well ?
!
CHORUS
Alas ! wherein shall I share ?
AGAVE
This whelp is yet but a tender thing,
And over its jaws yet sprouteth fair
The down 'neath the crest of its waving hair.
CHORUS
Yea, a beast of the wold, by the hair, might it be.
AGAVE
Uproused was the Maenad gathering
To the chase by a cunning hunter full cunningly. 1190
CHORUS
Yea, a hunter is Bacchus our King.
AGAVE
Dost thou praise me ?
CHORUS
How can I choose but praise ?
lOI
BAKXAI
AFATH
Taxa Se J^aSfieioL —
X0P02
KOI 7ral<i ye HevOev'i —
AFATH
fiaTep eTratveaerai,
Xa^ovcrav a'ypav ravhe \€OVTo<j>v>j.
XOP02
Trepiaadv.
A PATH
Trepiaao)^.
X0P02
dydWei,;
A PATH
767?/ (Vi
fieydXa fieydXa koX
(fiavepd Ta8^ ^JP^ KaTci pyaa fieva.
XOP02
1200 Bel^ov vvv, 6) rdXaiva, arjv viKij^opov
dcTTolaiv dypav rjv ^epova iX7JXv6a<;.
APATH
M KaXXtTTvpyov dcrrv @7]/3aLa'? yOovo^;
vaiovre^, eXOed' &>? ('8>;Te rr]v8^ dypav,
THE BACCHANALS
AGAVE
Ay, and full soon shall Cadmus' race —
CHORUS
And Pentheus thy son
AGAVE
Yea, I shall have praise of my scion
For the prey that is taken, even this whelp of a lioru
CHORUS
Strange quarry !
AGAVE
And strangely taken.
CHORUS
Art glad ?
AGAVE
I am fain
For the triumph achieved, both goodly and great,
and plain [ta'en.
For the land to see, in the booty mine hands have
CHORUS
Show forth now, haj)less one, to all the folk 1200
The triumph-spoil that hither thou hast brought.
AGAVE
Ye, in the fair-towered burg of Theban land
Which dwell, draw nigh to look upon this prey.
The beast we, Cadmus' daughters, hunted down —
Not with the thong- whirled darts of Thessaly,
Neither with nets, but with the fingers white
Of our own hands. What boots the vaunt of men
Who get them tools by ai'mourers vainly wrought.
When we, with bare hands only, took the prey.
And rent asunder all the mon!i,ter's limbs ? 1210
Where is mine ancient sire? I.et him draw near.
And my son Pentheus where ? Let him upraise
103
BAKXAI
TrrjKrwv irpo'; o"kov^ KXifxdKwv 7rpo(xa/jL^da€i,<i,
0)9 TraaaaXevar] Kpdra Tpi,'y\v^0L<; Tohe
\eovTo<i ov Trdpeifjii drjpdcxaa^ iyco.
KAAM02
eirecOe fiOL, <f)€povT€<; dOXiov ^dpo^
Ylei>6eo)<;, k'lrearde, TrpoairoXoL, 86/jLQ)v irdpo^;,
rj iKXiirouaa KepKL8a<i
rd<; irap^ iaTot<i
€t? fiel^ov i^Kw, dripa<; dypeveiv ^6/304i/*
(^epo) 8' iv oiXevaicTLV, oo^ opd<i, rdSe
Xaf3ov(ja rdpcarela, croiai 7rpo<i 8ofMoi<t
1240 ft)? dyKpe/xacrOf}' av he, irdrep, Bi^ai \epocv
yavpovp,evo<i he Tol<i ifiol*; dypevjMiai
104
;
THE BACCHANALS
A ladder's stair against the palace-wall,
That to the triglyphs he may nail this head.
This lion's head that I from hunting bring.
Enter cadmus, rvith attendants carrying a bier.
CADMUS
Come with me, henchmen, to the palace come.
Bearing this ghastly load that once was Pentheus,
Whose limbs by toilsome searchings manifold.
About Cithaeron's glens all rent apart
I —
found, and bring no twain in one place found, 1220
But lying all about the trackless wood.
For of my daughters' desperate deeds I heard.
Even as I passed within the city-walls
With old Teiresias from the Bacchant revel.
Back to the mountain turned I and I bring ;
BAKXAI
KaXet (f>i,\ov^ ei? Saira' fiaKapiO'i fyap el,
KAAM02
(j}€V ^€V' pev oV ehpdcrare,
(^povrjcracrat,
1260 d\yi](TeT 0X709 Bewov el Se Bta TeXou9
iv TfoS' del peveiT ev <p KaOearare,
ovK evTu^ovcrai Bo^er^ ^^X'' Bv(nv')(€lv.
A PATH
Tt 8' OV Ka\oi<i TwvS' T) Tt \v'irripw<i e-)(ei
,
KAAM02
irpwTOV pev el<; rovS' aldep' ofxpxt aov fjLe$e<;.
AFATH
I80V' Tt poi TOvB' e^u7rel7ra<; elaopdv ;
KAAM02
e^' avro'i rj croi pera/3o\d<i exeiv hoKel;
106
!
THE BACCHANALS
Bid to a feast thy friends for blest art thou,
;
CADMUS
O anguish measureless that blasts the sight
murder compassed by those wretched hands !
AGAVE
How sour of mood is greybeard eld in men,
How sullen-eyed Framed inI his mother's mould
A mighty hunter may my son become,
\Vhen with the Theban youths he speedeth forth
Questing the quarry But he can do naught
!
CADMUS
Alas ! when ye are ware what ye have done.
With sore grief shall ye gi-ieve If to life's end
! 1260
Ye should in this delusion still abide,
Ye should not, though unblest, seem all accurst.
AGAVE
What is not well here ? —what that calls for grief .^
CADMUS
First cast thou up thine eye to yonder heaven.
AGAVE
Lo, so I do. Why bid me look thereon?
CADMUS
Seems it the same ? Or hath it changed to thee ?
107
; ; ;;; ;
BAKXAI
AFATH
Xa/jL'rrpoT€po<; *] irplv kol BinT€T€(TT€po<;.
KAAM02
TO Se TTTorjOkv to8' eVf (jfj
'^V')(rj irapa
AFATH
ovK olSa TOV7ro<; tovto, ylyvofuii Se ttw?
1270 evvov<;, /jueTaaTadelaa t6)v Trdpot (f)p€vu)v.
KAAM02
kXvoi^ av ovv ri KairoKpivai' av aa^oi^;
AFATH
ft)9 eKKeXrja jjuai y a 7rdpo<; eiiro/xev, irdjep.
KAAM05
6t9 irolov rj\6e<i oIkov vp.evalo)v fiera
AFATH
airapTM fi cBcoku^;, (u?Xeyova , 'Extort.
KAAM05
Tt? OVV ev oiKoi^ 7rat9 iyeveTO aw iroaei
AFATH
Y[.ev6ev<;, ep^fj re koI 7raTpo<i KoivcovLa.
KAAM02
TiVo? TTpoawTTOV St^t' eV dyKdXai<i e;^et9
AFATH
XeofTO?, «y<f 7' €<f>a(TKOv ai d't]p(op,evai.
KAAM02
(TKeyfrai vvv o/j^w?, fBpay^v^ o p,6^6o<; elaihelv.
AFATH
1280 ea, ri Xevaao) ; ri ^epopxii to8' eV x^poiv
KAAM02
d6pr]aov avTo koI aac^earepov pdOe,
AFATH
6/jw fieyiaTOV dXyo<; rj rdXaiv i'wco.
108
—
THE BACCHANALS
AGAVE
Brighter —more limpid-lucent than erewhile.
CADMUS
Is this delirium tossing yet thy soul ?
AGAVE
This comprehend I not : yet — passes,
—toyetmyself.
it
My late mood — I am coming 1270
CADMUS
Canst hearken aught then ? Clearly canst reply ?
AGAVE
Our words late-spoken father, I forget them. —
CADMUS
To wliat house camest thou with bridal -hymns ?
AGAVE
Echion's — of the Dragon-seed, men say.
CADMUS
Thou barest — in thine halls, to thy lord —whom ?
AGAVE
Pentheus — born of my union with his sire.
CADMUS
Whose head whose ? — art thou bearing in thine arms ?
AGAVE
A lion's — so said they which hunted it.
CADMUS
Look well thereon : —small trouble this, to look.
AGAVE
Ah-h ! rvhal do I see .''
What bear I in mine hands ? 1280
CADMUS
Gaze, gaze on it, and be thou certified.
AGAVE
I see — mine uttermost anguish ! Woe is me !
;; ;;
BAKXAI
KAAM02
jxoiv (TOC \eov7L (paiveTai irpocreiKevaL
AFATH
ovK' aWa Hevdecof; rj ToXaiv e;^<y Kupa.
KAAM02
coficoyfiivov je irpocrOev t] ae ypcoplaai.
AFATH
Tt9 CKTUvev vLv; 7rco9 e/ia? rjXdev ')(€pai
KAAM02
Bvarrjv aXrjdet, ov Kaipw irdpet.
009 iv
AFATH
Xcy', o)? to peXkov KapSia 7n]8r)fi e)(^ei,
KAAM02
cv VLV KareKTa<i kcu KaalyvrjTai creOev,
AFATH
1290 TToO 8' wXer ; rj /car' oIkov ; rj 7roLOi<i roTroi? ;
KAAM02
ovTrep irplv ^ AKralwva SiiXaxov kvv€<;.
AFATH
Ti 8' €19 l^iOaipSyv rjXde SvaSai/xcov o8e
KAAM02
eKeprofiei deov cra<; re ^aKX^i^ci<i /xoXcov.
AFATH
97/Liet9 8' eKetae rlvi rpoiro) Karijpafiev
KAAM02
epdvrjTe, iraad r i^e^aK'x^evdrj 7roXf9.
AFATH
Ai6vv(T0<; rjpdf; a)Xea\ dprt fMavddvo),
KAAM02
v^piv 7' v^pia6€l<;' 6eov yap ou%,?776tcr^e t'it'.
AFATH
TO (ftlXraTOv Be acjua irov TraiBo<;, TruTep;
no
THE BACCHANALS
CADMUS
Seems it to thee now head ?
like a lion's
AGAVE
No! —wretched — !
wretched —
Pentheus' head
!
I hold!
CADMUS
Of me bewailed ere recognised of thee.
AGAVE
Who murdered him How
came he to mine hands ?
?
CADMUS
O piteous truth that so untimely dawns !
AGAVE
Speak Hard my heart beats, waiting for its doom.
!
CADMUS
Thou !
—
thou, and those thy sisters murdered him.
AGAVE
—
Where perished he ? at home, or in what place ? 129()
CADMUS
There, where Actaeon erst by hounds was torn.
AGAVE
How to Cithaeron went this hapless one ?
CADMUS
To mock the God and thy wild rites he went.
AGAVE
—
But we for what cause thither journeyed we ?
CADMUS
Ye were distraught all Thebes went Bacchant-wild.
:
AGAVE
Dionysus ruined us I see it now.
!
CADMUS
Ve flouted him, would not believe him God.
AGAVE
Where, father, is my son's beloved corse ?
BAKXAI
KAAM02
AFATH
1300 fj irav iv apdpoi<i avyK€K\r)fiivov Ka\a)<i ;
AFATH
Hevdei Se ri /j,epo<i a(f)po<7vvr]'i 'rrpo<Trjic ifir/^ ;
KAAM02
vfilv iyived^ 6fxoi,o<;, ov ae/dcov deov.
roijap (Tvvrjy\r€ 7rdvra<; et? /jlluv ^Xd^rjv,
v/xd<i T€ TovSe d\ Mare hioXecyat Sofiov^
KCLfx , dreKVO^ dpaevwv TralBcov 767^9,
6cni<i
T?)? (rr/f; to^' epvo^, S) rdXatva, vr)8vo<;
aLa-)(^LaTa koI KaKiara Kardavovd^ opco,
a> Sm/x dv€^€(f>\ 0? crvvet^e^, o) reKvov,
roufu,6v fxeXaOpov, 'TratBo^; e^ e/x% J^J^'iy
1310 TToXei re Tdp^o<; rjcrda- rov yepovra Be
ovBel<; v/3pL^etv ijdeX" elaopwv to ctov
Kdpa' BtKT]v yap d^iav ekdfi^ave^,
vvv B' eK Bofioov dTi/j,o<; e/c/3e/3X?;o"o^at
6 KaS/io? o p,eya<i, o? to @rj^ai(ov yevof
KdXkiarov depo'f.
e<T7retpa Ka^i'jfxrjaa
0) ^iXraj dvBpoiv, koI yap ovKer wv op.w'i
Tcov (f>iXTdT(i)v efxoLy dpi,dfi7]aei, jeKvov,
ovKeri yeveiov rovBe diyydvcov X^P^>
TOP fn]Tpo<; avBcov TTUTepa TrpoaTTTV^ei, reKvov,
1320 Xeyoiv Tt<? dBtKel, Ti9 o"' aTifid^ei, yepov;
Tt? arjv rapdcraei KapBtav XvTnjpof; mv ;
Xey\ w? KoXd^ci) top dBiKOvvrd cr\ (o irdrep.
vvv 8' ddXLO<i p,ev el/M eyco, TXijp,aiv Be av,
OLKjpk Be firjTTjp, TXraove<i Be avyyovoi.
iia
—
THE BACCHANALS
CADMUS
Here do I bear by hard searching found.
it^
AGAVE
Is it all meetly fitted limb to limb ? 1300
CADMUS
[Yea,—now I add thereto this dear-loved head.]
AGAVE
But — my
in folly what was Pentheus' partf*
CADMUS
He was as ye, revering not the God,
Who therefore in one mischief whelmed you all.
You, and this prince, so ruining all our house
And me, who had no manchild of mine own,
Who see now, wretched daughter, this the fruit
Of thy womb horriblv and foully slain.
To thee our house looked up, O son, the stay
Of mine old halls my daughter's offspring thou.
;
VOL. III. I
BAKXAI
el 8' eariv 6aTi<; Sai/x6v(ov VTrepcfypovel,
et<? Tods' ddp/](ra<; Odvarov ^jyeiaOo) ^eou?.
X0P02
TO fi€P (Tov dX'yoii, KaS/ie* cro9 S' €)(eL Blktjv
iral<i TratSo? d^c'av /J,ev, dXyeivrjv Se aoi.
AFATH
oi TTUTep, 6pa<i yap rdp,^ ocrcp p.eTe<npd(^rj
AIONT202
ifi4'
— '
THE BACCHANALS
If any man there be that scorns the Gods,
This man's death let him note, and so believe.
CHORUS
Cadmus, for thee I grieve. Thy daughter's son
Hath but just doom —yet cruel doom for thee.
AGAVE
Father, thou seest what change hath passed o'er
me
[A large portion of the play has here been lost, containing
(1) the lament of Agave over her son (2) a few lines, pro-
;
AI0NT202
oyjr ifjidded^ r)/jLd<i, ore 8' i^prjv, ovk rjSere,
AFATH
ijvcoKa/iiep tuvt' dXhJ e'rr€^ep')(ei, Xiav,
AI0NT202
K(u yap 7rp6<i vp,o)v deo<; <yey(i>(; v^pi^Ofirjp.
AFATH
6pya<i TTpiirei deov<i ovx ofioiovaOai ^poTol^.
AI0NT202
TTciXai TaSe Zev<i ovp,o<i iirevevaev Trarijp.
AFATH
1350 alal, SeSoKTUC, irpia^v, Tkrjp,ove<i ^vyaL
AIONT202
ri hrjra fieXXed^ direp dvayKaioi<i 6%et ;
KAAM02
ft) reKVOv, ft)9 619 Seivov rfK.do[xev kukov,
[7rdvT€<f\ (TV 6^ r) TuXaiva crvyyovoi re crai,
A PATH
Si irdrep, eycb Se aov arepela-a (pev^ofuii.
ii6
! ; —
THE BACCHANALS
AGAVE
Dionysus, we beseech thee !
—we have sinned.
DIONYSUS
Too late ye know me, who knew not in your hour.
AGAVE
We know it : but thy vengeance passeth bounds.
DIONYSUS
I am a God : ye did despite to me.
AGAVE
It fits not that in wrath Gods be as men. -
DIONYSUS
Long since my father Zeus ordained this so.
AGAVE
Alas ! our woeful exile's doom is sealed 1350
DIONYSUS
Why then delay the fate that needs must be ? [Exit,
CADMUS
Daughter, to what dread misery are we come,
Yea, all, thou and thy sisters woe is thee ? —
And I ah me — —
must visit alien men,
!
AGAVE
Robbed of thee, father, exiled shall I be! a
"7
BAKXAI
KAAM02
Tt /x' ^epcnv, m ToXaiva wal,
afx(f)Ll3d\X€i<i
opviv 07r<w? Krj^Tjva 7roXto;^/3&)9 kvkvo'^ ;
AFAYH
TTol yap TpaTTcofiai Trar/JtSo? eK^ejSXijfjievr} ;
KAAM02
ovK olBa, T€Kvov' jLtf/cpo? €7rLKOvpo<i Trarrjp,
AFATH
^at/?', <M peXaOpov, yalp , w Trarpia
KAAM02
********
o-T€t%€ z'l'i', ft) Trat, Tov Apicrraiov
AFATH
^
ii8
THE BACCHANALS
CADMUS
Why cast thine arms about me, hapless child ?
Like white swan cherishing its helpless sire ?
AGAVE
Whither can I turn, outcast from my land ?
CADMUS
I know not, child. Small help thy father is.
AGAVE
Farewell, mine home ; farewell, ye city-towers
Of fatherland In anguish of despair
!
CADMUS
Child, to the halls of Aristaeus fare :
CADMUS
Child, I mourn for thee ;
119
BAKXAI
AFATH
ayeT m TTOfiTroi /le, KaatyvT]ra^
Xva avfi^vydha<i Xrjyjro/jieO^ olKrpa<;.
eXOoLflL S' OTTOV
fiTjre K.i6ai.pcoi' fiiap6<; /x iaihoi,
fjL^jre }s.idaipcbv ocraolcriv iyco,
fMrjd^ 601 Ovpaov fivyji-c avuKeiraf
BaK^ai? S' aWaicTi pueKoiev.
X0P02
TToWal jiop^ai Tcov Sai/xovicov,
TToWa B' Kpatvovai deoi'
aeXTTTft)?
1390 Kol ra hoK-rjOevT ouk ireXia-Orj,
ra)V S' aSoKTjTCOv iropov rjvpe ^eo9.
roiovS' a7ri/3y] roSe irpayp-a.
186
THE BACCHANALS
AGAVE
O ye, to my
sisters guide me.
My companions banishment's misery.
in
O that afar I might hide me
Where accursed Cithaeron shall look not on me,
Nor I with mine eyes shall Cithaeron see.
Where memorial is none of the thyrsus-spear!
Be these unto other Bacchanals dear.
CHORUS
O the works of the Gods — in manifold wise they
reveal them :
T2J
APPENDIX TO THE "BACCHANALS."
A FEW fragments, given below, of the lost portion of the
Bacchae have been collected, chiefly from the Christus Patient,
"a wretchedly stupid drama, falsely attributed to Gregory
Naziunzenus, giving an account of the circumstances connected
with the Passion of Christ, and consisting of a cento of verses
taken chiefly from the Bacchae, Rhesus, and Troades" (TjTrell,
Introduction to his edition of the Bacchae).
The lines marked A. may be taken as from the speech of
Agave ; those marked D. as from that of Dionysus.
,
122
—
APPENDIX
D. He dared the chain, he dared the scoffing word . .
123
;
THE
MADNESS OF HERCULES
ARGUMENT
Hercules was haled from his birth by Hera, and by hei
devices ivas made subject to Eurystheus, king of Argos.
At his com?nand he performed the great Twelve Labours,
whereof the last was that he should bring up Ceiberus,
the Hound of Hades, from the Undertrorld. Ere he
departed, he committed Amphitryon his father, with
Megara his wife, and his sons, to the keeping of Creon,
king of Thebes, and so went down into the Land of
Darkness. Now when he ivas long time absent, so that
VOL. £11.
HPAKAH2 MAIN0MEN02
AM*ITPTnN
Tt? rov A^o? auWeKTpov ouk olSev ^porwv,
^Apyeiov W.f.i(f)iTpvo)v', ov ^AX/cato9 Trort
eTixO' 6 Ile/jcrea)?, irarepa tovB' H paK\eov<;
'
AMPHITKVON
Who knows who of men,
not Zcus's couch-mate,
Amphitryon, sprung from Perseus' son
Arsijive
Alcaeus, father of great Hercules ?
Here in Thebes dwelt he, whence the eartli-born
crop
Of Sown Men rose, scant remnant of wliose race
The War-god spared to people Cadmus' town
With children of their children. S})vang from these
Creon, Menoeceus' son, king of this land,
Creon, the father of this Megara,
Whose spousals all the sons of Cadmus once If*
HPAKAH2 MAINOIVIENOS
TO XoicrOiov he TaiiHtpou Bta aro/xa
/3ei3i}K 69 " A180U TOP Tpicrco/jiarov Kvva
et? 0W9 uvd^cov, evOev ov)(^ ')]Ket irdXtv.
jepcov Se 8/] Tt? earc K.a8fi€i(ov \6yo<i
ft)9 rjp irdpo^ A[pKi]'i Tt? evvjJTCop Au/co?
Here sit we, barred from homes whose doors are sealed.
133
HPAKAH2 MAIN0MEN02
(f)iXcL>v 8e rov'i fxev ou aa<pel<i opoi (f)i\ov<;,
134
: —
::
MEGARA
Ancient, who once didst smite the Taphians' l)ur£j, 60
Captaining gloriously the Theban spears.
How are God's ways with men past finding out I
HPAKAHS MAIN0MEN05
Xey' €69 TO KGivov, fii] Oavelv eroi/jov /},
MEFAPA
90 XvTrrji; ti TrpoaSel^ 7] (f^iXeU outm (f)do^ ;
AM'i'iTPrr.N
Koi TwSe ')(aip(i) Kai (jiiX(b rci'; eXinBa^,
ME FA?
Knyci)' BoKeLV Be rahoKiiT ov XP*h yspov.
AM<i>ITPTnN
iv lal^ ava^dXal^ to)V Kaicwv tvear uki-j.
MEFAPA
S' eV fiiaep pe \v7rpo<i wv huKvet ')(p6i'0<i.
AM*ITPTnN
eV av <yevoiT^, m Ovyarep, ovpio^ Spopo^
eK T(ov TrapuPTCOV tmpo' ipol kcu crol kcikow,
eXOoi T eV tiv Tral'i oupo<;, evvi'jrcop Be (T09.
BaKpvppoov^ Te/ci>o)v
dXA,' '))av)(ai^e koI
a^aipeL Kal 7rapeuK7]\ei 7x6yoi^,
Trrj'ya^
XOP05
v-^opo(^a peXadpa crrp.
Kui yepaici Bepvi', d/j,(f)l /3dKTpot<i
F36
! ;
AMPHITRYON
Daughter, a fair-wind course may j-et befall
From storms of present ills for thee and me.
—
Yet may he come my son, tliy lord, ma}' come.
Nay, calm thee stop the fountains welling tears
:
TToaiv dva(nei>d^ei<;.
ofji/jLarayp avyai,
TO Be Si) KaKO'rv')(e<i ov XeXoiirev eK reKvcov,
ovS^ dTTolx^Tai ')(apL<i.
—
Like some hoar swan I come a voice, no more,
Like to a night-dream's phantom-show,
Palsied with eld, yet loyal as of yore
To friends of long ago,
Hail, children fatherless Hail, ancient, thou
! !
Let feet not faint, nor let the tired limbs trail (.4;//.)
Heavy, as when uphillward strain, 120
Trampling the stones, a young steed's feet that hale
Hie massy four-wheel wain.
I>ay hold on helping hand, on vesture's fold.
Whoso hath failing feet that grope
Blindly : thy brother, ancient, thou uphold
Up this steep temple-slope.
139
; ;
HPAKAH2 MAIN0MEN02
ATK02
140 Toy 'HpciKkeiov Trarepa /cal ^vvdopov,
el
XP^'] A*-''
S\
^pf^Toy eVei je Zeairoi'iyi
')(p')j
T40
— !
—
By these deeds would ye triumph ? for their sake
Must they die not, these sons of Hercules .''
I4T
HPAKAH2 MAIN0MEN02
aXX' 09 fievcov /SXeirec re KavriSepKerai
Bopo'i jaxelav akoKa tu^ip e/x/3e/3(t)^.
e^ei 8e tov/jLov ovk uvaiheiav, <yepov,
aXX! €v\d/3eiav' olBa yap KaraKTavoov
K/oeoi/ra Trarepa T?}crSe Kal dp6vov<; e](o}v,
OVKOVP Tpa<f)€VTO)V TCOvSe Tl/JiCOpOV'i e/MOi
-X^pr^^b) XnreaOai tcov hehpap.evwv BiK)]v.
AM*ITPTnN
170 TO Tov Aio? p.€v Zey? afivvero) piipei
7rai8o<i' TO o' et? efi, UpaKXei^, i/u,oi fj^eXei,
Xoyoiat rrjv toOS' afiaOiav virep aeOev
Sel^ar KaKSi<i yap cr ovk eareov Kkveiv.
irpcorov p,ev ovv Tapprjr ev appyjTOicri yap
,
AMPHITRYON
—
For Zeus's part his own son's birtli let Zeus 170
Defend but, Hercules, to me it falls
:
show ' !
Out on it !
O —
land of Cadmus, for to tlicc I turn,
Over thee hurling mine upbraiding words,
Hercules and his sons thus succourest thou.
Him who alone faced all the Minyan host, 220
And made the eyes of Thebes see freedom's dawn ?
Oh, shame on Hellas !
—
I will hold my peace
Never, who prove her ingrate to my son,
Her, whom behoved with fire, with spear, with shield
145
VOL. ni. L
HPAKAH2 MAIN0MEN02
(f>€povaav eXOelv, TrovTicov KaOapfidrcov
')(€p(Xov t' r//xoi/3a?, Mv e/xo'x^dijaev -^upLV.
ra B', o) reKv', iipXy ovre %)iJ3aicov iroki^
ovO' 'EX,\a? apKel- 7rpo<i 8' epf acrOevf] (f)iXov
BeSop/car', ovSev oina 7r\r]V yXcocrcry]^ y\r6(^ov.
230 poip^rj yap i/cXeXoiTrev t)v Trplv ei'x^op,6V
yrjpa he rpop^epa yvia Kajiavpov (TOevo<;.
el S' y veo<i re kuti cr(opaTO<i Kparwv,
\aj3oiv av ejxo^ rouBe tou? ^av9ov<i 'TfkoKov<i
KaOijp.dTcoa' dv, coar' WTXavrtfcoiV irepav
<})evyeti' opwv dv BeiXla Tovp^ov Bopu.
X0P02
dp' ovK dipopp^ds T0i9 \oyoL(7iv dyaOol
Ov^jTcbv e^ovai, kuv (BpaBu^; rL<; -p Xeyeiv ;
ATK02
av p,ev Xey' '>)p,d<i ol<i ireTrvpywcrai XoyoL^,
eyco Be Bpdaco a' dvrl tmv Xoywv KaKO}<;.
240 ay', o'l 'EXikmv', ol Be Tiapi^aaov 7rrv')(^di;
p,ev
rep^veiv dvw)(jd' iXOuvre^ vXovpyovi Bpvo^
Kopp.ov<i' eireiBdv B' ela-Ko/iia-Odyaiv TToXei,
CHORUS
Lo, cannot brave men find occasion still
For speech, how slow soe'er one be of tongue ?
LYCUS
Rail on at me with words up-piled as towers
I Avill for Avords requite on thee ill deeds.
Roast ye, that they may know that not the dead
Ruleth the land, but now am I king here.
And ye old men which set 3'ourselves against
My purpose, not for Hercules' sons alone
Shall ye make moan, but for your homes' affliction.
Fast as blows fall, and so shall not forget 2.50
That ye are bondslaves of my princely power.
CHORUS
O brood of Earth, whom Ares sowed of yore,
What time he stripped the dragon's ravening jaws,
147
L 2
HPAKAHS MAIN0MEN02
ov aKi)7rrpa, ')(eLpo^ Se^id^; ipelcxjuLaTa,
apelre koI rovS' av8po<i dvocriov Kupa
KadaifxaroyaeO' ocrTi? ov KaS/xeto? mv
,
148
;
cam'st! 2G0
There outrage Whilst I live thou ne'er shalt slay
!
I love my sons, —
how should I not love whom 280
I bare and toiled for ? —
and to die I count
Fearful : yet —yet— against the inevitable
^ The revolutionary party, who styled themselves " Young
Thebes,"
149
HPAKAHS MAIN0MEN02
09 avTirelvei, crKaiov rjyoufxai, /SpoTov.
r)fid<; S' eVeiS?) Set Oavelv, OvrjaKeiv ^pea)v
fMT} TTUpl KaTa^avdivra^i, ixOpolcnv yeXcov
8c86vra<;, oiifiol rou Oavelv /xel^ov kukov.
6(bet\ofiev yap iroWa Scopacriv koKci.
ae jxev hoKTjaL^ e\aj3ev ev/c\ey]<; So/Oos",
ccxTT ovK dvGKTOv SciX/a? Oavelv a viro'
290 ovfio<i S" dfiapTvprjTO^ evK\€i]<; iTocn^,
0)9 Tovcrhe 7ralSa<; ouk civ eKawaai Oekoi
ho^av KUKTjv \a^6vra<i' ol yap evy6vel<;
Ka/xvovcn TOi? alcrxpolai tcov reKvoov virep,
i/jLOL re jiii/jLi]p, dvSpb<; ov/c diruxneov.
AM*iTPTnN
ovrot TO SeiXov ov8e tov /3iov iroOo^
Oavelv ipvKei \x , aWa
TraiSl /3ov\o/uai
atJoaai, tekv a\\u)<; S' aBvvdrcov eotK epav.
•
MEFAPA
Kayco cr' iKvovfiai ')(^dpiri irpoadeivai x^piv,
rjfjitv 'iv dp,(f)otv el? i7rovpy7ja7]^ hi7r\d-
KocTfjbov Trdpe-i p,OL vratal irpoaOeivat veKpoiv,
330 hop^ov^ dvoL^a'i — vvv yap eKKeicXrjpeOa- —
ft)? dXka ravrd y diroXd/Scoa oiKcov irarpo^.
AYK05
harai oiyeiv KkfjOpa TrpoairokoL*; \eyoi.
rdh""'
KOcrpelaO' eao) p,o\6vTe^' ov (pOopo) TreTrXcov,
orav he Koapov irepi^dXiqade croipacnv,
i]^(o irpos vpid<i veprepa hcocrcov )(^$ovL
MEFAPA
S)TeKV, opLapretr dOXiw p^ijTpo^ Trohl
irarpwov eh peXaOpov, ov rrj^ overlap
aXXoi Kparovcri., to 8' ovopC ead^ tjpwv tTU
152
— — :
AMPHITRYON
Nor cowardice nor hfe-craving liolds me back
From death but for my son I fain would save
:
—
His sons I covet things past hope, meseems.
Lo, here my throat is I'eady for thy sword.
For stabbing, murdering, hurhng from the rock. 320
Yet grant us twain one grace, I i)ray thee, king
Slay me and this poor mother ere the lads.
—
That sight unhallowed we see not the boys —
Gasping out life, and calling on their mother
And grandsire in all else thine eager will
:
—
In death's attii'e, for now are we shut out, 330
Their one inheritance from their father's halls.
LVCUS
So be it : I bid my men
throw wide the doors.
Pass in adorn you I begrudge no robes.
; :
MEGARA
Children, attend your hapless mother's steps
To your sire's halls, where others' mastery holds
His substance, but his name yet lingereth ours.
\_Exit nith children.
153
HPAKAH2 MAIN0MEN02
AM*ITPTnN
(o Zev, ixdrifv dp" o/jbOjafjLOv cr' eKTijadfM't^v,
X0P02
atkLvov fxev eir evrvxel uTp. a
fxo\7ra (po(/3o? la-^ei,
350 rdv KoXXLCJ^Ooyyop Ktddpav
i\avvo)V ifki'iKTpw j(pvak(p'
eyco Be tov 7a? evepcov t i<i 6p(f)vai
aoXovra, TraiS' e'lre A<o«? viv eiTroi
154
—— —
155
HPAKAHS MAIN0MEN02
rav T opeivofiov ajpuoiv
K.evTavpcov Trore yevvav
earpwcrev ro^oi? (f)ovLOC<i,
Tuv T6 xpvaoKapai'OV
hopKaV TTOlKlXoVCOTOV
avKrireipav dypcoaTCiv
KTeiva^, drjpocfiovov deav
Olvdddriv dydWei'
d^dXiv edoa^ov
KdOaipa alra '^/eiwat, ')(apixova2cnv
iS6
THE MADNESS OF HERCULES
II. The Ccnlaurs
Tlien on the mountaiii-liaunters raining (//«/. 1)
Far-flying arrows^ his hand laid low
The tameless tribes of the Centaurs, straining
Against them of old that deadly bow.
Peneius is witness, the lovely-gliding.
And the fields unsown over plains wide-
spreading,
And the hamlets in glens of Pelion hiding, 370
And on Homole's borders many a steading.
Whence poured they with ruining hoofs down-
treading
Thessaly's harvests, for battle-brands
Tossing the mountain pines in their hands.
157
HPAKAH2 MAINOMENO:^
apyvpoppvTCtv Fj/Spov
J^vKVov Se ^evohaiKTav
To^oi^ cokeaev, W.p.(pavai-
a^ oIki]top' a/.UKTOV'
elai^aive, Ovaroi'i
fyaKavt^ia<i Ti,6el<; epeTp-oc<i'
tS8
THE MADNESS OF HERCULES
V. Cycnus the Robber
Over eddies of Hebrus silvery-cuiling
He passed to the great work yet to be done,
In the tasks of tlie lord of Mycenae toihng ;
159
HPAKAH2 MAIN0MEN02
Tov iTTTrevTav t W/xa^ovcov arparov arp. 7
rdv T€ p^vpioKpavov
420 7ro\v<povov Kvva Kepva^
vSpav i^eTTvpcoaev,
160
THE MADNESS OF HERCULES
IX. The Amazon's Girdle
(Sir. 3)
On the Amazon hosts upon war-steeds riding
By the shores of Maeotis, the river-meads
green.
He fell for the surges of Euxine he cleft. 410
;
seen*
X. The Hydra
And the myriad heads he seared
Of the Hydra-fiend with flame, 420
Of the murderous hound Lernaean.
XI. The Three-bodied Giant Geryon
With its venom the arrows he smeared
That stung through the triple frame
Of the herdman-king Erythaean.
XII. Cerberus
{Anl. 3)
Many courses beside hath he run, ever earning
Triumph ; but now to the dolorous land,
Unto Hades, hath sailed for his last toil-
strife ;
i6i
**
VOL. III.
HPAKAH2 MAINOMENOS
^ioTOV oils' e/3a TrdXiv.
430 areyai, 8' eprjfioL (fyiXcov,
TeKeacv av irapearav
440 uXko,' vvv S' dTToXeLTTO/iiai
Td<i ev^aifiovo<i '}']/3a<i.
MEFAPA
elev Tt? lepev^, rt? a(f)ayev'i rcov SvcriroT/Moyv
rj TT]<i TdXaLvrj<i tyj^ ifirj<; '^v^^'i (f>ov€v<i ;
yearning
We strain our eyes for a vanished hand.
But if mine were the youth and the might
Of old —were mine old friends here.
Might my spear but m battle be shaken,
I had championed thy children in fight :
cover
—
Each one, the children of that Hercules
Named the most mighty in the days past over.
She whom he loved, whose hands draw on-
ward these
Like to a chariot's trace-led steeds, the father —
Stricken in years of Hercules woe's me ! — !
163
M 2
HPAKAH2 MAIN0MEN02
v^picTfia KaTTi'X^apfjUi koI 8ta(f)6opdv.
(bcv-
460 7) TTokv i^eTraiaav eA-TTtSe?,
fxe So^rjti
rjv irarpo<i ii/XMV Xoycov ttot rjXirLcra.
e'/c
164
:
166
; !:
Dear love, —
if any in Hades of the dead 490
Can hear, —
I cry this to thee, Hercules :
Help ! —
come —
though as a shadow, yet appear
!
'
167
;
HPAKAH5 MAIN0MEN02
AM*ITPTnN
OVK olSa, Ovyarep' acfyaaia Be KUfi e^€C.
MEFAPA
08' icrrlv ov 77^9 vepdev elarjKovofiev,
€1 ^irj 7' oveipov iv ^deu ti Xevaao/xev
HPAKAH2
ft)x^tpe, pekaOpov irpoTrvXd 0^ ecrrta? e/i?}?,
HPAK.\H2
Tt ^?79 ; Ttz'' ei9 rapaypov i]Kop,ev, Trdrep ;
MEFAPA
ZioWvpeaBa' av Se, yepov, crvyyvwdi pot,
elTrpoadev ijpiraa a ae Xiyeiv tt/jo? toz'S' exp>]v'
TO di)\v ydp 7rfo)9 paWov oiKrpbv dpaevoov,
Kol Tap! edvyaKe TeKv\ dTrcoXXvpLTjv S' iyco.
168
— ——— !
—
What say I ? see they dreams, these yearning eyes ?
AMPHITRYON
To thy sire light of life !
MEGARA
Art come? — art saved for friends' most desperate
need?
HERCULES
How ? — father, what confusion find I here ?
MEGARA
We are at point to die —
thy pardon, ancient.
!
ME FA? A
AvKO^ acf)' Katv6<; yyj^; ava^ SicoXeaev.
HPAKAH2
OTrXoi^; a-TvavTOiV i) voarjadar]^ 'X^dovo^ ;
MEFAPA
ardaer ro KdB/juov 8' eindirvKov e)(ei Kpdro^.
HPAKAH2
ri SijTa tt/jo? ae koI 'yepovr ^fkdev (})6/3o^ ;
MEFAPA
KT€LV€iv efieWe Trarepa Kape koX reKva.
HPAKAH2
Tt (^7;? ; Tt rap^cov 6p<^dvevp epo)v reKvcov ;
MEFAPA
p,7] TTore K.peovTO'i ddvarov iKTiaaiaro.
HPAKAH2
Kocrpo'^ he 7rai8(ov Tt9 oSe vepTcpoi^; Trpeircov ;
MEFAPA
Oavdrov rdZ^ ijSy] TrepL^oXaC ev)]ppe6a.
HPAKAH2
550 Kai irpo^ /Biav eOvrjaKer ; w rXyjpcov eyco.
MEFAPA
^i\(i)v epr]/jLoi, ere Se davovr^ rjKOVopev,
HPAKAH2
iroOev S' 69 u/ia? 77S' iarjXd^ dOupia ;
MEFAPA
l^vpvcrdeco^; KijpvKd i'jyyeXX.ov rdSe.
\7<^
—
MEGARA
Dead are my brethren and my grey-haired sire.
HERCULES
How? — by what deed, or stricken l)y what spear? 540
MEGARA
'Twas Lye us slew them, this land's upstart king.
HERCULES
Met in fair fight ? — or plague-struck was the land ?
MEGARA
By faction stricken. He rules seven-gated Thebes.
HERCULES
Why fell on thee and on the old man dread ?
MEGARA
He sought to slay thy sire, thy sons, and me.
HERCULES
How? — of my fatherless children what feared he?
MEGARA
Lest Creon's death one day they might avenge.
HERCULES
This vesture meet for dead folk, what means it?
MEGARA
In this attire we shrouded us for death.
HERCULES
And were by violence ? woe is me
to die — ! 550
MEGARA
Forlorn of friends, we heard that thou hadst died.
HERCULES
Wherefore came on you this despair of me ?
MEGARA
The heralds of Eurystheus published this.
171
;
HPAKAH2 MAIN0MEN02
HPAKAH2
Tt S* e^ekeiirer oIkov ecrriav r i/x7]v ;
MEFAPA
ySta, TraTTjp /xev eKireaoiv arpwrov Xe^j^oi'?.
HPAKAH2
KOVK eay^ev alSco tov 'yepovr aripdaai ;
MEFAPA
alho) ly ; airoiKel rfjaBe t?}? 6eov Trpoaco.
HPAKAH2
OVTM S" (iTTOVTe^ ecnravito [xev (f)t\a>v ;
MEFAPA
(piKoi jdp elaiv dvhpl hvarv^el rlve^ ;
HPAKAH2
560 fMcfX^a^; Se yiivvMV a? erXrjv, direTrrva-av ;
MEFAPA
d(f)iKoi>, "v avdl<; aoi Xeyco, to Sv(TTU)(^e<;.
HPAKAH2
ov ptyp-eO^ "AiSov rdaSe irepi^okdf; K6py]<;
Kol (f)a)i dva/3\e'^ecr6e tov Kdroi atcoTOV
dfioi^df 6fip,aaiv SeBopKOTet;
(f)i\a<i
iyo) Be, vvvyap tt}? e/x^9 epyov ')(^epo<i,
Trpwrov ixkv elfii koI KaracrKdyjrco So/xous;
KaivoiV Tvpdvvwv, Kpdra
5' dvoaiov re/xcov
172
THE MADNESS OF HERCULES
HERCULES
But why did ye forsake mine home and hearth f
MEGARA
By force thy father from his bed was flung.
:
HERCULES
Had lie no shame to outrage these grey hairs ?
MEGARA
Shame ? — from tliat Goddess far his dwelling is
'
HERCULES
So poor of friends was I when far away !
MEGARA
Friends ! — what friends hath a man unfortunate ?
HERCULES
Scorned they the fights with Minyans I endured ? 660
MEGARA
Friendless, I tell thee again, misfortune is.
HERCULES
Fling from your hair these cerements of the grave :
173
HPAKAH2 MAIN0MEN02
KOi Sec IX virep tcjvS', etirep oXh^ virep irarpo^,
6v^(TK€iv ap,uvovT- rj Ti (f)t]cropev koXoi'
vhpa pev iXdelv p,dx>]v Xeovri re
el<;
AM^iTPrnN
TToXXov; 7rev)]Ta'i, 6X/3iov<; Se to) X6y(p
BoKovvra<i elvat. avp,pd)(ov<; dva^ ^X^^>
690 ot ardcriv e6i]Kav kol StcoXeaav ttoXlv
60' dpirayaicn twv 7reXa<i, rd 8' iv Bop^oif
SaTrdvaiai (f>pov8a 8ca(f)vy6vd^ vir dpytwi.
(XK^Bi]^ iaeXOwv ttoXiv eirel 8' co^^t;?, opa
AM*ITPTnN
KaX6i<;' irpocreXdoiv vvv irpoaeiire 6^ eariav
600 Aral So? Trarpcpom Scopaaiv abv opp,' iBelv.
?/^ei yap avTo^i <t}]v Bdpapra kuI reKva
eX^wi' (jjovevawv Kd.p eiriacpd^cov dva^'
J 74
THE MADNESS OF HERCULES
I ought defending these to die, if these
Die for their father —
else, what honour comes
:
HERCULES
Father, what haste unmeet is found in this ?
AMPHITRYON
The king hath many an ally, lackland knaves.
Fellows that have a name that they are rich.
Who sowed sedition, ruining the land, 590
To plunder neighbours, since their own estates
Squandered by wasteful idleness, were gone.
Thou wast seen entering Thebes : since thou wast seen.
Let not foes gather, and thou fall unwares.
HERCULES
Though all the city saw me, naught reck L
Yet, since I marked a bird in ominous place,
I knew that trouble on mine house had fallen,
HPAKAH2 MAIN0MEN02
fievovTt S' avTOv iravra aoi yev^crerai
HPAKAH2
Kal Oripd y ei? 0(u? rov rpiKpavov ijyayov.
AM*ITPTflN
fid-XJ) KpaT)](ja<; rj ded^ hwprjfiaaLV ;
HPAKAH2
/jt'd)(^T)' TO- /MVCTTfov S' opyi.^ 7]VTV')(r)(T IScov.
AM-f-ITPTHN
^ Kul KUT otKov<; icrrlv KvpvcrOeo)^; 6 d/]p ;
HPAKAH2
yiOovLa^ VLv dXcro^ 'ILp/xicov t e;^ef ttoXi^;.
AM*ITPTnN
ovB' olSev lLvpvcrdev<; ere yr]<i rjKOvr dvco ;
HPAKAH2
OVK olSev rjXdov rdvOdh^ elBevac 7rdpo<;.
AM*ITPTnN
')(^povov he 7rw9 roaovrov rjaO* vtto ^dovi
HPAKAH2
®T](Tea KOfu^wv expovia ef "Aihov, Trarep.
AM*ITPTnN
620 Kal TTOv ^anv ; rj 7^9 Trarpiho^ ot')(eTai, irehov
t%^
THE MADNESS OF HERCULES
If here thou bide, all shall go well with thee.
And thou shalt gain in surety. Stir not up
Thy city, ere thou hast ordered all things well.
HERCULES
I will : pass mine halls witliin.
well said. I
Returned at last from sunless nether crypts
Of Hades and The Maid,i I will not slight
The Gods, but hail them first beneath my roof.
AMPHITRYON
Son, didst thou verily go to Hades' halls ? 610
HERCULES
Yea ; the three-headed hound I brought to light.
AMPHITRYON
Vanquished in fight, or by the Goddess given ?
HERCULES
In fight. I had seen the Mysteries — well for me !
AMPHITRYON
How ? is the monster in Eurystheus' halls ?
HERCULES
Nay, in Demeter's Grove, in Hermion's town.
AMPHITRYON
Nor knows Eurystheus thou art risen to day ?
HERCULES
Nay ; hither first, to know your state, I came.
AMPHITRYON
How wast thou so long time beneath the earth ?
HERCULES
From Hades rescuing Theseus, tari'ied I.
AMPHITRYON
Where is he ? Hath he passed to his fatherland ? 620
177
VOL. III. N
;
HPAKAH2 MAIN0MEN02
HPAKAH2
^e^rjK *A0i]va<i, vkpOev a(rfX€vo<; (j}vya)V.
a\X' el', oiiaprelr, m reKV, et9 Bofiov; irarpi'
KaX\iove<i Tap" etaohoi twi' i^ohcov
TTcipeiaiv vp.lv. dWa 6dpcro<i X(7')(eT€
KoX vd/xar ocracov firiKer e^aviere,
av T, Si <^vvai piOi, crvSXo^/ov -yjrvxv^ Xa/Se
rpofjbov T€ TTavaai, kol ^e6ead' ijJbSyv TreirXcop'
ov 'yap 7rT€pcoTO<; ovBe (pev^eio) {^tXou9.
a,
oi'S'ovK dcpiaa, dX)C dvaTrrovTat TreirXcov
630 T0crft)8e/xdWov c5S' e^rjT eirX ^upov
d^(o Xa^cov ye rovaS' e^oX/tiSa? 'X^epolv,
vav<i S' CO? i(f)eX^a>' kol yap ovk dvaivojiai
6epd7revp,a reKvcov. rrdvra rdvdpcoTrwv laa,
(piXovcri TralBa^ o'l t d[xeivove^ ^porwv
o'C t' ovSev oWe?' ')(p)]fia(Tiv 8e 8id(j)opoi,'
X0P02
d veoTw; fiot (f)l\ov dxOo<i he to yrjpa<i alel arp. d
^apvrepov AtV^a? aKOTreXcov
640 eVl Kparl Keirai.,
^ec^dpoiv cTKoreivov
(f)dpo^ eTriKaXvyjrav.
fii] fiot pii)r ^Aai^Ti8o<;
TvpavvLSo<; oX/9o9 eh],
1X7] ')(pvaou Scofiara ifKrjpr)
rd'i i]/3a<i dvTiXa^etv,
a KaWiara fiev ev oX/Sw,
KaXkia-ra S' iv Trevia.
TO Se Xvypov (povLov re 7^-
178
— ;: ;
CHORUS
Ah, sweet is youth ! —
but always eld, (A'/r. 1)
On mine head weighing, downward drags,
A heavier load than lay the crags
Of Etna on the Titan quelled, 640
eppoi, /jii]BeaxpeXev
TTOT
Ovarcbv SdOfiaTa koI 7roA.ei<?
iXdeiv, dWa
KaT alOep' d-
el TTTepolai (^opelaOu).
Moucrai? avyKarapLLyvvi?,
uhicnav av^vyiav.
[Mrj ^(priv fjier' d/xovaiWi,
alel B' iv (ne(^dvoLaiv ecrfi/,
If wisdom,
as of sons of earth, (^Ant. 1)
And
understanding, dwelt in heaven,
Twice o'er the boon of 3outh were given,
Seal manifest of manhood's worth
(Str. 2)
The Muses shall for me be twined for ever with the
Graces :
i8i
HPAKAH2 MAIN0MEN05
680 €Ti rav WpaKKeov^
KoXkiviKOv aelSco
irapd re BpofXLov olvohorav
irapd T6 ^eXuo? einaTovov
/xoXttuv Kol AtySui' avKov
ovTTQ} Kara7ravcro/jL€v
Moi;cra?, at fx lyopevaav,
vcKpwv dydXpnaiv.
KocT/xelcrOe crSyfia kul
dX\! ela, 7rai8a<; kuI Bd/xapd' 'HpaK\iov<i
e^w KeXeve rcovSe (^aivecrdaL Boficov,
i(j> oh VTreaTTfT avTerrdyyeXroi davelv.
AM*ITPTnN
dva^, SicoKeiii pu aOXico^ ireirpayora
v/Spiv 6^ v/3pL^€i<i iirl Oavovai rol<: efiol<i'
182
THE MADNESS OF HERCULES
Great Hercules the triumph-crowned my song 680
extolleth ever, [wine-giver,
In feasts my theme, where beakers gleam of Bromius
And where the lyre of sevenfold string
Sounds, and where Libyan flutes outring :
AM*ITPTnN
BokS) fiev avT7]v, o)? dvpadev eiKaaai,
ATK02
Tt XPVf^^ 86^r)<; ; tov B' ^ e';^ei? reKjiripLov ;
AM^ITPTHN
iKeriv 7rpo<; dyvol'; 'Ecrr/a? ddaaeLV ^dSpoi<;,
ATK02
dvovrjTa y iKerevouaav eKawaat ^iov.
AM-HTprnN
Ka\ TOV Oavovra y' dvaKokelv fidrriv iroaiv.
ATK02
h' ov TrdpecTTCV ovBe fir] [x6\r) irore.
AM<l>ITPTnN
ovK, et ye p,!] Tt? 6e(bv dvaaT)]a€ie viv,
ATK02
720 %c6/)et irpo^ avr-qv KaKKop^il^' Ik Scopdrcov.
AM*ITPTnN
fiiroxo'i av el'rjv tov (povov 8pdcra<i ToSe.
ATK02
ripet<;, eTretSr)aol toS' ecTT' ivOvpiov,
01 SeipdTcov e^wdev eKTropevaop^ev
avv p-rjTpl 7ral8a<i. Sevp^ eireade, TrpoaTToXoi,
o)? av axoXrjv Xvacopev dap^evoL ttovcov.
184
! ——
AMPHITRYON
I think that she — if one w'ithout may guess
LYCUS
What of thy thinking} What dost know by proof?
AMPHITRYON
At the Hearth-goddess' altar suppliant sits,
lACUS
With bootless prayer to heaven to save her life !
AMPHITRYON
And vainly calleth on a husband dead.
LYCUS
Not here is he ; nor shall he ever come.
AMPHITRYON
Never, — except by a God raised from the dead.
LYCUS
Go thou to her, and bring her forth the halls. 720
AMPHITRYON
So doing were I partaker in her blood
LYCUS
I then, — since this lies heavy on thy soul,
Who am past all fear, will bring forth with her sons
This mother. Henchmen, hither, follow me.
With joy to sweep this hindrance from our path.
[Exit.
i8s
HPAHKA2 MAIN0MEN02
AM-f-ITPTHN
av o ovv la epx^i o ot )(p€(ov' ra o
, aW icrw'i
aW(ti fieXyjaei. irpocrhoKa he hpwv KaKco<i
KaKov Tt Trpd^eiv. w yepovre^, et? koXov
(TTeix^L, ^poyoLcn S' apKvwv yevrjcrerai,
730 ^i(f)T](f)6poi.ai, rov<; 7re\a^ hoKcov Kreveiv
6 irayKaKLCTTO^. el/xt S' o)? tSo) veKpov
TrLTTTOVT' e^^t Jfip rjhovcif; OvrjaKOiv di'rjp
i'X^6po<; TLViov re tmv SeSpafievwv Blkijv.
X0P02
18^
! !
CHORUS 1
{Str. 1)
Ho for requital of wrong ! the king who was great
heretofore [door
Backward is turning the path of his life unto Hades'
CHORUS J
CHORUS 4
For outrage done to better men than thee.
CHORUS 5
CHORUS 7
HPAKAH2 MAIN0MEN05
ATKOS
tCO llOi fJbOl,
X0P02
750 ri . ToSe Kardpyerai fieXo'i ifiol kKvclv avr. a
(f)l\iov iv So/jLOd' 6dvaT0<i ov jropao).
ATK02
0) Trdcra K.d8fiov jaV, aTroWv/jiai SoXw.
X0P02
I. Kal yap BlmWv;' dvTtTroiva S' €Ktlvcov
roXfia, Sl8ov<; ye rcov SeSpa/Jbevcov Slktjv.
CHORUS 8 {Ant. 1)
Hark to the outburst as music !
— it is for mine ears 750
to hear exceeding near. [is
CHORUS 9
CHORUS 10
CHORUS 12
^90
——
—
To take heed to the end lo, his car sudden-
crasheth
Shattered in gloom !
^
780
191
HPAKAH2 MAIN0MEN02
%7rapT(t)v iva yevo^; i(f>dvr],
)/ >/
ea ea'
ap el'i Tov avTov ttltuXov r}/cop,ev (f)6/3ov,
^vyfj <^vyfi
vci>9e^ Tvehaipe kCoXov, eKirohoiv eXa.
1)92
THE MADNESS OF HERCULES
To my town^ whence the Dragon-seed rose to the
day,
The warrior nation.
Whose sons guard the fathers' inheritance aye,
Thebes' light of salvation.
Ah ah flee
flee !
'
Healer, to thee, 820
O King, to avert from me yon bane I prav !
193
HPAKAH2 MAIN0MEN02
IPI2
Oapaelre Nu/cto? ti]vK opoJVTe^ eKjovov
Avaaap, y€poi>r€<i, Kcifie r)]V Oeotv Xdrpiv
^Ipiv TfuXei '^/ap ovBev i']/cofxev /3Xa/3o?,
evo'i S' eV dvBpo^ Ba)fj.aTa (TTparevoixev,
ov (fiaaiv eivai Ztjvo'i 'AX/Cyu-j^V?;? t' ciTro.
TrpXv fiev <yap d^Xov^ eKTeXevrrjaaL iriKpov'^,
TO Xpy] viv i^earo^ev, ovB^ eia irarrjp
Zeu9 VLV KUKhx; hpdv out' e'yti' ovO^'Hpav iroTe.
830 tVel he [x6~)(dov^ hteirepaa'' FjvpvcrOeax;,
"l\pa TTpoadyj/ai KOivov aifi avTw 9e\et
Tralhwi Kara/CTeivavTi, avvOeXco 8' iyco.
aXV ei\ arej/CTOV avXXa^ovaa Kaphiav,
^VKTO<; KeXaivrji; dvu/u,evaie irapdeve,
/jLavLa<i r eir dvhpl rcoSe kuI iraihoKTovov^
cf)pevMV rapayfjiov^ kol itoScov aKipry/jLara
eXavve, /civei, cpoviov i^Lei KoXoiv,
dv TTopeuaa'i Si' X')(^epovaLOv iropov
cot; ^
195
o 2
HPAKAH2 MAIN0MEN02
850 ovT iv Oeolcrii', ov ye /a' elcTTrefjiTret^ Sofj-cvi'
afBuTov Se ')(^(opav koL OaXaacrav aypiav
€^'t]/j.ep(0(Ta<;, Oeo)V avean^crev /xovo^
AT22A
el<i TO X'paTOV efx/3ifid!^(o a' i^^o^ clvtI tou
KaKOV.
IPI2
ov')(l aaxjypoveiv y' eirefxy^e Sevpo a' ?; Aio^ Bdfiap.
AT22A
"HXlOv papTvpopeaOa Bpaxr' a Bpav ov ^ovXopai.
^' vTTOvpyeiv aol t
el Be B/] p "^P^ dvayKaLQ)>i
196
! !
—
See him lo, his head he tosses in the fearful race
See his gorgon-glaring eyeballs all in silence wildly
rolled [controlled
Like a bull in act to charge, with fiery pantings un-
197
HPAKAH5 MAIN0MEN02
870 Beiva /xvKaTai Se K?}yoa9 avaKok&v Ta<i Tap-
rdpov. [^6/3(p.
X0P02
OTOTorot, areva^ov cnroKeipeTaL
crov dv6o<i TToXeo?, 6 Aio? eK<yovo^.
/xeXeo? 'EWa9, a rov evepyerav
aTro^aKeL*;, 6\€t<; p/ivtdaiv \v<TCTai<;
')(^op€vdevr uvav\oi<;.
IBou ISov,
dveWa (xelei S(o/xa, au/xTTiTTTec crrey?;*
ArrEAOS
& XevKo, y>jpa acop^ar',
XOP02
910 dvaffoXetf rtva p.e rtva /3odv ;
ArrEAOs
dXaara rav Sofioiat.
XOP02
/xdvTiv oi'X erepov d^ofiai.
200
— —— —
crashing
Ah what, ah what, Zeus' Son, wouldst thou do ?
Down on thy palace the turmoil of hell art thou
dashing, [Enceladus flashing.
As the levin from Pallas's hand to the heart oi
Enter servant /)o7rt within.
SERVANT
O reverend pi'esences hoary-white
CHORUS
What meaneth thy cry unto me — thy cry of fear ? 910
servant
Within yon halls is a fearful sight !
chorus
No need, to attest thy tale, that we seek to a seer.
20I
;
HPAKAH2 MAINOMENOS
ArrEA02
Tedvacri TralSe';,
X0P02
alai.
ArrEAOS
arevd(^e6\ &>? (XTevaKrd.
X0P02
Sdioi (f)6i^oi,
XOP02
TTw? Traicrl crrevaKTav drav drav
TTarepo^; dfi(paLV€i<i
Xeye riva rpoirov ecrvro OeoOev eTrl
920 jxeKadpa KaKa rdSe
rXtjfJiovd'i re Traihuiv rvy^a';.
ArrEA02
lepd irdpoiOev icr^dpa^; Afo?
fjiev r]V
CHORUS
Woe is me
SERVANT
Wail ! well may ye wail !
CHORUS
Slain ruthlessly !
SERVANT
Things have we suffered more awful than tongue may
speak.
CHORUS
How ? of the woeful doom by a father wrought
On thou tell ?
his sons, canst
Say, say in what fashion the malice of Gods hath
brought [fraught
These ills on the house, and the fate with misery 920
On the children that fell.
SERVANT
Victims were set before the hearth of Zeus
To cleanse the house, since, having slain the king,
Forth of these halls had Hercules flung the corpse.
And there his children stood in fair array.
His and Megara. Round the altar now [hush.
sire,
The maund ^ had passed and we kept hallowed
;
HPAKAH2 MAIN0MEN02
TratSe? irpoae.Gyov ofifX' 6 S' ovkW^ avTO'} rjv,
204
—
Ho thei'e — —
my bow the mace of" my right hand
! !
XOP02
o (fiovo'sov 'A/3yoXt9 e^^i- Trerpa
T]v
<f)€V (})€V-
iSecrde, SuivSixa K\fj9pa
1030 KXlverai v-yjrLTrvXoyv S6fia)V.
1(1) fJLOi'
AM*ITPTnN
J^ahfieloi yepovre'?, ov aiya al-
ya Tov VTTvq) irapeifiei'ov edaer e'/c-
Xadecrdai kukcov ;
X0P02
Kara ere haKpvoi'^ arevu), Trp^cr/Sv, Kal
reKea Kal to kuXXlvikov Kdpa.
2IO
— ;
Ah me ! ah me !
HPAKAH2 MAINOMENO^
AM*ITPTnN
eKaarepco irpo^are, fii]
TOP ev r iavovO^
1050 virvcoSed t evva<i eyetpeTe.
X0P02
AM*ITPTnN
alya, TTVod^ p,dOo)' (j)epe tt/jo? 0S9 ^d\(o.
XOP02
evhet
AM*ITPTnN
1060 vai, evhei
VTTVOV virvov oKoixevoif,
09 eKav^ ciXoxov, e/cave he re/cea, TO^^jpei
yfraXfji,^ To^ev(Ta<i.
XOP02
crriva^i vvv
AM+ITPTflN
(nevdt,w.
313
— — ! —
CHORUS 1050
Woe's me for the river of bhjod lie hath spilt I
AMIMHTRVON
Ah, your AV(jrds be my death !
CHORUS
It is rising against him, a witness of guilt !
AMPHITRYON
Let the wail of your dirge, ye ancients, softlier fall.
Else will he wake, will rend away his bonds, and in
ruin lay
Thebes, will slay his father, and shatter his palace-hall.
CHORUS
I cannot —my crying I cannot forbear
AMPHITRYON
Hush ! let me hearken his breathing — bend low mine
ear
CHORUS
Sleepeth he ?
AMPHITRYON
Yea — in a slumber of bane,
Who hath slain his wife, hath his children slain
lOGO
With the string that sang them the bow's death-
strain !
CHORUS
Wail therefore
AMPHITR\ON
I wail with thee.
213
HPAKAH2 MAIN0MEN02
X0P02
aiOev T€ iraiSo'i.
AM4>ITPTnN
alai.
X0P02
CO Trpicr^v —
AM*ITPTnN
(Tiya (Tiya'
iraX.ivjpoiro'; i^eyeipofxevo^ (npe^erai' <f)6p'
1070 diro/cpvcfiov Se/xa<i inro ixeKadpov /cpvyjro).
X0P02
ddpaei' vv^ e;^€i ^ecpapa iraihl aw.
AM<I>ITPTnN
opdO' opdre.
TO (f)ao<; i/cXiTreiv eVt KaKoiaiv ov
(fievyoi TaXa9, dW
ei fie Kavel Trarep' ovra,
X0P02
Tore davelv a' e')(pr]v, ore hajxaprL aa
^ovov ofMoairopoiv
efio\e<i eKTrpd^eiv
1080 Tacfylwv TrepiKkvcnov dcrrv 7repcra<i.
AM*ITPTnN
(f)vya (f)vya, yepovref;, diroTrpo Scofidrtov
BicoKeTe' (^evyere pudpyov
avhp iireyeipop.evov,
214
— — !! ! —
AMPHITRYON
Well-a-day
CHORUS
Ah ancient
AMPHITRYON
O hush ye stay ! !
He writhing is
is — —
turning is waking Away ! !
215
; !; ;
HPAKAHS MAIN0MEN02
rd^a <j)6vov erepov em ^ovcp /3aXu>v
dv av ^aK'^evaeL Is^aS/xeicov ttoXiv.
X0P02
0)Zev, Ti TralS' )]')(^9r}pa^ &8' inrepKorw'i
rov aov, KaKMV he 7re\a<yo<i eh t68' r/yaye? ;
HPAKAH2
ea'
efinrvovi fiev el/xt kui SeSopx direp fie Set,
1090 alOepa re Aral yP]v To^a 6' '\Wiov ruhe'
ft)if 5' iv k\vB(ovi Ka\ (f)pevo)v Tapdy/jLaTi
X0P02
1110 Kaycoye avv aol, fxi) irpoSovs Td<{ av/j,(f)opd<;.
3l6
!
—
Breathing I am all I should see I see,
The sky, the earth, the shafts of yonder sun 1090 :
To be physician to my 'wilderment ?
For strange to me seem all fomiliar things.
AMPHITRYON
Old friends, shall I draw near unto my grief?
CHORUS
I too with thee, forsaking not thy woe. 1110
217
HPAKAH2 MAIN0MEN02
HPAKAH2
irdrep, tl «Xatet9 kol crvva[X'irl(T')(€L Kopa<;,
Tov (piXTUTOV aoL TrjXoOev 7ratBb<i y3e/3<w9 ;
AM*ITPTnN
ft)TeKVOV el yap koX KaKO)<i irpdacayv i/xo^;.
HPAKAH2
TrpdcrcrQ) 6' eyo) tl Xvirpov, ov haKpvppoel<i ;
AM*ITPTnN
a Kav 6e6)v rt?, el irdOoL, Karacnevoi.
HPAKAH2
fxeya'i 7' 6 /c6fi7ro<;, Tyv rv^V^ S' ovirw \eyei<;.
AM*ITPTnN
6p(i<i <yap avTO^, el (ppovwv i]8rj Kvpei^i.
HPAKAH2
el'n €1 Tl Kaivov vTToypdcbei too/xm j3lai.
AM*ITPTnN
el ixifKeO^ "AiBov ^aK'^o'i el, ^pda-ai/xev liv.
HPAKAH2
1120 irairal, to 8' &)9 vttotttov ipvi^ay 7rd\iv.
AM*ITPYnN
0-'
Kai el /3ey8atft)? eu cf>povei<i ijSy (Tkottm.
HPAKAH2
ov ydp Tl ^UK^evawi ye jxefivripbai <ppeva<;.
AM*ITPTnN
\va(o, yepovTe<i, Sea/xd 7raiSb<i t] tl 8pa> ;
HPAKAH2
KOI TOV ye hrjaavT etii' dvaivo/xeaOa yap,
AM'i'ITPTnN
TocrovTOV laOi tmv KaKwv tu S' aW' ea.
HPAKAH2
dpKel aicoTTf) ydp /xadeiv b ^ovXofiai ;
218
— ! !
AMPHITRYON
Oh my son ! — mine, though ne'er so
ill thy plight
HERCULES
Am I in grievous plight, that thou sliouldst weep ?
AMPHITRYON
Plight whereat Gods might groan, were God so
stricken !
HERCULES
Great words !
— but what hath chanced thou say'st
not yet.
AMPHITRYON
Thyself mayst see, now thy
wit be sound.
if
HERCULES
Speak, if thou shadowest forth strange ills for me.
AMPHITRYON
I — so thy frenzy of hell be past.
will say
HERCULES
Again that word — ha, what dark riddle this?
! 1120
AMPHITRYON
Yea, thy mind be sober yet I doubt
if
HERCULES
Naught I remember of a frenzied mind.
AMPHITRYON
Fathers, shall I unbind my son, or no ?
HERCULES
Who bound me ? Him I account no friend of mine
AMPHITRYON
Know thou so far thine ills the rest let be. : —
HERCULES
Is silence all ? With that must I content me ?
219
; ;
HPAKAH2 MAIN0MEN02
AM^lTPTflN
w Zev, Trap' ''H/oa? ap' opa<i dpovoov rdSe
HPAKAH2
«X,X' ?] Tt KeWev TToXefiLov Tre-TrovOa/uiev
AM-tiTPrnN
T?;/> ^eoi' iaawi ra era TrepiareWov KCiKa.
HPAKAH2
1130 uTTCoXo/jieaOa' avficfiopav X€^ci<; Ttva ;
AM^iTPrnN
I'Sou Oeaaai rcihe reKvaiv irea/^p^ara.
HPAKAH2
o'ljxor Tiv oyjrn' r/ji'Se SepKO/xai. rdXa<i ;
AM-tlTPrnN
cnroXeixov, co irai, iroKefiov eaTrevaw^ TeKVOL<;.
HPAKAH2
T^ nroXeixov etTra? ; xoucrSe rt? SioiXeaev ;
AM'I'ITPTnN
cru A:al era ro^a Kal 9eo)V o? alTio<;.
HPAKAH2
AM<MTPYnN
p.aveL<;' epcora^ S' dOXi ^pixi]vevp.cna.
HPAKAH2
AM'I'ITPTNN
HPAKAH2
1140 a/ai' arevajfMMV •ydp /xe irepi^dWei ve(^o<i.
AM<l>ITPTnN
THE MADNESS OF HERCULES
AMPHITRYON (^unhindbig him)
Zeus, seest thou this bolt from Hera's thi'one ?
HERCULES
Ha ! have I suffered mischief of her hate ?
AMPHITRYON
Let be the Goddess : thine own miseries heed.
HERCULES
I am undone ! What ruin wilt thou tell? 1130
AMPHITRYON
Lo, mark these fallen wrecks, wrecks of thy sons — !
HERCULES
Woe's me
ah wretch, what siglit do I behold ?
!
AMPHITRYON
Unnatural war, son, waged against thy babes.
HERCULES
What war mean'st thou ? Who hath done these to
death ?
AMPHITRYON
Thou, and thy bow and whatso God was cause. —
HERCULES
How ? — what did — O ill-reporting
I ? sire !
AMPHITRYON
In madness, Heavy enlightening cravest thou !
HERCULES
Ha am! I murderer of my wife withal ?
AMPHITRYON
Yea : all these deeds are work of one hand —thine.
HERCULES
Alas ! a cloud of groaning shrouds me round ! 1140
AMPHITRYON
For this cause heavily mourn I thy mischance.
221
HPAK.AH2 MAIN0MEN02
HPAKAH2
rj yap avvrjpa^^ oIkov, i) '^a«%eycr', efiov ;
AM*iTPrnN
OVK olSa Trkrjv ev Trdvra SvaTV)(^fj to, era.
HPAKAH2
TToO S' oi(npo<i rjfia<i eXa/3e ; irov BicoXeaev ;
AM-MTPXriN
ot' dfji<j}l /3(Ofxov x^ipwi Tjyvi^ov rrvpi.
HPAKAH2
ol'/jior TL 8i]Ta (})€i8op.ai ''/^f%'}9 e'yU,?}?
222
^
AMPHITRYON
One thing I liiiow — thy state is ruin alL
HERCULES
Where did my
me ? where destroy
frenzy seize — ?
AMPHITRYON
As thine hand touched the altar's cleansing fire.
HERCULES
Woe's me Ah wherefore spare I mine own life,
!
223
; ;; ; ;;
HPAKAH2 MAIN0MEN02
&)9 (TKfjTTTpa ')((opa^ TTJa-B^ avapTraaa^ A.vKO<i
et? TToXefiov vjjuv koX p.d-xrjv KaOicnaraL,
Tivcov S' d/xot^a<; S)v vTrijp^ev 'HpaK\y]<i
1170 acocra^ fie vepOev, rj\6ov, el ti Set, yepov,
?) ')(^€ipo^ vfxd<i T?}? e^u)}? 7] avfx/xd-)^o)v.
AM'I'ITPT.aN
1180 €7raOo/j,ev irdOea fxeXea 7rpo<i decov.
0H5ET2
ol TratSe? o'lSe xiVe?, e'0' ol? SaKpvppoei<;
AM*ITPTnN
€T€Ke fiiv viv ivi^ rdXa^;'
ov/iio<i
AM<l>ITPTnN
l3ov\op,€i'oiaiv eTrayyeWei.
0H5ET5
w Seivd Xfc'^a?.
AM-i'lTPTHN
ot%o/ie^'- olxofieda irravol..
0H2ET2
Tt 0^9; Ti hpd(Ta<i
224
— —
—
Have I been laggard ? have I come too late
To stay fell mischief? Who
could slay these boys ?
Whose wife is woman
that I see ?
she, this
Not boys, good sooth, are ranged to face the spear !
AMPHITRYON
King, lord of the mount with the olives crowned
THESEUS
Why in thy first words wails a voice of woe ?
AMPHITRYON
Sore ills at the hands of the Gods have we found. 1180
THESEUS
What whom thou weepest so ?
lads be these, o'er
AMPHITRYON
—
My son was their father alas and alas for him
—
Their father and slew them who dared that ! —
murder grim !
THESEUS
Hush ! Speak not horrors thou !
AMPHITRYON
Ah, would that could but obey thy word
I !
THESEUS
Dread things thou sayest now !
AMPHITRYON
Fled is our bliss, as on wings of a bird.
THESEUS
What sayest thou ? — how WTOught he deed so dread ?
225
VOL. in. Q
;
HPAKAH5 MAIN0MEN05
AM*ITPYnN
fxaivofievo) TrnvKw irXa'yxdei'i
1190 eKaToyK€(f)d\ov /3a(f}ai<; vSpa<;,
0H2ET2
"H/5a9 oS' dycov Tt9 5' oS' ot't' veKpoX<;, yepov;
AM<i>ITPTnN
6/A09 eyLt09 oSe yovo'i o 7ro\v7rovo<;, 09 eVl
Sopu jiyavTO(pui>op rjXdev avv Oeol-
(Ti 'PXeypalou ei9 irehlov da7rL(TTd<i.
0H2ET2
(Pev <peu' Tt'9 dvSpoJv (JoSe SvaBac'pwv e(pv
AM*ITPTnN
OL'/c at* elSeiTjq erepov
TToXvfiox'^OTepov TToXvirXayKTOTepov re duarcov.
0H2ET2
t/ 7a/3 TT^TrXoLaiv aOXiov KpiJirrei Kapa ;
AM*ITPTnN
alB6p,€V0<i TO croi' oppa
1200 ATa! (f)tXi'av 6p6(pu\ov
a'lpd re 7racSo(f)6vov.
0H2ET2
aX\' £t)9 avvaXyoyv 7' rfkOov eKKaXvirre viv.
AM*ITPTnN
(w reKvov,
'Trapes dir oppdroiv
ireirXov, aTrohiKe, piOo^ deXto) hel^ov
^dpo^ dvTiTraXov haKpvoLcriv dpiXXdrai.
iKeTevopev dp<pl adv
yeveidSa kul yovv Koi X^P^ TrpoaTriTVcov
ttoXlov re BaKpvov iKJSaXoyv.
226
THE MADNESS OF HERCULES
AMPHITRYON
Upon madness's surge was his soul tossed wide.
And his shafts in the blood of the hydra of hundred
heads were dyed. 1190
THESEUS
Loj Hera's work ! Who eroucheth midst yon dead ?
AMPHITRYON
My son is it — — toils, who stood
mine of the thousand
In the ranks of the Gods, stood slaying the giant-bro'/d
On the Plain of Phlegra, a warrior good.
THESEUS
Woe ! when was man by fate so ill-bestead !
AMPHITRYON
of mortal men shalt thou see
None other
Who hath burden of heavier griefs, was more dreadly
misguided than he.
THESEUS
Why doth he overpall his hapless head ?
AMPHITRYON
For shame that thine eyes such sight should win.
Shame for the pitying love of kin, 1200
—
For his sons' blood shame for the madness, the sin !
THESEUS
—
Unveil him me hath sympath}' hither led.
AMPHITRYON
Son, cast from thine eyes thy mantle's veil ;
227
Q 2
; ; ;
HPAKAH2 MAIN0MEN02
1210 tct) iral, /card-
a-y^ede\eovTO^ drjpiov dv\xdv, to?
hpoyuov ^ iirl (j)6viov uvoaiov i^djei,
0H2ET2
TL 6' ; ou pLiaivei^ Ovrjroi; mv rd rcjv decov.
HPAKAH2
(f>evy\ CO TaXaiiTwp', dvoaiov puiacrpb efiov.
328
! !
THESEUS
I have heard : the ills thou namest I behold. 1230
HERCULES
Why then unveil mine head unto the sun ?
THESEUS
Why ?— mortal, thou canst not pollute the heavens.
HERCULES
Flee, hapless, my pollution god-accurst
229
;
HPAKAH2 MAIN0MEN02
0H2ET2
0b'5e(9 oKdarwp rol<i (f)t\oi<; eV ro)V (f)i.\(ov.
HPAKAH2
iiTT^vecr^' ev 8pd(Ta<; Se a ovk dvaivofxai.
0H2ET2
e'yco he Trdcr^oyv ev tot oiKreipw ae vvv.
HPAKAH2
olKrpo<i yap elfii rd/ji cTroKTelvaq tckvu.
0H2EY2
K\at(i) ^a/Jtt' o-rjv e'^' erepaicTL av[x<^opcu^.
HPAKAH2
'r]vpe<; S' eV dWov<i ev KUKOiai /Mei^ocnv;
0H2ET2
1240 aTrrei KdrwOev ovpavov hvcnrpa^ia.
HPAKi\H2
Toiydp irapecT KevdcF fieff' cocrre KarOavelv.
0H2ET2
SoKei<i cnretXcov acov fxeXeiv ri Satpoaiv
HPAKAH2
au0a8e<; 6 Oe6<i, irpb^ Be tou^ deov^ eycii.
0H2EY2
t'cr^e cfiop! , 009 /i?) ixeya \eya)v fiel^ov irdOij^.
HPAKAH2
yep-w KaKwv hrj, KOVKer eao^ ottt; Teufj.
0H2ET5
hpdaei'i he hrj tl ; ttoZ <pepei 9vp,ovp,evo^ ;
HPAKAH2
davdiv, odevTrep r/XOop, eZ/xi 7?;9 vtto.
0H2ET2
etprjKa^ €'imv')(pvTO<i dvdpdyirov \oyov<;.
a 30
!
THESEUS
I for that kindness now compassionate thee.
HERCULES
Compassion-worthy am I, who slew my sons
THESEUS
I weep for thy sake, for thy fortune changed.
HERCULES
Hast thou known any whelmed in deeper woes ?
THESEUS
From earth to heaven reach thy calamities. 1240
HERCULES
Therefore have I prepared my soul to die.
THESEUS
Deem'st thou that Heaven recks aught of threats of
thine ?
HERCULES
For me God cares not, nor care I for God !
THESEUS
Refrain lips, lest high words bring deeper woes !
HERCULES
Full-fraught am I —
with woes no space for more.
THESEUS
What wilt thou do ? — whither art passion-hurled ?
HERCULES
To death. I pass to Hades, v.hence I came.
THESEUS
No hero's words be these that thou hast said.
231
— ; ;
HPAKAH2 MAIN0MEN02
HPAKAH2
ffv S' eKro<; cov ye aufj,(f)opa<; /xe vovOcTei^.
0H2ET2
1250 6 TToWa t\o9 'Hpa/cX?)? \eyei rdSe
8r)
HPAKAH2
ovKovv Toaaind y' iv fierpw^ ^io-)(driTeov.
0H2Er2
€vepy€Tr]<; /SpoTOiai koI p.€ja<; 0tXo?
HPAKAH2
oiS' ovBev uxpeXovai /jl, ciW ' Yipa Kparel,
0H2ET2
ovK av a dvd(T')(^oid^ 'EXXa? dfiaOla daveZv.
HPAKAH2
UKOve 8i] vvv, &)? dp,tWy^6o) \6yoi<;
irpo'i vov6er)'](xei<i (rd<i' dvairru^oi 8e aoi
d/SlcoTOV t'lixiv vvv re Kal irdpoiOev 6v.
irpwrov fiev e« toOS' iyevo/xtjv ocrri? ktuvmv
prjTpo<; yepaiov irarepa Trpoarpoiraio^ mv
1260 eyrjfMe rrjv reKOvcrav WXKfiijvrjv e/xe.
orav Be Kpr^Til'i /xrj KaTa^XrjOfj yivovi
opOct)^, dvdyKrj hvarrv^elv toi/? €Ky6vov<i.
7i€v<i 8' —
ocTTt? Zey? iroXep.Lov p! eyeivaro
"Hpa* (7V p,€VTOL /j,7]Sev a'^0€a6fj<;, yepov
irarepa yap dvrl Zr]vo<; rjyovpat a^ iyco,
eV iv ydXaKTi r ovtl yopyoiTrov^ 0(^et9
iTreicrecfiprjae aTrapyavoiac roi? ipol<i
rj rou Ato? crvXX€KTpo<i, co? oXoip^eda.
9^Z
THE MADNESS OF HERCULES
HERCULES
Thou dost rebuke me — clear of misery thou !
THESEUS
Speaks Hercules, who hath endured so much, — 1250
HERCULES
Never so much ! — its bounds endurance hath.
THESEUS
Men's benefactor and their mighty friend ?
HERCULES
They cannot help, for Hera's might prevails.
THESEUS
Hellas will brook not this fool's death for thee.
HERCULES
Hearken, that I may
wrestle in argument
With thine admonishings. I will unfold
Why now, as heretofore, boots not to live.
First, I am his son, who, with blood-guilt stained
From murder of my mother's aged sire,
Wedded Alcmena who gave birth to me. 1260
When the foundation of the race is laid
In sin,. needs must the issue be ill-starred.
233
; ;
HPAKAH2 MAIN0MEN02
Tripvova<i^ rj TtyavTa^; rj TerpacrKekrj
Kevrav poTrXrjO ?! iroXefiov ouk e^i'jvvcra ;
«34
— —
speak !
"
Shall he not hence ? perdition go with him— ! 1290
Now to the man called happy in time past
Reverse is torture he whose days were dark
:
235
;
HPAKAH2 MAIN0MEN02
Xopevero) Stj 7j7]vo<; // kXcivt] hdfiap
Kpovovd ^0\viJb7rov hlov apjSvKri irehov'
eirpa^e yap ^ovXrjaiv yv i^ovkero,
avhp 'EXkdho<i TOP TrpMTOV avrolaiv j3d6poi<i
avco Karo) aTpeyjraaa. TOiavTt] Oe(p
Tt? av Trpoaevyoiff ; ?) '^vvaiKo^ eiveKa
\eKTpwv (f)Oovovcra Zi]vl tou? ev€pyeTa<;
1310 'EXXaSo? ciTTcoXecr^ ovSev ovTa<; atrtou?.
0H2ET2
ovK ecTTiv aWov Saipovcov dycov oSe
^
?') Tijfi Aio<i Sd/xapTO<;- [ovSe crol davelv]
TrapaivecraLfx av fidWov fj Trdcr-^eiv kukw^.
ov8el<i 8e 6in]TMV Tai<; Tv-)(^ai'^ aKyjpaTO'i,
ov deoiV, doihoiv etirep ov y^evhel<; \oyoi.
ov XeKTpa T dXktjXoiaii', mv ovSeh vofMOf,
avvrj-ylrav ; ov BecrfMotcrc Sid Tvpavvlha<;
"jraTepa^ eKtfKlhuxTav ; oKk oiKOvcr ofici)<i
236
!
—
Who shall pray now ? who, for a woman's sake
Jealous of Zeus, from Hellas hath cut off
Her benefactors, guiltless though they werel 1310
Thy name henceforth with men while thou shalt live. 1330
237
HPAKAH2 MAIN0MEN02
l^wvro<i' Oavovra h\ evr av et9 " KiZov fi6\r)<i,
dvaiaiaL \atvoiaL t i^oyKco/jiaaiv
ri/xiov avd^ei, Tracr' ^A0i]vaiO)v ttoXi^.
xaXoi jap dajol'i cne^avo^ '^Wi'pwv vtto
dvhp' iadXov uxjieKovvrwi evKkeia<; TV)(^etP.
Kayco ')(^dpiv aot, Trj<; e'/x/}? (TOiTrjpLa<;
HERCULES
Ah, hath no pertinence to mine ills
all this 1340
I deem not that the Gods for spousals crave
Unhallowed tales of Gods' hands manacled
:
Ay so ! —thou seest, O
ancient, mine exile ;
240
!
— —
Keep cast them from me I know not which to do.
Hanging athwart my side thus will they say :
—
were gifts of Gods the bow oi Apollo, and the club of
Hephaestus.
241
VOL. III. B
;
HPAKAH2 MAIN0MEN02
ira'ihoiv, airavra'i h' kv\ A.07&) irevOrjaaTe
veKpov<i re Kci/Jie' travre'i i^oXooXafMev
"lipa<; jua 7r\7]yevT€^ aOXioi TV')(r).
0H2ET2
aviajacr' , SaKpvwv 8' aXt?.
Si Svarrjve'
HPAKAH2
OVK av BvvaL/n]V dpOpa yap TreTTTjyi fiov,
0H2ET2
Kul rov<i ad€vovTa<; yap Kadacpovcriv rv^^i.
HPAKAH2
(f>eu'
0H2ET2
1400 eK/xaaae, 0etSou /uLTjSev ovk avaivo/xai,
HPAIO\H2
ira'ihwv crreprjde\<i iralh' oirox; e)(w <t epiov.
0H2ET2
SlBov hepr] arjv %et/^^ oSrjyijaa) S' iyco,
HPAKi\H2
^evyo^ ye (fiiXiov aT6po<i he BvaTVX)'j<i.
M Trpea/Su, TOiovh' avSpa xpV fcrdadai (piXov.
AM*iTprnN
Tj yap TeKovaa rovBe irarpl^ evTeKvo<i.
HPAKAH2
Qi]aeu, iraXiv fie (TTpe\\rov, o)? t'Sft) TeKva.
0H2ET2
0)9 hi-j Tt ; (^iXTpov tovt' e^wp pdcov eaei
242
! —!
HERCULES
I cannot : lo^ my limbs are palsy-chained.
THESEUS
O yea, misfortune breaketh down the strong.
HERCULES
Woe worth the day !
THESEUS
On me wipe all off! Spare not : I refuse not! 1400
HERCULES
Of sons bereaved, thee have I, like a son.
THESEUS
Cast o'er my neck thine arm ; I lead thee on.
HERCULES
A yoke of love —
but one, a stricken man.
!
243
R 2
;;;
HPAKAH2 MAIN0MEN02
HPAKAH2
iroOSi, 'TraTp6<; re arepva irpoadecrOaL 6e\o).
AM-HTPTflN
l8ov TctS', c5 Trar rdjj,a yap ajrevBei'i (f)t\a.
0H2ET5
1410 ouTco TTOvoiv aoiv ovKkri pLvr]in)v e;^et<?;
HPAKi\H2
airavr i\daaco Kelva tmvS' erXrjv kuku.
0H2ET2
€L a' o-yjreraC tl<; OrjXvv ovt , ovk alveaei.
HPAKAH2
^0) aol Ta7reiv6<i ; dXXa irpoaOev ov ookco.
0H2ET2
dyav y'' 6 kXcivo^ 'H/aa/cA.;'}'? irov Keivo^ lov
HPAKAH2
av TTolo<i rjcrda vepOev iv KaKoicnv wv;
0H2ET2
ci)9 d<s TO \rjixa iravTO^ rjv ijaacov dv/jp.
HPAKAH2
7rco9 ovv dv eiTTOi^ otl avvearaX/jLai KaKol<i
0H2ET2
irpo/Saipe,
HPAKAH2
')(cup' , 0) Trpecr^v.
AM<l>ITPTnN
Kai av fXOl, T€KVOV.
HPAK^VH2
6dcf>6' Sia'rrep elirov 7rai8a<i.
AM^ITPTHN
ifie Se Ti9, TCKvop
244
!
AMPHITRYON
Lo here, my son : mine heart as thine is fain.
THESEUS
Art thou so all-forgetful of thy toils ?
^
1410
HERCULES
All toils endured of old were light by these.
THESEUS
Who sees thee play the woman thus shall scorn.
HERCULES
Live I, thy scorn ? Once was I not, I trow !
THESEUS
Alas, yes Where is glorious Hercules?
!
HERCULES
What manner of man wast thou mid Hades' woes ?
THESEUS
My strength of soul was utter weakness then.
HERCULES
Shouldst thou, then, name me a man by suffering
cowed ?
THESEUS
On then
HERCULES
Farewell, old sire.
AMPHITRYON
Farewell thou, son.
HERCULES
Bury the lads.
AMPHITRYON
Who burieth me, my child ?
HPAKAH2 MAINOMENOS
HPAKAH2
AM*ITPTnN
iroT i\0(t)v
HPAKAH2
1420 I'^viKav ddyjrrjf; rCKva.
AM*ITPTnN
HPAKAH2
619 'A.6t]va<; Tre/.i-'^ofiai %rj^o)v aTTO.
aXX' elcTKOfii^e rcKva SvaKOfiicrTa yfj'
r}/j,ei<; S' dva\u)aavTe<; aLcr')(yvai^ BofioPy
%ri(Tel 7rai'U)Xei<i k^\r6[Me(Td' e^oX/ftSe?.
ocTTf? he irXovTOv rj adevo^ /xdWov (plXcov
dyadwv ireTrdadai ^ovXerai, KaKci)^ (fypovei.
X0P02
CTei^o/iei^ oiKTpol koI iroXvKXavTOi,
TO, fieyiara (f)iX(ov oXeaavTe'i.
246
THE MADNESS OF HERCULES
HERCULES
AMPHITRYON
When com'st thou ?
HERCULES
When thou hast bui-ied them. 1420
AMPHITRYON
How?
HERCULES
from Thebes to Athens will bring thee.
I
—
Bear in my babes earth groans to bear such burden !
«4?
THE
CHILDREN OF HERCULES
ARGUMENT
EiJRYSTHEUS, king of Argos, hated Hercules all his life
lOiVAOS
UdXat ttot' ecTTi tout' ifxol SeSoyfievov
6 fiev SiKaio^ Tol'i TreXa^ 7re(f)UK' dvtjp,
6 8' et9 TO KepSo<; \f]iM' ^x^v dvei/xtvov
iroKei r' a;^/9?;crT0^ kuI auvaWdacreiv /Sapv'^,
ainu> B' apiaTO<i' oi8a h' ov Xoyo) fiaOwp,
iyo) yap alSol koX to crvyyeve^ ael^wv,
e^ov Kar' "A/3709 ijcrvxco'i vacev, ttuvcov
TrXeiarcov perecr-^ov €l<; civiip 'ilpuKXiei,
ot' ^]v ped' i)po}V' vvv h' , eirel Kar ovpavov
10 vaiei, rd k€lvou reKv e%ci>v viro irrepol^
(7a>^(0 Td8' avTO<i 8€6p,€vo<i a-(OTi^pia<i.
iirel yap avroiv 77/9 dTrrjWd'^d^] TraTr/p,
TrpMTov p,ev i)pd^ ijOeX' ^vpva9ev<i Kravelv
dW' i^eSpapev kuI 7roX<9 pev oty^eTUL,
^Irv^yj 8' eacoOi], (ftevyopev 8' dXcopievoi
dX\l]V UTt' dWT]<i €^Opi^OVT€<i TToXlV.
7ry0O9 Tot9 ydp aX\.oi<i Km ro8' ]Lvpvadev<; kukol^
v^piap,' 69 ))p'd<i r]^Lu>aev v/SpLcraf
TrepTTwv oTTov 7779 TTvvOdvoiO' l8pup,evov<i
20 Ki]pvKa^ i^airet re Kd^eipyei ')(0ov6<i,
TToXcv 7rpoT6LV(ov Apyo<i ov apLLKpdv <^i\l]V
'
255
HPAKAEIAAI
ol B' aaOevrj /xev tutt' ifiov SeBopKOTe^,
(TfiiKpov'i Be TOvcxBe koX irarpo'^ TT]rQ)pevov<;,
TOL'9 Kpeiaaova^ ae^ovre^; i^eipyovai 7>}'?.
iycb Be avv (pevyovat avpL^evyw r€Kvoi<i
Kol avv KaKci)<i irpdcraovcn a Vfjurpdcr a oi KUKOi^,
OKi'MV TrpoBovvai, fiy Ti<i coS' el'Tryj ^poTwv
iBead', iTreiBi] Traicrlv ovk eariv Tranjp,
30 'loXao? OVK vpvve avyyevr-j^ yeya)<i.
irdarj^ Be ')(a)pa<i 'EXXaSo? rrjroopevoL,
^lapadwva koI avyKXiipov eXd6vTe<i )(dova
iKerai KaOe^6fj,eada /Soopioi 9eo)v,
7rpoa(i)(f)e\i](Taf ireBla yap TpjaBe ')(9ovo^
Biaaov^ KaroLKelv Sijaico^ 'rralBa'i X0709
Kky]pu) Xa)(6vra'i, e'/c yevov^ YiavBlovo^,
ToZah' eyyu'i ovra^' (bv eKUTi reppova^
K\eivu>v 'Adr]V(t}v rijvB' d<piKopead' oBov.
Buoii>yepovroLV Be arpaT^iyelraL (j>vyyy
40 eyoo pev
dp,c})l rolaBe Ka\-)(^aLV(i)v reKvoi<;,
257
HPAKAEIAAI
KOnPEY5
Tj TTou KaOricrdai rrjvh' k'Spav KokrjV ^OKet<;
TToXiv T d(l)l')(6aL avfi/-ia')(ov ; icaKM'i (f)povwv
ou 'yap ri^ eanv ov irupoid' aiprjaerai
T?;z' arjv a')(peloi> hiivafiiv dvr' }LupucrOeco<;'
'X^doper Tt p^oyOel^ ravr' ; dvLaTacrdat ae ')(^p-q
I0AA02
ou S)}t', eVe/' po! i3copb<i apKiaei Oeov
ekevOepa re jai' ev rj jSe^rjKapev.
K0nPET3
^ovXei TTovov poL TrjSe Trpoadecvai X^P^>
IOAA02
ovTOi ^La ye p' ovSe rovaS' a^€i<i \a/3a)V.
KOnPEYS
ryvcoaei au' puvTi<i 8' r/aO' cip' ov Ka\o^ rdSe.
I0AA02
ovK dv 'yevoiro rovr' ipov ^6iVT0<i irore.
KOnPETS
airaip' ejo) Se rovaSe, Kav av pi) Oe\T)<;,
11^(0 Kopt^cov, ovirep ela', livpvad£(o<;.
I0AA02
0)TO? 'A6)]va<; Sapov oIkovvtc^ ^^po/^oy,
70 dpvveO'' iKerai. B' ovre^ dyopaLov Ato?
/3i.a^op€aOa Koi crTecf)^] piaiPeTai,
iroXei t' oveiSoq Koi deoyv djipLLa.
X0P02
ea ea' Tt? ?; ySo?) ^wpov ireXa^
ecnrjKe ; Troiav (Tvp,(f)opdv hei^ei rd^ai
2SS
THE CHILDREN OF HERCULES
rOPREUS
Ha, deem'st thou thy session bravely eJiosen,
tliis
lOLAUS
Never for the God's altar shall avail,
:
lOLAUS
Nor me nor these by force shalt thou hale hence.
COIMIEUS
That shalt thou prove : ill seer thou art in this.
['SWCC'A- CUILDREX.
lOLAUS (^resislhig)
This shall not be ! no, never while I live !
roi'RFrs
Hands off! these will I hale, though thou say nay,
Accounting them Eurystheus' : his they are.
[Hurlx lOLAUS lo the ground.
lOLAUS
O ye, in Athens dwellers from of old,
Help Su]>pliants we of Zeus of the Market-stead
! 70
Are evil-enlreated, holy wreaths defiled.
To Athens' shame and to your God's dishonour 1
Enter CHORUS.
CHORUS
What ho ! what outcry by the altar wakes ?
259
8 2
HPAKAEIAAI
IOAA02
iSeTe TOP yepovr' dfiaXov eVt 7reSft>
')(^v[xevov 0) TaXa9.
X0P02
7r/C)09 TOV TTOT €V J f} TT TO) flU SvaT^JVOV 7rLTV€l<i ;
I0AA02
68\ 0) ^evoi, /j,e (Toi)? dri/xdl^cov Oeou<i
X0P02
80 au S' eic tlvo^ 7/}?, w yepov, Terpc'iTTToXiV
^vvoiKov rfKde<; Xaov ; rj irepa-
0ev ('t\i(p ifXara
Ka-rky^^T' eKKmovTe'^i Eu/SoiS' aKidv ;
I0AA05
ov vi]aia)Ti]v, m ^evoi, TpijBw /3lov,
a\V eV M.VKr)V(i)V arjv dcfiLyfieOa 'xP6va.
XOP02
ovofxa TL ae, yepov,
^lvKi]vaio<i wvopa^ev \eoi)^ ;
10AA02
Tov 'WpaKkeiov tare irov irapaaTarriv
^\6\aov ov yap ovop.' dKi]pvKTOV johe.
XOP02
90 otS' €iaaKovaa<i koI Trpiv dWd tov
TTOt' €V %«/3l (TO, KOp-i^ei^i K6p0V<i
veoTpe<^el<; ; <ppdcrov.
1OAA02
'HpaKXeovf; oTS' elal TraiSe?, w ^evoi,
iKerai aeOev re kuI ttoXcco^ d(f)iyp,evoi.
XOP02
Tt ;yP^09 ; 7;\6yu>v 7roXeo9, eveTre p^oi,
fie'Kofievot, tv^^Iv ;
260
THE CHILDREN OF HERCULES
lOLAUS
Behold ye !
—the eld-stricken see
In his feebleness lun'led to the ground, woe's me !
CHORUS
Of whom thus pitiably wast thou dashed down ?
lOLAUS
This man, O strangers, sets tliy Gods at naught.
And drags me from the altar-floor of Zeus.
CHORUS
But from what land, O ancient, hast thou come 80
To the folk of the Four Burgs' federal liome ?
Were ye sped overseas by the brine-dipt oar
To our land from Euboea's craggy shore ?
lOLAUS
Strangers, no island-dweller's life is mine ;
lOLAUS
Hercules' helper haply do ye know,
lolaus, for not fameless was my name.
CHORUS
Iknow long since
; I heard but whose are they,
: 90
The fosterling lads that thine hand leadeth hither-
ward } — say.
lOLAUS
Strangers, the sons they are of Hercules,
Whif^li have to thee and Athens supjiliant come.
CHORUS
Say, what your need that here ye are ?
is
261
HPAKAEIAAI
I0AA02
/47;t' eKhodrjvai /jL1]T€ irpo^ /3iav Ocmv
royv aoiv diroaTradOevTe^ el<;
'
Apyo(; /xoXeiv,
KOnPETS
aXX' ovTC TOi^ aoi'i SeaTroTat^i rdB' uptceaei,
100 ot aov KpaT0vvre<i evOdh^ evpiaKovai ere.
X0P02
etVo9 deoiv iKrripa^ alhelaOai, ^eve,
Kol /x}i ^lULOi xei/Jt 8aifi6v(ov
uTToXiTreiv eSi]'
KOnPETS
eKTr^/jLTre vuv yPi<i TOuaSe toi'>? YLvpuadeoi^,
KOvBei> ^laicp rfjSe ')(p/j<7opai X^P'^'
X0P02
adeov iKeaiav
fieOeivai iroXet ^evo)v Trpocnpoizdv.
KOnPEYS
KoXov Si 7' e^(o Trpayfidrcov e^eiv TroSa,
110 €vl3ov\La<; Tv^uina t/}9 dfieivovo^.
XOP02
ovKOvv rvpdvvcp rrjcrhe yP]<; (f^pdcravrd ae
XP^]V Tavra roXpdv, dWd
pi] /Bta ^ei'ov<i
OeCov d(f)eXK€iv, yrjv as^ovr^ iXevSepav ;
KOnPET2
Tt? S' e'cTTt ;;^w/9«9 TPjaSe koX iroXeccx; dva^ ;
X0P02
eaOXov Trarpo^ Traw ^t]po(jicov 6 ©T^crtVovf.
KOnPET2
TOVTOV dyfiov c'lpa TOvSe tov Xoyov
7rpo<;
pidXiaT civ eny TciXXa S' eLpijrai paTijv.
262
! :
CHORUS
God's suppliants, stranger, must we reverence.
And not with hands of violence tear them hence
From this place where the Holy Presence is
The majesty of Justice shall not suffer this.
COPREUS
Then from your land send these, Eurystheus' thralls,
And this mine hand shall do no violence.
CHORUS
Now nay, 'twere an impious thing
To cast off suppliant hands to the knees of our city
that cling
COPREUS
keep thy foot from trouble's snare.
'Tis well to
And in good counsel find the better part. 110
CHORUS
Thou shouldst have shown respect to this free land.
And told her King, ere thy presumption tore
Therefrom the strangers in her Gods' despite.
COPREUS
And who is of this land and city king ?
CHORUS
Demophon, Theseus' child, a brave sire's son.
COPREUS
With liim then must all strife of this dispute
Be held alone all else is idle talk.
:
263
HPAKAEIAAI
X0P02
Koi firjv oS' auTO? epx^TCLi crTrouSrjv ex^^v
'A/cayU-a? t' dBeX^o;, twvS' eirrjKOOt Xoycov.
AHMO*nN
120 erreiTrep e<^^>;? 7rpe(T/3v<i mv v€(OT€pov<i
/3oi}SpofjL7]cra'i Ti)v8^ eV ia^o-pav Ai6<i,
Xi^OV, T19 ox^ov Tovh' ClO poL^eTUi TVXV >
X0P02
iKeraL KadrjVTai TralSei; oi'S' 'lipaK\eov<;
^wpbov KaTaaTeylravTe<; ava^, co? 6pa<i,
X0P02
;Qm w?." ovro<; riyo-S' avr' ea^dpa^ ayeiv
^tlTcbv l3or]i> ecTTTjae KctacjirjXev yovv
yepovTO^, waT€ p! cK^aXelv oiktco Bdxpv.
AHMO^nN
130 Kai p-'jv aro\)')v y " EiXkTjva koI puOp,ov TreTrXcov
ex^'' '^^ ^' ^'py^ /3ap/3dpov %e/309 rdSe.
aov Sr) TO (^pd^eiv ecrrt, /a?) fieWeiv t, e/noi
TTota? d(f)l^ai Sevpo 7779 opou<i Xittcov ;
KOnPETS
'A/376to9 toOto 7a/3 Oe\€i<i p.a6e'iv
ei/xt,
fc'^' oTcr/
8' 77/ca) /cal TTrtp' ou Xeyeiv OeXo).
264
THE CHILDREN OF HERCULES
CHORUS
Lo, liitherward himself in haste draws nigh.
And Acamas his brother, to hear thy claim.
Entei- DEMOPHON, ACAMAS, and attendants.
DEMOPHON
Since thou, the old, preventedst younger men 120
In rescue-rush to Zeus's altar-hearth,
Tell thou what chance hath gathered all this throng.
CHORUS
Here suppliant sit the sons of Hercules,
Who have wreathed the altar, as thou seest, O king.
And lolaus, leal helper of their sire.
DEMOPHON
What need herein for lamentable cries ?
CHOIUS
Yon man essayed to drag them from the heartli
By force i-aised outcry so, and earthward hurled
;
DEMOPHON
Yet is the fashion of his vesture Greek ; 130
But deeds of a barbarian hand are tliese.
Man, thine it is to tell me, tarrying not,
From what land's marches hither thou hast come.
COPREUS
An Argive I, since this thou wouldest know.
Wherefore I come, and from whom, will I tell :
KadiaTctTai
^\e-y\ra<i TreTravOr]^;, et? TrdXrjv
IGO Sopo^ TO TrpdypLW p,r) yap d)<i pieOjjaopev
Bo^ij^ dycova t6p8' ciTep ya\v/38iKov.
Tt BfjTa (f))]a€i<;, Troia Treot" d(f>aip€0el<i,
TtpwOioi^; OeU TTokepbQV ^Apyeioi,^ ey^eiv ;
TTOioL^ S' dpvvcov aupp,d^oc<i ; Tivo-i 8' virep
ddyjret^; v€Kpov<; TreaovTa^ ; rj kukov \6yov
KTi']crei Trpo<; daTOiv, el yepovTa eiveKa,
267
HPAKAEIAAI
XOP02
Tt9 av 8lki]v Kplveiev r] yvoi)] \oyov,
180 TTplv av Trap' dfM(f)olv fivOov eK^dOtj aa<^Oi<i ;
I0AA02
dva^, virdp'^ei fxev roh^ ev rf} afj yOovi,
elirelv dKovaai r iv fiepei irdpecrri /xot,
Kov8eL<; fi dircaaei TrpoaOev, coairep dWoOev.
^
I'jfitv Be Kol TwB' ovBev iarcv ev /j.ecr(p'
lOLALS
King, this advantage have I in your land,
I am free to speak and in my turn to hear ;
269
HPAKAEIAAI
270
— —! — :
I —
pray thee these clasped hands are suppliant-
boughs,
By thy beard I imj)lore, set not at naught
Hercules' sons, who hast them in thine hands.
Prove thee to these true kinsman, prove thee
friend.
—
Their father, brother, master better that 230
Than into hands of Avgive men to fall
1 The belt of Hippolyta, queen of the Amazons, the
winning of which cost many lives.
271
HPAKAEIAAI
X0P02
cpfcreip' dKovaa<i rouaSe aufKpopci'i, ava^.
Tiji' S' euyeveiav t>}? TV')(ri<; vLf<(o/iiev)]v
KOnPETS
ovB' TjV BiKaiov fi
Ti Kal viKO} Xoyfp ;
AHMO<!>nN
Kal TTco? Blkxiov tov iKeTJ]v dyetv jBia;
KOnPET2
ovKovv efxol ToS' aca^^pov, dXX ov aoi ^Xa^o<;.
AHMO*.aN
e'/xot 7', idv croi TovaB^ ecfyeXKeaOai pbedo).
272
;
this 250
And, he implead these strangers in our courts,
if
He shall have right. These shalt thou hale hence
never.
COPREUS
Not if my cause be just, my plea prevail ?
DEMOPHON
Just ? —to hale hence by force the suppliant ?
COPREUS
Then mine the shame : no harm befalleth thee.
DEMOPHON
My shame too, if I let thee di-ag these hence.
27.3
VOL. III.
HPAKAEIAAI
KOnPETS
av S' i^opi^e, Kar eKuOev a^ofiev,
AHMO*nN
crKatb<; 7r€(f>VKa<; tou 6eou TrXeto) (ppovcov.
K0nPET2
BeOp', ft)9 €01 K€, Toi<; KUKoicn (jjeuKTeov.
AHMO*nN
260 airacn koivov pvfjia Saifiovcov ^8pa.
KOnPETS
ravT ou BoKi]a€i toI<; lslvKi]vaioi<i tcra)?.
AHMO*nN
ovKovv iyo) Toiv evdc'iK et/xi Kvpio^ ;
K0nPEY2
^XaTTTCov ao
7' eKen'GVi p^iihev, i)v cro)(ppoi'fj<i.
AHMO*nN
(3X(i'TTTe(Td\ epov ye py p.taivovTO'^ 0€ov<;.
KOnPET2
ov ^ovXopai ere rroXepov Wpyelotf; e^eip.
AHMO^HN
Kayo) TOtovTO^- TowSe S' ov pedr](Topai.
KOnPET2
af&) ye pAvTOi rov<; epoix; iyw \a/3(ov.
AHMO*nN
ovK ap^ e? "Ap70? paBL(o<; uTrei iriiKiv.
KonPETS
7reip(i)pevo<i S)} tovto 7' avriK eiaopai.
AHMO*nN
270 K\aiwv ap" a-yjrec rcovBe kovx eV a/x/3oX.</<?.
XOP02
pi] 7r/309 ^ecot' K)')pvKa To\ptj(Tr]<; Oeveiv.
274
THE CHILDREN OF HERCULES
COI'REUS
Banish them thou : then I '.vill lead them thence.
DEMOPHON
l)orn a fool, who wouldst outwit the God !
COPREUS
So hither felons must for refuge flee !
DEMOPHOX
The God's house gives to all men sanctuary. 260
COPREUS
Haply not so shall think Mycenae's folk.
DEMOPHON
Am I not master then in mine own land .''
COPREUS
Not unto Argos' hurt, so thou be — wise.
DEMOPHON
The hurt be yours, so I flout not the Gods.
COPREUS
1 would not thou with Argos shouldst have war,
DEMOPHON
I too yet will I not abandon these.
:
COPREUS
Yet will I take mine ov.n and hale them hence.
DEMOPHON
Not lightly shalt thou win to Argos back.
COPREUS
That will I now try, and be certified.
\^Attempts to seize them.
DEMOPHON {i-aisi7ig his staff)
Touch these, and thou shalt rue, and that right soon. 270
CHORUS
Dare not to strike a herald, for heaven's sake !
275
T 2
HPAKAEIAAI
AHMO*nN
el /u./;' 7' K)]pv^ acocfiporelv fxaOi^aeTai.
XOP02
aireXOe' Kal av rovSe fiij ^17?;?, dva^,
K0nPET2
areiy^w /xta? yap y^eipo'^ a<T6evr]<; /xdyr).
T^^ct) 8e TToW'ijv 'Apeo? 'Apyet'ov \a/3wi^
•jrdyx.^XKov al-)([x-i]v Seupo. fjLvpioi. he ixe
fxevovatv d(77riaTf]pe<i Kupva6ev<; t' dva^
avTO<i cTTpaTrjyayv''AXkuBov 6' eV ea^droi<;
KapaSoKMv TuvOevhe rep/xacriv /nevet.
280 Xa/L47rpo? S' uKovaa^ atjv vjBptv (j>avi'](Terai
aol Kal 7ro\iTai>i yfj re rfjSe Kal 0fTot9'
/j,dT7]u yap i']^7]v wSe 7' dv K€KTaiju,eOa
TToWtjv iv "Apyei, fi7) ere Tificopovfievot.
AHMO*nN
(f>9eipov' TO abv yap "A/9709 ov SeBoiK iyco.
ivdevhe S' ovk efieWe^; ala-)(^vva<; e/ie
d^eiv /3ia TOLicrS'* ou yap WpyeUov iroXec
vtt/jkoov T}]1'S\ aXV iXevOepav e%co.
XOP02
b)pa irpovoelv, irplv 6poi<i veXdaai
arparbv W.py€i.a>i"
290 fidXa S' 6^1)9 "Aprjq 6 MvKi]va[cov,
eirl TolcTL he hi] /judWov er 77 irpiv,
Trdcri yap ovto<; Ki'^pv^i v6/jiO<i,
276
—
[Exit COPREUS.
CHORUS
It istime to prepare, ere the Argive array
Over our marches on-sweepeth ;
378
—
279
HPAKAEIAAI
TTavpcov fxer aWcov eva yap iv 7roXXo49 tVo)?
evpoi'i av oari^ e'crrt fxr] -^eipcov iraTpo^;.
XOP02
aet TToO^ TjSe yala Tot<? dfir)^dvoi<;
280
;
CHORUS
Ever of old she chooseth, this our land.
To help the helpless ones in justice' cause. 330
So hath she borne for friends unnumbered toils.
Now see I this new struggle looming nigh.
DEMOPHON
Well said of thee ; and sure am
I that these
Shall so prove unforgot shall be our boon.
;
lOLAUS
I not leave the altar. Let us sit,
will
Abiding Athens' triumph, suppliant here.
And, when thou hast brought this strife to glorious end,
Then will we enter. Champion-gods have we
Not weaker than the Argive Gods, O king.
Though Hera, bride of Zeus, before them go.
Ours is Athena and this tells, say I,
;
350
For triumph, to have gotten mightier Gods
For Pallas never shall brook overthrow.
[E.rit DEMOP^ONi
CHORUS
Ay, vaunt as thou wilt, yet uncaring (Str.)
Will we swerve none the more from the right.
HPAKAEIAAI
(f}peva<i ov (^o^i']<Tei<;.
^deveXov rvpavvo<i'
—
Fools thou and thy despot-lord dwelling 360
In Argos, this Sthenelus' son I
Re-enter demophon.
lOLAUS
My son, why
com'st thou with care-clouded eyes ?
Tellest thou evil tidings of the foe ?
—
Tarry they t are they on us ? what hast heard ? —
283
HPAKAEIAAI
AHMO'i'nN
TjKei. (TTpaTevfi 'Apyeiov Eupucr^eu? r' ai'a^-
390 iyu) viv avTO<; elSov. avSpa yap y^peciiv,
284
——
:
DEMOPHON
They are come, the Argive host and king Eurystheus.
Myself beheld them for behoves the man,
; 390
Whoso makes claim to know good generalship.
—
To see nor that with eyes of scouts his foes. —
Rut to the plains not yet hath he marched down
His bands, but, couched upon the rocky brow,
Watcheth —
I but make guess of that I tell thee
Where without conflict to push on his host,
And in the land's heart camp him safety-girt.
Yet all my preparations well are laid :
285
; ; ;;
HPAKAEIAAI
aicovd^' sKwv Be tl<; KaKOi<; ovt(o (f)povei,
oaTi<; TO. (jyckraT^ '^^epojv Scoaei leKva;
e'/c
286
THE CHILDREN OF HERCULES
And of his own
will who hath heart so hard
As from hands to yield a most dear child ?
liis
CHORUS
How do the Gods forbid that Athens help
?
lOLAUS
O children, we are like to shipmen, who.
Escaped the madding fury of the storm.
And now in act to grasp the land, have yet
By blasts been driven from shore to sea again. 430
Even so are we from this land thrust away.
When, as men saved, even now we touched the
strand.
Ah, me why didst thou cheer me, cruel ho])e,
Erst, when thy mind was not to crovvu thy boon ?
The king cannot blame, who will not slay
I
His daughters yea, I am content
peo})le's :
AHMO*nN
yevvaia fxev rdK elirai;, aXA,' dfitjxciva.
ov aov ^aTi'^ft)!' hevp' dva^ crTpaTijXaTet.
Ti yap yepovTO'i dvSpb'i Kvpvcrdec irXiov
6av6vTo<; ; dXXd TovaSe /3ovXeTac KTavelv.
heivov yap ix0poi<i /3XacrTdvovTe<; evyevel<;,
veaviai re Kal 7rarpo<; fi€/j,v>]/x€i'ot
470 Xvfxr]<;' a Kelvov irdvTa TrpoaKotreiv XP^^'^-
dX\' ei Tiv dXXt]v olaOa KaipicoTepav
288
— — —
! ; ! ;
DEMOPHON
Noble thine offer yet it cannot be.
;
289
VOL. III. U
HPAKAEIAAI
MAKAPIA
^evoi, 6pdao<; /xot /xr]8ev i^6Soi<; e[xai<i
Trpoadyjre' irpwrov yap toS" €^aiTT]crofj-ar
lyvvaiKl yap (Tiytj re Kai to aw^poveiv
KoXXiarov, elaw 6' rfcrv^ov /xevecv BofMcov.
TMV croiv S' ciKovaaa, 'I6Xe&)9, aTevayfLarcou
€^rj\6ov, ov ray^Oelcra irpeajBeveLv yevovi.
4S0 aX\' elfu yap ttw? 7rp6(T(f)opo<;, fiiXet, Se fiot
fidXicTT^ dSeXcfyoJv roivhe, Ka./j.avTt]'; Trept
6e\(o TTvOecrdai, fit] Vt T0i9 TrdXat KaKot^
7rpo(TKet/j.ev6v rt irrjfjLa crrjv BdKvei (f>piva.
I0.\A02
to iral, fidXiara a ov vecoarl Br) tgkvcov
roiv 'WpaKXeicov ivSiKca alvetv €)(co.
290
——
lOLAUS
On these, — if in all else our fortune speed.
291
; ; ;
HPAKAEIAAI
MAKAPIA
500 /i^ vvv rpicrr)<; er exOpov ^Apyeiov Sopv
eyw jap avTr] irplv KeXevadrjvai, yipov,
Ovyaxeiv eTOt/jit] Kol iraplcrTaadaL a(f)ayT).
ri (f>i]aofJi€v yap, et 7roXi9 p^ev d^iol
292
—— —— !
Never !
—a scoffing to us this should be.
To and moan on, suppliant to their Gods,
sit
And — born of that sire of whose loins we sprang
To show us craven Is this like the brave ?
! 610
Better, forsooth, this town which God forbid — !
293
;
HPAKAEIAAI
eKovcra kovk aKovcra- Kii^ayyeWofiai
6vrj(TK€iv dBeX(f)0}v TMvBe Ku/xavTij'i virep,
yap rot /i?)
€vpi]/j,a (f)L\o'^V)(ova^ iyco
KfiWiaTov ^jvpifK , €VKKeo)<i Xiirelv /3lov.
XOP02
(f)€v (f)ev, ri Xe^o) irapOevov p.eyav Xoyov
kXvcov, a8eX(f)6)v i) Trapo? OeXet Baveiv
rovTwv tI<; civ Xe^eie yevvaiov^ X6yov<;
IOAA02
M T€KVOV, OVK €(TT^ dXXodeV TO CTOV KOpa,
540 dXX' i^ €K€tvov aireppa rr)^ deia^ ^pevo^
7r€(j)VKa<; 'HpaKXeio^' ouS^ ala-)(^vvopai
rol<; aol^ XoyoLcn, rfj Tv)(r) 8' dXyvi op^ai.
aXX' 77 yevoLT av ivhiKwrepw^ ^paaw
7r(iaa<; d8€X<f)d<; rfjaSe Sevpo xpi] KaXelv,
Kad^ 77 Xa-)(Ovcra OvrjaKerw yevov^ virep'
ae 8' ov Si/caiov Kardavelv dveu iraXov.
MAKAPIA
OVK av ddvocfiL rfj tvxj] Xa^ova^ iyco'
^a'pt? yap ov irpocrearL' /xt] Xe^j;?, yepov,
dXX^ el fiev evhe^eade Kal ^ovXeaOe fioi
550 ^prjadai irpodvpbU), rrjv ipijv y\rv)(yiv iyco
SiSoofx eKovaa TolaS\ dvayKaadelaa §' ov.
10AA02
<f}€V.
08' av X0709 <rot Tov irplv evyevearepo^'
KUKelvo^; 7}v dpiaTo<;, aW' virep^epei^;
ToXfiT) re ToX/xav Kal Xoyco -y^prjCTrd) Xoyov.
ov p,rjv KeXevco 7' ovh' uTrevveTTOi, reKvov,
dvrjcTKeLv <r'* dSeXc^oiii S' OD(f)€Xel'i davovaa crov<;,
294
! ; — ;
For these thy words, but grieve for this hard fate.
Yet how 'twere done more justly will I tell :
Then for her house let whom the lot dooms die
But that thou die without lot is not just.
lOLAUS
Ah, marvellous one
Nobler thy latter speech is than thy first.
Perfect was that, but thou o'erpassest now
Courage with courage, word with noble word !
lOLAUS
I cannot stand and look upon thy doom.
MACARIA
At least ask thou the king that I may breathe
My last breath not in men's but women's hands.
DEMOPHON
This shall be, hapless among maidens shame :
For justice' sake, and for that thou art brave 670
Above all women that mine eyes have seen.
Wouldst thou say aught to these, or this grey sire,
Speak thy last word, or ever thou depart. [Exit.
MACARIA
Farewell, old and teach, O teach
sire, farewell,
These boys to be like thee, in all things wise
—
As thou art no whit more that shall suffice.
:
I0AA02
aXV, M fieyiarov eKTrpiirova evy\rv')(ia
Traaoiv yvvaiKWv, \<t6l, rifiicoTdTrj
fj
aov KarripKrai acofia, ^I'l firjT po'^ Koprjv.
CO 7rai8e9, oi^ofMecrOa' Xverai /xeXyj
\v7rr)- Xd^eade «ei9 ehpav fi epeiaare
auTov TreirXoicn rolaSe Kpvyp-avre^;, tckvo^
o)? ovre TovTOi<; tjSo/j.at 7re7rpay/ji,€voL<;,
X0P02 (TTp.
ovTLvd (f)r]fii 6eo)v drep oXfiiov, ov ^apvTTOTfiov,
dvSpa yeveadai,
610 ov8e Tov avTOv del ^e^dvai. hofiov
evTvyla- irapa B dXXav dXXa
/xolpa SiooKer
298
—— ; -
HPAKAEIAAI
di'T.
eEPAnriN
650 w T€Kva, )i^aipeT' 'loXew? Se trov yepwv
pbrjTrjp re Trarpo? rrjah^ ehpa<i drroaTaTel
1OAA02
irdpea-fMev, o'ia hr] y eixov Trapovala.
eEPAnnN
Tt ')(prjfxa Keiaac koI KaTy]'^€<; ofifM e';^et9
10AA02
^povTi^ TL<i tfXd^ olf(€co<;, rj avvet)(^6p.i]v.
300
THE CHILDREN OF HERCULES
And him that was highly exalted it comes to abase,
And him that was nothing accounted it settetli on
high.
Ye may flee not your doom, nor repel, though the
buckler of wisdom ye borrow.
And whoso essayeth hath vain toil endlessly.
(Ant.)
Ah, cast thee not down, but endure heaven's stroke,
nor thy spirit surrender
Unto anguished despair. 620
She hath won her a portion death that the world
in
shall praise, [Athens' defender ;
Who hath out of her agony risen, her brethren's, our
And a crown shall she wear
Of renown that the worship of men on her brows
shall place ; [ing fare.
For through tangle of trouble doth virtue unfalter-
Of her sire is it worthily done, of her line's heroic
splendour. [share.
In thine homage to noble death mine heart hath
Entei- HENCHMAN OF HYLLUS.
HENCHMAN
Hail, children ! Where stay ancient lolaus 630
And your sire's mother from their session here ?
lOLAUS
Here am I —such as my poor presence is.
HENCHMAN
Why dost thou lie thus ? Why these down-drooped
eyes ?
lOLAUS
A sorrow of this house is come to oppress me.
301
;; ;
HPAKAEIAAI
©EPAnnN
CTraipe vvv creavTov, opdwaov Kcipa.
I0AA02
fyepovTeii ia-/u,€v KovSa/ii(io<i eppco/xeOa.
©EPAnnN
'}]KU) ye jxevTOi '^dp/na aot (fjepcov fieya.
I0AA02
t/? S' et cru ; ttov (Tol ctuvtv^mv afivijfjioio)
©EPAnriN
"TXXov Trej'ecTTi]^' ov fjbe 'yiyvcoaK€i<; opcov
I0AA02
640 c5 (j>i\Ta6\ ^Kei'i apa vwv acoTijp ^Xd^rj^ ;
©EPAnnN
/idXiara' koI 77/269 7' evTv^el<i ra vvv rd8e.
1OAA02
0) /J'>]T€p iadXov TratSo^;, WXK/H}]vr}v Xeyco,
€^eX6\ UKOvaov TouaSe (piXTarovi X6yov<;.
irdXai yap uthivovaa twv d(f>iy/x€v(ov
"y^rv^rjv iri^Kov voaro'^ el yevijaerai.
AAKMHNH
Tt XpyjlJ'^ dvT)]<i irdv roh^ eirXyaOr} aTeyo<;
^loXae, /xcov rt? a^ av /Scd^erai irapcov
Krjpv^ dir "Apyov<; ; acrO€vr)<i fiev "1 7' e'/x/;
I0AA02
Odpaei, yepaid, firj rpe(Tr]<i' ovk ^KpyoQev
Krjpv^ d(f)iKTai TToXefiiovs Xoyov<; e^ajt-.
302
;;
lOLAUS
Old am I, and my strength is utter naught.
HENCHMAN
But bringing tidings of great joy I come.
lOLAUS
Who art thou ? —where have I met thee unremem-
bered ?
HENCHMAN
I am Hyllus' vassal. Look, dost know me not?
lOLAUS
Friend, com'st thou our deliverer from bane ? 640
HENCHMAN
Yea : therewithal thou art fortunate this day.
lOLAUS
Alcmena, mother of a hero-son,
Come forth, give ear to these most welcome words
For travailing long in spirit hast thou fainted
Lest those which now are come should ne'er return.
Enter alcmen a J'rojn the temple.
ALCMENA
What means this outcry filling all the house ?
HPAKAEIAAI
AAKMHNH
Ti '^/ap ^07]v ea-TTjaa^i dyyeXov (f>6^ov ;
I0AA02
av 7rp6a6e vaov rovB^ ottco^ ^airj^ 7reXa<;.
AAKMHNH
ovK rjafxev r}yu.et9 ravra' tl<; yap iad^ ohe
I0AA02
rjKovra iralha TracBo^ dyyeWei aedev.
AAKMHNH
660 w %atpe Koi (TV ToiaBe roi^ ayyeXjxacnv.
arap rl X^^P^ "^V^^ 7rpoa^a\u>v TToSa
TTov vvv aireaTL ; Tt'9 viv elpye (7vp,(f)opa
avv aol (pavevTa Beup' ifiijv rep^jraL (f>pei'a ;
©EPAnnN
(jTparov Kadi^ei rdaaerai 6' ov ^X^' 'ex<^v.
AAKMHNH
Tovh^ ovKeO^ rj/xiv rod Xoyov /j.eT€aTi 81'].
I0AA05
/jLereaTiv' tj/moov S' epyov laropelv rdhe.
GEPAnXiN
Tt hrjTa j3ov\et, rmv ireirpaynivcov fxaOelv
1OAA02
iroaov Ti 7r\r]0o<; av/ji/xd)(^o)i' irdpecrT e^cov
©EPAnnN
7roW,ov<i' dpidpov S' dXXov ovk e^co cf)pdaai.
1OAA02
670 taacTiv, olfxai, ravr ^AOrjvaloiv irpofiOL.
©EPAnnN
Xcraar kcli 8tj Xawu €aTy]K€v Kepa^.
10AA02
7]8rj yap d><; et? epyov lOTrXiarat aTparof;
304
!
lOLAUS
That thou before this temple might' st draw nigh.
ALCMENA
This was not in mv tliought :
— now who is this ?
lOLAUS
He bringeth tidings. Thy son's son is here.
ALCMENA
Hail also thou for this thine heralding 660
But wherefore absent, if he liath set foot
In this land ? — —
where ? what hap hath hindered him
From coming with thee to make glad mine heart ?
HENCHMAN
The host he hath brought he camps, and marshals it.
ALCMENA
Such matter appertaineth not to me.
lOLAUS
It doth — though my part be to inquire thereof.
HENCHMAN
What wouldst thou know concerning things achieved ?
lOLAUS
How great a host of allies hath he bi'ought ?
HENCHMAN
Many : their tale I cannot tell save thus.
lOLAUS
All this, I trow, the chiefs Athenian know ? 670
HENCHMAN
They know : yea, on their left he stands arrayed.
lOLAUS
Ha, is the host already armed for fight ?
305
VOL. III. X
;
HPAKAEIAAI
OEPAnnN
Kul Si] TraptjKTUL acfidyia Ta^ecov eKO,^.
IOAA02
TToaov Tt 5' ecTT arrcoOev ^Apyeiov Sopv ;
OEPAnnN
war' i^opaadat rov arpaTTj'yov €fi(f>ava)^.
IOAA02
Ti SpcovTa ; /jicov rdaaovTa irdXe[ilcov aTi^a<;
©EPAnriN
yKu^o/iev Tavr^' ov yap e^r]KOVop,ev.
aXX' elfx^' ipi']fiovf; 8ea7roTa<i Tovfxbv fMepo<i
ovK av deXoi/xc "TroXe/XLOiai, avfijSaXeLv.
I0iVA02
680 Kaycoye avv aoi ravra yap (f)povTi^o/j,€v,
IOAA02
Kol fXT] ixeTacr')(elv 7' okKLfMov /xd'^r]<i (f)iXoi<i.
SEPAnnN
OVK ear^ ev osp-ec rpavfia ixi] Spcoar]^ ')(ep6<i.
10AAO2
Ti S' ; ov depotfic Kav iycb Si' daTrCBo^i ;
SEPAnnN
6evot<; dv, dWd irpocrdev avro<; dv veaoi^.
10AA02
ouSet? €/jL eyjdpoyv Trpoa ^Xeiroov dt'e^erai,
0EPAnnN
OVK eaTLv, 0) rdv, rj ttot rjv p(t>fir] aedev.
I0iVA02
aXX' ovu fia^ov^ai 7' dpi6fJ.ov ovk iXdaaocri.
306
— !
HENCHMAN
So that thou plainly mayst discern their chief.
lOLAUS
What doth he ? —marshals he the foemen's lines ?
HENCHMAN
So made we guess not plainly could we hear.
:
lOLAUS
Nor worthy of me to help not friends in fight
HENCHMAN
The glance can deal no wound, if hand strike not.
lOLAUS
How ? Cannot I withal smite through a shield ?
HENCHMAN
Smite ?
—yea, but thou thyself ere then mightst fall.
lOLAUS
There is no foe shall dare to meet mine eyes.
HENCHMAN
Thou hast not, good my lord, thine olden strength.
lOLAUS
Yet foes by tale not fewer will I fight.
307
X 2
;
HPAKAEIAAI
GEPAnnN
690 afJLiKpov TO aov ar]K(o/J.a irpoariOrj^; <^tA.oi?.
I0AA02
/i?; Toi fi epvKe hpav TrapeaKevaa /xevop.
©EPAnnN
Bpdv [ihv crv 7' ou^ ol6<i re, jBovKecrOaL S' icrea?.
1OAA02
fit)? fiTj fxevovvra rdWa aot Xiyetv irapa.
©EPAnriN
7rw9 ovv ottXit?;? rev^ewv cirep (^avel;
10AA02
ecTx' €1/ SofjLOKTLu €v8ov al^/jLaXcoO oirXa
Tolas', olat ypyjaofieaOa KairohcixTOfiev
i^6)VTe<i' 6auovTa<i 5' ovk dTrainjaei 6eo<;.
XOP02
Xrjpa pev oinrco aropwcn ^povof;
TO aov, dXX' r}/3d' aoip.a he (ppovhov.
Ti TTOvelf aWco? a ae p-ev ^Xayfrei,
ap,iKpd 8' ov^aec ttoXlv rjpeTepav ;
•XpPjV <yv(oaip,a'^etv arjv I'jXiKiav,
TO. 8' dp,ri')^av edv' ovk eaTiv ottw?
ri^i-jv KTi'jaei rrdXLv avdi^.
AAKMHNH
Tt ^p>}p,a p,eXX€is acov (f)pevMi> ovk evBov (ov
710 Xiirelv pJ €prjp,ov avv reKvoiai Toi'i €p.ol<i
1OAAO2
dvhpSiv yap dXKi'y aol he )(jp'q rovTotv pueXeiv.
308
— !
lOLAUS
There hang within yon fane arms battle-won.
These will I use, and, if I live, restore ;
HPAKAEIAAI
AAKMHNH
Ti S' ; f}v 6avr)<; <tv, ttw? i'yw) crfoOrj&ofiat
I0AA05
TratSo? ixeXrjaei 'rraiarl roi^ XeXeifi/xevoi^.
AAKMHNH
rjv 8' ovv, firj yevotTO, ')(^p7]crQ}VTat tvxjj !
I0AA02
oI'8' ov 7rpo8(0(rov(TLv ere, yu.?; rpear]^, ^evoi.
AAKMHNH
TotrovSe yap roi ddp(TO<;, ovSev aXV e^w.
I0AA05
Kul Zr}v\ Twv (TO)V, olh' iy(o, fiiXei ttovcov.
AAKMHNH
(f)€V.
Zei)<? e^ e'/xoO /iev oy/c uKOvaerai KaK(o<i'
€1 S' €(tt\v ocno^ avTO'^ oiSev et? e'/i^'-
eEPAnr.N
720 oirXwv p>ev ijBrj Tt]vB' 6pa<i iravTev^iav.
(pOdvocf; S' av ovk av Tolahe avyKpvTrTcov 8€fia<;'
C09 eyyix; dyoiv, koI /jLoXtaT Ap?;? arvyel '
I0AA02
KoXo)'; eXe^a^' dXX' efiol irpo-^etp' e)(^(i)v
I0AA02
730 opviOo^ e'lvcK d(T<^aXw<i Tropevreov.
310
THE CHILDREN OF HERCULES
ALCMENA
But, if thou perish, how shall I be saved ?
lOLAUS
Thy son's sons which are left shall care for thee.
ALCMENA
But if —which God forbid — aught hap to them ?
lOLAUS
Our hosts shall not forsake thee. Fear not thou.
ALCMENA
Mine heart's last stay are these : none else have I.
lOLAUS
Nay, Zeus, I know, remembereth thy griefs.
ALCMENA
Ah ! (^sighs heavily.^
Never of me shall ill be said of Zeus ;
lOLAUS
Well hast thou said yet ready to mine hand
:
lOLAUS
For the omen's sake unstumbling must I go. 730
HPAKAEIAAI
©EPAnnN
eW rjcrOa hvvaro'^ hpav oaov Trpodu/ito^ el.
I0AA02
eireLje' Xenpdel^ Seiva Treiao/xat fid-^rji;.
©EPAnnN
av roL /3pa8vvei<;, ovk eyo), Sokmv tl hpdv.
IO.\A02
ovKovv 6pa<i fjLOV KcoXov &)9 eTreiyerat ;
©EPAnnN
6p5) SoKovvra fiaWov rj airevhovTci ae.
I0AA02
ov ravra Xe^et?, r]viK av Xevcrarf'i ji cKel.
©EPAnnN
tI Spcovra ; ^ovXoLfirjv S' av evTV)(ovvTd ye.
I0AA02
hi dcn7Lho<i Oeivovra TroXe/nicov Tivd.
©EPAnnN
el S)] TToO^ y^o/iiev ye- touto yap (f)6/3o<;,
IOAA02
(f)eu'
X0P02
yd Kal 7ravvv^io<; aeXdva arp. a!
Kal XafXTTpoTarai deov
750 (f>aealfi^poroi avyai,
uyyeXiav /moi iveyKacr*
3^2
——
lOLAUS
On ! —woe, if I be laggard for the fray !
HENCHMAN
Not I, but thou art slow, who dream'st performance.
lOLAUS
Seest thou not how onward speed my limbs ?
HENCHMAN
More thine imagining see I than thy speed.
lOLAUS
Thou shalt not say so when thou seest me there
HENCHMAN
Achieving what ? — I fainwould see thy triumph !
lOLAUS
Smiting some foeman, yea, clear through the shield.
HENCHMAN
If we win ever thither, — this I doubt.
lOLAUS
Would, O mine arm, that, as I call to mind 740
Thy young strength, when thou didst with Hercules
Smite Sparta, such a helper unto me
Thou wouldst become How mightily would I rout
!
—
Eurystheus craven he to abide the spear !
O glorious radiancy
Of Him who giveth mortals light, 750
Flash tidings unto me !
HPAKAEIAAI
ia')^i]aareK ovpavco
Kat,irapa Opovov ap')^€Tav,
yXauKa^ r ev Wddva<;.
fieWco To.^ TT arpi COT cBo(; ya<;,
/ie'Ww Kal vTrep B6fia>v,
I for my
land am battle-dight,
Arrayed for hearth and home to fight.
To shear through danger with the sword.
For right of sanctuary.
(Ant. 2)
For the sacrifice-homage is rendered thee aye
W^hen the month waneth, bringing
The day when young voices to thee chant the lay,
When the dancers are singing, 780
3^5
HPAKAEIAAI
ave/jLoevTi S' eV o')(6(ii
OEPAnnN
fidXiara- irpd^a^ S' e'/c Oeon' ndXXiara Btj.
AAKMHNH
TL 8' ecTTt ; /ifot' TL KeSiwp T^yawi^eTO ;
©EPAnnN
V€o<; pedearrjK eV yepovTo<; au6i<; av.
AAKMHNH
OavpidaT eXe^a^' dXXd a evTV^Pj <^l\wv
p,d-)(^1<; dytava irpoiTov dyyeiXai OeXw.
eEPAnnN
€69 fiov X6yo<; aoi iravra aifpiavel rdBe.
800 eTrel yap dXXrjXotcriv OTrXtTrjv crTpuTov
Kara arofi^ eKTelvovre<; avrerd^afiev,
eAc/9a9 reOpiinrwv "TW09 dpfidrcov irnSa
316
—
ALCMENA
Dear friend, thisday hath wrought thy severance
From bondage, for the tidings thou hast brought.
Yet from one ill not yet thou freest me 790
Fear touching those I love, if yet they live.
SERVANT
They live, in all the host most high-renowned.
ALCMENA
—
The old man lolaus lives he yet ?
SERVANT
Yea, and by Heaven's help hath done gloriously.
ALCMENA
—
Wliat is it ? hath he wrought some knightly deed ?
SERVANT
He from an old man hath become a youth.
ALCMENA
Marvels thou speakest yet I pray thee tell
:
6 5' av TO T "Apyo<ifj,7]
Karaia-^vvaL deXciv
KoX Ta9 ^lvKi]va<; av/xfid'^ovi; eXiaaeTO.
830 iirel 5' ecnjfiijv opdiov TvpayjviKTJ
adXiriyyi kul avvrjyfrav dXXi']Xoi<: fxa^tjv,
TTOcrov riv avx^l<{ iraTayov dairlBfOv (Spi/xeiv,
318
: " •
" Yea !
" the host shouted,
counting this well said
For valour and for rest from battle-toil
Yet he, unshamed for them that heard the challenge,
And his own cowardice, war-chief though he were.
Dared not draw nigh the essay of valour's spear.
But was sheer craven. And this dastard wretch
Came to enslave the sons of Hercules !
those
Before their bodies cast. But Athens' king
Cried to his host, as high-born chieftain should :
319
HPAKAEIAAI
•jToaov Tiva arevay/xbv olfjLCoyijv 6* ojiov ;
320
! —
Of Argos " " from dishonour save your town " 840 !
321
VOL. III. Y
HPAKAEIAAl
Tov o\/3tov irdpoide' rf) 8e vvv tv^V
^poTol^ airaaL \afi'Trpa Ktipuaaec p,adelv,
TOV exjTV)(elv Sokovvtu /j,r) ^i]\ovv, irplv av
OavovT thrj tl<;' co? i(f)y]/j.€pot rv')(aL.
X0P02
CO ZeO rpoTrale, vvv efiol Beivov (f)6/3ov
ekevdepov Trdpeariv rjixap elcriheiv.
AAKMHNH
0} 2j6v, ')(p6vQ) fiev Tafi iireaKey^o) kuko.,
870 X^P^^ ^' ^/iw? aoi TOiv 7re7rpay/jL€vcov e^w
Kal TTalZa rov ifiov TTpocrOev ov SoKova' 670;
0€ol<; oixtXelv vvv eTrlarap-aL cra<^a)9.
&) reKva, vvv hh vvv eXevdepoi, ttovcov,
©EPAnnN
TO aov TrpoTifiMv, w? VLV 6(f)daXfi0L<; t'Soi?
dXovra ^ Kal afj heairorovixevov %e/3t.
ov firjv eKovra 7' avrov, dXXa tt/jo? ^^av
e^ef^' dvayKj]' Kal yap ovk i^ovXero
^cov eiV aov iXdelv oixfjba Kal Sovvai BIkijv,
dXX\ 0) yepatd, %atpe Kal fieixvtfcro fioi
b TrpcoTov eLTra^, r)vtK rjp'^6fX7]v Xoyov,
322
! ;
ALCMENA
Zeus, late on mine affliction hast thou looked
Yet thank I thee for all that thou hast wrought. 870
Now know I of a surety that my son
Dwelleth with Gods —
ere this I thought not so.
:
323
Y 3
HPAKAEIAAI
890 e\evdep(i}(Teiv //,'• ev he toi^ rocolaSe )(^prj
3«4
—
CHORUS
(Str. 1)
Sweet to methe dance, when clear-pealing
is
In justice, my
land, thy path lieth : (^Ant. 1)
This thy crown yield to none,
That thou fearest the Gods who denieth, :
ArrEAos
oecriroLv opa<; pev, oKX* ofjuo<; elpijaeTat,
,
Ai\KMHNH
0) plao<;, rjKei<i ; elke cr' rj Aikti xpovw ;
326
! — —
—
Art thou he for I would be certified
Who didst presume to load thine outrages,
327
; ;;
HPAKAEIAAI
TToi^ 7]^L(oaa^, a» Travovfr/, ec^v^piaai
Ti yap (TV Kelvov ovk €t\tj<; Kadv^pl^rai
69 Kai Trap " Xihrji' twvTa. viv Ka~}]jaye<;,
950 vBpa^ \eoi/Ta? r i^aTroXXvvai \eyaiv
eTreinre^. aWa S" oV e/ui]-^ara) kuko.
a.yco- p.aKpo<i yap pvOo!; av yh'Oiro fioi.
KovK rjOKecrev croi ravra To\LU]aai povov,
«XX' i^ aTTacTi]^ Kcipe kuI Te/ci'' "^EXXaSo?
i]\avve^ iKeTw; Baipovcov KaO^jpAvov;,
Tov^ pev yeporra<;, tov<; Be in]7rLov<; en.
aX/V' yjvpe^ avSpa<; Kai ToXia-p' iXevdepov,
01 a OVK eteicrav. Set ere KarOaielv kukco^,
icai KepBaicl^ airavra- XP^^^' l^P °^'X '^"^^
960 dvfjcTKeiv ae iroWa Tnjpar i^eipyaap-ivov.
XOP02
OVK ear avvarov rovhe aoi KaraKrarelv.
ArriLvos
a\\cL)<; ap avroi' aiY/i(/X&)T02' eiXopev,
.\.\KMH\H
- €tpy€i Se Br] Tt'9 Tovte p'i> davelv ropo^
XOP02
To<"9 T/}o"Se ^co/sa? irpoardTaicnv ov BokcL
A.\KiMHXH
Ti Bt] res' ; i^^pov^ roiaiB' ov Ka\6v Kraieiv;
XOPO2
oi'y av ye tm'O' eXcocrii' h' pdxU'
oi'Tiv''
A.\KMHXH
Kai ravra Bo^avO "TXXo? e'f?;2'e'o-;^ero;
XOPO2
^' CLVTOVy olpat, Tf]B^ ciTTLarrjaaL ;^^oi't;
XP^^
A^\KiMHXH
XPW "^opBe fiT] er elaopdv
i^rjv jJ,r]B' (pdo^;.
3«8
!
CHORUS
It may not be that thou shouldst slay this man
MESSENGER
Captive in vain then have we taken him !
ALCMENA
Prithee what law witholdeth him from death ?
CHORUS
It pleaseth not the rulers of this land.
ALCMENA
How r —do these count
it shame to slay their foes ?
CHORUS
Yea, such as they have ta'en in fight unslain,
ALCMENA
—
Av so ? and this their doom hath Hyllus brooked ?
CHORUS
Should he, forsooth, defy this nation's will ?
ALCMENA
He should no more have livedj nor seen the light.
329
HPAKAEIAAI
X0P02
070 TOT tjBiK)]drj irpoiTOV ov davcov oSe.
AAKMHNH
ouKovv ex' i(TTi,v iv koKm Sovvai Siktjv ;
XOP02
OVK hcTTi TOVTOV ocrTfi CIV KaraKTavoi.
AAKMHNH
eYcoye' KaiTOi (f)r]/xl KUfi elval riva.
XOP02
iroXkr^v ap" e^et? fiefx-^LV, el Spdaei<; ToSe.
AAKMHNH
(f)i\(o TToXtv Ti]vK' ovhev avTiXeKTeov.
TOVTOV S', eVetTrep y^elpa'i rjXOev et? e//«9.
OVK eaTi dvi)Twv oaTi<i e^aipijaeTac.
TTpo? TavTa TT]v dpaaelav oaTiq av OeXjj
Kol TTjv (^povovaav pel^ov rj jvvatKa y^prj
980 Xefet" to S' epyov tovt ijuol ireirpd^eTai,.
XOP02
Ze(,v6v Ti Kol (Tvyyvwarov, m jvvai, <t' e%et
fjucro^ Trpo? avBpa TovBe, jLyvcocrKco Ka\co<;.
ErPT20ET2
lyvvai, (TiKpi' taOt p^rj pie OcoirevcrovTa <t€,
33°
—
CHORUS
None is there, none, would put him now to death.
ALCMENA
That will I — some one I account myself.
CHORUS
Thou shalt have bitter blame, if this thou do.
ALCMENA
I love this city let no man gainsay
; ;
EURYSTHEUS
Woman, be sure I will not cringe to thee,
Nor utter any word beside, to save
My life, whence cowardice might stain my name.
Yet of my will this feud I took not up.
I knew myself born cousin unto thee.
HPAKAEIAAI
33«
— —
333
;
HPAKAEIAAI
AAKMHNH
£70) BiSd^o) paSico^' KTOvovaa yap
TOvS elra veKpbv rol'i fiereXdovcnv (fyiXtov
Bcoaw TO yap croyfi ovk aTria-Tijao) ')(dovL,
ovTO<i Se Scoaei rrjv SiKtjv 6avu)v ifioL
ETPT20ET2
KTelv, ov 7rapaiTov/xai ere* Ti]v8e Be tttoXiv,
iirel yu.' a(priKe Kul Karrjheadi] Kravetv,
'^p7]a-/u.w iraXaLM Ao^lov Scoptjcro/j-ai,
334
• •
335
HPAKAEIAAI
1050 KOfxH^er avrov, S/iwe'?, elra ^(pr] kvctX
Bovvac KTavovra^' fir) yap iXiriayj^; oirco^i
avdi^ iraTpcpa'i ^cov e'yu,' e/cySaXet? x^ov6<;,
X0P02
Tavra SoKet /xoi. aTeiy(^er', OTraBoL.
ra yap i^ tjfioov
KadapS}<i earai ^acriXevaiv.
336
THE CHILDREN OF HERCULES
Hence with him, thralls. When ye have slain him,
then 1050
To dogs 'twere good to cast him. Hope not thou
To hve, and drive me again from fatherland.
\^Exeunt GUARDS with eurvstheus.
CHORUS
I also On, henchman-train,
consent.
March on with the doomed. No blood-guilt
stain.
Proceeding of us, on our kings shall remain.
[Exeunt omnes.
337
VOL. III. 2
THE
PHOENICIAN MAIDENS
z 2
ARGUMENT
When Oedipus, king of Thehes, ivas 7vare that he had
fulfilled the oracle uttered ere he was bom, in that he
had slain his father, king Ldius, and wedded his mother
Jocasta, he plucked out his own eyes in his shame and
misery. So he ceased to be king; but, inasmuch as his
two sons rendered to him neither love nor worship, he
cursed them with this curse, " that they should divide their
inheritance with the sword." But they essayed to escape
this doom by covenanting to rule in turn., year by year.
siege.
IOKA2TH
*0 Tr]v ev aaTpoi<i ovpavov re/xvcov oSou
Kot )(^pvaoKoW.i]TOL(TLv efM^e/So)^ Si(f)pot<;
'
HXie, 6oal<; 'iTnToia-iv elXcaa-cov (pXoya,
o)9 8vaTV)(^fj (di]0aiai rfj t66^ rj/nipa
o-KTiu^ ic^rjKa^, ls.d8jjL0<i rjvLK rfK-de yrjv
rrjvh , eKXLTTcov ^olvLcraav ivakiav yOova'
09 nraiha 7>;/ia<? Ku7rptSo9 ' Apfioviav irore
344
THE PHOENICIAN MAIDENS
Enter jocasta.
JOCASTA
O THOU who cleav'st thy path mid heaven's stars,
Who ridest on thy chariot golden-clamped.
Sun, whirling on with flying steeds thy fire,
What beams accurst on Jiat day sheddest thou
O'er Thebes, when Cadmus came to this our land,
Leaving Phoenicia's sea-fringed realm afar !
345
;
<I>0INI22AI
348
THE PHOENICIAN MAIDENS
And children to my son I bare, two sons,
Eteocles and famed Polyneices' might,
And daughters twain the one the father named
:
349
OOINI22AI
ANTirONH
opeye vvv opeye yepaiav vea
X^lp^, aTTO KXtfldKCOV TToSo?
t'x^'O? eiravreXXuiv.
nAiAArnro2
ihov ^vvayjroi', irapOev'' elf Kaipov S' e^r)^'
35°
; •
OLD SERVANT
Lo, maiden, grasp it in good time thou com'st,
:
351
4>0INI2SAI
nAiAArnro2
01) yap Tt (fiav\o)<i rj\6€ IloX,vveiKr]<i yOova,
TToXXoi? li^v 'iTTiroL'i, fivpLOi<; 8' 07rXot9 ^pificov.
ANTirONH
apa iTvXai KXjjdpoLi; ^^oXkoSct* ap* efi/doXa
Xalveotaiv 'Ayu.0iOi'O? 6pydpoi<;
T€i'X^eo<; 7]p/xoaTai ;
nAiAArnros
Odpaer rd j evSov acr^aXw? e^^t TroXi?.
aXV elaopa rov Trpcorov, el ^ovXei /xadelv.
ANTirONH
Ti'? ovra \evKo\6(f)a<i,
120 nrpoTTap 09 dyelrai arpuTOV
irdr^yaXKOv dcriri^ dp<JH ^pa-
')(iOVl KOV^L^fOV ;
nAiAArnros
Xoyayofi, (!) Biairoiva.
ANTirONH
Tt'9 TTodev ye<y(i)<i ;
nAiAArnro2
ovTO<i ^IvKr)vaio<i pev avSuTat yevo<;,
Aepvaia S* oIkci vdpa6\ 'liTTrop.eZoiv dva^.
ANTirONH
e e 0)9 yavpo<i, ft)9 ^o^epb^ elaiSeiv,
yiyavTL yi]yever(i irpoaopoto^
darepco7ro<; eV ypa(paiaiv, ov^l 'irpo(T(f)opo<;
352
THE PHOENICIAN MAIDENS
OLD SERVANT
not feebly Polyneices comes
A}^, for
With thunder of many a steed, with countless sJiields.
ANTIGONE
A.h, be tlie gates secure, be the brass-clamped bolts
made sure
In the walls that Amphion in days bygone
Fashioned of stone ?
OLD SERVANT
Fear not the city wards all safe Avithin.
; [hirn.
Mark yonder foremost chief, if thou wouldst know
r .'io/ <<^ :
ANTIGONE
Who is he with the white helm-crest
Who marcheth in front of their war-ari'ay, 120
And a brazen buckler fencing his breast
Lightly his arm doth sway ?
OLD SERVANT
A captain, princess.
ANTIGONE
What his land, his birth ?
OLD SERVANT
Yon chief proclaims him Mycenean-born :
OLD SERVANT
See'st thou not him who crosseth Dirce's flood ?
353
VOL. HI. AA
;
<^0IN122A1
ANTirONH
nAiAArnro2
TTat? fj^ev Oivewi k(f)V
nAiAArnro2
arifie'i ISmv tot dcTTrihwv eyvcopicra,
cnrovBa.'; or rfkOov croG KaaiyvijTW (jyepiov
a 7rpo(ThehopK(t)<i ol8a tov<; Q)7r\i<T/j,€vov<i.
ANTirONH
Tt9 S' 0UT09 dp.(f)l fivTjfia TO ZjJOou Trepa
Kara/SocrTpvxo'i, Ofx/Mxai 70/0709 etV-
35^
:
Who is he ?
OLD SERVANT
Tydeus he, of Oeneus' blood.
Aetolia's battle-fire in the breast of him glows.
ANTIGONE
Is this he, by spousal-ties
ancient,
Unto mine own Polyneices allied.
Whose wife's fair sister he won for his bride ?
How half-barbaric his harness, of no Greek guise ?
OLD SERVANT
Nay, child, shield-bearers all Aetolians are,
And most unerring hurlers of the lance. 140
ANTIGONE
And thou, how know'st thou, ancient, all so well ?
OLD SERVANT
Even then I noted their shield-blazonry.
When to thy brother with truce-pact I fared
I marked them, and I know their bearers well.
ANTIGONE
Who is this by Zethus' sepulchre going, [flowing ?
With the keen, stern eyes and the curls long-
A warrior young.
Yet a chief —for in armour brazen-glowing
See his folloAvers throng !
OLD SERVANT
Parthenopaeus, Atalanta's son. 150
ANTIGONE
Now may Artemis, over the mountains hasting
With his mother, smite wdth her bow, and in death
lay yon man Ioav,
355
AA 2
<^0INU2AI
nAiAArnros
eh] Td8\ Si avv olkt} 8' rjKovai "yqv,
Tral'
o KoX hehoLKa fii] (TKOTTcoa^ 6p6o)<; OeoL
ANTirONH
irov 09 ifiol /jbta(; iyever^
S' e'/c fiaTp6<i
TToXvirovo) fxolpa ;
b) ^IXraT, elire, irov ^ari Tlo\vvet,Ki]<;, yepov.
nAiAArnros
iKelvo<i eirra irapdevcov rdcfiov 7r€\a<;
160 N<o/5i;9 ^ABpdcTTo) TrXrjalov Trapaararet.
opa^ ;
ANTirONH
opo) hrjT ov aatpco'f, opo) Be TTft)?
fiopcjii]^ TViTMixa arepva t e^r/Kacrfieva.
dvefiMKeo^ eWe Bpo/Jiov ve(f)e\a<;
TToalv e^aiwaaific 8c aWepo<i
irpo<; ifjibv ofxoyeveropa, Trepl S' wXeva'i
Sepa (fiiXruTa /3dXoi/u,i '^povfo
(fyvydSa fieXeov. &)?
oirXoiai )(pv(T€oiatv eK7rp€7r)]<;, yepov,
€cpoi<; 6/xoia (^XeyeOwv /3oXat<i d\bov.
nAiAArnros
170 V^^'' 86/Jbov<; TovaB\ ware cr' efMTrXrjaao -^^apd^;,
evairovSo'i.
ANTirONH
ouTo<i 8\ & yepace, rt? Kvpei,
0? dpixa XevKOv rjvio(TTpo(f)6l /3e/3ce;9 ;
nAiAArnro2
6 ixdvTi<i W/ii(f)idpao^, M heairoLv', o8e'
a(f)dyia 8' d/Ji avTU), yfj^ (piXaifiaTOi poac.
3,56
! —
OLD SERVANT
Hither with joy to fill thee shall he come 170
By truce.
ANTIGONE
But yon chief, ancient, who is he.
Car-borne, who sways the reins of horses white ?
OLD SERVANT
The propliet Amphiaraus, Lady, is this.
With him are victims, Earth's blood-offeringg,
557
*0INI22AI
ANTirONH
o) \i7rapo^Q)vov dvjarep 'AeXtou
%ekavaia, ')(^pvae6KVK\ov ^€7709,
0)9 drpefiata Kevrpa koI aux^pova
irdokoL'i iJbera<^ep(ov Wvvei.
180 TToO S' o? ra Setm t^S' i^v^pl^eu TroXei
KaTravev'i ;
nAiAArnro2
€Keivo<i 7rpoa^daei<; reK/jialperai
irvpywv livay re koI kutco rei'^i] jJierpMV.
ANTirONH
iu),
nAiAArnros
0) TeKvov, e'ta^a Bm/jlu kuI Kara crreyat
iv irapOevwcn fjilfive (Toi<i, eVei ttoOov
eh Tepyjnv i]\de<; mv e^prj^e^ elaiSelv.
0^X09 yap, 0)9 Tapay/ji6<i elcrifkOev ttoKiv,
X'^P^^ yvvaiKWv 7rpo<i hofiov^ rvpainnKov'^'
^tkoy^oyov he ^PV/^^ drfKeioiv e(f)V,
a/xtKpd<i T d(f>opfjid'i nv Xd^coai Twv \oyo)v,
358
! —
OLD SERVANT
There : —
he counts up and down
The wall-stones, gauging our towers' scaling-height.
ANTIGONE
O Nemesis, O
ye thunders rolling deep
Of Zeus, thou flaming light of his levin.
Overweening vaunts dost thou hush into endless
sleep
And is this the hero by whom shall be given
OLD SERVANT
Daughter, pass in, and 'neath the roofs abide
Thy maiden bowers within for thy desire
;
359
$0INI22AI
X0P02
Tvpiov olSfia \i7rova kfiav <Trp. a
UKpoOivia Ao^ia
^oivLcraa'i utto vccaov
<I^otyQ&) hoiika /xe\d6p(t)v,
Xv VTTO Setpda-L vi(})o/3o\oi<i
liapvaaov KarevdaOi],
^loviov Kara ttovtov i\a-
ra irXevaacra irepippvrayv
210 VTrep uKapTriaTWV irehloiv
St/feX/a<? Ze(j)vpov irvoal'i
linrevcramo^ iv oupaj'U)
KuWiarov KeXdhtiixa.
361
*0INIS2AI
o'iva 0\ a Kadafieptop
230 <JTa^6f9 TOV TToXvKapTTOV
olvdvOwi Ulcra ^orpvv,
t,d6ed r dvrpa BpuKOVTO^ ov-
peiai T€ (TKOTTial deoov
vi(f>6/3o\ov T 6po<; lepov, et-
Xiaacov ddavdra'^ 6eov
X'^po'i 'y^volp.av d^ol3o<;
irapd fieao/jLipaXa yvaXa Oot-
/8of Aip/fav irpoXtTTOvaa.
KaXkt,7rvpyo^ dSe yd
^oiviaaa '^(apa. (f)ev (f)ev.
362
! ; —!
ing one ripe cluster daily, to furnish the libation for the God.
363
;
$0INI22AI
nOATNEIKHS
TO, fitp TTvXcopcov K\fj6pd fi elaehe^iiTO
St' ev7reT6La<; Tef)(^eu)i' e'lcro) jxoXelv.
o Koi hehoiKa p.ij /xe Siktvoij' eaco
Xa/3uPT€^ OVK eKCJipMCT^ uvai[iaKTOv XP^^-
oiv e'lveK ofxfxa TravTaxfl htoicrreov
KiiKelcre koI to hevpo, firj 8o\o^ ri? y.
wttKkt iJLevo<i he %e7/3a rcphe ipaayuvo)
TO. TTicrr' e/xavTO) rov dpdaovf; Trape^opai,
wi] Tt? ouTO<i ; ?) KTVTTov cf)O/Sovp.e0a ;
270 diravra yap roXfioiai Seiva (^aiverai,
orav St' e-^Opd^ irov^ dp.eij3yrai ^^Oi-'o?.
TreTTOtda fievrot /j,i]rpi, kov ireTToid' dpa,
7]ri<i fi erreiae Sevp' vTroairovhov fxoXelv.
uXK" iyyv<; oKki]' ^co/jhoi yap ea^upctt
7reXa9 irdpeiai, kovk ep'ijp^a Soipara.
(fiip^ e? aKOTeiva<i Trept/SoXd'i p.edo) ^L(f)o<;
364
—
Enler polyneices.
POLYNEICES
Lightly^ too lightly^ have the warders' bolts
Made way for me to pass within the walls.
Wherefore I fear lest^ once within their net,
They shall not let me 'scape but with my blood.
Needs must I then turn every way mine eye
Hither and thither, lest some treachery lurk.
Mine hand with this blade armed shall give to me
The assurance of a desperate courage born.
—
Ha who goee there ? or fear I but a sound ?
!
CHORUS
Plioenician was the land that fostered me. 280
Agenor's sons' sons sent me hitherward
To Phoebus, firstfruits of their battle-spoil.
When Oedipus' famed son would speed me on
To Loxias' awful oracle and hearths,
Even then the Argives marched against the town.
365
; ;
4>0INI2SAI
nOATNEIKH2
irarrjp fiev tjfxlv Ol8i7rou<i o Aatov,
€TiKTe 8' ^loKaarrj /j,e, 7rat<; Mei/oi/cea)?'
X0P02
w avyyeveia tmv ^K<yrjvopo^ reKvoiv,
ifiMV rvpdvvoyv, wv uTrearciX.rjv vtto —
tyovv7reT€i<; eSpa^ TrpocrTrlTvo) a, dva^,
Tov oiKoQev vofJiov ae^ovcra —
e/3a9 w ')(^p6v(p <ydv iraTpioav.
loi Id)' TTOTVta, fioXe TrpoSo/io?,
dfiiriraaov 7rv\a<;.
K\v€i<i, 0) TCKovaa rovSe /xdrep
ri yLteXXet? u7rd}po(f)a fieXaOpa irepdv,
300 diyeiv r wXej/ai? reKvov
IOKA2TH
^uivLa-<xav j3odv
kKvovct*, 0) vedvcSe'i, yi^paiov
id) T€KVOV,
XPovM (TOV OfXfxa fivplai'i iv dp,epai<i
366
! ; — !
367
4>0INI22AI
rj TToOeLvo'i &)]^ai,'i.
^vyeiawi So/xcov
368
THE PHOENICIAN MAIDENS
Stoop to me, stoop.
Dear face, from above !
369
voi^ in. B B
*0INa2AI
avfj^e fikv ^i(f)ov^
eir auTox^ipa re a(f)a'ydv,
inrep Tcpafivd r dy^ova^i,
(TTevd^cov dpa<; T€Kvoi<i'
<TVv d\a\al<TL S' alev alajfiaTmu
CTKOTta KpvTTTerai.
vo/jLifiov ev ydfj,oi<i
[(09 TrpeVet] /xarepi fxaKapla'
dvvfievata 8' ^lafiy]v6<; eKi)bev6ii
\ovrpo(f)opov ^\i8d<;' dvd Se Hi^jBaiav
TToXiv eatydOr) adt eaoSoi, vvp,<f)a^,
X0P02
heivov yvvai^lv a'l hi" whlvwv yovai,
Kal <f)iXor€Kvov 7r(U9 irdv yvvaiKelov yevo^.
370
; —
CHORUS
Mighty with women is their travail's fruit
Yea, dear the child is to all womankind.
* '*
The spell of the steel itself draws men on to fight."
Od. xix. 13.
371
BB 2
; ;
$0INI22AI
nOATNEIKHS
fir/Tep, (f>povo)v ev kov cfypovcov dipiKo/ULijv
i^Opov^ 69 av8pa<i' aXX" avayKaL(o<; e)(eL
'TrarpiSo^ ipdv airavra';' 09 5' aXkQ)<; \eyet,
360 Xoyoiai ^atpet, rov Se vovv eKela e)(ei.
01/76) Se Tap^ov; €19 c})6^ov r d(f)LK6n'>]v,
ixrj Ti<; 8o/\,09 p-e 7rpo9 Ka(rtyvi]Tov Krdvr],
(oaTe ^i(}>'>']p'>]
X^'^P' ^X^^ ^^' dcrT€co<i
IOKA2TH
KaKOi<i Oeoiv rif OISlttov (j)$etpei yivo'i'
380 ovTco yap ijp^ar, dvop,a fxcv reKecv e/uii,
37a
- •
373
;; ; ;
*0INI22A1
nOATNEIKHS
aW' i^ep(OTa, /xriBep eVSee? Xt7r»79*
a yap crv ^ovXec, ravT ifioi, fifJTep, (jiCXa.
I0KA2TH
Kat 8/; o"' epwTO) irpcoTov &v y^pr/^co rv)(^elv,
Tt TO crrepeadai iraTpihoq ; rj kukov p.e<ya
nOATNEIKHS
/bLeyicTTOv €py(p 8' ia-rl fxel^ov rj Xoyo).
IOKA2TH
390 Tt9 6 rpoTTO^ avTov ; ri <f)vydcrcv to 8vcr^6p€<i
nOATNEIKHS
ev fxev fieyiCTTOv, ovk e%et Trapprjaiav.
I0KA2TH
SoyXof Toh^ Xiyeiv a Tt?
el7ra<;, p,rj (f)pov€i.
nOATNEIKH5
Ta9 Tft)^^ KpuTovpTcov dp,adLa<; (fyipeiv '^(pecov,
I0KA2TH
Kal TOVTo XvTrpov, avvacroc^elv Tot9 pii] ao(f>o2'i.
nOATNEIKHS
aW' ei? TO Kep8o<i Trapa <j)vaLv BovXeuTeoi'.
IOKA2TH
ai S' eXTTtSe? ^oaKovac (f)vyd8a<i, co? X0709.
nOATNEIKH2
AfaXot9 ^XeiTOvaav 7' 6p./xaaiv, [xeWovcn he,
I0KA2TH
oyS' 6 '^p6vo<; avTa<; Bieadipi^a^ ovaa<; Kevu<;
nOATNEIKH2
€)(ov(riv d(f>po8iTrjv tip* rjSeiav KaKOiv.
IOKA2TH
400 TTodep S' ifioaKov irplp ydfioif; evpeiv /3iop
374
; !
JOCASTA
First, then, I ask thee that I fain would learn.
What meaneth exile ? Is it a sore ill ?
POLYNEICES
The sorest. In deed sorer than in word.
JOCASTA
In what wise ? Where for exiles lies its sting ? 390
POLYNEICES
This most of all —^a curb is on the tongue.
JOCASTA
That is the slave's lot, not to speak one's thought
POLYNEICES
The unwisdom of his rulers must one bear
JOCASTA
Hard this, that one partake in folly of fools !
POLYNEICES
Yokes nature loathes must be for profit borne.
JOCASTA
Yet hopes be exiles' meat, so runs the saw.
POLYNEICES
Hopes look with kind eyes, yet they long delay.
JOCASTA
But doth not time lay bare their emptiness ?
POLYNEICES
Ah, but sweet witchery mid ills have they !
JOCASTA
Whence wast thou fed, ere marriage brought thee
substance ? 400
375
;
<I)0INI22AI
nOATNEIKH2
TTore ^ev iir rj^iap el'xpv, elr ovk el')(pv avi [
I0KA2TH
<f)i\oi. Be 7raTpo9 Kal ^evoi a ovk wipeXovv
nOAYNEIKH5
eS wpacrae' ra (ptkcov 8' ovBev, r/i/ ri 8vaTv^'rj<i.
IOKA5TH
ovS* rjiiyiveid a ypev et9 v'\fro<i fjieya ;
nOATNEIKHS
'''
KUKov TO jxy-j e'X^ecv to <y€VO<; ovk e^oaKe fie.
IOKA2TH
rj iraTpi^, to? eoiKe, (piXrarov ^poToh.
nOATNEIKH2
ou8' ovofidaai hvvaC av co<? iarlv (fiiXov.
I0KA2TH
TTco? S' ^\6e<i "Ap709 ; Tti'' eirivoiav ecr')(e9e<i ;
nOATNEIKHS
ou« otS'* Baifxcov fx eKaXeaev irpo'i rijv tv')(7}v.
10KA2TH
ao<f>o<; yap 6 6e6<i' rivi Tpoiro) S' ec^^e? X,e;;^09 ;
nOATNEIKH2
expv^^ 'ASyoacTTW Ao^ta9 XRV^H-^^ Tiva.
IOKA2TH
410 TTOLov ; Tt toOt' e\e^a<i ; ovk e^M fiadetp.
nOATNEIKH2
KCLTrpw XiovTL 6^ ap\xo<jai TraiSfOV <ydpLOV<i.
IOKA2TH
Koi ao\ Tt dr}pSiv ovo/jluto^ fjierfjv, reKvov ;
nOATNEIKH2
vi)^ Tjv, ^ABpdaTOv 8' rjXdop et9 Trayoao-TaSa?.
376
THE PHOENICIAN MAIDENS
POLYNEICES
Whiles had I daily bread, and whiles had not.
JOCASTA
Helped they not thee, thy father's friends and
guests ?
POLYNEICES
Prosper : —friends vanish if thou prosper not.
JOCASTA
Did high birth bring thee not to high estate ?
POLYNEICES
A curse is penury. Birth fed me not.
JOCASTA
Most deal", meseems, to men is fatherland.
POLYNEICES
How dear, thou couldst not even utter it.
JOCASTA
To Argos how cam'st thou ? With what intent ?
POLYNEICES
I know not. Heaven to my fate summoned me.
JOCASTA
Wise is the God. How didst thou win thy bride ?
POLYNEICES
To Adrastus Loxias spake an oracle.
JOCASTA
What was it ? How mean'st thou ? I cannot guess. 410
POLYNEICES
" Thy daughters wed to a lion and a boar."
JOCASTA
Son, with a brute's name what hadst thou to do ?
POLYNEICES
'Twas night ; to Adi'astus' palace-porch I came.
377
;
*0INI22A1
IOKA2TH
nOATNEIKHS
^v ravTa' Kara y rfkdev a\Xo9 av ^vya<i,
IOKA2TH
Tt9 ovTO<i ; a)? ap' dd\io<i KaKelvo<i tjv.
nOATNEIKHS
TySeu?, ov Otve&)9 <^a<nv iK(f)vvai, Trar/jo?.
I0KA2TH
420 Tt d'qpalv vfid<i Bfjr "A8paaT0<i iJKaaev ;
nOATNEIKHS
a-TpayfjLvrj'i e? oXktjp ovveK ij'Kdofiev irepi.
IOKA2TH
evTavda TaXaov 7raL<i avvtjKe 6€a<}>ara ;
nOATNEIKHS
Ka8(0K€V Buo hvolv V€dvi8a<i.
rjfiiv
IOKA2TH
ap" euTu^et9 ovv toZ? ydp.oi'i y SfcrTU^^et? ;
nOATNEIKH2
ou p.€fj,7rrb<; rj/xlv 6 <ydfio<; ei? toS' yp.epa'i.
IOKA2TH
77(09 8' e^e7ret<Ta9 8evp6 aoi airea-dai arparov
nOATNEIKH2
hiaaol^ ''ABpaaTO<i wjioaev yafi^poi^; roSe,
[TvBei 76 Kap^or crvyya/xo<i yap ear ep6<;,]
dfi(f)U) Kurd^eiv ei^ irdrpav, irpocrdev S' ip,e.
POLYNEICES
Even that. Another exile thither came.
JOCASTA
Who ? In what hapless plight was he withal
POLYNEICES
Tydeus, who sprang, men say, of Oeneus' loins.
JOCASTA
Why to Adrastus seemed ye as wild beasts ? 420
POLYNEICES
For that we fell to fighting for our couch.
JOCASTA
Then Talaus' son read right the oracle ?
POLYNEICES
Yea —to us twain gave his young daughters twain.
JOCASTA
Blest or unblest, then, art thou in thy bride ?
POLYNEICES
Unto this day I find no fault in her.
JOCASTA
How didst thou win yon host to follow thee ?
POLYNEICES
To his two daughters' husbands swore Adrastus_,
Tydeus and me, — my marriage-kinsman he,
To bring both home from exile, me the first.
379
*0INIS5AI
I0KA2TH
iiriaX'S'^' ovroi to ra^y rrjp BIktjv e;^ef
/SpaSet9 Se /j,v6oi irXelcnov dvvovaiv ao(f)6v.
a')(^daov he heivov 6/u,fia koI dv/xov 7rvod<i'
ov yap TO XaifioTfiijTov elaopa<i Kapa
Topy6i>o<i, dSeXcfjov S' eicropa^i i]KOVTa crov.
crv T av trpoawTTOv 7rpo<; KacriyvrjTOv arpecpe,
JloXvveiKe<;' et9 ydp tuvtov
ofifutai ^Xerrcov
Xe^ef9 t' djieivov TOvSe t evSe^ei X6yov<i.
460 Trapaivecrai Be ac^wv tl ^ouXofiat aocj^ov'
orav dvBpl dv/jLoyOel^; 0tXw
(}>CXo<; ti<;
380
— ; ; :
nOATNEIKHS
aTrXoO? fj,v0o<i t?)? oXijdeLWi e(f)V,
POLYNEICES
Plain and unvarnished is the tale of truth,
And justice needs no subtle sophistries : 470
hath fitness but the unrighteous plea.
Itself ;
X0P02
i/Mol fiev, el koX fir] kuO^ 'EWjjvcov ')(66va
re6pdfiixe9\ aXhJ ovv ^vverd fioi 8oKei<i Xeyeiv.
ETE0KAH2
€t irdai ravTO kuXov e(j)v ao(f)6v 6^ d/j,a,
500 ovK rjv av d/x(})i\€KTO<; dv9pco7roi<; epi'i'
vvv 8' ov6^ ofiOiov ovSev ovr^ icrov 0poTol<i,
TrXrjV ovo/xacnv, to ^' epyov ovk ecrriv roSe.
eyci) yap ovhev, /x^re/j, d7roKpvy{ra<; epoi'
dcnpayv av eXOoifi if)dov 7rpb<; dvTo\a<i
Kol evepde 8vvar6<i cov Spda-ai rdBe,
yfj'i
CHORUS
To me — albeit Hellas nursed me not.
Yet to me soundly seemest thou to plead.
ETEOCLES
Were wisdom gauged alike of all, and honour.
No of warring words were known to men.
strife 500
—
But " fairness," " equal rights " men know them not.
They name their names no being they have as
: things.
385
VOL. HI, ^C
;
<|)OINI22AI
X0P02
OVK ev Xeyeiv ^ph P-V '''"^ "^ot? epyoi,<i KaXoL^^,
ou lyap Kokov tout', aWa rfj Blkt) iriKpov.
IOKA2TH
fo) TeKVOv, ov^ cnravra rCo "pipa KaKu,
Wrong.
Homes many and happy cities enters she.
Nor leaves till ruined are her votaries.
Thou art mad for her —
better to honour, son,
!
387
cc 2
;
$OiNl22AI
thee,
There, to lose all, here, fail mid thine emprise.
Forbear, forbear your vehemence When meet !
389
;
*0INI52AI
X0P02
0) 6eoi, yevoca-de to)v8' cnroTpoiroi, KaKWV
KoX ^vfx^aaLV riv OlSittov reKvoi<; hore.
ETEOKAH2
firJTcp, ov \6yo)v ed^ dycov, aXX" avifKwTai y^povof;
ovv iik.<7(f) /j,(iT'>]v, Trepaivei B' ov8ev 77 irpoOvfiia'
590 ov yap av ^vfi/Salfiev dWo)<i t) Vt TOt<? elprj-
fjLevoi<;,
nOATNEIKHS
7rpo9 TtVo? ; Tt9 wS' arp(OTO<i, 6aTi<; et? t^/zo.? ^i(f>o<i
ETEOKAH2
e'77U9, ov irpoaw jSe^rjKev et? %e/)a9 \€va-a€t<;
nOAYNEIKH2
elcropcb' BeiXov 8' TrXoOro? koI (f)i\oylrv)(^oi
KaKOV.
ETEOKAH2
Kara crvv TToWolcnv rjXOe^ Trpo? rov ovBev e?
fidxvv
nOATNEIKHS
a<T<^a\ri<; yap ecTT dfielvoiv rj Opacrv<; cnpaTq-
\dTT)<i.
ETEOKAH2
600 ACo/x7ro9 el (T7rovSai<; TreTroidcof, al ere acpi^ovaiv
davelv.
390
! ! —
POLYNEICES
Yea —and know how shrinks from death that craven
curse, prosperity !
ETEOCLES
Yet against a battle-blencher thou must lead yon
huge array
POLYNEICES
Yea, for better than the reckless is the prudent
captain aye.
ETEOCLES
Safe behind the truce, from death that screens thee,
vaunting dost thou stand !600
391
;
$0INI22AI
nOATNEIKHS
Ka\ cri' Bevrepov S' airaiTOi aKrjinpa kcll fjiipr]
ydovo^.
ETE0KAH2
ovK (iTraiTOVfieaO •
eyw yap rov e/xov oiKy'](TOi
hofiov.
nOATNEIKHS
70V jxepov; e^f^v to irXelov ;
ETEOKAH2
<f>^]fi' airaWdaaov he y^]<i.
nOATNEIKHS
to Oeayv /SwjjloI TrarpMcov —
ETE0KAH2
ovf (TV TTopOtjacov irdpei.
nOAYNEIKHS
AfXuere fiov —
ETE0KAH2
Ti? K dv kXvol crov TrarplB^ eTrearparev/xevov
nOArNEIKH2
Ka\ 6eo)v TOiv \evK07ru>\u>v 8ci)/j,ad\
ETEOKAH2
o? (TTvyovai ere.
nOArNEIKH2
e^€\avv6fj,€cr6a TrarpiBo^;,
ETEOKAH2
Kal <ydp r)XO€<; i^eXtov.
nOATNEIKH2
dSiKia 7', M 9 €01.
ETE0KAH2
Mu/CJ/Vat?, fij] ^vddZ^ dvaKaXei deov<i
392
— ! — •
ETEOCLES
Ay! —now get thee forth the land — begone!
POLYNEICES
Altars of our Gods ancestral, —
1
ETEOCLES
1
Whom to ravage thou art come '
POLYNEICES
Hear ye me !
I
ETEOCLES
I
And who shall hear thee, bringer of war
j
against thine home ?
I POLYNEICES
And ye temples of the Gods of Stainless Steeds ! —
I ETEOCLES
Who loathe thy name !
POLYNEICES
I
I am banished from my country !
ETEOCLES
He that to destroy it came.
POLYNEICES
Wrongfully, ye Gods
ETEOCLES
To Gods not here, but at Mycenae, cry.
393
^omasAi
nOATNEIKHS
avocrio^ 7r€(f)VKa<;,
ETEOKAH2
aXX^ ov irarpiho';, &)? cry, irokefiLO'^'
nOATNEIKH2
09 /i' dfioipov e^€\avi'€i<;.
ETEOKAH2
610 ««.' KaraKrevo) ye irpo^.
nOATNEIKH2
a> Trdrep, k\v€1<; a iracryw ;
ETEOKAH2
Kol yap ola Spa<i k\v61.
nOATNEIKH2
Kot (TV, fiTJrep ;
ETEOICAH2
aOe/jLiTov aot fXT]Tpo<; ovofid^eiv Kapa.
nOATx\EIKH2
S) TToXt?.
ETEOKAH2
/jLoXcbv 69 "A/9709 dvuKoXei Kepvrj<i vhatp.
nOATNEIKH2
el/i/, /ir^ Trover ere S' atVco, p,^]Tep.
ETEOKAH2
e^/^f 'Xjdovo'j.
nOATNEIKH2
e^t/jLev irarepa Be pot S09 elaiSelv.
ETE0Ki\H2
oy/c ay Ti;xof9.
nOATNEIKH2
aXXa trapOevovit dBeX<f)d<i.
ETE0KAH2
ouSe racrS' ot|ret Trore.
394
! — !
POLYNEICES
Who dost drive me forth defrauded !
ETEOCLES
Death withal I'll deal to thee. 610
POLYNEICES
Father, hear'st thou what I suffer ?
ETEOCLES
Nay, thy doiiigs heareth he.
POLYNEICES
And thou, mother?
ETEOCLES
That thou name our mother, sacrilege it were.
POLYNEICES
O my city
ETEOCLES
Hence to Argos : call on Lerna's water there.
POLYNEICES
Fret thee not — I go. 1 thank thee, mother.
ETEOCLES
Forth the city ! Go !
POLYNEICES
Forth I go : yet on my father let me look
ETEOCLES
Thou see him ! No !
POLYNEICES
Nay then, but my maiden sisters.
ETEOCLES
These thou never more shalt see.
395
$0INI2SAI
nOAYNEIKH3
0) Ka<Ji<^vr\Tai.
ETEOKAH2
Tt ravTa<i dvuKaXel^ e'^diaro'i mv ;
nOAYNEIKHS
/-iTjTep, dWd /joi (TV j(alpe.
IOKA21H
'X^aprd <yovv •naa'yw, reKVOv.
nOATNEIKH2
ovtcer^ ei/A 7ral<i ao<i.
IOKA2TH
ei? TToXX' dOXta 7re(f)VK iyoo,
nOATNEIKH2
68e yap et? rjpd<i v/3pl^€i.
ETEOKAH2
620 Kul yap dv6v^pt^op,ai.
nOATNEIKH2
TTOv TTore (TTt'jcret. irpo irvpycov ;
ETEOKAH2
CO? Tt /Li' KTTopet'i ToSe ;
nOATNEIKH2
avTiTa^o/xai Krei'MV ere.
ETEOKAH2
/cayLte ToOS' ep&)9 e';^ef.
IOKA2TH
foj TttXati'' iyd). Tt Spdaer, & tskv ;
nOATNEIKH2
at'TO crripavel.
IOKA2TH
Trarpo'i ov (ftev^ecrd^ ^Kpivv<; ;
ETEOKAH2
ipperoi irpoira^ B6fio<i.
396
! — ! !!
POLYNEICES
Son of thine no more !
JOCASTA
To many a sorrow was thy mother born !
POLYNEICES
Since he doth me foul despite
ETEOCLES
For foul despite received, I wis ! 620
POLYNEICES
Where before the towers wilt plant thee ?
ETEOCLES
Wherefore dost thou question this ?
POLYNEICES
1 will face thee there to slay thee.
ETEOCLES
Ha ! I long to have it so
JOCASTA
Woe is me '
what will ye do, my sons ?
POLYNEICES
The issue's self shall show.
JOCASTA
Flee, O flee your father's curses !
ETEOCLES
All our house let ruiii seize
397
$OINI25AI
nOATNEIKHS
aiixaTrjpov rovjuov apy^aei ^t^o<i.
&)9 Tci-^ oiiKeB'
T)]v Se dpe-^aadv fie lyalav koI 6eov<i fiaprvpofiai
OLKTpa
&>9 a.TijjiO'i 7rda)(^o3P i^e\auvopaL ')(dovo^,
8ov\o^ W9, aW* ou')(l ravTOv irarpo'^ QISlttov
767^9*
Kciv rl croi, vroXts', yevijrai, //?) 'yu-e, rovBe S' acTico.
ETEOKAH2
€^l6^ eK ')(^a>pa^' dXrjdto^ S' 6vop,a UoXwetKi]
iranip
eOero aoc Beta irpovoia veiKewv eTToovu/xop.
XOP02
Krt8,uo<f ep^oXe rdvSe ydv arp.
Tvpio^, (p TeTpaaKeXi]<;
640 /Liccr^j^o? uBdp,aTO<; ireai-jpa
8(!k€ T€Xecr(f)6pov BiBova-a
ov KaTOiKiaai
')(^piiap.6v,
399
$OINI22AI
401
*OINI22AI
ETEOKAH2
690 Kai KofiL^e top Mei/o/ /cecu?
'X^dopet (TV
KPE.ON
^ TToX-X,' eTrrjXdov eiaLBelv )(p^^(ov cr^, dva^
'EreoAcXee'?, irepi^ Se KaSfxelcov TruXa?
<pv\aKd<; r iirriXdov crov Bepa<i 6iipdip,evofi.
ETE0KAH2
700 Kal p^y-jv eycb a^ ey^pii^l^ov elacBcli', ls.p€ov
TToA-A-oij yap t-jvpov iiBeel<i BiaWayd<;,
0)9 eJs Xoyovq avvr/-\lra UoXvveLKei pboXdiv.
KPEHN
rjKovaa pLel^ov aiirov rj 07;/?a9 (ppoveii',
Ki'jBeL T ^ABpdcxTov Kal arpaTM TreiroiOuTa.
402
— ——
ETEOCLES
Sooth, Creon, fain was I to look on thee : 700
For little worth I foimd his terms of peace.
When I for parley Polyneices met.
4)0INI22AI
KPEnN
deXoLfjb dv dXXa tovO' opoi ttoXXov ttovov,
ETEOKAH2
720 &>? ov Kade^od reL-^eoiv ataoi arparov,
KPEnN
Kol fiijv TO vLKav ian Trap ev^ovXia.
404
—
ETEOCLES
\\']iat shall this be ? Thy drift is dark to me.
CREON
A captive from the Argive host is come.
ETEOCLES
What tidings bringeth he of dealings there ?
CREON
That Argos' host will straightway wind the net 710
Of arms round Cadmus' burg and all her towers.
ETEOCI-ES
Then Cadmus' burg must lead forth her array,
CREON
Whither ? Sees not thy rash youth what it should ?
ETEOCLES
Across yon trenches, as to fight forthwith.
CREON
Small is the host of this land, countless theirs.
ETEOCLES
I know them for tongue-valiant warriors.
CREON
Argos hath high repute mid Hellas' sons.
ETEOCLES
Fear not : their slaughter soon shall load the plain.
CREON
That would I : yet herein I see grim toil.
ETEOCLES
Not I will pen mine host within the walls ! 720
CREON
Yet wholly in good counsel victory lies.
405
; ;;
<I)0INI22AI
ETE0KAH2
fiovXei rpdiTOifjiaL S?}^' 6hov<i aX\a<i Tivd<;
KPEflN
7rdaa<; ye, irplv KLvhvvov et? arra^ yuoXet/'.
ETE0KAH2
et vvKTO<; avToi<; Trpocr^dXoifxev e'/c \6)(^ov
KPEHN
e'lTrep (T<^aXel^ ye Sevpo crcodijaei irdXiv.
ETE0Ki\H2
icrov (fyepet, vv^, tol^ 8e toX^mctiv ttXcov.
KPEHN
evhv(TTV)(rjcrai heivov ev(^p6vr]<; Ki'e(f>a<;.
ETE0KAH2
aXV d/jb(f)l Beiirvov oven irpocr^dXai hopv ;
KPEHN
€KTrX't]^t<; av yevoiro' viKrjaai 8e 8el.
ETEOKAH2
730 I3a6v<i ye roc AipKalo<i dva-)(U)pelv Tropo'i.
KPEr.N
dirav KdKtov rod (pvXdaae<Tdai KaXw<i.
ETE0KAH2
Tt 8\ el KadcTTTreva-ai/itev Wpyetcov arparov;
KPEriN
KUKel 7re(f)paKTat Xao<; dpfxaaiv irepi^.
ETEOKAH2
Tt Zqra Bpda-Q) ; iroXefxioLcn Zo) iroXiv
KPEflN
fiy] SyjTa- ^ovXevov 8\ iireiirep el crocpo';.
ETE0KAH5
Tt? ovv TTpovoia yiyverat (TOcfxoTepa ;
KPEnN
^ttt' dvhpa<i avToh ^aaiv, o)? rJKOva^ iy<o, —
406
—
CREON
Any path^ ere on one cast all be staked.
ETEOCLES
How if by night we on them from ambush
fall ?
CREON
Yea, — if, miscarrying, safe thou mayst return.
ETEOCLES
Night equals all, yet helps the venturous most.
CREON
Yet, for ill-speed, night's gloom is terrible.
ETEOCLES
Sliall I make onset even as they sup ?
CREON
A brief alarm :
— 'tis victory we need.
ETEOCLES
Dirce's deep ford should hamper their retreat. 730
CREON
Naught were so good as ward us warily.
ETEOCLES
How, if our horse charge down on Argos' host ?
CREON
There too their lines be fenced with chariots round.
ETEOCLES
What shall I do then ?
—yield our town to foes ?
CREON
Never. Take thought, if prudent chief thou art.
ETEOCLES
What counsel is more prudent, then, than mine ?
CREON
Seven champions are there with them, have I heard,
467
;
$OINI22AI
ETEOKAH2
t/ "TTpoarerd-^dat hpav ; to yap adevo<; /3pa-)^v.
KPEHN
Xo^iov avdaaeiv kina irpoaKeicrdac irvKai^.
ETEOKAH2
740 Tt' Sr]Ta hptapiev ; cnropiav yap oii /xevco.
KPEHN
cttt' dvhpa<i avTol<i Kal av irpo^ irvXai'i eXov.
ETEOKAH2
X6^(0v avd(T<J€iv rj p-ovoaroXov Bop6<i
KPEnN
Xo'X^cov, TrpoKpLva<; o'lTrep dXKtficoTaToi,
ETEOKAH2
^vvi]K' dfivvetv T€i')(ia)v 7rpoaa/jL0da€i<i.
KPEfiN
Km ^vaTparijyov^- ei<; 8' dvijp ov TrdvO' 6 pa.
ETEOKAH2
ddpaet irpoKpiva'i i) (^pevwv ev/SovXia ;
KPEflN
dficfiorepov dTroXeicjidei' yap ovBev Odrepov,
ETEOKAH2
earai rdh^' iXdoiv 8' eTTTaTrvpyov e? iroXiv
40S
— — !
ETEOCLES
For valour chosen, or for prudent wit ?
CREON
Nay, both : without its fellow, each is naught.
ETEOCLES
This shall be. Now to the seven towers will I,
And plant chiefs, as thou biddest, at the gates.
Champion for champion, ranged against the foe. 750
To tell each o'er, were costly waste of time.
When foes be camped beneath our very walls.
But I will go, that mine hands loiter not.
God grant 1 meet my brother face to face,
Clash in the grapple, and slay him with the spear
Slay him, who came to lay my country waste !
4>OINn2AI
XOP02
w aifian
7roXvfiO)(^do<; "Ap>/9, rt tto^' a-rp.
Kal Oavdrui Karex^i BpofiLOU '7rapdfJ,ouao<; eopTaX<;
ouK eVi KaXXt')(^6poi<; aTecpdvoiai vedviho'; (opa<i
^6aTpv)(ov dfX'n-€Tdaa<;, Xforov Kara Trievfiara
fxeXTrei
410
— —
CHORUS
Ares the troublous, O whence is thy passion (Sfr.)
For blood and for death, unattuned to the feasts of
the Revelry-king ? [ginal fashion
Not for the dances, the circlings of beauty, in vir-
Tossed are thy tresses abroad, nor to breathings of
flutes dost thou sing
411
<I>OINI22AI
CTTa?,
cli^eXe? Olhiirohav Opi-^ai ^pe<j}o<i ck^oXov oI'kcov,
413
<l>OINI22AI
414
— ! —
TEIPE2IA5
17701) TrdpoiOe, 6vyaT€p' ax? rv(f)\a) ttoSI
KPEHN
850 oinro) Xe\i']crfxe0^' dXXd avXXe^ai cr6evo<;
Kcu TTvev/jL ddpoiaov, aiiro^ eKJ3aXa>v ohov.
TEIPE2IA2
KOTTo) Trapetfiai yovv 'KpexdeiBcov diro
Bevp' eKKOfiiaOei^ rrf'i irdpoiOev ))p,epa<i'
KUKel ydp rjv Tif 7r6Xe/j,o<; KvfjLoXTTOV Bop6<i,
ov KaXXivLKOv^ KeKpoTTiBwi ed)]K eyol)'
Koi Tovhe xp^f^ovv aTe(f)avov, co? opa^, fc';^&)
Tui^MV dirapxjd^ TroXefilcov (TKv\ev/j,drQ)v.
KPEHN
ol(jL>vov edefiifv KoXXiviKa aa arecpyj-
ev ydp kXvZcovl KeipLed\ coairep olada av,
416
:
CREON
We have not forgotten. Gather strength, regain 850
Thy breath, cast off thy journey's toil and strain.
TEIRESIAS
Sooth am I spent with toil, brought hitherward
But yesterday from King Ereclitheus' folk.
There too was war, against Eumolpus' spear,
Where I to Cecrops' sons gave victory.
This crown of gold, as thou mayst see, have I
As firstfruits of the foemen's spoijs received.
CREON
I take thy triumph-crown for omen fair
For we are, as thou knowest, in mid-surge
An
VOL. in.
*0INI22AI
4i8
; — ; •
419
E E 2
4>0INI22AI
KPEHN
eViV^j^e? avrov, irpecr^v.
TEIPE2IA2
1X1) ^TTiXafM^dvov.
KPEHN
fielvov, Tt (f}€uy€i<; ;
TE1PE2IA2
V "^^X^l^> «^^' OVK eyot).
KPEnx
<f)pdcrov TToXtrat? Kal TroXet acoTyjplav.
TEIPE2IA2
^ovXei (TV fievTOi Kov-)(i ^ovXrja-ei Ta%a.
KPEflN
900 Ka\ TTW? iraTpmav yalav ov acbcrai deXo) ;
TEIPE2IA2
^eA,et9 uKovaai Bf]Ta kuI aTrovBrjv ex^t'i »
KPEflN
et? 7a/3 Tt /xdXXov Set irpodvp-lav exeiv ;
TEIPE2IA2
k\voi<; dv ?/S); rwt' e/icoi' OeaTricrpdrwi'.
TrpwTov 8' eKelvo /SovXofiai aa(f)co<; paOelv,
TTOv ^(TTiv ^levoiKev<;, 09 /ac SeO/o' iir/jyayev ;
KFEHN
08' ou fxaKpdv direcni, ifKriaiov Be crov.
TEIPE2IA2
o7re\^€T&) I'L'i' 6e(T<^dTcov efxtav €Kd<i.
420
! — —
\^Turns to go.
CREON
Abide here, ancient
TEIRESIAS
Lay not hold on me.
CREON
Tariy : why flee ?
TEIRESIAS
Thy foi*tune flees, not I.
CREON
Tell citizens and city safety's path.
TEIRESIAS
Ay, fain art thou !
— but loth thou soon shalt be.
CREON
How ? — not desire to save my fathei-land ? 900
TEIRESIAS
Wouldst thou indeed hear? Art thou set thereon ?
CREON
Yea whereunto more earnest should I be ?
:
TEIRESIAS
Then straightway mine oracles.
shalt thou hear
But of would I be certified
this first
Where is Menoeceus, Avho hath led me hither ?
CREON
He stands not far, but even at thy side.
TEIRESIAS
Let hira withdraw then from my bodings far.
421
^OINUSAI
KPEflN
e/i09 7r€<f>VK(0(; 7ral<i a Bet <nyi]a€rai.
TEIPE2IA2
^ovXet irapovTO^ Bijrd croi rovrov (f>pda(o ;
KPEHN
910 kKvcov 'yap av repTTOiro t?}*? crcoT»;/ota9.
TEIPE2IA2
cLKOve Bi] vvv de(T(^dro)v ificov oSov
KPEnN
OVK €k\vov, ovk i'jKOvaa' y^aipero) 7ro\49.
TEIPE2IA2
920 dvi-jp 6'8' ovkW auTO?, eKveuei irdXiv.
KPEriN
')(aipo)v W- ov yap acov fie Bet p-avjeypdiuiv,
TEIPE2IA2
diroXoiXev dXrjOeC, eirel av Bv(rTV)(et<; ;
KPEflN
w 7rpo9 ere yovdrcov kul yepacr/uov Tpf)(6<;,
TEIPE2IA2
Tt Trpoa'TTtTvet'; pe ; Bucr(f>vXaKT alrel koku.
422
—
CREON
Yea; of this safety gladly shall he hear. 910
TEIRESIAS
Hear then the tenor of mine oracle.
What deed of yours shall save the Thebans' town.
Menoeceus must thou slay for fatherland.
Thy son— since thou thyself demandest fate.
CREON
How say'st thou ? Ancient, what was this thy word ?
TEIRESIAS
As hath been doomed, even this thou needs must do.
CREON
Oh countless ills in one short moment told !
TEIRESIAS
Thine — but great salvation thy
ills for land.
CREON
I heard not —hearkened not — away, thou Thebes
! !
!
TEIRESIAS
Not the same man is this: he flincheth now. 920
CREON
Depart in peace : thy bodings need I not.
TEIRESIAS
Is truth dead, for that thou art fortune-crost ?
CREON
Oh, by thy knees, and by thy reverend liair !
TEIRESIAS
Why kneel ? Thou prayest for ruin inevitable.
423
$0INI52AI
KPEHN
atya- rrroXei Be rovaSe fir) Xef f;9 Xoyovq,
TEIPE5IA2
aBiK€iv K€\€V€i<; fi' ov (rKOTrijaaifj-ev dv.
KPEflN
Tt hrj fxe 8pd(Tec<; ; iraiBd /jlov KaraKrevet^ ;
TEIPE2IA2
aWoi? fieXija-et ravT, i/j.ol S' elpyjcrerai.
KPEnN
CK Tov S' ifiol ToS' ?7X0e Kal T€Kva> kukov ;
TEIPE2IA2
930 opOo)^ jx epeoTUf; Keh dyCov ep-y^ei \6yo)i>.
424
THE PHOENICIAN MAIDENS
CREON
Keep silence : to the city tell not this.
TEIRESIAS
Thou bidd'st me sin : I will not hold my peace.
CREON
What wilt thou do to me ? — wilt slay my son ?
TEIRESIAS
Others shall see to that. 'Tis mine to speak.
CREON
Whence came on me this curse, and on my son ?
TEIRESIAS
Fair question and demand that I show cause. 930
In that den where the earth-born dragon lay
Watching the streams of Dirce, must he yield.
Slaughtered, a blood-oblation to the earth ;
For Ares, nursing wrath 'gainst Cadmus long.
Now would avenge his earth-born dragon's death.
Do this, and Ares for your champion win.
If earth for seed gain seed, and human blood
For blood, then kindly shall ye prove the earth
Which once sent up a harvest golden-helmed
Of Sown-men. And it needeth that one die 940
Born of the lineage of the Dragon's Teeth ;
425
<i>0INl2SAI
KPEflN
oTTOf ')(^0ov6<; rfjah^ iKTroBoov udXiar e<T6t,
426
— !
—
Myself who have reached the ripeness of my
years
For death stand ready, to redeem my land.
But up, my child, ere all the city hear : 970
Heed not the reckless words of soothsayers.
—
But fly with all speed get thee from the land !
CREON
Where thou from this land's reach shalt farthest be.
427
^0£3i]ZlAI
S?SSIK
SHSsr
CREON
Pass Delphi
MENOECEl'S
Whither, father, must I go? 9S0
CREON
Unto Aetolia.
MENOECEl'S
Whither journey thence ?
CREON
Thesprotias soil.
MENOECEl'S
Dodona's hallowed flinir ?
CREON
Thou say'sl.
MENOECBl'S
What shall be my protection there ?
CREON
The God shall speed thee.
MENOECEl'S
How supply my need.'
niEON
1 will find gold.
MENOECEl'S
Father, thou siiyest well :
429
*0INI22AI
X0P02
e/3a9 e/9a9, (rrp.
1020 0) TTTepovaaa, yd'i Xo^^v/xa
43°
! —
431
a>OINl22AI
veprepov t 'E^^t'^i'a?,
Ka8/jL€i(ov dpTrayd,
7r6Xv(f)6opo<; ttoXvcttovo^,
fjbi^oTrdpOevo^,
Sdtov Tepa<;,
(poirdai 7nepol<i
y^aXalal r odfiocTLTOLV
AipKaloov a "TTor €k
TOTTcov veov<i TreBaipova
aXvpov dfi(f)\ /j,ovaav
oXofxevav r ^Kpivvv
1030 €(f)€pe<i €(f)ep€<i ^^(^ea TrarplSc
(fiovLW <f)0VL0<i eK Oecav
09 TciS' rjv 6 irpd^a^.
IdXefxoL 8e fiaTepcov,
ld\€/jLot Se TrapOevcov
€<TTevaXoP OlKOl<i'
irjiovj3odv ^odv,
iijtov /xe\o<; /xe\o9
dWo<; aXV eTrtoToru^e
SiaSox^ai<; dvd tttoXiv.
^povTO, he (TTeva'yfi6<i
'^'
1040 ^X^ V^ ofioto^;,
oirore TroXeo? a^avtaeLev
d irrepovaaa irapdevof tlv* dvBpcov.
^3?
—— ! !
dead.
Half maiden, half brute-beast,
Monster of roving pinions, talons red
From that raw-ravening feast,
Snatching from Dirce's meads her young men,
shrieking
O'er them thy dissonant knell,
Anguish of slaughter on our country wreaking.
Wreaking a curse-doom fell 1030
(Ant.)
At last was Oedipus, woe-fated, bound
From Pytho, hither led,
Our joy, but soon our grief, —who, triumph-crowned
From that dark riddle read.
Wretch, in foul bridal made his mother wife,
433
» ; ;
«I>0INI25AI
8v(Tydfiov<; rdXa<;
KaWiiu/co^ wv
alviyfidrwv auvaTrret,
1050 fjiiau'ei, 8e tttoXlv
fxvaapov eh dycova
Kara^aKcbv dpatcn
reKea yaeXeo?. dydfjued^ dyd^eO
0? eirl Odvarov oT^erat
jd<; virep nrarpcpa^,
K.peovTi /xev Xlttwv yoov^,
ra S' eTTTdirvpya KK,fjdpa yd<i
KaXkivtKa 6y](T(t)v.
I0KA2TH
0)<^l\rar, rj ttov ^vfi(f)opdv rjKeLt (f)€p(ov
^EiTeoKXeovt davovTo^, ou Trap' da-mBa
^e^t]Ka<i de\ iroXefilcov elpymv fSeXr]
434
—
Enter jocasta.
JOCASTA
Friend — friend —thou com'st not sure with
! ill news
fraught
Of Eteocles' death, by whose shield aye
Thou marchedst, warding him from foemen's darts ?
435
F F 2
; ; ;
$0INI22AI
ArrEA02
IOKA2TH
Tt S', kirrdTTvp'yot ttw? expvcri TrepL^oXai
ArrEA02
6<7Td(T' adpav<TTOi, KOVK dvrjpiTaaTaL TroX-i?.
I0KA2TH
1080 rfXdov he 7rpo<; Kivhwov ^Apyeiov 8op6<;
ArrEAOS
aKjJbijv 7' eV avT)]V aXV K.aBfiei(>)v''Apr)<;
Kpeiaaoov Karearr] rov ^lvK'>]vaLov Bopo<i.
IOKA2TH
ei' etTre tt/jo? decov, el tl HoXvveiKov^ irepc
ola6\ ft)9 fieXec /moi Koi roh^, eu Xevaaei (f)do<;.
ArrEA02
^^ (Tot ^vvoyph et<? roS' i)iJiepa<t reKvaiv.
IOKA2TH
evSaifiovoLrjq. ttw? ya/o ^Apyeicov hopv
TTuXojv dTTe(TTi']aaade Trvpyyjpovfievot
Xe^ov, yepovra rvcfiXoi' 0)9 Kara aTeya<i
iXdovaa repylro), ri^aSe yP]^ a€acoafjiivrj<i.
ArrEA02
1090 eVei K/3€oi/T09 7rat9 7779 virepOavtov
irvpyoiv eV ctKpcov <TTa<; jxeXavherov ^i(f)o^
Xatfiwv 8ir]Ke rfjSe yf] crcor/jpcov,
X6)(^ov<; eveifxev eirra kol Xo')(ayeTa<i
TTvXas e'0' eTTTCi, (f)vXaKa<; ^Apyei'ou Sop6<;,
(709 7rai9, icfyeSpov^ 8' iTnrora'i /nev iTnroTai,^
era^\ oirXlra'i 8' a(T7nBrj(f)6poi<i eiri,
436
THE PHOENICIAN MAIDENS
What word of tidings bringest thou to me ?
Dead is my son, or liveth he ? — declare.
MESSENGER
He lives. Fear not ! I rid thee so of dread.
JOCASTA
And the seven towers, how fares the fence thereof?
MESSENGER
They stand unshattered Thebes not yet : is spoiled.
JOCASTA
Were they sore perilled of the Argive spear ? 1080
MESSENGER
At ruin's brink but stronger proved the might
:
MESSENGER
Liveth thus far thy chariot-yoke ot sons.
JOCASTA
Blessings on thee ! How
did ye thrust the spear
Of Argos back from your beleaguered gates ?
Tell, that I may rejoice the blind old man
The halls within, with news of this land saved.
MESSENGER
When Creon's son, who for his country died, 1090
Climbing a tower's height, had thrust the sword
Black-hafted through his throat to save the land,
Seven bands with captains to the seven gates,
For watch and ward against the Argive spear.
Thy son set, horsemen covering horsemen ranged.
And men-at-arms behind the shield-bearers,
437
*0INI2SAI
438
THE PHOENICIAN MAIDENS
That, where the wall's defence failed, succour of
spears
Might be hard by. Then from the soaring towers
We marked the white shields of the Argive host
Leaving Teumessus. Having neared the foss, 1100
Suddenly charging closed they on Cadmus' burg.
Then paean swelled, and shattering trumpet shrilled,
All blended, from the foe and from the walls.
439
;
4>0INISSA1
441
4>0INI22AI
442
: ——
443
$0INI25AI
JOCASTA
Yea, know if things to come be well for me.
MESSENGER
Now let me go : thy son his henchman lacks.
JOCASTA
Some ill thou hid'st — in darkness veilest it
MESSENGER
I would not tell thee evil blent with good.
445
^OINISSAI
IOKA2TH
^u /ubt] <y€ (pevycov €K<j>viyr]^ Trpo^ aiOepa.
ArrEAOS
alal' TO yit' ouk etacra? i^ evayyeXov
(j)>j/jLT]<i aireXdeiv, aWa [irjvvcrai kuku ;
446
! — — ;
MESSENGER
Alas ! why me not go hence
couldst thou let
liftergood tidings, but wouldst have the ill ?
Thy two sons purpose single fight, apart
—
From all the host a desperate deed of shame ! 1220
To Argives and Cadmeans one and all
They spake that Avhich would God they had left
unsaid
Eteocles from a lofty tower beg.in
Having bid publish silence to the host
And said " O battle-chiefs of Hellas-land,
:
*0INI22AI
I0KA2TH
S)TeKvov, €^eX6\ Wi'Ttyoi't], Bo/xcov 7rdpo<i'
OVK ev ')(^opeiaL<; ovBe TrapOevev/Miat
vvv aot Trpo'y^copei Sai/uovcov Kard(TTa(TL<i,
dXX* avSp* dp'iaro) kuI KaaiyvyjTco aedev
€19 OdvaTov eKvevovre KcoXvcrai ae Set
^vv fiTfTpl rfj afi fiT} 7rpo<i dXXrjXoiv davelv.
ANTirONH
1270 Tiv\ & TeKovaa fxiJTep, efCTrXrj^iv veav
(j)iXoi'i dvTei<; TcovBe BcofidTcov Trdpo^
I0KA5TH
w Ovyarep, eppei cjoiv Kaaiyv^Tcov /8to5
448
— : ;
marked,
And flame-cleft, steamy reek that bodeth ill,
The pointed flame, which hath decisions twain,
Betokening victory or overthrow.
If any power thou hast or cunning words,
Or spell of charms, go, pluck thou back thy sons 1260
From that dread strife for grim the peril is
; ;
JOCASTA
Daughter Antigone, come fortli the house !
JOCASTA
Daughter, thy brethren's life is come to naught.
449
; ; ;
*01N122AI
ANTirONH
7raJ9 et7ra<? ;
IOKA2TH
af^fJLrjV €9 ixlav Kadeararov.
ANTirONH
ot '706, t/ Xe'^et?, fiTjTep ;
IOKA2TH
ou ^tA, , aXA, eirov.
ANTirONH
TTOt, irapdevSyva'i eKXiTrova*
10KA2TH
dt'a arpuTov.
ANTirONH
alSovfied^ 6')(\ov.
IOKA2TH
oy/c eV ala')(yvrj to. ad
ANTirONH
hpdaoi Be Sr] rl
I0KA2TH
(Tvyyovwv Xvaeif epiv.
ANTirONH
Ti hpoioa, ^TfTep
IOKA2TH
TrpoaTTiTvova^ i/xov /xira.
ANTirONH
^700 av 7rpo<; pberai')(^iJLi , ov /xeWrjTeov.
'""'
IOKA2TH
1280 67rei7' eireiye, Ovyarep- ax; rjv fiev (pOdaeo
TraiSa? irpb \6yxv^> ovpbo<; iv (f)d€t 0co<;-
450
THE PHOENICIAN MAIDENS
ANTIGONE
How say'st thou ?
JOCASTA
Met they ai-e for single fight.
ANTIGONE
Woe ! what wilt say ?
JOCASTA
Naught welcome. Follow me.
ANTIGONE
Whither, from maiden-bowers ?
JOCASTA
Through the host.
ANTIGONE
I shrink from throngs !
JOCASTA
No time for modesty this !
ANTIGONE
I — what can I do ?
JOCASTA
Part thy brethren's strife.
ANTIGONE
Mother, whereby?
JOCASTA
Fall at their feet with me.
ANTIGONE
Lead to the mid-space ! We may tarry not.
JOCASTA
Haste, daughter, haste : for, may I but forestall 1280
My sons ere fighting, light of life is mine :
451
GG 2
$OINI22AI
X0P02
alal alal, arp.
Tpofiepav <f>piKa Tpofiepav <^pev e^f^'
Sea crdpKa 8' i/xap
e\eo9 e\eo<? epoXe purepo^ SeiXaiwi.
8i8vp,a reKca iroTepo^ apa irorepov al/xa^ec —
1(1) pot TTOVCDV,
'
Hermann : for <pdos of MSS.
—— — !
Zeus Earth
! — to you I pray!
— 1290 I
Ha, Creon
'tis behold, that hitherward with clouded
I
brow [but now.
Hasteth to the palace. I will hush the wail begun
Enter creon, rviih attendants bearing the body of
MENOECEUS
CREON
Wliat shall I do ? Weeping shall I bemoan 1310
Myself, or Thebes whom such a cloud o'erpalls
453
$OINI22AI
KPEnN
TTOi KUTTi TToiav avfji(f)opdv ; arj/iaive fioi.
X0P02
iJKovae TCKra p,ovo/j.d')(^o) /xeXXeiv Sopl
€19 acTTTiS' 7]^€tv /SaaiXiKMV 86fxa)v VTrep.
KPEnN
TTw? (f)i]<i ; veKVv rot 7raiBo<i dyaird^wv €/xou
ovK ei? ToS' rfXOov uxiTe Kal raS' elSei'ai.
X0P02
aXV oi'^eTai jxev at) KaaiyvTqTri irdXai'
1330 SoKO) 8' dyoiva rov rrepl ^v^V'^' Kpeo//,
^Sj; TreTrpdx^^t rraiai rocaiv OlSlttov.
KPEnN
ol)xoi, ro fxev ai]/x€iov elaopo) roSe,
a Kv9 pairov ofi/xa Kal rrpocrwirov dyyeXov
arei')(ovro<;, o? irdv dyyeXet ro Spcofievoi'.
ArrEAOS
ft) rdXa<; iyco, riv" ecTrco p-vOov i) rivas y6ov<; ;
454
—
455
, ;
$0INI22AI
KPEP.N
olxofJ-€(Td^' ovK evTrpoacoTTOit; (f>pot/x,LOi<i apjt(€t
\6yov.
ArrEAOS
& TdXa<;, Biaao)(; avroy fieydXa ycip <f)€p(o kuku.
KPEfiN
7rpo9 TreTrpayfievoLcriv dX\oi<; Tnj/iiaaiv ; Xeyet?
Be Tt ;
ArrEA02
ovKtr elcrl cri]<; dBeX^ij^ TratSe? ev (pdet, Kpeou.
KPEriN
1340 alai.
fxeydXa /not Opo€i<; irddea koI iroXet.
(b hcofxar^ eiayjKovcrar^ OIBlttov rdSe
iraihoiv ofiotais av/x(f)opal*i oXmXotcov ;
X0P05
W(Tt' dv BaKpvaai 7', el (^povovvr* iTvyj(^avev,
KPEP.N
olf-ioi ^vpL(f)opdi; papviTOT jicoTaTa^
ol)xoL KaKO)V BvaTyi'Oi;- 6) raXa? iyco,
ArrEAOS
el Kol rd nph'i rovroial y ei8et?7<? KaKa.
KPEnN
KoX 7rw9 yevoiT dv rci)vBe 8va7roT/j,d)Tepa
ArrEAOs
reOpyjK aBeXcfii] cri] Bvoiv iraihoLV fiera.
XOP02
1350 dvdyeT dvdyere kcokvtov,
eirl Kupa re XevK07n}^€i<; ktvttov^ ^epoiv.
456
- — ! —
MESSENGER
Creon, those thy sister's sons behold no more the light
of day.
CREON
Alas 1 1340
Terrible ills for me and for Thebes dost thou tell
O halls of Oedipus, have ye heard this ?
Dost tell of sons that by onedoom have died I
CHORUS
Their very walls might weep, could they but knoAv.
CREON
Woe's me, the disaster, when fate's stroke heavily fell!
Woe for my sorrows ! Ah unhajipy I !
MESSENGER
Ah, didst thou know the evils more than these
CREON
What can be more calamitous than these ?
MESSENGER
Dead is thy sister —dead with her two sons.
CHORUS
Upraise, upraise the lamentation-strain, 1350
Down on the head let bloAvs of white hands rain I
457
4'0INI22AI
KPEHN
a> TXrjfiov,olov TepfMov, ^loKaa-Trj, ^iov
yafMcov re TOiv acov Zcf^iyyoi; alviyixol^ erX,?;?.
TTw? Kal TreirpaKTaL hiirrvxoiv iraihcov cf)6vo<;
apa<i T ayuiviap! OlSlttov ; arjiJbacve fxoi.
ArrEA02
Ta irvpywv evTV)(rip.aTa -)(dovo<;
fiev Trpb
oiad^' ov jxaKpav yap rei^^ecov TrepnrTvxcit,.
[wcrr' ovx aTravrd cr' elhevai to. Spco/xeva.]
iirel 8e ')(^aXKeot^ awp eKoap^TjaavO^ 07r\o(<;
1360 01 Tov yepovTo<i Olhlirov veavLai,
e(Trr](Tav iXOovr et? peaov /j,€Tai')(fi(ov
[8t<7<raj aTparrjyo) koX BnrXdi aTpari]\aTa]
ft)? €49 dycova povofidxov t' d\K7]v 8op6<;.
And, like wild boars that whet the tameless tusk, 1380
Clashed they, foam-flakes beslavering their beards.
459
4>OINI2SAI
460
;:
461
$OINI22AI
MESSENGER
Ah, but hear now what woes remain to tell.
Even as her fallen sons were leaving life,
Their wretched mother rusheth on the scene,
She and the maid, with haste of eager feet 14.30
And, seeing them stricken with their mortal wounds.
"
She wailed, " Ah sons, too late for help I come !
463
<I)0INI22AI
"
Those, " Both be dead with none the victory rests
: !
dyKaXeaa/iiai,
rpiaad (fiepovaa rdSe crcofxaTU avyyova,
ixatepa Koi TeKva, ^a/a/xar' 'Eipipvo^ ;
^66
— — -
aiXivov aldy/jLaaiv a
1520 TGiaBe irpOKkaiw fxovdh^ alon a
hid^ovcra rov del ^poi'ov ev
Xei/Sofievoiatv haKpvoLatv.
riv^ ia'^rjacd ;
OIAinOTS
Tt fji\ CO rrapOeve, ^aKTp€v/j,aai tv-
1540 (f)Xov TToSo? €^dyay€<; et? 0co-r
veKvv evepuev ij
irravov oveipov ;
ANTirONH
hv(Trv)(je<; ayyeXia^; eVo? oi'aei'
Tr/nep, ovKeri aoi reKva Xevcrcrei
(f)do<; oi)S' aXo)(o<;, Trapa/BaKrpoi'?
ANTiroNH
ov/c eV oveiheaiv ovB^ e7n)(^dpfiaaiVy
dXX' oBvvaiai Xe7&)" cro9 aXdcTTcop
^L(f)€<TlV ^pid(ov
•cal TTvpl Koi a-)(eTXlaicn ^d')(ai<i eVi TratSa? e/3a
(o Trdrep, m/moi.
470
! ——
Enter oedipus.
OEDIPUS
Why hast thoudrawn me, my child, to the light,
Whose sightless hand to thine hand's prop clings, 1540
W'ho was bowed on my bed amid chambers of night,
Hast drawn by a wail through tears that rings,
A white-haired shape, like a phantom that fades
On the sight, or a ghost from tlie underworld shades,
Or a dream that hath wings?
ANTIGONE
Woe the word of my tidings to thee
is !
OEDIPUS
Ah me for my woes ! Full well may I shriek, full
may I moan
well
By what doom have the spirits of these three
flown
From the light of life ? O child, make known.
ANTIGONE
Not as reproaching, nor mocking, I tell.
471
«I>0INI22AI
oiAinoTS
alal.
ANTirONH
1560 Tt rdSe KaraaTeveit; ;
oiAinoTS
TeKva.
ANTirONH
St' 6Bvva<; €/3a<;'
OIAinOTS
rSyv /jL€v ifiwv reKecov (f>avepop kukov
d he ToXaiv d\o^o<i tIvl /j,oi, reKvov, oiKero
fjboipa ;
ANTirONH
BdKpva yoepa (f>avepd Trdcri rtOe/xeva,
reKeai fiaarov
€(f)€p€iJ €(f)€pev iKCTL^ iKeTiv opofxeva.
1570 -t-jvpe 8' iv ^HXeKTpaicn "rrvXac^ reKva
X(OTOTpo(f>ov Kara XeifiaKa
\o'y)(^ai<;koivov ivvdXiov
pidrtip, ware
Xeoi'Ta<; evavXov^,
/xapva/ievovi eVt rpav/xacriv, aip,aTO<i
i]hi] yjrvxpdv Xoi/3dv (poviav,
472
— !: ;
ANTIGONE
Wherefore thy deep-drawn sigh ? 1560
OEDIPUS
For my children !
ANTIGONE
Thine hath been agony :
OEDIPUS
For the evil fate of my sons, it is all too plain
But ah, mine unhappiest wife ! —by what doom, O
my child, was she slain ?
ANTIGONE
Weeping and wailing, that all of her coming were ware,
Hasted she. Unto her children she bare, O she bare
Sacredest breasts of a mother with suppliant prayer.
And she found her sons at Electra's portal, 1570
In the mead with the clover fair,
Closing w ith spears in the combat mortal
As lions that strive in their lair
They grappled, with falchions ruthless-gashing :
47'3
$0INI22AI
X0P05
TToWcov KaKwv Karrjp^ev Olhiirov Bo/xoi^
To8' rj/xap- eh] S' evrv'X^earepo'; ^lo<;.
KPEriN
oI'ktmu fxev rjh-q Xrfyed^, &)? copa Td(f)ou
rWeaOai- roivSe S\ OISlttov, Xoycov
fjivi]p,7]v
OIAinOTS
w jMolp , dir dp)(^i]<i W9 fi e<^vaa^ ddXiov
Kal rkrjixov', el ti<; dWo<; dvdpdiiroiv €(f)V'
01' Kol irplv et9 ^W9 /j-yjrpcx; e'/c yovrj<i jioXelv,
dyoi'ov 'AttoXXcoi' Aa'uo ix eOeaTricre
(f)ovea yeveadai nrarpo'^' Si rdXat; iyco.
1600 eVet S' eyevo/xy]}', avro^i 6 (nreipci^ iraTijp
KTeivei fie i>ojXLaa<i TroXefiiov 7re<j)VK€var
Xprjv yap Oavelv vtv e^ ip,ov' ire/jLTrei Se fie
fiaarov TroOovvTa Otfpalv dOXiov ^opdv
ov aw^o/itada. Taprdpov yap a)(f)eXev
i\.Oetv }s.i6aipu)v et? d/Suaaa )(dafiaTa,
09 fi ov ofwXecr', aXXa SovXeuaai ye fioi
Baifiwv eSwKe Uo\v0oi' a/xcbl SeaTroT)]^.
KTai'Oiv S" efiavTov Trarep' o hvahaifiwv iyoo
€69 fiTJTpb^ ifkOov rr)<i raXanrcopov Xe;^09,
1610 7ralod<i t' d8eX(f>ov^ ereKov, 01)9 dTtdiXecra,
474
—— !
CREON
Refrain laments : we gave heed
time is it
475
$0INI22AI
For thee I make moan more than for the dead. 1640
477
$OINI22AI
ANTirONH
ovK, r)v TTOvrjpd y fj
/ca/coj? r elprnxeva.
KPEHN
1650 ri 8'; ov 8iKaL0}<i oBe Kvalv SoOijaeTat ;
ANTirONH
OVK ti'vo/jLOV yap t)jv Slktjv Trpdaaeade vlv.
KPEflN
eiTrep ye TroXew? e^^pcxi rjv, ovk e)(^0po'i ioi>.
ANTirONH
ovKOvv eScoKe TJ) Tv^r] tov Baifiova ;
KPEflN
Kai TU) Td(f)q) vvv ttjv Slkijv Trapaa'^eTOi.
ANTirONH
Tt 7rXi]fx/jLeX7]aa^, to fiepoi^ el /xeTPjXBe y?j^ ;
KPEHN
dTa(f)0<i 08' civr]p, C09 p.ddr)<;, yevtjaeTUL.
ANTirONH
€70) a(pe ddylro), Kav dTrevveirrj iroXi^;.
KPEHN
aavTrjv dp" iyyv^ TwSe avv6dyfrei<; veKpCo,
478
THE PHOENICIAN MAIDENS
Thine ills are not part heavy and part hght,
But in all things art thou in woeful case.
But thee I question, new-created king,
[Why outrage thus my sire with banishment ?]
Wherefore make laws touching a hapless corse ?
CREON
Eteocles' ordinance, not mine, is this.
ANTIGONE
'Tis senseless — witless thou who giv'st it force.
CREON
How, were't not just to carry out his hests ?
ANTIGONE
If they be wrong, in malice spoken — no I
CREON
How, were't not just to cast yon man to dogs? 1650
ANTIGONE
Nay so ye wreak on him no lawful vengeance
:
CREON
Yea, if to Thebes a foe, no foe by birth.
ANTIGONE
Hath he not unto fate paid forfeit life ?
CREON
Forfeit of burial now too let him pay.
ANTIGONE
Wherein sinned he, who came to claim his own ?
CREON
This man shall have no burial, be thou sure
ANTIGONE
I, though the state forbid, will bury him.
CREON
Tliyself then shalt thou bury with thy dead.
479
<E>0INI22AI
ANTirONH
aW' eu/cXee? rot 8vo (^iXw Keiadai ireXwi.
KPEHN
1660 Xd^vaOe TijuSe /cet? Sofiovi Ko/xi^ere.
ANTirONH
ov 8f]T\ eirel toi)8' ov /x60i'jao/.Lai veKpov.
KPEHN
€KpLv SaL/uicov, TTapdcv, oux a crot BoKel.
ANTirONH
KuKelvo Kefcpirat, p-i] e(f>v/3pL^€a6aL veKpov^;.
KPEn.M
&)? ovTi<; d/jL(j}l TwS' vypav 6i]cret, kovlv.
ANTirONH
i^ai TT/oo? ere rijaBe p,y]Tpo<; 'loKdcrT7]q, Kpeov.
KPEHN
pdraia po^^del^;' ou yap civ rv)(^OL<; rdSe.
ANTirONH
<jv S" dWd veKpfp Xovrpd 7repi/3a\eiv fx ea.
KPEnN
ev TOUT dv eh] rcov aTfopp/jTcov voXei.
ANTirONH
aXX' up(pl rpaupar dypia reXapuiVw; /SaXeli'.
KPEHN
1670 ovK eaO' 07ra>9 av rovSe ri[ii](Tei^ veKvv.
ANTirONH
o) c^yiXraT d\Xd tnopa ye crov TrpocnrTv^ouai.
,
KPEnN
ov p)} e? ydp,ov<; aoix; aup,(f)opdv Krr^crr] yoot^.
ANTirONH
rj yap yapov/xai ^(baa TratSl aw irore ;
KPEP.N
"TToXX)'/ 7' dvdyKiy vrot yap eKcjiev^et Xe)(o^ ;
4S0
—
CREON
Know, none shall spread the damp dust over him.
ANTIGONE
Nay ! — for Jocasta's, for his mother's sake !
CREON
Vain is thy labour this thou shalt not win.
:
ANTIGONE
Suffer at least that I may bathe the corpse.
CREON
This shall be of the things the state forbids.
ANTIGONE
Let me at least bind up his cruel wounds.
CREON
Thou shalt in no wise honour this dead man. 1670
ANTIGONE
Beloved on thy lips this kiss at least
!
CREON
Mar not thy bridal's fortune by laments.
ANTIGONE
How ! living shall I e'er wed son of thine ?
CREON
Needs must thou. Whither from the couch wilt flee ?
481
VOL. III. 1 I
4>OINI22AI
ANTirONH
vv^ ap* eKeivri ^avatSoiv jx e^ei. jxlav.
KPEXIN
eZSe9 TO r6\/jL7]fi olov i^wvelhicTev ;
ANTirONH
i,'<TT&) ai8r]po<; opKiov re fioi ^[(po'i.
KPEHN
TL 8' eKirpoOvp.el tcovB^ aTrrjWdx^cit 'ydp.cov ;
ANTirONH
(Tvp,(}>ev^OfMai TwS' ddXtcoraTO) irarpi,.
KPEflN
1680 <y€Vvai6Ti]<i croi, p^oipia S' 'iveari t^9.
ANTirONH
KoX ^vvOavovpal <y\ &)? P'ddrj^ Trepairipo).
KPEnN
16, ov (l)ovevaei<i TratS' ipov, Xiire ')(d6va.
OIAinOT2
fo) dviyajep, alvoi pev ere T/79 TrpoOvpia^.
ANTirONH
dXA,' et yapoLprjv, ai) Be poi>o<; (f)evyoi<;, irdrep ;
oiAinors
/ie^"' ra'yu.' 670) arep^co KUKd.
eL'Tu;^OL'cra,
ANTirONH
/tat T19 0"e TV(f)\6v ovra depairevcrei, irdrep ;
OIAinOTS
Treacov ottov poi polpa KeLaopai Treocp.
ANTirONH
o S' OtSt'TOL'? TToO /cat Ta KXeiv^ aivLypara ;
OIAinOTS
oXioX"- ev ypdp pu co\^icr\ ev B' drroikeaev.
482
THE PHOENICIAN MAIDENS
ANTIGONE
That niglit shall me one of Danaus' Daughters^
prove !
CREON
Noble thy spirit^ yet lurks folly there. 1^80
ANTIGONE
Yea^ and with him will die. Know this withal.
CREON
Thou shalt not slay my son. Hence, leave the land !
\_Exil.
OEDIPUS
Daughter, thy devotion thank I thee.
for
ANTIGONE
—
/ marry, father, thou in exile lone !
OEDIPUS
Ah stay : be happy. I will bear mine ills.
ANTIGONE
Who then will minister to thy blindness, father ?
OEDIPUS
Where my weird is, there shall I fall, there lie.
ANTIGONE
Ah, where is Oedipus ? —where that riddle famed ?
OEDIPUS
Lost. One day blessed me, one hath ruined me.
' Who slew the husbands whom they wedded perforce.
483
II 2
$0INI22AI
ANTirONH
1690 ovKOVV fieraax^tv Kafze Sec twv aoov KaKwv ;
OIAinOT2
alcr-x^pa (ftvyr) Ovyarpl crvv tu(/>\w irarpL.
ANTirONH
ov, aaxppovovar} 7/ dWa yevvaia, irarep.
OIAinOTS
irpocdyayk vvv fxe, fxrjrpo<i w<; y^ravcxo) aeOev.
ANTirONH
Ihov, yepaid<i (ptXrdTtj'i y^avaov %€/3t.
OIAinOTS
o) finrep, & ^vvdop dOXiwTarr].
ANTirONH
OLKTpd TrpoKcnai, irdvr e^ovcr^ ofiov fcaxd.
OIAinOT2
'Ereo/cXeou? Be 7rrw/xa Ilo\vv€t,Kov<i re irov ;
ANTirONH
TQ)S' eKTdSrjv aot Keladov dWifkoLv ireKa^.
OIAinOTS
irpoade'i rv<^\i]V X^^P ^'^'' "^poo'coira Svcrrvx')-
ANTirONH
1700 I80V, davovroiv awv tckvcov utttov %e/Jt.
OIAinOT2
0) (piXa 7r€(T7]fMaT^ dd\i dOXiov Trar/jo?.
ANTirONH
w ^LXjaTov hi]T dvo/jia TloXweiKovi e/.LOL.
OIAinOTS
vvv -^pjjcTp.o'i, 0) irai, Ao^lov Trepaiverac.
ANTirONH
o 7roio<i ; dX)C tj 7rp6<i kukoi^; e/?et<? Kaxd ;
OIAinOTS
iv Ta?v ^AOtjvai'i KarOavelv p! d\(i}p,€POU.
4S4
— !
ANTIGONE
—
Nay, but so she be wise— her glory, father.
OEDIPUS
That I may touch thy mother, guide me now.
ANTIGONE
Lo, touch her with thine hand —so old, so dear
OEDIPUS
Ah mother ! Ah, most hapless helpmeet mine !
ANTIGONE
Piteous she lies, with all ills crowned at once.
OEDIPUS
Eteocles' corse, and Polyneices' —where .''
ANTIGONE
Here lie they, each by other's side outstretched.
OEDIPUS
Lay my blind hand upon their ill-starred brows.
ANTIGONE
Lo there : touch with thine hand thy children slain. 1700
OEDIPUS
Dear hapless dead sons of a hapless sire !
ANTIGONE
Ah Polyneices, name most dear to me !
OEDIPUS
Now, child, doth Loxias' oricle come to pass,
ANTIGONE
What ? Wilt thou tell new ills beside the old .''
OEDIPUS
That I, a wanderer, should in Athens die.
48s
*0INI22AI
ANTirONH
TTOV ; Tt9 ere irvpyo^; 'Ar^tSo? irpoahe^erai ;
OIAinOTS
i€pb<; KoXcovo^, SmfiaO' ittttiov 9eov.
aW eta,rv^Xw twS' vTrijperei Trarpi,
eirel irpoOvp.el rrjaBe KOLVOvaOai (f>vyi](;.
ANTirONH
1710 W et? (fivyav rdXaivav opeye X^P^ (f>LXap,
irdrep yepaie, TrofiTrl/xav
exwv €fx coare vavaiirop'TTov avpav,
OIAinOT5
Ihoi) TTopeuofiai, reKvov
(TV p,OL TToSayo^ dOXla yevou.
ANTirONH
yevofieda yevopeO^ cidXiai
ye By]Ta ^rj^aidv fidXiaTa irapOevbiV.
OIAinOT5
ttoOl yepaiov t')(yo<i TiOrj/xi ;
4S6
— ! !
OEDIPUS
Hallowed Colonus, Chariot-father's ^ home.
On then to this thy blind sire minister.
:
4«7
—
$0INI22A1
OIAinOTS
oS' elfil fiovcrav 09 iirl kuX'
\lvlkov ovpdvLOV e^av
1730 irapdevov K6pa<? al-
Vfy^ acrvverov eupcov.
ANTirONH
^(f)iyyo<i ava(f)epei<; 6vei8o<i.
uTraye ra 7rdpo<; evrv^V/xar avBcov,
rdBe a eirefxeve peXea rrrcWea
<f)vydBa TrarpiSo^ dnro yev6[jLevov,
Si irdrep, Oavelv ttou.
ANTirONH
et? TTUTpo^ ye av/jL(})opa<;
evKXed jxe di'](Ter
TaXaiv iyco [acov] avyyovov ff' v^piafjidTOiv,
09 e'/c SofMcov v€xv<; dda7rT0<; ol-)(^erai
/ie\eo9, ov, el' p.e koI Oavelv, irdrep, 'X^peoov,
<7K0Tia yd KaXvyp-co.
oiAinoTS
7rpo9 j]XiKa<i <f)dvT]di crd^.
ANTirONH
aXt? oSvp/xdrcov ep.(hv.
OIAinOT2
(TV S' dji^X j3aipiov<i XfTa9
ANTirONH
1750 Kopov k')(pv(j ifxwv kukcov.
488
—
ANTIGONE
Twined with my father's sad renown
This shall be mine unfading crown.
Woe for thy wrongs Brother, alas for thine.
!
OEDIPUS
Show thee again to thy companions' eyes.
ANTIGONE
Why should they weep ? Mine own laments suffice.
OEDIPUS
At the Gods' altars then with suppliant cry
ANTIGONE
They weary of my tale of misery. 1750
489
*0INI22AI
OIAinOTS
IB' ciXKa VipoyLio'^ iva re aij-
KO<i a/3aT09 opecrc fiaivdScov.
ANTirONH
K.aSfieiav u>
ve^piha aToXiScocrafieva ttot eyco
'^€/j,c\a<; diacrov
lepov opeaiv uve)(^op€V(Ta,
X^^ipiv a)(^apirov et? Oeov^ hihovcra ;
OIAinOTS
b) 7rdTpa<i KXeivy]<; TroXiTUi, Xevacrer, OlSiirov^
oBe,
09 TO. K\eiv alvl'yiiar eyvco fcal /xeyi(TTO<i rjv
dvrjp,
1760 0? ]E^i770? Karecrxov tT;? p.iai(f)6vou Kpcirrj,
/ji6vo<i
X0P02
&) fjbiya (T€fxvTj NiKrj, rov e/xov
filOTOV KaT€Xot<;,
Kal ^rj \r]yoi<i arec^avovaa
490
THE PHOENICIAN MAIDENS
OEDIPUS
Seek at the haunt of the Clamour-god
least the
Mid hills of the Maenads by foot profane untrod.
ANTIGONE
How ! —render homage without heart
To Him, for whom erstwhile arrayed
In Theban fawnskins, I had part
In Semele's holy dance that swayed
By hill, by glade ?
OEDIPUS
People of a glorious nation, mark me Oedipus am I, —
He who read the I'iddle world-renowned, the man
once set on high,
He whose single prowess quelled the Sphinx's blood- 1760
polluted might.
Now dishonoured am I banished from the land in
piteous plight.
Yet what boots it thus to wail ? What profits vainly
to lament ?
Whoso is but mortal needs must bear the fate of
heaven sent. [Exeunt oedipus and antigone.
CHORUS
Hail, revered Victory I
[Exeiinl oMNES.
491
SUPPLIANTS
ARGUMENT
In the days when Theseus ruled in Athens, there ivas
war between Argos and Thebes. For the two sons of
Oedipus, being mindful of their father s curse, that thctf
should divide their iiiheritance with the sivord, covenanted
to rule in tu?n, year by year, over Thebes. So Eteocles,
being the elder, became king for the Jirst year, and
Polyneices his brother departed from the land, lest any
occasion of offence should aiise. But when after a
years space he i-etumed, Eteocles refused to yield to him
the kingdom. Then went he to Adrastus, king of Argos,
7vho gave him his daughter to wife, and led forth a host
of war wider seven chiefs against Thebes. But, foras-
much as in going he set at naught oracles and seers, his
array was utterly broken in battle, and of those seven
captains none returned, but Adrastus only. Thereafter,
according to the sacred custom of Hellas, and the law of
war, the Argives sent to reqtdre the Thebans to suffer
them to bear away their slain that they might buiy them.
For, among the Greeks, if a man being dead obtained
not burial, this was accounted a calamity worse than
death, forasmuch as he was thereby made homeless and
accurst in Hades. Yet did the Thebans impiously and
despitefully reject that claim, being minded to wreak
vengeance on their e?iemies after death. Then king
Adrastus, with the mothers of the slain chiefs, came to
Eleusis in Attica, and made supplication at the altar of
Demeter to Aethra the mother of Theseus, and to the
king's self. So Theseus consented to their prayer, and
led the array of Athens against Thebes, and there fought
and prevailed, and so brought back the bodies of those
chiefs, and rendered to them the death-rites at Eleusis.
TA TOY APAMAT02 HPOSmiA.
AI0PA
XOP02
eH2ET2
AAPA2T02
KHPTH
ArrEA02
ETAANH
I<t>12
nAIAE2
AeHNA
DRAMATIS PERSONAE
Aethra, mother of Theseus.
Theseus, son of Aegeus, king of Athens.
Adrastus, king of A rgos.
Herald, f-om Creon king of Thebes.
Messenger /rom the army of Theseus before Thebe.i.
A10PA
A'^firjTep ea-Tiovx 'EX.efcrti'O? ')(dovo^
Trjcr8\ oi re vaoix; e^^ere irpocnroXoi dea^,
evBatfxoveiv fie 0>;crea re iraiS' iuov
iroXiv T W07]VMV ri]v re Iltr^^ew? yBova,
iv 77 fie Opeyp^a<i oX/3tot9 ev hoofiacnv
A-Wpav irartip hihwai tw Uav8Lovo<i
Aijel Sdfiapra, Ao^lou fiavrevfiaaiv.
€19 rdaSe <yap ^Xe-^aa^ eTnjv^dfiijv Td8e
ypav'i, at XcTrovaat Scofxar^ Wpyeia^ ')(dovo<;
Soo
SUPPLIANTS
Sharing the burden of their need of me, 20
Adrastus lieth here, his eyes with tears
Drowned, mourning for the battle-sliiv ered si)car
And that ill-starred array led forth of him.
Sore pleadeth he with me to bend by prayers
My son to be redeemer of the dead
By speech or spear, and helper to the grave.
Laying this charge alone upon my son
And Athens. Now it chanceth that I come
For the land's harvest's sake from forth mine halls
To this god's-acre, where first rose to light
Above the earth's face bristling ears of corn. 30
501
ikb:tiae2
(^i\a iroLTjcrap.eva
XcKTpa TToaei aw' fxera vvv
ho^ €/jiol (Td<i Biavoia<;,
502
i
— -
SUPPLIANTS
My beloved, from the harvest that the hand of death
hath spread [my womb !
{Ani. 1)
Look upon me :-=— from mine eyes
despairing
in my
Tears are streaming, and my frenzied hands are 50
tearing [should I do but mourn.
Crimson furrows on my wrinkled cheeks. What
Who have laid not out my dead unto their burial to
be borne, [for their tomb ?
And who see not any heaping of the earth-mound
(Sir. 2)
Thou hast borne a little one, thou hast given a
princely son [joy in thee :
(AnL 2)
Not according unto butas overmastering might
rite,'
Of Necessity constraineth, at the altai's do I bend
Whence to heaven leajis the flame and the right ;
that I claim.
is
0H2ET2
Tivcov yocov ijKovaa Kai crrepvcov ktvttov
veKpwv re Opijvov<;, tmvB' dva/cropcov diro
rixov<; lovai]<i ; 009 (po^O'^ /x,' dvaiTTepot
5°4
— —
SUPPLIANTS
That thou give me but a corpse^ in mine embrace
to hold the same, [my child.
And to fling mine arms around the piteous body of 70
The attendant handmaids, beating their breasts and
marring their faces, ivail in unison with the mothers.
O hearken yon wails to our wailing replying, (Str. 3)
To the hands of our handmaidens smiting hard
On their bosoms Come, ye that re-echo our crying
!
Enter theseus.
THESEUS
What Availings heard I, smitings upon breasts.
And dirges for the dead, as rang the sound [fear
From the holy place ? How throbs mine heart with
Lest to my mother, who hath drawn me hither 90
By her long absence, some mischance betide.
Ha!
What see I here ? What strange tale is to tell ?
5°5
> »;
IKETIAE2
AI0PA
100 ft) TToi, yvvaiKei; ai'Se /x>;t€/06<? reKvcov
TMV KaTOavovTwv ap(f)l Ka6p6ia<i TTfXa?
eTTTa arparijyMV iKeaioLS Be crvv kXciSoc^
(ppovpovai /x, ft)? SeSopKa^;, iv kvkKm, t6ki>ov,
0H2Er2
Ti? S' 6 mevd^wv OLKTpov iv TriiKai^ ode
AI0PA
"AS/oacTTO?, ft)? Xeyouaiv, WpyeUov ava^.
0H2ET2
ol S' a/icf)l rovBe TralBa i) tovtov retcva ;
AI0PA
ovfc, dWa veKpoiV tow oXcoXotmv Kopoi.
0H2ET2
Tt ynp 7rpo<; rjpd<i rfkOov iKeaia X^P''
AI0PA
oIS'" dXkd TMvBe /iO^o? ouvTevOev, reKvov.
0H2ET2
110 ere TW KaTJjpr] ;;!^Xaz)iS(0<9 dviaropM.
\ey' eKKoXv-^a^ Kpara koI Trape? 7001)*
Trepan yap ovBev prj 8id yXr/xro-?;? lov.
AAPA2T02
w KaXkiyiKe y)]<; WOrjvaicov ava^,
Srjaev, a6<; iKeTrj<; Kal 7roA,eft)? i]ko) aeOev.
0H2ET2
Tt XPVH^ Orjpwv Kal rlvo<; ^i^^etav ep^wi-'
506
-
SUPPLIANTS
Of sore affliction ; for the piteous tear
Unto the ground from ag^d eyes they drop.
Shorn hair and garb unmeet for worshippers !
THESEUS
Who yonder at the gates makes piteous moan ?
AETHRA
Adrastus, as they tell, the Argive king.
THESEUS
And yon lads at his side, his boys are they .*
AETHRA
Nay, but the sons of those dead which have died.
THESEUS
Wherefore to us came they with suppliant hand ?
AETHRA
I know : — but these must tell the rest, my son.
THESEUS
Tliee, in thy mantle muffled close, I ask — 110
Unshroud thine head, speak, let thy mourning be ;
507
;
IKETIAES
AAPA2T02
oi(T0' r]V crTpareiav ia-rpciTeva oXeOp'av.
0H2ET2
ov yap Sienepaaa^ 'KWdSa.
Ti aiyj]
AAPA2T02
evravd' aircaXea dvSpa^ Apyeiwv aKpov<;.
^
0H2ET2
ToiavO' rXi'jpwv iroXep.o'i e^epyd^erai.
AAPA2T02
120 TOVTOU<; dav6vTa<i rj\.dov e^aiTcov iroXiv.
0H2ET2
Ki]pv^iv 'Eipfiov TTicrvvo^, ft)9 Odyjrrj^ veKpov<i ;
AAPA2T02
KciTreird y oi Krai>6vr€<i ovk ecocrt pe.
0H2ET2
Tt yap Xeyouaw, oata xPV^oi>to<; credev
AAPA2T02
Tt S'; evTV)(^ovvTe<i ouk iTnaravrai (f)€p€iv.
0H2Er2
^up/3ou\ov ovp p iirT^XOe^ ; rj Tivo<; ^dpiv ;
AAPA2T02
Kopiaai ae, Sijaev, 7ralBa<; Wpyeiwv 6e\a>v.
0H2ET2
TO 6' "Apyo<; vp,lv ttov ^ariv Kopiroi pdrtjv;
; 17
AAPA2T02
cr^aXeWe? olxopieada. 7rpb<; ere 8' -tJKopev.
0H2ET2
ISla hoKYjcrav aoi toS' r) irdarj irokei ;
AAPA2T02
130 7rdvT€<; a iKVOvvrai AavaiSai dd-^ai veKpov<;.
0H2ET2
€K Tov S" iXavveis kind irpo'i @7]^a<i \6')^ov<i ;
508
SUPPLIANTS
ADRASTUS
Tliou know'st what host I to destruction led.
THESEUS
Yea, not in silence passedst thou througli Greece.
ADRASTUS
The chiefest men of Argos lost I there.
THESEUS
Sucli desolation worketh woeful war.
ADRASTUS
And these my dead went
to ask of Thebes.
I 120
THESEUS
Did heralds sanctify thy burial-claim ?
ADRASTUS
Yea even so the slayers grant them not.
:
THESEUS
What say they to thy plea of holy right ?
ADRASTUS
—
Ay, what ? prosperity hath puffed them up.
THESEUS
For counsel com'st thou then, or what wouldst thou ?
ADRASTUS
That thou sliouldst rescue, Theseus, Argos' sons.
THESEUS
Where is your ArgosIs her vaunting vain ?
?
ADRASTUS
We are fallen and undone. To thee we come.
THESEUS
Dost thou alone will this, or all thy state ?
ADRASTUS
All Danaus' sons beseech thee entomb their dead. 130
THESEUS
Why didst thou march those seven hosts to Thebes ?
509
;
IKETIAE2
AAPA2T02
hiaaolcL yafx^polii r^vSe iropavvoiv 'yapiv.
0H2ET2
Tw 8' €^i8a)Ka<i 7rat8a<i ^Ap'yeioov aeOev ;
AAPA2T02
ovK i'y^evr) avvrj'^a KrjSeLav Bo/jloi<;.
0H2ET2
AAPA2T02
TuSet 7e YloXvpecKei Te tu) ©rj^ayevel.
0H2ET2
TLV et9 epcora Tj}crSe /c^Sfcta9 fioXcov ;
AAPA2T02
^ot/Sov fM vTrrfkde SucrTOTraar alviyfiUTa.
0H2Er2
Tt 8' etTr' 'AttoXXo)!/ Trapdevoi^ Kpatvoov yci/xov ;
AAPA2T02
140 KuirpM p.e hovvai Koi Xeovri TratS' ijuco.
0H2ET2
(TV 8' i^eXiaaeLS 7rw9 Oeou Oeama/jLara ;
AAPA2T02
i\66vT€ (pvydSe vvKTO<i et? e'/za9 7ryXa9,
0H2ET2
Tt9 /cat Tt? ; etVe* Si/o ya/j e^auSat: d/xa.
AAPA2T02
TySeu? p,d)(r]v ^vvrj'^e Ylo\vvecK^]<; 0^ d/xa.
0H2ET2
^ TolaS" €8o)Ka<i dr-jpalv o)<i Kopa^i crkOev
AAPA2T02
p,d^r]p <ye Biaaoiv Kvo)hd\oiv direiKaaa'i,
Sio
SUPPLIANTS
ADRASTUS
To my two daughters' lords this grace I showed.
THESEUS
Thy daughters? To what Ai-gives gav'st thou them ?
ADRASTUS
With no man native-born I linked mine house.
THESEUS
Ha gavest thou to aliens Argive maids ?
!
ADRASTUS
To Tydeus, and to Thebes' son Polyneices.
THESEUS
Wlience thy strong love for such affinity ?
ADRASTUS
Phoebus' dark saying wrought upon my mind.
THESEUS
What spake Apollo to control their marriage ?
ADRASTUS
" Thy daughiers give to a lion and a boar." 140
THESEUS
And the God's i)recept how unfoldest thou ?
ADRASTUS
There came by night two exiles to my gates.
THESEUS
Who thiSj who —
for thou dost speak of twain.
that ?
ADRASTUS
Tydeus and Polyneices there they fought. :
THESEUS
To these, as those wild beasts, gav'st thou thy daugh-
ters?
ADRASTUS
Yea : like those monsters twain, methought, they
strove.
;
IKETIAE2
©H2ET2
7j\dov Se Si] 7r&)9 7raT/3tSo9 eKXcirovd^ opov^ ;
AAPA2T02
TvSev^ fiev alfia avjyeve^; <f)ev'y(OV ')(j9ov6<i,
0H2ET2
6 5' OISlttov iral^ tlvl t/qottw &7]^a<; Xittcov ;
AAPA2T02
150 apals 7raTp<paL<i, pj} KaacyvrjTOv Krdvoi.
0H2ET2
(TO<l)i]v y e\€^a<i t)]v8' eKovaiov (f)vyi]V.
AAPA2T02
aXV 01 pevovTe<i TOv<i airovra^ i)Kkovv.
0H2ET2
rj TTov acpi' d8eX(f)6<; ^pijpdrcov voa(f>i^€Tai
AAPA2T02
ravT eKSiKci^cov ifkOov eij d7rco\6pj]V.
0H2ET2
p^dvret.^ K i7ri]\de<; €p,7rvpcov r eZSe? (f)\6ya ;
AAPA2T02
oi'poi' BiooKei'i p 7) pbaXiaT eyco ^a(f)dXr]v.
0H2ET2
ouK ijXde'i, ct>9 eoLKtv, evvoia decov.
AAPA2T02
TO Se TrXeov, rjXdov 'Ap(f)uiped) ye Trpo^ ^iav.
0H2ET2
ovTw TO delov pa8t&)9 direarpd^i]^ ;
AAPA2T02
160 veoiv yap dvSpcov d6pu^o<i i^€7rXr]aae pe.
0H2ET2
€vyfrv)(Lav €a'7revaa<i dvT ev^ovXia<i.
512
SUPPLIANTS
THESEUS
How left they home-land's bounds, and came to thee f
ADRASTUS
Tydeus, for shedding blood of kin exiled.
THESEUS
And Oedipus* son, for what cause left he Thebes ?
ADRASTUS
His father's curse, lest he should slay his brother. 150
THESEUS
Wise was that self-sought exile, named of thee.
ADRASTUS
But they that tarried wrought the absent wrong.
THESEUS
Ha ! did his brother take his heritage f
ADRASTUS
To claim his right I came — and found my ruin.
THESEUS
Didst seek to seers, and gaze on altar-flames ?
ADRASTUS
Ah me ! thou pressest me where most I erred !
THESEUS
Not with heaven's blessing didst thou go, methinks.
ADRASTUS
Nay, worse ; in Amphiaraus' despite I went.
THESEUS
Didst thou thus lightly flout the will divine ?
ADRASTUS
The clamour of the young men daunted me. 160
THESEUS
Valour instead of wisdom favouredst thou.
513
VOL. III. 1- L
;
IKETIAE2
AAPA2T02
o 8)] ye 7roWov<; wXecre crTparrjXaTa^;.
aXV 0) Ka6' 'EXXdS' d\Ki/u,u>TaTOV Kapa,
SUPPLIANTS
ADRASTUS
Even that hath ruined many a battle-chiei
O thou in prowess first all Hellas through,
O king of Athens, sore ashamed am I
To fall to earth, and to embrace thy knee,
A grey -haired king in time past prosperous.
Yet to mine evil plight I needs must bow.
5^5
LL 2
IKETIAES
0H2ET2
dWotai 87) ^irovrjcr' dfj,iX\7]6el<i Xoyw
T0i(p8\ eXe^e yap Ti9 &)? rd yeipova
TrXeto) /SpoTOtalv iari rcov dp-eivovcov'
iyw Be TOUTOL<i dvTiav yvco/j,r]v e')(w
•nXe'ioi rd y^pi-jCTTd tcov kukmv elvat ^pOTol<i'
200 el fi7] yap r}V t68\ ovk dv r]p,ev ev (f)d6i.
516
: ;
SUPPLIANTS
A young and valorous chief, for lack of whom
To lead their hosts, have many cities fallen.
CHORUS
I too put up to thee the selfsame prayer,
Theseus, to have compassion on my lot.
THESEUS
With others oft in wrestle of argument
I have grappled touching this : —
there be that say
That evil more abounds with men than good.
Opinion adverse unto these 1 hold,
That more than evil good abounds with men
Were this not so, we were not of the light. 200
517
; ,
IKETIAE2,
5^8
——
SUPPLIANTS
To aliens —thus far recognising Gods ;
************
09 rieXoTTO? 7]v
X0P02
SUPPLIANTS
ADRASTUS
Not for a judge I chose thee of mine ills,
5"
IKETIAE2
'EX\d8i,
avTOfiai d/x(f)t7nTV0V(Ta ro aov yovu koI %e/}a
AI0PA
alal.
0H2ET2
Ta TOVTO)v ov^i aol arevaKriov.
AI0PA
0) rX-t]p,ov€<; yvvacKe^.
522
!
SUPPLIANTS
(Mesode)
Woe for me !
—clasp me, uplift me, help onward,
upholding
The palsied hand of the woe-forspent !
(Ant.)
Ah, not unburied on Cadmus s soil, for a ravin and glee
Unto beasts of the wold do thou leave them, the
young men like unto thee !
THESEUS
Mother, why weepest thou, before thine eyes
Casting thy fine-spun veil ? Dost weep to hear
Their mournful Avails ? Sooth, mine own heart was
thrilled.
Raise th}^ white head be not a fount of
; tears.
There sitting at Demeter's holy hearth. 290
AETHHA
Ah me !
THESEUS
'Tis not for thee to wail their woes.
AETHRA
Oh hapless dames
IKETIAE2
©H2ET2
OV (TV TWvK €(f)V'i.
AI0PA
etTTft) Tt, reKvov, croi re Koi TroXei koXov ;
0H2ET2
CO? TToWd y earl Kairo drfketoiv ao(f)d.
AI0PA
aXX' et9 OKVOV fioi fivdo^ ov Kevdco <f)€pei.
eH2Er2
al<x')(^p6v 7' eXe^a?, ^^pyjar^ eirr] KpvTneiv (f)L\ov<;.
AI0PA
ovTOi (TLwrruya eiTa /mefi-yjro/jLaL irore
Tr}V vvv (Ti(07rr]v o)? iaiyrjOi] /ra^rco?,
01)8' ft)? dy^pelov ra? yvvaiKas ev \eyetv
524
SUPPLIANTS
THESEUS
Thou art not of their blood.
AETHHA
Son, may I speak for thine and Athens' honour ?
THESEUS
Yea, even from women's lips much wisdom flows.
AETHRA
Yet —yet, it gives me pause, the word I hide.
THESEUS
Nay, this were shame, to hide good rede from friends.
AETHRA
I will not hold my peace, to blame hereafter
—
Nay more I had endured, and murmured not,
Wert thou not bound to champion the oppressed.
Lo, this is the foundation of thy fame ;
526
SUPPLIANTS
In strife of little toil with that wild swine,^
But when behoved to face the helm, bear brunt
Of the spear's point, a craven wert thou found.
Ah, do not so, my son, as thou art mine ! 320
—
Hast marked bemocked for reckless policy.
How on the mockers glares with fierce bright eyes
—
Thy country ? in her energy is her life.
But states which work in darkness, cautelous.
Grope in the darkness, for their caution's meed.
What, to the dead, and women misery-worn
Wilt tliou not bring help, son, in this their strait ?
527
IKETIAE2
X0P02
arp. a
iTTTTo^oTov "A/oyo?, ft) Trdxpiov epLov ireBov,
eKXvere rdS' eKXver dvaKTo<i
oata irepl Beov^ Kal peydXa UeXaayca
Kul Kar "Ap709.
dvr. a'
el yap eVl repp^a Kal to irXeov ep-cav KaKcov
370 iK6pevo<; ere parepo^; dyaXp,a
(f>6vLov e^eXoc, ydv Be (ftlXiov ^Ipd'^ov
deiT 6i'i']aa<i.
528
SUPPLIANTS
—
For me, first bids me undertake this toil ?
I will unto the deed, redeem their dead
By fair words, if I may if not, the might
;
O Argos, mead
of the battle-steed, O
land where my
fathers abode of yore, [the hero-king,
Ye have heard it, heard in Heaven was the word of
His sacred plight in Pelasgia's sight, the pledge to be
published all Argos o'er.
(Ant. 1)
O may —yea, more than
he gain
that seeth my miseries end !
attain to the goal
[mother to bring
Forth let go, let him wrest from the foe, to the
him 370
Her darling's clay blood-stained, and for aye have
our own dear Inachus' land to friend.
529
VOL. HI. MM
IKETIAE2
0H2Er2
re^vi^v /xev del tijvS' e^oiv v7rr]peTei<:
TToXeL re Ka/xoc, hia<^ep(i)v Krjpvynara'
eXOoiv 8' vTTep r ^AacoTrov ^\a[xrjvou 0' vScop
(rejxvw Tvpdvvo) (f)pd^e l^aSfieCwv rdSe-
@r](Tev<; a dirairel Trpo^; x^P^^ ddyjrat i>€Kpov<;,
o'vyiyeiTov' oIkmv yalav, d^LOiv tvx'^'^v,
<f)iXov re OecyBai iravr 'Epe^^etSco/^ Xeoov.
Kdv fxev deXoxTCV alveaac, waXiaavTo^
CTTelx' '^v 8' diTLcrrMa', olhe Sevrepoi Xoyor
390 KMfiov SeX^crOat top e/xov dainBticfiopov.
(TrpaTo<i he 9daaeL Kd^erd^eTai 7rapd>v
KaXXixopov d/x<pl ae/xvbv evrpeirr]^ oSe.
Kal /jLi]v eKovad 7' dcrfxevrj r ehi^aro
TToXt? iTovov TOPS', ft)9 OeXovTu fx TJadero.
ea' Xoycov Tt'9 e/xTroSobv o5' epx^'^'f-i-i !
530
— " —
SUPPLIANTS
(Str. 2)
Memorial fair shall the cities share of the sacred labour
of love evermore: [lingering.
Thegrace thereof shall abide, and the love aye
Ah, what shall come of their rede ? what doom ? —
Athens bestow the grace I implore ?
shall
Shall she league her might with me, and the right of
the tomb to my slaughtered sons restore ?
(Afit. 2)
O Pallas' Town, for my help step down ; the holy
cause of the mother defend [thing.
;
531
MM 2
IKETIAE2
0H2ET2
TTpoiTov ixev i]p^Q} Tov Xojov ylrev8(o<i, ^eve,
^ilTOiv Tvpavvov iv6dS'' ov <ydp ap'^eraL
eve's 7rpo<i dvSpo'i, aX.\' eXevdepa iroXi,^.
dvdacret hLaho-)(al(Tiv iv fiepei
BPjfMO<i S'
532
;
SUPPLIANTS
A herald!
—
stay thy toil perchance is spared.
:
HERALD
One vantage hast thou given me, as to one
That playeth draughts : —
the city whence I come 410
Bv one man, not by any mob, is swayed.
There is none there who, slavering them Avith talk,
This way and that way twists them for his gain.
Is popular now, and humours all their bent
Now, laying on others blame for mischief done.
He cloaks his faults, and slips through justice' net.
How should the mob which reason all awry
Have power to pilot straight a nation's course ?
For time bestoweth better lessoning
Than haste. But yon poor delver of the ground, 420
How shrewd soe'er, by reason of his toil
Can nowise oversee the general weal.
Realm-ruining in the wise man's sight is this.
When the vile tonguester getteth himself a name
By wooing mobs, who heretofore was naught.
555
;
IKETIAE2
0H2ET2
KOfi^^rof; y o Krjpv^ Kal irapepyaTT)'; Xoyoov.
iirel 8' ayoiva Kal av toi'S' jjycovLao),
OLKOV '
cifiiWav yap <tv TrpovOrjKa^ Xoycov.
ovBev Tvpdvvov hva p^evearepov iroXei,
430 oTTov TO p,€V TrpcoriaTOV ovk €la\v vofioi
KoivoL, /cparet S' el? tov v6p,ov KeKTrip,evo<i
avTO^ Trap avru), Kal roS' ovKer ear Icrov.
yeypap,p,evwv Se twv v6/jL(ov o t dcrOevrjii
6 7r\ov(Ti6<; re t7]v Slktjp larjv e^^ei,
ecTTiv 6 iviaTTelv rolrriv aa6ev€(TT€poi<i
TOV evTvyovvra ravO orav kXwj kokm^;.
,
534
— ; —
SUPPLIANTS
THESEUS
An eloquent herald this^, a speech-crammed babbler !
535
IKETIAE2
SUPPLIANTS
May I die ere I see my daughters ravished !
Argos.
If thou obey me, thou by storm unscathed
Shalt helm thy city if not. our great surge
;
537
'
IKETIAE2
X0P02
i^apK€(Ta<; rjvZeu? 6 ri/xoipovfievo^,
vfid<; 8' v^pi^eiv ovk e^p^v roidvS' v^piv.
AAPA2T05
o) irayKuKKTre —
538
! — ;
SUPPLIANTS
Never war-frenzied Greece would rush on ruin.
Yet, of elections twain, we know— all know
Whether is best, the blessing or the curse.
And how nuich better is peace for men than war
Peace, she which is the Muses' chiefest friend.
But Retribution's foe, joys in fair children, 490
In wealth delights. Fools let these blessings slip.
And rush on Avar man bringeth weaker man
:
CHORUS
The punishment of Zeus might well suffice !
ADRASTUS
ViUain of villains 1
—
539
;
IKETIAE2
eH2ET2
0-47', "ASpaar, e%6 crTOfia
Kol fXT] ^TTLTrpocrdev tmv efion' tou? crov<i \oyov<i
6fj<i- ov yap i]K€t 7rpb<i ere fcrjpvcrcroov oSe,
540
—
SUPPLIANTS
THESEUS
Hold, Adrastus, peace,
And thrust not in before my words tliine own ;
For not to thee yon fellow doth his message,
But unto me 'tis I must make reply.
:
end. 530
Let now the dead be hidden in the earth.
And each part, whence it came forth to the light,
Thither return, the breath unto the air.
To earth the body for we hold it not
;
XOP02
Odpcrer TO ydp roi ri}? AlKr)<i aoi^cov ^do<;,
TToXXov'i v7reK(f)vyoL^ dv dvdpcoirwv yjroyovi.
KHPTE
^ovXet (jvvdy^o) /xvdov iv ^pax^l aedev;
0H2ET2
Xey , et ri ^ovXer koi ydp ov aiyrjXb'i el.
KHPTH
ovK av TTOT €K yf]^ 7raiBa<; ^ApyeCeov \d^oc<i.
0H2ET5
KUfiov vvv avrdKovaov, el ^ovXei, irdXip,
542
; —
SUPPLIANTS
Wliat fear ye ? Lest they undermine your land,
There buried ? —or
in earth's dark womb beget
Children, of whom shall vengeance fall on you ?
'Twere idle waste of speech, good sooth, to unmask
Your caitiff terrors and your empty fears !
How shall it
To render heaven
be then
its
?
—
grant to us, who are fain
due, to entomb tlie dead.
Else, clear is the issue this will I by force.
: 560
Never to Greeks shall it be said, that when
It fell to me and Athens to uphold
Heaven's ancient law, that law was set at nauglit.
CHORUS
Fear not while thou upholdest Justice' light.
:
THESEUS
Give ear to me in turn, then, if thou wilt.
543
;
IKETIAE2
KHPTH
570 xXvocfi av ov 'yap aWa hel Bovvai /J,epo<}.
0H2ET2
dd-ylrw v€Kpov>i 7^9 e^eXoov W<T(07ria<;.
KHPTH
€v aaTriaiv aoi irpwra KLvZvvevjeov.
eH2ET2
7roWov<i erXrjv Br] ')(arkpov<i aXXovi irovovi.
KHPTH
rj iraaiv ovv ex' €(f>ucr€v i^apKCiv iraTrjp;
0H2ET2
oaoL 7' u^pcarai' '^^prjara B' ov KoXdi^Ofiev.
KHPTH
Trpdaaeiv av ttoXX' el'w^a? ^ re err) TroXf?.
0H2ET2
TOiyap irovoucrr) ttoWci ttoW evBaifiova.
KHPTH
€X6\ ws" C': X6y')(rj cnrapTO<i ev iroXei Xd^rj.
©H2ET2
Ti9 5' e'/c BpaKOVTO^ dovpo^ av yevoir "Ap?;?
KHPTH
580 yvdoaei av Trda^oyv vvv S' eV et veavia<i.
0H2ET2
ouToc fi i7rap€i<; Stare dvfiovadai (f)peva<;
Tot? aolat KOfiTTOL'i- aXV diroareXXov x^ovo^;,
X6yov<i p,araiov<i ovairep r)veyKO) Xa^cov.
7repaLvop.ev yap ovBev. 6p/xda6ai y^peotv
irdvT dvBp ottXIttjv dpp.dTwv t' e7re/x/3aT>yi>,
fiovafXTTVKtov 76 (f)dXapa Kiveladai aro/ua
d<ppw Karaardi^ovTU, K.aBp.€Lav )^0ova.
Xcoprjao^i yap kind Trp6<i KdBfiov 7rvXa<i
544
SUPPLIANTS
HERALD
Yea —since cannot choose but hear in turn.
I 670
THESEUS
From tliy land will I take and bury them.
HERALD
First must thou face the liazard of the shield.
THESEUS
Full many a harder emprise have I dared.
HERALD
A champion born to match him with all men !
THESEUS
All arrogant tyrants : I scourge not the right.
HERALD
Ay, thou wilt still be meddling —thou and Athens.
THESEUS
Therefore, Avith much toil, much good speed is hers.
HERALD
Come ! — let the Dragon-seed but
find thee there !
THESEUS
What valorous host should spring from dragons' teeth ?
HERALD
This slialt thou learn, and rue. Thou art yet but
young. 580
THESEUS
Tush, man, thou canst not move mine heart to wrath
With all thy vauntings. Get thee forth the land :
545
vol. III. N N
;
IKETIAE2
HMIXOPION &'
HMIXOPION o'
HMIXOPION $'
HMIXOPION a'
546
— ;
SUPPLIANTS
Bearing myself the whetted steel in hand.
Myself mine herald. Thee I bid remain, 590
Adrastus mingle not with mine thy fate.
:
HALF-CHORUS 1
{Sir. 1)
Ye hapless mothers of hapless chieftains dead,
Ah, how is mine heart stormed-tossed with pale
dismay
HALF-CHORUS 2
What ominous word and strange of thee is said ? 600
HALF-CHORUS 1
For the dread decision on Pallas' war-array !
HALF-CHORUS 2
Through battle, or peace-fraught parley, wouldst
thou say r
HALF-CHORUS 1
Ay, this last should
be well but if warrior-quelling
;
547
NN 2
IKETIAE5
HMIXOPION ,8'
HMIXOPION a'
HMIXOPION 0'
HMIXOPION a'
eiBelrj<i av (piXwv
elBei7](i av TV')(a<;.
HMIXOPION ^'
HMIXOPION o'
548
—
SUPPLIANTS
HALF-CHORUS 2
Of whom but of such beall our fates controlled ?
HAI.F-CHORUS 1
Ah, many a change in God's ways I behold !
HALF-CHORUS 2
By the terrors o'erpast is the heart in thee stricken :
HALF-CHORUS 2
O would the Gods but vouchsafe to me wings, 620
So to win to the city of rivers twain ^ I
HALF-CHORUS 1
Ah then shouldst thou clearly discern
How thy champions speed shouldst thou learn.
HALF-CHORUS 2
Ah God, what fate, what doom doth await
The king of the mighty hand.
The hero of Cecrops' land ?
HALF-CHORUS 1
(A?iL 2)
We have cried to the Gods, and we ciy once moi-e
To the first best trust of the sore afraid.
HALF-CHORUS 2
Zeus, hear us, whose offspring was born of yore
Of Inachus' daughter, the heifer-maid !
'
Thebes : round the old citadel flowed, on one side, the
Ismenus, on the other, the Dirce.
549
;
IKETIAE2
HMIXOPION a
HMIXOPION B'
TO (Tov ayaX/jia, to aov ihpvjxa
7ro\eo9 €KKo/xi^o/u,at
7rpo9 TTvpav v^piadev.
ArrEAOS
<yvvalK€<;, ttoW' e^wi^ Xeyeiv <f)iXa,
i'jKco
SUPPLIANTS
HALF-CHORUS 1
Oh be our champion thou,
To our city be gracious now ! 630
HALF-CHORUS 2
Thy beloved are we, it was planted of thee,
This city whose sons we would gain
For the tomb from the outrage-stain.
Enter messenger.
MESSENGER
Women, I come with tidings full of joy,
Myself escaped, for I was ta'en in fight,
What time those seven bands of chieftains slain
Hard by the fount of Dirce strove their strife, —
Tidings of Theseus' triumph. I will spare thee
Question : —
a vassal I of Capaneus
Whom Zeus did blast with Ijlazing levin-bolt. 640
CHORUS
Dear friend, glad tidings this of thy return.
Glad news of Theseus but if Athens' host
:
MESSENGER
Safe and hath fared
: —
I would Adrastus so
Tell ; thou wast there them that were not make glad.
:
MESSENGER
Bright the sun's beam, true-levelled shaft of light, 650
Smote on the earth. Beside Electra's gate
On a far-looking tower I stood to watch.
And three tribes I beheld of war-bands three :
551
IKETIAE2
SUPPLIANTS
A mail-clad host far-stretching up the slopes
Unto tlie height Isnienian, as men said ;
—
Hearken we come but for the corpses' sake, 670
To bury them, and keep all Hellas' law
Inviolate; nor would lengthen bloodshed out."
But Creon let his herald answer not,
But silent under shield abode. Thereat
The four-horsed chariot-lords began the fray.
On, down the battle-lanes of foes they swept.
Set down their warriors, spear opposing spear.
And, while these strove with bickeinng steel, those
wheeled
Their steeds about, to aid their fighting-men.
Then Phorbas, captain of the Erechtheid horse, 680
And they withal which led the Theban riders,
Marking the tumult of the battle-cars,
Down charging clashed, now triumphing, rolled back
now.
This saw Ij and not heard ; for I was there.
553
IKET1AE2
SUPPLIANTS
There where the chariots and the warriors gra{)pled.
Of thousand horrors there, which first to tell
I know not —
or of dust that surged and soared
Upward unto the heavens, clouds on clouds, —
Of men, by tangling reins snatched from the cars,
Slung earthward, — of the murder-streams of gore, — 690
Men and there, as crashed the chariots.
falling here,
With violence hurled head downwards to the earth,
And battered out of life by chariot-shards.
But Creon, marking how our horse prevailed
On one wing, grasped his buckler in his hand.
And vanward pressed, ere allies' hearts should faint.
Alldown the lines the fronts of battle clashed :
— —
Men slew were slain a thunder of wild war-cries 700
Hang, roared, of men on-cheering each his fellow
" Smite "
!
— " Drive the
spear against Erechtheus'
!
sons
Ha, but the heart of Theseus fainted not
On charged he, tossing high his flaming shield.
IJut the host wrought to man of dragon-teeth
Was a grim wrestler back it bowed our wing
:
555
IKETIAE2
CHORUS
Now I, beholding this unhoped-for day.
Know that Gods live, and feel my load of ill
Lighter, since these have paid the penalty.
ADRASTUS
Zeus, wherefore do they say that wretched man
Is wise ? For lo, we hang upon thy skirts.
And that we do, it is but as thou wilt.
We deemed before our Argos none miglit stand,
Ourselves, a countless host of lusty arms ;
And, when Eteocles proffered terms of peace.
Fair was his offer, yet we would not hear ; 740
So were undone. Now, prospering in their turn,
Like beggar-wight with sudden-gotten wealth.
Wanton they waxed, and perished in their pride
Cadmus' mad-hearted sons. O foolish men
557
;
IKETIAE2
ArrEA02
eVei rapayixo<i ttoXlv eKLvrjaev hopi,
nTv\a<; hirjXdov, jjirep elayet, (TTpaT6<i.
AAPA2T02
(OV B e'lve')^ dycov rjv, veKpov'i Kop-i^ere;
ArrEAOS
oaot, ye t<\eivol<i evr ecpearacrav \6^oi<;.
AAPA2T02
TTW? ; 8' a\Xo<; ttov KeKfirjKOTcov 6^Xo<i;
<f)y]9
ArrEA02
rdcpcp BeBovTui 7rp6<; ^lOaLpoivo^ 'jnv')(^al<i.
AAPA2T02
rovKeWev rj rovvdevBe ; ri^i 8' eOayjre viv ;
ArrEA02
0?;creu9, a-KLooBi-jq ev6^ ^RXevdeph irerpa.
AAPA2T02
760 01)9 S' ovK edayfre ttov veKpoix; f]K€L<i Xnrdyv
ArrE.\o2
iyyv'i' 7reXa<; yap irdv 6 tl (nrovBd^eTat.
AAPA2T02
Tj TTOV TTiKpcofi VIV Oepa7r€<; rjyov eK (povov;
158
SUPPLIANTS
Who strain the bow beyond the mark, and suffer
Mucli liarm at justice' hand, and yield at last
Not to friends' mediation, but stern facts !
MESSENGER
When tumult's battle-earthquake shook the town.
Through that gate slipt I where the host poured in.
ADRASTUS
And the dead bring ye, cause of all the strife .''
MESSENGER
Even all which captained those seven bands renowned.
ADRASTUS
Ha !
— and the rest which perished, where be they ?
MESSENGER
Laid in the tomb, hard by Cithaeron's folds.
ADRASTUS
On that side, or on this ?
*
— who buried them ?
MESSENGER
Theseus, where hangs Eleutherae's shadowing rock.
ADRASTUS
Where leftest thou those whom he buried not ? 760
MESSENGER
At hand : for earnest haste brings all things near.
ADRASTUS
W' ith loathing, surely, thralls took up the slain.
^
i.e. On the Theban or the Attic side of the range the :
559
;
IKETIAE2
ArrEAOS
ovSel'i iireaT^j rwSe 8ov\o<i cov irovco.
******** AAPA2T05
ArrEAOS
(f)ah]<i liv, el Trapfjcrd' or 7]yd7ra vsKpovf..
AAPA2T02
eviyjrei' avTO<i tmv TaXaiTrcopcov a(paya<i
ArrEAOS
Kaarpcocre y €vva<i KdKuXuyjre acofiara.
AAPA2T02
Betvov fX€V ovv ^darajfia Kna^vvrjv exov.
ArrEA02
tI S" ai(T-)(^phv dvOpdOTTOtat TaWijXcov kuku ;
AAPA2T02
oipof TToao) a(f)iv crvvdavelv av rjdekov.
ArrEA02
770 cLKpavT oSvpet rdicrhe t i^dyei<; hdKpv.
AAPA2T02
hoKO) ixev, avrai y elalv a'l htoatTKoKoi.
afOC elev alpoo X^^P ('^'n'avTt]cra<i veKpol^
"AiBov re /ioXTra? e/c%e&) Saxpvppoovi,
(fiiXou<;TTpoaavhoiv, wv \e\eipp,evo<i Ta\a^
'ipiipa KXaico' tovto yap /xovov /S.'orot?
ovK tcTTt TuvdXcofM dva\(o9ev \af]t;ip,
yjrvxv^ /SpoTeiav' ^p?7/iaTcoi/ 8' eialv iropoi.
X0P02
TCI pev ev, ra Se Suarvxf]' arp.
TToXet pev evSo^i'a
780 Kol (TTpaTrjXdraLfi Sopo^
BiTrXd^eTai ripd'
560
—
SUPPLIANTS
MESSENGER
Never a slave set hand unto the toil.
ADRASTUS
[How ?-^did the king endure this^ of his love?]
MESSENGER
Hadst thou but seen his ministry of love !
ADRASTUS
He washed, himself^ the poor youths' slaughter-stains!
MESSENGER
And spread the biers, and veiled the bodies o'er.
ADRASTUS
An awful burden was it, fraught with shame !
MESSENGER
Nay, but what shame to men are brethren's ills ?
ADRASTUS
Ah me, far liever had I died with them I
MESSENGER
Bootless thy mourning, stirring these to tears. 770
ADRASTUS
I trow themselves this mourning-lore have taught.
IKETIAES
AAPA2T02
crevaypubv, o) /j.arepe'i, arp.
rwv Kara ^Oovo<; veKpwv
800 avaar dirvaar dvii^wv e/iwj/
urevaypLaTcov KXvovaai.
xoPo:s,
(o Trai^ef, w irLKpov (plXtop
7rpoaTjy6p7]p.a /xarepcov,
TrpoaavScb ae rov davovra.
AAPA5T02
i(i> 1(1),
X0P02
rcbv y ifioiv KaKtav iyco.
562
!
SUPPLIANTS
But to see my sons' limbs !
— sight bitter for nie,
Yet proud, for the day that hoped not I to see
Hath uprisen before me.
Who have seen earth's ghastliest misery.
(Ant. 1)
Ah that Time the father, the ancient of daySj
Had but caused me unmarried
To abide ! Was I wholly in evil case
W'hile childless I tarried ?
Ah for my woe
563
oo 2
IKETIAE2
AAPA2T02
X0P05
ilf it: ^ ^ :i:
eTrddo/iiev w — AAPA2T02
XOP02
TO, Kvvrar a\yy kukuv.
AAPA2T02
0) iroKi^ ^Apyela, rov i/x6v TTOTfiov ovk ecropdre;
XOP02
6p(oaiv ipe Tr)v
810 TciXaivav, tckvcov diraiSa.
AAPA2T02
'Trpoadyere rwv hvairorpwv dvT. l3
crcopad' alputTOcnayrj,
a(f)ayevTa<f ovk d^i ov8' vir d^icov,
€v ol'i dycov eKpdvdi],
X0P02
b6d\ di<i irepLmv)(al(Ti, hrj
X0P02
irrjp.dTwv y aXi<; ^dpo<i.
AAPA2T02
alac.
X0P02
TOi? T€KOVai S* OV \€y€l<i i
AAPA2T02
diere pov.
564
! — !
SUPPLIANTS
ADRASTUS
We suffered
CHORUS
Deepest anguish !
ADRASTUS
Ah, fair town
Of Argos, see my fate !
CHORUS
O yea, upon our sorrows she looks down,
The childless desolate ! 810
ADRASTUS
Bring them, the blood-besprent (^Anf. 2)
Forms of the evil-starred,
When to unrighteous foes the victory went.
Slain, an unmeet reward !
CHORUS
Give them, that I mav cast
Mine arms round these, and lull.
In death's sleep clasped, my children.
ADRASTUS
This thou hast.
CHORUS
Griefs cup is full
ADRASTUS
Woe
CHORUS
For these mothers wail !
ADRASTUS
Hear me f
56s
IKETIAE2
X0P02
820 arevei'i eV a^(^olv axv-
AAPA2T02
eWe /xe KaSfieioyv evapov crri^€<; ev Koviaicriv.
X0P02
ijxov he fii'^TTOT e^vyr]
hefia<; 7' e<> dvBp6<i euvav.
AAPA2T02
iSeT€ KaKOiv 7re\ayo<i, o)
XOP02
•7riKpov<i i(T€iB€<i ydfxov'i,
TTi/cpdv Be ^o[/3ov (f)dTiv
'
0H2Er2
//.eA,Xft)t' o"' epoirdv, tji/Ik^ e^ijvrXei^; arparw
yoov^, d(f)rja(i) •
rovf CKec fiev e/cXiTrcov
840 el'acra p.v6ou<;, vvv B ABpaarov laropw-
^
566
—
SUPPLIANTS
CHORUS
Thy moan
For us, for thee, is sped. 820
ADRASTUS
Oh had the foe slain me !
CHORUS
Oh to have known
Never a husband's bed !
ADRASTUS
Ah mother ! —ah, dead child !
CHORUS
Our cheeks are furrow-scarred, and our white heads
are marred
With ashes all defiled.
ADRASTUS
Woe's me, ah woe is me !
Yawn my
grave, earth's floor !
for
Storm-blast, in pieces break ! 830
O that on mine head dashed the flame of Zeus down
flashed !
CHORUS
Ruin those bridals bore :
567
IKETIAE2
elSe? ^
70/3 auTMV KpHcraov rj \e^ai \oya>
roXjxi] ixa9\ ol'; yXiril^ov aipijcreiv ttoXiv.
€v S' ovK epi'](TO/jiai ere, firj jiXcoT ocpXo),
OTM ^uvecrrrj rwvh" eKaaro^ ev [lu-XV
rj rpav/xa Xoy^Vi 'TroXep.Uov eSe^uTO.
KOivol jap ovTOi tCov t aKOvovTccv Xoyot
"^
SUPPLIANTS
Their gallant deeds, too great for words to speak.
Thou saw'st, whereby they hoped to win yon Thebes.
569
IKETIAE2
570
SUPPLIANTS
Eteoclus, graced, he too, with excellence.
A young man he, not rich in this world's goods.
But in the Argive land dowered rich with honour;
Wlio oft, when friends would lavish on him gold.
Received it not his doors within, to make
His life a slave bowed 'neath the yoke of wealth.
He loathed wrong-doers, not his erring country ;
571
IKETIAE2
572
! —
SUPPLIANTS
In counsel not as his brother Meleager,
Yet of like fame, through science of the spear
Getting him ripest scholarship of war.
A soaring soul was his, a spirit rich
Where deeds might serve ; in speech of less avail.
THESEUS
To Oekleus' noble son the very Gods,
Who whelmed him with his car down earth's abyss
Living, gave manifest token of their praise.^
—
But Oedipus' son I tell of Polyneices
Myself shall praise, nor falsely speak herein.
My guest was he, ere, leaving Cadmus' town 930
573
;; ; ; ;
IKETIAE2
0H2ET2
940 't)ixZv he <y oihe- areix^Ta) 8' dy(di] veKpS)v.
AAPA2T02
Xt , S) rdXaivai fxrjTepe^, reKVcov TreXa?.
0H2Er2
TfKLar , "Ahpaare, tovto 7rp6a<popov Xijei';,
AAPA2T02
7rft)9 ; Ta9 TeKovaw; ov XP^^^ yp^auaai reKvcdv
0H2ET2
oXoLVT ISovaai Tovcrh' av r/XXocco/xevoui},
AAPA2T02
TTiKpd yap 6-\ln<i al/xa KwreiXal vcKpotp.
0H2ET2
Tt SrjTa Xinrt]v raiaSe irpoadeivai OiXei<i
574
—
SUPPLIANTS
Self-banished, unto Argos he crossed o'er.
But knowest thou my wish as touching these ?
ADRASTUS
Naught know I, save one thing —to heed thy y*^i;ds.
THESEUS
Capaneus, stricken by the fire of Zeus
ADRASTUS
Wouldst bury him apart, a hallowed corpse ?
THESEUS
Yea, but the rest all on one funeral-pyre.
ADRASTUS
Where wilt thou set for him that several tomb ?
THESEUS
Here, by these halls I have built his sepulchre.
ADRASTUS
Our servants' tendance shall he straightway have.
THESEUS
These, mine. Now let the biers of death move on. 940
ADRASTUS
Come, hapless mothers, to your sons draws nigh.
THESEUS
Adrastus, this thou say'st were all unmeet.
ADRASTUS
How should the mothers choose but touch their sons ?
THESEUS
'Twei-e death to look on them so sorely marred.
ADRASTUS
Bitter to see are slain men's blood and wounds.
THESEUS
Why then wouldst add fresh anguish to their grief.''
575
IKETIAE2
AAPA2T02
viKa<;- fieveiv xph t^VH-ov(o<}' \iyei yap ev
Sr]aev^. orav 8e rovaSe TrpoaOco/xev irvpL,
oard 7rpocrd^€ad\ o) rdkaLTTcopoi jSporcov,
950 Tt KrdaOe \6y)(a<; kol Kar aK\.i]\wv (f)6vov<;
TiOeaOe ; 7ravaaad\ dWd
Xij^avre'^ ttovwv
darrj ^vXaacreO^ ^av^ot fieO^ i)avx,cc)V.
X0P02
ovKer eureKVO'i, ovKer ei/Trai?, <J7p.
ov8' evTV)(ia<i pbejeajiv p.oi
KoupoTOKoi^ ev Wpyeiai^'
ovS" "ApTepi^i \o-)(La
7rpoa(h$ey^aiT dv Tas uTeKVOVi,
960 SvaaLcov S' 6 /3i09,
TrkayKTa 6' uxrei, rc<i vecpeXa,
TTpevpdrcov viro Sua^ip^^i^ diaaco.
SUPPLIANTS
ADRASTUS
Well said. Ye, tarry patiently, for well
Speaks Theseus. When to fire we have given these.
Yourselves the bones shall gather. Hapless mortals
Why do ye get you spears and deal out death 950
To fellow-men Stay, from such toils forbear.
.''
577
IKETIAE2
578
;
SUPPLIANTS
Libations — for dead draining
lips'
Songs^which the golden-tressed
Apollo shall turn from in scoi'n ;
And with wails shall I greet each morn.
Ever drenching with tears fast raining
The vesture-folds on my breast.
EVADNE
What light ill-omened shone i.^^''-) 990
When flashed thy wheels, O Sun,
And when the moon raced on.
And star-lamps glancing
Raced through a lowering sky.
When Argos tossed on high
The gladsome bridal-cry.
And throbbed with dancing.
And thrilled with song, to see
Mine hero wed with me ?
579
wt 2
IKETIAES
X0P02
KoX fiy]V 6pa<; ri]v8^ rj<i e^e<7T7;/fa9 TreAa?
1010 TTvpdv, Aio<? drjaavpov, evd^ eveari cro?
iToai^ Ba/jLaaOeU \a/j,7rdaiv KepavvLOi<i.
ETAANH
opct) Bt] T€\evrdv, avT.
'iv earaKW rvya Be fioi
^wdTTTCl TToSo?" dWa T?}?
euAcXeia? X^P*-^ evOev op-
fidao) rdaB' aTro irerpa'i
TTiiBrjaaaa irvpo^ ecrco,
580
• • —
SUPPLIANTS
Seeking thy tomb^ thy pyre,
Longing with strong desire
To end in that same fire
Mine anguish^ braving
—
Hades to end life's woe ;
CHORUS
Lo, the pyre nigh, —
above it dost thou stand,
Zeus' own possession, on the which is laid 1010
Thy lord, o'erthrown by flash of levin-bolt.
S8i
H ;
IKETIAE2
X0P02
Kal fiTjv oS' avTO'i cro? Trarrjp /Salvei TreXa?,
'yepaLO'i '1(^*9 et? V€0)Tepov<; Xoyof 9,
01)9 ou KareiSci)^ irpoadev dXy^aei k\vo)v,
1*12
CO hvaroKaivaL, SvcTToXa^ S' eyo) yepcov,
rjKO) SnrXovv 7r€v07]/jL ofutifiovcov e^wy,
Tov fiev Oavovja iralha KaSfieicov Sopl
^ErioKXov et9 ytjv irarpiha vavcrdXoicraiv veKpov,
i^TjTwv S' €p,riv 7ralB\ i) Soficov e^a)7no<i
^€/3r]K€ TTijSijaacra K.a7raveo)<; Sdfiap,
1040 Oavelv epwaa avv nroaei. "^povov /aev ovv
TOV TrpoaO' €(ppovpetT^ ev hofioi^' eVet 5' eyco
(fivXaKa^i uv7]Ka roi^ TrapecTTCocriv KaKoi<i,
^e^rjKev, dXXa rfjSe viv So^d^Ofiev
IxoXktt dv elvar (ppd^er el Kareihere.
ETA AN
rl rdaS' ep(ord<; ; t^S' iyw Trerpa^; eiri
6pvL<i Tf9 6)crel Ka7rai^e&)9 vrrep
Trvpdt
Bvarrjvov alcoprjfMa Kov^i^oi, Trdrep,
1*12
TCKvov, Tt9 avpa ; 7/9 <tto?io9 ; TLvo<i X"V'^
Sofifov VTrep^da 7]X0e<; eh riqvhe ^duva
ETAANH
1050 opyrjv Xa,/9oA9 dv rwv ep.oiV ^ovXev/xaTav
kXv(ov' dKovaai S' ou ae ^ovXofxai, Trdrep.
1*12
t/ S' ; ov Slkuiov irarepa tov aov elSevai ;
582
SUPPLIANTS
One love-breath breathe in you.
Now, Death, come —take me I 1030
CHORUS
Lo, here himself, thy sire, is drawing nigh.
Old Iphis, within sound of thy strange speech,
Which, heard not yet, shall wring his heart to hear.
Enter iphis,
IPHIS
O hapless ye I — O hapless ancient I !
EVADNE
Thou wouldst be wroth to hear my purposes. 1060
O father, I would not that thou shouldst hear.
IPHIS
How ? —were't not just thy very father knew ?
583
; ;
IKETIAE2
ETAANH
Kpir^i^ av €irj<; ov cro(j)6<i yv(Ofn)<; €firj<i.
1*12
(Tfcevf] Se T^Se rou %ap<i' Koa^eh Se/xa^:
ETAANH
0e\ei TC xXeivov ovro<; 6 (TToX/Lto?, irdrep.
1*12
o)? ovK eV dvSpl Trevd i/j.o<; TrpeVeA? opav.
ETAANH
€i9 yap TL IT pay pa veo^pov icTKevdapiOa.
1*12
Kairetra Tvp,^a> Kal irvpa (paivei 7re\a<; ;
ETAANH
evTavda yap Br) KaWlvi/co'? €p')(opai.
1*12
1060 VLKwaa v'lK'qv tlvu ; paOelv ')(pT]^(o aeOev,
ETAANH
7racra<? yvvaiKa<; a? SeSopKev ^X/09.
1*12
€pyoi<i ^Addva<; ^pevwv ev^ovkla ;
rj
ETAANH
dpeTTJ- TToaei yap avvdavovaa Keicropai.
1*12
Tt ^j}? ; Ti toOt' aiviypa arip,aivei<; aadpov ;
ETAANH
aaaco Oavovro<; KaTrat'ew? t?/i/S' et9 irvpdv.
1*12
w Ovyarep, ov py pvdov et? TroXXou? epei<;
ETAANH
rovT avTo XPVK^> Trai^ra? ^Apyeiov<i padeip.
1*12
aX\ ouSe Tot aoi ireiaopai hpcoarj rdhe,
584
!
SUPPLIANTS
EVADNE
Thou wouldst be no wise judge of my resolve.
IPHIS
And why in this attire array tliy form ?
EVADNE
Father, this vesture glorious meaning hath.
IPHIS
Thou seemest not one that mourns her lord.
as
EVADNE
For deed unheard-of have I decked me thus.
IPHIS
By tomb and pyre appear' st thou in such guise ?
EVADNE
Yea, I for victory's triumph hither come.
IPHIS
What victory this ? Fain would I learn of thee. 1060
EVADNE
Over all wives on whom the sun looks down.
IPHIS
In works by Pallas taught, or prudent wit ?
EVADNE
In courage. With my lord will I lie dead.
IPHIS
How sayest thou ? —what sorry riddle this ?
EVADNE
I plunge to yon pyre of dead Capaneus.
IPHIS
O daughter, speak not so before a throng
EVADNE
Even this would I, that all the Argives hear.
IPHIS
Nay, surely will I let thee from this deed.
58s
H ;
IKETIAES
ETA AN
Ofioiov oif yap /j,7j Ki^rj<; fju ekwv %6/3t.
1070 KoX Bt) Trapelrav aSypa, ao\ /aev ov (^i\ov,
rj/Mtv 8e Kol Tft) <7v/ji7rvpovfiev(p irocreL.
XOP02
loi, yvvai, Beivov epyov e^eipydaw,
1*12
niroyXofiriv 8u(TTr)vo<;, ^Apyeiwv Kopai.
X0P02
e e, a)(^€T\ia rdSe iraOcov,
TO 7rdvTo\p,ov epyov oyjret rdXa^.
1*12
ovK CIV Til' eupoiT dWov dOXuorepov,
X0P02
4G) TaXa9"
/u,eTeXa;^e? TV)(a<i OlSnroSa, yepov,
fiepo^ Koi (TV KoX ttoKl^ e/xa TXdjuwv.
1*12
1080 OLfMor t/ 8r) ^poTolcrcv ovk eariv ToBe,
veov<; Si9 elvat Kai yepovra<i av TrdXtv
dlOC €v Bo/jioa jxev rjv ri fii] KaXo)<i €\i],
ypcopaiatv vcyrepaiaiv e^opOov/xeOa,
alcova 8' OVK e^eariv. el B' rjpev veoi
Bl<; fcal yepovT€<i, €t Ti? e^ijpdprave,
BlttXov jSiov TV\6vTe<i e^copOov/xeO^ dv.
iyu) yap dXXov<i elaopdv TeKvovp,evov<i
iraiBcov r €pacrT}]<; r} iroOcp r diroyXXvpyjV,
el S' et? ToS' rjXOov Ka^eTreipadrji' rraOiov^
1090 olov (TrepeaOac Tiarepa ytyverat reKPcov,
OVK dv ttot' eh toS' ifkdov el<i o vvv kukov
' Paley ; for MSS. rficvotv,
586
SUPPLIANTS
EVADNE
Let or let not —thou canst not reach nor seize me.
Lo, hurled my body falls^ for grief to thee, 1070
For joy to me and him with me consumed.
Throws herselffrom the cliff on to the pyre.
CHORUS
O lady, what awful deed hath been compassed of
thee!
IPHIS
Argos' daughters, wretched I !
— undone !
CHORUS
Woe for thee, woe, who hast borne this misery !
IPHIS
Ah me, why is not this to men vouchsafed, 1080
Iwice to see youth, and twice withal old age ?
Now in our homes, if aught shall fall out ill,
By wisdom's second thoughts this we amend ;
587
; ;
IKETIAE2
aW OVKCT €(TTLV' Tj
J iflTJV y€V€id8a
1100 irpocrrjyeT del arop^ari koX Kapa r6B€
^
Karelx^ Xepaiv ovhev tjhiov irarpl
XOP05
l(i3, rdhe hrj TralBwv (^difievwv
ocrrd (f)ep€Tai. Xd^eT, dfjb(pL7ro\oi
ypaia<; dpevov<i' ov yap eveaTiv
f}(t)p,rj Traihwv viTo Trevdov;,
SUPPLIANTS
who begat a young son of my loins
I,
Most goodly, and am now of him bereft
No more —
what must I do, the sorrow-frauglit ?
!
—
Wend home ? and filled with desolation see
—
Home for my life the hunger of despair?
Or seek the mansion of yon Capaneus ?
Once sweet, O sweet, when this my daughtei* lived !
sped.
Handmaids : stricken with eld, in childless pain
I faint for my dear sons slain.
589
; ;
IKETIAE2
nAIAES
(^epo) (fyepco,^ arp. a
raXaiva p^arep, €k 7rvpd<i Trarpo^ ytieX?;,
XOP02
> \ > /
too L(0'
nAI2 a'
nrairal Trairal' dvr. a
iyoi S" €pT)p,o<i dOXiov Trarpo'i tuXik;
eprjp^ov oIkov 6p(f)avevcropai Xa^cav,
ov iraTpo'i iv %e/3cri tov reKovTO'i.
X0P02 a'
Ift) L(J>'
590
— ! — )
SUPPLIANTS
Bowed down under the load of years on years.
Wasted ever with son-ows, aye with tears.
Couldst thou of a harder, sorer stroke
tell 1120
That lighteth on mortal folk,
Than when mothers behold their dead sons' biers ?
CHORUS OF CHILDREN
I bear, O I bear, (Str. 1
591
IKETIAE2
nAI2 yS'
X0P02 ff
nAI2 y'
nAi2 5'
X0P02 5'
nAi2 e'
SUPPLIANTS
SECOND CHILD
(Str. 2)
They are gone No sons hast thou any more they
! —
are lost !
[ghost.
—
Alas for my father! through void air drifts each 1140
SECOND MOTHER
They crumbled to ashes mid flame as the}' lay.
And to Hades now have they winged their Avay.
THIRD CHILD
O my father, the wailof thy sons ringeth dowH
unto thee.
Ah shall I ever bear shield, an avenger to be
Of thy blood ?
THIRD MOTHER
God grant it, my child, to thy destiny !
FOURTH CHILD
(Ant. 2)
My father's avenging !— one day unto me shall it
come, [the tomb.
If God will : —the wrong sleepeth not by his side in
FOURTH MOTHER
Ah, to-day's and sorrow suffice
disaster :
SIXTH CHILD
O father mine, methinks I see thee now — (Sir. 3)
SIXTH MOTHER
Laying the kiss of love upon thy brow.
593
VOL, III. Q Q
IKETIAE2
nAi2 r'
Xoyav Be TrapaKeXeva/xa aSiV
aept (fxepofievov otx^'^t^''-
-'
X0P02
hvolv 5'
a'xri, /j-arept t eXcTre —
ai r ovTTOT aXY?; Trar/jcGa XeL-yjrei.
DAIS r
^ ,
X0P02 (."
594
;
SUPPLIANTS
SIXTH CHILD
But thy words of exhorting are come to naught
They are -wafted afar on the wind's wing caught.
SIXTH MOTHER
Unto tAvain anguish bequeathed^ unto me.
is
SEVENTH CHILD
By this my burden am I all undone ! (^Ant. 3) 1160
SEVENTH MOTHER
Let me embrace the ashes of my son !
SEVENTH CHILD
I weep to liearken thy piteous word.
—
Most piteous the deptlis of mine heart hath it
stirred.
SEVENTH MOTHER
O son, thou art gone never more shall I gaze
:
THESEUS
Adrastus, and ye dames of Argive race.
Ye see these children bearing in their hands
The dust of gallant sires whom I redeemed :
IKETIAE2
X^^pi-^
'''
«7'//3f«t' e^o/xev yevvata yap
iradovTe^ vfid^ avnhpav o(f)6iXofjLep.
0H2ET2
1180 TL Si]T liW^ vTrovpyrjaai fie 'X.PV
€0^ vfMiv
AAPA2T02
Xalp' a^io<i yap kuI au kul ttoX;? aedev.
0H2ET2
earai raS'* ciWa Kal av tmv avrcov tv)(oi<;.
A0HNA
ciKove, ©i]aev, rovao 'Adr)vaia<i \Gyov<i,
a ae Spdaai, Spcovra 5' Q}(f)e\eiv rdBe.
')(p7]
596
— ——
:
SUPPLIANTS
Our love shall ne'er wax old ye have dealt with us
:
Trpofiefioxdij/cacri, ae/SeaOai.
598
SUPPLIANTS
The victims with the death-wound, bury thou
In the earth's depths hard by the seven pyres.
For, if they march on Athens ever, tliis, [shame.
Shown them, shall daunt, and turn them back with
This done, then send the dead dust forth the land. 1210
The precmct Avhei'e fire purified their limbs
Be the God's Close, by those three Isthmian ways.
This to thee now to the Argives' sons I speak.
:
Thou guid'st me
ever that I may not err.
Him will I bind with oaths only do thou :
Latin Authors
APULEIUS. THE GOLDEN ASS (METAMORPHOSES).
W. Adlington (1566). Revised by S. Gaselee. (4/A Imp.)
Imp.)
CICERO: DE FINIBUS. H. Rackham. {2nd Ivip.)
CICERO DE OFFICIIS. Walter Miller, {yd Imp.)
:
W. Keyes.
2 \'0lS. Vol. I.
FRONTO CORRESPONDENCE.
: C. R. Haines. 2 Vols.
LUCAN. J. D. Duff.
LUCRETIUS. W. H. D. Rouse. [2nd Edn.) (Vol. I. 2,rd
Imp., Vol. II. 2nd Imp. revised.)
SALLUST. J. C. Rolfe.
SCRIPTORES HISTORIAE AUGUSTAE. D. Magie.
3 Vols. Vols. I. and II. (Yol. I. 2nd Imp revised.)
Greek Authors
ACHILLES TATIUS. S. Gaselee.
AENEAS TACTICUS: ASCLEPIODOTUS and ONA-
SANDER. The Illinois Greek Club.
AESCHINES. C. D. Adams.
AESCHYLUS. H. Weir Smyth. 2 Vols. iyo\. I. yd Imp.
revised, Vol. II. 2nd J nip.)
IN PREPARATION
Greek Authors
ARISTOTLE, METAPHYSICS. H. Tredennick.
ARISTOTLE, ON THE MOTION AND PROGRESSION
OF ANIMALS. E. S. Forster.
ARISTOTLE, ORGANON. W. M. L. Hutchinson.
ARISTOTLE, POLITICS and ATHENIAN CONSTI-
TUTION. H. Rackham.
DEMOSTHENES, OLYNTHIACS, PHILIPPICS, LEP-
TINES AND MINOR SPEECHES. J. H. Vince.
DEMOSTHENES, MEIDIAS, ANDROTION, ARISTO-
CRATES, TIMOCRATES. J. H. Vince.
DEMOSTHENES, PRIVATE ORATIONS. G. M. Calhoun.
DIO CHRYSOSTOM. J. W. Cohoon.
GREEK IAMBIC AND ELEGIAC POETS .\nd the
ANACREONTEA. J. M. Edmonds.
LYSIAS. W. R. M. Lamb.
PAPYRI. A. S. Hunt.
000 779
464