Вы находитесь на странице: 1из 378

Relatrio Rapport Report Informe

Exposio Mundial de Lisboa de 1998


Exposition Mondiale de Lisbonne de 1998
1998 Lisbon World Exposition
Exposicin Mundial de Lisboa de 1998
Relatrio Rapport Report Informe

Exposio Mundial de Lisboa de 1998


Exposition Mondiale de Lisbonne de 1998
1998 Lisbon World Exposition
Exposicin Mundial de Lisboa de 1998
N D I C E N D E X

N O TA PR V I A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 N O T E PR AL A B L E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

INTRODUO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 9 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Primeira Parte: O PROJECTO GLOBAL DA EXPO98 Premire Partie: LE PROJET GLOBAL DE LEXPO98
1. A E X P O 9 8 N O QU A D R O D A S E X PO S I E S I N TE R N A C I ON A IS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 17 1. L EX P O 9 8 D A N S L E C A D R E D E S E X PO S I T I O N S I N T ER N AT I O N A L E S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 17

2. A D I M E N S O T E M T I C A D A EX P O 98 . O A N O IN T E R N A C I O N A L D O S O C E A N OS E O RE L AT R I O 2. L A D I M E NS I O N T H M AT I Q UE D E L E X P O 9 8 . LAN N E IN T E R N ATI O NA L E D E S O C A N S
D A C O M I S S O M U ND I A L IN D E P E N D E N T E P AR A O S O C E A N OS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 19 E T L E R A PP O R T D E L A C O M M IS S I O N M ON D I A L E I N D P E N D A N T E P O UR L E S O C A N S . . . . . . . . . . . 18 19

3. A E X P O 9 8 C O MO U M P R OJ E C T O ES T R AT G I C O PA R A P O RT U G AL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 27 3. L E X P O 9 8 E N TA N T Q U E P RO J E T S T R AT G I Q UE P O U R L E P O R T U G A L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 27

3.1. Grandes Opes de Enquadramento Estratgico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 27 3.1. Grands Options dEncadrement Stratgique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 27
3.2. Configurao Jurdico-Institucional do Projecto Global da EXPO98 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 33 3.2. Configuration Juridico-Institutionnelle du Projet Global de lEXPO98 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 33
3.3. Programa Econmico-Financeiro e Macroestrutura do Projecto Global da EXPO98. 3.3. Programme conomico-Financier et Macrostructure du Projet Global de lEXPO98.
Impacto Macroeconmico do Projecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 41 Impact Macroconomique du Projet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 41
3.4. Reabilitao Urbana da Zona de Interveno (ZI) da EXPO98 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 59 3.4. Rhabilitation Urbaine de la Zone dAmnagement (ZA) de lEXPO98 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 59
3.4.1. Caracterizao da situao anterior interveno. Valorizao ambiental da ZI . . . . . . . . . . . . 62 63 3.4.1. Caractrisation de la situation antrieure lintervention. Valorisation environnementale de la ZA. . . . . . . 62 63
3.4.2. Conceito urbano da interveno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 71 3.4.2. Concept urbain de lintervention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 71
3.4.3. Acessibilidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 77 3.4.3. Accessibilits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 77
3.4.4. Planos de urbanizao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 83 3.4.4. Plans durbanisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 83

4. E S T R AT G I A D OS T R A B A L H OS D E C ON S T R U O D A E X P O 9 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 87 4. S T R AT G I E D E S T R AVA U X D E C ON S T R UC T I O N D E L E X P O 9 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 87

4.1. Caracterizao Geral dos Trabalhos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 87 4.1. Caractrisation Gnrale des Travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 87
4.1.1. Preparao do terreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 87 4.1.1. Prparation du terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 87
4.1.2. Infra-estruturao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 91 4.1.2. Infrastructures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 91
4.1.3. Edifcios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 97 4.1.3. Btiments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 97
4.2. Estratgias de Construo. Organizao do Estaleiro Geral. Principais Dificuldades Superadas . . . . . . 100 101 4.2. Stratgies de la Construction. Organisation du Chantier Gnral. Principales Difficults Surmontes . . . . . 100 101
4.2.1. Primeira etapa: dominar o terreno; sair do terreno (meados de 1995 a meados de 1996) . . . . . . . 102 103 4.2.1. Premire tape: matriser le terrain; sortir du terrain (moiti 1995 moiti 1996) . . . . . . . . . . . . . 102 103
4.2.2. Segunda etapa: edificar (meados de 1996 a meados de 1997) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 105 4.2.2. Deuxime tape: btir (moiti 1996 moiti 1997) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 105
4.2.3. Terceira etapa: acabamentos e pavimentaes finais (meados de 1997 a Maio de 1998) . . . . . . . 106 107 4.2.3. Troisime tape: finitions et pavages finaux (moiti 1997 Mai 1998) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 107

5. AVA L I A O S C IO - L A B O R A L D O P R O J E C T O EX P O 98 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 109 5. E VA L U AT I O N S O C I A L E E T D E S R E L AT I O N S D E T RA VA IL D U P R O JE T E X P O 9 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 109

Segunda Parte: A EXPOSIO MUNDIAL DE LISBOA DE 1998 (EXPO98) Deuxime Partie: LEXPOSITION MONDIALE DE LISBONNE DE 1998 (EXPO98)
6. E N Q U A D R A M E N T O R E G U L A M E N TA R D A E X P O 9 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 125 6. E N C A D R E M E N T R G L E M E N TA I R E D E L E X P O 9 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 125

7. E S T R U T U R A I NS T I T U C I O N A L D A E X P O 9 8 . C O L G I O D E C O M I S S R I OS E C O M I T D I R E C T O R . . . 138 139 7. STRUCTURE INSTITUTIONNELLE DE LEXPO98. COLLGE DES COMMISSA IRES ET COMIT DIRECTEUR . . 138 139

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 143
8. A P A R T I C I P A O O F I C I A L N A E X P O 9 8 8. L A P A RT I C I P AT I ON O F F IC I E L L E L E X P O 9 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 143

8.1. O Esprito de Universalidade. A Proposta de Programa Conjunto ao BIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 143 8.1. Lesprit dUniversalit. La Proposition dun Programme Conjoint au BIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 143
8.2. A Estratgia de Relaes Internacionais. Apoios Concedidos aos Participantes de Menores Recursos . . . . . . . 146 147 8.2. La Stratgie de Relations Internationales. Appuis Accords aux Participants aux Ressources Limites . . . . . 146 147
8.3. Resultados Obtidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 153 8.3. Rsultats Obtenus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 153

9. A P A R TI C I P A O N O O FI C I AL N A E X P O 9 8 . S I TU A E S P A RT I C U L A RE S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 163 9. L A P A RT I C I P AT I ON N O N O F F I C I E L L E L EX P O 98 . S I T U AT I O N S P A R T I C U L I RE S . . . . . . . . . . . . . . . 162 163


I N D E X N D I C E

P R E LI MI N A R Y N O T E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 N O TA P R E V I A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 INTRODUCCIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Part One: THE GLOBAL EXPO98 PROJECT Primera Parte: EL PROYECTO GLOBAL DE LA EXPO98
1. E X P O 9 8 I N T H E C ON T E X T O F IN T E R NAT I O N A L E X P O S I T IO N S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 17 1. L A E X P O 9 8 E N E L M A R C O D E L A S E X P O S IC I O N ES I N T E RN A C I O NA L E S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 17

2. T H E T H E M AT I C A S P E C T O F E X P O 9 8 . T H E I NT E R N AT I O N A L Y E A R OF T H E O C E A N S 2. L A D I M E N S I N T E MT I C A D E L A E X PO 9 8 . E L A O I N T E R N A C I O N A L D E L O S OC A N O S
A N D T H E R E P O R T O F T H E IN D E P EN D E N T W OR L D C O MM I S S I O N O N T HE O C E AN S . . . . . . . . . . . . . . 18 19 Y E L I N F O R M E D E L A C O M IS I N M UN D I AL I ND E PE N D I E N T E P A RA L O S O C AN O S . . . . . . . . . . . . . . 18 19

3. E X P O 9 8 A S A S T R AT E G I C P R O JE C T F OR PO R T U G AL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 27 3. L A E X P O 9 8 C O MO U N P R O YE C T O E S T R AT G I C O P A RA P O R T U G A L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 27

3.1. The Major Strategic Framework Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 27 3.1. Grandes Opciones de Encuadramiento Estratgico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 27
3.2. The Legal and Institutional Configuration of the Global EXPO98 Project . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 33 3.2. Configuracin Jurdico-Institucional del Proyecto Global de la EXPO98 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 33
3.3. The Economic and Financial Programme and Macrostructure of the Global EXPO98 Project. 3.3. Programa Econmico-Financiero y Macroestructura del Proyecto Global de la EXPO98.
The Macroeconomic Impact of the Project . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 41 Impacto Macroeconmico del Proyecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 41
3.4. The Urban Regeneration of the EXPO98 Redevelopment Area (RA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 59 3.4. Rehabilitacin Urbana de la Zona de Intervencin (ZI) de la EXPO98 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 59
3.4.1. Description of the situation prior to the intervention. Environmental appreciation of the RA . . . . . . . . 62 63 3.4.1. Caracterizacin de la situacin anterior a la intervencin. Valorizacin ambiental de la ZI . . . . . . . . . . . . . 62 63
3.4.2. The urban concept underlying the intervention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 71 3.4.2. Concepto urbano de la intervencin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 71
3.4.3. Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 77 3.4.3. Accesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 77
3.4.4. Urban planning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 83 3.4.4. Planes de urbanizacin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 83

4. TH E S T R AT E G Y O F T H E E X P O 9 8 C O N S T R U C T I O N W O R K S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 87 4. E S T R AT E G I A D E L O S T RA B A JO S D E C O NS T R U C C I N D E L A E X P O 9 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 87

4.1. A General Description of the Works . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 87 4.1. Caracterizacin General de los Trabajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 87
4.1.1. Site preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 87 4.1.1. Preparacin del terreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 87
4.1.2. Installation of infrastructures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 91 4.1.2. Infraestructuracin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 91
4.1.3. Buildings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 97 4.1.3. Edificios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 97
4.2. Construction Strategies. The Organisation of the General Building Site. The Main Difficulties Overcome . . . . 100 101 4.2. Estrategias de Construccin. Organizacin del Astillero General. Principales Dificultades Superadas. . . . . . . . 100 101
4.2.1. The first stage: mastering the site; getting off the ground (mid-1995 to mid-1996) . . . . . . . . . . . . 102 103 4.2.1. Primera etapa: dominar el terreno; salir del terreno (mediados de 1995 a mediados de 1996) . . . . . . . . 102 103
4.2.2. The second stage: construction (mid-1996 to mid-1997) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 105 4.2.2. Segunda etapa: edificar (mediados de 1996 a mediados de 1997) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 105
4.2.3. The third stage: finishing and permanent road surfacing (mid-1997 to May 1998) . . . . . . . . . . . . 106 107 4.2.3. Tercera etapa: acabados y pavimentaciones finales (mediados de 1997 a Mayo 1998) . . . . . . . . . 106 107

5. A N E VA L U AT I ON O F T H E E M P L O Y M E N T A S PE C T S O F T HE E X P O 9 8 P RO J E C T . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 109 5. E VA L U AC I N S O C I O- L A B O R A L D E L P RO Y E C T O E X P O 9 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 109

Part Two: THE 1998 LISBON WORLD EXPOSITION (EXPO98) Segunda Parte: LA EXPOSICIN MUNDIAL DE LISBOA DE 1998 (EXPO98)
6. T H E R E G U L AT O R Y F R A M E W O R K O F E X P O 9 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 125 6. E NC U A D R A M I E N T O R E G L A M E N TA R I O D E L A E X P O 9 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 125

7. EXPO98 INSTITUTIONAL STRUCTURE. THE COLLEGE OF COMMISSIONERS AND THE STEERING COMMITTEE . . . . . 138 139 7. ESTRUCTURA INSTITUCIONAL DE LA EXPO98. COLEGIO DE COMISARIOS Y COMIT DIRECTOR. . . . . . . . . . . . . . . . 138 139

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 143
8. O F F I C I A L P A R T I C I P AT IO N AT E X PO 9 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 143
8. L A P A R T I C I P A C I N O F I C I A L E N L A E X P O 9 8
8.1. The Spirit of Universality. The Joint Programme Proposal to the BIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 143 8.1. El Espritu de Universalidad. La Propuesta de Programa Conjunto al BIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 143
8.2. The External Relations Strategy. Support Granted to Participants with Limited Resources . . . . . . . . . . . 146 147 8.2. La Estrategia de Relaciones Internacionales. Apoyos Concedidos a los Participantes de Menores Recursos . . . 146 147
8.3. The Results Obtained . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 153 8.3. Resultados Obtenidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 153

9. NO N - O FF I C I AL P A R T IC I P AT I O N AT E X P O 9 8 . S P E C I A L C A S E S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 163 9. L A P A R TI C I P A C I N N O O F I C I A L E N L A E X PO 9 8 . S IT U AC I O N E S P A R T I C UL A R E S . . . . . . . . . . . . . . . . 162 163


N D I C E N D E X

10. C O N T E D O S , M A R K E T I N G E I M A G E M D A E X P O 98 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 169 10. C O N T E N U S , M A R K E T I N G E T I M A G E D E L E X P O 9 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 169

10.1. Recinto da EXPO98: Opes Qualitativas; Conceito de Perenidade; 10.1. Site de lEXPO98: Options Qualitatives; Concept de Prennit;
Garantia de Comodidade do Visitante; Servios Disponibilizados; Dia Tipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 169 Garantie de Confort du Visiteur; Services Disponibles; Journe Type; . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 169
10.2. Pavilhes Temticos e reas Temticas da EXPO98. Exibio Nutica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 185 10.2. Pavillons Thmatiques et Domaines Thmatiques de lEXPO98. Exhibition Nautique . . . . . . . . . . . . . 184 185
10.3. Programao Cultural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 195 10.3. Programmation Culturelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 195
10.3.1. Animao e Espectculos no Recinto da EXPO98 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 197 10.3.1. Animation et Spectacles dans le Site de lEXPO98 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 197
10.3.1.1. Espaos cnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 197 10.3.1.1. Espaces scniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 197
10.3.1.2. Espectculos temporrios no Recinto. Programao da Organizao 10.3.1.2. Spectacles temporaires dans le Site. Programmation de lOrganisation
e programao dos Participantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 207 et programmation des Participants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 207
10.3.1.3. Espectculos permanentes no Recinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 219 10.3.1.3. Spectacles permanents dans le Site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 219
10.3.2. Festival dos 100 Dias e Festival Mergulho no Futuro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 225 10.3.2. Festival des 100 Jours et Festival Plonge dans le Futur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 225
10.3.3. Edies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 227 10.3.3. Editions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 227
10.3.4. Programa Oceanofilia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 229 10.3.4. Programme Oceanofilia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 229
10.4. Programao Desportiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 233 10.4. Programmation Sportive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 233
10.5. Marketing e Imagem da EXPO98 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 233 10.5. Marketing et Image de lEXPO98 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 233
10.5.1. Estratgia de Marketing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 233 10.5.1. Stratgie de Marketing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 233
10.5.2. Visitas Exposio. Estudos de afluncia. Afluncia real. Opinies registadas. . . . . . . . . . . . . . . 234 235 10.5.2. Visites lExposition. tudes daffluence. Affluence relle. Opinions formules . . . . . . . . . . . . . . 234 235
10.5.3. Acesso EXPO98. Estratgia de bilheteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 247 10.5.3. Accs lEXPO98. Stratgie de la billetterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 247
10.5.4. Imagem da EXPO98 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 251 10.5.4. Image d lEXPO98 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 251
10.6. Comunicao Social na EXPO98 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252 253 10.6. Mdias lEXPO98 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252 253

11. A O P E RA O D A E X P O 9 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 255 11. LA S P EC T O P R AT I O NN E L D E L E X P O 9 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 255


11.1. Centro de Operaes e Controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 259 11.1. Centre dOprations et Contrle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 259
11.2. Coordenao e Planeamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 261 11.2. Coordination et Planification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 261
11.3. Planeamento de Meios Humanos, Formao e Voluntariado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262 263 11.3. Planification des Moyens Humains, Formation et Volontariat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262 263
11.3.1. Planeamento de meios humanos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262 263 11.3.1. Planification des moyens humains . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262 263
11.3.2. Formao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264 265 11.3.2. Formation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264 265
11.3.3. Voluntariado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268 269 11.3.3. Volontariat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268 269
11.4. Controlo Oramental e Contratao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 271 11.4. Contrle Budgtaire et Contrats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 271
11.5. Pblico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 273 11.5. Public . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 273
11.5.1. Acessos e transportes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 273 11.5.1. Accs et transports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 273
11.5.2. Acreditaes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 275 11.5.2. Accrditations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 275
11.5.3. Portas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 275 11.5.3. Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 275
11.5.4. Atendimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 275 11.5.4. Accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 275
11.5.5. Assistncia mdica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 277 11.5.5. Assistance mdicale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 277
11.6. Servios Tcnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278 279 11.6. Services Techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278 279
11.7. Actividades Comerciais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278 279 11.7. Activits Commerciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278 279
11.8. Pavilhes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282 283 11.8. Pavillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282 283
11.9. Espectculos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286 287 11.9. Spectacles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286 287
11.10. Participantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290 291 11.10. Participants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290 291
11.11. Protocolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 293 11.11. Protocole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 293
11.12. Relaes Pblicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296 297 11.12. Relations Publiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296 297
11.13. Segurana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 299 11.13. Scurit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 299
11.14. Alojamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 303 11.14. Hbergement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 303

ANEXO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306 307 ANNEXE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306 307


I N D E X N D I C E

10. C O N T E N T S , M A RK E T I N G A N D I M AG E O F E X P O 9 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 169 10. C O N T E NI D O S , M A R K E T I N G E IM A G E N D E L A E X P O 9 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 169

10.1. The EXPO98 Site: The Qualitative Options; The Durability Concept; 10.1. Recinto de la EXPO98: Opciones Cualitativas; Concepto de Perennidad;
Ensuring the Comfort and Convenience of Visitors; Services Provided; the Standard Day . . . . . . . . . . . . . . . 168 169 Garanta de Comodidad del Visitante; Servicios Disponibilizados; Da Tipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 169
10.2. The Thematic Pavilions and Areas of EXPO98. The Nautical Exhibition. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 185 10.2. Pabellones Temticos y reas Temticas de la EXPO98. Exhibicin Nutica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 185
10.3. Cultural Programming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 195 10.3. Programacin Cultural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 195
10.3.1. Cultural Programming and Performances at the EXPO98 Site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 197 10.3.1. Animacin y Espectculos en el Recinto de la EXPO98 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 197
10.3.1.1. Scenic spaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 197 10.3.1.1. Espacios escnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 197
10.3.1.2. Temporary performances at the Site. The Organisations 10.3.1.2. Espectculos temporales en el Recinto.
programming and the programming of Participants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 207 Programacin de la Organizacin y programacin de los Participantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 207
10.3.1.3. Permanent performances at the Site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 219 10.3.1.3. Espectculos permanentes en el Recinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 219
10.3.2. The Festival of the 100 Days and the Festival Dive into the Future . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 225 10.3.2. Festival de los 100 Das y Festival Zambullida en el Futuro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 225
10.3.3. Publications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 227 10.3.3. Ediciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 227
10.3.4. The Oceanofilia Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 229 10.3.4. Programa Oceanofilia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 229
10.4. Sports Programming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 233 10.4. Programacin Deportiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 233
10.5. The Marketing and Image of EXPO98 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 233 10.5. Marketing e Imagen de la EXPO9 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 233
10.5.1. The Marketing Strategy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 233 10.5.1. Estrategia de Marketing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 233
10.5.2. Visits to the Exposition. Affluence studies. Real affluence. Opinions recorded . . . . . . . . . . . . . . . 234 235 10.5.2. Visitas a la Exposicin. Estudios de afluencia. Afluencia real. Opiniones registradas . . . . . . . . . . 234 235
10.5.3. Access to EXPO98. The ticketing strategy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 247 10.5.3. Acceso a la EXPO98. Estrategia de taquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 247
10.5.4. EXPO98 image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 251 10.5.4. Imagen de la EXPO98 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 251
10.6. The Media at EXPO98 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252 253 10.6. Comunicacin Social en la EXPO98 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252 253

11. T H E E X P O 98 O PE R AT I O N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 255 11. L A O P E RA C I N D E L A E X P O 9 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 255

11.1. The Operations and Control Centre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 259 11.1. Centro de Operaciones y Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 259
11.2. Co-ordination and Planning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 261 11.2. Coordinacin y Planificacin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 261
11.3. Planning of Human Resources, Training and Volunteers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262 263 11.3. Planificacin de Medios Humanos, Formacin y Voluntariado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262 263
11.3.1. Human resource planning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262 263 11.3.1. Planificacin de medios humanos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262 263
11.3.2. Training. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264 265 11.3.2. Formacin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264 265
11.3.3. Volunteers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268 269 11.3.3. Voluntariado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268 269
11.4. Budgeting Control and Contracting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 271 11.4. Control Presupuestario y Contratacin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 271
11.5. The Public . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 273 11.5. Pblico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 273
11.5.1. Access and means of transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 273 11.5.1. Accesos y transportes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 273
11.5.2. Accreditations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 275 11.5.2. Acreditaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 275
11.5.3. Gates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 275 11.5.3. Puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 275
11.5.4. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 275 11.5.4. Atencin al pblico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 275
11.5.5. Medical assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 277 11.5.5. Asistencia mdica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 277
11.6. Technical services . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278 279 11.6. Servicios Tcnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278 279
11.7. Commerce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278 279 11.7. Actividades Comerciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278 279
11.8. Pavilions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282 283 11.8. Pabellones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282 283
11.9. Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286 287 11.9. Espectculos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286 287
11.10. Participants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290 291 11.10. Participantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290 291
11.11. Protocol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 293 11.11. Protocolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 293
11.12. Public Relations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296 297 11.12. Relaciones Pblicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296 297
11.13. Security . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 299 11.13. Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 299
11.14. Accommodation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 303 11.14. Alojamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 303

ANNEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306 307 ANEXO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306 307


N O T A P R V I A N O T E P R A L A B L E

O presente Relatrio destina-se ao Bureau International des Expositions (BIE) e Le prsent Rapport est destin au Bureau International des Expositions (BIE) et
contm a informao final sobre a Exposio Mundial de Lisboa de 1998 contient son intention linformation finale sur lExposition Mondiale de Lisbonne
(EXPO98) quele dirigida. Foi elaborado nesta perspectiva. de 1998 (EXPO98). Cest dans cette perspective quil a t labor.
Considerando as regras da Conveno Relativa s Exposies Internacionais, Considrant les rgles de la Convention Concernant les Expositions
assinada em Paris, em 22 de Novembro de 1928, e do Regulamento Geral da Internationales, signe Paris, le 22 Novembre 1928, et le Rglement Gnral de
EXPO98, bem como o teor da Resoluo do Conselho de Ministros no 15/93, de 8 lEXPO98, ainsi que la Rsolution du Conseil des Ministres no 15/93, du 8 Mars,
de Maro, que criou o Comissariado da Exposio, compete ao Comissrio-Geral qui a cr le Commissariat de lExposition, il incombe au Commissaire Gnral de
da EXPO98 preparar e apresentar ao BIE este Relatrio final. lEXPO98 dlaborer et de prsenter au BIE ce Rapport final.
O texto francs deste Relatrio foi traduzido da verso original portu- Le texte franais de ce Rapport a t traduit de la version originale portugaise
guesa por S Nogueira Assessoria Lingustica Lda; os textos ingls e cas- par S Nogueira Assessoria Lingustica, Lda.; les textes en anglais et en
telhano foram traduzidos da mesma verso original por CENA Centro de espagnol ont t traduits de la mme version originale par CENA - Centro de
Estudos Norte Americanos, Lda. Estudos Norte Americanos, Lda..
Na edio final do Relatrio aproveitou-se para corrigir algumas gralhas Dans ldition finale du Rapport on a profit pour corriger quelques fautes
constantes do texto apresentado em 27 de Novembro de 1998 Assembleia- sur le texte prsent le 27 novembre 1998 lAssemble Gnrale du BIE,
-Geral do BIE e para actualizar o mesmo; aproveitou-se igualmente para aperfei- ainsi que pour lactualiser; on a galement profit pour amliorer la prsen-
oar a apresentao da informao relativa programao cultural temporria tation de linformation relative la programmation culturelle temporaire de
da EXPO98. lEXPO98.
Nas referncias feitas unidade monetria conto h que considerar que um Dans la version franaise du Rapport Zona de Interveno (ZI) a t traduit
conto equivale a mil escudos (1 conto = 1.000$00). par Zone dAmnagement (ZA) et Recinto par Site.
Par rapport lunit montaire conto, notez que un conto est lquivalent
mille escudos (1 conto = PTE (Esc:): = 1.000$00).

Lisboa, Dezembro de 1998 Lisbonne, Dcembre 1998

6
7
P R E L I M I N A R Y N O T E N O T A P R E V I A

This Report was written for the Bureau International des Expositions (BIE) and El presente Informe se destina al Bureau International des Expositions (BIE) y
contains the final information submitted to it regarding the 1998 Lisbon World contiene la informacin final sobre la Exposicin Mundial de Lisboa de 1998
Exposition (EXPO98). It was in this perspective that the Report was prepared. (EXPO98) a ste dirigida. Fue elaborado en esta perspectiva.
The Commissioner-General of EXPO98 is required, by the rules of the Considerando las reglas de la Convencin Relativa a las Exposiciones
International Expositions Convention signed in Paris on the 22nd of November 1928, Internacionales, firmada en Pars, el 22 de noviembre de 1928, y del Reglamento
by the General Regulations of EXPO98, as well as by the provisions of Council of General de la EXPO98, as como el contenido de la Resolucin del Consejo de
Ministers Decision no. 15/93 of the 8th of March, which established the Ministros no 15/93, del 8 de marzo, que cre el Comisariato de la Exposicin, compite
Commissariat of the Exposition, to prepare and submit this Final Report to the BIE. al Comisario General de la EXPO98 preparar y presentar este Informe final al BIE.
The French version of this Report was translated from its original Portuguese El texto francs de ste Informe fue traducido de la versin original portu-
version by S Nogueira Assessoria Lingustica Lda; the English and Spanish guesa por S Nogueira-Assessoria Lingustica, Lda; los textos ingleses y castel-
versions were translated from the same original version by CENA Centro de lanos fueran traducidos de la misma versin original por CENA-Centro de
Estudos Norte Americanos, Lda. Estudos Norte Americanos, Lda.
In the final edition of the Report, we had the opportunity to correct a few En la edicin fnale de ste Informe se aprovech para corregir algunos errores
minor mistakes that were part of the text presented in the 27th of November de imprenta constantes del texto presentado en el 27 de Noviembre 1998 en la
1998 at the General Assembly of the BIE, and to update it; we also took the Asamblea-General del BIE y para actualizar el mismo; se aprovech igualmente
opportunity to ameliorate the presentation of the information related to the para perfeccionar la presentacin de la informacin relativa a la programacin cul-
temporary cultural programming of EXPO98. tural temporaria de la EXPO98.
In the English version of the Report Zona de Interveno (ZI) was translated En las referencias hechas a la unidad monetaria conto hay que considerar
by Redevelopment Area (RA) and Recinto by Site. que un conto equivale a mil escudos (1 conto = PTE (Esc:): 1.000$00).
It should be noted that the monetary unit conto is equivalent to one thousand
escudos (1 conto = PTE (Esc:): 1.000$00).

Lisbon, December 1998 Lisboa, Diciembre 1998

6
7
I N T R O D U O I N T R O D U C T I O N

As exposies internacionais so sempre acontecimentos nicos e no fcil, Les expositions internationales sont toujours des vnements uniques et il nest
nem muito objectivo, fazer comparaes entre elas. A Exposio Mundial de pas facile, ni objectif, tablir des comparaisons entre elles. LExposition Mondiale de
Lisboa de 1998, a EXPO98, foi o que foi. Foi-o num Pas, Portugal, e numa cidade, Lisbonne de 1998, lEXPO98, a eu lieu. Elle a eu lieu dans un Pays, le Portugal, et dans
Lisboa; foi-o num determinado momento histrico, correspondente aos ltimos une ville, Lisbonne; un moment historique dtermin, qui correspond la fin du
tempos do sculo XX, em que se constri decisivamente um ambiente de globali- XXme sicle, lorsque sinstalle, lchelle plantaire, un environnement rsolument
zao e de interdependncia escala planetria; foi-o atravs de um projecto marqu par la globalisation et linterdpendance; elle a eu lieu partir dun projet uni-
nico, pensado e concretizado com total especificidade, quanto aos objectivos, que, conu et ralis dans un esprit, quant aux objectifs poursuivis, aux processus uti-
aos processos empregues e aos meios disponveis. liss et aux moyens disponibles, qui lui tait totalement propre.
O projecto portugus em que a Exposio Mundial de Lisboa se inseriu como Le projet portugais dans lequel lExposition Mondiale de Lisbonne a t insre
uma das suas vertentes, o projecto global da EXPO98, constitui um projecto estra- comme lun de ses volets, le projet global de lEXPO98, est un projet stratgique
tgico para Portugal. Desde logo, nos objectivos: Afirmao, interna e internacio- pour le Portugal. Ds lors, concernant les objectifs: Affirmation, au niveau national
nal, de Portugal, pela demonstrao da sua capacidade de et international, du Portugal, en dmontrant sa capacit de
convocar, de planear e de concretizar projectos de grande com- convocation, dentreprendre, de planifier et de mettre en oeuvre
plexidade e dimenso; Reabilitao urbanstica e ambiental de des projets denvergure et dune trs grande complexit;
uma ampla rea, de cerca de 340 hectares, privilegiadamente Rhabilitation urbanistique et environnementale dune zone
localizada em Lisboa, junto ao rio Tejo, e devoluo aos cida- tendue, de prs de 340 hectares, un endroit la localisation pri-
dos do direito a usufrurem desta belssima frente ribeirinha vilgie dans Lisbonne, auprs du fleuve Tage, et restitution du
de 5 km, sem esquecer os efeitos de estmulo da actividade droit des citoyens de jouir de ce superbe front de fleuve de 5 km,
econmica; Contribuio para, no que foi um verdadeiro forum, sans oublier ses effets stimulants pour lactivit conomique;
em Lisboa, promover uma reflexo profcua em torno do tema Contribution de Lisbonne, devenue un vritable forum de rfle-
da Exposio, Os Oceanos, Um Patrimnio para o Futuro, xion fructueuse sur le thme de lExposition, Les Ocans, Un
assim contribuindo, no apenas para a comemorao de um Patrimoine pour le Futur, non pas uniquement pour la comm-
momento histrico da maior relevncia, centrado nos desco- moration dun moment historique de la plus haute importance,
brimentos portugueses do sculo XV e, muito especialmente, na viagem martima centre sur les dcouvertes portugaises du XVme sicle, plus particulirement le
de Vasco da Gama at ndia, mas tambm para incrementar uma acrescida cons- voyage maritime de Vasco de Gama jusquen Inde, mais aussi pour le dveloppement
ciencializao, individual e colectiva, sobre a necessidade vital de aces concretas dune conscience plus aigu, individuelle et collective, quant la ncessit vitale
para a preservao dos oceanos e dos seus recursos finitos, naquela que j uma dactions concrtes pour la conservation des ocans et de leurs ressources limits,
tica comprometida com os direitos das geraes vindouras a usufrurem um pla- dans une thique dj engage dans la dfense du droit des gnrations venir
neta vivo e equilibrado. dhriter dune plante vivante et lquilibre prserv.
Projecto estratgico, tambm, no grande desafio que se colocou aos respon- Un projet stratgique, galement, dans le grand dfi qui sest pos aux res-
sveis pelo planeamento e concretizao da EXPO98: obter a plena coerncia ponsables de la planification et de la ralisation de lEXPO98: parvenir une
entre o projecto de reabilitao urbanstica e o projecto de concretizao da cohrence totale entre le projet de rhabilitation urbanistique et le projet de mise
Exposio Mundial de Lisboa e, ainda, a plena coerncia entre este objectivo glo- en oeuvre lExposition Mondiale de Lisbonne et, encore, une cohrence pleine et
bal e os procedimentos e os meios utilizados. Cr-se que o desafio foi ganho. A entire entre cet objectif global et les procdures et les moyens utiliss. Il nous
EXPO98 constituiu o motor de lanamento de uma reabilitao urbana feita semble que le pari a t gagn. LEXPO98 est devenue le moteur dune rhabili-
com especial celeridade e encarando o conjunto de uma extensa rea de territ- tation urbaine effectue dans un dlai trs court qui a touch un ensemble dune
rio; esta reabilitao, por seu turno, permitiu criar o enquadramento do modelo zone trs tendue du territoire; cette rhabilitation a permis, son tour, de crer

8
9
I N T R O D U C T I O N I N T R O D U C C I N

International expositions are always unique events and it is neither easy nor Las exposiciones internacionales son siempre acontecimientos nicos y no es
very objective to compare them. The 1998 Lisbon World Exposition, EXPO98, was fcil, ni muy objetivo, hacer comparaciones entre ellas. La Exposicin Mundial de
what it was and was so in a country, Portugal, and in a city, Lisbon, and at a specific Lisboa de 1998, la EXPO98, fue lo que fue. Lo ha sido en un Pas, Portugal, y en
historical conjuncture, namely the end of the 20th century, a context of globalisation una ciudad, Lisboa; lo ha sido en un determinado momento histrico, correspon-
and interdependence at a planetary scale. This unique project was conceived and diente a los ltimos tiempos del siglo XX, en el cual se construye decisivamente un
implemented with very specific objectives, implementation methods and available ambiente de globalizacin y de interdependencia a escala planetaria; lo ha sido tras
resources. un proyecto nico, pensado y concretizado con total especificidad, en cuanto a los
The Portuguese project, of which the 1998 Lisbon World Exposition is part, the objetivos, a los procesos empleados y a los medios disponibles.
global EXPO98 project, is a strategic project for Portugal. From the projects very El proyecto portugus en el que se inseri la Exposicin Mundial de Lisboa
inception, its objectives were: to affirm Portugals presence in the world, both internally como una de sus vertientes, el proyecto global de la EXPO98, constituye un pro-
and internationally, by demonstrating its capacity to convoke, plan and implement yecto estratgico para Portugal. Desde luego, en los objetivos: Afirmacin, interna
large scale complex projects; to regenerate a large area of Lisbon, with an area of e internacional, de Portugal, por la demostracin de su capacidad de convocar, de
340 hectares, in an excellent location on the banks of the River Tagus, both planear y de concretizar proyectos de gran complejidad y dimensin;
environmentally and in terms of urban planning, thus restoring, to the people, the right Rehabilitacin urbanstica y ambiental de una amplia rea, de cerca de 340 hect-
to enjoy over 5 kms. of beautiful riverside and encouraging business development. reas, privilegiadamente localizada en Lisboa, junto al ro Tajo, y devolucin a los
EXPO98 also provided a veritable forum, in Lisbon, for fruitful reflection on the ciudadanos del derecho a disfrutar de este bellsimo frente ribereo de 5 km, sin
Expositions theme, The Oceans, a Heritage for the Future, thus contributing, not olvidar los efectos de estmulo de la actividad econmica; Contribucin para, en lo
only to the commemoration of very important historic phenomena, the Portuguese que fue un verdadero forum, en Lisboa, promover una reflexin profcua alrededor
Voyages of Discovery in the 15 th Century and, particularly Vasco da Gamas voyage del tema de la Exposicin, Los Ocanos, Un Patrimonio para el Futuro, contri-
to India, but also to an increased individual and collective awareness of the vital buyendo as , no solamente para la conmemoracin de un momento histrico de
need for concrete measures to protect the oceans and their finite resources, in an la mayor relevancia, centrada en los descubrimientos portugueses del siglo XV y,
attitude committed to the right of future generations to enjoy a living and balanced muy especialmente, en el viaje martimo de Vasco da Gama hacia la India, sino
planet. tambin para incrementar una aadida consciencializacin, individual y colectiva,
The project is also strategic because of the major challenge, to those responsible sobre la necesidad vital de acciones concretas para la preservacin de los ocanos
for the planning and implementation of EXPO98: to achieve complete coherence y de sus recursos finitos, en aquella que es ya una tica comprometida con el dere-
between the urban regeneration project and the Lisbon World Exposition Project cho de las generaciones futuras a disfrutar de un planeta vivo y equilibrado.
and as well as consistency between this global objective and the procedures and El proyecto estratgico, tambin, fue un gran reto que se plante a los respon-
resources used. We believe that this challenge has successfully met. EXPO98 was sables del planeamiento y concretizacin de la EXPO98: obtener la plena cohe-
the springboard for an urban regeneration process, which was implemented very rencia entre el proyecto de rehabilitacin urbanstica y el proyecto de
concretizacin de la Exposicin Mundial de Lisboa
y, an ms, la plena coherencia entre este objetivo
global y los procedimientos y medios utilizados. Se
cree que el reto fue logrado. La EXPO98 constituye
el motor de lanzamiento de una rehabilitacin urba-
na hecha con especial celeridad y encarando el con-
junto de una extensa rea de territorio; esta
rehabilitacin, a su vez, permiti crear el encuadra-

8
9
organizativo e de recursos materiais necessrio concretizao, com sucesso, lencadrement de modes organisationnels et de ressources matrielles ncessai-
da Exposio. Os procedimentos utilizados assentaram numa aco de planea- re la russite de lExposition. Les procdures ont t bases sur une planificati-
mento extremamente rigorosa, a qual orientou um conjunto de recursos huma- on extrmement rigoureuse, matrisant un ensemble de ressources humaines
nos de excepcional competncia e uma lgica de financiamento do projecto dune comptence exceptionnelle et sur une logique de financement du projet
claramente inovadora. clairement innovatrice.
O presente Relatrio, destinado ao BIE, pretende, acima de tudo, demonstrar Le prsent Rapport, destin au BIE, prtend, avant toute chose, dmontrer
a coerncia estratgica do projecto global da EXPO98. Naturalmente, nele se con- la cohrence stratgique du projet global de lEXPO98. Il va de soi, que celui-
tm as informaes estatsticas e quantitativas necessrias; mas a sua orientao ci contient les informations statistiques et quantitatives ncessaires; mais
determinante a de ilustrar a forma como este projecto foi pensado e posto em son orientation dterminante est celle dillustrer la manire dont ce projet a
marcha. O Relatrio contm dados descritivos sobre o projecto e informao t conu et mis en pratique. Ce Rapport contient toutes les donnes des-
numrica, grfica e desenhada, relevante. A informao apresentada -o de forma criptives sur le projet, et les informations numrique et graphique et les dessins
sinttica; , ainda assim, uma informao completa e exaustiva. O Relatrio deve, jugs importants. Linformation est prsente de faon synthtique, mais ce
portanto, ser analisado extensivamente. nest pas pour autant quelle nest pas complte et exhaustive. Ce Rapport
Estamos perante um projecto portugus, quer na apresentao da candida- doit, nous le pensons, faire lobjet dune analyse extensive.
tura para a realizao da Exposio e na promoo e defesa desta, quer na con- Nous sommes devant un projet portugais, tant dans sa prsentation de la candi-
cepo do modus de concretizar o projecto global, quer ainda na disponibilizao dature pour la ralisation de lExposition, sa promotion et sa dfense, que dans sa con-
dos meios necessrios. Mas no nos podemos esquecer que no mago deste ception du mode de ralisation du projet global, qui plus est dans la mise disposition
processo pontifica um mandato conferido a Portugal pelo BIE. Esse mandato des moyens ncessaires. Mais nous ne pouvons pas oublier quau coeur de tout ce
concedeu o direito a que em Lisboa se organizasse uma exposio internacional, processus il y a un mandat, celui qui a t donn au Portugal par le BIE. Ce mandat
mas, sobretudo, vinculou Portugal ao dever e responsabilidade de tudo fazer accordait le droit Lisbonne dorganiser une exposition internationale, mais, surtout,
para o sucesso da EXPO98. Esta postura, de quem assumiu um compromisso donnait au Portugal la responsabilit de ne pas mnager ses efforts pour la russite de
perante a Comunidade Internacional, sempre esteve presente em ns e orientou lEXPO98. Cette attitude, dun engagement pris face la Communaut Internationale,
a nossa aco. nous lavons toujours eu prsente lesprit et cest elle qui a orient notre action.
A segunda parte do Relatrio dedicada totalmente Exposio Mundial de La deuxime partie du Rapport est entirement consacre lExposition Mondiale
Lisboa e est organizada de forma a revelar as vertentes comummente utilizadas de Lisbonne et organise de faon prsenter les aspects habituellement voqus
para aferir do sucesso das exposies. A est a referncia dimenso interna- pour valuer le succs dune exposition. On peut y voir la dimension internationale de
cional da EXPO98, que com as suas 160 Participaes Oficiais, para mais plenas lEXPO98, qui avec ses 160 Participations Officielles, dont le contenu a t des plus
de contedo, no foi apenas e de forma destacada a mais participada das expo- signifiant, na pas t seulement de toute apparence lexposition internationale qui a
sies internacionais at hoje realizadas, mas foi tambm a comprovao da connu la plus forte participation jusquici, mais elle a galement tabli la preuve de
fora que estes eventos tm na actualidade. Estamos convictos de que as exposi- limportance de ces manifestations dans le temps prsent. Nous sommes convaincus
es internacionais, enquanto momentos serenos de encontro de culturas e san- que les expositions internationales, en tant que moments de rencontre sereine des cul-
turios preservados do debate ideolgico, sero, cada vez mais, plataformas tures et sanctuaires prservs du dbat idologique, seront, chaque fois davantage,
privilegiadas para a cooperao internacional com vista a um desenvolvimento des plates-formes privilgies pour la coopration internationale en vue dun dvelop-
mais harmnico, bem como para a promoo de um maior respeito para com as pement plus harmonieux ainsi que pour la promotion dun plus grand respect
diferentes identidades culturais e de uma mais activa solidariedade internacional. des diffrentes identits culturelles et dune solidarit internationale plus
Eis um legado da EXPO98, j formalizado junto do BIE atravs da proposta de active. Cest le legs de lEXPO98, dj prsent au BIE travers la proposition
aces concretas. dactions concrtes.

10
11
rapidly over a wide area. This regeneration, in turn, made it possible to create the miento del modelo organizativo y de recursos materiales necesarios para la con-
organisational and material resources model required so that the Exposition cretizacin, con xito, de la Exposicin. Los procedimientos utilizados se basaron
project could be successfully implemented. The procedures used were based on en una accin de planeamiento extremamente rigurosa, la cual orient un conjun-
very rigorous planning, which guided the work of an exceptionally gifted team and to de recursos humanos de excepcional competencia y una lgica de financiacin
the projects innovative funding philosophy. del proyecto claramente innovadora.
The purpose of this Report to the BIE is, above all, to demonstrate the El presente Informe, destinado al BIE, pretende, sobre todo, demostrar la cohe-
strategic coherence of the global EXPO98 project. The Report naturally rencia estratgica del proyecto global de la EXPO98. Naturalmente, en l se
contains the necessary statistics and quantitative information; but its fundamental contienen las informaciones estadsticas y cuantitativas necesarias; pero su orientacin
approach is to illustrate how the project was conceived and implemented. determinante es la de ilustrar la forma como este proyecto fue pensado y puesto
This Report contains a detailed description of the project, the relevant numerical en marcha. El Informe contiene todos los datos descriptivos sobre el proyecto y la
and graphic information and drawings. The information is summarised but is, informacin numrica, grfica y diseada, relevante. La informacin presentada lo
nevertheless, complete and exhaustive. This Report therefore merits detailed es de forma sinttica; e inclusive, completa y exhaustiva. El Informe debe, por lo
consideration. tanto, ser analizado extensivamente.
The EXPO98 is a Portuguese project, both in terms of the candidacy Estamos ante un proyecto portugus, tanto en la presentacin de la candida-
submitted to hold the Exposition and the defence and promotion thereof and in tura para la realizacin de la Exposicin y en la promocin y defensa de sta, sea
terms of the design of the modus to implement the en la concepcin del modus de concretizar el proyecto global,
global project and the provision of the necessary como en la disponibilizacin de los medios necesarios.
resources. It should not, however, be over- Pero no podemos olvidarnos que en el centro de este
l o o k e d that the mandate granted to Portugal proceso pontifica un mandato conferido a Portugal
by the BIE lies at the heart of this process. por el BIE. Ese mandato concedi el derecho a que
This mandate granted the right to organise an international exposition in en Lisboa se organizara una exposicin internacional, pero, sobretodo, vincul a
Lisbon but, above all, submits Portugal to the duty to do everything to ensure Portugal al deber y a la responsabilidad de hacer todo para el xito de la EXPO98.
the success of EXPO98. We were aware and guided by this commitment to the Esta posicin, de quien asumi un compromiso ante la Comunidad Internacional,
International Community, at all times. siempre estuvo presente en nosotros y orient nuestra accin.
The second part of the Report is wholly dedicated to the Lisbon World La segunda parte del Informe est dedicada totalmente a la Exposicin Mundial
Exposition, and is organised in such a way as to reveal those aspects normally de Lisboa y est organizada de forma que revele las vertientes comnmente utiliza-
employed to evaluate the success of expositions. The international dimension das para constatar el xito de las exposiciones. Ah esta la referencia a la dimensin
of EXPO98, which with its 160 Official Participations, full of content, was not internacional de la EXPO98, que con las 160 Participaciones Oficiales, adems ple-
only clearly the exposition with the greatest number of participants held hitherto, nas de contenido, no ha sido solamente y de forma destacada la ms participada de
but was also proof of the influence of such events these days. We ar e las exposiciones internacionales hasta hoy realizadas, sino tambin la comprobacin
c o nvinced that international expositions, as calm opportunities for cultural de la fuerza que estos eventos tienen en la actualidad. Estamos convencidos de que
encounters and sanctuaries from ideological debate, will be increasingly las exposiciones internacionales, en los momentos serenos de encuentro de culturas
p r eferred as platforms for international co-operation, with a view to increased y santuarios preservados del debate ideolgico, sern, cada vez ms, plataformas
harmonious development, the promotion of greater respect for differing cultural privilegiadas para la cooperacin internacional con vista a un desarrollo ms arm-
identities and more effective international solidarity. This is a legacy of nico, as como para la promocin de un mayor respeto hacia las distintas identida-
EXPO98, which has already been formalised in the concrete actions proposed des culturales y de una solidaridad internacional ms activa. He aqu un legado de la
to the BIE. EXPO98, ya formalizado junto al BIE a travs de la propuesta de acciones concretas.

10
11
Na segunda parte do Relatrio contm-se igualmente as referncias quele que La deuxime partie du Rapport contient galement des rfrences un autre temps
um outro momento essencial para o sucesso das exposies: os contedos. fort qui est essentiel pour le succs dune exposition: les contenus. Aussi bien dans la pers-
Quer na perspectiva da qualidade arquitectnica e funcional do Recinto da pective des qualits architecturales et fonctionnelles du Site de lExposition, un facteur
Exposio, factor determinante da segurana, da comodidade e da satisfao dos dterminant de la scurit, de la commodit et de la satisfaction des visiteurs, que dans la
visitantes, quer na perspectiva dos contedos temticos e da programao cultu- perspective des contenus thmatiques et de la programmation culturelle de lEXPO98, le
ral da EXPO98, o Relatrio exaustivo na apresentao de informao. Tambm Rapport est exhaustif dans la prsentation de linformation. Pour notre part, nous pensons
aqui pensamos ter cumprido muito positivamente a tarefa a que nos propusemos, que dans ce domaine nous avons rempli de faon trs positive la mission que nous nous
o que bem revelado pelo grau de satisfao demonstrado pela grande maioria tions propos et dont la dmonstration est faite par le degr de satisfaction de la grande
das pessoas que realizaram mais de 10 milhes de visitas Exposio. majorit des personnes, qui ont t plus de 10 millions visiter lExposition.
O ltimo momento da segunda parte do Relatrio dedicado operao da La fin de la deuxime partie du Rapport est consacre laspect oprationnel de
Exposio, isto , ao modo como todos os servios, coordenadamente entre si, lExposition, ce est--dire, le mode dont tous les services ont fonctionn, non seulement
funcionaram em termos de eficincia e eficcia. Trata-se, como bom de ver, de en termes defficience et defficacit, mais aussi en termes de coordination entre eux . Il
um terceiro factor que foi decisivo para o mrito da Exposio. Tambm aqui o sagit, comme on peut le constater, dun troisime facteur qui a contribu de faon dci-
desafio foi ganho. sive la valeur de notre Exposition. Dans ce cas, aussi, le pari a t gagn.
Terminamos com alguns agradecimentos, da maior justia. O primeiro diri- En terminant, nous voulons adresser nos remerciements, pleinement mrits, en pre-
gido a todos aqueles, mais ou menos conhecidos, que com a sua competncia, mier lieu tous ceux qui, personnalits connues ou simples inconnus, par leur compten-
dedicao e esprito de equipa fizeram a Exposio de Lisboa e contriburam para ce, leur dvouement et leur esprit dquipe, ont fait lExposition de Lisbonne et permis que
que o projecto de reabilitao urbana que lhe anda associado tenha adquirido as le projet de rhabilitation urbaine qui lui a t associ ait pu devenir une ralit et puisse
condies para ser concretizado com sucesso, previsivelmente at ao ano 2010. tre poursuivi avec succs, selon toutes les prvisions, jusquen 2010.
Um segundo agradecimento vai para todos os Comissrios-Gerais dos En deuxime lieu, nous remercions tous les Commissaires Gnraux des
Participantes e para aqueles que integraram as suas equipas. A Exposio de Participants et tous ceux qui ont intgr leurs quipes. LExposition de Lisbonne a,
Lisboa pertenceu-lhes realmente e foi, em grande parte, aquilo que eles quiseram en ralit, t la leur et, en grande partie, a t aussi ce quils ont voulu quelle soit.
que tivesse sido. Por isso, aqui fica o testemunho de que o sucesso da EXPO98 Et nous sommes l pour tmoigner de la part de succs de lEXPO98 qui est ga-
tambm devido ao seu esforo; e forma como, Participantes e Organizao, o lement due leurs efforts ; et la manire dont les Participants et lOrganisation
transformmos num esforo conjunto. ont transform les efforts individuels dans un effort conjoint.
Por fim, uma palavra de reconhecimento para o BIE, para o seu Presidente, para Enfin nos remerciements au BIE, en la personne de son Prsident, son
o seu Secretrio-Geral, para todos os que compem as suas Comisses e a sua Secrtaire Gnral, tous ceux qui participent ses Commissions et son
Assembleia-Geral, para os seus funcionrios. No temos a mnima dvida em afir- Assemble Gnrale, ainsi qu ses fonctionnaires. Nous croyons pouvoir affirmer,
mar que a excelncia da relao, em cordialidade, em franqueza, em competncia e sans nous tromper, que la cordialit, la franchise, la comptence et lefficience, qui
em eficincia, que com todos mantivemos durante alguns anos foi, tambm ela, a prsid nos excellant relations pendant ces annes, ont t, elles aussi, un des
uma condio e um estmulo insubstituveis para chegarmos onde chegmos. Pela lments irremplaables qui nous ont permis daller jusquau terme de cette entre-
nossa parte, com orgulho que sentimos termos, de alguma forma, contribudo prise. Nous sommes, pour notre part, fiers davoir contribu ainsi au prestige du
para o prestgio do BIE e para a vitalidade das exposies internacionais. BIE et la prennit des expositions internationales.

Lisboa, 25 de Outubro de 1998 Lisbonne, le 25 Octobre 1998


Jos de Melo Torres Campos , Comissrio-Geral da EXPO98 Jos de Melo Torres Campos, Commissaire Gnral de lEXPO98

12
13
The second part of the Report also contains En la segunda parte del Informe se contienen tambin las referencias a otro
the references to another essential element for momento esencial para al xito de las exposiciones: los contenidos. Ya sea en la pers-
a successful exposition; the contents thereof. pectiva de la calidad arquitectnica y funcional del Recinto de la Exposicin, factor
Contents, both in terms of the architectural and determinante de la seguridad, la comodidad y la satisfaccin de los visitantes, o en la
functional quality of the Exposition Site, which perspectiva de los contenidos temticos y de la programacin cultural de la EXPO98,
is a key factor for the safety, comfort and satisfaction el Informe es exhaustivo en la presentacin de informacin. Aqu tambin creemos
of visitors and in terms of the themati c haber cumplido muy positivamente la tarea que nos hemos propuesto, lo cual queda
content and cultural programme of EXPO98, bien reflejado en el grado de satisfaccin demostrado por la gran mayora de las per-
which is exhaustively presented in this Report. sonas que realizaron ms de 10 millones de visitas a la Exposicin.
Here too we are convinced that we fulfilled to El final de la segunda parte del Informe est dedicado a la operacin de la
tasks we set ourselves as is shown by the degree of satisfaction exhibited by Exposicin, es decir, al modo en como todos los servicios, coordinadamente entre
the great majority of those who made more than 10 million visits to the ellos, funcionaron en trminos de eficiencia y eficacia. Se trata, sencillamente de
Exposition. ver, como un tercer factor fue decisivo para el mrito de la Exposicin. Tambin
The final section of the second part of the Report concerns the operation of the este reto fue logrado.
Exposition, this is, the way in which all departments worked together effectively and Terminamos con algunos agradecimientos, de la mayor justicia. El primero est
efficiently. This was clearly a third factor, which was decisive in terms of the dirigido a todos aquellos, ms o menos conocidos, que con su competencia, dedi-
Expositions merit. This challenge was also met successfully. cacin y espritu de equipo hicieron la Exposicin de Lisboa y contribuyeron para
Finally, we would like to offer our thanks first, to all those, both well-known and que el proyecto de rehabilitacin urbana asociado a ste adquiriera las condiciones
anonymous, who with their skill, dedication and team spirit made the Lisbon para ser concretizado con xito, previsiblemente hasta el ao 2010.
Exposition and contributed to the creation of conditions in which the urban Un segundo agradecimiento va para todos los Comisarios Generales de los
regeneration project associated with it can be completed successfully, probably by Participantes y para aquellos que integraron sus equipos. La Exposicin de Lisboa
the year 2010. les perteneci realmente y fue, en gran parte, lo que ellos quisieron que fuese. Por
We would also like to thank all the Commissioners-General of the Participants eso, queda aqu el testimonio de que el xito de la EXPO98 se debe tambin a su
and their teams. The Lisbon Exposition belonged to them and was, to a great part, esfuerzo; y a la forma como, Participantes y Organizacin, lo transformamos en un
what they wanted it to have been. We would therefore like to record that the esfuerzo conjunto.
success of EXPO98 was also due to their efforts and to the way in which the Finalmente, una palabra de reconocimiento al BIE, a su Presidente, a su
Participants and the Exposition Organisation worked together. Secretario General, a todos los que componen sus Comisiones y su Asamblea
Finally a word of acknowledgement for the BIE and its President, Secretary- General, y para sus funcionarios. No tenemos la ms pequea duda en afirmar que
General, and the members of its Committees, General Meeting and staff. We have la excelencia de la relacin, en cordialidad, en franqueza, en competencia y en efi-
not the slightest doubt that the excellent, cordial, frank, competent and effective ciencia, que con todos mantuvimos durante algunos aos fue, tambin, una con-
terms of our relations with all of them for several years, were also an irreplaceable dicin y un estimulo insustituibles para llegar donde llegamos. De nuestra parte,
precondition and stimulus of our success. We are proud to have made a contribution sentimos el orgullo de haber contribuido, de alguna forma, al prestigio del BIE y a
to the prestige of the BIE and the vitality of international expositions. la vitalidad de las exposiciones internacionales.

Lisbon, 25 th of October 1998 Lisboa, 25 de octubre de 1998


Jos de Melo Torres Campos, Commissioner-General of EXPO98 Jos de Melo Torres Campos, Comisario General de la EXPO98

12
13
P R I M E I R A P A R T E

O PR OJ ECT O GLO BAL D A E XPO 98

P R E M I R E P A R T I E

LE PROJ ET GL OBA L DE L E X P O 9 8

P A R T O N E

TH E GL OBA L EXPO98 P ROJECT

P R I M E R A P A R T E

EL PR OY EC T O GLOB AL D E LA E XPO9 8
1. A EXPO98 NO QUADRO DAS EXPOSIES INTERNACIONAIS 1. LEXPO98 DANS LE CADRE DES EXPOSITIONS INTERNATIONALES

A EXPO98, que decorreu em Lisboa de 22 de Maio a 30 de Setembro de 1998, LEXPO98, qui sest tenue Lisbonne du 22 de Mai au 30 de Septembre
foi um evento que se enquadrou no regime jurdico das exposies internacionais, 1998, est une manifestation rgie par le rgime juridique des expositions inter-
constante da Conveno de Paris de 22 de Novembro de 1928, a qual foi modifi- nationales. Celui-ci figure dans la Convention de Paris du 22 Novembre 1928,
cada e complementada pelos Protocolos de 10 de Maio de 1948, 16 de Novembro laquelle a t modifie et complmente par les Protocoles des 10 Mai 1948, 16
de 1966 e 30 de Novembro de 1972 e, ainda, pelas Emendas de 24 de Junho de Novembre 1966 et 30 Novembre 1972 et, aussi, par les Amendements du 24 Juin
1982 e de 31 de Maio de 1988. A candidatura portuguesa foi apresentada formal- 1982 et du 31 Mai 1988. La candidature portugaise a t formellement prsente
mente ao BIE na sua Assembleia-Geral de 14 de Junho de 1990, foi votada favora- au BIE au cours de son Assemble Gnrale du 14 Juin 1990, ayant reu, de
velmente na Assembleia-Geral de 23 de Junho lAssemble Gnrale du 23 Juin 1992, 23
de 1992, tendo obtido 23 votos contra os 18 a votes favorables, contre 18 en faveur de la
favor da candidatura de Toronto. A Exposio candidature de Toronto. LExposition a t
foi registada na Assembleia-Geral de 8 de enregistre lAssemble Gnrale du 8 Juin
Junho de 1994. 1994.
A EXPO98 foi uma exposio especiali- LEXPO98 a t une exposition spciali-
zada, classificao que, a par das exposi- se, un classement qui, comme pour les
es universais, resulta do referido Protocolo expositions universelles, est celui qui vient
de 1972. Apesar da Emenda de 1988 s ter dudit Protocole de 1972. En dpit du fait que
entrado em vigor em Julho de 1996, Emenda lAmendement de 1988 nest entr en vigueur
esta que introduziu uma nova classificao quen Juillet 1996 (Il a introduit une nouvelle
entre exposies registadas e exposies classification entre expositions enregistres
reconhecidas, o seu esprito aplicou-se et expositions reconnues), Son esprit a t
Exposio de Lisboa, na medida em que esta appliqu lExposition de Lisbonne, dans la
foi enformada por um tema preciso, Os mesure o celle-ci a obit un thme prcis,
Oceanos, Um Patrimnio para o Futuro, e nela no foi cobrada qualquer renda Les Ocans, Un Patrimoine pour le Futur, et na peru aucun loyer pour les
pelos pavilhes que a Organizao da Exposio construiu para acolher as mos- pavillons que lOrganisation de lExposition a construits en vue daccueillir les
tras expositivas dos Participantes Oficiais. reprsentations des Participants Officiels.
Foi o Regulamento Geral da Exposio que veio a designar esta de Exposio Cest labri du Rglement Gnral de lExposition quelle a t dsigne
Mundial de Lisboa de 1998, abreviadamente EXPO98 Lisboa. Exposition Mondiale de Lisbonne de 1998, en abrg EXPO98 Lisbonne.
A EXPO98 integra-se numa riqussima tradio de exposies internacionais, LEXPO98 sintgre dans la trs grande tradition des expositions internationa-
cujo incio comummente identificado com a Exposio de Londres de 1851. Este les, dont la premire est communment considre lExposition de Londres en
movimento das exposies internacionais conta j, entre exposies universais e 1851. Ce mouvement des expositions internationales compte dj, entre les expo-
especializadas (ou gerais e especiais, na classificao anterior ao Protocolo de sitions universelles et spcialises (ou gnrales et spciales, dans la classifi-
1972), com, respectivamente, 62 exposies (das quais 53 realizadas antes da cation antrieure au Protocole de 1972), 62 expositions (desquelles 53 ralises
entrada em vigor da Conveno de 1928) e 59 exposies, nestas incluindo as avant lentre en vigueur de la Convention de 1928) et, en y incluant les Triennales
Trienais de Milo sobre Artes Decorativas e Arquitectura Moderna e as Exposies de Milan sur les Arts Dcoratifs et lArchitecture Moderne et les Expositions de
de Horticultura. Horticulture, 59 expositions.

16
17
1. EXPO98 IN THE CONTEXT OF INTERNATIONAL EXPOSITIONS 1. LA EXPO98 EN EL MARCO DE LAS EXPOSICIONES INTERNACIONALES

EXPO98, which took place in Lisbon from the 22nd of May to the 30th of La EXPO98, que transcurri en Lisboa del 22 de mayo al 30 de septiembre de
September 1998, was an event which falls within the legal framework governing 1998, fue un evento que se encuadr en el rgimen jurdico de las exposiciones
international expositions, as enshrined in the Paris Convention of the 22nd of internacionales, constante de la Convencin de Pars del 22 de noviembre de 1928,
November 1928, as amended and complemented by the Protocols of the 10th of la cual fue modificada y complementada por los Protocolos del 10 de mayo de 1948,
May 1948, the 16 th of November 1966 and the 30th of November 1972 and further 16 de noviembre de 1966 y 30 de noviembre de 1972 y, adems, por las Enmiendas
by the Amendments dated the 24th of June 1982 and the 31st of May 1988. The del 24 de junio de 1982 y del 31 de mayo de 1988. La candidatura portuguesa fue pre-
Portuguese application was formally submitted to the BIE at its General Assembly sentada formalmente al BIE en su Asamblea General del 14 de junio de 1990, fue
on the 14 th of June 1990, was approved by the votada favorablemente en la Asamblea General
General Assembly on the 23rd of June 1992, del 23 de junio de 1992, habiendo obtenido 23
with 23 votes in favour as against the 18 votes votos contra los 18 a favor de la candidatura de
cast in favour of the application made by Toronto. La Exposicin fue registrada en la
Toronto. The Exposition was registered at the Asamblea General del 8 de junio de 1994.
General Assembly on the 8 th of June 1994. La EXPO98 fue una exposicin especiali-
EXPO98 was a specialised exposition, a zada, clasificacin que, al igual que las expo-
classification, which, like the universal expositions siciones universales, resulta del referido
classification, was created by the said 1972 Protocolo de 1972. A pesar de la Enmienda de
Protocol. Despite the fact that the 1988 1988 haber entrado en vigor slo en julio 1996,
Amendment, which introduced a new distinction Enmienda sta que introdujo una nueva clasifi-
between registered expositions and cacin entre exposiciones registradas y expo-
recognised expositions, only came into force siciones reconocidas, su espritu se aplic a la
in July 1996, its spirit was applied to the Lisbon Exposicin de Lisboa, en la medida en que
Exposition, to the extent that it was structured sta tom forma con un tema preciso, Los
around a precise theme, The Oceans, a Heritage for the Future, and that no rent Ocanos, Un Patrimonio para el Futuro, sin haberse cobrado ninguna renta por los
was charged for the pavilions, which the Exposition Organisation constructed to pabellones que la Organizacin de la Exposicin construy para acoger las muestras
accommodate the exhibits of the Official Participants. expositivas de los Participantes Oficiales.
The Exposition General Regulations attributed the name The 1998 Lisbon Fue el Reglamento General de la Exposicin quien design a sta como
World Exposition, abbreviated to EXPO98 - Lisboa, to the Exposition. Exposicin Mundial de Lisboa de 1998, abreviadamente EXPO98 - Lisboa.
EXPO98 is part of a very rich tradition of international expositions, which is La EXPO98 se integra en una riqusima tradicin de exposiciones internacio-
commonly recognised to have commenced with the 1851 London Expositions. The nales, cuyo inicio es comnmente identificado con la Exposicin de Londres de
international exposition movement has included both universal and specialised 1851. Este movimiento de las exposiciones internacionales cuenta ya, entre exposi-
expositions (or general and special expositions, according to the classification ciones universales y especializadas (o generales y especiales, en la clasificacin
used prior to the 1972 Convention) of which 62 were in the former category anterior al Protocolo de 1972), con, respectivamente, 62 exposiciones (de las cuales
(53 were held prior to the coming into force of the 1928 Convention) and 59 in the 53 fueron realizadas antes de la entrada en vigor de la Convencin de 1928) y 59
latter category, including the Triennial Decorative Arts and Modern Architecture exposiciones, incluyendo en stas las Trienales de Miln sobre Artes Decorativas y
Exhibitions in Milan and the Horticulture Exhibitions. Arquitectura Moderna y las Exposiciones de Horticultura.

16
17
2. A DIMENSO TEMTICA DA EXPO98. O ANO INTERNACIONAL DOS 2. LA DIMENSION THMATIQUE DE LEXPO98. LANNE INTERNATIONALE
OCEANOS E O RELATRIO DA COMISSO MUNDIAL INDEPENDENTE DES OCANS ET LE RAPPORT DE LA COMMISSION MONDIALE
PARA OS OCEANOS INDPENDANTE POUR LES OCANS

A ideia da realizao em Lisboa de uma exposio internacional surgiu no Lide de la ralisation Lisbonne dune exposition internationale sest prsen-
mbito da Comisso Nacional para a Comemorao dos Descobrimentos te dans le cadre de la Commission Nationale pour la Commmoration des
Portugueses, a qual tem por objecto um conjunto variado de aces tendentes a Dcouvertes Portugaises, laquelle a pour objet un ensemble diversifi dactions en
assinalar a relevncia histrica dos descobrimentos portugueses das ltimas dca- vue de faire connatre limportance historique des dcouvertes portugaises des der-
das do sculo XV, culminando com a primeira viagem martima ndia, feita por nires dcennies du XVme sicle, qui ont atteint leur sommet avec le premier voya-
Vasco da Gama, em 1498, e a comemorao da chegada de Pedro lvares Cabral ge maritime en Inde, par Vasco de Gama, en 1498, et la commmoration de larrive
ao Brasil, em 1500. Neste esprito, a relevncia histrica da EXPO98 coincide com de Pedro lvares Cabral au Brsil, en 1500. Dans cet esprit, limportance historique
a viagem martima de Vasco da Gama ndia, onde chegou em 22 de Maio de de lEXPO98 concide avec le voyage maritime de Vasco de Gama en Inde, o il est
1498, abrindo com esta rota uma nova perspectiva para as relaes econmicas e arriv le 22 Mai 1498, ouvrant avec cette route une nouvelle perspective pour les
comerciais de ento e promovendo aquele que foi um intercmbio cultural de con- relations conomiques et commerciales dalors et en initiant des changes culturels
sequncias riqussimas para a Humanidade. qui allaient avoir des consquences inestimables pour lHumanit.
No entanto, a dimenso temtica da EXPO98 no se restringiu apenas Toutefois, la dimension thmatique dEXPO98 nen nest pas reste cette
referida comemorao histrica, por mais importante que ela fosse. Como escre- commmoration historique, aussi importante quelle ait t. Comme la crit
veu Antnio Mega Ferreira, Administrador da EXPO98, no Guia Oficial da M. Antnio Mega Ferreira, Administrateur de lEXPO98, dans le Guide Officiel de
Exposio, Na definio do conceito, foi essencial compreender que a exposi- lExposition, Dans la dfinition du concept, il a t essentiel de comprendre que
o de Lisboa deveria marcar a sua diferena em relao a outros eventos recen- lexposition de Lisbonne devait marquer une diffrence relativement aux autres
tes do mesmo gnero, pela ateno dedicada ao tema central. Assim, props-se manifestations rcentes du mme ordre, par lattention porte au thme central.
uma ambiciosa plataforma temtica, que visava colocar os Oceanos, a sua diver- Ainsi, il a t propos une plate-forme thmatique ambitieuse, qui vise mettre les
sidade, a sua funo essencial no equilbrio planetrio, sob as atenes da Ocans, leur diversit, leur fonction essentielle pour lquilibre plantaire, sous les
comunidade internacional, a quem a participao numa exposio deste gnero regards de la communaut internationale, qui la participation une exposition de
interessa, em primeiro lugar. Renunciou-se a uma ptica estritamente historicis- ce genre intresse au premier chef. Nous avons renonc une optique strictement
ta, atacando o tema nas suas perspectivas de futuro e relacionando-o com a historiciste, en abordant le thme dans ses perspectives davenir et en rapport avec
cincia, a poltica, a tecnologia e a arte. O objectivo era propor uma nova tica la science, la politique, la technologie et lart. Lobjectif tant de proposer une nou-
nas relaes do homem com o meio ambiente, tema que nos parecia central na velle thique dans les relations de lHomme avec son milieu environnant, un
agenda poltica do sculo XXI. thme qui nous paraissait essentiel dans lagenda politique du XXIme sicle.
No tema da Exposio de Lisboa foi sempre subjacente a necessidade de pro- Dans le thme de lExposition de Lisbonne il y avait toujours le besoin sous-
mover uma acrescida responsabilidade, individual e colectiva, para com a preser- jacent de promouvoir une responsabilit accrue, individuelle et collective, dans
vao dos oceanos, que ocupam 70% da superfcie terrestre e dos quais se la conservation des ocans, qui occupent 70% de la superficie terrestre et dont
reconhece ser pouco o saber disponvel, sabendo-se, embora, que os recursos que on reconnat quon sait trs peu, mais, toutefois, avec la conscience que les res-
neles se encerram so finitos e devem ser defendidos e cultivados. Estava sobre- sources quils renferment sont limits et doivent tre dfendues et entretenues.
tudo em causa fazer da Exposio um contributo para o despontar de uma nova Ce qui tait surtout en cause ctait de faire de lExposition une contribution
atitude sobre os oceanos, em que o respeito para com os direitos que sobre eles lveil dune attitude sur les ocans o le respect des droits que les gnrations
tm as geraes futuras seja uma constante, numa tica de futuro, e em que se futures ont sur eux soit une constante, dans une thique nouvelle, et o il

18
19
2. THE THEMATIC ASPECT OF EXPO98. THE INTERNATIONAL YEAR OF THE 2. LA DIMENSIN TEMTICA DE LA EXPO98. EL AO INTERNACIONAL DE
OCEANS AND THE REPORT OF THE INDEPENDENT WORLD COMMISSION LOS OCANOS Y EL INFORME DE LA COMISIN MUNDIAL INDEPENDIENTE
ON THE OCEANS PARA LOS OCANOS

The idea to hold an international exposition in Lisbon arose within the context La idea de la realizacin en Lisboa de una exposicin internacional surgi en el
of the work of the National Committee for the Commemoration of the Portuguese marco de la Comisin Nacional para la Conmemoracin de los Descubrimientos
Discoveries, the object of which was to organise a series of differing events to Portugueses, la cual tiene por objeto un conjunto variado de acciones tendientes a
commemorate the historical significance of the Portuguese Discoveries in the final sealar la relevancia histrica de los descubrimientos portugueses de las ltimas
decades of the 15th Century, which culminated in the first sea voyage to India, made dcadas del siglo XV, culminando con el primer viaje martimo a la India, realizado
by Vasco da Gama, in 1498, and the commemoration of the arrival of Pedro lvares por Vasco da Gama, en 1498, y la conmemoracin de la llegada de Pedro lvares
Cabral, in Brazil, in 1500. The historical relevance of EXPO98 therefore coincided Cabral a Brasil, en 1500. En este espritu, la relevancia histrica de la EXPO98 coin-
with Vasco da Gamas sea voyage to India, where he arrived on the 22nd of May cide con el viaje martimo de Vasco da Gama a la India, donde lleg el 22 de mayo
1498, thus opening up new perspectives for economic and commercial relations, de 1498, abriendo con esta ruta una nueva perspectiva para las relaciones econ-
at that time, and by promoting a process of intercultural exchange, which had micas y comerciales de entonces y promoviendo a aquel que fue un intercambio
major consequence for Mankind. cultural de consecuencias riqusimas para la Humanidad.
The thematic aspect of EXPO98 was nevertheless not merely limited to the Sin embargo, la dimensin temtica de la EXPO98 no se limit solamente a la
above mentioned historical commemoration, however important that might have referida conmemoracin histrica, por ms importante que fuera. Como escribi
been. For, as Antnio Mega Ferreira, a Director of EXPO98 wrote, in the Official Antonio Mega Ferreira, Administrador de la EXPO98, en la Gua Oficial de la
Guide to the Exposition, It was essential, when defining the concept, to understand Exposicin, En la definicin del concepto, fue esencial comprender que la exposi-
that the Lisbon Exposition should be distinguished from other recent events of the cin de Lisboa debera marcar su diferencia en relacin a otros eventos recientes
same type, by the attention given to its main theme. An ambitious thematic del mismo gnero, por la atencin dedicada al tema central. As, se propuso una
programme, the aim of which was to place the Oceans, their diversity and essential ambiciosa plataforma temtica, que visaba colocar los Ocanos, su diversidad, su
role in the equilibrium of the planet, at the centre of the attention of the international funcin esencial en el equilibrio planetario, bajo la atencin de la comunidad inter-
community, which is above all interested in taking part in an exposition of this type, nacional, a quien la participacin en una exposicin de este tipo interesa, en pri-
was therefore proposed. A strictly historical approach was therefore eschewed in mer lugar. Se renunci a una ptica estrictamente historicista, atacando el tema en
favour of an orientation, which approached the theme in terms of its future and sus perspectivas de futuro y relacionndolo con la ciencia, la poltica, la tecnologa
related it to science, politics, technology and art. The objective was to propose a y el arte. El objetivo era el de proponer una nueva tica en las relaciones del
new ethical approach to the relations between Man and the Environment, a topic hombre con el medio ambiente, tema que nos pareca central en la agenda poltica
which is central in the political agenda of the 21st century. del siglo XXI.
The need to promote increased individual and collective responsibility En el tema de la Exposicin de Lisboa fue siempre subyacente la necesidad
with regard to the preservation of the oceans, which occupy more than 70% de promover una aadida responsabilidad, individual y colectiva, para con la
of the surface of the Earth and about which relatively little information is preservacin de los ocanos, que ocupan el 70% de la superficie terrestre y de
available although it was known that the resources in the oceans are finite los cuales se reconoce tener poco conocimiento, sabindose, sin embargo,
and need to be defended and cultivated, always underlay the theme of the que los recursos que en ellos se encierran son finitos y deben ser defendidos
Lisbon Exposition. It was necessary that the Exposition be a contribution to y cultivados. Estaba sobre todo en causa hacer de la Exposicin un contribuyo
the awakening of a new attitude in relation to the oceans, in which respect para despuntar una nueva actitud sobre los ocanos, donde el respeto a los
for the rights of future generations is a permanent feature. This is part of a derechos que sobre ellos tienen las generaciones futuras sea una constante, en

18
19
assuma, de vez, a necessidade de encetar aces concretas capazes de darem a faudra, une fois pour toutes, initier des actions concrtes capables de donner
esta nova atitude tica um contedo efectivo. Foi esta a ideia essencial que resul- cette nouvelle thique un contenu effectif. Cest l lide essentielle qui ressort
tou da identificao do tema da Exposio, ao referir-se aos oceanos como Um du thme de lExposition, lorsquon parle des ocans comme dUn Patrimoine
Patrimnio para o Futuro. pour le Futur.
De acordo com o programa apresentado ao Comissariado da EXPO98, em En conformit avec le programme prsent au Commissariat de lEXPO98,
Novembro de 1993, o tema da EXPO98 baseou-se nos seguintes sete tpicos en Novembre 1993, le thme de lEXPO98 est bas sur les sept sujets fonda-
fundamentais: 1) A histria e cultura portuguesas so marcadas, mais do que mentaux suivants: 1) Lhistoire et la culture portugaises sont marques, plus
por qualquer outro lao, pela presena do mar; 2) Os descobrimentos portu- que par tout autre chose, par la prsence de la mer; 2) Les dcouvertes portu-
gueses constituram, no apenas uma operao que utilizou os oceanos como gaises ont constitu, non seulement une opration qui sest servi des ocans
vias de comunicao, mas tambm um longo exerccio de aprendizagem e de comme voies de communication, mais galement un long exercice dapprentissage
conhecimento do mar, da sua natureza e dos seus recursos; 3) A sociedade et de connaissance de la mer, de sa nature et de ses ressources; 3) La socit
global em formao e os grandes globale en formation et les grands
desafios ecolgicos exigem uma dfis cologiques exigent une
solidariedade mundial e uma ti- solidarit mondiale et une thique
ca nova nas relaes com a nouvelle dans les relations avec la
Natureza, que passa por um Nature, qui passe par un savoir et
melhor e mais profundo conheci- une connaissance plus approfondis
mento dos oceanos; 4) O novo d e s o c a n s ; 4 ) L e n ou v ea u
regime dos oceanos, estabelecido rgime des ocans, tabli par la
pela Conveno das Naes Convention des Nations Unies sur
Unidas sobre o Direito do Mar, o le Droit de la Mer, est le prcurseur
precursor desta atitude, ao reco- de cette attitude, lorsquil reconnat
nhecer na riqueza dos fundos que la richesse des fonds marins
marinhos o patrimnio comum da est le patrimoine commun de
Humanidade; 5) Quer pela sua lHumanit; 5) Tant par sa nature,
natureza, quer pelas suas utiliza- que par ses utilisations, les mers
es, os mares e os oceanos cons- et les ocans sont un stimulant
tituem um estmulo cooperao regional, econmica, cientfica e poltica; la coopration rgionale, conomique, scientifique et politique; 6) Mme sils
6) Se bem que intensamente explorados, sobretudo nas zonas costeiras, os sont intensment exploits, surtout dans les zones ctires, les mers et les
mares e os oceanos continuam a constituir um dos grandes potenciais do ocans sont toujours un des grands potentiels du dveloppement conomique
desenvolvimento econmico e social, desde que geridos racionalmente e numa et social, pourvu quils soient grs rationnellement et sur une base scientifique;
base cientfica; 7) Torna-se, por isso, necessria uma nova filosofia nas relaes 7) Par consquent, une nouvelle philosophie doit prsider aux relations
entre as sociedades humanas e os oceanos, que possa contribuir para o equil- entre les socits humaines et les ocans et contribuer lquilibre cologique
brio ecolgico global. global.
A Organizao da Exposio procurou orientar o contedo das diferentes LOrganisation de lExposition a cherch faire respecter par les diffren-
Participaes no respeito pelo tema da Exposio, e f-lo, sobretudo, pela tes Participations le thme de lExposition et elle la fait, surtout, dans les pro-
proposta dos seguintes subtemas: 1) Conhecimento dos Mares, recursos dos positions des sous-thmes suivants: 1) Connaissance des Mers, ressources

20
21
future oriented ethical approach in which the need to take concrete measures una tica de futuro, y donde se asuma, de una vez, la necesidad de encentar
which are capable of giving real content this new attitude, is assumed once acciones concretas capaces de dar a esta nueva actitud tica un contenido
and for all. This was the essential idea that flowed from the identification of efectivo. sta fue la idea esencial que result de la identificacin del tema de
the oceans in theme of the Exposition as A Heritage for the Fu t u r e . la Exposicin, al referirse a los ocanos como Un Patrimonio para el Futuro.
According to the programme submitted to the De acuerdo con el programa presentado al
EXPO98 Commissariat, in November 1993, the theme Comisariato de la EXPO98, en noviembre de 1993, el
of EXPO 98 was based on th e fo ll ow ing sev en tema de la EXPO98 se bas en los siguientes siete
fundamental topics: 1) The history and culture of the tpicos fundamentales: 1) La historia y cultura portu-
Portuguese people is distinguished by the presence of guesas son marcadas, ms que por cualquier otro
the sea and their connection with it, more than any lazo, por la presencia del mar; 2) Los descubrimientos
other factor; 2) The Portuguese Discoveries were not portugueses constituyeron no solamente una operacin
only an operation, which used the oceans as a high- que utiliz los ocanos como vas de comunicacin,
way, but were also an extended learning process about sino tambin un largo ejercicio de aprendizaje y de
and awareness of the sea, its nature and resources; conocimiento del mar, de su naturaleza y de sus recur-
3) The global society, which is currently being created, sos; 3) La sociedad global en formacin y los grandes
and current the major ecological challenges require retos ecolgicos exigen una solidaridad mundial y una
world-wide solidarity and a new ethical approach to nueva tica en las relaciones con la Naturaleza, que
relations with Nature, which involves improved and pasa por un mejor y ms profundo conocimiento de
deeper knowledge of the oceans; 4) The new legal los ocanos; 4) El nuevo rgimen de los ocanos, esta-
framework for the oceans established by the United blecido por la Convencin de las Naciones Unidas
Nations Convention on the Law of the Sea, is the sobre el Derecho del Mar, es el precursor de esta acti-
p r ecursor of this attitude, when it recognises that the tud, al reconocer la riqueza de los fondos marinos
riches of the sea deeps are the common heritage of como patrimonio comn de la Humanidad; 5) Sea por
Mankind; 5) The seas and oceans are a stimulus to su naturaleza, o por sus utilizaciones, los mares y los
regional, economic, scientific and political co-operation, ocanos constituyen un estmulo a la cooperacin
both because of the nature and the uses thereof; regional, econmica, cientfica y poltica; 6) A pesar de
6) For although the seas and oceans are intensely ser intensamente explotados, sobre todo en las zonas
exploited, particularly in coastal areas, they are still costeras, los mares y los ocanos siguen constituyen-
one of the major potential sources of economic and do uno de los grandes potenciales del desarrollo eco-
social development, provided that they are managed nmico y social, desde que sean gestionados
rationally on a scientific basis; 7) A new philosophy is racionalmente y con una base cientfica; 7) Se hace,
therefore needed in relations between human societies por eso, necesaria una nueva filosofa en las relaciones
and the oceans, which is able to contribute to a global entre las sociedades humanas y los ocanos, que
ecological equilibrium. pueda contribuir al equilibrio ecolgico global.
The Exposition Organisation sought to orient the content of the contributions La Organizacin de la Exposicin busc orientar el contenido de las distintas
of the many Participants in terms of the Exposition theme, and did so, above Participaciones respetando el tema de la Exposicin, y lo hizo, sobre todo, por la
all by proposing the following sub-themes: 1) Knowledge of the Seas, the resources propuesta de los siguientes subtemas: 1) Conocimiento de los Mares, recursos de

20
21
Oceanos; 2) Os Oceanos e o equilbrio do Planeta; 3) Os Oceanos dos lazeres; des Ocans; 2) Les Ocans et lquilibre de la Plante; 3) Les Ocans des loi-
4) Os Oceanos, fonte de inspirao artstica. Estes subtemas deparam-se-nos sirs; 4) Les Ocans, une source dinspiration artistique. Ces sous-thmes
logo no artigo 1o do Regulamento Geral da Exposio, norma onde cada um apparaissent dans larticle 1 du Rglement Gnral de lExposition, une
deles ilustrado com um conjunto alargado de facetas possveis de desen- norme o chacun dentre eux est illustr par un ensemble daspects possibles
volvimento. dvelopper.
As referidas propostas temticas foram desenvolvidas pelos diferentes Les propositions thmatiques en cause ont t dveloppes par les diffrents
Participantes no mbito das suas Participaes, sobretudo atravs do contedo Participants dans le cadre de leurs Participations, surtout travers du contenu des
dos respectivos pavilhes e da programao cultural que organizaram; tendo a pavillons respectifs et de la programmation culturelle quils ont choisi;
Organizao da Exposio, dentro dos poderes de que dispunha, procurado lOrganisation de lExposition, de par les pouvoirs quelle dtenait, a cherch ce
encaminhar estas Participaes a adequarem-se o melhor possvel ao esprito do que les Participations soient, dans la mesure du possible, les plus adquates les-
tema em causa. prit du thme en cause.
Pelo lado da Organizao da Exposio a dimenso temtica desta concre- Du ct de lOrganisation de lExposition, sa dimension thmatique sest prin-
tizou-se principalmente atravs de dois momentos que importa destacar. O pri- cipalement manifeste au cours de deux moments quil importe de souligner. Le
meiro desses momentos tem a ver com os contedos da Exposio, quer de premier dentre eux concerne les contenus de lExposition, la programmation
programao cultural (em particular, dos espectculos e das edies), quer culturelle (les spectacles et les ditions) et les Pavillons Thmatiques, le Pavillon
relativo aos Pavilhes Temticos, o Pavilho dos Oceanos, o Pavilho do des Ocans, le Pavillon de la Connaissance des Mers, le Pavillon du Futur, le
Conhecimento dos Mares, o Pavilho do Futuro, o Pavilho da Utopia e, natu- Pavillon de lUtopie et, naturellement, le Pavillon du Portugal. Ces Pavillons
ralmente, o Pavilho de Portugal. Estes Pavilhes Temticos funcionaram como Thmatiques ont fonctionn comme de vritables espaces-points dancrage dex-
verdadeiros espaos-ncora de mostra e reflexo em torno do tema da position et de rflexion autour du thme de lExposition. Plus loin dans ce Rapport
Exposio. Em momento ulterior deste Relatrio abordar-se-o os contedos e seront abords les contenus et les objectifs quy ont t dvelopps. On abordera
os objectivos que neles se desenvolveram. Abordar-se- igualmente a forma galement la manire dont le Site de lExposition a pris, en lui-mme, en charge le
como o prprio Recinto da Exposio assumiu por si o tema dos oceanos. thme des ocans. Et aussi, entre autres questions, la programmation culturelle de
Referir-se-, ainda, entre outros aspectos, todo o programa cultural da lEXPO98.
EXPO98. Le deuxime moment qui permis lOrganisation de lExposition de prendre
O segundo momento por que a Organizao da Exposio assumiu a dimen- en charge la dimension thmatique de lEXPO98 concerne la programmation
so temtica da EXPO98 tem a ver com a programao cientfica, por si desen- scientifique quelle a dvelopp ou appuy, et qui a eu lieu paralllement
volvida ou apoiada, e que se desenvolveu paralelamente Exposio: mais de lExposition: plus de 46 vnements principaux, qui ont runi prs de 12.000
46 eventos principais, que reuniram cerca de 12.000 participantes. participants.
precisamente a dedicao ao tratamento de temas de especial importncia Cest prcisment le fait de consacrer des thmes dune importance particulire
para o devir da Humanidade o que d s exposies internacionais, para alm da pour lavenir de lHumanit qui a donn aux expositions internationales, au-del de
sua dimenso ldica, recreativa e de lazer, a relevncia de marcos polticos na leur dimension ludique, rcrative et de loisir, une importance en tant que jalons poli-
histria: assumindo rigorosa iseno ideolgica, as exposies aproximam as tiques de lhistoire. Totalement dpourvues didologies, les expositions rapprochent
naes, relanam o futuro, abrangem as dimenses espiritual e material da vida les pays, donnent un lan vers le futur, touchent aux dimensions spirituelle et mat-
dos povos, gerando ideias, expressando opinies, provocando o debate e obrigan- rielle de la vie des peuples, en gnrant des ides, en exprimant des opinions, en sus-
do tomada de conscincia universal. citant le dbat et en obligeant une prise de conscience universelle.
A importncia da reflexo em torno da preservao dos oceanos, uma das preo- Limportance de la rflexion autour de la conservation des ocans, une des
cupaes patentes na Conferncia do Rio de 1992, foi bem acentuada pela proccupations manifestes la Confrence de Rio 1992, a t bien marque par la

22
23
of the Oceans; 2) The Oceans and the equilibrium of the planet; 3) The los Ocanos; 2) Los Ocanos y el equilibrio del Planeta; 3) Los Ocanos de las
Oceans and leisure; 4) The Oceans, a source of artistic inspiration. These recreaciones; 4) Los Ocanos, fuente de inspiracin artstica. Estos subtemas se
s u b -themes are to be found in article 1 of the General Regulations of the deparan ya en el artculo 1 del Reglamento General de la Exposicin, norma donde
Exposition, in which each sub-theme is illustrated with series of possible aspects cada uno de ellos es ilustrado con un amplio conjunto de posibles facetas de
for the further development thereof. desarrollo.
The said thematic proposals were developed by the various Las referidas propuestas temticas fueron desarrolladas por los distintos
Participants within the ambit of the Participations, above all via the Participantes en el marco de sus Participaciones, sobre todo a travs del conteni-
contents of their pavilions and the cultural programme they organised. do de sus respectivos pabellones y de la programacin cultural que organizaron;
The Exposition Organisation sought, so far as it was able, to guide habiendo buscado la Organizacin de la Exposicin, dentro de los poderes que dis-
these Participations and to adapt them as far as possible to the spirit pona, encaminar estas Participaciones para que se adecuasen lo mejor posible al
of the theme in question. espritu del tema en causa.
So far as the Exposition Organisation was concerned, the thematic Por parte de la Organizacin de la Exposicin, su dimensin temtica se
aspect had two key facets. The first of these facets concerns the concretiz principalmente a travs de dos momentos que es importante
contents of the Exposition, both the cultural programmes subrayar. El primero de stos tiene que ver con los contenidos de la
( p a r t i c ularly, performances and publications) and of the Thematic Exposicin, ya sea de programacin cultural (en particular, de los espectculos
Pavilions, the Pavilion of the Oceans, the Pavilion of the Knowledge y de las ediciones), o relativo a los Pabellones Temticos, el Pabelln de los
of the Seas, the Pavilion of the Future, the Utopia Pavilion and Ocanos, el Pabelln del Conocimiento de los Mares, el Pabelln del Futuro, el
naturally the Portuguese Pavilion. These Thematic Pavilions operated Pabelln de la Utopa y, naturalmente, el Pabelln de Portugal. Estos Pabellones
as veritable anchor-areas, which displayed and provoked reflection Temticos funcionan como verdaderos espacios-ancla de muestra y reflexin
upon the Exposition theme. The contents and objectives of these alrededor del tema de la Exposicin. Y el momento ulterior de este Informe
pavilions are covered later in this Report. Also covered is the way in abordar los contenidos y los objetivos que en ellos se desarrollaron. Se abordar
which the Exposition Site itself took on the theme of the oceans. igualmente la forma como el propio Recinto de la Exposicin asumi el tema de
The entire cultural programme of EXPO98 is furthermore, inter los ocanos. Se referir, tambin, entre otros aspectos, a todo el programa
alia, also mentioned. cultural de la EXPO98.
The second facet of the thematic aspect of EXPO98, so far as the Exposition El segundo momento por el cual la Organizacin de la Exposicin asumi la
Organisation was concerned, was the scientific programme, which developed itself dimensin temtica de la EXPO 98 tiene que ver con la programacin cientfica por
or supported, and which developed more than 46 main events with more than si desarrollada o apoyada y que se desarroll paralelamente a la Exposicin: ms
12,000 participants, in parallel with the Exposition. de 46 eventos principales, que reunieron cerca de 12.000 participantes.
It is precisely this commitment to deal with themes, which are of particular Es precisamente la dedicacin al tratamiento de los temas de especial impor-
importance for the future of Mankind, which makes international expositions relevant tancia para el futuro de la Humanidad lo que da a las exposiciones internaciona-
as political milestones in history, in addition to their entertainment, recreational and les, adems de su dimensin ldica, recreativa y de ocio, la relevancia de los
leisure aspects. For by assuming complete ideological exemption, they can bring marcos polticos en la historia: asumiendo una rigurosa exencin ideolgica, las
nations together, relaunch the future, cover the spiritual and material aspects of the exposiciones aproximan las naciones, relanzan el futuro, abarcan la dimensin
life of peoples, generate ideas, by the expression of opinions, provoking discussion espiritual y la material de la vida de los pueblos, creando ideas, expresando
and requiring an universal awakening to an awareness of the issues involved. opiniones, provocando el debate y obligando a tomar consciencia universal.
The importance of detailed consideration of the preservation of the oceans, La importancia de la reflexin en torno a la conservacin de los ocanos, una
which was one of the concerns voiced at the 1992 Rio Conference, was emphasised de las preocupaciones patentes en la Conferencia de Ro de 1992, fue an mas

22
23
Resoluo da 49a sesso da Assembleia-Geral das Rsolution de la 49me Session de lAssemble
Naes Unidas que, em 19 de Dezembro de 1994, Gnrale des Nations Unies qui, le 19 Dcembre
sob proposta portuguesa, proclamou o ano de 1998 1994, sur proposition portugaise, a proclam lanne
como Ano Internacional dos Oceanos. A proposta 1998 comme lAnne Internationale des Ocans. La
portuguesa foi aprovada pela Comisso Oceanogrfica Intergovernamental e pelo proposition portugaise a t approuve par la Commission Ocanographique
Conselho Geral, da UNESCO, e, em seguida, por Resoluo do Conselho Intergouvernementale et par le Conseil Gnral, de lUNESCO, et, ensuite, par la
Econmico e Social de 29 de Julho de 1994. Esta Declarao veio a constituir um Rsolution du Conseil conomique et Social du 29 Juillet 1994. Cette Dclaration a
forte contributo para a relevncia da EXPO98, enquanto forum alargado de parti- contribu de faon dcisive lEXPO98, en tant quun forum important de parta -
lha de conhecimentos e de perspectivas de futuro sobre os oceanos e os seus ge des connaissances et des perspectives davenir sur les ocans et leurs ressour-
recursos, no mbito das polticas e dos processos de desenvolvimento. ces, dans le cadre des politiques et des processus de dveloppement.
ainda de assinalar, a propsito do tema da EXPO98, o labor da Comisso Il faut encore signaler, propos de ce thme de lEXPO98, le travail de la
Mundial Independente para os Oceanos, cujo relatrio final foi precisamente apre- Commission Mondiale Indpendante pour les Ocans, dont le Rapport final a t
sentado no Pavilho de Portugal, na Exposio, no dia 1 de Setembro de 1998. Esta justement prsent au Pavillon du Portugal, dans lExposition, le 1er Septembre
Comisso Mundial Independente iniciou os seus trabalhos em Dezembro de 1995, 1998. Cette Commission Mondiale Indpendante, constitue par des personnalits
foi presidida por Mrio Soares, antigo Presidente da Repblica Portuguesa, e cons- de premier plan au niveau scientifique et politique, a initi ses travaux en
tituda por pessoas do maior destaque a nvel cientfico e poltico. Entre Dezembro Dcembre 1995 sous la prsidence de M. Mrio Soares, ancien Prsident de la
de 1995 e Agosto/Setembro de 1998, momento da ltima sesso plenria em Rpublique Portugaise. Entre Dcembre 1995 et Aot/Septembre 1998, anne de la
Lisboa, a Comisso reuniu-se em 6 sesses plenrias, para alm de uma sesso dernire sance plnire Lisbonne, la Commission sest runie en 6 sances pl-
extraordinria em Rabat, em Fevereiro de 1998. nires, outre une sance extraordinaire Rabat en Fvrier 1998.
Durante a ltima destas sesses, em Lisboa, em conjugao com a EXPO98, Pendant la dernire de ces sances, Lisbonne, en collaboration avec
a Comisso apresentou o seu relatrio final, intitulado O Oceano Nosso lEXPO98, la Commission a prsent son Rapport final, intitul LOcan Notre
Futuro, e aprovou a Declarao de Lisboa: Para uma Governao do Oceano no Futur, et approuv la Dclaration de Lisbonne: Pour un Gouvernance des Ocans
Sculo XXI: Democracia, Equidade e Paz no Oceano. Nesta Declarao acentua- au XXIme Sicle: Dmocratie, Equit et Paix dans les Ocans. Dans cette
-se uma nova perspectiva sobre o Oceano, combinando cinco elementos, aqui a Dclaration, celle-ci insiste sur une nouvelle perspective de lOcan, en runissant
destacar: 1) A Unidade, para acentuar que os processos ocenicos e as massas et mettant en vidence les cinq lments suivants: 1) LUnit, pour souligner que
aquticas so parte de um todo; 2) A Urgncia, referindo-se gravidade dos desa- les masses ocaniques et aquatiques font partie dun tout; 2) LUrgence, pour faire
fios que se deparam em resultado da utilizao que actualmente feita do allusion la gravit des dfis auxquels nous sommes confronts dus lutilisation
Oceano; 3) O Potencial, que pretende significar o riqussimo patrimnio que o dont lOcan est lobjet; 3) Le Potentiel, qui prtend donner une signification au
Oceano representa para a Humanidade; 4) A Oportunidade de uma nova ordem patrimoine richissime que lOcan reprsente pour lHumanit; 4) LOpportunit
mundial e da crescente consciencializao da importncia do Oceano para a dun nouvel ordre mondial et de la conscience croissante de limportance de
sobrevivncia dos homens; 5) A Tutela, para realar a responsabilidade e a neces- lOcan pour la survie des hommes; 5) La Tutelle, pour mettre en vidence la res-
sidade do empenho activo dos cidados e da sociedade em geral para com a vita- ponsabilit et la ncessit dun engagement actif des citoyens et de la socit en
lidade do Oceano. Em dez pontos, a Comisso Mundial Independente enquadra gnral pour la vitalit de lOcan. En dix points, la Commission Mondiale
as suas propostas para uma melhor governao do Oceano: 1) Soberania res- Indpendante encadre ses propositions pour un meilleur gouvernance de lOcan:
ponsvel; 2) Nveis de responsabilidade globais e regionais; 3) Responsabilidade 1) Souverainet responsable; 2) Niveaux de responsabilit global et rgional;
da Sociedade; 4) Paz e Segurana; 5) Participao; 6) Responsabilidade; 3) Responsabilit de la Socit; 4) Paix et Scurit; 5) Participation; 6) Responsabilit;
7) Conhecimento e avaliao; 8) Justia e Equidade; 9) A abordagem 7) Connaissance et valuation; 8) Justice et Equit; 9) Approche Dmocratique;
Democrtica; 10) A viso global. 10) Vision globale.

24
25
by the Resolution at the 49th session of the General acentuada por la Resolucin de la 49a sesin de la
Assembly of the United Nations, which passed a Asamblea General de las Naciones Unidas que, el 19
Portuguese motion that 1998 be declared the de diciembre de 1994, bajo una propuesta portuguesa,
International Year of the Oceans, on the 19th of proclam el ao 1998 como el Ao Internacional de
December 1994. The Portuguese proposal was approved by the Intergovernmental los Ocanos. La propuesta portuguesa fue aprobada por la Comisin Oceanogrfica
Oceanographic Commission and by the General Council of UNESCO and, thereafter Intergubernamental y por el Consejo General, de la UNESCO, y despus por la
by a Resolution of the Economic and Social Council on the 29th of July 1994. This Resolucin del Consejo Econmico y Social del 29 de julio de 1994. Esta Declaracin
Declaration was to make a significant contribution to the relevance of EXPO98, as supuso una gran contribucin para la relevancia de la EXPO98, como forum abierto
a widely based forum for the sharing of knowledge and perspectives for the future, de intercambio de conocimientos y de perspectivas de futuro sobre los ocanos y sus
with regard to the oceans and their resources, within the ambit of development recursos, en el mbito de las polticas y de los procesos de desarrollo.
policies and processes. Tambin hay que sealar, a propsito del tema de la EXPO98, la labor de la
Also noteworthy in relation to the theme of EXPO98 was the work of the Comisin Mundial Independiente para los Ocanos, cuyo informe final fue preci-
Independent World Commission on the Oceans, which presented its final report in samente presentado en el Pabelln de Portugal, en la Exposicin el da 1 de septiembre
the Portuguese Pavilion, at the Exposition, on the 1st of September 1998. This de 1998. Esta Comisin Mundial Independiente empez sus trabajos en
Independent World Commission, which commenced its work in December 1995, diciembre de 1995, fue presidida por Mrio Soares, ex-Presidente de la Repblica
was chaired by Mrio Soares, the former President of the Portuguese Republic, and Portuguesa, y constituida por personas de gran prestigio a nivel cientfico y polti-
formed by leading scientific and political figures. The Commission had six plenary co. Entre diciembre de 1995 y agosto/septiembre de 1998, momento de la ltima
meetings between December 1995 and August/September 1998, the date of its sesin plenaria en Lisboa, la Comisin se reuni en 6 sesiones plenarias, adems
final plenary meeting, which was held in Lisbon, in addition to an extraordinary de una sesin extraordinaria en Rabat, en febrero de 1998.
meeting in Rabat in February 1998. Durante la ltima de estas sesiones, en Lisboa, en conjugacin con la EXPO98,
The Commission presented its final report, entitled The Oceans... Our la Comisin present su informe final, titulado El Ocano... Nuestro Futuro, y
Future, at its final meeting, which took place in Lisbon, in conjunction with aprob la Declaracin de Lisboa: Para un Gobierno del Ocano en el Siglo XXI:
EXPO98, which also approved the Lisbon Declaration: Ocean Governance in Democracia, Equidad y Paz en el Ocano. En esta Declaracin se acenta una
the 21st Century: Democracy, Equity and Peace in the Ocean. This Declaration nueva perspectiva sobre el Ocano, combinando los cinco elementos siguientes:
emphasises a new perspective on the Ocean, which comprises five aspects, 1) La Unidad, para acentuar que los procesos ocenicos y las masas acuticas for-
namely: 1) Unity, to emphasise that oceanic processes and water masses are man parte de un todo, 2) La Urgencia, refirindose a la gravedad de los desafos
part of a whole; 2) Urgency, namely of the seriousness of the challenges created que se deparan como resultado de la utilizacin que actualmente se hace del
as a consequences of the current uses made of the Ocean; 3) Potential, which Ocano, 3) El Potencial, que pretende significar el riqusimo patrimonio que el
signifies the very rich heritage of the Ocean for Mankind; 4) Opportunity, for Ocano representa para la Humanidad, 4) La Oportunidad de una nueva orden
a new world order and increased awareness of the importance of the Ocean for mundial y de la creciente mentalizacin sobre la importancia del Ocano para la
the survival of Mankind; 5) Trusteeship, to emphasise responsibility and sobrevivencia de los hombres, 5) La Tutela, para realzar la responsabilidad y la
the need for the active involvement of citizens and society in general in order to necesidad del empeo activo de los ciudadanos y de la sociedad en general res-
ensure the vitality of the Ocean. The Independent World Commission summed pecto a la vitalidad del Ocano. En diez puntos, la Comisin Mundial
up it s p r op o s a ls f o r a b e t t e r g o v e r na nc e o f t h e O c ea n in t e n p o i n t s : Independiente encuadra sus propuestas para un mejor gobierno del Ocano:
1) Responsible sovereignty; 2) Global and regional levels of responsibility; 1) Soberana responsable, 2) Niveles de responsabilidad globales y regionales,
3) Societal responsibility; 4) Peace and security; 5) Participation; 3) Responsabilidad de la Sociedad, 4) Paz y Seguridad, 5) Participacin,
6) Accountability; 7) Knowledge and assessment; 8) Fairness and Equity; 9) a 6) Responsabilidad, 7) Conocimiento y evaluacin, 8) Justicia y Equidad, 9) El
Democratic Approach; 10) Overall vision. abordaje Democrtico, 10) La visin global.

24
25
3. A EXPO98 COMO UM PROJECTO ESTRATGICO PARA PORTUGAL 3. LEXPO98 EN TANT QUE PROJET STRATGIQUE POUR LE PORTUGAL

3.1.Grandes Opes de Enquadramento Estratgico 3.1.Grands Options dEncadrement Stratgique

O projecto global da EXPO98 um projecto estratgico para Portugal. Le projet global de lEXPO98 est un projet stratgique pour le Portugal. Il se
Refere-se a ideia de projecto global porque nele se incluem dois projectos, rattache lide de projet global parce quil contient deux projets en stricte harmonie
estreitamente harmonizados entre si: a realizao da Exposio Mundial de entre eux: la ralisation de lExposition Mondiale de Lisbonne et la rgnration
Lisboa e a regenerao urbana de uma rea de cerca de 340 hectares, localiza- urbaine dune zone de prs de 340 hectares, un site privilgi dans la partie orienta-
da privilegiadamente na parte oriental da cidade de Lisboa, junto ao rio Tejo. le de la ville de Lisbonne, le long du fleuve Tage. La ralisation de lExposition, en elle-
A realizao da Exposio, em si mesma da maior importncia para Portugal, -mme de la plus grande importance pour le Portugal, a galement fonctionn
funcionou tambm como um motor da reabilitao urbanstica e ambiental comme le moteur de la rhabilitation urbanistique et environnementale de cette
da referida rea, chamada zona de inter- zone, dnomme zone damnagement; le
veno; o projecto de regenerao urbana projet de rgnration urbaine a permis de crer
permitiu criar a estrutura organizativa e eco- la structure organisationnelle et conomico-
nmico-financeira capaz de acolher e englo- -financire capable daccueillir et denglober
bar todas as valncias implicadas na realizao toutes les valences impliques dans la ralisation
da Exposio. de lExposition.
Esta integrao estreita entre os dois pro- Cette intgration troite entre les deux pro-
jectos, assumida como uma pea essencial do jets, considre comme une partie essentielle
projecto global, implicou um rigoroso planea- du projet global, a impliqu une planification
mento estratgico, ao qual se deve tambm o stratgique, laquelle est due galement le
sucesso da Exposio. Tratou-se de um succs de lExposition. Il sagissait effective-
planeamento efectivamente estratgico, ment dune planification stratgique, car elle
pois desenhou a plena coerncia entre os a eu pour dessein la cohrence entre les objectifs
objectivos propostos, os meios disponveis e proposs, les moyens disponibles et les
os processos empregues, sempre sem perder processus employs, sans jamais perdre de
de vista as apertadas dimenses temporais vue la dimension temporaire trs courte qui
aqui em causa. Na verdade, era inelutvel a tait en cause. En ralit, louverture de
abertura da Exposio de Lisboa no dia 22 de Maio de 1998 e assumiu-se a con- lExposition de Lisbonne le 22 Mai 1998 tait inluctable et on a considr que la
cluso do projecto de reabilitao urbana at aos finais do ano 2009, momento do conclusion du projet de rhabilitation urbaine irait jusqu la fin de lanne 2009,
encerramento econmico-financeiro do projecto global. moment de la clture conomique et financire du projet global.
Torna-se, por isso, perceptvel a razo pela qual os principais elementos da On comprend mieux, alors, la raison pour laquelle les principaux lments de la
configurao estratgica do projecto no so passveis de delimitao, quer na configuration stratgique du projet ne peuvent pas tre dlimits, tant dans la pers-
perspectiva singular da Exposio, quer na perspectiva singular do projecto de pective de lExposition en soi, que dans la perspective du projet de rgnration
regenerao urbana. por isso que os referidos elementos estratgicos so anali- urbaine lui-mme. Cest pourquoi les dits lments stratgiques sont analyss dans
sados neste Relatrio numa lgica de projecto global. Naturalmente, no se esque- le Rapport dans la logique du projet global. Il va de soi que les options stratgiques
cero as opes estratgicas parcelares tpicas da Exposio em si mesma. parcellaires caractristiques de lExposition, elle-mme, nont pas t oublies.

26
27
3. EXPO98 AS A STRATEGIC PROJECT FOR PORTUGAL 3. LA EXPO98 COMO UN PROYECTO ESTRATGICO PARA PORTUGAL

3.1.The Major Strategic Framework Options 3.1.Grandes Opciones de Encuadramiento Estratgico

The global EXPO98 project is a strategic project for Portugal. The term El proyecto global de la EXPO98 es un proyecto estratgico para Portugal. Se
global project is used because it comprises two closely interrelated projects: refiere a la idea de proyecto global porque en l se incluyen dos proyectos,
the Lisbon World Exposition and the urban regeneration of 340 hectares estrechamente armonizados entre si: la realizacin de la Exposicin Mundial de
in an excellent location in the Eastern part of Lisbon on the bank of the River Lisboa y la regeneracin urbana de un rea de cerca de 340 hectreas, localiza-
Tagus. The holding of the Exposition, which is in itself very important for da privilegiadamente en la parte oriental de la ciudad de Lisboa, junto al ro Tajo.
Portugal, also operated as a motive force, which La realizacin de la Exposicin, en si misma de gran
propelled the urban and environmental regeneration importancia para Portugal, funcion tambin como
of the said area, termed the redevelopment area. motor de la rehabilitacin urbanstica y ambiental del
The regeneration project made is feasible to create rea referida, llamada zona de intervencin, el
an organisational, economic and financial structure, proyecto de regeneracin urbana permiti crear la
which was capable of accommodating and encapsulating estructura organizativa y economico-financiera capaz
all the aspects involved in the holding of the de acoger y englobar todas las valencias implicadas en
Exposition. la realizacin de la Exposicin.
This close interrelation of the two projects, Esta estrecha integracin entre los dos proyectos,
which was an essential aspect of the global project, asumida como una pieza esencial del proyecto global,
involved careful strategic planning, which is also implic un riguroso planeamiento estratgico, al cual
responsible for the success of the Exposition. The se le debe tambin el xito de la Exposicin. Se trat de
said planning was indeed strategic, for is involved un planeamiento efectivamente estratgico, ya que
total congruence of the objectives proposed, dise una coherencia plena entre los objetivos pro-
a v a i l a b l e resources and the processes employed, puestos, los medios disponibles y los procesos emplea-
while never losing sight of the strict time scales dos, siempre sin perder de vista las apretadas
involved. For the Lisbon Exposition had to open the dimensiones temporales puestas aqu en causa. En ver-
22nd of May 1998 and the commitment had been dad, era ineluctable la apertura de la Exposicin de
assumed that the urban regeneration project would Lisboa el da 22 de mayo de 1998 y se asumi la con-
be concluded by the end of the year 2009, thus clusin del proyecto de rehabilitacin urbana hasta fina-
marking the financial and economic completion of les del ao 2009, momento en el que finaliza la parte
the global project. econmico-financiera del proyecto global.
This is the reason why the main components of the projects strategic Por esta causa, se hace perceptible la razn por la cual los principales elementos
c o n f i g u r a t i o n cannot be delimited either as being exclusively part of the de la configuracin estratgica del proyecto no son pasables de delimitacin, ya sea
Exposition, on the one hand, or the urban regeneration project, on the other. The en la perspectiva singular de la Exposicin, como en la perspectiva singular del
strategic aspects referred to are therefore analysed in this Report within the context proyecto de regeneracin urbana. Es por lo cual los referidos elementos estratgicos
of the global project. The partial strategic options typical of the Exposition per se are son analizados en este Informe en una lgica de proyecto global. Naturalmente, no
naturally not overlooked. olvida las opciones estratgicas parcelares tpicas de la Exposicin en si misma.

26
27
Ainda assim, importa sublinhar o quanto a Exposio Mundial de Lisboa cons- Il faut, toutefois, souligner que lExposition Mondiale de Lisbonne a servi de
tituiu uma verdadeira rampa de lanamento para todo o projecto. Certamente a vritable rampe de lancement pour tout le projet. Il est sr que la rhabilitation
reabilitao urbana da zona de interveno teria que fazer-se, considerando a urbaine de la zone damnagement devrait se faire, si lon considre la situa-
situao profundamente deprimida em que a mesma se encontrava. Mas tam- tion profondment dprime dans laquelle elle se trouvait. Mais il est galement
bm certo que foi a Exposio de Lisboa que motivou a forma perfeitamente pla- sr que cest lExposition de Lisbonne qui a t la base de la planification par-
neada como se assumiu essa reabilitao, o facto desse planeamento ter por faitement russie de cette rhabilitation, du fait que cette planification a eu
objecto uma viso global de toda a zona de interveno e a celeridade com que os pour objet une vision globale de toute la zone damnagement et de la clrit
trabalhos se desenrolaram. des travaux.
Atente-se nos termos da Resoluo do Conselho de Ministros no 15/93, de 8 de Il est remarquer quaux termes de la Rsolution du Conseil des Ministres
Maro, que criou o Comissariado da EXPO98, quando se refere Exposio: n 15/93, du 8 Mars, qui a cr le Commissariat de lEXPO98, lorsque celle-ci parle
o

A dimenso internacional de tal iniciativa e a relevncia que a sua realizao de lExposition, on peut lire: La dimension internationale dune telle initiative et
assume no plano da projeco de Portugal no Mundo [] conferem a este evento limportance que sa ralisation prend sur le plan de la projection du Portugal dans
uma importncia transcendente. [] Por outro lado, a realizao da EXPO98 ofe- le Monde [] donnent cet vnement une importance transcendante. [] Par ailleurs,
rece a possibilidade nica de intervir, no plano urbanstico, numa zona da cidade la ralisation de lEXPO98 offre une possibilit unique dintervenir, sur le plan
de Lisboa que, desde h muito das mais degradadas, sendo que esta interveno urbanistique, dans une zone de la ville de Lisbonne qui, depuis fort longtemps, est
assim como a prpria realizao da Exposio segundo os mais altos padres de une des plus dgrades, ce qui fait que cette intervention, tout comme la ralisation
qualidade e eficcia, exigem uma rigorosa compatibilizao de esforos e coorde- de lExposition, avec les niveaux les plus levs de qualit et defficacit, exige des
nao de iniciativas. efforts et des initiatives rigoureusement compatibles et coordonnes.
Projeco de Portugal no Mundo, bem como reabilitao urbanstica e reali- La Projection du Portugal dans le Monde, ainsi que la rhabilitation urbanis-
zao da Exposio de acordo com os mais altos padres de qualidade e efic- tique et la ralisation de lExposition en conformit avec les niveaux les plus le-
cia, o que implica a comprovao da modernidade do Pas e da capacidade de vs de qualit et defficacit, impliquaient la confirmation de la modernit du Pays
planeamento e concretizao de projectos de grande complexidade: eis os desgnios et de sa capacit de planification et de la ralisation de projets dune grande com-
estratgicos primeiros do projecto global. plexit: tels taient les desseins stratgiques premiers du projet global.
Estes desgnios vieram a ser concretizados, de acordo com o programa apre- Ces desseins sont devenus une ralit, en accord avec le programme prsent
sentado ao Comissariado da EXPO98, em Novembro de 1993, nos seguintes sete au Commissariat de lEXPO98, en Novembre 1993, et qui comprenait les sept
objectivos: 1) Evocar, projectando-a no futuro, a contribuio pioneira e decisiva objectifs suivants: 1) Evoquer, en la projetant dans le futur, la contribution pionnire
dos descobrimentos portugueses para o processo de expanso europeia dos scu- et dcisive des dcouvertes portugaises pour lexpansion europenne des XV et
los XV e XVI, que conduziu a um melhor conhecimento do Homem e da configu- XVImes sicles, qui a conduit une meilleure connaissance de lHomme et de la
rao do planeta; 2) Reafirmar e dar expresso vocao portuguesa para o configuration de la plante; 2) Raffirmer et donner une expression la vocation
encontro pacfico e mutuamente enriquecedor entre povos e culturas diferentes; portugaise pour la rencontre pacifique et mutuellement enrichissante entre des
3) Dar a conhecer a realidade de um Pas moderno, em pleno processo de desen- peuples et des cultures diffrentes; 3) Faire connatre la ralit dun Pays moderne,
volvimento e de integrao num espao econmico e institucional alargado; 4) Criar en pleine phase de dveloppement et dintgration dans un espace conomique et
um acontecimento de projeco mundial, capaz de constituir ocasio privilegiada institutionnel largi; 4) Crer un vnement projection mondiale, capable de
para a Comunidade Europeia divulgar e sensibilizar a opinio pblica para os pro- devenir une occasion privilgie pour la Communaut Europenne de divulguer les
jectos, aces e objectivos prosseguidos pela Comunidade em reas relacionadas projets, les actions et les objectifs quelle poursuit et en rapport avec le thme de
com o tema da Exposio; 5) Contribuir para a afirmao de Lisboa como grande lExposition; 5) Contribuer confirmer le statut de Lisbonne en tant que grande
cidade do Atlntico, intervindo na renovao do tecido urbano de forma criativa e ville de lAtlantique, en intervenant dans la rnovation du tissu urbain de faon

28
29
It is nevertheless important to emphasise, with regard to the Lisbon World An as, es importante subrayar lo mucho que la Exposicin Mundial de Lisboa
Exposition, that it was a veritable launching pad for the entire project. The urban ha constituido como verdadera rampa de lanzamiento para todo el proyecto. En
regeneration of the redevelopment area would certainly have had to have been verdad, la rehabilitacin urbana de la zona de intervencin se debera de hacer,
carried out, given the profoundly degraded state thereof. It is however also true that teniendo en cuenta la situacin profundamente deprimida en la que sta se encon-
the Lisbon Exposition provided the motivation for the perfectly planned form of the traba. Pero tambin es verdad que fue la Exposicin de Lisboa la que motiv la
said regeneration and for the fact that the subject matter of the said planning is a forma perfectamente planeada como se asumi esa rehabilitacin, el hecho de que
global vision of the entire redevelopment area and for the rapidity with which the ese planeamiento tuviera por objeto una visin global de toda la zona de interven-
works proceeded. cin y a la celeridad con que los trabajos se desarrollaron.
Resolution no. 15/93, of the 8th of March, passed by the Council of Considerando los trminos de la Resolucin del Consejo de Ministros no 15/93,
Ministers, which created the EXPO98 Commissariat, states, with regard to the del 8 de marzo, que cre el Comisariato de la EXPO98, cuando se refiere a la
Exposition that: The international dimension of this initiative and its relevance Exposicin: La dimensin internacional de tal iniciativa y la relevancia que su rea-
in terms of the projection of Portugal in the World [] give this event an lizacin asume en el plan de la proyeccin de Portugal en el Mundo ... confiere a
overwhelming importance. [] On the other hand the holding of EXPO98 provides este evento una importancia transcendental.[]. Por otro lado, la realizacin de la
an unique opportunity for urban regeneration of a part of Lisbon, which has, EXPO98 ofrece la posibilidad nica de intervenir, en el plan urbanstico, en una
for a long time, been one of the most run down parts of the city. This regeneration zona de la ciudad de Lisboa que, desde hace mucho es de las ms degradadas, exi-
and the holding of the exposition itself, both in accordance with the highest giendo esta intervencin as como la propia realizacin de la Exposicin segn los
standards of quality and efficiency, requires that efforts and initiatives be ms altos padrones de calidad y eficacia, una rigurosa compatibilizacin de esfuerzos
strictly co-ordinated. y coordinacin de iniciativas.
A Projection of Portugal in the World, and an urban regeneration and Proyeccin de Portugal en el Mundo, as como la rehabilitacin urbanstica y
implementation of the Exposition in accordance with the highest standards of realizacin de la Exposicin de acuerdo con los ms altos padrones de calidad y
quality and efficiency, which involves proving the modernity of the country and its eficacia, lo que implica la comprobacin de la modernidad del Pas y de la capa-
capacity to plan and implement very complex projects: these are the primary cidad de planeamiento y concretizacin de proyectos de gran complejidad: he aqu
strategic goals of the global project. los primeros designios estratgicos del proyecto global.
These goals took form, in accordance with the programme presented by Estos designios vinieron a ser concretizados, de acuerdo con el programa pre-
the EXPO98 Commissariat, in November 1993, as the following seven objectives: sentado al Comisariato de la EXPO98, en noviembre de 1993, en los siete objeti-
1) To evoke the pioneering and decisive contribution of the Portuguese vos siguientes: 1) Evocar, proyectndola hacia el futuro, la contribucin pionera y
discoveries to the process of European expansion, in the 15 th and 16th centuries, decisiva de los descubrimientos portugueses para el proceso de expansin euro-
which led to an improved understanding of Man and the configuration of the pea de los siglos XV y XVI, que condujo a un mejor conocimiento del Hombre y de
planet, by projecting it into the future; 2) To reaffirm and give expression to la configuracin del planeta; 2) Reafirmar y dar expresin a la vocacin portugue-
the Portuguese vocation for peaceful and mutually beneficial encounters between sa para el encuentro pacfico y mutuamente enriquecedor entre pueblos y culturas
different peoples and cultures; 3) To publicise the reality of a modern country, diferentes; 3) Dar a conocer la realidad de un Pas moderno, en pleno proceso de
which is fully committed to the process of modernisation and integration desarrollo y de integracin en un amplio espacio econmico e institucional;
within a wider economic and institutional area; 4) To create an event with a 4) Crear un acontecimiento de proyeccin mundial, capaz de constituir una ocasin
world-wide projection, which is capable of creating a unique opportunity for privilegiada para que la Comunidad Europea divulgue y sensibilice la opinin
the European Community to publicise and create a public awareness of the pblica hacia los proyectos, acciones y objetivos perseguidos por la Comunidad en
projects, activity and objectives of the Community in areas related to the reas relacionadas con el tema de la Exposicin; 5) Contribuir para la afirmacin de
Exposition theme; 5) To make a contribution to the affirmation of Lisbon as Lisboa como gran ciudad del Atlntico, interviniendo en la renovacin del tejido

28
29
duradoura; 6) Proporcionar a constituio em Lisboa, em 1998, de um frum onde crative et durable; 6) Permettre la constitution Lisbonne, en 1998, dun forum
se avalie o estado dos conhecimentos actuais sobre os oceanos, contribuindo para dvaluation de ltat des connaissances actuelles sur les ocans, en contribuant
a desejvel criao de novos sistemas de gesto da massa lquida do planeta e para pour la cration, tant souhaite depuis longtemps dj, de nouveaux systmes de
a preservao do equilbrio ecolgico, atravs de formas racionais de explorao gestion de la masse liquide de la plante et de prservation de lquilibre
dos recursos marinhos; 7) Contribuir para a dinamizao da actividade econmica c o l o g i q u e , travers des modes rationnels dexploitation des ressources marines;
nacional, nomeadamente atravs da expanso de determinados sectores dos ser- 7) Contribuer la dynamisation de lactivit conomique nationale, notamment
vios, dos transportes e da indstria nacional, bem como para a criao de postos travers lexpansion de certains secteurs des services, des transports et de lindustrie
de trabalho. nationale, tout comme la cration demplois.
Em termos gerais, pode dizer-se que 1993 foi o ano da estruturao jurdica e En termes gnraux, nous pouvons dire que 1993 a t lanne de la mise en
administrativa requerida pelo projecto global, entre outros aspectos com a consti- forme juridique et administrative exige par le projet global, entre autres aspects,
tuio do Comissariado e da empresa encarregue de executar o projecto global, a avec la constitution du Commissariat et de lentreprise charge de lexcution du
sociedade Parque EXPO 98, SA, bem como o ano do arranque da concepo da projet global, la socit Parque EXPO 98, SA, ainsi que lanne o a dmarr la con-
Exposio e da urbanizao da zona de interveno e, ainda, da estratgia de pro- ception de lExposition et de lurbanisation de la zone damnagement et, encore,
moo internacional. Lanaram-se as primeiras campanhas internas de sensibili- de la stratgie de promotion internationale. Cest cette anne-l quont t lances
zao. Por seu turno, 1994 foi o ano da aprovao do plano de contedos do les premires campagnes nationales de sensibilisation. Lanne de 1994, a t,
Recinto, da desmobilizao e libertao dos terrenos, do avano dos planos de son tour, celle de lapprobation du plan des contenus du Site, du dgagement et de
urbanizao, do lanamento dos mais relevantes projectos de arquitectura e enge- la libration des terrains, de la progression des plans durbanisation, du lancement
nharia e do arranque das obras do Oceanrio e das acessibilidades. O ano de 1995 des projets les plus importants darchitecture et ingnierie et du dmarrage des
permitiu finalizar os trabalhos de planeamento, consolidando o projecto, lanar as travaux de lOcanarium et des accessibilits. Lanne 1995 a permis de finaliser les
primeiras campanhas de promoo e dar incio efectivo construo, a qual se travaux de planification, en consolidant le projet, de lancer les premires campagnes
prolongou pelos dois anos seguintes, tendo terminado, como previsto, antes do de promotion et dinitier la construction effective, qui sest prolonge pendant
incio da Exposio. Foi, alis, possvel concluir, com a serenidade desejada, a les deux annes suivantes et sest acheve, comme prvu, avant louverture de
montagem dos contedos expositivos, a formao do pessoal operativo e o teste lExposition. Dailleurs, nous avons pu conclure, avec la srnit dsirable, le
ao funcionamento de conjunto nos meses de 1998 imediatamente anteriores montage des contenus expositifs, la formation du personnel opratif et le test de
abertura da Exposio. fonctionnement dans les mois de 98 prcdant louverture de lExposition.
A Resoluo do Conselho de Ministros no 68/98, de 19 de Maio, veio, j em La Rsolution du Conseil des Ministres no 68/98, du 19 Mai, est venue, un
momento posterior e perspectivando o futuro, definir os seguintes objectivos moment ultrieur, dans une perspective davenir, donner la dfinition des objectifs
estratgicos para a fase posterior realizao da Exposio: a) Assegurar, na zona stratgiques suivants pour la phase postrieure la ralisation de lExposition:
de interveno, uma qualidade urbana e ambiental de excelncia; b) Assegurar o a) Assurer, dans la zone damnagement, une qualit urbaine et environnementale
desenvolvimento rpido de actividades urbanas na zona, minimizando o perodo dexcellence; b) Assurer le dveloppement rapide dactivits urbaines dans la zone,
de transio; c) Maximizar a libertao de meios financeiros para amortizao do en minimisant la priode de transition; c) Maximiser la libration des moyens
passivo, prosseguindo a poltica de rigor e conteno em curso, tendo presente cri- financiers pour lamortissement du passif, en poursuivant la politique de rigueur
trios de custo-benefcio. et dconomie en cours, compte-tenu des critres de cots-bnfices.
Para concretizao dos referidos objectivos estratgicos a mesma Resoluo Pour la ralisation des objectifs stratgiques mentionns, dans la mme
de 19 de Maio de 1998 considerou a necessidade de ponderao dos seguintes Rsolution du 19 Mai 1998, il a t jug ncessaire dvaluer des aspects essentiels
aspectos essenciais: a) Desmontagem da Exposio, segundo critrios de rapidez, suivants: a) Dmontage de lExposition, selon des critres de rapidit, affectation des
afectao de espaos, infra-estruturas e equipamentos e numa ptica de rigor; espaces, des infrastructures et des quipements et dans une optique de rigueur;

30
31
a great Atlantic city, by intervening in the renewal of its urban fabric in a creative urbano de forma creativa y duradera; 6) Proporcionar en 1998 la constitucin en
and lasting manner; 6) To provide for the creation of forum for the evaluation of Lisboa de un forum donde se evale el estado del conocimiento actual sobre los
the state of current knowledge about the oceans, in Lisbon in 1998, thus ocanos, contribuyendo para la deseada creacin de nuevos sistemas de gestin
contributing to the welcome creation of new systems to manage the planets de la masa lquida del planeta y para la preservacin del equilibrio ecolgico, a tra-
liquid mass and to preserve the ecological balance, by way of the rational use of vs de formas racionales de explotacin de recursos marinos; 7) Contribuir para la
marine resources; 7) To give a fillip to business in Portugal, i.e. by the expansion dinamizacin de la actividad econmica nacional, principalmente a travs de la
of specific areas of the service and transport sectors and domestic industry and expansin de determinados sectores de servicios, de transportes y de la industria
create jobs. nacional, as como para la creacin de puestos de trabajo.
1993 can be described, in general terms, as the year in which the legal and En trminos generales se puede decir que 1993 fue el ao de la estructuracin
administrative structure needed by the global project was created, including, inter jurdica y administrativa solicitada por el proyecto global, entre otros aspectos con
alia, the creation of the Commissariat and the company charged with the la constitucin del Comisariato y de la empresa encargada de ejecutar el proyecto
implementation of the global project, Parque EXPO 98, SA. It can also be described global, la sociedad Parque EXPO 98, SA, as como tambin fue el ao de arranque
as the year in which the design of the Exposition and the development of the de la concepcin de la Exposicin y de la urbanizacin de la zona de intervencin
redevelopment area and the international promotion strategy commenced. The y incluso de la estrategia de promocin internacional. Tambin se lanzaron las pri-
first domestic awareness campaigns were launched. The following advances were meras campaas internas de sensibilizacin. A su vez, 1994 fue el ao de aproba-
made in 1994: the Site contents plan was approved, the grounds were cleared of cin del plan de contenidos del Recinto, de la desmovilizacin y liberacin de los
activity and possession thereof were delivered, progress was made in the urban terrenos, del avance de los planes de urbanizacin, de lanzamiento de los ms rele-
development plans, the most relevant architectural and engineering projects were vantes proyectos de arquitectura e ingeniera y del inicio de las obras del Oceanario
launched and the Oceanarium and access road works commenced. In 1995, the y de accesos. El ao 1995 permiti finalizar los trabajos de planeamiento, consoli-
planning work was concluded, the project was consolidated, the first promotion dando el proyecto, lanzar las primeras campaas de promocin y dar inicio efecti-
campaigns were launched and the construction works, which were to continue for vo a la construccin, la cual se prolong durante los dos aos siguientes, habiendo
the following two years and were concluded on time prior to the opening of the terminado, como estaba previsto, antes del inicio de la Exposicin. Adems, fue
Exposition, commenced. It was possible to calmly complete the assembly of posible concluir con la serenidad deseada, el montaje de los contenidos expositi-
exhibits, the training of operational personnel and operational testing during the vos, la formacin de personal operativo y el teste al funcionamiento de conjunto
months which immediately proceeded the opening of the Exposition. en los meses de 1998 inmediatamente anteriores a la apertura de la Exposicin.
Council of Ministers Resolution no. 68/98, of the 19th of May, subsequently La Resolucin del Consejo de Ministros no 68/98 del 19 de mayo, vino, poste-
defined the following strategic objectives for the phase after the holding of the riormente y perspectivando el futuro, a definir los siguientes objetivos estratgicos
Exposition: a) To ensure excellent urban and environmental within the redevelopment para la fase posterior a la realizacin de la Exposicin: a) Asegurar, en la zona de
area; b) To ensure the rapid development of urban activity within the area in order intervencin, una calidad urbana y ambiental excelente, b) Asegurar el rpido
to minimise the transition period; c) To maximise the creation of financial resources desarrollo de actividades urbanas en la zona, minimizando el periodo de transicin,
to repay the debt, by pursuing the current policy of rigour and restraint, according c) Maximizar la liberacin de medios financieros para la amortizacin del pasivo,
to cost-benefit criteria. siguiendo la poltica de rigor y contencin en curso, teniendo presente criterios de
The said Resolution of the 19th of May 1998 considered it necessary to consider coste-beneficio.
the following essential aspects in order to achieve the said strategic objectives: Para la concretizacin de los referidos objetivos estratgicos, la misma Resolucin
a) The dismantling of the Exposition in accordance with the following criteria: rapidity, del 19 de mayo de 1998, consider la necesidad de ponderacin de los aspectos esen-
the allocation of the space, infrastructures and equipment, and a generally rigorous ciales siguientes: a) Desmantelamiento de la Exposicin, segn criterios de rapidez,
approach; b) Recovery of sums owed to EXPO98 by public and private sector in afectacin de espacios, infraestructuras y equipamientos y en una ptica de rigor;

30
31
b) Recuperao de crditos resultantes das intervenes efectuadas por conta de b) Rcupration de crdits rsultant des interventions effectues pour le compte den-
terceiras entidades, pblicas ou privadas; c) Quadro legal de gesto urbana, em tits tierces, publiques et prives; c) Cadre lgal de gestion urbaine, en articulation
articulao com as Cmaras Municipais de Lisboa e Loures; d) Animao da zona avec les Mairies de Lisbonne et de Loures; d) Animation de la zone damnagement,
de interveno, potenciando os equipamentos existentes; e) Promoo imobiliria; en dveloppant le potentiel des quipements existants; e) Promotion immobilire;
f ) Gesto econmico-financeira da Parque EXPO 98, SA e empresas participadas e f) Gestion conomico-financire de Parque EXPO 98, SA et les entreprises participes
estratgia de alienao das participaes e de alienao, concesso ou partenaria- et la stratgie dalination des participations et des alinations, concession ou parte-
to de outros activos; g) Reestruturao do Grupo Empresarial EXPO. nariat dautres actifs; g) Restructuration du Groupe Entrepreneurial EXPO.
laia de sntese, deve dizer-se que, finda a Exposio Mundial de Lisboa, todas as En guise de synthse, il faut dire que, une fois lExposition Mondiale de Lisbonne
atenes esto voltadas para a concluso do projecto de reabilitao urbana da zona termine, tous les regards vont se tourner vers la conclusion du projet de rhabilitation
de interveno, no esquecendo a necessidade de preservar a atractibilidade para a urbaine de la zone damnagement, sans oublier le besoin de prserver le caractre
vivncia diria que a zona adquiriu com a Exposio. notrio que os cidados da attractif de la vie quotidienne que la zone a acquis avec lExposition. Il est noter que
rea metropolitana de Lisboa comearam j a usufruir desta frente ribeirinha de 340 les citoyens de la zone mtropolitaine de Lisbonne ont dj commenc profiter de ce
hectares, agora regenerada. , alis, significativo que, no dia 16 de Outubro de 1998, front du fleuve de 340 hectares, maintenant dj rgnr. Il est dailleurs significatif
quinze dias aps o encerramento da Exposio, o Recinto onde esta decorreu tenha que le 16 Octobre 1998, quinze jours aprs la fermeture de lExposition, le Site o elle a
sido reaberto ao pblico, naquele que agora designado Parque das Naes. eu lieu, ait t rouvert au public, sous son nouveau nom de Parc des Nations.

3.2. Configurao Jurdico-Institucional do Projecto Global da EXPO98 3.2. Configuration Juridico-Institutonnelle du Projet Global de lEXPO98

Um projecto com uma dimenso e uma complexidade como este implicava Un projet dune dimension et dune complexit comme celui-ci impliquait nces-
necessariamente a criao de uma componente jurdico-institucional especfica. sairement la cration dune composante juridico-institutionnelle spcifique. Cest ce
Foi isso que aconteceu. Neste Relatrio pretende-se dar nota, atravs de um crit- qui sest produit. Dans ce Rapport on prtend en faire tat, travers dun critre
rio basicamente cronolgico, das peas mais relevantes dessa componente, cujas essentiellement chronologique, des parties les plus importantes de cette composan-
linhas-mestras foram estudadas e propostas por um grupo de trabalho constitu- te, dont les lignes de force ont t tudies et proposes par un groupe de travail
do em 12 de Outubro de 1992 e coordenado pelo ento Ministro da Presidncia. constitu le 12 de Octobre 1992 et coordonn par le Ministre de la Prsidence dalors.
Em 4 de Fevereiro de 1993, o Conselho de Ministros, pela Resoluo no 15/93, Le 4 Fvrier 1993, le Conseil des Ministres, par la Rsolution no 15/93, du
de 8 de Maro, constituiu, na dependncia do Primeiro-Ministro, o Comissariado 8 Mars, a constitu, sous la dpendance du Premier-Ministre, le Commissariat de
da Exposio Internacional de Lisboa EXPO98 Lisboa. Ao Comissariado com- lExposition Internationale de Lisbonne EXPO98 Lisbonne. Il incombait au
petiu preparar, organizar e coordenar, a nvel interno e externo, as operaes Commissariat de prparer, organiser et coordonner, au niveau interne et externe,
necessrias realizao da mesma (Exposio), nomeadamente perante as orga- les oprations ncessaires la ralisation de celle-ci (lExposition), notamment
nizaes internacionais e os pases e entidades participantes. face aux organisations internationales, aux pays et aux entits participantes.
O Comissariado presidido pelo Comissrio-Geral da EXPO98, designado por Le Commissariat est prsid par le Commissaire Gnral de lEXPO98, dsign
Resoluo do Conselho de Ministros. A composio do Comissariado visou asse- par Rsolution du Conseil des Ministres. La composition du Commissariat a vis
gurar o carcter inter-ministerial do mesmo, para alm da representao das assurer le caractre interministriel de ce dernier, outre la reprsentation des
Cmaras Municipais de Lisboa e de Loures e da Comisso Nacional para a Mairies de Lisbonne et de Loures et de la Commission Nationale pour la
Comemorao dos Descobrimentos Portugueses. Integram ainda o Comissariado Commmoration des Dcouvertes Portugaises. Trois personnalits au mrite reconnu
trs personalidades de reconhecido mrito e previu-se tambm a possibilidade de font galement partie du Commissariat et il est prvu aussi la possibilit de

32
33
respect of work done for them; c) The legal framework of urban management, in b) Recuperacin de crditos resultantes de las intervenciones efectuadas por cuenta
collaboration and co-ordination with the Lisbon and Loures City Co u n c i l s ; de terceras entidades, pblicas o privadas; c) Marco legal de gestin urbana, en arti-
d) Cultural events and performances within the redevelopment area, which take culacin con los Ayuntamientos de Lisboa y Loures, d) Animacin de la zona de inter-
good advantage of existing equipment e) Real Estate promotion; f ) The economic vencin, potenciando los equipamientos existentes; e) Promocin inmobiliaria;
and financial management of Parque EXPO 98, SA and its subsidiary companies and f) Gestin econmico-financiera de Parque EXPO 98 SA y empresas participadas y
a strategy to dispose of holdings and to dispose of grant concessions or create estrategia de alienacin de las participaciones y de la alineacin, concesin o coparti-
partnerships in respect of other assets; g) Reorganisation of the EXPO Business Group. cipacin de otros activos, g) Reestructuracin del Grupo Empresarial EXPO.
To summarise, it must be said, now that the Lisbon World Exposition is over, all Como resumen, se puede decir que, concluida la Exposicin Mundial de Lisboa, todas
attention is now centred on the conclusion of the urban regeneration project in the las atenciones estn centradas en la conclusin del proyecto de rehabilitacin urbana de la
redevelopment area, not overlooking the need to preserve the attractiveness of every- zona de intervencin, sin olvidar la necesidad de preservar todo lo atractivo para el vivir dia-
day life, which the area acquired as a consequence of the Exposition. It is well known rio que la zona adquiri con la Exposicin. Es notorio que los ciudadanos del rea metropo-
that citizens of the Lisbon Metropolitan Area have already started to use this 340 litana de Lisboa ya han comenzado a hacer usufructo de esta frente ribereo de 340
hectares riverbank site, which has now been regenerated. It is significant that, on the hectreas en este momento regeneradas. Tambin es significativo que, el da 16 de octubre
16th of October 1998, fifteen days after the end of the Exposition, the Site was reopened de 1998, quince das despus de la clausura de la Exposicin, el Recinto donde sta
to the public as, what is now called, the Parque das Naes (Park of the Nations). transcurri fue reabierto al pblico, como el ahora designado Parque de las Naciones.

3.2. The Legal and Institutional Configuration of the Global EXPO98 Project 3.2. Configuracin Jurdico-Institucional del Proyecto Global de la EXPO98

A project with the dimension and complexity of this one necessarily involves the Un proyecto con una dimensin y una complejidad como ste, implicaba nece-
creation of a specific legal and institutional component. This was what happened. sariamente la creacin de un componente jurdico-institucional especfico. Fue lo
The aim of this Report is, by adopting a basically chronological criterion, to record que ocurri. Este Informe pretende calificar, a travs de un criterio bsicamente
the most relevant aspects of this aspect, the basic characteristics of which were cronolgico, las piezas ms relevantes de ese componente, cuyas lneas maestras
studied and proposed by a working party, created on the 12th of October 1992, fueron estudiadas y propuestas por un grupo de trabajo constituido el 12 de octu-
co-ordinated by the then Minister of the Presidency of the Council of Ministers. bre de 1992 y coordinado por el entonces Ministro de la Presidencia.
On the 4 th of February 1993, the Council of Ministers, by Resolution no. 15/93, El 4 de febrero de 1993, el Consejo de Ministros, por la Resolucin no 15/93, del
of the 8th of March, created the Commissariat of the Lisbon International 8 de marzo, constituy, en el despacho del Primer Ministro, el Comisariato de la
Exposition EXPO98, which is directly responsible to the Prime Minister. The Exposicin Internacional de Lisboa - EXPO98 Lisboa. Al Comisariato le compiti
role of the Commissariat was to prepare, organise and co-ordinate the operations preparar, organizar y coordinar, a nivel interno y externo, las operaciones necesa-
necessary, internal and external, for the holding thereof (the Exposition), i.e. in relation rias para la realizacin de la misma (Exposicin), principalmente ante las organi-
to international organisations, participating countries and other entities. zaciones internacionales y los pases y entidades participantes.
The Commissariat is chaired by the Commissioner-General of EXPO98, who was El Comisariato est presidido por el Comisario General de la EXPO98, designa-
appointed by a Resolution of the Council of Ministers. The members of the do por Resolucin del Consejo de Ministros. La composicin del Comisariato vis
Commissariat were chosen to ensure its inter-ministerial character, in addition to the asegurar el carcter interministerial del mismo, adems de la representacin de los
representation thereon of the Lisbon and Loures City Councils and the National Ayuntamientos de Lisboa y de Loures y de la Comisin Nacional para la
Commission for the Commemoration of the Portuguese Discoveries. The Conmemoracin de los Descubrimientos Portugueses. Tambin integran el
Commissariat also includes three persons of recognised merit and also has the power Comisariato tres personalidades de reconocido mrito, adems de preveerse la posi-

32
33
o integrarem vogais representantes de entidades relevantes para o sucesso da permettre des reprsentants dentits importantes pour le succs de lExposition
Exposio, em ambos os casos sob proposta do Comissrio-Geral. den faire partie, dans les deux cas sur proposition du Commissaire Gnral.
O primeiro Comissrio-Geral da EXPO98, nomeado no prprio dia 4 de Le premier Commissaire Gnral de lEXPO98, nomm prcisment le 4 Fvrier
Fevereiro de 1993, foi o Eng. Antnio Cardoso e Cunha. Este veio a ser substitudo, 1993, a t lingnieur Antnio Cardoso e Cunha. Ce dernier a t remplac, le 6 Fvrier
em 6 de Fevereiro de 1997, pelo Eng. Jos de Melo Torres Campos. Nos termos do 1997, par lingnieur Jos de Melo Torres Campos. Aux termes du Rglement Gnral de
Regulamento Geral da Exposio e, em geral, de todo o enquadramento jurdico da lExposition et, en gnral, de tout lencadrement juridique de lExposition, le
Exposio, o Comissrio-Geral a figura que assume a responsabilidade central do Commissaire Gnral est la personne qui assume la responsabilit premire de la mani-
evento, cabendo-lhe a representao do Governo portugus em todos os assuntos festation et il lui incombe de reprsenter le Gouvernement portugais dans toutes les
referentes Exposio, o dilogo com o BIE e todos os Participantes, alguns pode- questions relatives lExposition, le dialogue avec le BIE et tous les Participants, certains
res regulamentares e disciplinares, bem como a presidncia da sociedade encar- pouvoirs rglementaires et disciplinaires, tout comme la prsidence de la socit char-
regue de realizar a Exposio, a Parque EXPO 98, SA, de que em breve se falar. ge de raliser lExposition, la Parque EXPO 98, SA, sur laquelle on reviendra plus loin.
Atravs do Decreto-Lei no 66/93, de 10 de Maro, concedeu-se proteco jurdica s Dans le Dcret-Loi no 66/93, du 10 Mars, on accorde une protection juridique aux
denominaes e aos smbolos adoptados ou a adoptar para identificao do projecto. dnominations et aux symboles adopts ou adopter pour lidentification du projet.
Por outro lado, o Decreto-Lei no 87/93, de 23 de Maro, veio regulamentar as neces- Par ailleurs, le Dcret-Loi no 87/93, du 23 Mars, est venu rglementer les mesures
srias medidas preventivas relativas utilizao do solo necessrio para a realizao da ncessaires relatives lutilisation des sols ncessaires pour la ralisation de lEXPO98
EXPO98 e para a reabilitao urbanstica assumida no projecto global, rea esta deli- et pour la rhabilitation urbanistique dcide dans le projet global, une zone dlimite
mitada e agora apelidada de zona de interveno (ZI). Trata-se, como se referiu j, de et ici dnomme zone damnagement (ZA). Il sagit, comme il a dj t dit, dune
uma rea de cerca de 340 hectares, localizada junto ao rio Tejo, no municpio de Lisboa zone de prs de 340 hectares, localise le long du fleuve Tage, dans la municipalit de
e tambm no municpio de Loures. Esta rea veio a ser declarada, em Maio seguinte, Lisbonne ainsi que dans la municipalit de Loures. Cette zone a t plus tard dclare,
rea crtica de recuperao e reconverso urbanstica. Um pouco mais tarde, o au mois de Mai suivant, zone critique de rcupration et de reconversion urbanisti-
Decreto-Lei no 207/93, de 14 de Junho, veio extinguir as concesses e os direitos de uso que. Un peu plus tard, par le Dcret-Loi no 207/93, du 14 Juin, ont t teintes les con-
privativo que impendiam sobre os terrenos em causa e veio desafectar estes do dom- cessions et les droits dusage priv qui existaient sur les terrains en cause et ils ont t
nio pblico do Estado para os transmitir sociedade Parque EXPO 98, SA, entretanto retirs du domaine public de ltat pour tre transmis la socit Parque EXPO 98, SA,
constituda, atravs do Decreto-Lei no 88/93, de 23 de Maro. entre-temps constitue, labri du Dcret-Loi no 88/93, du 23 Mars.
Trata-se de uma sociedade de capitais exclusivamente pblicos, que tem por Il sagit dune socit capitaux exclusivement publics, qui a pour objet social, en
objecto social, de acordo com o artigo 2 o do referido diploma legal, a concepo, accord avec larticle 2 dudit diplme lgal, la conception, lexcution, la construction,
execuo, construo, explorao e desmantelamento da Exposio Internacional lexploitation et le dmontage de lExposition Internationale de Lisbonne de 1998 [],
de Lisboa de 1998 [], bem como a interveno na reordenao urbana da zona de tout comme lintervention dans le ramnagement urbain da la zone damnagement
interveno da Exposio. A presidncia do Conselho de Administrao da Parque de lExposition. La prsidence du Conseil dAdministration de Parque EXPO 98, SA a
EXPO 98, SA competiu sempre ao Comissrio-Geral da Exposio, no respeito pelo toujours relev du Commissaire Gnral de lExposition, daprs son Rglement
Regulamento Geral da mesma, como se referiu. sociedade foram conferidos os Gnral, comme il a dj t dit. La socit a reu les pouvoirs et les prrogatives de
poderes e prerrogativas do Estado quanto proteco, desocupao, demolio e ltat quant la protection, la libration, la dmolition et la protection administrative
defesa administrativa da posse dos terrenos e instalaes da zona de interveno. en matire de possession des terrains et des installations de la zone damnagement.
Da maior relevncia foi a garantia do Estado concedida s obrigaes contradas La garantie de ltat accorde aux obligations contractes par la socit a t de la plus
pela sociedade, nomeadamente relativas a emprstimos por ela contratados. De haute importance, notamment celles relatives aux emprunts quelle devrait contracter.
referir tambm que a Parque EXPO 98, SA veio a gozar dos benefcios fiscais con- Il faut mentionner galement que Parque EXPO 98, SA a pu bnficier des avantages
cedidos pelo Decreto-Lei n o 234/94, de 15 de Setembro. fiscaux accords par le Dcret-Loi no 234/94, du 15 Septembre.

34
35
to co-opt representatives of organisations relevant to the success of the Exposition, bilidad de que lo integrasen vocales representantes de entidades relevantes para el
both the former and the latter are nominated by the Commissioner-General. xito de la Exposicin, en ambos casos bajo propuesta del Comisario General.
The first Commissioner-General of EXPO98, appointed on the 4th of February 1993, El primer Comisario General de la EXPO98, nombrado el mismo da 4 de febrero
was Eng. Antnio Cardoso e Cunha. He was replaced, on the 6th of February 1997, by Eng. de 1993, fue el Ingeniero Antnio Cardoso e Cunha, el cual fue sustituido, el 6 de febre-
Jos de Melo Torres Campos. According to the General Regulations of the Exposition and ro de 1997, por el Ingeniero Jos de Melo Torres Campos. En los trminos del
the entire legal framework of the Exposition in general, the Commissioner-General is the Reglamento General de la Exposicin y, en general, de todo el encuadramiento jurdico
person with the main responsibility for the event. It is the Commissioner-Generals role to de la Exposicin, el Comisario General es la figura que asume la responsabilidad cen-
represent the Portuguese Government in all matters related to the Exposition, in dealings tral del evento, compitindole la representacin del Gobierno portugus en todos los
with the BIE and all the Participants. He also has some regulatory and disciplinary power asuntos referentes a la Exposicin, el dilogo con el BIE y todos los Participantes, algu-
as is the chairman of the company charged with the organisation and holding of the nos poderes reglamentarios y disciplinares, as como la presidencia de la sociedad
Exposition, Parque EXPO 98, SA, of which more hereunder. encargada de realizar la Exposicin, Parque EXPO 98, SA, del que se hablar en breve.
Decree-Law no. 66/93, of the 10th of March, granted legal protection to the Mediante el Decreto Ley no 66/93, del 10 de marzo, se concedi proteccin jurdica a las
names and symbols adopted or to be adopted to identify the project. denominaciones y a los smbolos adoptados o a adoptar para la identificacin del proyecto.
Decree-Law no. 87/93, of the 23rd of March, which regulates the necessary measures Por otro lado, el Decreto Ley no 87/93, del 23 de marzo, reglament las necesarias
regarding the use of the land necessary for the holding of EXPO98 and the urban medidas preventivas relativas a la utilizacin del suelo necesario para la realizacin de
regeneration included in the global project, which area it delimits and terms the la EXPO98 y para la rehabilitacin urbanstica asumida en el proyecto global, rea sta
redevelopment area (RA), was introduced. As has already been mentioned the delimitada y ahora llamada zona de intervencin (ZI). Se trata, como ya se refiri, de
redevelopment area has a total area of 340 hectares and is located on the bank of the un rea de cerca de 340 hectreas, ubicada junto al ro Tajo, en el municipio de Lisboa
River Tagus, within the local authority areas of Lisbon and Loures. In the following y tambin en el municipio de Loures. Este rea vino a ser declarada en mayo del siguien-
May, this area was declared a critical urban regeneration and adaptation area. te ao como rea crtica de recuperacin y reconversin urbanstica. Un poco ms
Slightly later, Decree-Law no. 207/93, of the 14th of June, abolished the concessions tarde, el Decreto Ley no 207/93, del 14 de junio, extingui las concesiones y los derechos
and private user rights, which affected the land in question, and removed the land de uso privado sobre los terrenos en causa que lo impedan, desestimando stos del
from the State administered domain and transferred it to Parque EXPO 98, SA, which dominio pblico del Estado para transmitirlos a la sociedad Parque EXPO 98, SA, entre-
had been formed, in the meantime, by Decree-Law no. 88/93, of the 23rd of March. tanto constituida a travs del Decreto Ley no 88/93, del 23 de marzo.
Parque EXPO 98, SA is a company, the share capital of which is wholly owned by Se trata de una sociedad de capitales exclusivamente pblicos que tiene por objeto
the State. According to article 2 of the said Decree-Law, the companys object is the social, de acuerdo con el artculo 2o del referido diploma legal, la concepcin, ejecucin,
design, execution, construction, operation and dismantling of the 1998 Lisbon construccin, explotacin y desmantelamiento de la Exposicin Internacional de
International Exposition [], as well as involvement in the urban restructuring of the Lisboa de 1998 [], as como la intervencin en la reordenacin urbana de la zona de
Exposition redevelopment area. The Board of Directors of Parque EXPO 98, SA has intervencin de la Exposicin. La presidencia del Consejo de Administracin de Parque
always been chaired by the Commissioner-General of the Exposition, in accordance EXPO 98,SA, compiti siempre al Comisario General de la Exposicin, respetando el
with the General Regulations of the Exposition, as stated above. The company was Reglamento General de la misma, como as se refiri. A la sociedad le fueron concedi-
granted State powers and prerogatives in respect of the protection, repossession, dos los poderes y prerrogativas del Estado en cuanto a la proteccin, desocupacin,
demolition and administrative defence of possession of the land and premises within demolicin y defensa administrativa de la posesin de los terrenos e instalaciones de
the redevelopment area. Of particular relevance was the guarantee granted by the State la zona de intervencin. La garanta del Estado concedida a las obligaciones contradas
in support of the companys contractual obligations, i.e., in relation to the loans con- por la sociedad fue de gran relevancia, especialmente las relativas a prstamos por ella
tracted by it. It should also be noted that Parque EXPO 98, SA was to benefit from tax contratados. Hay que hacer referencia tambin que Parque EXPO 98, SA goz de los
incentives granted pursuant to Decree-Law no. 234/94, of the 15th of September. beneficios fiscales concedidos por el Decreto Ley no 234/94, del 15 de septiembre.

34
35
Passo da maior importncia foi dado pela Lei no 57/93, de 6 de Agosto. Atravs Un pas trs important a t franchi avec la Loi no 57/93, du 6 Aot: lAssemble
dela a Assembleia da Repblica concedeu autorizao legislativa ao Governo para de la Rpublique a accord lautorisation lgislative au Gouvernement pour lappro-
aprovao de um regime particular de reordenamento urbano para a zona de inter- bation dun rgime particulier de ramnagement urbain destin la zone dam-
veno da EXPO98. Esta autorizao legislativa veio a consumar-se atravs do nagement de lEXPO98. Cette autorisation lgislative a t effectue par le
Decreto-Lei n o 354/93, de 9 de Outubro, pelo qual se criaram mecanismos jurdi- Dcret-Loi no 354/93, du 9 Octobre, au titre duquel les mcanismes juridiques les
cos mais adequados ao reordenamento urbano em causa, considerando a neces- plus adquats au ramnagement urbain en cause ont t crs, compte tenu de la
sidade de realizao da Exposio e da integrao desta realizao na lgica do ncessit de la ralisation de lExposition et de lintgration de cette ralisation dans
projecto de reabilitao urbanstica da zona de interveno. la logique du projet de rhabilitation urbanistique de la zone damnagement.
Entre outros aspectos, releva-se o cometimento Parque EXPO 98, SA da res- Parmi dautres aspects, on relve lengagement de Parque EXPO 98, SA assu-
ponsabilidade pela elaborao dos respectivos planos de urbanizao, a serem apro- mer la responsabilit de llaboration des plans durbanisation, qui seraient
vados pelo Ministro das Obras Pblicas, aps parecer de uma Comisso Tcnica de approuvs par le Ministre des Travaux Publics, aprs avis dune Commission
Acompanhamento, composta por representantes dos Ministrios mais directamen- Technique de Suivi, compose par des reprsentants des Ministres plus directe-
te envolvidos e das Cmaras Municipais de Lisboa e de Loures. O plano de urbani- ment impliqus et des Mairies de Lisbonne et de Loures. Le plan durbanisation de
zao da zona de interveno foi aprovado pelo Ministro das Obras Pblicas em 24 la zone damnagement a t approuv par le Ministre des Travaux Publics le 24
de Maio de 1994, estando tambm j aprovados 4 dos 6 planos de pormenor. Mai 1994, 4 des 6 plans de dtail tant galement dj approuvs.
Parque EXPO 98, SA foram atribudos poderes excepcionais de expropriao, Parque EXPO 98, SA sest vu attribuer des pouvoirs exceptionnels dexpropriation et
sendo que lhe competiu suportar as inerentes indemnizaes. Os poderes excep- cest elle qui a du prendre en charge les indemnisations inhrentes. Les pouvoirs excep-
cionais atribudos por este regime jurdico cessaro em 31 de Dezembro de 1999. tionnels attribus au titre de ce rgime juridique prendront fin le 31 Dcembre 1999.
Uma referncia ainda para o Decreto-Lei no 289/95, de 10 de Novembro, pelo Une mention encore sur le Dcret-Loi no 289/95, du 10 Novembre, qui rgle-
qual se regulamenta a interveno da Parque EXPO98, SA nos trabalhos de regu- mentait lintervention de Parque EXPO98, SA dans les travaux de rgularisation et
larizao e despoluio do rio Tranco, fronteira Norte da zona de interveno. de dpollution du cours deau Tranco, la limite Nord de la zone damnagement.
Entretanto, no sentido de melhor corresponder institucionalmente s vrias Dans un mme temps, afin de mieux correspondre, au niveau institutionnel,
valncias reclamadas pelo projecto global da EXPO98, a Parque EXPO 98, SA, no aux diffrentes valences exiges par le projet global de lEXPO98, Parque EXPO 98,
exerccio das suas competncias, foi promovendo a participao, em maior ou SA, dans lexercice de ses comptences, participait, dune faon plus ou moins
menor extenso, no capital de outras empresas. Assim se constituiu o chamado importante, au capital dautres entreprises. Ainsi a t constitu le groupe intitul
Grupo EXPO, na dependncia, quer da Parque EXPO 98, SA, quer da Parque Groupe EXPO (Grupo EXPO), sous la dpendance, la fois de Parque EXPO 98,
EXPO 98 S.G.P.S., SA, participada a 100% pela primeira. Dependentes da Parque SA et de Parque EXPO 98 S.G.P.S., SA, participe 100% par la premire. On a
EXPO 98, SA surgiram as seguintes entidades: Torre Vasco da Gama; Jardins vu apparatre sous la dpendance de Parque EXPO 98, SA les entits suivantes:
EXPO; Telecabine Lisboa; Associao Parque Atlntico; EXPO Domus; Portugal Torre Vasco da Gama; Jardins EXPO; Telecabine de Lisboa; Associao Parque
Frankfurt 97 (sociedade criada para a concretizao da participao de Portugal na Atlntico; EXPO Domus; Portugal Frankfurt 97 (socit cre en vue de la prise en
Feira do Livro de Frankfurt em 1997, ano em que Portugal foi o Pas Convidado); charge de la participation du Portugal la Foire du Livre de Francfort en 1997,
Climaespao. Por sua vez, na dependncia da Parque EXPO 98 S.G.P.S., SA, anne o le Portugal tait le Pays Invit); Climaespao. On a vu, leur tour, appa-
surgiram as seguintes entidades: Valorsul; GIL Gare Intermodal de Lisboa; ratre sous la dpendance de Parque EXPO 98 S.G.P.S., SA, les entits suivantes:
Oceanrio de Lisboa; Atlntico Pavilho Multiusos de Lisboa; Parque Valorsul; GIL Gare Intermodal de Lisboa; Oceanrio de Lisboa; Atlntico
EXPO 98 Desenvolvimento e Promoo Imobiliria (EXPO URBE). As trs Pavilho Multiusos de Lisboa; Parque EXPO 98 Desenvolvimento e Promoo
sociedades referidas em ltimo lugar so as nicas do Grupo EXPO participadas Imobiliria (EXPO URBE). Ces trois dernires socits sont les seules du Grupo
a 100% pela empresa-me. EXPO avec une participation 100% de lentreprise-mre.

36
37
An important step forward was taken with the coming into force of Law La Ley no 57/93, del 6 de agosto, signific un paso de gran importancia. A travs
no. 57/93, of the 6th of August. By this Law, the Parliament of the Republic gave de ella, la Asamblea de la Repblica concedi autorizacin legislativa al Gobierno para
the Government permission to create a special legal framework for the urban la aprobacin de un rgimen particular de reordenamiento urbano para la zona de
regeneration of the redevelopment area of EXPO98. This permission was later intervencin de la EXPO98. Esta autorizacin legislativa se consum a travs del
used to introduce Decree-Law no. 354/93, of the 9th of October, which created Decreto Ley no 354/93, del 9 de octubre, por el cual se crearon mecanismos jurdicos
the most appropriate legal mechanisms for the said urban regeneration, given ms adecuados al reordenamiento urbano en causa, considerando la necesidad de
the need to hold the Exposition and the inclusion of this in the logic of the realizacin de la Exposicin y de la integracin de esta realizacin en la lgica del
urban project. proyecto de rehabilitacin urbanstica de la zona de intervencin.
Parque EXPO 98, SA was also given the responsibility for the drawing up of Entre otros aspectos, se releva el cometido a Parque EXPO 98, SA de la responsabi-
the redevelopment plans, for approval by the Minister of Public Works, after lidad por la elaboracin de los respectivos planes de urbanizacin, para que sean apro-
having consulted a Technical Monitoring Committee, comprising representatives bados por el Ministerio de Obras Pblicas, tras el parecer de una Comisin Tcnica de
of the Ministries most closely involved and the Lisbon and Loures City Councils. Acompaamiento, compuesta por representantes de los Ministerios directamente ms
The redevelopment area urban plan was approved by the Minister of Public implicados y de los Ayuntamientos de Lisboa y de Loures. El plan de urbanizacin de la
Works on the 24th of May 1994. Four of the six detail plans have already been zona de intervencin fue aprobado por el Ministerio de Obras Pblicas el 24 de mayo de
approved. 1994, estando tambin ya aprobados cuatro de los seis planos de pormenor.
Parque EXPO 98, SA was given exceptional expropriation powers but it had to A Parque EXPO 98, SA le fueron atribuidos poderes excepcionales de expropiacin,
pay the compensation involved, itself. The exceptional powers granted by this legal compitindole soportar las inherentes indemnizaciones. Los poderes excepcionales
framework will cease in December 31st, 1999. atribuidos por este rgimen jurdico cesarn el 31 de diciembre de 1999.
Mention also needs to be made of Decree-Law no. 289/95, of the 10th of November, Hacer tambin referencia al Decreto Ley no 289/95, del 10 de noviembre, por el cual
which legislates in respect Parque EXPO98, SAs role in the works to regularise and se reglamenta la intervencin de Parque EXPO 98, SA en los trabajos de regularizacin
depollute the River Tranco, the Northern boundary of the redevelopment area. y descontaminacin del ro Tranco, frontera Norte de la zona de intervencin.
In the meantime, in order to create a better institutional response to the various Mientras tanto, en el sentido de corresponder mejor institucionalmente a las
aspects of the global EXPO98 project, Parque EXPO 98, SA was, in the exercise diferentes valencias reclamadas por el proyecto global de la EXPO98, Parque
of its powers and duties, increasing its large and small scale holdings in the EXPO 98, SA, en el ejercicio de sus competencias, fue promoviendo la participacin,
share capital of other companies. It was in this way that the so-called EXPO en mayor o menor extensin, en el capital de otras empresas. As se constituy el
Group (Grupo EXPO) was created, headed up by Parque EXPO 98, SA, and llamado Grupo EXPO, en la dependencia, tanto de Parque EXPO 98, SA, como
Parque EXPO 98 S.G.P.S., SA, which is 100% owned by the former company. de Parque EXPO 98-S.G.P.S., SA, con participacin del 100% de la primera.
The following subsidiaries of Parque EXPO 98, SA were also created: Torre Vasco Dependientes de Parque EXPO 98, SA, surgieron las entidades siguientes: Torre
da Gama; Jardins EXPO; Telecabine Lisboa; Associao Parque Atlntico; EXPO Vasco de Gama; Jardins EXPO; Telecabine Lisboa; Associao Parque Atlntico;
Domus; Portugal Frankfurt 97 (a company formed for Portugals participation in EXPO Domus; Portugal Frankfurt 97 ( sociedad creada para la concretizacin de la
the 1997 Frankfurt Book Fair, when Portugal was the guest country); and participacin de Portugal de la Feria del Libro de Frankfurt en 1997, ao en que
Climaespao. The following subsidiaries of Parque EXPO 98 S.G.P.S., SA, were Portugal fue el Pas Invitado); Climaespao. A su vez, dependiendo tambin de
also created: Valorsul; GIL Gare Intermodal de Lisboa; Oceanrio de Lisboa; Parque EXPO 98-S.G.P.S., SA, surgieron las entidades siguientes: Valorsul; GIL -
Atlntico Pavilho Multiusos de Lisboa; Parque EXPO 98 Desenvolvimento e Gare Intermodal de Lisboa; Oceanrio de Lisboa; Atlntico - Pavillho Multiusos de
Promoo Imobiliria (EXPO URBE). The three companies referred to latterly are Lisboa; Parque EXPO 98 - Desenvolvimento e Promoo Imobiliria (EXPO URBE).
the only companies in the EXPO Group, which are 100% owned by the mother Las tres sociedades referidas en ltimo lugar son las nicas del Grupo EXPO par-
company. ticipadas con el 100% de la empresa principal.

36
37
Mais tarde, por Resoluo do Conselho de Ministros de 4 de Dezembro de 1997, Plus tard, par Rsolution du Conseil des Ministres de 4 Dcembre 1997 a t
foi criada uma Comisso de Acompanhamento Permanente do projecto EXPO98, cre une Commission de Suivi Permanente du projet EXPO98, compose par des
constituda por representantes dos Ministros mais directamente envolvidos. reprsentants des Ministres plus directement concerns.
Vocacionada para a gesto do patrimnio do Grupo EXPO e, assim, para o acom- Consacre la gestion du patrimoine du Grupo EXPO et, donc, au suivi du
panhamento do projecto global da EXPO98 no perodo posterior Exposio, foi projet global de lEXPO98 dans la priode postrieure lExposition, a rcemment
recentemente criada a Parque EXPO Servios, SA, cujo objecto se concretiza atravs t cre Parque EXPO Servios, SA, dont lobjet est ralis travers un contrat de
de um contrato de prestao de servios com a Parque EXPO 98, SA. prestation de services sign avec Parque EXPO 98, SA.

GRUPO EXPO | GROUPE EXPO | EXPO GROUP | GRUPO EXPO

TORRE VASCO 90,5%


DA GAMA
PARQUE
EXPO 98, SA

JARDINS 33,3%
EXPO

PARQUE TELECABINE
100% 30%
LISBOA
EXPO 98 SGPS, SA

APA
As s oc i a o P a r q u e 25%
Atlntico

EXPO Domus 16,6%

VALORSUL PARQUE EXPO 98


Valorizao e CLIMAESPAO 5%
G.I.L. Oceanrio AT L N T I C O Desenvolvimento
Tratamento de Resduos Ga re I nte rm od a l de Lisb oa , SA P a vil h o Mu lt ius o s e Pro mo o
Slid os da rea de Lis b oa, S A d e L i s b o a, S A Im ob il i r ia, S A
Metrop. de
Lisboa (Norte), SA (E X PO UR B E )

26% 51% 100% 100% 100%


Later on, a Permanent EXPO98 Monitoring Commission was created by a Ms tarde, por Resolucin del Consejo de Ministros del 4 de diciembre de 1997,
Resolution of the Council of Ministers dated the 4th of December 1997, which com- fue creada una Comisin de Acompaamiento Permanente del proyecto EXPO98,
prises representatives of the Ministries most directly involved. constituida por representantes de los Ministros implicados ms directamente.
Parque EXPO Servios, SA was recently formed to manage, through a contract Orientada para la gestin del patrimonio del Grupo EXPO y tambin para el
with Parque EXPO 98, SA, the assets of the EXPO Group and therefore to monitor seguimiento del proyecto global de la EXPO98 en el perodo posterior a la
the global EXPO98 project in the post-Exposition phase. Exposicin, fue recientemente creada Parque EXPO Servios, SA, cuyo objeto se con-
cretiza a travs de un contrato de prestacin de servicios con Parque EXPO 98, SA.

38
39
3.3.Programa Econmico-Financeiro e Macroestrutura do Projecto Global 3.3.Programme conomico-Financier et Macrostructure du Projet Global
da EXPO98. Impacto Macroeconmico do Projecto de lEXPO98. Impact Macroconomique du Projet

Na lgica da articulao entre o projecto de realizao da Exposio e o pro- Dans la logique de larticulation entre le projet de ralisation de lExposition et
jecto de reabilitao urbana da ZI, o programa econmico-financeiro do projecto le projet de rhabilitation urbaine de la ZA, le programme conomico-financier du
global da EXPO98 foi, desde sempre, considerado como correspondendo a um projet global de lEXPO98 a, depuis toujours, t considr comme correspondant
modelo de equilbrio econmico e financeiro de longo prazo, perspectiva de equi- un modle dquilibre conomique et financier long terme, une perspective d-
lbrio essa dependente do comportamento e da capacidade de absoro do mer- quilibre qui dpend de la performance et de la capacit dabsorption du march
cado de produtos imobilirios, da dimenso do envolvimento do Estado no des produits immobiliers, de la dimension de lengagement de ltat dans le finan-
financiamento dos capitais prprios da Parque EXPO 98, SA e da capacidade desta cement des capitaux propres de Parque EXPO 98, SA et de la capacit de celle-ci
em manter o controlo dos objectivos oramentais estabelecidos. de maintenir le contrle des objectifs budgtaires tablis.
Face ao desfasamento entre a assuno de custos (curto prazo) e a arrecada- Face au dphasement entre la prise en compte des cots ( court terme) et la
o de proveitos (mdio/longo prazo), o plano de financiamento assenta no endi- perception des produits ( moyen/long termes), le plan de financement reposait
vidamento de curto prazo (utilizando modalidades suficientemente flexveis para sur lendettement court terme (en utilisant des modalits suffisamment flexibles
que possa obter-se a mxima poupana de juros), com posterior consolidao em afin dobtenir un maximum dpargne sur les intrts), avec la consolidation ult-
financiamentos de mdio prazo; com o benefcio, como se sabe, da garantia do rieure dans des financements moyen terme; avec lavantage, comme on le sait,
Estado portugus. de la garantie de ltat portugais.

40
41
3.3.The Economic and Financial Programme and Macrostructure of the Global 3.3.Programa Econmico Financiero y Macroestrutura del Proyecto Global
EXPO98 Project. The Macroeconomic Impact of the Project de la EXPO98. Impacto Macroeconmico del Proyecto

The logic of the co-ordination and interrelation between the project for the En la lgica de la articulacin entre el proyecto de realizacin de la Exposicin
implementation and holding of the Exposition and the project for the urban y el proyecto de rehabilitacin urbana de la ZI, el programa econmico financiero
regeneration of the RA, the economic and financial programme of the global del proyecto global de la EXPO98 fue siempre considerado como parte de un
EXPO98 project, was always considered to correspond to a long term economic modelo de equilibrio econmico y financiero a largo plazo, tal perspectiva de equi-
and financial equilibrium model, the equilibrium perspective of which is dependant librio dependiente del comportamiento y de la capacidad de absorcin del merca-
on the behaviour and absorption capacity of the real estate market, on the extent do de productos inmobiliarios, de la dimensin de la implicacin del Estado en la
of the States involvement in financing the share capital of Parque EXPO 98, SA and financiacin de los capitales propios de Parque EXPO 98, SA y de la capacidad de
its capacity to retain control of the budgetary objectives set. sta de mantener el control de los objetivos presupuestarios establecidos.
Given the time lag between the taking on of costs (short term) and the receipt Ante el desfase entre la asuncin de costes (corto plazo) y la recaudacin de
of the revenue (long/medium term), the funding plan is based on short term provechos (medio/largo plazo), el plan de financiacin anota el endeudamiento a
borrowing (using sufficiently flexible forms of funding, which result in the greatest corto plazo (utilizando modalidades lo suficientemente flexibles para que pueda
savings in interest), with subsequent consolidation using medium term funding; obtenerse el mximo ahorro de intereses), con una posterior consolidacin en
with the benefit of a guarantee granted by the Portuguese State, as has already financiaciones a medio plazo; con el beneficio, como se sabe, de la garanta del
been mentioned. Estado portugus.

40
41
Concretizando um pouco mais, pode dizer-se que o modelo econmico-finan- En allant un peu plus loin, on peut dire que le modle conomico-financier cr
ceiro criado para a prossecuo do projecto global da EXPO98 assenta nas seguin- pour lexcution du projet global de lEXPO98 repose sur les caractristiques
tes caractersticas essenciais: 1) Integrao da realizao da Exposio no seio do essentielles suivantes: 1) Intgration de la ralisation de lExposition au sein du
projecto de recuperao urbana da ZI; 2) Atribuio Parque EXPO 98, SA, criada projet de rcupration urbaine de la ZA; 2) Attribution Parque EXPO98, SA, cre
pelo Estado e titular de capitais exclusivamente pblicos, da responsabilidade pela par ltat et titulaire de capitaux exclusivement publics, de la responsabilit de la
concretizao do projecto global; 3) Para alm do capital que realizou em dinheiro, ralisation du projet global; 3) Outre le capital qui a t ralis en liquide, ltat a
o Estado fez integrar no patrimnio da sociedade os terrenos da ZI; 4) A Parque intgr dans la patrimoine de la socit les terrains de la ZA; 4) Parque EXPO 98,
EXPO 98, SA assumiu todos os custos do projecto global, dos quais se destacam SA a assum les cots du projet global, dont on peut souligner ceux relatifs la
os relativos recuperao dos terrenos da ZI, infra-estruturao dos mesmos e rcupration des terrains de la ZA, leurs infrastructures et leur urbanisation,
sua urbanizao, realizao da Exposio e ao prprio funcionamento da empre- la ralisation de lExposition et au fonctionnement de lentreprise elle-mme;
sa; 5) Para financiar estas actividades a Parque EXPO 98, SA recorre ao mercado de 5) Pour financer ces activits Parque EXPO 98, SA a fait appel au march des capi-
capitais, assumindo os correspondentes custos financeiros; 6) O Estado concede taux, en assumant les cots financiers correspondants; 6) Ltat a accord sa
garantia a estes contratos de financiamento; 7) A cobertura destes custos feita, em garantie ces contrats de financement; 7) La couverture de ces cots a est effec-
maior ou menor extenso, pelos proveitos, dos quais se destacam os resultantes da tue, un moindre ou plus grand degr, par les produits, dont on peut souligner
venda dos terrenos urbanizados e os resultantes da realizao da Exposio; 8) A ceux de la vente des terrains urbaniss et ceux rsultant de la ralisation de
ponderao econmico-financeira do projecto global da EXPO98 assenta, assim, lExposition; 8) La pondration conomico-financire du projet global de lEXPO98
numa anlise a longo prazo, tendo por horizonte o ano de 2010, data em que, nos repose, ainsi, sur une analyse long terme, qui se termine en 2010, anne o, aux
termos do planeamento existente, se encerraro as contas de todo o projecto; 9) A termes de la planification existante, seront clturs les comptes de tout le projet;
dilao temporal entre os momentos de concretizar os custos e os momentos de 9) Le dlai entre le moment de matrialiser les cots et le moment de raliser les
realizar as receitas constitui, deste modo, um elemento importante da estrutura produits constitue, ainsi, un lment important de la structure financire du pro-
financeira do projecto, pois reflecte-se em encargos financeiros. jet, car il se reflte en charges financires.
A P a r q u e E X P O 9 8 , S A f o i c on s t i t u d a c o m u m c a p i t a l s o c ia l d e Parque EXPO 98, SA a t constitue avec un capital social de Esc.: 500.000.000$00,
E s c . : 500.000.000$00, subscrito integralmente pelo Estado e realizado em dinhei- intgralement souscrit par ltat et ralis en liquide. Le 22 Dcembre 1993,
ro. Em 22 de Dezembro de 1993, a Assembleia-Geral deliberou aumentar o capital em lAssemble Gnrale a dlibr daugmenter le capital en Esc.: 7.300.000.000$00,
Esc.: 7.300.000.000$00, realizado em espcie, mediante a entrega dos terrenos situa- ralis en lespce, par le remise des terrains situs dans la zone damnagement,
dos na zona de interveno, desafectados ao domnio pblico pelo j referido dsaffects du domaine public par ledit Dcret-Loi no 207/93, du 14 Juin. La Mairie
Decreto-Lei no 207/93, de 14 de Junho. A Cmara Municipal de Lisboa veio tambm de Lisbonne a galement particip au capital de Parque EXPO 98, SA, avec une
a integrar o capital da Parque EXPO 98, SA, atravs de uma entrada em dinheiro de contribution en liquide de Esc.: 750.000.000$00, rsultant de lacquisition de terrains
Esc.:750.000.000$00, resultante da aquisio por esta de terrenos que aquela tinha que la Mairie possdait dans la ZA. En conformit avec la prvision actuelle des
na ZI. De acordo com a previso actual dos estatutos da Parque EXPO 98, SA, o capi- statuts de Parque EXPO 98, SA, le capital de cette dernire va tre augment en
tal desta ser aumentado em mais Esc.: 17.000.000.000$00, atravs de entregas em Esc.: 17.000.000.000$00 de plus, par des remises de fonds par ltat; sont dj
dinheiro pelo Estado; deste valor est j realizado Esc.: 8.500.000.000$00. raliss Esc.: 8.500.000.000$00 de ce montant.
O modelo de gesto do projecto conduzido pela Parque EXPO 98, SA foi Le modle de gestion du projet men par Parque EXPO 98, SA a t globa-
globalmente estruturado para ser executado em duas fases sequenciais, lement structur pour une excution en deux phases squentielles, mthodo-
metodologicamente distintas mas inevitavelmente integradas, cabendo na logiquement distinctes mais invitablement intgres, faisant partie de la
primeira (1993-1998) a concepo urbana da ZI e do Recinto da Exposio, a premire (1993-1998) la conception urbaine de la ZA et du Site de lExposition,
concepo temtica desta, a recuperao dos terrenos, o lanamento dos la conception thmatique, la rcupration des terrains, le lancement des

42
43
Going into further detail, it can be said that the economic and financial model Concretizando un poco ms, se puede decir que el modelo econmico financiero
created for the implementation of the global EXPO98 project is based on the following creado para el seguimiento del proyecto global de la EXPO98 se registra en las siguien-
essential characteristics: 1) Integration of the implementation and holding of the tes caractersticas esenciales: 1) Integracin de la realizacin de la Exposicin en el seno
Exposition in the RA urban regeneration project; 2) Attribution to Parque EXPO 98, SA, del proyecto de recuperacin urbana de la ZI; 2) Atribucin a Parque EXPO 98, SA, creada
which was incorporated by the State and has an exclusively state-owned share capital, por el Estado y titular de capitales exclusivamente pblicos, de la responsabilidad por
of the responsibility for the implementation of the global project; 3) In addition to the la concretizacin del proyecto global; 3) Adems del capital que realiz en dinero, el
share capital paid up in cash, the State also transferred the RA land to the company as Estado hizo integrar en el patrimonio de la sociedad los terrenos de la ZI; 4) Parque
a payment up in kind of its shares; 4) Parque EXPO 98, SA assumed all the costs of EXPO 98, SA asumi todos los costes del proyecto global, de los cuales se destacan los
the global project of which the cost of the reinstatement of the RA land, the installation relativos a la recuperacin de los terrenos de la ZI, a la infraestructura de los mismos y
of infrastructures therein and the urban development thereof, the implementation and a su urbanizacin, a la realizacin de la Exposicin y al propio funcionamiento de la
holding of the Exposition and the operating costs of the company itself, are the most empresa; 5) Para financiar estas actividades Parque EXPO 98, SA recurre al mercado de
important; 5) Parque EXPO 98, SA has recourse to the capital markets in order to fund capitales, asumiendo los correspondientes costes financieros; 6) El Estado concede
these activities and bears the corresponding funding costs; 6) The State guarantees garanta a estos contratos de financiacin; 7) La cobertura de estos costes es hecha, en
these loan contracts; 7) These costs are covered, to a greater or lesser extent, by mayor o menor extensin, por los provechos, de los cuales se destacan los resultantes
revenue, of which the proceeds of sale of the developed land and the revenue generated de la venta de los terrenos urbanizados y los resultantes de la realizacin de la
by the Exposition are the most important; 8) The economic and financial weighting of Exposicin; 8) La ponderacin econmico financiera del proyecto global de la EXPO98
the Global EXPO98 project is therefore based on a long term analysis leading up to registra, as, en un anlisis a largo plazo, teniendo como horizonte el ao 2010, fecha
the year 2010, when the accounts of the entire project will, according to the plans en que, en los trminos del planeamiento existente, se cerrarn las cuentas de todo el
made, be closed; 9) The time lag between the incurring of the costs and the receipt of proyecto; 9) La dilacin temporal entre los momentos de concretizar los costes y los
the income is therefore an important aspect of the projects financial structure, as it is momentos de realizar las rentas constituye, de este modo, un elemento importante de
reflected in interest payable and similar charges. la estructura financiera del proyecto, ya que se refleja en gastos financieros.
Parque EXPO 98, SA was formed with a share capital of Esc.: 500.000.000$00, fully Parque EXPO 98, SA fue constituida por un capital social de Esc.: 500.000.000$00,
subscribed and paid up in cash by the State. On the 22nd of December 1993, a General subscrito integralmente por el Estado y realizado en dinero. El 22 de diciembre de 1993,
Assembly of the company decided to increase the share capital by Esc.: la Asamblea General deliber aumentar el capital en Esc: 7.300.000.000$00, realizado
7.300.000.000$00, paid up in kind, represented by the land in the redevelopment area, en especie, mediante la entrega de los terrenos situados en la zona de intervencin no
which had been removed from the State-owned domain by the said Decree-Law desestimados del dominio pblico por el ya referido Decreto Ley no 207/93, del 14 de
no. 207/93, of the 14th of June. Lisbon City Council also became a shareholder in Parque junio. El Ayuntamiento de Lisboa tambin form parte del capital de Parque EXPO 98,
EXPO 98, SA, by a subscription paid up in cash of Esc.: 750.000.000$00, as a result of SA mediante una entrada de dinero de Esc.: 750.000.000$00, resultante de la adquisi-
the acquisition, by Parque EXPO 98 SA, of land in the RA belonging to the City Council. cin por sta de terrenos que aquella tena en la ZI. De acuerdo con la previsin actual
According to the provisions of the articles of association of Parque EXPO 98, SA, the de los estatutos de Parque EXPO 98, SA, el capital de sta ser aumentado en ms de
share capital will be increased by the State by a further Esc.: 17.000.000.000$00, by a Esc.: 17.000.000.000$00, a travs de entregas en dinero por el Estado; de este valor ya
subscription paid up in cash of which Esc.: 8.500.000.000$00 has already been paid up. se han realizado Esc.: 8.500.000.000$00.
The management model of the project managed by Parque EXPO 98, SA El modelo de gestin del proyecto conducido por Parque EXPO 98, SA fue glo-
was designed to be implemented in two consecutive, methodologically distinct, balmente estructurado para ser ejecutado en dos fases secuenciales, metodolgi-
but ineluctably interlinked phases. The first phase (1993-1998) includes camente diferentes pero inevitablemente integradas, cabiendo en la primera
the urban design of the RA and the Exposition Site, the thematic design of (1993-1998) la concepcin urbana de la ZI y del Recinto de la Exposicin, la con-
the latter, the regeneration of the land, the launching of the projects and cepcin temtica de sta, la recuperacin de los terrenos, el lanzamiento de los

42
43
projectos e dos trabalhos de construo das infra-estruturas e de outras edi- projets et des travaux de construction des infrastructures et des autres bti-
ficaes, a concepo, a produo e a montagem dos contedos e espect- ments, la conception, la production et le montage des contenus et des spec-
culos da Exposio e, finalmente, a organizao e gesto desta no seu tacles de lExposition et, pour finir, son organisation et sa gestion au
dia-a-dia. A segunda fase ser, obviamente, a gesto do projecto no momen- quotidien. La deuxime phase sera, videmment, celle de la gestion du projet
to posterior Exposio. aprs lExposition.
A estrutura da Parque EXPO 98, SA estabelecida para a gesto da primeira fase La structure de Parque EXPO 98, SA rige pour la gestion de la premire phase
do projecto tomou assim em conta os grandes objectivos definidos e consequen- du projet a, donc, pris en compte les grands objectifs dfinis et les tches effec-
tes tarefas a executar, organizando-se funcionalmente em torno de domnios-fora, tuer en consquence, en stant organise, en termes fonctionnelles, autour de
deles se destacando as reas relativas s relocalizaes e construo, ao desen- domaines-force, dont on peut souligner les domaines relatifs aux relocalisations et
volvimento urbano, concepo da Exposio e gesto financeira, tendo-se-lhes la construction, au dveloppement urbain, la conception de lExposition et la
juntado a relativa operacionalizao da Exposio. A estes domnios acresceram gestion financire, y ajoutant laspect oprationnel de lExposition. ces domaines
alguns ncleos funcionais vocacionados para responder a necessidades especfi- ont t ajouts quelques noyaux fonctionnels destins rpondre aux besoins sp-
cas de funcionamento e gesto da estrutura, como foi o caso do relacionamento cifiques de fonctionnement et de gestion de la structure, comme cela a t le cas
com o BIE e com os Pases e Organizaes Internacionais Participantes, atravs da des rapports avec le BIE et avec les Pays et les Organisations Internationales
rea de Relaes Externas. Participantes, travers la Direction des Relations Extrieures.
O Conselho de Administrao da Parque EXPO 98, SA foi constitudo por sete Le Conseil dAdministration de Parque EXPO 98, SA tait constitu par sept
Administradores, dois deles no executivos. Dos cinco Administradores executivos Administrateurs, deux dentre eux non excutifs. Des cinq Administrateurs excutifs
depende a seguinte macroestrutura da empresa (na sua configurao final): dpend la suivante macrostructure de lentreprise (dans sa configuration finale):
Do Comissrio-Geral e Presidente da Parque EXPO 98, SA depende: Du Commissaire-Gnral et Prsident de Parque EXPO 98, SA dpend:
- Secretaria-Geral (da qual fazem parte os Servios Gerais, o Servio de Pessoal - Secrtariat Gnral (duquel font partie les Services Gnraux, le Dpartement de
e Organizao e o Servio de Documentao e Informao) Personnel et Organisation et le Dpartement de Documentation et Information)
- Gabinete do Rio Tranco - Cabinet du Fleuve Tranco
- rea de Relaes Externas - Direction de Relations Exrieures
- Porta-Voz - Porte Parole
- Servios Jurdicos - Dpartement Juridique
- Unidade de Negcio de Alojamento - Dpartement de Logement
Do Administrador responsvel pela Programao e Marketing depende: De lAdministrateur responsable de la Programmation et Marketing dpend:
-rea PROMARK (da qual fazem parte os seguintes Servios: Recinto; - Direction PROMARK (de laquelle font partie les Dpartements suivants: Site;
Comercial; Comunicao Social; Tcnico do Centro de Comunicao Social; Commercial; Communication Sociale; Services Techniques du Centre de
Imagem; Marketing; Projectos Especiais) Communication Sociale; Image; Marketing; Projets Spciaux)
Do Administrador responsvel pela vertente Parque (interveno urbanstica, De lAdministrateur responsable de le rpand Parque (intervention urbanisti-
ambiental e imobiliria na Zona de Interveno) dependem os seguintes Servios: que, environnemental et immobilire de la Zone dAmnagement) dpendent les
Planeamento e Programao; Unidade de Negcio de Calor e Frio; Urbanismo; Dpartements suivants: Planning et Programmation; Unit dAffaire de Chaleur et
Obras de Acessibilidades; Unidade de Negcio de Recolha Automtica de Lixos; de Froid; Urbanisme; Travaux dAccs; Licenciements; Espaces Verts; Transports
Licenciamentos; Espaos Verdes; Transportes Exteriores, Circulao e Trfego; Externes, Circulation et Trafic; Unit dAffaire de Parking; Assistance Paysagiste;
Unidade de Negcio de Estacionamentos; Assessoria Paisagstica; Ambiente Environnement

44
45
works for the construction of infrastructures and other structures, the design, proyectos y de los trabajos de construccin de las infraestructuras y de otras edifi-
production and assembly of the Exposition contents and finally the day-to-day caciones, la concepcin, la produccin y el montaje de los contenidos y espect-
management and organisation of the Exposition. The second phase will obviously culos de la Exposicin y, finalmente, la organizacin y gestin de sta en su da a
be the management of the project during the post-Exposition phase. da. La segunda fase ser, obviamente, la gestin del proyecto en el momento pos-
The structure of Parque EXPO 98, SA, established to manage the first phase of the terior a la Exposicin.
project, therefore took into account the major objectives established and the resulting La estructura de Parque EXPO 98, SA establecida para la gestin de la primera
tasks to be executed. It was functionally organised around key areas, of which the areas fase del proyecto tom en cuenta los grandes objetivos definidos y las consecuen-
of relocation and construction, urban development, the design of the Exposition and tes tareas a ejecutar, organizndose funcionalmente en torno a dominios-fuerza,
financial management are the most important and to which the area concerning the destacndose de ellos las reas relativas a las relocalizaciones y construccin, al
operationalisation of the Exposition was added. Some functional nuclei, designed to desarrollo urbano, a la concepcin de la Exposicin y a la gestin financiera,
respond to the specific requirements of the operation and management of the habindoseles aadido la relativa a la operacionalidad de la Exposicin. A estos
structure, such as relations with the BIE and with Participant Countries and dominios se le aaden algunos ncleos funcionales vocacionados para responder
International Organisations, via the External Relations Area, were added to these areas. a necesidades especficas de funcionamiento y gestin de la estructura, como fue
The Board of Directors of Parque EXPO 98, SA comprises seven el caso de la vinculacin con BIE y con los Pases y Organizaciones Internacionales
Administrators, two of whom are non-executive. The final configuration of the com- Participantes, a travs del rea de Relaciones Externas.
panys overall internal structure and the individual responsibilities of its five exe- El Consejo de Administracin de Parque EXPO 98, SA fue constituido por siete
cutive Administrators are as follows: Administradores, dos de ellos no ejecutivos. De los cinco Administradores ejecutivos
The Commissioner-General and Chairman of Parque EXPO 98, SA who is in depende la siguiente macroestructura de la empresa (en su configuracin final):
charge of the: Del Comisario General y Presidente de la Parque EXPO 98, SA depende:
- General Secretariat (which includes the General Services, the Personnel - Secretaria General (de la cual hacen parte los Servicios Generales, el Servicio
Department and the Documentation and Information Department) de Personal y Organizacin y el Servicio de Documentacin y Informacin)
- Rio Tranco Office - Gabinete del Ro Tranco
- External Relations Direction - Direccin de Relaciones Exteriores
- Spokesperson - Portavoz
- Legal Department - Servicios Jurdicos
- Accommodation Department - Unidad de Negocio de Alojamiento
The Administrator responsible for Programming and Marketing who is in charge of the: Del Administrador responsable por la Programacin y Marketing depende:
- PROMARK Direction (which includes the following Departments: Site; - Direccin PROMARK (de la cual hacen parte los siguientes Servicios: Recinto;
Commercial Activities; Media; Technical aspects of the Press Centre; Image; Comercial; Comunicacin Social; Tcnico del Centro de Prensa; Imagen;
Marketing; Special Projects) Marketing; Proyectos Especiales)
The Administrator responsible for the Redevelopment Area (urban, environmental Del Administrador responsable por la vertiente Parque (intervencin urbansti-
and real estate matters) who is in charge of the following Departments: Planning ca, ambiental y inmobiliaria en la Zona de Intervencin) dependen los siguientes
and Programming; Air Conditioning and Heating System; Urban Planning; Access; Servicios: Planeamiento y Programacin; Unidad de Negocio de Calor y Fro;
Automatic Solid Urban Waste Collection System; Licensing; Green Areas; Transport Urbanismo; Obras de Accesibilidad; Unidad de Negocio de Recoja Automtica de
and Traffic; Parking; Landscaping Technical Assistance; Environment Basuras; Licenciamientos; Espacios Verdes; Transportes Exteriores, Circulacin y
Trfico; Unidad de Negocio de Aparcamientos; Asesora Paisajstica; Ambiente

44
45
Do Administrador responsvel pela Administrao Financeira e Operaes De lAdministrateur responsable de lAdministration Financire et Oprations
depende: dpend:
- Direco-Geral de Operaes (da qual fazem parte as seguintes Unidades - Direction Gnrale des Oprations (de laquelle font partie les suivantes Units
Operacionais: Centro de Operaes e Controlo; Coordenao e Planeamento; Oprationnelles: Centre dOprations et Contrle; Coordination et Planification;
Planeamento de Meios Humanos, Formao e Voluntariado; Controlo Planification des Ressources Humaines, Formation et Volontariat; Contrle
Oramental e Contratao; Pblico; Servios Tcnicos; Actividades Comerciais; Budgtaire et Contrats; Public; Services Techniques; Activits Commerciales;
Pavilhes; Espectculos; Participantes; Protocolo; Relaes Pblicas; Segurana) Pavillons; Spectacles; Participants; Protocole; Relations Publiques; Scurit)
- rea ECOFIN (da qual fazem parte os seguintes Servios: Financiamentos; - Direction ECOFIN (de laquelle font partie les Dpartements suivants: Financement;
Controlo Financeiro; Seguros; Tesouraria; Contabilidade) Contrle Financier; Assurances; Trsorerie; Comptabilit)
- Servio de Financiamento de Projectos - Dpartement de Financement de Projets
- Servio de Planeamento Global - Dpartement de Planning Global
- Servio de Informtica - Dpartement dInformatique
Do Administrador responsvel pela Construo depende: De lAdministrateur responsable de la Construction dpend:
- rea de Construo (da qual fazem parte os seguintes Servios: Projectos; - Direction de Construction (de laquelle font partie les Dpartements suivants:
Construes; Procura e Contratos) Projets; Constructions; Procurement et Contrats)
- Servio de Planeamento e Programao - Dpartement de Planning et Programmation
De referir que a estrutura foi sempre o mais aligeirada possvel (no final de Il faut noter que la structure a toujours t la plus lgre possible ( la fin 1996,
1996 o nmero de empregados efectivos era 388 e em 1997, nas vsperas da le nombre demploys tait de 338 et en 1997, la veille de lExposition, de 739), en
Exposio, de 739), recorrendo com frequncia, para trabalhos especficos ou at faisant appel frquemment, pour des travaux spcifiques ou mme de faon conti-
de forma continuada, a outsourcing. Tal como foi possvel durante os trs meses nue, lexternalisation. Tel comme il tait possible pendant les trois mois aprs la
posteriores ao encerramento da Exposio reduzir o nmero de funcionrios para fermeture de lExposition rduire le numro de fonctionnaires pour valeurs claire-
valores claramente residuais. ment rsiduelles.
O modelo de gesto estabelecido imps, de algum modo, a frmula a seguir Le modle de gestion tabli a impos, dans une certaine mesure, la formule
em termos de planeamento, o qual viria a instituir um processo fsico-financeiro suivre en termes de planification, qui en viendrait instituer un processus physi-
onde, sempre que possvel, a cada produto ou projecto bem determinado deveria co-financier au titre duquel, et autant que possible, chaque produit ou projet bien
corresponder um prazo de execuo, um custo e um proveito. dtermin devait correspondre un dlai dexcution, un cot et un produit.
Uma vez que com este formato o processo estava muito prximo da base de Processus tant ainsi trs proche de la base de lexcution, il stablissait, de
execuo, estabelecia-se tambm, deste modo, uma boa frmula de articulao cette sorte, galement une bonne formule darticulation entre lexcution, les pre-
entre a execuo, os primeiros elos da cadeia de programao e controlo e o topo miers maillons de la chane de programmation et le contrle du sommet du syst-
do sistema, fazendo com que os canais de troca de informao e os procedimen- me, en faisant en sorte que les canaux dchange dinformation et les procdures
tos definidos fossem mais simples, lestos e eficazes. dfinies soient plus simples, plus rapides et plus efficaces.
Durante a primeira fase do projecto, o sistema, ao nvel central, tratava, de Pendant la premire phase du projet le systme, au niveau central, traitait, de
forma integrada, mais de 5.500 actividades, envolvendo mais de 3,1 milhes de faon intgre, plus de 5.500 activits, impliquant plus de 3,1 millions dheures
horas de trabalho. Refira-se, a ttulo meramente informativo, que o pert simplifica- de travail. Il faut dire, titre purement informatif, que le pert simplifi du projet
do do projecto ocupava, de forma arrumada, mais de 100 metros lineares de occupait, aprs son rangement, plus de 100 mtres linaires dinformation
informao graficada. graphique.

46
47
The Administrator responsible for the Financial Management and Operations Del Administrador responsable por la Administracin Financiera y Operaciones
who is in charge of the: depende:
- Operations Division (which includes the following Operational Units: - Direccin General de Operaciones (de la cual hacen parte las siguientes Unidades
Operations and Control Centre; Co-ordination and Planning; Planning of Operacionales: Centro de Operaciones y Control; Coordinacin y Planificacin;
Human Resources; Training and Volunteers; Budgeting Control and Planificacin de Medios Humanos, Formacin y Voluntariado; Control
Contracting; Public; Technical Services; Commerce; Pavilions; Performances; Presupuestario y Contratacin; Pblico; Servicios Tcnicos; Actividades Comerciales;
Participants; Protocol; Public Relations; Security) Pabellones; Espectculos; Participantes; Protocolo; Relaciones Pblicas; Seguridad)
- Financial Direction (which includes the following Departments: Funding; - Direccin ECOFIN (de la cual hacen parte los siguientes Servicios:
Financial Control; Insurance; Cashiers Office; Accounts) Financiamientos; Control Financiero; Seguros; Tesorera; Contabilidad)
- Project Funding Department - Servicio de Financiamiento de Proyectos
- Global Planning Department - Servicio de Planeamiento Global
- Computer Systems Department - Servicio de Informtica
The Administrator responsible for Construction who is in charge of the: Del Administrador responsable por la Construccin depende:
- Construction Direction (which includes the following Departments: Projects; - Direccin de Construccin (de la cual hacen parte los siguientes Servicios:
Buildings; Procurement and Contracts) Proyectos; Construcciones; Procura y Contratos)
- Planning and Programming Department - Servicio de Planeamiento y Programacin
This structure was always as light-weight as possible, (at the end of 1996 Referir que la estructura fue siempre lo ms apresada posible (a finales de 1996
there were 388 employees and, in 1997, on the eve of the Exposition, there were el nmero de empleados fijos era de 388 y en 1997, en vsperas de la Exposicin,
739) with outsourcing being used frequently for specific tasks and even on a era de 739) recurriendo frecuentemente, para trabajos especficos o incluso de
continuous basis. Just as it was possible to reduce the number of employees, forma continuada, a outsourcing. Tal como fue posible durante los tres meses pos-
during the three months that followed the closing of the Exposition, to very teriores a el encerramiento de la Exposicin reducir el numero de funcionarios para
small numbers. valores claramente residuales.
To a certain extent, the management model imposed the planning formula to El modelo de gestin establecido impuso, de alguna manera, la frmula a
be adopted, which gave rise to a physical and financial process in which each seguir en trminos de planeamiento, el cual vendra a instituir un proceso fsico-
specific product or project corresponded, whenever possible, to an implementation -financiero donde, siempre que sea posible, a cada producto o proyecto bien deter-
period, a cost and a revenue. minado debera de corresponder un plazo de ejecucin, un coste y un provecho.
A consequence of this format was that the process was very near the Una vez que con este formato el proceso estaba muy prximo de la base de eje-
implementation basis and a good formula for the co-ordination and co-operation cucin, se estableca tambin, de este modo, una buena frmula de articulacin
between implementation, the first links in the chain of programming and entre la ejecucin, los primeros eslabones de la cadena de programacin y control
c o ntrol and the top of the system, so that the information exchange channels y el top del sistema, haciendo que los canales de intercambio de informacin y los
and procedures established were simpler, responsive and effective. procedimientos definidos fuesen los ms sencillos, rpidos y eficaces.
During the first phase of the project, the system handled more than 5,500 Durante la primera fase del proyecto, el sistema, a nivel central, trataba, de
activities centrally, involving more than 3.1 million hours of work, in an integrated forma integrada, ms de 5.500 actividades, suponiendo ms de 3,1 millones de
manner. For example, the projects simplified pert occupied more than 100 well horas de trabajo. Referir, a ttulo meramente informativo, que el pert simplificado
organised linear metres of graphic information. del proyecto ocupaba, de forma ordenada, ms de 100 metros lineales de infor-
macin grfica.

46
47
Um indicador interessante da dimenso do projecto nesta primeira fase o Un indicateur intressant de la dimension du projet dans cette premire phase
volume da contratao. No considerando os contratos de trabalho nem os con- cest le volume des contrats. Sans compter les contrats de travail ni les contrats
tratos relativos Participao Oficial na Exposio, foram celebrados cerca de trs relatifs la Participation Officielle lExposition, le nombre de contrats signs a t
milhares e meio de contratos. de prs de trois mille cinq cents.
Numa anlise mais detalhada da estrutura econmica do projecto global da Dans une analyse plus dtaille de la structure conomique du projet global de
EXPO98, com base em dados naturalmente provisrios, dir-se- que: lEXPO98, sur base de donnes videmment provisoires, on peut dire que:
a) Os custos directos incorridos com a recuperao e reconverso da zona de a) Les cots directs encourus avec la rcupration et la reconversion de la zone
interveno atingiram cerca de 43,8 milhes de contos, a maior parte dos quais damnagement, ont atteint prs de 43,8 milliards de escudos, dont la plupart
com a relocalizao das empresas petrolferas instaladas no local (mais de 65% avec la relocalisation des socits ptrolires installes sur place (plus de 65% de
do total dos custos), tendo sido o restante despendido com relocalizaes la totalit des cots), le restant ayant t dpens avec diverses relocalisations
diversas (caso das poucas famlias residentes no local) e ainda com os traba- (ctait le cas des quelques familles qui habitaient la zone) et encore avec les tra-
lhos de infra-estruturao e descontaminao de solos entretanto executados; vaux dinfrastructures et de dcontamination de sols entre-temps excuts;

b) O montante que se prev despender com a urbanizao da zona de interven- b) Le montant prvu pour les dpenses durbanisation de la zone damnagement
o dever atingir um valor de cerca de 100,9 milhes de contos. De entre os devra atteindre un montant denviron 110,9 milliards de escudos. Parmi les
investimentos realizados no mbito do programa urbano destacam-se os tra- investissements raliss dans le cadre du programme urbain, il est souligner
balhos de infra-estruturao e construo, as componentes de urbanismo, pai- les travaux dinfrastructures et de construction, les composantes durbanisme,
sagismo e espaos verdes e, naturalmente, os custos imobilirios (taxa de paysager et espaces verts, et, naturellement, les cots immobiliers (taux de
mediao) a suportar com a venda dos terrenos e outras construes. Note-se mdiation) supporter avec la vente des terrains et autres constructions. Il est
que, em face dos proveitos que se prev arrecadar (cerca de 191,5 milhes de noter que, face aux recettes quon compte encaisser (environ 191,5 milliards
contos), os resultados provisrios esperados devero atingir 90,6 milhes de de escudos), les rsultats (provisoires) escompts devront atteindre 90,6 mil-
contos, constituindo-se assim esta actividade como o factor fundamental de liards de escudos, cette activit devenant ainsi le facteur fondamental de la cou-
cobertura dos custos do projecto global da EXPO98; verture des cots du projet global de lEXPO98;

48
49
An interesting indicator of the dimension of the project during the first phase Un indicador interesante de la dimensin del proyecto en esta primera fase es
is the number of contracts made. Three and a half thousand contracts, not el volumen de la contratacin. Sin considerar los contratos de trabajo y los contra-
including employment contracts and contracts for Official Participation in the tos relativos a la Participacin Oficial de la Exposicin, fueron celebrados cerca de
Exposition, were made. tres mil quinientos contratos.
It can be said, by way of a more detailed analysis of the economic structure of En un anlisis ms detallado de la estructura econmica del proyecto global de
the global EXPO98 project, based on what are naturally provisional data, that: la EXPO98, con base en datos naturalmente provisionales, se dira que:
a ) The direct costs incurred in connection with the regeneration and adaptation of a) Los costes directos incurridos con la recuperacin y reconversin de la zona de
the redevelopment area reached approximately 43.8 million contos, most of intervencin alcanzaron cerca de 43,8 millones de contos, la mayor parte de los cua-
which in respect of the relocation of the oil companies located on the site (more les con la relocalizacin de las empresas petrolferas instaladas en el local ( ms de
than 65% of all costs), the balance was expended on various other relocations 65% del total de los costes), habiendo sido el resto gastado con relocalizaciones
(for example, of the small number of families resident on the site) and diversas (el caso de las pocas familias residentes en el local) y con los trabajos de
infrastructure and soil decontamination works carried out; infraestructuracin y descontaminacin de los suelos entretanto ejecutados;
b) The amount which is expected to be expended on the urban regeneration of the b) El montante que se prev gastar con la urbanizacin de la zona de intervencin
redevelopment area should amount to approximately 100.9 million contos. Of deber alcanzar un valor de cerca de 100,9 millones de contos. De entre las
the investments made within the ambit of the urban regeneration plan, the inversiones realizadas en el mbito del programa urbano se destacan los
infrastructure and construction works, urban planning components, landscaping trabajos de infraestructuracin y construccin, los componentes de urbanismo,
and green areas and, naturally, real estate costs (agency commission) in paisajismo y espacios verdes y, naturalmente, los costes inmobiliarios (tasas de
connection with the sale of the land and structures, are the most important. It mediacin) a soportar con la venta de los terrenos y otras construcciones.
is noted that, given the expected revenue (approximately 191.5 million contos), Ntese que ante los provechos que se prev recaudar (cerca de 191,5 millones
the provisional results expected should amount to 90.6 million contos. This de contos), los resultados provisionales esperados debern alcanzar los 90,6
activity is therefore a fundamental factor in the coverage of the costs of the glo- millones de contos, constituyndose as esta actividad como el factor
bal EXPO98 project; f u n d amental de cobertura de los costes del proyecto global de la EXPO98;

48
49
c) Os custos inerentes Exposio Mundial de Lisboa devero atingir cerca de c) Les cots inhrents lExposition Mondiale de Lisbonne devront atteindre prs
128,6 milhes de contos. Para alm dos bvios trabalhos de construo com de 128,6 milliards de escudos. Outre les travaux de construction avec des espa-
espaos pblicos e pavilhes, so notrios os custos incorridos com a con- ces publics et des pavillons, les cots encourus pour la conception de
cepo da Exposio, seus contedos, animao, marketing e, especialmente, lExposition, ses contenus, son animation, son Marketing et, particulirement,
os encargos com a organizao e gesto da Exposio, para alm dos custos les dpenses dorganisation et de gestion de lExposition, outre les cots de la
de estrutura, englobados na rubrica diversos. structure inclus dans la rubrique divers.

Espera-se, naturalmente, que os resultados provisrios decorrentes directa- On espre, naturellement, que les rsultats provisoires dcoulant directement
mente da realizao da Exposio sejam negativos, da ordem dos 55,6 milhes de la ralisation de lExposition soient ngatifs, de lordre de 55,6 milliards de
de contos, tendo em conta que se estima que a arrecadao de proveitos rela- escudos, si on considre que les produits probables relatifs la manifestation
cionados com o evento seja de 73,0 milhes de contos. seront de 73,0 milliards de escudos.
No mbito destes proveitos inserem-se obviamente as receitas de bilheteira da Dans le cadre de ces produits sont comprises les recettes de la billetterie de
Exposio (ticketing), cujo valor estimado de Esc.: 32.975.000.000$00 (IVA lExposition (ticketing), dont la valeur est estime Esc: 32.975.000.000$00
includo, taxa de 5%). Esta rubrica do oramento dos proveitos ser apurada (TVA inclue au taux de 5%). Cette rubrique du budget des produits sera dfini-
definitivamente muito em breve; tivement apure trs prochainement;
d) Em complemento dos trabalhos de recuperao e urbanizao da ZI executa- d) En complment des travaux excuts de rcupration et durbanisation de la
dos, bem como de concepo e realizao da Exposio, a Parque EXPO 98, SA ZA, ainsi que de conception et de ralisation de lExposition, Parque EXPO 98,
edificou ainda um significativo conjunto de equipamentos urbanos, de nature- SA a construit, de plus, un ensemble important dquipements urbains, de
za ldica ou infra-estrutural, envolvendo investimentos da ordem dos 38,3 nature ludique ou dinfrastructures, qui ont reprsent des investissements de
milhes de contos. lordre de 38,3 milliards de escudos.

50
51
c) The inherent costs of the Lisbon World Exposition should amount to 128.6 million c) Los costes inherentes a la Exposicin Mundial de Lisboa debern alcanzar
contos. The costs incurred in connection with the design of the Exposition, its cerca de 128,6 millones de contos. Adems de los trabajos obvios de construc-
contents, cultural events and performances, marketing and particularly, the costs of cin con espacios pblicos y pabellones, son notorios los costes de la concep-
the organisation and management of the Exposition, in addition to the obvious cin de la Exposicin, sus contenidos, animacin, marketing y, especialmente,
construction costs in respect of the construction of public areas and pavilions, including los gastos de la organizacin y gestin de la Exposicin, a parte de los costes
the structural costs accounted for under Miscellaneous items, are well known. de estructura, englobados en el apartado de diversos.

It is naturally expected that the provisional results, arising directly from the Se espera, naturalmente, que los resultados provisionales provenientes direc-
holding of the Exposition, will involve a loss of approximately 55.6 million con- tamente de la realizacin de la Exposicin sean negativos, del orden de los
tos, given that the estimated revenue to be created by the event is 73 million 55,6 millones de contos, teniendo en cuenta que se estima que la recaudacin
contos. de provechos relacionados con el evento sea de 73,0 millones de contos.
The Exposition ticket sales receipts (ticketing), which are estimated to amount En el mbito de estos beneficios se integran los beneficios de taquilla de la
to Esc: 32.975.000.000$00 (including VAT, at the rate of 5%), are obviously Exposicin (ticketing), cuyo valor estimado es de Esc: 32.975.000.000$00 (IVA
included in this revenue. This revenue item in the accounts will be ascertained incluido, con una tasa de un 5%). Este apartado del presupuesto de los benefi-
definitively, in the near future; cios ser acabado definitivamente en breve;
d) Parque EXPO 98, SA also constructed a significant number of urban leisure and d) Como complemento de los trabajos de recuperacin y urbanizacin de la ZI
infrastructure facilities, which involved an investment of approximately 38.3 ejecutados, as como de la concepcin y realizacin de la Exposicin, Parque
million contos in addition to the reinstatement and urban development work EXPO 98, SA edific adems un conjunto significativo de equipamientos urba-
done in the RA. nos de naturaleza ldica o infraestructural, constituyendo unas inversiones del
orden de los 38,3 millones de contos.

50
51
De entre eles, merecem destaque o Oceanrio, de nvel e qualidade internacio- Parmi ceux-ci, il faut souligner lOcanorium, dun niveau et dune qualit inter-
nais, o Pavilho Multiusos, de grande impacto scio-cultural e desportivo, nationaux, le Pavillon Multiusages, grand impact socioculturel et sportif, des
equipamentos inovadores em matria ambiental, como o sistema centralizado quipements innovateurs en matire environnementale, comme le systme
de guas quentes e frias ou o sistema de recolha automtica de resduos sli- deau chaude et eau froide ou le systme de collecte automatique des dchets
dos urbanos, e, ainda, a Galeria Tcnica, a qual permite, entre outros benefcios, solides urbains, et, encore, la Galerie Technique, qui permet, entre autres avan-
a gesto integrada das infra-estruturas bsicas instaladas; tages, la gestion intgre des infrastructures de base installes;
e) Ainda no quadro de concretizao dos objectivos fixados Parque EXPO 98, e) Toujours dans le cadre de la ralisation des objectifs fixs Parque EXPO 98, SA,
SA, esta executou tambm, em articulao com a Cmara Municipal de Lisboa, cette dernire a galement excut, en articulation avec la Mairie de Lisbonne, un
um programa de trabalhos de construo e reabilitao de eixos virios e programme de travaux de construction et de rhabilitation des axes routiers et
pedonais, envolvendo investimentos na ordem dos 8,4 milhes de contos. pitonniers, pour des investissements de lordre de 8,4 milliards de escudos.
Impe-se aqui uma referncia aos cofinanciamentos obtidos da Unio Il simpose, ce stade, de mentionner les cofinancements obtenus de la part
Europeia. de lUnion Europenne.
Os trabalhos executados no contexto do projecto global da EXPO98 devero Les travaux excuts dans le contexte du projet global de lEXPO98 devront
vir a obter uma contribuio da Unio Europeia no valor de, aproximadamente, obtenir de la part de lUnion Europenne un montant de prs de 61 milliards de
61 milhes de contos. escudos.
Essa contribuio envolver as comparticipaes do FEDER e do Fundo de Cette contribution comprendra les participations du FEDER et du Fond de Cohsion
Coeso atribudas s obras de infra-estruturao primria da ZI, execuo de vrios attribues aux travaux dinfrastructures primaires de la ZA, lexcution de plusieurs
projectos com impactos ambientais significativos (caso dos trabalhos de descon- projets avec des impacts environnementaux significatifs (cest le cas des travaux de
taminao de solos e guas subterrneas, as intervenes nas frentes-rio Tejo e dcontamination des sols et des eaux souterraines, les interventions sur les fronts des
Tranco, os trabalhos no domnio do paisagismo, plantaes e sementeiras e a cours deau Tage et Tranco, les travaux dans le domaine du paysager, les plantations
recuperao do aterro sanitrio de Beirolas), s obras no domnio das acessibili- et les semis et la rcupration du site de dposition des ordures de Beirolas), aux tra-
dades e infra-estruturas de transporte (caso do Complexo Intermodal) e, bem vaux dans le domaine des accessibilits et les infrastructures de transport (cest le cas
assim, ao Pavilho Multiusos, em matria de equipamentos. du Complexe Intermodal), ainsi quau Pavillon Multiusages, en matire dquipements.

COMPARTICIPAES DA UE
AO PROJECTO EXPO

COFINANCEMENTS DE LUE
POUR LE PROJET EXPO

EU FUNDING FOR THE EXPO


PROJECT

COFINANCIACIONES DE LA
UE PARA EL PROYECTO EXPO

52
53
Of these facilities the following are worthy of special mention: the Oceanarium, De entre ellos, hay que destacar el Oceanario, de nivel y calidad internacional,
which is of an international quality and standard, the Multipurpose Pavilion, el Pabelln Multiusos, de gran impacto socio-cultural y deportivo, equipamien-
which has a major sporting, social and cultural impact, environmentally tos innovadores en materia ambiental, como el sistema centralizado de agua
innovative facilities, such as the centralised hot and cold water systems or the fra y caliente o el sistema de recogida automtica de residuos slidos urbanos,
automatic solid urban waste collection system, and the Technical Gallery which, y , adems, la Galera Tcnica, la cual permite, entre otros beneficios, la gestin
among other benefits, enables the integrated management of the basic integrada de las infraestructuras bsicas instaladas;
infrastructures installed; e) Siguiendo en el marco de concretizacin de los objetivos fijados de Parque EXPO
e) Also within the ambit of the implementation of the objectives established by 98, SA, sta tambin ejecut, en conjunto con el Ayuntamiento de Lisboa, un pro-
Parque EXPO 98, SA, is the programme for the construction and repair of roads grama de trabajos de construccin y rehabilitacin de espacios viarios y peato-
and pavements, carried out in co-operation with Lisbon City Council, which nales, implicando inversiones del orden de los 8,4 millones de contos.
involved an investment of approximately 8.4 million contos. Hay que hacer aqu una referencia obligada a las cofinanciaciones obtenidas de
At this point mention needs to be made of the co-funding received from the la Unin Europea.
European Union. Los trabajos ejecutados en el contexto del proyecto global de la EXPO98 debe-
The work done in the context of the global EXPO98 project should attract a rn llegar a obtener una contribucin de la Unin Europea del valor de, aproxima-
contribution from the European Union of approximately 61 million contos. damente, 61 millones de contos.
This contribution will involve funding from the European Fund for Regional Esa contribucin contendr las coparticipaciones del FEDER y del Fondo de
Development and the Cohesion Fund, for the primary infrastructure works in the Cohesin atribuidas a las obras de infraestructura primaria de la ZI, a la ejecucin
RA, the implementation of various projects with significant environmental impacts de varios proyectos con impactos ambientales significativos (el caso de los trabajos
(such as the soil and underground water decontamination work, the works on the de descontaminacin de suelos y aguas subterrneas, las intervenciones en las ribe-
banks of the River Tagus and River Tranco, the landscaping, planting and seeding ras del ro Tajo y del ro Tranco, los trabajos en los campos de paisajismo, planta-
works and the reinstatement of the Beirolas sanitary land fill), the access and ciones y viveros y la recuperacin del vertedero sanitario de Beirolas), a las obras en
transport infrastructure works (for example the Intermodal Complex) and the el campo de accesos e infraestructuras de transporte (el caso del Complejo
equipping of the Multipurpose Pavilion. Intermodal) y, tambin, del Pabelln Multiusos, en materia de equipamientos.

52
53
Os meios disponibilizados tm por beneficirios, no apenas a Parque EXPO 98, Les moyens mis disposition auront pour bnficiaires, non seulement Parque
SA, mas tambm outras entidades, quer ao nvel de algumas das suas empresas EXPO 98, SA, mais aussi dautres entits, tant au niveau de certaines de ses entre-
participadas (a Gare Intermodal de Lisboa, SA e a Atlntico, Pavilho Multiusos de prises participes (la Gare Intermodal de Lisboa,SA et la Atlntico, Pavilho
Lisboa, SA), quer entidades externas, como a Cmara Municipal de Lisboa ou o Multiusos de Lisboa,SA), que des entits externes, comme la Mairie de Lisbonne
Ministrio do Ambiente. ou le Ministre de lEnvironnement.
Inevitvel, tambm, uma referncia, ainda que de sntese, aos impactos Il ne faut pas oublier de mentionner, sous forme de synthse, les impacts
macroeconmicos do projecto global da EXPO98. macro-conomiques du projet global de lEXPO98.
A concretizao do projecto de reabilitao urbana e da Exposio Mundial de La ralisation du projet de rhabilitation urbaine et de lExposition Mondiale de
Lisboa tm por reflexo um importante conjunto de efeitos sobre as realidades eco- Lisbonne ont, par rflexe, un important ensemble deffets sur les ralits cono-
nmica, social e cultural portuguesas, tendo-se ainda constituido como factores de mique, sociale et culturelle portugaises; et sont devenues, galement, des facteurs
reforo da imagem de Portugal e de reconhecimento internacionais. Desde logo, de renforcement de limage du Portugal et de sa reconnaissance au niveau inter-
pela capacidade de inovao, organizao, realizao e qualidade demonstradas. national. Dabord, par la capacit dinnovation, organisation, ralisation et qualit
Depois, pelo saldo amplamente positivo referenciado ao nvel do cidado comum, dmontres; ensuite, par le bilan trs positif, qui est une rfrence au niveau du
quer pela apropriao popular que foi feita do projecto, quer pelo grau de satisfa- citoyen commun, et par lappropriation populaire de ce projet et le degr de satis-
o e confiana que o mesmo conseguiu transmitir. faction et de confiance quil a pu transmettre.
A mensurabilidade dos macro-impactos atribudos ao projecto global da La mesurabilit des macro-impacts attribus au projet global de lEXPO98 a pu
EXPO98 pde ser feita ao nvel de algumas variveis, utilizando aqui os dados tre effectue au niveau de quelques variables, en utilisant ici les donnes les plus
mais recentes (Abril de 1998) do Departamento de Prospectiva e Planeamento do rcentes (Avril 1998) du Dpartement de la Prospective et de la Planification du
Ministrio do Planeamento: Ministre du Plan:
a) Na criao de riqueza, atravs da expanso dos sectores dos servios, dos trans- a) Dans la cration de richesse, travers lexpansion des secteurs de services, des
portes e da indstria, pela contribuio dada para o crescimento do Produto transports et de lindustrie, pour la contribution donne pour la croissance du
Interno Bruto (PIB) nacional que, em 1998, ser entre 0,9% e 1,2%, impacto que Produit Interne Brut (PIB) national qui, en 1998, se situera entre 0,9% et 1,2% , un
em 1997 havia sido de 0,6% e no perodo 1994-96 entre 0,1% e 0,3%; impact qui en 1997 avait t de 0,6% et dans la priode 1994-96 entre 0,1% et 0,3%;
b) No emprego, com a criao de cerca de 18.000 postos de trabalho, entre 1994 b) Dans lemploi, avec la cration denviron 18.000 emplois, entre 1994 et 1996,
e 1996, cerca de 19.000, em 1997, e entre 23.000 e 29.000, em 1998. Registe-se environ 19.000, en 1997, et entre 23.000 et 29.000, en 1998. Il faut dire que le
que o projecto induziu, directa ou indirectamente, o crescimento da oferta de projet a induit, directement ou indirectement, la croissance de loffre demploi,
emprego, verificando-se que, na primeira metade de 1998, esse acrscimo foi en constatant que, au milieu 1998, cette croissance a t de 35% relativement
de 35% relativamente ao perodo homlogo anterior; la priode homologue antrieure;
c) No sector do Turismo, pelo aumento de quase 10% do nmero de visitantes c) Dans le secteur du Tourisme, par une augmentation de presque 10% du nom-
(mais de 18 milhes at Agosto) e, naturalmente, pelo crescimento das recei- bre de visiteurs (plus de 18 millions jusquen Aot) et, naturellement, par la
tas, as quais, em 1998, podero ter aumentado num valor at 100 milhes de croissance des recettes, qui, en 1998, pourront avoir augment jusqu 100 mil-
contos (variao acima dos 13% em relao a 1997). liards de escudos (une variation au-dessus de 13% par rapport 1997).
No entanto, outros impactos devem igualmente ser assinalados, como foram Toutefois, dautres impacts doivent galement tre signals, comme le poten-
a potenciao de uma rea de alto valor paisagstico, a ampla melhoria da quali- tialisation dune zone grande valeur paysagre, la grande amlioration de la qua-
dade ambiental, a requalificao urbana dos 340 hectares da zona de interveno lit environnementale, la requalification urbaine des 340 hectares de la zone
e, a prazo, de todo o seu espao vizinho, bem como as novas e melhoradas aces- damnagement et, terme, de tout lespace voisin, ainsi que les nouvelles et am-
sibilidades, incluindo o apoio e a promoo do transporte colectivo, possveis pelo liores accessibilits, y compris lappui et la promotion du transport collectif, pos-
interface da Estao Intermodal de Lisboa (Gare do Oriente). sibles par linterface de la Gare Intermodale de Lisbonne (Gare do Oriente).

54
55
The resources provided benefit not only Parque EXPO 98, SA, but other enti- Los medios disponibilizados tienen como beneficiarios, no slo a Parque
ties as well, namely some of its subsidiaries (the Gare Intermodal de Lisboa, SA EXPO 98, SA, sino tambin a otras entidades, ya sea a nivel de algunas de sus
and the Atlntico, Pavilho Multiusos de Lisboa, SA), and outside agencies such as empresas participadas (la Gare Intermodal de Lisboa, SA y la Atlntico, Pavilho
the Lisbon City Council or the Ministry of the Environment. Multiusos de Lisboa, SA), o a entidades externas, como el Ayuntamiento de Lisboa
It is similarly inevitable that reference be made to the macroeconomic impact o el Ministerio de Ambiente.
of the global EXPO98 project. Tambin es inevitable hacer una referencia, aunque resumida, a los impactos
The implementation of the urban regeneration project and the Lisbon World macroeconmicos del proyecto global de la EXPO98.
Exposition have an important series of effects on the economic, social and cultural La concretizacin del proyecto de rehabilitacin urbana y de la Exposicin
reality of Portugal and were furthermore a factor that strengthened Portugals Mundial de Lisboa tienen como reflejo un importante conjunto de efectos sobre la
image and international recognition. First of all, because of the innovative realidad econmica, social y cultural portuguesas, habindose tambin constituido
capacity, organisation, achievement and quality demonstrated. Secondly, because como factores de refuerzo de la imagen de Portugal y de reconocimiento internacio-
of the very positive reaction of the man in the street, both in terms of the public nales. Por supuesto, por la capacidad de innovacin, organizacin, realizacin y cali-
approval of the project and the degree of satisfaction and confidence transmitted dad demostradas. Y tambin, por el saldo ampliamente positivo referente al
by the project. ciudadano comn, ya sea por la apropiacin popular que se hizo del proyecto, o por
The large-scale impacts of the global EXPO98 project can be measured in el grado de satisfaccin y confianza que el mismo consigui transmitir.
terms of various variables, using the most recent data (April 1998) of the La mensurabilidad de los macro-impactos atribuidos al proyecto global de la
Forecasting and Planning Department of the Ministry of Planning: EXPO98 se puede hacer a nivel de algunas variables, utilizando aqu los datos ms
a) On the creation of wealth, via the expansion of the service, transport and recientes (abril de 1998) del Departamento de Prospectiva e Planeamiento del
industrial sectors, via the contribution made to the growth of the Gross Ministerio do Planeamiento:
Domestic Product (GDP) which will, in 1998, be between 0.9 and 1.2%, while a) Por la creacin de riqueza, a travs de la expansin de los sectores de servicios, de
the impact in 1997 was 0.6% and in the 1994-96 period between 0.1 and transportes y de industria, por la contribucin dada para el crecimiento del Producto
0.3%; Interno Bruto (PIB) nacional que, en 1998, ser entre 0,9% y 1,2%, impacto que en
b) On employment, by the creation of approximately 18,000 jobs, between 1994 1997 haba sido del 0,6% y en el periodo de 1994-96 entre el 0,1% y el 0,3%;
and 1996, approximately 19,000 jobs in 1997, and between 23,000 and 29,000 b) Por el empleo, con la creacin de cerca de 18.000 puestos de trabajo, entre
jobs, 1998. The project directly or indirectly induced an increase of job supply, 1994 y 1996, cerca de 19.000, en 1997, y entre 23.000 y 29.000, en 1998. Hay
which in the first half of 1998, increased by 35% in relation to the same period que registrar que el proyecto indujo, directa o indirectamente, al crecimiento de
in the previous year; la oferta de empleo, verificndose que, en la primera mitad de 1998, ese creci-
c) On the Tourism sector, because of the increase of almost 10% in the number of miento fue del 35% en relacin al periodo homlogo anterior;
tourists (more than 18 million by August) and, naturally, because of the growth c) En el sector del Turismo, por el aumento de casi el 10% del nmero de visitan-
of revenue, which, in 1998, may have increased by up to 100 million contos (an tes (ms de 18 millones hasta agosto) y, naturalmente, por el crecimiento de
increase of more than 13% in relation to 1997). las rentas, las cuales, en 1998, pueden haber aumentado en un valor de hasta
Other impacts also merit mention, however, such as the creation of an area of 100 millones de contos (una variacin por encima del 13% en relacin a 1997).
considerable value in terms of landscape, a major improvement of environmental Sin embargo , debemos sealar igualmente otros impactos, como fueron la
quality, the urban regeneration of the 340 hectares in the redevelopment area and potenciacin de un rea de gran valor paisajstico, la gran mejora de la calidad del
in the long term, of neighbouring areas, plus new and improved access, including medio ambiente, la recalificacin urbana de las 340 hectreas de la zona de inter-
support and promotion of public transport, which was rendered possible by the vencin y, a plazos, de todo su espacio colindante, as como los nuevos y mejores
Lisbon Intermodal Station interface (Gare do Oriente). accesos, incluyendo el apoyo y la promocin del transporte colectivo, gracias a la
interfase de la Estacin Intermodal de Lisboa (Gare do Oriente).

54
55
De acrescentar, ainda, todos os efeitos ps-EXPO, no que respeita, no apenas Il faut ajouter, encore, tous les effets post-EXPO, en ce qui concerne, non seu-
a uma nova centralidade urbana, mas tambm a actividades educacionais, cultu- lement un nouveau centre urbain, mais aussi les activits ducationnelles, cultu-
rais e de lazer que o espao recuperado comporta, com capacidade de atraco de relles et de loisir, avec la capacit dattraction de quelques millions de
alguns milhes de pessoas/ano e geradoras de mais empregos e riqueza. personnes/anne, toute deux gnrateurs de davantage demplois et richesse.

IMPACTOS MACROECONMICOS DA EXPO98 IMPACTS MACROCONOMIQUES DE LEXPO98


(% do nvel de cada varivel) (% du niveau de chaque variable)

1994 1995 1996 1997 1998 1994-98 1994 1995 1996 1997 1998 1994-98

Hiptese Central Hypothse Centrale


Consumo Privado 0,0 0,1 0,2 0,4 0,7 0,3 Consommation Prive 0,0 0,1 0,2 0,4 0,7 0,3
Formao Bruta de Capital Fixo 0,3 0,5 1,4 2,1 2,3 1,4 Formation Brute du Capital Fixe 0,3 0,5 1,4 2,1 2,3 1,4
Exportaes 0,0 0,0 0,0 0,0 1,1 0,3 Exportations 0,0 0,0 0,0 0,0 1,1 0,3
Importaes 0,1 0,1 0,4 0,6 1,0 0,5 Importations 0,1 0,1 0,4 0,6 1,0 0,5
PIB 0,1 0,1 0,3 0,6 1,0 0,4 PIB 0,1 0,1 0,3 0,6 1,0 0,4

Hiptese Optimista Hypothse Optimiste


Consumo Privado 0,0 0,1 0,2 0,4 0,8 0,3 Consommation Prive 0,0 0,1 0,2 0,4 0,8 0,3
Formao Bruta de Capital Fixo 0,3 0,5 1,4 2,1 2,3 1,4 Formation Brute du Capital Fixe 0,3 0,5 1,4 2,1 2,3 1,4
Exportaes 0,0 0,0 0,0 0,0 1,5 0,3 Exportations 0,0 0,0 0,0 0,0 1,5 0,3
Importaes 0,1 0,1 0,4 0,6 1,2 0,5 Importations 0,1 0,1 0,4 0,6 1,2 0,5
PIB 0,1 0,1 0,3 0,6 1,2 0,5 PIB 0,1 0,1 0,3 0,6 1,2 0,5

Hiptese Pessimista Hypothse Pessimiste


Consumo Privado 0,0 0,1 0,2 0,4 0,6 0,3 Consommation Prive 0,0 0,1 0,2 0,4 0,6 0,3
Formao Bruta de Capital Fixo 0,3 0,5 1,4 2,1 2,3 1,4 Formation Brute du Capital Fixe 0,3 0,5 1,4 2,1 2,3 1,4
Exportaes 0,0 0,0 0,0 0,0 0,7 0,2 Exportations 0,0 0,0 0,0 0,0 0,7 0,2
Importaes 0,1 0,1 0,4 0,6 0,9 0,5 Importations 0,1 0,1 0,4 0,6 0,9 0,5
PIB 0,1 0,1 0,3 0,6 0,9 0,4 PIB 0,1 0,1 0,3 0,6 0,9 0,4

56
57
All the post-EXPO effects, in terms not only of a new urban centre but also Aadiremos tambin todos los efectos post-EXPO, en lo que respeta, no slo a
educational, cultural and leisure activities, which the reinstated space provides, un nuevo centro urbano, sino tambin a las actividades educacionales, culturales
with the capacity to attract millions of people per year and to create jobs and y de ocio que el espacio recuperado comporta, con una capacidad de atraccin de
wealth, must be added to the above. millones de personas/ao y generadoras de ms empleos y riqueza.

EXPO98 MACROECONOMIC IMPACTS IMPACTOS MACROECONMICOS DE LA EXPO98


(% of the level of each variable) (% del nivel de cada variable)

1994 1995 1996 1997 1998 1994-98 1994 1995 1996 1997 1998 1994-98

Central Hypothesis Hiptesis Central


Private Consumption 0,0 0,1 0,2 0,4 0,7 0,3 Consumo Privado 0,0 0,1 0,2 0,4 0,7 0,3
Gross Formation of Fixed Capital 0,3 0,5 1,4 2,1 2,3 1,4 Formacin Bruta de Capital Fijo 0,3 0,5 1,4 2,1 2,3 1,4
Exportation 0,0 0,0 0,0 0,0 1,1 0,3 Exportaciones 0,0 0,0 0,0 0,0 1,1 0,3
Importation 0,1 0,1 0,4 0,6 1,0 0,5 Importaciones 0,1 0,1 0,4 0,6 1,0 0,5
GNP 0,1 0,1 0,3 0,6 1,0 0,4 PIB 0,1 0,1 0,3 0,6 1,0 0,4

Optimist Hypothesis Hiptesis Optimista


Private Consumption 0,0 0,1 0,2 0,4 0,8 0,3 Consumo Privado 0,0 0,1 0,2 0,4 0,8 0,3
Gross Formation of Fixed Capital 0,3 0,5 1,4 2,1 2,3 1,4 Formacin Bruta de Capital Fijo 0,3 0,5 1,4 2,1 2,3 1,4
Exportation 0,0 0,0 0,0 0,0 1,5 0,3 Exportaciones 0,0 0,0 0,0 0,0 1,5 0,3
Importation 0,1 0,1 0,4 0,6 1,2 0,5 Importaciones 0,1 0,1 0,4 0,6 1,2 0,5
GNP 0,1 0,1 0,3 0,6 1,2 0,5 PIB 0,1 0,1 0,3 0,6 1,2 0,5

Pessimist Hypothesis Hiptesis Pesimista


Private Consumption 0,0 0,1 0,2 0,4 0,6 0,3 Consumo Privado 0,0 0,1 0,2 0,4 0,6 0,3
Gross Formation of Fixed Capital 0,3 0,5 1,4 2,1 2,3 1,4 Formacin Bruta de Capital Fijo 0,3 0,5 1,4 2,1 2,3 1,4
Exportation 0,0 0,0 0,0 0,0 0,7 0,2 Exportaciones 0,0 0,0 0,0 0,0 0,7 0,2
Importation 0,1 0,1 0,4 0,6 0,9 0,5 Importaciones 0,1 0,1 0,4 0,6 0,9 0,5
GNP 0,1 0,1 0,3 0,6 0,9 0,4 PIB 0,1 0,1 0,3 0,6 0,9 0,4

56
57
IMPACTO DA EXPO98 NO EMPREGO IMPACT DE LEXPO98 SUR LEMPLOI
(Milhares de indivduos) (Milliers dindividus)

1994 1995 1996 1997 1998 1994-98 1994 1995 1996 1997 1998 1994-98

Hiptese Central Hypothse Centrale


Indstria e Energia 0,4 0,6 2,0 3,3 4,6 2,2 Industrie et Energie 0,4 0,6 2,0 3,3 4,6 2,2
Construo 1,3 2,0 6,4 9,4 9,0 5,6 Construction 1,3 2,0 6,4 9,4 9,0 5,6
Comrcio Rest. Hotis 0,3 0,5 1,7 2,9 5,0 2,1 Commerce Rest. Htels 0,3 0,5 1,7 2,9 5,0 2,1
Outros Servios 0,4 0,9 1,9 3,0 7,4 2,7 Autres Services 0,4 0,9 1,9 3,0 7,4 2,7
TOTAL 2,4 4,0 12,0 18,6 26,0 12,6 TOTAL 2,4 4,0 12,0 18,6 26,0 12,6

Hiptese Optimista Hypothse Optimiste


Indstria e Energia 0,4 0,6 2,0 3,3 5,1 2,3 Industrie et Energie 0,4 0,6 2,0 3,3 5,1 2,3
Construo 1,3 2,0 6,4 9,4 9,1 5,6 Construction 1,3 2,0 6,4 9,4 9,1 5,6
Comrcio Rest. Hotis 0,3 0,5 1,7 2,9 6,1 2,3 Commerce Rest. Htels 0,3 0,5 1,7 2,9 6,1 2,3
Outros Servios 0,4 0,9 1,9 3,0 9,1 3,1 Autres Services 0,4 0,9 1,9 3,0 9,1 3,1
TOTAL 2,4 4,0 12,0 18,6 29,3 13,3 TOTAL 2,4 4,0 12,0 18,6 29,3 13,3

Hiptese Pessimista Hypothse Pessimiste


Indstria e Energia 0,4 0,6 2,0 3,3 4,2 2,1 Industrie et Energie 0,4 0,6 2,0 3,3 4,2 2,1
Construo 1,3 2,0 6,4 9,4 9,0 5,6 Construction 1,3 2,0 6,4 9,4 9,0 5,6
Comrcio Rest. Hotis 0,3 0,5 1,7 2,9 4,1 1,9 Commerce Rest. Htels 0,3 0,5 1,7 2,9 4,1 1,9
Outros Servios 0,4 0,9 1,9 3,0 6,0 2,4 Autres Services 0,4 0,9 1,9 3,0 6,0 2,4
TOTAL 2,4 4,0 12,0 18,6 23,3 12,1 TOTAL 2,4 4,0 12,0 18,6 23,3 12,1

3.4. Reabilitao Urbana da Zona de Interveno (ZI) da EXPO98 3.4. Rhabilitation Urbaine de la Zone dAmnagement (ZA) de lEXPO98

A ZI constituia em 1993 uma periferia abandonada e degradada, ocupada por La ZA constituait en 1993 une priphrie livre labandon et en tat de dgra-
instalaes insalubres e perigosas. Na verdade, nesta rea de cerca de 340 hecta- dation, occupe par des installations insalubres et dangereuses. En ralit, dans
res, com uma frente ribeirinha de quase 5Km, localizada na zona oriental da cida- cette zone de prs de 340 hectares, avec un front de fleuve de presque 5Km, loca-
de de Lisboa e parte Sudeste do municpio vizinho de Loures, segregada em lis dans la zone orientale de la ville de Lisbonne et une partie Sud-Est de la muni-
termos urbanos, quer fsica, quer socialmente, localizavam-se, entre outras, insta- cipalit voisine de Loures, en tat de sgrgation en termes urbains, tant physique,
laes de refinaria e depsito de combustveis, milhares de contentores inteis que sociale, taient situes, entre autres, des installations dune raffinerie et des
armazenados, um matadouro desprovido das mais elementares condies de fun- dpt de combustibles, des milliers de conteneurs entreposs sans aucune utilit,
cionamento, um depsito de material de guerra, uma lixeira. un abattoir dpourvu des conditions les plus lmentaires de fonctionnement, un
dpt de matriel de guerre et un norme site de dposition des ordures.

58
59
EXPO98 IMPACT ON EMPLOYMENT IMPACTO DE LA EXPO98 EN EL EMPLEO
(Thousands of persons) (Millares de personas)

1994 1995 1996 1997 1998 1994-98 1994 1995 1996 1997 1998 1994-98

Central Hypothesis Hiptesis Central


Industry and Energy 0,4 0,6 2,0 3,3 4,6 2,2 Industria y Energa 0,4 0,6 2,0 3,3 4,6 2,2
Construction 1,3 2,0 6,4 9,4 9,0 5,6 Construccin 1,3 2,0 6,4 9,4 9,0 5,6
Commerce Rest. Hotels 0,3 0,5 1,7 2,9 5,0 2,1 Comercio Rest. Hoteles 0,3 0,5 1,7 2,9 5,0 2,1
Other Services 0,4 0,9 1,9 3,0 7,4 2,7 Otros Servicios 0,4 0,9 1,9 3,0 7,4 2,7
TOTAL 2,4 4,0 12,0 18,6 26,0 12,6 TOTAL 2,4 4,0 12,0 18,6 26,0 12,6

Optimist Hypothesis Hiptesis Optimista


Industry and Energy 0,4 0,6 2,0 3,3 5,1 2,3 Industria y Energa 0,4 0,6 2,0 3,3 5,1 2,3
Construction 1,3 2,0 6,4 9,4 9,1 5,6 Construccin 1,3 2,0 6,4 9,4 9,1 5,6
Commerce Rest. Hotels 0,3 0,5 1,7 2,9 6,1 2,3 Comercio Rest. Hoteles 0,3 0,5 1,7 2,9 6,1 2,3
Other Service 0,4 0,9 1,9 3,0 9,1 3,1 Otros Servicios 0,4 0,9 1,9 3,0 9,1 3,1
TOTAL 2,4 4,0 12,0 18,6 29,3 13,3 TOTAL 2,4 4,0 12,0 18,6 29,3 13,3

Pessimist Hypothesis Hiptesis Pesimista


Industry and Energy 0,4 0,6 2,0 3,3 4,2 2,1 Industria y Energa 0,4 0,6 2,0 3,3 4,2 2,1
Construction 1,3 2,0 6,4 9,4 9,0 5,6 Construccin 1,3 2,0 6,4 9,4 9,0 5,6
Commerce Rest. Hotels 0,3 0,5 1,7 2,9 4,1 1,9 Comercio Rest. Hoteles 0,3 0,5 1,7 2,9 4,1 1,9
Other Service 0,4 0,9 1,9 3,0 6,0 2,4 Otros Servicios 0,4 0,9 1,9 3,0 6,0 2,4
TOTAL 2,4 4,0 12,0 18,6 23,3 12,1 TOTAL 2,4 4,0 12,0 18,6 23,3 12,1

3.4. The Urban Regeneration of the EXPO98 Redevelopment Area (RA) 3.4. Rehabilitacin Urbana de la Zona de Intervencin (ZI) de la EXPO98

In 1993, the RA was an abandoned outlying area, occupied by insalubrious and La ZI constitua en 1993 una periferia abandonada y degradada, ocupada por
dangerous premises. These 340 hectares, with almost 5 km. of riverfront, located instalaciones insalubres y peligrosas. En verdad, este rea de cerca de 340 hect-
in the eastern area of Lisbon and the South West of the neighbouring municipality reas, con un espacio ribereo de casi 5 km, localizada en la zona oriental de la ciu-
of Loures, which were segregated both physically and socially, were the site of inter dad de Lisboa y parte Sudeste del vecino municipio de Loures, segregada en
alia, oil refineries, fuel tanks, storage for thousands of useless containers, an abat- trminos urbanos, ya sea fsica, o socialmente, se localizaban, entre otras, instala-
toir which lacked the most elementary operating conditions, an armament depot ciones de refinera y depsito de combustibles, miles de contenedores intiles
and a waste tip. almacenados, un matadero desprovisto de las ms elementales condiciones de
funcionamiento, un depsito de material de guerra, un basurero.

58
59
A realizao da Exposio Mundial de Lisboa de 1998 revelou-se como a gran- La ralisation de lExposition Mondiale de Lisbonne de 1998 se prsentait
de oportunidade de dotar toda esta zona de novas condies urbanas, propicia- comme la grande opportunit de doter toute cette zone de nouvelles conditions
doras de competitividade escala das grandes capitais europeias. urbaines, propices la comptitivit, lchelle des grands capitales europennes.
Nesse sentido, toda a zona circunvizinha foi dotada de uma nova rede de aces- Ainsi, toute la zone environnante a t dote dun nouveau rseau daccessibi-
sibilidades, permitindo a conjugao dos vrios modos de transportes e das gran- lits, permettant de conjuguer diffrents modes de transports et de grands
des infra-estruturas virias e ferrovirias (Nova Ponte, Variante Auto-Estrada do infrastructures routires et ferroviaires (Nouveau Pont, Variante lAutoroute du
Norte, Circular Regional Interior de Lisboa (CRIL), linhas ferrovirias suburbanas, Nord, Priphrique Rgional Intrieur de Lisbonne (CRIL), lignes ferroviaires
metropolitano, rede viria de Lisboa), cuja eficcia, em termos de integrao, se suburbaines, mtropolitain, rseau routier de Lisbonne), dont lefficacit en termes
encontra potenciada pela construo de uma Estao Intermodal de Transportes, dintgration est accrue par la construction dune Gare Intermodale de Transports,
a Gare do Oriente. la Gare do Oriente.
O desenrolar desta operao de reabilitao urbana, prosseguida atravs de Le droulement de cette opration de rhabilitation urbaine, poursuivie travers
fortes investimentos estruturais, dotou toda a ZI de equipamentos e infra-estrutu- dimportants investissements structurels, a dot toute la ZA dquipements et din-
ras urbanas altamente requalificadoras, pela opo de sistemas e tcnicas de pres- frastructures urbaines hautement requalifiantes, par loption pour des systmes et
tao de servios urbanos de natureza inovadora, os quais tendem a ser padres des techniques de prestation de services urbains de nature innovatrice, lesquels ten-
de desenvolvimento urbano na prxima dcada. dent devenir des modles de dveloppement urbain pour la prochaine dcennie.

60
61
LOCALIZAO DA ZONA DE INTERVENO NA REA DE LISBOA | LOCALISATION DE LA ZONE D AMNAGEMENT DANS LA ZONE DE LISBONNE | LOCATION OF THE REDEVELOPMENT AREA IN THE LISBON AREA | LOCALIZACIN DE LA ZONA DE INTERVENCIN EN EL REA DE LISBOA

REL
8/C
IC1

LOURES

te
or
EN
CP

1 /A
IP
Lourel

SINTRA

ELAS
REL

ODIV
IC18/C

L DE
RADIA
Sintra

Mem Martins
Cabo Roca Rio Mouro

IC19
/AE
Sin
tra CP

Cacm
CP

Amadora
Massam CP

CP
CP CP
CP
Queluz CP

CP
CP CP
CP

ALCOCHETE
Cascais Alcabideche CP

OEIRAS
Monsanto
IC15/AE Cascais

CP

Cabo Raso CASCAIS Estoril


Oeiras
CP

CP Carcavelos
CP

CP
CP
MONTIJO
CP CP CP

CP

CP

CP

BARREIRO
IC13
ALMADA
Almada

CP
MOITA
CP

IC3
SEIXAL

CP

Fogueteiro

Palmela MONTEMOR
CP
GRNDOLA

PRINCIPAIS EIXOS VIRIOS | ROUTES PRINCIPALES | MAIN ROADS | CARRETERAS PRINCIPALES Coina
CP

CAMINHO DE FERRO | CHEMIN DE FER | RAILWAY | FERROCARRIL


PALMELA
METROPOLITANO | METROPOLITAIN | METROPOLITAN | METROPOLITANO

The implementation and holding of the 1998 Lisbon World Exposition proved La realizacin de la Exposicin Mundial de Lisboa de 1998 se revel como la
to be a major opportunity to endow this area with new urban conditions comparable gran oportunidad de dotar a toda esta zona de nuevas condiciones urbanas, pro-
with those encountered in the major European capital cities. piciadoras de competitividad a escala de las grandes capitales europeas.
The surrounding area was accordingly given a new access network, which En este sentido, toda la zona colindante fue dotada de una nueva red de acce-
permitted the conjugation of various means of transport and the main road and sos, permitiendo la conjugacin de los diferentes modos de transportes y de las
rail infrastructures (the New Bridge, the By-pass leading to the Northern grandes infraestructuras viarias y ferroviarias (Nuevo Puente, Variante a la
Motorway, the Lisbon Interior Ring-road (CRIL), suburban railway lines, under- Autopista del Norte, Circular Regional Interior de Lisboa (CRIL), lneas frreas
ground, and the Lisbon road network), the efficiency of which was increased by suburbanas, metro, red viaria de Lisboa), cuya eficacia, en trminos de integracin,
the construction of an Intermodal Transport Station, the Gare do Oriente, in est potenciada por la construccin de una Estacin Intermodal de Transportes, la
which they were integrated. Gare do Oriente.
The advance of the urban regeneration operation, which was achieved by major El transcurso de esta operacin de rehabilitacin urbana, proseguido a travs
structural investments, endowed the entire RA with very improvement generating de fuertes inversiones estructurales, dot a toda la ZI de equipamientos e infraes-
equipment and infrastructures, via the application of innovative systems and tructuras urbanas altamente recalificadoras, por la opcin de sistemas y tcnicas
techniques for the provision of urban services, which will set the standard of urban de prestacin de servicios urbanos de naturaleza innovadora, los cuales tienden a
development for the next decade. ser los padrones del desarrollo urbano en la prxima dcada.

60
61
Neste contexto, o conceito urbano definido para a operao da regenerao Dans ce contexte, le concept urbain dfini pour lopration de rgnration
urbana da ZI avanou no sentido da criao de um espao urbano de elevada qua- urbaine de la ZA a avanc dans le sens de la cration dun espace urbain de haute
lidade, integrando as mais diversas funes urbanas, por forma a obter uma vivn- qualit, avec intgration des fonctions urbaines les plus diverses, en vue de per-
cia equilibrada. O que implicou a construo de uma malha principal de redes mettre une vie quilibre. Ce qui a impliqu la construction dun maillage principal
infra-estruturais em galeria tcnica, a instalao de uma rede de telecomunicaes de rseaux dinfrastructures en galerie technique, linstallation dun rseau de tl-
em cablagem de fibra ptica, a execuo de um sistema centralizado de distribui- communications compos de cbles de fibres optiques, lexcution dun systme
o de guas quentes e frias, baseado numa central de trigerao, e a implemen- centralis de distribution deau chaude et froide, bas sur une centrale de troisi-
tao de uma rede de recolha e transporte pneumtico de resduos slidos me gnration, et la mise en place dun rseau de collecte et de transport pneu-
urbanos, com recolha selectiva, at duas centrais de contentorizao para posterior matique de dchets solides urbains, avec une collecte slective, jusqu deux
envio a uma estao de recolha regional. centrales de conteneurs pour envoi postrieur un station de collecte rgionale.
Em sintonia com o conceito de sustentabilidade das cidades, a EXPO98 foi En syntonie avec le concept de durabilit des villes, EXPO98 a t dote dun
dotada de um plano global para a energia e o ambiente, baseada no conhecimen- plan global pour lnergie et lenvironnement, bas sur le fait que les villes sont les
to de que as cidades so as principais consumidoras de energia e de recursos natu- principales consommatrices dnergie et de ressources naturelles et que les pro-
rais e de que os processos de converso, transporte e uso de energia so hoje a cessus de conversion, transport et utilisation dnergie sont aujourdhui la princi-
principal causa de disfunes ambientais. pale cause de dysfonctionnements environnementaux.

3.4.1. Caracterizao da situao anterior interveno. Va l o r i z a o 3.4.1. Caractrisation de la situation antrieure lintervention. Valorisation
ambiental da ZI environnementale de la ZA

A rea seleccionada para esta operao de requalificao, a ZI, registava um La zone choisie pour cette opration de requalification, la ZA, prsentait un tat
avanado estado de degradao ambiental, como resultado de uma ocupao pre- avanc de dgradation environnementale, rsultant dune occupation prdomi-
dominantemente industrial, caracterizada por ausncia de legislao ambiental e nance industrielle, caractrise par labsence dune lgislation environnementale et
critrios de ordenamento, bem como da natureza dominial de grande parte do de critres damnagement, tout comme par la nature domaniale dune grande
solo, mantido em situao expectante e sem controlo de situaes de utilizao partie des sols, en situation dattente et sans contrle quant leur utilisation clan-
clandestina. destine.
A refinaria e os depsitos de produtos petrolferos, o Matadouro Industrial de La raffinerie et les dpts de produits ptroliers, lAbattoir Industriel de
Lisboa, o Depsito Geral de Material de Guerra, o aterro sanitrio e a Estao de Lisbonne, le Dpt Gnral de Matriel de Guerre, le site de dposition des ordu-
Tratamento de Resduos Slidos de Beirolas, para alm de diversas instalaes res et la Station de Traitement des Dchets Solides de Beirolas, outre plusieurs ins-
porturias e actividades afins, so exemplos do tipo de instalaes que contribu- tallations portuaires et activits connexes, sont des exemples du type
ram para a degradao ambiental da zona. dinstallations qui ont contribu la dgradation environnementale de cette zone.
A Parque EXPO 98, SA definiu uma estratgia de interveno no domnio do Parque EXPO 98, SA a dfini une stratgie dintervention dans le domaine de
ambiente, que esteve presente nas vrias fases de desenvolvimento do projecto, lenvironnement, qui a t oprationnelle dans les diffrentes phases de dvelop-
desde os estudos prvios que deram origem ao plano de urbanizao da ZI, at s pement du projet, ds les tudes pralables qui sont lorigine du plan durbani-
diversas fases de execuo da obra. sation de la ZA, jusquaux diffrentes phases dexcution de louvrage.
A requalificao ambiental operada, com recurso a tecnologias ambientais de La requalification environnementale effectue, avec le recours aux technologies
ponta, permitiu valorizar as singularidades da ZI e oferecer aos seus futuros utili- environnementales de pointe, a permis de valoriser les singularits de la ZA et dof-

62
63
The urban concept established for the RA urban regeneration operation, En este contexto, el concepto urbano definido para la operacin de la regene-
involved the creation of a high quality urban space, which integrates a wide racin urbana de la ZI avanz en el sentido de creacin de un espacio urbano de
range of urban functions, in order to obtain balanced living conditions. This elevada calidad, integrando las ms diversas funciones urbanas, de manera que se
involved the construction of a grid of main infrastructure networks in a technical obtenga una convivencia equilibrada. Lo que implic la construccin de un entra-
g a l l e r y, the installation of an optic fibre telecommunications network, the mado principal de redes infraestructurales en galera tcnica, la instalacin de una
creation of a centralised hot and cold water distribution system, based on a tri- red de telecomunicaciones en cables de fibra ptica, la ejecucin de un sistema
generation plant, and the installation of a pneumatic system for the collection centralizado de distribucin de agua fra y caliente, basado en una central de trige-
and transport of solid urban waste, including selective collection, to two racin, y la implementacin de una red de recogida y transporte neumtico de resi-
c o ntainerisation plants from where the waste is subsequently sent to a regional duos slidos urbanos, con recogida selectiva, hasta dos depsitos centrales para
collection centre. un posterior envo a una estacin de recogida regional.
In accordance with the concept of the sustainable city concept, EXPO98 was En sintona con el concepto de sustantibilidad de las ciudades, la EXPO98 fue
endowed with a global energy and environment plan, based on the awareness that dotada de un plan global para la energa y el ambiente, basado en el conocimien-
cities are the main consumers of energy and natural resources and that energy to que las ciudades son las principales consumidoras de energa y de recursos
conversion, transport and use processes are the main contemporary causes of naturales y que los procesos de conversin, transporte y uso de energa son hoy la
environmental dysfunction. principal causa de disfunciones ambientales.

3.4.1. Description of the situation prior to the intervention. Environmental 3.4.1. Caracterizacin de la situacin anterior a la intervencin. Valorizacin
appreciation of the RA ambiental de la ZI

The area selected for this appreciation operation was in an advanced state of El rea seleccionada para esta operacin de recalificacin, la ZI, registraba un
environmental dilapidation as a consequence of the predominantly industrial avanzado estado de degradacin ambiental, como resultado de una ocupacin pre-
occupation thereof, which was characterised by a lack of environment legislation dominantemente industrial, caracterizada por la ausencia de legislacin ambiental
and land use criteria and by the nature of the land tenure system, which affected y de criterios urbansticos, junto con la naturaleza dominial de gran parte del suelo,
most of the land, which resulting in uncertainty and a lack of control of the illegal a la espera de ser intervenido y, por ello, sin control de situaciones de utilizacin
use and occupation thereof. clandestina.
The refinery and the oil product tanks, the Lisbon Industrial Abattoir, the La refinera y los depsitos de productos petrolferos, el Matadero Industrial de
General Military Equipment Arsenal (the armament depot), the Beirolas sanitary Lisboa, el Depsito General de Material de Guerra, el vertedero sanitario y la
land fill and Solid Waste Treatment Plant, in addition to various port and similar Estacin de Tratamiento de Residuos Slidos de Beirolas, adems de diversas ins-
premises, are examples of the type of premises, which contributed to the environmental talaciones portuarias y de actividades afines, son ejemplos del tipo de instalacio-
degradation of the area. nes que contribuyeron para la degradacin ambiental de la zona.
Parque EXPO 98, SA established an environmental intervention strategy, Parque EXPO 98, SA defini una estrategia de intervencin ambiental, que
which was a key factor at various stages of the project, from the preliminary studies, estuvo presente en las diferentes fases de desarrollo del proyecto, desde los estu-
which gave rise to the RA urban development plan, to the various phases of the dios previos que dieron origen al plan de urbanismo de la ZI, hasta las diversas
execution of the works. fases de ejecucin de la obra.
The environmental appreciation effected, using state-of-the-art environmental La recalificacin ambiental operada, recurriendo a tecnologas punta de carc-
technology, made it possible to take advantage of the special features of the RA and ter ambiental, permiti valorizar las peculiaridades de la ZI y ofrecer a sus futuros

62
63
zadores uma relao harmoniosa entre o homem e o ambiente, contribuindo, frir ses futurs utilisateurs une relation harmonieuse entre llment humain et
desta forma, para uma melhor qualidade de vida. son environnement, en contribuant, ainsi, pour une meilleure qualit de vie.
Assim, no ordenamento paisagstico e urbanstico da zona salvaguardaram-se Cest pourquoi dans lamnagement paysager et urbanistique de la zone ont
as reas de maior sensibilidade ambiental, tendo em vista, no s a recuperao t sauvegardes les zones plus grande sensibilit environnementale, compte
da zonas degradadas, mas tambm a criao de um enquadramento urbano de tenu, non seulement de la rcupration des zones dgrades, mais galement de
elevada qualidade, com uma plena fruio dos espaos verdes e do uso livre da la cration dun encadrement urbain de grande qualit, avec la possibilit dune
frente ribeirinha. pleine jouissance des espaces verts et de la libre utilisation du front du fleuve.
Privilegiaram-se os percursos pedonais, criando grandes parques de estacio- On a privilgi les parcours pitonniers, en crant de grands parkings et en
namento e incentivando o uso do transporte pblico na articulao com a cidade, encourageant lutilisation des transports publics en articulation avec la ville, ce qui
condies estas que favorecem a fluidez automvel. favorise la fluidit du trafic automobile.
Criaram-se dispositivos para reduzir os rudos, no s a nvel de implantao On a cr des dispositifs pour rduire le bruit, non seulement au niveau de lim-
de edifcios, mas tambm na utilizao de materiais adequados, assegurando-se o plantation des btiments, mais galement en utilisant des matriaux adquats et en
cumprimento da legislao nacional em matria de rudo e da qualidade do ar. imposant le respect de la lgislation nationale en matire de bruit et de la qualit de lair.
A requalificao da ZI foi feita tirando o mximo partido da integrao das La requalification de la ZA a t effectue en tirant le maximum de parti de lin-
intervenes de remediao ambiental que houve necessidade de fazer. Dessa tgration des interventions en vue dapporter les remdes environnementaux, le
integrao, a qual foi equacionada a nvel de projecto e medida que foi sendo cas chant. Cette intgration, qui a t value au niveau du projet et mesure
detalhado o conhecimento dos problemas ambientais existentes, resultaram efei- que les problmes environnementaux existants commenaient tre connus dans
tos altamente favorveis no decorrer da fase de construo, no s em termos eco- le dtail, a eu des effets extrmement positifs au cours de la phase de construction,
nmicos, mas, acima de tudo, com consequncias positivas porque non seulement en termes conomiques, mais, par dessus tout, des consquences
minimizadores dos incmodos que uma obra desta envergadura poderia ter junto trs favorables dans la minimisation des nuisances quun ouvrage de cette
das populaes vizinhas. envergure pouvait occasionner aux populations environnantes.
Os trabalhos de descontaminao dos solos ocupados pelas empresas petro- Les travaux de dcontamination des sols occups par les compagnies ptro-
lferas tiveram por base a informao relativa ao estado de contaminao dos lires ont t bass sur linformation relative ltat de contamination des sols
solos (resultante de estudos de diagnstico executados). Os solos removidos (rsultant des tudes de diagnostic ralises). Les sols retirs ont t dposs
foram depositados em clula confinada no aterro sanitrio. No decorrer dos tra- dans une cellule lintrieur du site de dposition des ordures. Au cours des tra-
balhos de descontaminao, foi rigorosamente cumprido um plano de sade e vaux de dcontamination, un plan de sant et de scurit a t rigoureusement
segurana; as lamas oleosas retiradas do fundo dos tanques de armazenamen- suivi; les boues huileuses tires du fond des rservoirs de combustible ont t
to de combustveis foram inertizadas com cal e foi instalada uma ETAR mvel rendues inertes la chaux et une station dpuration mobile a t installe, ce
que permitiu a limpeza das guas subterrneas e a reutilizao dos produtos qui a permis de nettoyer les eaux souterraines et de rutiliser tous les produits
petrolferos captados. ptroliers capts.
Foi efectuada a selagem do aterro sanitrio de Beirolas, com extraco contro- On a effectu le scellement du site de dposition des ordures de Beirolas, avec une
lada dos gases combustveis produzidos, anulao de contaminantes e cheiros e extraction contrle des gaz combustibles produits, la neutralisation des produits con-
drenagem e tratamento de lixiviados, por forma a reconverter a rea numa estru- taminants et des odeurs, ainsi que le drainage et le traitement des fluides pareils la
tura verde de elevada qualidade, o Parque do Tejo e do Tranco, o qual incluir uma lessive, afin de reconvertir la zone en une structure verte de grande qualit, le Parc du
srie de estruturas desportivas e de lazer. Tage et du Tranco, qui comprendra une srie de structures sportives et de loisirs.

64
65
to provide its future occupiers with a utilizadores una relacin armoniosa entre el
harmonious relation between Man and the hombre y el ambiente, contribuyendo, de
Environment, thus contributing to a better esta forma, a una mejor calidad de vida.
quality of life. De este modo, en el ordenamiento paisa-
The most environmentally sensitive areas in jstico y urbanstico de la zona se salvaguardan
the RA were specially treated within the landscape las reas de mayor sensibilidad ambiental,
and urban structure implemented, with a view teniendo en cuenta, no slo la recuperacin de
not only to the reinstatement of dilapidated zonas degradadas, sino tambin la creacin de
areas, but also with a view to the creation of a PERSPECTIVA INICIAL DA ZONA DE INTERVENO | PERSPECTIVE INITIALE DE LA ZONE DAMNAGEMENT un contexto urbano de elevada calidad, con un
INITIAL PERSPECTIVE OF THE REDEVELOPMENT AREA | PERSPECTIVA INICIAL DE LA ZONA DE INTERVENCIN
top quality urban environment, including full disfrute pleno de las zonas verdes y un uso
enjoyment of green areas and the river bank. libre de la zona riberea.
Footpaths and pavements were given pride of place, large car parks were created Se privilegiaron los trayectos peatonales, creando grandes parques de estacio-
and the use of public transport to and from the city encouraged, which improved namiento e incentivando el uso del transporte pblico en la articulacin con la ciu-
traffic flows. dad, condiciones stas que favorecen la fluidez del trfico en automvil.
Noise reduction devices were created, not only in the siting of buildings, but Se crearon dispositivos para reducir los ruidos, no slo a nivel de concepcin de los
also by using suitable materials, thus ensuring compliance with Portuguese noise edificios, sino tambin con la incorporacin de materiales adecuados, asegurndose el
and air quality legislation. cumplimiento de la legislacin nacional en materia de ruido y de la calidad del aire.
The RA was appreciated in such a way as to take the maximum advantage La recalificacin de la ZI se hizo sacando el mximo partido de la integracin de las
of the integration of the necessary remedial environmental measures taken. intervenciones destinadas a la atenuacin ambiental que se hicieron necesarias. De esa
This integration, which was created at the level of the project and as the details integracin, planteada en el propio proyecto y a medida que se iba teniendo un cono-
of the existing environmental problems were discovered, had very advantage- cimiento detallado de los problemas ambientales existentes, resultaron efectos alta-
ous consequences during the construction phase, not only in economic mente favorables en el transcurso de la construccin, no slo en trminos econmicos,
terms but, above all, a positive effect in terms of the minimisation of the sino, por encima de todo, con consecuencias positivas ya que se minimizaron las
inconvenience, which works of this dimension could represent for residents molestias que una obra de esta envergadura podra causar en las poblaciones vecinas.
in the neighbourhood. Los trabajos de descontaminacin de los suelos ocupados por las empresas
The works to decontaminate the land occupied by oil companies were based on petrolferas tuvieron como base la informacin relativa al estado de contaminacin
information regarding the nature and extent of soil contamination (produced by de los suelos (resultante de los estudios de diagnstico ejecutados). Los suelos
diagnostic studies carried out). The earth removed were deposited in a closed retirados fueron depositados en una clula aislada en el terraplenado de vertidos.
containment unit at the sanitary land-fill. A health and safety plan was rigorously En el transcurso de los trabajos de descontaminacin, fue rigurosamente cumplido
enforced during the decontamination works. The oily sludge removed from the bottom un plan de salud y seguridad; los lodos de aceite retirados del fondo de los tanques
of the fuel storage tanks was rendered inert with lime and a mobile WWTP was de almacenamiento de combustibles fueron inertizadas con cal y fue instalada una
installed, which made it possible to clean underground water and to reuse the oil ETAR mvil que permiti la limpieza de las aguas subterrneas y la reutilizacin de
products recovered. los productos petrolferos captados.
The Beirolas sanitary land-fill was sealed and the combustible gases produ- El vertedero de Beirolas fue sellado, tanto controlando la extraccin de los
ced thereby extracted in a controlled manner. Contaminants, smells and drainage gases combustibles producidos, anulando los contaminantes y olores como con el
were eliminated and leachates were treated, in order to reconvert the area into a drenaje y tratamiento de lixiviacin, con el fin de reconvertir el rea en una zona
high quality green structure, the Tagus and Tranco Park, which will include a verde de elevada calidad, el Parque del Tajo y del Tranco, que incluir tambin una
number of sports and leisure facilities. serie de estructuras deportivas y de ocio.

64
65
PERSPECTIVA DA ZONA DE INTERVENO NO PERODO EXPO | PERSPECTIVE DE LA ZONE DAMNAGEMENT DANS LA PRIODE EXPO | PERSPECTIVE OF THE REDEVELOPMENT AREA IN THE EXPO PERIOD | PERSPECTIVA DE LA ZONA DE INTERVENCIN EN EL PERODO EXPO
A
LAS
CHE
DE
DA
UN
ROT
S
ELA
CH

OL
IVA
IS SU
L

TRO

STA
CAS

CO
O DE
UST
AUG
TRO

DA
AV.
CAS

DA
DA
O DE

TUN
P L A N TA DA ZONA DE INTERVENO N O PERODO EXPO | PLAN DE LA ZONE D AMNAGEMENT DANS L A PRIODE EXPO | PL AN OF THE REDEVELOPMENT AREA IN THE EXPO PERIOD | PLANTA DE LA ZO NA DE INTERVENCIN EN EL PERODO EXPO

UST

RO

S
AUG

ME
GO
AV.
DA
CH
ELA
S

DA
TUN
RO

L
HA
REC
MA
OLIVAIS
SUL

A
NID
AVE

OLIVAIS
BERLIM
OLIVAIS
PADUA

DE
HENRIQUE CRIL

AVENIDARECIPROCA
DOM VARIANTEAEN
PONTE . 1.0

GARE DO ORIENTE
/

POC AVENIDA INFANTE


O DO

ORIENTE
BIS DOM HENRIQUE
PO

/
AVENIDA INFANTE

AVENIDA
DE
ZONA DE, INTERVENCAO

DOM HENRIQUE

GARE DO
AVE INFANTE
NID AVENIDA
A
HENRIQUE
INF AVENIDA INFANTE DOM
ANT
AVENIDA

E
DOM HENRIQUE
~

DOM INFANTE
HENRIQUE AVENIDA
HENR DOM
IQUE AVENIDA INFANTE
O
RCI
ME
CO
, DO
CA
PRA

Eixo da Via
Eixo da Via
3
PT

P.T.

P.T.
H
P.T.

2 4
5 7 P.T.

11

66

NCORAS URBANSTICAS POINTS DANCRAGE URBANISTIQUES URBANISTIC ANCHORS ANCLAS URBANSTICAS

1 P AVIL HO DOS OCEANOS 1 P AVILLON DES OCANS 1 OCEAN PAV I L I O N 1 PABELLN DE LOS OCANOS

2 P AVILHO DE PORTUGAL 2 P AVILL ON DU PORTUGAL 2 PORTUGUES E PAV I L I O N 2 PABELLN DE PORTUGAL

3 E S TAO INTERMODAL DE LISBOA 3 GARE INTERMODALE DE LISBONNE 3 L ISBON INT ERMODAL STAT I O N 3 E S TACIN INTERMODAL DE LISBOA

4 P AVILHO DA UTOPIA 4 P AVILLON DE L U T O P I E 4 UTOPIA PAV I L I O N 4 PABELLN DE LA UTOPIA


5 ZONA INTERNACIONAL NORTE 5 ZONE INTERNATIONALE NORD 5 NORTH INTERNATIONAL AREA 5 ZONA INT ERNACIONAL NORTE

6 TORRE VASCO DA GAMA 6 TOUR VASCO DE GAMA 6 VASCO DA GAMA TOWER 6 TORRE VASCO DA GAMA
7 PARQUE DO TEJO E DO TRANCO 7 PARC DU TAGE ET DU TRANCO 7 TAGUS AND TRANCO PARK 7 PARQUE DEL TAJO Y DEL TRANCO

TELEFRICO CABLE CAR TELEFRICO


66
TLPHRIQUE
67
A bacia hidrogrfica do rio Tranco foi objecto de dois projectos de interveno: Le bassin hydrographique du cours deau Tranco a fait lobjet de deux projets
(1) Regularizao e Controlo de Cheias, com o objectivo especfico de impedir o dintervention: la Rgularisation et le Contrle des Crues, dans lobjectif spcifique
alagamento descontrolado das margens (que se verifica em situao de cheias nas dempcher linondation incontrle des marges (ce qui se produit actuellement en
condies actuais), e (2) Saneamento e Despoluio, que tem por base a amplia- cas de crue), et lAssainissement et la Dpollution, qui sont bases sur lagrandisse-
o da ETAR de Frielas e a construo da ETAR de S. Joo da Talha. Nestes projec- ment de lETAR (station de traitement des eaux uses) de Frielas et la construction
tos inclui-se uma aco junto das fontes poluidoras do rio Tranco e baixo Tejo, a de lETAR de S. Joo da Talha. Ces projets comprennent une intervention auprs des
qual tem por objectivo a obteno de uma adequada qualidade da gua, quer do sources de pollution du Tranco et du bas Tage, laquelle a pour objectif dobtenir une
ponto de vista qumico, quer fsico, e de forma a patrocinar a utilizao do rio pelas qualit de leau adquate, la fois chimique et physique, afin de permettre aux popu-
populaes. O conjunto destes importantes programas de saneamento e reabili- lations den faire usage. Lensemble de ces importants programmes dassainisse-
tao estar concludo em meados de 1999. ment et de rhabilitation seront conclus au milieu de lanne de 1999.
Todos os esgotos dos estaleiros foram encaminhados at ETAR de Beirolas, Tous les gouts des chantiers ont t achemins jusqu lETAR de Beirolas, qui
beneficiada com introduo de tratamento tercirio. Esta infra-estrutura serve a subi des amliorations au niveau du traitement tertiaire. Cette infrastructure des-
toda a ZI e alimentar, no futuro, o sistema de gua de rega dos vastos espaos sert toute la ZA et alimentera, lavenir, le systme darrosage des grands espaces
verdes. verts.
Utilizou-se ao mximo a reciclagem de materiais, tanto nas fases de demolio, Les matriaux recycls ont t utiliss au maximum, tant dans les phases de
como de construo: os produtos das demolies foram processados com vista a dmolition, que de la construction: les produits des dmolitions ont t traits en
serem reutilizados como material de construo, nomeadamente de pavimentos vue de leur rutilisation comme matriaux de construction, notamment pour les
de obra e estaleiro. pavages de louvrage et du chantier.
Recorreu-se mistura de solos e materiais j existentes na ZI, nomeada- On a fait appel un mlange de sols et de matriaux dj existants dans la ZA,
mente lamas da ETAR e composto da estao de tratamento de resduos sli- notamment les boues de lETAR et le compost de la station de traitement des
dos (anteriormente existente), para preparar terra vegetal. Desta forma, dchets solides (prcdemment existant), pour prparer la terre vgtale. Ainsi, on
evitou-se a importao de terras para suporte da vegetao prevista no plano a vit limportation de terres pour le support de la vgtation prvue dans le plan
de urbanizao. durbanisation.
Nas zonas verdes ficaro cerca de vinte mil rvores, das quais perto de qui- Dans les zones vertes il y aura environ vingt mille arbres, desquels environ cinq
nhentas j existiam nos terrenos da ZI, tendo sido transplantadas e devidamente cents existaient dj dans les terrains de la ZA, qui ont t transplants et dment
conservadas. prservs.
Por forma a confirmar o sucesso e a dimenso da requalificao ambiental ope- Afin de confirmer la bonne marche et la dimension de la requalification envi-
rada na ZI, a Parque EXPO 98, SA dotou-se de um Plano de Monitorizao ronnementale effectue dans la ZA, Parque EXPO 98, SA sest dot dun Plan de
Ambiental, o qual possibilita o acompanhamento da evoluo dos diversos descri- Monitorage Environnemental, qui permet le suivi de lvolution des diffrents para-
tores ambientais ao longo do tempo, assegurando a manuteno de condies mtres environnementaux, au long du temps, en assurant le maintient des condi-
adequadas de proteco do ambiente e de sade pblica. tions adquates de la protection de lenvironnement et de la sant publique.
A instrumentao colocada na ZI permitir, ainda, detectar eventuais disfun- Les instruments placs dans la ZA permettront, de plus, de dtecter dventuels
es ambientais, residuais ou inesperadas (acidentais, no identificadas anterior- dysfonctionnements environnementaux, rsiduels ou inesprs (accidentels, non
mente, etc.), tornando possvel, em tempo til, o estudo e adopo das medidas identifis prcdemment, etc.), en rendant possible, en temps utile, ltude et la-
necessrias para corrigir ou eliminar essas disfunes. doption des mesures ncessaires pour corriger ou liminer ces dysfonctionnements.

68
69
The catchment area of the River Tranco was subject to two intervention La cuenca hidrogrfica del ro Tranco fue objeto de dos proyectos de intervencin:
projects: (1) Flood Regulation and Control, with the specific objective of preventing (1) Regularizacin y Control de Riadas, con el objetivo especfico de impedir las inun-
the uncontrolled flooding of the riverbanks (which currently occurs in flood daciones incontroladas de los mrgenes (situacin que se registra en las condiciones
conditions), and (2) Sanitation and Depollution, based on the expansion of the actuales siempre que el ro va ms crecido), y (2) Saneamiento y Descontaminacin,
Frielas WWTP and the construction of the S. Joo da Talha WWTP. These projects que tiene como base la ampliacin de la ETAR de Frielas y la construccin de la ETAR
included measures in respect of pollution sources on the River Tranco and the de S. Joo da Talha. En estos proyectos se incluye una accin que incide sobre las fuen-
lower stretches of the River Tagus, in order to obtain an acceptable water quality, tes contaminantes del ro Tranco y Bajo Tajo, la cual tiene por objetivo la obtencin de
in both chemical and physical terms, so that the rivers can be used by local residents. una adecuada calidad de agua, tanto desde el punto de vista qumico como fsico, de
All of these important sanitation and regeneration works will be concluded by manera que permita a las poblaciones utilizar el ro. El conjunto de estos importantes
mid-1999. programas de saneamiento y rehabilitacin estar concluido a mediados de 1999.
All the building site drains drained into the Beirolas WWTP and received Todas las aguas residuales del astillero fueron encaminadas hasta la ETAR de
tertiary treatment, which was introduced. This infrastructure serves the Beirolas, que se benefici de la introduccin de tratamiento terciario. Esta infraes-
entire RA and will, in the future, feed the irrigation system for the huge green tructura sirve a toda la ZI y alimentar, en el futuro, el sistema de riego de los
areas. muchos espacios verdes creados.
Recycling of materials was used as much as possible, both during the demolition Se aprovech al mximo el reciclaje de materiales, tanto en las fases de demo-
and construction phases: the demolition products were processed with a view to licin, como de construccin: los productos de las demoliciones fueron procesa-
reuse as construction material, i.e. as site and building site floor and road surfacing dos para ser reutilizados como material de construccin, principalmente en la
material. pavimentacin de la obra y astilleros.
A mixture of the soil and materials present in the RA, i.e. WWTP sludge Se recurri a la mezcla de suelos y materiales ya existentes en la ZI, especial-
and compost from the solid waste treatment plant (formerly on the site), mente lodos de la ETAR y compuesto de la estacin de tratamiento de residuos
was used to prepare humus. The bringing in of soil from off the site for the slidos (anteriormente existente) para preparar tierra vegetal. De esta forma, se
planting of the vegetation envisaged in the urban development plan, was thus evit la importacin de tierras para soporte de la vegetacin prevista en el plan de
avoided. urbanizacin.
There will be approximately twenty thousand trees in the green areas, of which En las zonas verdes quedarn plantados cerca de veinte mil rboles, quinien-
almost five hundred were already growing in the RA and were transplanted and tos de los cuales ya existan en los terrenos de la ZI, aunque transplantados y debi-
properly conserved. damente conservados.
In order to confirm the success and the scope of the environmental regeneration Para asegurar el xito y la dimensin de la recalificacin ambiental operada en
in the RA, Parque EXPO 98, SA set up an Environmental Monitoring Plan, which la ZI, Parque EXPO 98, SA fue dotado de un Plan de Monitorizacin Ambiental, lo
makes it possible to monitor the evolution of the various environmental indicators cual posibilita el seguimiento de las intervenciones ambientales a lo largo del
over time, thus ensuring the maintenance of adequate environmental and public tiempo, asegurando el mantenimiento de las condiciones adecuadas para la protec-
health conditions. cin del ambiente y la salud pblica.
The instrumentation installed in the RA also detects any residual or unexpected Los equipos colocados en la ZI permitirn tambin detectar eventuales disfun-
(accidental, not previously identified, etc.) environmental dysfunction, which ciones ambientales, residuales o inesperadas (accidentes, no identificados anteri-
makes it possible to study and take the measures necessary to correct or eradicate ormente, etc.), haciendo posible, en tiempo til, el estudio y adopcin de las
the said dysfunction, in due time. medidas necesarias para corregir o eliminar dichas disfunciones.

68
69
3.4.2. Conceito urbano da interveno 3.4.2. Concept urbain de lintervention

Contribuir para que Lisboa, a capital do Pas, dispusesse de condies de Faire en sorte que Lisbonne, la capitale du Pays, dispose de conditions de
competitividade escala europeia implicava a criao de servios de elevada efi- comptitivit lchelle europenne impliquait la cration de services dune effi-
cincia, de espaos pblicos de qualidade e o aproveitamento de economias de cience leve, despaces publics de qualit et lutilisation des conomies de voi-
vizinhana potenciadoras de um ambiente econmico e scio-cultural renovado. sinage avec un potentiel dun environnement conomique et culturel rnov.
Surgiu, assim, uma rea urbana com caractersticas nicas, atravs, quer do Ainsi est apparue une zone urbaine avec des caractristiques uniques, travers,
estabelecimento de equipamentos singulares para a Exposio, que actuam tant de limplantation dquipements uniques pour lExposition, que font leffet
como ncoras urbansticas, garantido a consolidao urbana da ZI no perodo de points dancrage urbanistiques, qui garantiront la consolidation urbaine de la
posterior realizao da Exposio, quer da oferta de oportunidades para pro- ZA dans la priode postrieure la ralisation de lExposition, que par lventail
jectos de desenvolvimento que constituam uma resposta s necessidades de dopportunits pour des projets de dveloppement qui rpondent aux besoins
mercado. du march.
Procurando um equilbrio de repartio entre as vrias funes urbanas, de En cherchant un quilibre dans la rpartition entre les diffrentes fonctions
modo a que os conceitos de centralidade e qualidade de vida sejam uma rea- urbaines, afin que les concepts de centralit et de qualit de vie soient une ra-
lidade, estes objectivos foram suportados por um conceito urbano/imobilirio lit, ces objectifs se sont appuys sur un concept urbain/immobilier compos
composto essencialmente por dois vectores: a) A criao de uma nova polarizao essentiellement de deux vecteurs: a) La cration dune nouvelle polarisation urbai-
urbana na rea Metropolitana de Lisboa; b) O desenvolvimento de uma elevada ne de la Zone Mtropolitaine de Lisbonne; b) Le dveloppement dune qualit de
qualidade de vida urbana. vie urbaine leve.
A orientao estratgica foi, pois, a da multifuncionalidade, sendo todo o Lorientation stratgique a t, ainsi, celle de la multifonctionnalit, la totali-
espao desenvolvido numa ptica de interligao das funes urbanas fundamen- t de lespace tant dveloppe dans une optique dinterliaison des fonctions
tais: habitao, servios, comrcio e lazer. urbaines fondamentales: le logement, les services, le commerce et les loisirs.
Simultaneamente, destinou-se uma vasta rea para parques, zonas verdes e Dans un mme temps, on a destin une zone de grands dimensions aux parcs,
espaos pblicos, assim como para centros de desportos e infra-estruturas para zones vertes et espaces publics, ainsi quaux centres de sports et aux infrastructures
desportos nuticos, suportados pela construo e explorao de uma marina. pour les sports nautiques, appuys par la construction et lexploitation dune marina.
De modo a criar animao permanente, foram edificadas infra-estruturas Afin de crer une animation permanente, on a construit des infrastructures
para demonstraes culturais e desportivas, reas para restaurao e um destines des manifestations culturelles et sportives, des zones pour la restau-
passeio junto ao rio. A ligao do espao com o Tejo, recuperando uma ration et un lieu de promenade auprs du fleuve. La liaison de cet espace au Tage,
frente ribeirinha de 5 Km , como j referido, outra das linhas de fora do en rcuprant un front de fleuve de 5 km, est, comme il a dj t dit, une autre des
empreendimento. lignes de force de louvrage.
No ordenamento urbanstico procurou-se, ainda, racionalizar o consumo de Dans lamnagement urbanistique, on a encore cherch rationaliser la con-
energia, tanto pela concepo dos edifcios, como pela explorao de um sistema sommation dnergie, tant par la conception des btiments, que par lexploitation
centralizado de distribuio de frio e de calor. Este sistema, que utiliza gs natural dun systme centralis de distribution de froid et de chaleur. Ce systme, qui uti-
como combustvel, permitiu assegurar o fornecimento de guas quentes e frias e lise le gaz naturel comme combustible, permet dassurer la fourniture deau chau-
satisfazer as necessidades de climatizao dos edifcios localizados na ZI, com de et froide et de satisfaire les besoins en climatisation des btiments situs dans
uma enorme rentabilidade energtica comparativamente com os sistemas clssi- la ZA, avec une trs forte rentabilit nergtique comparativement aux systmes
cos usualmente utilizados para o efeito. classiques usuellement utiliss cet effet.

70
71
3.4.2. The urban concept underlying the intervention 3.4.2. Concepto urbano de la intervencin

The creating of conditions that would enable Lisbon, the capital city of Contribuir para que Lisboa, la capital del Pas, dispusiese de condiciones
Portugal, to compete at a European level, involved the creation of a very efficient de competitividad a escala europea implicaba la creacin de servicios de ele-
organisation, first class public areas and the use of the economy of nearby vada eficiencia, de espacios pblicos de calidad y del aprovechamiento de
areas capable of contributing towards the creation of a renewed economic, social economas de vecindad potenciadoras de un ambiente econmico y socio-cul-
and cultural environment. It was in this way that an urban area with unique tural renovado. Surgi as un rea urbana con caractersticas nicas, a travs,
characteristics arose, as a consequence both of the establishment of special ya sea de instalaciones especiales para la Exposicin, que actan como anclas
equipment for the Exposition, which act as anchors of urban development, by urbansticas, garantizando la consolidacin urbana de la ZI en el periodo pos-
ensuring the urban consolidation of the RA during the post-Exposition period terior a la realizacin de la Exposicin, o de la oferta de oportunidades para
and by offering opportunities for development projects, which correspond to the proyectos de desarrollo que constituyan una respuesta a las necesidades de
needs of the market. mercado
In order to create a balance between the various urban functions, so Procurando un equilibrio de reparticin entre las diferentes funciones urbanas,
that the concepts of centrality and quality of life would be a reality, de modo a que los conceptos de centralidad y calidad de vida sean una reali-
these objectives were supported by an urban/real estate concept, which dad, estos objetivos fueron mantenidos por un concepto urbano/inmobiliario
essentially comprised two vectors: a) the creation of a new urban polarity compuesto esencialmente por dos factores: a) La creacin de una nueva polariza-
in the Lisbon Metropolitan Area; b) the development of a high quality of cin urbana en el rea Metropolitana de Lisboa; b) El desarrollo de una elevada
urban life. calidad de vida urbana.
The strategic orientation was therefore one of multifunctionality, in which the La orientacin estratgica fue, pues, la de la multifuncionalidad, siendo todo
entire area was developed in such a way as to interconnect the fundamental urban el espacio desarrollado en una ptica de interligacin de las funciones urbanas fun-
functions: housing, services, commerce and leisure. damentales: vivienda, servicios, comercio y ocio.
Simultaneously, a vast area was set aside for parks, green and public areas and Simultneamente, se destin una vasta rea para parques, zonas verdes y espa-
for sports centres and water sport infrastructures, supported by the construction cios pblicos, as como para centros de deportes e infraestructuras para deportes
and operation of a marina. nuticos, sustentados por la construccin y explotacin de una marina.
Infrastructures for cultural and sporting events, areas for restaurants and a Para crear una animacin permanente, fueron edificadas infraestructuras
walkway by the river, were constructed so that there could be permanent cultural para demostraciones culturales y deportivas, reas para la restauracin y un
events, performances and leisure activity. The connection of the area to the River paseo junto al ro. La ligacin del espacio con el Tajo, recuperando una fachada
Tagus, via the recuperation of 5 km of riverbank is, as has already been mentioned, riberea de 5 Km es, como ya se ha mencionado, otra de la lneas de fuerza del
one of the other key aspects of the project. emprendimiento.
It was also sought in the area of town planning, to rationalise energy En el ordenamiento urbanstico, tambin se procur racionalizar el consumo
consumption, both through the design of the buildings and the use of a centralised de energa, tanto por la concepcin de los edificios, como la explotacin de un sis-
cooling and heat distribution system. This system, which is fuelled by natural gas, tema centralizado de distribucin de fro y de calor. Este sistema, que utiliza gas
provides hot and cold water and meets the air conditioning requirements of the natural como combustible, permiti asegurar el abastecimiento de agua fra y cali-
buildings in the RA. This system is much more efficient than the systems normally ente y satisfacer las necesidades de climatizacin de los edificios localizados en la
used for such purposes. ZI, con una enorme rentabilidad energtica en comparacin con los sistemas cl-
sicos usualmente utilizados para el efecto.

70
71
72

PERSPECTIVA DA ZONA DE INTERVENO NO PERODO PS-EXPO | PERSPECTIVE DE LA ZONE DAMNAGEMENT DANS LA PRIODE APRS-EXPO | PERSPECTIVE OF THE REDEVELOPMENT AREA IN THE POST-EXPO PERIOD | PERSPECTIVA DE LA ZONA DE INTERVENCIN EN EL PERODO POS-EXPO
PLANTA DA ZONA DE INTERVENO NO PERODO PS-EXPO | PLAN DE LA ZONE D AMNAGEMENT DANS LA PRIODE APRS-EXPO | PLAN OF THE REDEVELOPMENT AREA IN THE POST-EXPO PERIOD | PLANTA DE LA ZONA DE INTERVENCIN EN EL PERODO POS-EXPO

P10
3

P11

P12
P13
P14

P15
P16
P17
P18
2 44

P19
P20
5 77

P21
1

P2
P3
66

PN
NCORAS URBANSTICAS POINTS DANCRAGE URBANISTIQUES URBANISTIC ANCHORS ANCLAS URBANSTICAS

1 OCEANRIO DE LISBOA 1 OCANORIUM DE LISBONNE 1 LISBON OCEANARIUM 1 OCEANARIO DE LISBOA

2 PRESIDNCIA DO CONSELHO DE MINISTROS 2 PRSIDENCE DU CONSEIL DE MINISTRES 2 MINIST ERS COUNCIL PRESIDENCE 2 PRESIDENCIA DEL CONSEJO DE MINISTROS
3 E S TAO INTERMODAL DE LISBOA 3 GARE INTERMODALE DE L ISBONNE 3 LISBON INTERMODAL STAT I O N 3 E S TACIN INTERMODAL DE LISBOA

4 ATLNTICO, PAVILHO MULTIUSOS DE L ISBOA 4 ATLNTICO, PAVILLON MULTIFONCTIONS DE LISBONNE 4 ATLNTICO, MULTIPURPOSES LISBON PAV I L I O N 4 ATLNTICO, PABELLN MULTIUSOS DE LISBOA
5 FEIRA INTE RNACIONAL DE LISBOA 5 CENTRE DEXPOSITIONS DE LISBONNE 5 LISBON EXHIBITION CENTRE 5 CENTRO DE EXPOSICIONES DE LISBOA

6 TORRE VASCO DA GAMA 6 TOUR VASCO DE GAMA 6 VASCO DA GAMA TOWER 6 TORRE VASCO DA GAMA
7 PARQUE DO TEJO E DO TRANCO 7 PARC DU TAGE ET DU TRANCO 7 TAGUS AND TRANCO PARK 7 PARQUE DEL TAJO Y DEL TRANCO
TELEFRICO TLPHRIQUE CABLE CAR TELEFRICO
72
73
No mbito das infra-estruturas inovadoras, a ZI foi igualmente dotada de uma Dans le cadre dinfrastructures innovatrices, la ZA a galement t dote dun
rede de telecomunicaes que, utilizando fibra ptica, permite suportar servios rseau de tlcommunications, qui utilise les fibres optiques et permet de fournir
tradicionais, como a transmisso de voz, fax, dados e imagens, mas tambm ser- les services traditionnels, comme la transmission vocale, la tlcopie, les donnes
vios de rede inteligente e aplicaes que exigem uma maior capacidade de trans- et limage, mais galement les services dun rseau intelligent et des applications
misso, como filmes a pedido, televiso digital ou a organizao de qui exigent une plus grande capacit de transmission, tels que les films la deman-
videoconferncias. de, la tlvision numrique ou lorganisation de vidoconfrences.
Todas as tecnologias inovadoras anteriormente referidas, juntamente com as Toutes les technologies innovatrices prcdemment mentionnes, conjointe-
redes primrias de gua potvel e regas e electricidade, encontram-se no interior ment avec les rseaux primaires deau potable et dlectricit, sont places lin-
de uma infra-estrutura, tambm ela inovadora: a Galeria Tcnica. Assim se asse- trieur dune infrastructure, elle aussi innovatrice: la Galerie Technique. On
gura que a manuteno e reparao destes equipamentos se faa sem recurso aos sassure ainsi que la maintenance et la rparation seffectueront sans avoir recours
habituais buracos e interrupo de vias: a Galeria Tcnica dotada de pontos de lhabituel creusement de trous et sans interruption dans les voies de circulation
acesso para o homem, de 100 em 100 metros, e para equipamentos, de 400 em urbaine: la galerie est dote de points daccs pour lhomme, tous les 100 mtres,
400 metros. et pour les quipements, tous les 400 mtres.
Foi ainda construdo todo um conjunto de equipamentos metropolitanos On a encore construit un ensemble dquipements mtropolitains (points
(ncoras urbansticas) que servem de suporte ao tecido econmico: o novo Centro dancrage urbanistiques) qui servent de support au tissu conomique: le nouveau
de Exposies de Lisboa, onde se localizou a rea Internacional Norte da EXPO 98; Centre dExpositions de Lisbonne, o se situait la Zone Internationale Nord de
o Oceanrio; o Pavilho Multiusos; a Gare do Oriente; o Parque do Tejo e do lEXPO98; lOcanorium; le Pavillon Multifonctions; la Gare do Oriente; le Parc du
Tranco. Tage et du Tranco.
Por sua vez, estes grandes equipamentos so geradores de uma forte atracti- Les grands quipements, leur tour, sont gnrateurs dun grand pouvoir dat-
bilidade, tendo-se estimado que o Oceanrio venha, a mdio prazo, a atrair cerca traction: on estime que lOcanorium, moyen terme, pourra attirer prs de 1,5
de 1,5 milhes de visitantes/ano e o Centro de Exposies um nmero mdio millions de visiteurs/anne et le Centre dExpositions un nombre moyen de 2 mil-
de 2 milhes de visitantes/ano. lions de visiteurs/anne.
Estes dois equipamentos, bem como o Pavilho Multiusos, utilizam, de forma Ces deux quipements, ainsi que le Pavillon Multifonctions, utilisent de faon int-
integrada, os estacionamentos pblicos associados Gare do Oriente e Plataforma gre les parkings publics associs la Gare do Oriente et Plate-forme Panoramique;
Panormica; por outro lado, beneficiam do desafogo da rea envolvente, onde se par ailleurs, ils bnficient du dgagement de la zone environnante, y compris lespla-
inclui a esplanada ribeirinha da Doca dos Olivais e a Alameda dos Oceanos. nade sur le front du fleuve du Quai des Olivais et la Monte des Ocans.
Tendo em conta uma dotao equilibrada das vrias funes urbanas e face aos Compte tenu dune dotation quilibre des diffrentes fonctions urbaines et
ndices urbansticos previstos e compatveis com a elevada qualidade que se pre- face aux indices urbanistiques prvus et compatibles avec la qualit leve voulue
tende para esta zona urbana, admite-se uma populao residente entre 20.000 e pour cette zone urbaine, on prvoit une population rsidante entre 20.000 et
25.000 habitantes, dando prioridade aos usos residenciais, no sentido de permitir 25.000 habitants, avec une priorit donne aux zones rsidentielles, afin de per-
um retorno cidade de certas camadas sociais (em particular casais jovens), e mettre le retour la ville de certaines couches sociales (en particulier les jeunes
cerca de 18.000 empregos locais. couples), et environ18.000 emplois de proximit.
O que aqui se referiu sobre o conceito urbano da ZI deve complementar-se Ce qui vient dtre mentionn sur le concept urbain de la ZA doit tre associ
com o que se assinalar sobre a concepo do Recinto da Exposio. ce qui est dit plus loin sur la conception du Site de lExposition.

74
75
Another innovative infrastructure in the RA is the fibre optic telecommunications En el mbito de las infraestructuras innovadoras, la ZI fue igualmente dotada
network, with voice, fax, data and image transmission plus intelligent network de una red de telecomunicaciones que, utilizando fibra ptica, permite soportar
services and applications which require a greater transmission capacity, such as servicios tradicionales, como transmisin de voz, fax, datos e imagen, adems de
films on request, digital television or the videoconference facility. servicios de redes inteligentes y aplicaciones que exigen una mayor capacidad de
All the innovative technologies mentioned above, together with the primary transmisin, como pelculas para abonados, televisin digital o la organizacin de
drinking water, irrigation and electrical systems are located inside an infrastructure, videoconferencias.
which is itself innovative: the Technical Gallery. This innovative feature, which has Todas las tecnologas innovadoras anteriormente referidas, junto con las redes
access points, for workmen, every 100 metres, and for equipment, every 400 primarias de agua potable y riego y electricidad, se encuentran en el interior de una
metres, ensures that this equipment can be maintained and repaired without the infraestructura, tambin innovadora: la Galera Tcnica. De esta manera se asegu-
need for the usual holes in the road and traffic restrictions. ra que la manutencin y reparacin de estos equipamientos se haga sin recurrir a
A complete set of metropolitan facilities (urban anchors) was also constructed, las habituales zanjas y a la consiguiente interrupcin de las vas: la Galera Tcnica
which serves as a support for business: the new Lisbon Exhibition Centre, where est dotada de puntos de acceso para el personal tcnico, cada 100 metros, y para
the Northern International Area of EXPO98 was located; the Oceanarium; equipamientos, cada 400 metros.
the Multipurpose Pavilion; the Gare do Oriente and the Tagus and Tranco Tambin fue construido todo un conjunto de equipamientos metropolitanos
Park. (anclas urbansticas) que sirven de soporte al tejido econmico: el nuevo Centro
These major facilities are strong poles of attraction. It is estimated that the de Exposiciones de Lisboa, donde se localiz el rea Internacional Norte de la
Oceanarium will, in the medium term, attract approximately 1.5 million EXPO98; el Oceanario; el Pabelln Multiusos; la Gare do Oriente; el Parque del
visitors/year and that the Exhibitions Centre will have an average of 2 million visi- Tajo y del Tranco.
tors/year. A su vez, estos grandes equipamientos son generadores de una fuerte atraccin,
These two facilities, plus the Multipurpose Pavilion, which use the public estimndose que el Oceanario venga a atraer, a medio plazo, a cerca de 1,5 millones
car parking associated with the Gare do Oriente and the Panoramic Platform de visitantes/ao y el Centro de Exposiciones un nmero medio de 2 millones de
in an integrated manner; also benefit from the uncluttered surrounding area, visitante/ao.
which includes the Olivais Dock riverside esplanade and the Alameda dos Estos dos equipamientos, as como el Pabelln Multiusos, utilizan, de forma inte-
Oceanos. grada, los aparcamientos pblicos asociados a la Gare do Oriente y Plataforma
Given the balanced provision of the various urban functions and the occupation Panormica; por otro lado, se benefician del desahogo del rea que los rodea, donde
density indices foreseen and compatible with the high standards desired for this se incluye la terraza riberea del Muelle de Olivais y la Alameda de los Ocanos.
urban area, a resident population of between 20,000 and 25,000, with priority Teniendo en cuenta una dotacin equilibrada de las diferentes funciones urba-
being given to residential occupation, in order to permit certain social classes to nas y ante los ndices urbansticos previstos y compatibles con la elevada calidad
return to the city (particularly young couples), and the creation of approximately que se pretende para esta zona urbana, se admite una poblacin residente entre
18,000 jobs, is anticipated. 20.000 y 25.000 habitantes, dando prioridad a los usos residenciales, en el senti-
The comments made in this section regarding the urban concept of the RA is do de permitir una vuelta a la ciudad de ciertas capas sociales (en particular matri-
complemented by the section on the design of the Exposition Site. monios jvenes), y cerca de 18.000 empleos locales.
Lo aqu referido sobre el concepto urbano de la ZI debe complementarse con
lo que se sealar sobre la concepcin del Recinto de la Exposicin.

74
75
3.4.3. Acessibilidades 3.4.3. Accessibilits

A zona de Lisboa escolhida para a localizao da EXPO98 levantava srios pro- La zone de Lisbonne choisie pour le site de lEXPO98 soulevait de srieux pro-
blemas a nvel das acessibilidades. blmes au niveau des accessibilits.
O objectivo de criao de uma nova centralidade na cidade de Lisboa e na rea Lobjectif de la cration dun nouveau centre dans la ville de Lisbonne et dans la
Metropolitana de Lisboa exigia uma adequada integrao da ZI na cidade e regio Zone Mtropolitaine de Lisbonne exigeait une intgration adquate de la ZA dans la
e, simultaneamente, a criao duma estrutura de transportes que garantisse, do ville et la rgion et, simultanment, la cration dune structure de transports qui
ponto de vista da conectividade das redes, boas ligaes a todos os sectores urba- garantisse, du point de vue des connexions des rseaux, de bonnes liaisons avec
nos e regionais e convergncia de eixos estruturantes. tous les secteurs urbains et rgionaux et la convergence des axes structurants.
Efectivamente, a ZI encontra-se delimitada, a Norte e a Nascente, por dois rios, En effet, la ZA est dlimite au Nord et lEst, par deux cours deau, lOuest,
a Poente, pelo principal eixo ferrovirio do Pas e, a Sul, por uma via com caracte- par le principal axe ferroviaire du Pays et, au Sud, par une voie avec des caractris-
rsticas tcnicas muito deficientes. tiques techniques trs dficientes.

Para alm disso, e a nvel de regio de Lisboa, muito embora j se encontrassem En outre, au niveau de la rgion de Lisbonne, mme si quelques axes fondamen-
em fase de construo alguns eixos fundamentais no mbito do sistema virio (caso taux taient dj en construction dans le cadre du systme routier (v.g. le Priphrique
da Circular Regional Exterior de Lisboa CREL), outras vias no tinham ainda os res- Rgional Extrieur de Lisbonne CREL), dautres voies navaient pas encore leurs tra-
pectivos trabalhos programados, em consonncia com o calendrio da Exposio. vaux respectifs programms par rapport au calendrier de lExposition.
Houve, assim, necessidade de, num prazo relativamente reduzido, efectuar um Il a donc fallu, dans un dlai relativement court, effectuer un ensemble dinter-
conjunto de intervenes na rede viria regional e urbana; as quais permitiram que ventions dans le rseau routier rgional et urbain; qui ont permis que les accs rou-
os acessos rodovirios no constitussem um entrave ao sucesso da Exposio. tiers naient pas constitu une entrave au succs de lExposition.
No domnio das infra-estruturas de transportes, os planos e projectos existen- Dans le domaine des infrastructures des transports, les plans et les projets
tes podem agrupar-se em dois grandes tipos, consoante (1) tenham sido desen- existants peuvent tre regroups en deux grands types, selon(1) quils aient t
volvidos em plena ZI ou na sua envolvente imediata ou (2), desenvolvendo-se dvelopps en pleine ZA ou aux alentours, ou bien(2), sils ont t dvelopps

76
77
3.4.3. Access 3.4.3. Accesos

The area of Lisbon selected for the siting of EXPO98 created serious access La zona de Lisboa escogida para la localizacin de la EXPO98 supona serios
problems. problemas a nivel de accesos.
The objective of the creation of a new nucleus in Lisbon and the Lisbon El objetivo de la creacin de un nuevo centro en la ciudad de Lisboa y en el rea
Metropolitan Area required that the RA be adequately integrated in the city and the Metropolitana de Lisboa exiga una adecuada integracin de la ZI en la ciudad y
region plus the creation of a transport structure, which, from a network connection regin y, simultneamente, la creacin de una estructura de transportes que garan-
point of view, would guarantee good connections to all urban and regional sectors tizase, desde el punto de vista de conexin de las redes, buenas ligaciones a todos
and the convergence of the basic axes. los sectores urbanos y regionales y convergencia de ejes estructurantes.
The RA is bounded to the North and East by two rivers, to the West, by the Efectivamente, la ZI se encuentra delimitada, al Norte y al Este, por dos ros, y
countrys main railway line and, to the South, by a road with inefficient technical al Oeste, por el principal nudo ferroviario del Pas y, al Sur, por una va con carac-
characteristics. tersticas tcnicas muy deficientes.

Furthermore at the level of the Lisbon region, although some fundamental Adems de esto, en la regin de Lisboa, aunque ya se encontrasen en fase de
road axes were being constructed (for example, the Lisbon Outer Ring-Road construccin algunos ejes fundamentales en el mbito del sistema vial (caso de la
CREL), other roads had not yet been planned to coincide with the EXPO time- Circular Regional Exterior de Lisboa - CREL), otras vas todava no haban progra-
table. mado sus respectivos trabajos, de acuerdo con el calendario de la Exposicin.
A series of regional and urban road works, in a reasonably short period of time, Hubo, por lo tanto, necesidad de, en un plazo relativamente reducido, efectuar
were therefore necessary so that road access to the Exposition did not mitigate un conjunto de intervenciones en la red vial regional y urbana; las cuales permitiran
against its success. que los accesos viarios no constituyesen un obstculo al xito de la Exposicin.
So far as transport infrastructures are concerned, the existing plans and En el campo de las infraestructuras de transportes, los planes y proyectos exis-
projects can be divided into two major types, depending on whether they had been tentes pueden agruparse en dos grandes tipos, conforme (1) hayan sido desarrol-
developed (1) wholly within the RA or in the surrounding area or (2), although in lados en plena ZI o en su contorno inmediato o (2), desarrollndose en otros

76
77
noutros sectores da cidade ou da rea Metropolitana de Lisboa, tenham tido sig- dans dautres secteur de la ville ou de la Zone Mtropolitaine de Lisbonne, quils
nificativa influncia na ZI em termos de acessibilidades. aient eu une influence significative dans la ZA en termes daccessibilits.
Entre estas intervenes, realizadas em colaborao com as vrias entidades Parmi ces interventions, ralises en collaboration avec les diffrentes entits
responsveis pela gesto do trfego (Brisa, Junta Autnoma de Estradas, Cmaras responsables de la gestion du trafic, (Brisa, Junta Autnoma de Estradas, Mairies
Municipais de Lisboa e Loures, Gattel), salientam-se as seguintes: de Lisbonne et de Loures, Gattel),on peut souligner celles qui suivent:
Construo da Ponte Vasco da Gama e acessos; Construction du Pont Vasco de Gama et bretelles daccs;
Construo da Variante EN 10, entre S. Iria da Azia e Sacavm, assegurando Construction de la Variante la Route Nationale 10, entre S. Iria da Azia et
ligaes CRIL, Ponte Vasco da Gama , rede rodoviria da Parque EXPO 98, SA Sacavm, en assurant des liaisons la CRIL, au Pont Vasco de Gama, au rseau
e Av. Infante D Henrique; routier de Parque EXPO 98, SA et lAv. Infante D Henrique;
Construo do lano Olival de Basto-Sacavm, da CRIL, que permitiu o prolon- Construction du tronon Olival de Basto-Sacavm, de la CRIL, qui a permis le
gamento para Norte /Poente da Av. Infante D. Henrique; prolongement vers le Nord /Ouest de lAv. Infante D. Henrique;
Construo do IC 16 (Radial da Pontinha), ligando a CREL CRIL; Construction de lItinraire Complmentaire 16 (Radial da Pontinha),qui relie la
Construo do prolongamento da Av. Estados Unidos da Amrica; CREL la CRIL;
Reconstruo dos seguintes eixos virios, localizados na zona envolvente da Construction du prolongement de lAv. Estados Unidos da Amrica;
EXPO: Reconstruction des axes routiers suivants, situs dans la zone qui entoure lEXPO:
- Rotunda do Relgio; - Rond-Point du Relgio;
- Av. Marechal Gomes da Costa; - Av. Marechal Gomes da Costa;
- Av. Alfredo Bensade; - Av. Alfredo Bensade;
- N do Prior Velho; - Noeud du Prior Velho;
- Praa Jos Queirs; - Place Jos Queirs;
- Av. Infante D. Henrique. - Av. Infante D. Henrique.
Este conjunto de obras, complementado por outras intervenes a nvel da Cet ensemble de travaux, auxquels se sont ajoutes dautres interventions au
rede rodoviria nacional (construo das auto-estradas, para Norte, A3 entre Braga niveau du rseau routier national (construction des autoroutes, vers le Nord, lA3
e Valena, e, para Sul, A6 entre Montemor e Estremoz e A2 entre Setbal e entre Braga et Valena, et, pour le Sud, lA6 entre Montemor et Estremoz et lA2
Grndola), contribuiu para que os visitantes que utilizaram o transporte individual entre Setbal et Grndola), ont contribu pour que les visiteurs qui ont emprunt
ou o autocarro nas suas deslocaes EXPO98 pudessem faz-lo em boas con- leur vhicule personnel ou lautobus dans leurs dplacements lEXPO98 aient pu
dies de fluidez e segurana. le faire dans de bonnes conditions de fluidit et de scurit.
O sistema de transportes que serviu a EXPO98 teve por base a Estao Le systme de transports qui a desservi lEXPO98 a eu pour base la Gare
Intermodal de Lisboa (Gare do Oriente). Pela Porta do Sol, servida pela Estao do Intermodale de Lisbonne (Gare do Oriente). Par la Porte du Soleil, desservie par la
Oriente, entraram no Recinto cerca de 50% dos visitantes. Gare de lOrient, sont entrs dans le Site prs de 50% des visiteurs.
Efectivamente, a entrada em funcionamento desta infra-estrutura permitiu que En effet, lentre en fonctionnement de cette infrastructure a permis que la majo-
a maioria dos visitantes da Exposio utilizasse os transportes pblicos, quer os rit des visiteurs de lExposition utilise les transports publics, tant les ferroviaires
ferrovirios (metropolitano e comboio), quer os rodovirios (autocarros urbanos, (mtropolitain et train), que les routiers (autobus urbains, de banlieue et transport
suburbanos e expressos e txis). express et taxis).
Convm destacar, pelo papel fundamental que desempenhou em todo este sis- Il convient de souligner, en raison du rle fondamental quil a jou dans tout ce
tema de transportes, a extenso da rede de metropolitano para Norte da cidade at systme de transports, le prolongement du rseau du mtropolitain dans le Nord
EXPO98. da la ville jusqu lEXPO98.

78
79
other parts of the city or the Lisbon Metropolitan Area, have had a significant sectores de la ciudad o del rea Metropolitana de Lisboa, y hayan tenido significa-
impact on access to the RA. tiva influencia en la ZI en trminos de accesos.
Among these interventions, executed in collaboration with the various Entre estas intervenciones, realizadas en colaboracin con las diferentes enti-
agencies responsible for traffic management (Brisa, Junta Autnoma de dades responsables por la gestin del trfico (Brisa, Junta Autnoma de Estradas,
Estradas, Lisbon and Loures City Councils and Gattel), the following are worthy Ayuntamientos de Lisboa y Loures, Gattel), se sealan las siguientes:
of special mention: Construccin del Puente Vasco da Gama y accesos;
The construction of the Vasco da Gama Bridge and the access roads thereto; Construccin de la Variante a la EN 10, entre S. Iria da Azia y Sacavm, garan-
The construction of the By-pass to the National Road 10, between S. Iria da tizando conexiones a la CRIL, al Puente Vasco da Gama , a la red viaria del Parque
Azia and Sacavm, which provides access to the CRIL, the Vasco da Gama Bridge, EXPO 98, SA y a la Av. Infante D Henrique;
the Parque EXPO 98, SA road system and Av. Infante D Henrique; Construccin del tramo Olival de Basto-Sacavm, de la CRIL, que permiti el
The construction of the Olival de Basto-Sacavm stretch of the CRIL, which prolongamiento para Norte /Oeste de la Av. Infante D. Henrique;
extends the Av. Infante D. Henrique to the North / West; Construccin del IC 16 (Radial de Pontinha), conectando la CREL a la CRIL;
The construction of the Complementary Road 16 (Radial da Pontinha), linking Construccin del prolongamiento de la Av. Estados Unidos de Amrica;
the CREL to the CRIL; Reconstruccin de los siguientes ejes viarios, localizados en la zona circundante
The construction of the prolongation of the Av. Estados Unidos da Amrica; de la EXPO:
Reconstruction of the following road axes, located in the area surrounding the - Rotonda del Relgio;
EXPO: - Av. Marechal Gomes da Costa;
- The Relgio Roundabout; - Av. Alfredo Bensade;
- Av. Marechal Gomes da Costa; - Nudo de Prior Velho;
- Av. Alfredo Bensade; - Plaza Jos Queirs;
- The Prior Velho Junction; - Av. Infante D. Henrique.
- Square Jos Queirs; Este conjunto de obras, complementado por otras intervenciones a nivel de la
- Av. Infante D. Henrique. red viaria nacional (construccin de autopistas, para el Norte, A3 entre Braga y
These works, complemented by others at the level of the national road network Valena, y, para Sur, A6 entre Montemor y Estremoz y A2 entre Setbal y Grndola),
(motorway construction, in the North, the A3 between Braga and Valena, and, in contribuy para que los visitantes que utilizasen el transporte particular o el auto-
the South, the A6 between Montemor and Estremoz and the A2 between Setbal bs en sus desplazamientos a la EXPO98 pudiesen hacerlo en buenas condicio-
and Grndola), helped to ensure that visitors travelling by car or bus to EXPO98 nes de fluidez y de seguridad.
could do so safely and without traffic congestion. El sistema de transportes que sirvi a la EXPO98 tuvo como base la Estacin
The transport system serving EXPO98 was based on the Lisbon Intermodal Intermodal de Lisboa (Gare do Oriente). Por la Puerta del Sol, situada justo en frente
Station (Gare do Oriente). Approximately half of all visitors to the EXPO entered de la Estacin de Oriente, entraron en el Recinto cerca del 50% de los visitantes.
through the Sun Gate, which is served by the Gare do Oriente. En efecto, la entrada en funcionamiento de esta infraestructura permiti que la
The opening of this infrastructure meant that most visitors to the Exposition mayora de los visitantes de la Exposicin utilizasen los transportes pblicos, tanto
used public transport, i.e. rail (underground and railway), or road (urban, suburban los ferroviarios (metro y tren), como los viarios (autobuses urbanos, suburbanos y
and express buses and taxis). expresos y taxis).
The extension of the underground railway system to the North of the city to Conviene destacar, por el papel fundamental que desempe en todo este sis-
EXPO98 played a fundamental role in the entire transport system. tema de transportes, la ampliacin de la red del metro en el Norte de la ciudad
hasta la EXPO98.

78
79
O conjunto de servios disponibilizados pelos diversos operadores de Lensemble des services mis disposition par les diffrents oprateurs de
transportes, as novas articulaes ferrovirias, designadamente com a linha transports, les nouvelles articulations ferroviaires, notamment avec la ligne de
de Sintra, conjugado com as campanhas levadas a efeito com o objectivo de Sintra, conjointement avec les campagnes ralises dans lobjectif dencourager
incentivar a utilizao dos transportes pblicos, fizeram com que a percen- lutilisation des transports publics, ont fait que le pourcentage de visiteurs que
tagem de visitantes que se deslocaram se sont rendus lExposition dans leur voiture ait
Exposio em transporte individual tivesse sido t infrieur celui prvu dans les tudes dafflu-
inferior ao previsto nos estudos de afluncia. ence.
Refira-se, ainda, que houve cerca de 4.500 Il faut ajouter quil y a eu prs de 4.500 accos-
acostagens de barcos no terminal fluvial cons- tages de bateaux au terminal fluvial construit dans
trudo na ZI, o que corresponde a uma utilizao la ZA, ce qui correspond une utilisation de la
da Porta do Tejo da Exposio por 5% do total de Porte du Tage de lExposition par 5% du total des
visitantes. visiteurs.
Ao nvel das infra-estruturas ferrovirias e do Au niveau des infrastructures ferroviaires et du
metropolitano poder-se-o, ainda, referir duas mtropolitain on peut encore mentionner deux
outras intervenes que, no futuro, teriam/tero autres interventions qui, lavenir, auront un
impacto positivo na acessibilidade da ZI: impact positif sur lacessibilit de la ZA:
Construo duma nova linha de caminho-de- Construction dune nouvelle ligne de chemin de
ferro (de Campolide ao Pragal e Pinhal Novo), atra- fer (de Campolide Pragal et Pinhal Novo) travers
vs da Ponte 25 de Abril, que assegurar as du Pont 25 Abril, qui assurera les liaisons ferroviaires
ligaes ferrovirias do Sul do Pas e da Pennsula du Sud du Pays et de la pninsule de Stubal
de Setbal a Lisboa, prevendo-se o prolongamento Lisbonne, avec la prvision du prolongement de
desta linha at Gare do Oriente de forma articu- cette ligne jusqu la Gare do Oriente en articulation
lada com a Linha de Sintra; avec la ligne de Sintra;
Extenso da rede de metropolitano para Sul da Extension du rseau du mtropolitain dans le
cidade, em direco ao Tejo, at ao Cais do Sodr Sud de la ville, en direction du Tage, jusquau Cais
(CP e fluvial) e Terreiro do Pao (fluvial); possvel do Sodr (chemins de fer et fluvial) et Terreiro do
tambm o prolongamento do troo Alameda- Pao (fluvial); est aussi possible le prolongement
-EXPO para S. Sebastio, atravessando a cidade. du troon Alameda - EXPO S. Sebastio, en
No que diz respeito aos estacionamentos dis- traversant la ville.
ponveis, o total de lugares existentes para estacio- En ce qui concerne les parkings disponibles, le
namento durante a EXPO98 foi de 22.714, dos quais 17.415 destinaram-se a total de places existantes pendant lEXPO98 tait de 22.714, dont 17.415 taient
visitantes (16.673 para veculos ligeiros e 743 para autocarros) e 2.669 a funcion- destines aux visiteurs (16.673 destines aux voitures et 743 aux bus) et 2.669 aux
rios, participantes, concessionrios, empresas fornecedoras, etc. fonctionnaires, participants, concessionnaires, fournisseurs, etc.
Confirmou-se que esta capacidade para estacionamento foi suficiente para a La capacit de stationnement a t suffisante par rapport la demande.
procura verificada.

80
81
The combined services provided by the various transport operators, the new El conjunto de servicios disponibilizados por los diferentes operadores de
rail links, i.e. with the Sintra line, combined with the campaigns to encourage the transportes, las nuevas infraestructuras ferroviarias, especialmente con la lnea de
use of public transport, resulted in the fact that the percentage of visitors who Sintra, en conjugacin con las campaas llevadas a cabo con el objetivo de incen-
travelled to the Exposition in private transport was less than predicted in the Influx tivar la utilizacin de los transportes pblicos, hicieron que el porcentaje de visi-
Studies. tantes que se desplazaron a la Exposicin en transporte particular hubiese sido
Also worthy of note are the approximately 4,500 landings of boats at the river inferior a lo previsto en los estudios de afluencia.
terminal in the RA, which corresponds to the use of the Expositions Tagus Gate by Hay que referirse tambin, a los cerca de 4.500 desembarques en el terminal
5% of all visitors. fluvial construido en la ZI, lo que corresponde a la utilizacin de la Puerta del Tajo
The following additional rail- de la Exposicin por un 5% del total de los visitantes.
way and underground works also A nivel de infraestructuras ferroviarias y de metro hay tambin que referirse a
had/will also have a positive otras dos intervenciones que, en el futuro, tendran/tendrn un impacto positivo
effect on access to the RA: en el acceso a la ZI:
The construction of a new Construccin de una nueva lnea ferroviaria (de Campolide al Pragal y
railway line (from Campolide to Pinhal Novo), a travs del Puente 25 de Abril, que asegurar las conexiones
Pragal and Pinhal Novo), across ferroviarias del Sur del Pas
the 25 de Abril Bridge, which y de la Pennsula de Setbal
links the South of Portugal and a Lisboa, preveyndose la
the Setbal peninsula to Lisbon. prolongacin de esta lnea
It is expected that this line will hasta la Gare do Oriente de
be extended to the Gare do manera que exista una liga-
Oriente, so as to connect with cin con la Lnea de Sintra;
the Sintra line; Ampliacin de la red de
The extension of the under- metro hacia el Sur de la
ground system to the south of ciudad, en direccin al
the city, towards the Tagus, to Tajo, hasta Cais do Sodr
Cais do Sodr (CP and ferries) (CP y fluvial) y Terreiro do
and Terreiro do Pao (ferries); it Pao (fluvial); tambin es posible que se prolongue el tramo de Alameda-
is also possible that the Alameda- -EXPO hacia S.Sebastio, atravesando la ciudad.
-EXPO line will be extended to En lo que respeta a los estacionamientos disponibles, el total de plazas exis-
S. Sebastio, thus crossing the city. tentes para estacionamiento durante la EXPO98 fue de 22.714, de los cuales
So far as available parking is concerned, the total number of parking spaces 17.415 se destinaron a los visitantes (16.673 para vehculos ligeros y 743 para
available during EXPO98 was 22,714, of which 17,415 were for visitors (16,673 for autobuses) y 2.669 a los funcionarios, participantes, concesionarios, empresas
light vehicles and 743 for buses) and 2,669 for staff, participants, concessionaires, proveedoras, etc.
suppliers, etc. This parking capacity was found to be sufficient for the actual Se confirm que esta capacidad de estacionamientos fue la suficiente para la
demand encountered. demanda verificada.

80
81
3.4.4. Planos de urbanizao 3.4.4. Plans durbanisation

Como j se referiu, os planos de urbanizao (plano de urbanizao e planos Comme il a dj t dit, les plans durbanisation (plans durbanisation et
de pormenor) relativos ZI foram elaborados pela Parque EXPO 98, SA e aprova- plans de dtail) relatifs la ZA ont t labors par Parque EXPO 98, SA et
dos pelo Ministro das Obras Pblicas, aps parecer da Comisso Tcnica de approuvs par le Ministre des Travaux Publics, suite lavis de la Commission
Acompanhamento. Technique de Suivi.
Em meados de 1993, com base no Estudo Preliminar de Urbanizao, elabora- Au milieu de lanne 1993, sur base dune Etude Prliminaire dUrbanisation,
do na Parque EXPO 98, SA, lanou-se o Concurso de Ideias para o Recinto da EXPO 98, labor Parque EXPO 98, SA, a t fait un Concours dIdes pour le Site de
numa rea confinada a 25 hectares, no com o pro- lEXPO 98, pour une zone de 25 hectares, non pas
psito de apurar a proposta do plano definitivo do dans lesprit de slectionner le plan dfinitif du Site
Recinto mas de gerar ideias de ordenamento. mais de faire apparatre des ides damnagement.
neste enquadramento que, em Novembro de Cest dans ce cadre que, en Novembre 1993,
1993, a Parque EXPO 98, SA iniciou a elaborao do Parque EXPO 98, SA a initi llaboration du plan
plano de urbanizao da ZI, o qual englobou a con- durbanisation de la ZA, qui a englob la conception
cepo do espao pblico e edificado para a realiza- de lespace public et des btiments pour la ralisation
o da Exposio. de lExposition.
O plano elaborado associa ao desenho da estru- Le plan labor associait au dessin de la structu-
tura urbana, segundo o modelo da quadrcula, o re urbaine, selon le modle du quadrill, le dessin de
desenho do espao pblico, das malhas urbanas e lespace public, des maillages urbains et leurs singu-
suas singularidades, reduzindo o essencial da varia- larits, en rduisant lessentiel de la variation et de la
o e diversidade formal das arquitecturas signifi- diversit formelle les architectures signifiantes.
cantes. Por sua vez, os grandes eixos longitudinais - Pour leur part, les grands axes longitudinaux - en
- enfiados a pontuaes simblicas - so valorizados enfilade par rapport des points symboliques - sont
pelos transversais - enfiados frente ribeirinha; a valoriss par les axes transversaux - en enfilade par
regularidade da malha ortogonal adapta-se morfo- rapport au front du fleuve; la rgularit de la maille
logia aplanada do terreno e desenvolve-se, nas zonas orthogonale sadapte la morphologie aplanie du
de cota mais elevada, em embasamentos sobre-ele- terrain et se dveloppe, dans les zones la cote plus
vados do terreno, constituindo praas e terraos pblicos sobre a frente ribeirinha; leve, dans les soubassements du terrain qui constituent des places et des ter-
os mnimos relevos do terreno modelam-se em miradouros; o espao natural do rasses publiques sur le front du fleuve; les moindres reliefs du terrains sont mode-
grande esturio do Tejo constitui-se como um cenrio que se gradua e esbate nos ls en miradors; lespace naturel du grand estuaire du Tage est comme un dcor
sistemas de vistas, constitudos pelas alamedas arborizadas e caminhos do Parque qui a des gradations et qui sestompe dans les systmes de points de vue consti-
Urbano do Tejo e do Tranco. tus par les alles arborises et les chemins du Parc Urbain du Tage et du Tranco.
Os planos de pormenor foram os instrumentos de administrao e gesto Les plans de dtail ont t les instruments de ladministration et de la gestion
urbanstica indispensveis formalizao, com eficcia jurdica, da diviso do ter- urbanistique indispensables la formalisation efficace du point de vue juridique, de
reno em lotes urbanos e sua alienao. Neles foram definidas e caracterizadas as la division du terrain en lots urbains et de leur alination. Cest leur niveau quont

82
83
3.4.4. Urban planning 3.4.4. Planes de urbanizacin

As has already been mentioned, the plans for the urban development (urban Como fue referido, los planes de urbanizacin (plan de urbanizacin y planos
plan and detail plans) for the RA were prepared by Parque EXPO 98, SA and approved de pormenor) relativos a la ZI fueron elaborados por Parque EXPO 98, SA y apro-
by the Minister of Public Works, following consultation of the Technical and bados por el Ministro de Obras Pblicas, tras el visto bueno de la Comisin Tcnica
Monitoring Commission. de Acompaamiento.
The Tender for the Design Concept of the EXPO98 Site was launched in mid- A mediados de 1993, en base a un Estudio Preliminar de Urbanismo, elaborado en
-1993, on the basis of the Preliminary Urban Planning Study, for a limited area of 25 Parque EXPO 98, SA, se abri el Concurso de Ideas para el Recinto de la EXPO98, en
hectares. The aim of the tender was not to select a un rea reducida a 25 hectreas, no con el propsito de
final plan for the Site but to generate land use seleccionar la propuesta del plan definitivo del Recinto
concepts for the area. sino de generar ideas de ordenamiento urbano.
It was against this background that Parque Y es en este contexto que, en noviembre de 1993,
EXPO 98, SA started, in November 1993, to draw up Parque EXPO 98, SA inici la elaboracin del plan de
the development plan for the RA, which included the urbanismo de la ZI, el cual englob la concepcin del
design of the open and constructed spaces for the espacio pblico y edificado para la realizacin de la
Exposition. Exposicin.
The plan drawn up uses a grid model to associate El plan elaborado asocia al diseo de la estructura
the design of public areas, with their urban urbana, segn el modelo de la cuadrcula, el diseo
fabrics and particular features, with the design of del espacio pblico, de los entramados urbanos y sus
the urban structure, thus reducing formal variation particularidades, reduciendo lo esencial de la variacin
and diversity to the significant architectural features. y diversidad formal a las de las arquitecturas signi-
The major longitudinal axes - inserted at symbolic ficantes. A su vez, los grandes ejes longitudinales -
locations are improved by transverse axes colocados en puntos simblicos - son valorizados por
inserted at the riverside. The regularity of the square los transversales - colocados frente al ro; la regulari-
grid adapts to the flat morphology of the site and dad del entramado ortogonal se adapta a la morfolo-
develops into raised foundations at high points on ga aplanada del terreno y se desarrolla, en las zonas
the site, as public piazzas and terraces over the de cota ms elevada, en embasamientos ms eleva-
riverfront. Minor elevated locations were used to create vantage points. The natural dos del terreno, constituyendo plazas y terrazas pblicas frente al ro; los mnimos
space of the Tagus estuary operates as scenery which is graduated and stands out relieves del terreno se convierten en miradores; el espacio natural del gran estua-
in the visual systems constituted by the tree-lined boulevards and footpaths of the rio del Tajo se constituye como un escenario que se grada y suaviza en los siste-
Tagus and Tranco Urban Park. mas de vistas, constituidos por alamedas arborizadas y caminos del Parque
The detail plans were indispensable urban development administration and Urbano del Tajo y del Tranco.
management tools in the legally binding formalisation of the division of the site Los planos de pormenor han sido los instrumentos de administracin y gestin
into building plots and the sale thereof. These plans defined and characterised the urbanstica indispensables a la formalizacin, con eficacia jurdica, de la
divisin del terreno en lotes urbanos y su alienacin. En ellos fueron definidas y

82
83
parcelas e as regras para o seu reparcelamento em lotes urbanos o que con- t dfinies et caractrises les parcelles et les rgles pour un nouveau parcellement
cretizado atravs dos projectos de reparcelamento. en lots urbains ce qui a t fait au moyen des projets de nouveau parcellement.
Os projectos de reparcelamento incluem necessariamente os estudos de arqui- Les projets de ce nouveau parcellement comprenaient ncessairement les tu-
tectura urbana, com caracterizao dos conceitos e das regras a observar (volu- des darchitecture urbaine, avec la caractrisation des concepts et des rgles
metrias, alinhamentos, nivelamentos, crceas, materiais de revestimento e cores, observer (volumtries, alignements, nivellements, retranchements, matriaux de
normas especficas para as fachadas, embasamentos e arcadas, etc.), bem como revtement et couleurs, normes spciales pour les faades, soubassements et
as obras de urbanizao e dimensionamentos requeridos para a sua concretiza- arcades, etc.), tout comme les travaux durbanisation et de dimensionnements exi-
o, sem esquecer a natural flexibilidade que um plano desta natureza tem que gs pour leur ralisation, sans oublier la flexibilit ncessaire quun plan dune telle
apresentar na sua articulao com a promoo privada. nature doit prsenter dans son articulation avec la promotion prive.
Neste contexto, os planos de pormenor (PP) e os projectos do espao pblico Dans ce contexte, les plans de dtail (planos de pormenor - PP) et les projets
elaborados para a fase EXPO (1a fase da urbanizao), desenvolvidos no respeito de lespace public labors pour la phase EXPO (premire phase durbanisation),
pelo plano de urbanizao, vieram consolidar os vectores da concepo urbana dvelopps dans le respect du plan durbanisation, sont venus consolider les vec-
proposta: teurs de la conception urbaine propose:
PP1, Zona Central: desenvolveu as morfologias das pr-existncias ambientais Le PP1, Zone Centrale: a dvelopp les morphologies de ce qui prexistait de
de Lisboa e props-se explorar novas formas ligadas antropologia cultural meri- lenvironnement de Lisbonne et sest propos dexplorer les nouvelles formes lies
dional; lanthropologie culturelle mridionale;
PP2, Zona do Recinto: procurou articular, segundo a malha urbana modulada Le PP2, Zone du Site: a cherch articuler, selon la maille urbaine module de
da cidade, o efmero com o definitivo da Exposio Mundial, de forma a assegu- la ville, lphmre avec le dfinitif de lExposition Mondiale, afin dassurer son
rar a sua identidade visual; identit visuelle;
PP3, Zona Sul: revalorizou as singularidades morfolgicas locais e afirmou Le PP3, Zone Sud: a revaloris les singularits morphologiques locales et con-
os modelos urbanos da referncia j enraizados na cultura urbanstica portu- solid les modles urbains de rfrence dj enracins dans la culture urbanistique
guesa; portugaise;
PP4, Zona Norte: procurou, por sua vez, revalorizar o espao pblico, tor- Le PP4, Zone Nord: a cherch, son tour, revaloriser lespace public, en le
nando-o diverso e informal, sem contudo destruir a sua disciplina global; rendant vari et informel, sans toutefois dtruire son ordre global;
PP5, Zona de Sacavm: (ainda em curso) tentar valorizar a singularidade desta Le PP5, Zone de Sacavm: (toujours en cours) essaiera de valoriser la singula-
localizao e enquadramento; rit de cette localisation et de son encadrement;
PP6, Zona do Parque Urbano do Tejo e Tranco: (ainda em curso) marcar este- Le PP 6, Zone do Parc Urbain du Tage et du Tranco: (toujours en cours) mar-
ticamente a paisagem na frente ribeirinha. quera, du point de vue esthtique, le paysage du front du fleuve.
Como resulta claro do que se referiu a propsito da configurao jurdico-ins- On voit clairement, daprs ce qui a t mentionn propos de la configuration juri-
titucional do projecto global da EXPO98, a estratgia de desenvolvimento urbano dico-institutionnelle du projet global de lEXPO98, que la stratgie de dveloppement
a utilizar pela Parque EXPO 98, SA, no exerccio das competncias excepcionais urbain utiliser par Parque EXPO 98, SA, dans lexercice des comptences exceptionnel-
que detm, a de promover a disponibilizao do terreno infra-estruturado, com les dtenues, est celle de promouvoir la mise disposition du terrain disposant
os usos e as capacidades edificveis j definidas e autorizadas, proporcionando a dinfrastructures, avec les utilisations et les capacits de construire dj dfinies et
mobilizao dos investidores e agentes econmicos. autorises, en permettant la mobilisation des investisseurs et des agents conomiques.

84
85
parcels of land and the rules governing the reconstitution thereof as urban plots c a r a c t e r izadas las parcelas y las reglas para su reparcelacin en lotes urbanos - lo
which was implemented using the re-division projects. que se concretiza a travs de los proyectos de reparcelacin.
The land re-division projects necessarily included the urban architecture studies, Los proyectos de reparcelacin incluyen necesariamente los estudios de arqui-
which described the concepts and rules to be observed (volumetries, align- tectura urbana, con caracterizacin de los conceptos y de las reglas a tener en
ments, levels, profiles, surfacing materials and colours, specific rules affecting cuenta (volumetras, alineamientos, nivelaciones, cercenos, materiales de revesti-
faades, foundations and arcades, etc.), as well as the urban development and miento y colores, normas especficas para las fachadas, embasamientos y arcadas,
design work required in order to implement them, not to mention the natural etc.), as como las obras de urbanizacin y dimensiones requeridas para su con-
flexibility, which a plan of this nature has to have in its interaction with private cretizacin, sin olvidar la natural flexibilidad que un plan de esta naturaleza tiene
development. que presentar en su articulacin con la promocin privada.
In this context, the detail plans, (DP) and the public area projects prepared En este contexto, los planos de pormenor (PP) y los proyectos de espacio pblico
for the EXPO phase (the 1st phase of the urban development), elaborated in line elaborados para la fase EXPO (1a fase de la urbanizacin), desarrollados con res-
with the urban development plan, consolidated the vectors of the urban concept pecto al plan de urbanizacin, consolidaron los vectores de la concepcin urbana
proposed: propuesta:
DP1, Central Area: developed Lisbon s pre-existing environment al PP1, Zona Central: desarroll las morfologas de las preexistencias ambientales
m o r p h ologies and proposed the use of new forms linked to southern cultural de Lisboa y se propuso explotar nuevas formas relacionadas con la antropologa
anthropology; cultural meridional;
DP2, Site Area: sought to co-ordinate the temporary and the permanent in the PP2, Zona del Recinto: procur articular, segn el entramado urbano modula-
World Exposition , according to the citys modulated urban fabric, so as to ensure do de la ciudad, lo efmero con lo definitivo de la Exposicin Mundial, de forma a
its visual identity; garantizar su identidad visual;
DP3, Southern Area: took full advantage of the local morphological features and PP3, Zona Sur: revaloriz las singularidades morfolgicas locales y afirm los
emphasised the standard urban models already present in Portuguese urban modelos urbanos de la referencia ya enraizados en la cultura urbanstica portu-
planning culture; guesa;
DP4, Northern Area: sought to ensure the use of public areas to the best PP4, Zona Norte: procur, a su vez, revalorizar el espacio pblico, hacindolo
advantage by making them varied and informal, without destroying their overall unity; diverso e informal, sin destruir su disciplina global;
DP5, Sacavm Area: (still on-going) will attempt to take the best advantage of PP5, Zona de Sacavm: (todava en curso) intentar valorizar la singularidad de
this site and location; esta localizacin y encuadramiento;
DP6, Tagus and Tranco Urban Park: (still on-going) will have an aesthetic effect PP6, Zona del Parque Urbano del Tajo y Tranco: (todava en curso) marcar
on the riverside landscape. estticamente el paisaje frente al ro.
The urban development strategy to be used by Parque EXPO 98, SA in the Resulta claro que lo que se refiri a propsito de la configuracin jurdico-ins-
exercise of its exceptional powers and duties is, as was seen when this report titucional del proyecto global de la EXPO98, la estrategia de desarrollo urbano a
considered the legal and institutional configuration of the global EXPO98 project, utilizar por Parque EXPO 98, SA, en el ejercicio de las competencias excepcionales
to promote the provision of land with infrastructures, the permitted use thereof que detenta, es la de promover la disponibilizacin del terreno infraestructurado,
and building thereon is already defined and authorised, thus mobilising investors con los usos y capacidades edificables ya definidas y autorizadas, proporcionando
and business interests. la movilizacin de los inversores y agentes econmicos.

84
85
4. ESTRATGIA DOS TRABALHOS DE CONSTRUO DA EXPO98 4. STRATGIE DES TRAVAUX DE CONSTRUCTION DE LEXPO98

4.1. Caracterizao Geral dos Trabalhos 4.1. Caractrisation Gnrale des Travaux

4.1.1. Preparao do terreno 4.1.1. Prparation du terrain

Constatou-se, desde o incio, que as definies On a constat, ds le dpart, que les dfinitions
mais elementares do projecto de reconverso urba- les plus lmentaires du projet de reconversion
na e ambiental na ZI determinavam a desactivao, urbaine et environnementale dans la ZA obligeaient
desmontagem e demolio das instalaes e cons- la libration, au dmontage et la dmolition des
trues anteriormente existentes. Estas operaes installations et des constructions pralablement
consistiram, em ltima anlise, na preparao do existantes. Ces oprations ont consist, tout comp-
terreno, proporcionando o desenvolvimento dos tra- te fait, dans la prparation du terrain, pour permet-
balhos de construo ulteriores. tre le dveloppement des travaux de construction
As actividades necessrias comearam a ser pre- ultrieurs.
paradas no final de 1993, tendo sido, como natu- Les activits de prparation ont commenc fin
ral, condicionadas pelo faseamento da cessao de 1993 et ont t conditionnes, cela va de soi, par
actividades das empresas e pela desocupao dos les phases de cessation des activits des entrepri-
pequenos ncleos habitacionais existentes, o que, ses et par la libration des petits noyaux de loge-
na maioria dos casos, passou pela concretizao de ments existants, ce qui, dans la plupart des cas,
alternativas de funcionamento / alojamento no exte- est pass par des alternatives de fonctionnement / loge-
rior da ZI. ment lextrieur de la ZA.
Merece especial destaque a desactivao e des- Il faut souligner, en particulier, la dsactivation et
mantelamento das instalaes afectas indstria le dmontage des installations affectes lindustrie
petrolfera, tendo implicado: a) Implementao de novos moldes de funciona- ptrolire, qui a impliqu: a) La mise en place de nouveaux modes de fonctionne-
mento destas instalaes, de forma a garantir, numa rea mais reduzida e at final ment de ces installations, de faon garantir, dans une zone plus rduite et jus-
de 1996, a manuteno na ZI de um sistema de recepo e armazenamento de qu 1996, le maintient dans la ZA dun systme de rception et entreposage de
reservas estratgicas de produtos petrolferos; b) Desmontagem, com os cuidados rserves stratgiques de produits ptroliers; b) Le dmontage, avec les prcautions
e limitaes decorrentes da manuteno das actividades atrs referidas, das res- et les limitations dcoulant du maintient des activits mentionnes, des installa-
tantes instalaes entretanto desactivadas. tions restantes dsactives entre-temps.
Foram desmontadas e transportadas para reciclagem, em fornos elctricos da Ont t dmontes et transportes pour le recyclage dans les fours lectriques
siderrgia, cerca de 35.000 toneladas de ao provenientes de grandes tanques, de la sidrurgie prs de 35.000 tonnes dacier provenant de grands rservoirs,
tubagens e outras estruturas existentes nestas instalaes industriais. tuyauteries et autres structures existantes dans ces installations.
A operao de demolio das construes existentes, que no caso das instalaes Lopration de dmolition des constructions existantes, qui dans le cas des installa-
industriais foi antecedida pelo desmantelamento, foi montada e organizada de forma a pro- tions industrielles a t prcde du dmontage, a t monte et organise de manire
porcionar o aproveitamento de grande parte dos produtos resultantes das demolies. permettre lutilisation dune grande partie des produits rsultants des dmolitions.

86
87
4. THE STRATEGY OF THE EXPO98 CONSTRUCTION WORKS 4. ESTRATEGIA DE LOS TRABAJOS DE CONSTRUCCIN DE LA EXPO98

4.1.A General Description of the Works 4.1. Caracterizacin General de los Trabajos

4.1.1. Site Preparation 4.1.1. Preparacin del terreno

It was noted from the beginning that the most Desde su inicio se constat, que las definiciones
elementary definitions of the urban regeneration ms elementales del proyecto de reconversin urbana
and environmental projects in the RA, required y ambiental en la ZI determinaban la desactivacin,
the decommissioning, dismantling and demolition desmantelamiento y demolicin de las instalaciones y
of the premises, plant and buildings formerly on construcciones anteriormente existentes. Estas ope-
the site . These operations amounted to the raciones consistieron, en el ltimo anlisis, en la pre-
preparation of the site so that the subsequent paracin del terreno, proporcionando el desarrollo de
building works could take place. los trabajos de construccin ulteriores.
The preparation of the necessary works Las actividades necesarias empezaron a ser prepa-
commenced at the end of 1993 and were naturally radas a finales de 1993, habiendo sido, como es natural,
affected by the phasing of the shut-down of the condicionadas por las fases de cesin de actividades de
business and the vacating of the small number of las empresas y por la desocupacin de los pequeos
residences on the site, which, in most cases, involved ncleos de habitacin existentes, lo que, en la mayora
the provision of alternative premises / housing de los casos, pas a la concretizacin de alternativas de
outwith the RA. funcionamiento/alojamiento en el exterior de la ZI.
The decommissioning and dismantling of the Merece especial atencin la desactivacin y des-
oil industry plant and equipment, is particularly mantelamiento de las instalaciones relacionadas con la
noteworthy and involved: a) The implementation of industria petrolfera, implicando: a) Implementacin de
new operating system for the said plant and equipment so as to ensure the nuevos moldes de funcionamiento de estas instalaciones, de forma a garantizar, en un
continued existence of a system for the receipt and storage of strategic reserves rea ms reducida y hasta finales de 1996, la manutencin en la ZI de un sistema de
of oil products, in a smaller area, until the end of 1996; b) Dismantling of the recepcin y almacenamiento de reservas estratgicas de productos petrolferos;
remaining plant and equipment decommissioned, while taking the care and b) Desmantelamiento, con los cuidados y limitaciones provenientes de la manutencin
observing the limitations imposed by the continuation of the above mentioned de las actividades ya mencionadas, de las restantes instalaciones entretanto desactivadas.
activities. Cerca de 35.000 toneladas de acero, provenientes de grandes tanques, tuberas
Approximately 35,000 tonnes of steel, from large tanks, pipes and other y otras estructuras existentes en estas instalaciones industriales, fueron des-
structures in the said industrial premises, were dismantled and taken to be recycled montadas y transportadas para su reciclaje, en hornos elctricos de la siderurgia.
in steel works furnaces. La operacin de demolicin de las construcciones existentes, que en el caso de
The demolition of the existing structures, which, in the case of industrial las instalaciones industriales fue posterior al desmantelamiento, fue montada y
premises, was preceded by dismantling, was arranged and organised so as to organizada de forma a que se aprovechasen la gran parte de los productos resul-
reuse most of the resulting demolition products. tantes de las demoliciones.

86
87
Para alm do aproveitamento directo de cubos de granito correspondentes a cerca Outre lutilisation directe de cubes de granite denviron 100.000 m2, qui
de 100.000 m2, que pavimentavam os arruamentos anteriormente existentes e foram pavaient les rues prcdemment et qui ont t rutiliss pour les pavages qui
reutilizados nas pavimentaes que mais tarde se vieram a efectuar, foi montada uma seraient effectus plus tard, une opration de slection des matriaux rsultants
operao de triagem dos materiais resultantes da demolio das construes que per- de la dmolition des constructions a permis de: a) Recycler les produits du
mitiu: a) Reciclar os produtos de beto, atravs de britagem, obtendo material de gra- bton, par concassement, dans un matriau granulomtrie large, apte tre
nulometria extensa, apto a ser utilizado em fases seguintes do empreendimento. A utilis dans des phases ultrieures de la construction de louvrage. A partir de
partir de cerca de 1.100.000 toneladas de beto demolido foram produzidas aproxi- 1.100.000 tonnes de bton dmoli, ont t produites environ 750.000 tonnes de
madamente 750.000 toneladas de material bri- matriel concass, qui a t utilis pour les
tado, que veio mais tarde a ser utilizado em rues provisoires et comme fondation pour
arruamentos provisrios e em sub-bases de les rues dfinitives. Il faut noter les avanta-
fundao de arruamentos definitivos. So de ges conomiques et environnementaux de
realar as vantagens econmicas e ambientais cette option, car, outre le fait dviter la
desta opo, pois, para alm de evitar a depo- dposition dans des dpotoirs des produits
sio em vazadouros dos produtos resultantes provenant des dmolitions, lutilisation du
das demolies, o aproveitamento do material matriel recycl, comme alternative aux
reciclado, em alternativa a materiais de origem matriaux dorigine naturelle, a signifi un
natural, representou uma menor explorao de moindre recours aux carrires, avec les
pedreiras, com vantagens bvias no que se avantages vidents au niveau des impacts
refere aos impactos de ordem ambiental e pai- dordre environn emental et paysager;
sagstica; b) Aproveitar cerca de 2.300 tonela- b) Profiter des 2.300 tonnes dacier en tubes,
das de ao em varo, que foram reciclados em qui ont t recycls dans des fours sidrur-
fornos elctricos siderrgicos; c) Utilizar cerca giques; c) Utiliser environ 110.000 tonnes
de 110.000 toneladas de escombros de alvena- de dcombres de maonnerie, en brique et
ria de tijolo e pedra que, aps terem sido sujei- en pierre, qui, aprs avoir t soumis des
tos a operaes rudimentares de triturao, oprations rudimentaires de trituration, ont
ficaram aptos a serem incorporados em opera- pu tre utiliss pour des oprations dassai-
es de saneamento e melhoramento de solos. nissement et damlioration des sols.
Nas reas anteriormente afectas inds- Dans les zones prcdemment affectes
tria petrolfera houve que proceder a uma lindustrie ptrolire, il a fallu effectuer
vasta operao de descontaminao de solos, os quais se encontravam, em alguns une vaste opration de dcontamination des sols, qui, par endroits, taient
locais, impregnados com hidrocarbonetos e outros produtos resultantes de derra- imprgns dhydrocarbures et dautres produits provenant des coules qui se
mes ocorridos ao longo de dezenas de anos. sont produites pendant des dizaines dannes .
Esta operao consistiu basicamente na construo de clulas confinadas, Cette opration a consist fondamentalement dans la construction de cellules
executadas de acordo com as exigncias mais recentes, para deposio de resduos de confinement, construites en accord avec les exigences les plus rcentes, pour
industriais; para elas foram transportados cerca de 400.000 m3 de solos contami- la dposition des dchets industriels, o ont t transports environ 400.000m3
nados. Estas clulas foram seladas no final, de modo a impedir qualquer contami- de sols contamins. Ces cellules ont t scelles par la suite, afin dempcher toute
nao do meio ambiente. possibilit de contamination du milieu environnant.

88
89
In addition to the direct use of 100,000 m2 of granite cobbles, from the former Adems del aprovechamiento directo de cubos de granito correspondientes a unos
roads on the site, in later road surfacing work, an operation to sort demolition 100.000 m2, que pavimentaban las calles anteriormente existentes y que fueron reutili-
products was set up, which made it pos sible to: a) Recycle concrete zados en las pavimentaciones efectuadas posteriormente, fue montada una operacin
products, by transforming them into gravel of various sizes, suitable for use in de seleccin de los materiales resultantes de la demolicin de las construcciones que
the subsequent phases of the project. Approximately 750,000 tonnes of gravel permiti: a) Reciclar los productos de hormign, a travs de grava, obteniendo
was produced from approximately 1,100,000 tonnes of demolished concrete, material de granulometra extensa, apto para ser utilizado en las fases siguientes del
which was later used for the temporary site roads and as the sub-base for the emprendimiento. De cerca de 1.100.000 toneladas del hormign demolido fueron
permanent streets. The economic advantages producidos aproximadamente 750.000 toneladas
of this procedure are evident as not only de material con grava, que ms tarde se utiliz
does it avoid the disposal of the demolition en calles provisionales y en sub-bases de
products in tips but the use of recycled fundacin de calles definitivas. Hay que realzar
material instead of natural material, mean las ventajas econmicas y ambientales de esta
a reduced recourse to quarries, with obvious opcin, ya que, adems de evitar el depsito en
advantages in terms of the environment basureros de los productos resultantes de las
and the landscape; b) The use of almost demoliciones, el aprovechamiento del material
2,300 tonnes of steel rod, which was reciclado, en alternativa de materiales de origen
r e c ycled in electric furnaces in steelworks; natural, represent una menor explotacin de
c) The use of approximately 110,000 tonnes canteras con obvias ventajas en lo que se
of brick and stone masonry rubble, which refiere a los impactos de orden ambiental y
after rudimentary grinding, was suitable paisajstico; b) Aprovechar cerca de 2.300 toneladas
for use in soil cleaning and adaptation de acero en barras, que fueron reciclados en
operations. hornos elctricos siderrgicos; c) Utilizar cerca
It was necessary to carry out a vast soil de 110.000 toneladas de escombros de ladrillo
decontamination operation in the areas y piedra que, despus de estar sujetos a
previously used for the oil industry, which o p e r aciones rudimentarias de trituracin,
was, in some areas, impregnated with quedasen aptos a ser incorporados en operaciones
hydrocarbons and other products as a de saneamiento y mejora de los suelos.
consequence of decades of spillage. En las reas anteriormente relacionadas
This operation basically consisted of con la industria petrolfera hubo que proce-
the construction of confinement compartments, in accordance with the der a una vasta operacin de descontaminacin de suelos, en algunos locales
most recent requirements, for the storage of industrial waste; to which impregnados de hidrocarbonatos y otros productos resultantes de derrames ocur-
approximately 400,000 m 3 of contaminated soil was transported. These ridos a lo largo de decenas de aos.
c o mpartments were then sealed in order to prevent any contamination of the Esta operacin consisti bsicamente en la construccin de clulas confina-
environment. das, ejecutadas de acuerdo con las exigencias ms recientes, para depsitos de
residuos industriales; para las cuales fueron transportados cerca de 400.000 m2
de suelos contaminados. Estas clulas fueron selladas al final de modo que se
impidiese cualquier contaminacin del medio ambiente.

88
89
4.1.2. Infra-estruturao 4.1.2. Infrastructures

A infra-estruturao da ZI compreendeu basicamente quatro estgios: Les infrastructures de la ZA ont t construites essentiellement en quatre sta-
1) Modelao do terreno; 2)Infra-estruturas primrias; 3) Infra-estruturas secun- des: 1) Modelage du terrain; 2)Infrastructures primaires; 3) Infrastructures secon-
drias; 4) Pavimentao e acabamentos finais. daires; 4) Pavage et finitions.
A operao de modelao do terreno teve incio em Maio de 1995, na sequn- Lopration de modelage du terrain a eu lieu en Mai 1995, la suite de la con-
cia da concluso, em reas suficientemente extensas, das actividades de prepara- clusion, dans des zones suffisamment tendues, des activits de prparation du
o do terreno referidas anteriormente. terrain dj mentionnes.
Embora a altimetria definida no plano de urbanizao procurasse acompanhar Mme si laltimtrie dfinie dans le plan durbanisation cherchait suivre de
de perto a configurao anteriormente existente na ZI, a grande extenso das reas prs la configuration prcdemment existante dans la ZA, la grande extension des
a tratar, bem como a modificao do terreno resultante da descontaminao de zones traiter, ainsi que la modification du terrain rsultant de la dcontamination
solos e das demolies, conduziram a volumes des sols et des dmolitions, ont aboutit des
bastantes significativos (cerca de 2,6 milhes volumes significatifs (environ 2,6 millions de
de m3) de solos movimentados em aterros e m3) de sols manipuls pendant les terrasse-
escavaes. ments et les excavations.
O facto de cerca de 70% desta operao ter Le fait que 70% de cette opration ait t
sido realizada no perodo compreendido entre effectue dans la priode comprise entre Mai
Maio de 1995 e Novembro de 1995 proporcio- 1995 et Novembre 1995 a permis le dmarra-
nou o arranque dos trabalhos seguintes de ge des travaux suivants dinfrastructures et de
infra-estruturas e de construo de edifcios de construction des plus grand btiments et /ou
maior porte e/ou complexidade. les plus complexes.
Comearam a evidenciar-se nesta fase as On a commenc voir apparatre dans
dificuldades, j esperadas, associadas ao cette phase les difficults, auxquelles on sat-
nvel de poluio e degradao dos solos tendait dj, associes au niveau de pollution
locais, tendo a utilizao das alvenarias et de dgradation des sols locaux; lutilisation
recuperadas da operao de demolio con- des maonneries rcupres dans les oprations
tribudo para o domnio das zonas mais de dmolition ont aid matriser les
adversas. problmes des zones les plus difficiles.
medida que a modelao do terreno ia A mesure que le modelage du terrain sachevait,
sendo concluda, iniciou-se construo das on a initi la construction des infrastructures
infra-estruturas primrias (ou profundas), ou primaires (ou profondes), cest--dire, celles
seja, aquelas que implicavam aberturas de qui impliquaient louverture de tranches
valas profundas e/ou estabeleciam ligaes profondes et / ou ltablissaient des liaisons
importantes com sistemas exteriores ZI. importantes avec les systmes extrieurs la
Foram elas: ZA, savoir:

90
91
4.1.2. Installation of Infrastructures 4.1.2. Infraestructuracin

The provision of the RA infrastructures basically involved four stages: 1) Earth La infraestructuracin de la ZI estuvo comprendida por cuatro partes bsicas:
shaping; 2)Primary infrastructures; 3) Secondary infrastructures; 4) Surfacing and 1) Modelacin del terreno; 2) Infraestructuras primarias; 3) Infraestructuras secun-
finishing. darias; 4) Pavimentacin y acabados finales.
The earth shaping operations commenced in May 1995, following the La operacin de modelacin del terreno tuvo inicio en mayo de 1995, tras la
completion of a sufficient amount of the above mentioned site preparation conclusin, en reas suficientemente extensas, de las actividades de preparacin
work. del terreno ya mencionadas.
Although the elevations stipulated in the urban development plan sought Aunque la altimetra definida en el plan de urbanizacin procurase acompaar de
an approximation to the previous configuration of the RA, the great dimension cerca la configuracin anteriormente existente en la ZI, la gran extensin de las reas que
of the areas to be treated and the modifications of the site, as a result of soil se van a tratar, as como la modificacin del terreno resultante de la descontaminacin
decontamination and demolition, meant that significant volumes of earth de los suelos y de las demoliciones, condujeron a volmenes bastante significativos
(approximately 2.6 million m3) were used in land-fills and excavations. (cerca de 2,6 millones de m3) de suelos removidos en atezamiento y excavaciones.
The fact that almost 70% of this operation took place between May and El hecho de que cerca del 70% de esta operacin haya sido realizada en el periodo
November 1995 meant that the comprendido entre mayo de 1995 y
subsequent infrastructure and noviembre de 1995 proporcion el arranque
works to co nst ruct larg er o r de los trabajos siguientes de infraestruc-
more complex buildings could turas y de construccin de edificios de
c o mmence. mayor envergadura y/o complejidad.
It was during this phase that En esta fase se empezaron a hacerse
expected difficulties, associated evidentes las esperadas dificultades, aso-
with the level of the pollution and ciadas al nivel de contaminacin y degra-
degradation of the local soil, arose dacin de los suelos locales, habiendo
and masonry recuperated during contribuido la utilizacin de albailera
the demolition operations was recuperada de la operacin de
used in the more seriously affected demolicin para el dominio de las zonas
areas. ms adversas.
The construction of primary (or A medida que la modelacin del
deep) infrastructures, i.e. those terreno se iba concluyendo, se inici la
which involve the digging of deep construccin de las infraestructuras
trenches and/or important connections primarias (o profundas), o sea, aquel-
with systems outside the RA, las que implicaban aperturas de zanjas
commenced as the shaping of the profundas y/o establecan conexiones
land was completed. These works importantes con sistemas exteriores a
were as follows: la ZI. Fueron stas:

90
91
a) Galeria Tcnica: a construo iniciou-se em Agosto de 1995, tendo sido con- a) Galerie Technique: la construction a commenc en Aot 1995 et a t conclue
cluda em Junho de 1996, com excepo de dois pequenos troos nas imedia- en Juin 1996, lexception de deux petits tronons aux abords de la Gare
es da Gare Intermodal de Lisboa. Trata-se de um tnel de beto armado, com Intermodale de Lisbonne. Il sagit dun tunnel en bton arm, aux dimensions
4.05m X 3.40 m de dimenses interiores e com um traado de cerca de 6.200 m intrieures de 4.05m X 3.40m et avec un trac denviron 6.200 m le long des
ao longo dos eixos estruturantes da ZI. Esta infra-estrutura veio a proporcionar a axes structurants de la ZA. Cette infrastructure a permis linstallation de
instalao de diversas redes (guas quentes e frias, recolha de lixos por suco, plusieurs rseaux (eau chaude et froide, collecte des dchets par succion, eau
gua potvel, rega, redes elctricas e de telecomunicaes) de forma organiza- potable, arrosage, rseaux lectriques et de tlcommunications) de faon
da e independente das actividades que decorriam superfcie; organise et indpendante des activits qui se droulaient la surface;
b) Redes primrias de esgotos: constituem a espinha dorsal do novo sistema de b) Les rseaux primaires dgouts: ils constituent lpine dorsale du nouveau syst-
esgotos domsticos e pluviais construdos na ZI, substituindo o anteriormen- me des gouts domestiques et pluviaux construits dans la ZA, en remplacement
te existente, que possua caractersticas inadequadas para a nova urbanizao. de celui qui existait prcdemment, qui ntait pas adquat la nouvelle urbanisa-
Esta rede primria, com uma extenso de cerca de 40 Km, e seces bastante tion. De ce rseau primaire, avec une extension de 40 Km, et des sections relati-
variveis, desde 40 cm de dimetro at configuraes rectangulares de 4.30 m vement variables, de 40 cm de diamtre jusqu des configurations rectangulaires
X 3.30 m (a seco mdia desta rede corresponde a um dimetro de cerca de de 4.30 m X 3.30 m (la section moyenne de ce rseau correspond un diamtre
1.60 m), integra igualmente uma estao elevatria de esgotos domsticos denviron 1.60 m), fait partie galement une station de pompage dgouts domes-
com capacidade de elevao de 12 metros para um caudal mximo de 660 tiques avec une capacit dlvation de 12 mtres pour un dbit maximum de 660
litros por segundo. Salienta-se que a construo desta rede, implicando esca- litres par seconde. Il faut souligner que la construction de ce rseau, qui impliquait
vaes a profundidades por vezes superiores a 10 metros, iniciou-se em Agosto des excavations des profondeurs parfois suprieures 10 mtres, a dbut en
de 1995, tendo ficado praticamente concluda em Setembro de 1996; Aot 1995 et a t pratiquement termine en Septembre 1996;
c) Subestaes elctricas: foram construdas na ZI duas subestaes de energia c) Sous-stations lectriques: ont t construites dans la ZA deux sous-stations,
elctrica, alimentadas pela rede elctrica nacional a 60 kV e transformando a alimentes par le rseau lectrique national de 60 kV et qui transforme lner-
energia para 10 kV. Cada uma destas subestaes tem uma potncia instalada gie en 10 kV. Chaque une de ces sous-stations dispose dune puissance instal-
de 40 MVA, tendo entrado em funcionamento em meados de 1997. A respec- le de 40 MVA et ont entre en fonctionnement au milieu de lanne 1997. La
tiva construo foi iniciada em finais de 1995. construction respective a t initie fin 1995.
Englobam-se no grupo das infra-estruturas secundrias (ou superficiais) a Est englobe dans le groupe des infrastructures secondaires (ou superficielles)
generalidade das redes pertencentes aos vrios sistemas de infra-estruturas em la gnralit des rseaux appartenant aux diffrents systmes dinfrastructures en
funcionamento na ZI, cuja execuo no acarretou problemas significativos de fonctionnement dans la ZA, dont lexcution na pas entran de problmes signi-
construo em profundidade, mas antes exigncias fora do comum em termos de ficatifs de construction en profondeur, mais plutt des exigences exceptionnelles
compatibilizao de implantao e de coordenao de actividades sequenciais de en termes de compatibilit dimplantation et de coordination des activits squen-
construo. Em paralelo com a execuo destas redes enterradas mais superficiais, tielles de construction. En mme temps que lexcution de ces rseaux enterrs
decorreu a instalao de redes de galeria tcnica, bem como a construo das fai- mais superficiels avait lieu, on a install les rseaux de la galerie technique et cons-
xas de circulao viria dos arruamentos definitivos. truit les voies de circulation routire et les rues dfinitives.
A construo destas infra-estruturas teve incio na rea do Recinto da EXPO 98 La construction de ces infrastructures a dbut dans la zone du Site de lEXPO 98
em Outubro de 1995, tendo decorrido at finais de 1997 / incio de 1998 em reas en Octobre 1995 et a t fait jusqu la fin de 1997 / dbut 1998 dans des zones
exteriores ao Recinto onde o faseamento da urbanizao a isso determinou. extrieures au Site, lorsque le droulement des phases de lurbanisation lexigeait.

92
93
a) The Technical Gallery: construction commenced in August 1995 and was a) Galera Tcnica: la construccin se inici en agosto de 1995, habiendo sido con-
concluded in June 1996, except for two small stretches near the Lisbon cluida en junio de 1996, a excepcin de dos pequeos tramos en las inmedia-
Intermodal Station. The Gallery is a reinforced concrete tunnel, with internal ciones de la Gare Intermodal de Lisboa. Se trata de un tnel de hormign, con
measurements of 4.05m X 3.40m, which runs for approximately 6200 m. beneath 4.05 m X 3.40 m de dimensiones interiores y con un trazado de cerca de 6.200 m
the main streets of the RA. This infrastructure enabled the installation of a lo largo de los ejes estructurantes de la ZI. Esta infraestructura proporcion
various systems (hot and cold water, refuse collection by suction, drinking la instalacin de diversas redes (agua fra y caliente, recogida de basuras por
water, irrigation, electricity and telecommunications networks) in an organised succin, agua potable, riego, redes elctricas y telecomunicaciones) de forma
manner, independently of activities on the surface; organizada e independiente de las actividades que transcurran en la superficie;
b) Primary drainage systems: these are the backbone of the new domestic and b) Redes primarias de desages: constituyen la espina dorsal del nuevo sistema de
rainwater drainage system, which replaced the previous system, which was desages domsticos y pluviales construidos en la ZI, substituyendo lo anterior,
inadequate for the new development. This primary network, with a total que posea caractersticas inadecuadas para la nueva urbanizacin. Esta red pri-
length of approximately 40 Km, with sections, which vary from a diameter of maria, con una extensin de cerca de 40 km, y secciones bastante variables,
40 cm to a rectangular section of 4.30 m X 3.30 m (the average section of this desde 40 cm de dimetro hasta configuraciones rectangulares de 4.30 m X 3.30 m
system has a diameter of approximately 1.60 m), also has a drain pumping (la seccin media de esta red corresponde a un dimetro de cerca de 1.60 m),
station with a pumping capacity of 12 metres for a maximum flow of 660 integra igualmente una estacin de elevacin de desages domsticos con capa-
litres per second. It should be noted that the construction of this system, cidad de elevacin de 12 metros para un caudal mximo de 660 litros por segun-
which involved excavations to depths, which were sometimes in excess of 10 do. Sealar tambin que la construccin de esta red, implicando excavaciones a
metres, commenced in August 1995, and was practically concluded in profundidades a veces superiores a 10 metros, se inici en agosto de 1995,
September 1996; habiendo quedado prcticamente concluida en septiembre de 1996;
c) Electricity substations: two electricity substations were constructed in the RA, c) Subestaciones elctricas: en la ZI fueron construidas dos subestaciones de
fed by the national grid at 60 kV, which transform electricity to 10 kV. Each of energa elctrica, alimentadas por la red elctrica nacional a 60 kv. y transfor-
these substations has a power of 40 MVA, and came on line in mid-1997. The mando la energa para 10 kv. Cada una de estas subestaciones tiene una poten-
construction works commenced at the end of 1995. cia instalada de 40 MVA, habiendo entrado en funcionamiento a mediados de
The secondary (or surface) infrastructures include the generality of the net- 1997. La respectiva construccin fue iniciada a finales de 1995.
works of the various infrastructure systems within the RA, when the installation Se engloban en el grupo de las infraestructuras secundarias (o superficiales) la
thereof did not involve significant problems in terms of construction at depth but generalidad de las redes pertenecientes a los diferentes sistemas de infraestructu-
rather involved special requirements in terms of the compatibility of the installation ras en funcionamiento en la ZI, cuya ejecucin no acarre problemas significativos
and co-ordination of sequential construction activities. de construccin, pero s exigencias fuera de lo comn en trminos de compatibili-
While there networks were installed near the surface, the technical gallery net- dad de implantacin y de coordinacin de actividades secuenciales de construccin.
works and streets were also being constructed. Paralelamente con la ejecucin de estas redes enterradas ms superficialmente,
The construction of these infrastructures commenced within the EXPO98 Site transcurri la instalacin de redes de galera tcnica, as como la construccin de
in October 1995 and continued until the end of 1997 / beginning of 1998 in areas las vas de circulacin viaria de las calles definitivas.
outside the Site, when the phasing of the development so determined. La construccin de estas infraestructuras se inici en el rea del Recinto de la
EXPO98 en octubre de 1995, prolongndose hasta finales de 1997 / inicio de 1998 en
reas exteriores al Recinto, donde fueron determinadas por las fases de la urbanizacin.

92
93
Os nmeros a seguir apresentados proporcionam uma panormica do volume Les chiffres qui suivent donnent un aperu du volume engag dans ces travaux:
envolvido nestes trabalhos:

REDE EXTENSO RSEAU EXTENSION

Rede de esgotos secundrios 50.000 m de tubagem (incluindo 4 estaes Rseau dgouts secondaires 50.000 m de tuyauteries (y compris 4 stations
(pluviais e domsticos) elevatrias de esgotos domsticos) (pluviaux et domestique) de pompage dgouts domestiques)

Rede de recolha automtica 16.000 m de tubagem Rseau de collecte automatique 16.000 m de tuyauteries
de resduos slidos urbanos (incluindo 2 centrais de recolha) de dchets solides urbains (y compris 2 stations de collecte)

Redes de guas quentes e frias 40.000 m de tubagem Rseaux deau chaude et froide 40.000 m de tuyauteries
(incluindo uma central de produo) (y compris une centrale de production)

Rede de gua potvel 35. 000 m de tubagem Rseau deau potable 35.000 m de tuyauteries

Rede de gua de rega 60.000 m de tubagem Rseau deau darrosage 60.000 m de tuyauteries
(incluindo duas estaes de bombagem) (y compris deux stations de pompage)

Rede de drenagem 50.000 m de drenos Rseau de drainage 50.000 m de drains


sub-superficial de plantaes sub-superficiel de plantations

Rede de gs 25.000 m de tubagem Rseau de gaz 25.000 m de tuyauteries

Redes elctricas Mdia tenso: Rseaux lectriques Moyenne tension:


230.000 m de cabos (incluindo 90 postos 230.000 m de cbles (y compris 90 postes
de seccionamento e transformao) de sectionnement et transformation)
Baixa tenso: Basse tension:
120.000 m de cabos 120.000 m de cbles
Iluminao pblica: Illumination publique:
140.000 m de cabos 140.000 m de cbles

Redes de telecomunicaes 300.000 m de tubagem para enfiamento Rseaux de tlcommunications 300.000 m de tuyauteries pour enfilement
de cabos de cbles

Arruamentos (faixas de rodagem) 350.000 m2 de pavimentos Rues (voies) 350.000 m 2 de pavements

94
95
The following figures provide an overview of the volume of these works: Los nmeros siguientes proporcionan una panormica del volumen implicado
en estos trabajos:

NETWORK LENGTH RED EXTENSIN

Secondary drainage system 50.000 m of piping (including 4 household Red de desages secundarios 50.000 m de tuberas (incluyendo 4 estaciones
(household and rainwater) drain pumping stations) (pluviales y domsticos) elevatorias de desages domsticos)

The automatic solid urban 16.000 m of piping Red de recogida automtica 16.000 m de tuberas
waste collection system (including 2 collection plants) de residuos slidos urbanos (incluindo 2 centrales de recogida)

Hot and cold water systems 40.000 m of piping Red de agua fra y caliente 40.000 m de tuberas
(including a production plant) (incluyendo una central de produccin)

The drinking water system 35. 000 m of piping Red de agua potable 35. 000 m de tuberas

The irrigation system 60.000 m of piping Red de agua de riego 60.000 m de tuberas
(including two pumping stations) (incluyendo dos estaciones de bombeo)

The sub-surface drainage 50.000 m of drains Red de drenaje 50.000 m de drenos


system for planted areas sub-superficial de plantaciones

The gas system 25.000 m of piping Red de gas 25.000 m de tuberas

Electricity networks Medium Voltage: Redes elctricas Media tensin:


230.000 m of cable (including 90 sectioning 230.000 m de cables (incluyendo 90 puestos
and transformer points) de seccionamiento y transformacin)
Low voltage: Baja tensin:
120.000 m of cable 120.000 m de cables
Public lighting: Iluminacin pblica:
140.000 m of cable 140.000 m de cables

Telecommunications networks 300.000 m of ducting Redes de telecomunicaciones 300.000 m de tubos para ensartar
for cables cables

Streets (traffic lanes) 350.000 m 2 of surface Calles (vas de circulacin) 350.000 m2 de pavimentos

94
95
medida que se concluam as redes enterradas superficiais, iniciou-se a pavi- A mesure que les rseaux enterrs prs de la surface taient conclus, on a dbu-
mentao das reas pedonais, bem como outros trabalhos relacionados com o t le pavage des zones pitonnires, tout comme les autres travaux relatifs aux fini-
acabamento final do espao pblico, como sejam a iluminao exterior e obras tions de lespace public, soit lillumination extrieure et les travaux accessoires de
acessrias de pavimentao. pavage.
Esta operao iniciou-se em Agosto de 1996 na rea do Recinto, tendo decor- Cette opration a dbut en Aot 1996 dans la zone du Site, et sest droule
rido at aos dias que antecederam a abertura da Exposio. jusquaux jours qui ont prcd louverture de lExposition.
Os trabalhos de pavimentao de reas pedonais incluram, para alm da cons- Les travaux de pavage des zones pitonnires comprenaient, outre la cons-
truo dos pavimentos propriamente ditos, a drenagem superficial das reas truction des pavages proprement dits, le drainage superficiel des zones pitonni-
pedonais, tendo os principais tipos e quantidades de pavimentos sido os seguin- res, les principaux types et quantits de pavages tant les suivants: a) chausse en
tes: a) calada de vidrao (com e sem desenho): 220.000 m2; b) calada de gra- verre concass (avec et sans dessins): 220.000 m2; b) chausse en granit: 180.000 m2;
nito: 180.000 m 2; c) lajes de beto: 130.000 m2. c) dalles de bton: 130.000 m2.
Os trabalhos de iluminao exterior dizem respeito, no s iluminao pbli- Les travaux dillumination extrieure concernent, non seulement lillumination
ca, como tambm iluminao ldica e festiva (associada realizao da publique, mais galement les clairages ludique et festive (associe la ralisation
Exposio), num total de cerca de 12.000 pontos de luz em toda a ZI. de lExposition), pour un total denviron 12.000 points de lumire dans toute la ZA.
Foram construdos, na fase que antecedeu a abertura da Exposio, cerca de On a construit, dans la phase qui a prcd louverture de lExposition, prs de
650.000 m2 de parques de estacionamento que implicaram, no s com os traba- 650.000 m2 de parkings qui ont impliqu, non seulement des travaux de pavage et
lhos de pavimentao e drenagens inerentes, como tambm com infra-estruturas de drainages inhrents, mais galement les infrastructures dappui la plantation
de apoio plantao de rvores e ao sistema de controlo de acessos. darbres et au systme de contrle des accs.

4.1.3. Edifcios 4.1.3. Btiments

Os edifcios construdos na ZI podem ser classificados da seguinte forma: Les btiments construits dans la ZA peuvent tre classs de la manire suivan-
a) edifcios na rea do Recinto (associados ao funcionamento da Exposio); te a) Btiments dans zone du Site (associs au fonctionnement de lExposition); b)
b) edifcios na rea exterior do Recinto (resultantes de iniciativa privada). Btiments dans la zone extrieure du Site (construits sur initiative prive).
Quanto aos primeiros, trata-se de edifcios que estiveram afectos ao funciona- Quant aux premiers, il sagit de btiments qui ont t affects au service de
mento da Exposio, quer como reas expositivas, quer como instalaes de lExposition, tant comme zones expositives, que dinstallations dappui. Ici encore,
apoio. Ainda aqui, por terem implicaes importantes do ponto de vista das solu- parce quils ont des implications importantes du point de vue des solutions adop-
es construtivas adoptadas, h que distinguir entre edifcios de natureza definiti- tes au niveau de la construction, il faut distinguer entre les btiments dfinitifs et
va e efmera. les phmres.
a) Edifcios definitivos: a) Btiments dfinitifs:
Integram-se neste grupo o Oceanrio, a rea Internacional Norte, o Pavilho Font partie de ce groupe lOcanorium, la Zone Internationale Nord, le Pavillon
da Utopia, o Pavilho de Portugal, o Pavilho do Conhecimento dos Mares, o de lUtopie, le Pavillon du Portugal, le Pavillon de la Connaissance des Mers, le
Teatro Cames, para alm de outros de menor porte. Thtre Cames, en plus de certains moins importants.
Com excepo do Oceanrio (que, por se localizar no interior da Doca dos A lexception de lOcanorium (sa construction a dbut la fin 1994 parce quil
Olivais, no se encontrava dependente das operaes iniciais de preparao do est situ lintrieur du Quai des Olivais, elle ne dpendait pas des oprations
terreno e infra-estruturao e pde ser comeado a construir no final de 1994), initiales de prparation du terrain et des infrastructures), les autres btiments
os restantes edifcios tiveram incio de construo a partir de meados de 1995 ont commenc tre construits partir de 1995 (Pavillon de lUtopie et Zone
(Pavilho da Utopia e rea Internacional Norte) e no incio de 1996. Internationale Nord) et dbut 1996.

96
97
To the extent that the underground networks near the surface were concluded, A medida que se concluan las redes enterradas superficiales, se inici la pavi-
the paving of pedestrian areas and other works, connected with the final completion mentacin de las reas peatonales, as como otros trabajos relacionados con el
of the public area, such as outdoors lighting and road and pavement surfacing, acabado final del espacio pblico, iluminacin exterior y obras accesorias de pavi-
commenced. mentacin.
This operation commenced on the Site in August 1996 and continued until a Esta operacin se inici en agosto de 1996 en el rea del Recinto, prolongn-
few days before the Exposition opened. dose hasta los das anteriores a la apertura de la Exposicin.
The work to surface pedestrian areas included the surface drainage of pedestrian Los trabajos de pavimentacin de reas peatonales incluyeron, adems de la
areas, in addition to the construction of the surfaces themselves. The main types construccin de los pavimentos propiamente dichos, el drenaje superficial de las
of surfacing used were as follows: a) shiny cobbles (with and without an image): reas peatonales, siendo los siguientes los principales tipos y cantidades de pavi-
220,000 m2; b) granite cobblestones: 180,000 m2; c) concrete flagging: mentos: a) calzada de piedra (con o sin dibujo): 220.000 m2; b) calzada de grani-
130,000 m2. to: 180.000 m 2; c) placas de hormign: 130.000 m2.
The outdoors lighting works affected not only public lighting, but also lighting Los trabajos de iluminacin exterior interesan, no slo a la iluminacin pbli-
for entertainment and celebrations (associated with the holding of the Exposition), ca, sino tambin a la iluminacin ldica y festiva (asociada a la realizacin de la
and amounted to a total of approximately 12,000 lights throughout the entire RA. Exposicin), en un total de cerca de 12.000 puntos de luz en toda la ZI.
Approximately 650,000 m2 of car parks were constructing during the phase En la fase anterior a la apertura de la Exposicin, fueron construidos cerca de
prior to the opening of the Exposition, which involved not only surfacing and 650.000 m 2 de parques de estacionamiento que implicaron, no slo los trabajos
drainage work but also works connected with support infrastructures, the planting de pavimentacin y drenajes inherentes, como tambin infraestructuras de apoyo
of trees and the access control system. a la plantacin de rboles y al sistema de control de accesos.

4.1.3.Buildings 4.1.3.Edificios

The buildings constructed within the RA can be classified as follows: a) buildings Los edificios construidos en la ZI pueden ser clasificados de la siguiente forma:
within the Site (associated with the functioning of the Exposition); b) buildings a) edificios en el rea del Recinto (asociados al funcionamiento de la Exposicin);
outside the Site (built by private enterprise). b) edificios en el rea exterior del Recinto (resultantes de la iniciativa privada).
So far as the former are concerned, they are buildings which were linked to the Respecto a los primeros, se trata de edificios que estuvieron implicados en el
functioning of the Exposition, whether as exhibition areas or support premises. funcionamiento de la Exposicin, tanto en las reas expositivas como en las insta-
Even in this area it is necessary to distinguish between permanent and temporary laciones de apoyo. Incluso aqu hay que distinguir entre edificios de naturaleza
buildings, because of the implications in terms of the construction solutions definitiva y efmera, por haber tenido implicaciones importantes desde el punto de
adopted. vista de las soluciones constructivas adoptadas.
a) Permanent Buildings: a) Edificios definitivos:
The Oceanarium, the North International Area, the Utopia Pavilion, the Se integran en este grupo el Oceanario, el rea Internacional Norte, el Pabelln
Portuguese Pavilion, the Knowledge of the Seas Pavilion, the Cames Theatre de la Utopa, el Pabelln de Portugal, el Pabelln del Conocimiento de los
plus other smaller buildings, comprise this group. Mares, el Teatro Cames, adems de otros de menor importancia.
The construction of all the buildings, except for the Oceanarium (the construction A excepcin del Oceanario (que, por localizarse en el interior del Muelle de los
works for which were able to commence at the end of 1994, because it is located Olivais, no dependa de las operaciones iniciales de preparacin del terreno e
within the Olivais Dock and was therefore not dependant upon the initial site infraestructuracin y pudo comenzar a construirse a finales de 1994), el resto
preparation and infrastructure works), commenced in mid-1995 (the Utopia de los edificios iniciaron su construccin a partir de mediados de 1995
Pavilion and the North International Area) and at the beginning of 1996. (Pabelln de la Utopa y el rea Internacional Norte) y principios de 1996.

96
97
A construo dos edifcios implicou, desde logo, a construo de solues de La construction des btiments a impliqu, au dpart, comme solution, la cons-
fundao indirecta, atravs de estacas de beto armado, dadas as condies truction de fondations indirectes, au moyen de pieux en bton arm, tant
bastantes fracas proporcionadas pelos solos de fundao existente nesta rea. donn lassez mauvaise qualit des sols de fondation dans cette zone.
Na rea Internacional Norte foi ainda necessrio efectuar o melhoramento En ce qui concerne la Zone Internationale Nord il a fallu, de plus, procder
generalizado dos solos locais, atravs de estacas de brita, de modo a cumprir une amlioration gnrale des sols, au moyen de pieux en pierres concasses,
as exigncias colocadas ao nvel dos pavimentos trreos. afin de rpondre aux exigences des pavages au niveau du sol.
No que se refere s super-estruturas, cabe referir alguns casos onde foram Pour les superstructures, il faut mentionner certains cas pour lesquels ont t
adoptadas solues com caractersticas inovadoras. Encontram-se nestes adoptes des solutions innovatrices. Cest le cas de la couverture de grande
casos a cobertura de grande dimenso do Pavilho da Utopia construda com dimension du Pavillon de lUtopie qui a une structure en bois lamin; la cou-
estrutura em madeira laminada; a cobertura (Pala) da Praa Cerimonial do verture suspendue (Pala) de la Place Crmonial du Pavillon du Portugal une
Pavilho de Portugal estrutura laminar tnsil de grande vo, em beto pr-esfor- structure laminaire tendue de grande porte, en bton prcontraint; la couver-
ado; a cobertura da rea Internacional Norte, pela dimenso e complexidade de ture de la Zone Internationale Nord, en raison de la dimension et de la com-
geometria da estrutura metlica; a Torre Panormica (Vasco da Gama), pela plexit de la gomtrie de sa structure mtallique; la Tour Panoramique (Vasco
esbelteza e elegncia da estrutura mista ao/beto, com as dificuldades de de Gama), par sa structure (moiti acier, moiti bton) llgante silhouette,
construo inerentes ao seu porte. en raison des difficults de construction inhrentes sa hauteur.
Tambm ao nvel das instalaes tcnicas dos edifcios cabe realar a comple- Au niveau des installations techniques des btiments, il faut galement souligner
xidade de alguns dos sistemas construdos, os quais, na maior parte dos casos, la complexit de certains des systmes construits, qui, dans la plupart des cas,
reflectiram os avanos mais recentes nos respectivos domnios. ont illustr les avances les plus rcentes dans leurs domaines respectifs.

98
99
The construction of the buildings involved the use of indirect foundation solutions La construccin de los edificios implic, ya en aquel momento, la construccin
on reinforced concrete piles, because of the poor nature of the foundation earth de soluciones de fundacin indirecta, a travs de pilares de hormign, dadas las
in this area. condiciones bastante pobres de los suelos de fundicin existentes en este rea.
In the case of the North International Area it was also necessary to carry out a En el rea Internacional Norte fue adems necesario efectuar la mejora gene-
general improvement of local soils using gravel piles, in order to comply with ralizada de los suelos locales, a travs de pilares de grava, de modo que se
the requirements of the ground level pavements. cumplieran las exigencias a nivel de pavimentos trreos.
So far as superstructures are concerned, it is necessary to mention some cases En lo que se refiere a las superestructuras, hay que referir algunos casos donde
in which innovative solutions were adopted. One of these cases is the large fueron adoptadas soluciones con caractersticas innovadoras. Se encuentran
roof of the Utopia Pavilion which has laminated wood structure; the suspended en estos casos la cobertura de gran dimensin del Pabelln de la Utopa - cons-
roof (Pala) of the Ceremonial Plaza of the Portuguese Pavilion a laminar truida con una estructura en madera laminada; la cobertura (Pala) de la Plaza
tensile structure with a large span, made of reinforced concrete; the roof of the Ceremonial del Pabelln de Portugal - estructura laminar tensora de gran vano,
North International Area, because of the size and geometric complexity of the en hormign pr-esforzada; la cobertura del rea Internacional Norte, por la
metal structure; the Panoramic Tower (Vasco da Gama), because of the grace dimensin y complejidad de geometra de la estructura metlica; la Torre
and elegance of the mixed steel and concrete structure and the inherent Panormica (Vasco da Gama), por la esbeltez y elegancia de su estructura mixta
construction difficulties caused by the size of the structure. acero/hormign, con las dificultades de construccin inherentes a su porte.
It is also relevant to emphasise, the complexity of some of the technical A nivel de instalaciones tcnicas de los edificios, tambin cabe destacar la com-
systems in the buildings, which, in most cases, are state-of-the-art. plejidad de algunos sistemas construidos, los cuales, en la mayora de los
casos, se reflej en los avances ms recientes en los respectivos campos.

98
99
b) Edifcios efmeros: b) Btiments phmres:
Neste grupo integram-se as reas Internacionais Sul e Oeste, as reas das Font partie de ce groupe les Zones Internationales Sud et Ouest, les Zones des
Empresas, Organizaes Nacionais e Internacionais, um conjunto ainda vasto Entreprises, les Zones des Organisations Nationales et Internationales, un ensem-
de estruturas modulares para restaurantes e outros servios de apoio, bem ble assez important de structures modulaires pour les restaurants et autres servi-
como as edificaes associadas s Portas de entrada no Recinto. ces dappui, tout comme les btiments associs aux Portes dentre dans le Site.
Estas construes foram marcadas pela sistematizao conferida ao processo Ces btiments ont t marqus par une systmatisation du processus de cons-
construtivo que, muito embora proporcionasse versatilidade na utilizao, per- truction, qui, mme sil permet une certaine versatilit en termes dutilisation,
mite a sua desmontagem e utilizao noutros locais aps a realizao da il permet, galement, le dmontage et lutilisation dans dautres endroits aprs
Exposio. la ralisation de lExposition.
A construo destes edifcios teve incio ao longo do ano de 1996, havendo La construction de ces btiments a eu lieu tout au long de lanne 1996 et, dans
alguns casos em que a mesma s teve lugar no ano de 1997. certains cas, elle na eu lieu quen 1997.
Por seu turno, quanto aos edifcios na rea exterior ao Recinto, importa referir Par ailleurs, quant aux btiments dans la zone extrieure au Site, il faut men-
que foram, na generalidade, objecto de promoo e iniciativa privada, represen- tionner quils ont t, en gnral, laffaire des promoteurs et du secteur
tando um conjunto suficientemente vasto e consolidado para constituir garante da priv, en nombre suffisamment grand et consolid pour assurer une nou-
nova urbanizao. velle urbanisation.
Para alm de algumas ncoras, como seja o complexo Multiusos da Zona Outre certains points dancrage, tel que le complexe Multiusages de la Zone
Central (Centro Comercial Vasco da Gama), destaca-se o conjunto edificado da Vila Centrale (Centre Commercial Vasco de Gama), il faut souligner le complexe de
EXPO (a Norte do Recinto) e o ncleo da urbanizao em frente da Marina na Vila EXPO (au Nord du Site) et lurbanisation en face de la Marina, au Sud de la
parte Sul da ZI. ZA.
A construo da maior parte destes edifcios iniciou-se no princpio de 1996, La construction de la plupart de ces btiments a commenc dbut 1996 et a t
tendo sido caracterizada pela elevada multiplicidade de entidades promotoras e caractrise par la participation dun trs grand nombre de promoteurs et de cons-
construtoras. tructeurs.
At ao final do primeiro trimestre de 1998 foram concludos (ou quase conclu- Jusqu la fin du 1er trimestre 1998 ont t conclus (ou quasiment conclus)
dos) cerca de 300.000 m 2 de rea edificada, a maior parte dos quais destinados a prs de 300.000 m2 de zone construite, la plupart destins au logement et au
habitao e comrcio. commerce.
Parte significativa dos edifcios concludos foram afectos, durante o perodo da Une partie significative des btiments conclus ont hberg, pendant
Exposio, ao alojamento de delegaes permanentes das entidades participantes lExposition, les dlgations permanentes des entits participants lvne-
na mesma. ment.

4.2. Estratgias de Construo. Organizao do Estaleiro Geral. Principais 4.2. Stratgies de la Construction. Organisation du Chantier Gnral.
Dificuldades Superadas Principales Difficults Surmontes

A abordagem das matrias referidas no ttulo encontra-se intimamente rela- Lapproche des stratgies mentionnes en titre est troitement lie, mais il
cionada, havendo que salientar a flexibilidade exigida no estabelecimento das faut souligner que ltablissement de ces stratgies a exig de la flexibilit et des
estratgias e formas de organizao. Pelo facto da concepo do empreendi- modes dorganisation. Du fait que la conception de louvrage a connu un assez
mento ter tido caractersticas bastante dinmicas e evolutivas, ao nvel das defi- grand nombre de dynamiques volutives, au niveau des dfinitions de certains
nies de alguns aspectos bsicos, foi necessria uma atitude de anlise e aspects de base, il a fallu adopter une attitude danalyse et de rflexion cons-
reflexo constante. tantes.

100
101
b) Temporary Buildings: b) Edificios efmeros:
This group includes the South and West International Areas, the Companies, En este grupo se integran las reas Internacionales Sur y Oeste, las reas de las
National and International Organisations Areas, and a vast number of modular Empresas, Organizaciones Nacionales e Internacionales, un conjunto todava
structures for restaurants and other support services, as well as the structures vasto de estructuras modulares para restaurantes y otros servicios de apoyo, as
associated with the Site entrance Gates. como las edificaciones asociadas a las Puertas de entrada en el Recinto.
These structures were marked by the systemic nature of the construction Estas construcciones estuvieron marcadas por la sistematizacin conferida al
processes used which, although affording versatility, mean that it can be proceso constructivo que, aunque proporcionase versatilidad en la utilizacin,
dismantled and used in other locations after the Exposition. permitiran su desmantelamiento y utilizacin en otros locales despus de la
The construction of these buildings commenced throughout 1996, although realizacin de la Exposicin.
there are some cases in which this only occurred in 1997. La construccin de estos edificios se inici a lo 1996, habiendo casos en que la
So far as the buildings off the Site are concerned, it is relevant to mention that misma slo tuvo lugar en 1997.
these were generally speaking, promoted and constructed by private enterprise A su vez, respecto a los edificios del rea exterior del Recinto, hay que referir
and are a sufficient in number and consolidation to be a guarantee of the new que fueron, en general, objeto de promocin e iniciativa privada, representan-
development. do un conjunto suficientemente vasto y consolidado para constituir garanta de
In addition to the various poles of urban development, such as the Central la nueva urbanizacin.
Area Multipurpose complex (Vasco da Gama Shopping Mall), the group of Adems de algunas anclas, como el complejo Multiusos de la Zona Central
buildings that comprise Vila EXPO (to the North of the Site) and the development (Centro Comercial Vasco da Gama), se destaca el conjunto edificado de la Villa
pole in front of the Marina, in the Southern part of the RA are particularly note- EXPO (al Norte del Recinto) y el ncleo de la urbanizacin en frente de la Marina
worthy. en la parte Sur de la ZI.
T h e cons truc ti on o f most of th ese b ui ldi ngs co mm enc ed at the La construccin de la mayora de estos edificios se inici a principios de 1996,
b e g i nning of 1996, and involved a great multiplicity of developers and habiendo sido caracterizada por la elevada multiplicidad de entidades promotoras
constructors. y constructoras.
Approximately 300,000 m2 of constructed area were completed (or almost Hasta finales del primer trimestre de 1998 fueron concluidos (o casi conclui-
completed) by the first quarter of 1998, most of which, for residential and dos) cerca de 300.000 m2 de rea edificada, la mayor parte de los cuales destina-
commercial purposes. dos a vivienda y comercio.
A significant number of the buildings completed were used to accommodate Una parte significativa de los edificios concluidos fueron destinados, durante
the permanent delegations of Exposition Participants, during the Exposition. el periodo de la Exposicin, al alojamiento de delegaciones permanentes de las
entidades participantes de la misma.

4.2. Construction Strategies. The Organisation of the General Building Site. 4.2. Estrategias de Construccin. Organizacin del Astillero General.
The Main Difficulties Overcome Principales Dificultades Superadas

The approaches to the matters referred to in the title are closely related. The La manera de abordar las materias referidas en el ttulo se encuentra ntima-
flexibility required when establishing strategies and forms of organisation should mente relacionada, teniendo que sealar la flexibilidad exigida en el estableci-
be noted. A constantly analytic and reflective attitude was necessary due to the very miento de las estrategias y forma de organizacin. Por el hecho de que la
dynamic and evolutionary characteristics of some basic aspects of the design of the concepcin del emprendimiento haya tenido caractersticas muy dinmicas y
development. evolutivas, a nivel de las definiciones de aspectos bsicos, fue necesaria una
actitud de anlisis y reflexin constante.

100
101
4.2.1. Primeira etapa: dominar o terreno; sair do terreno (meados de 1995 a 4.2.1. Premire tape: matriser le terrain; sortir du terrain (moiti 1995
meados de 1996) moiti 1996)

Ao contrrio do que seria ideal num empreendimento com estas caractersti- A linverse de ce qui aurait t lidal dans un ouvrage avec ces caractristiques,
cas, o tempo disponvel no permitia a concluso dos trabalhos de infra-estrutu- le temps disponible na pas permis la conclusion des travaux dinfrastructures
rao antes do incio da construo dos conjuntos edificados. avant le dbut de la construction des complexes des btiments.
Assim, houve que reunir condies para o arranque da construo dos edif- Ainsi, il a fallu runir les conditions ncessaires pour le dmarrage de la construction
cios logo a seguir ao cumprimento das etapas mais elementares de infra- des btiments, tout de suite aprs avoir franchi les tapes les plus lmentaires
-estruturao (preparao / modelao des infrastructures (prparation / modela-
do terreno e construo das infra-estru- ge du terrain et construction des
turas profundas). infrastructures profondes).
Estas condies passaram por Ces conditions exigeaient que le
dotar o Estaleiro Geral de formas de Chantier Gnral soit dot de modes
organizao e implementao de servi- dorganisation et de mise en place de
os que proporcionassem o desenvolvi- services qui permettraient le dvelop-
mento da actividade de construo: pement de lactivit de la construction:
a) Criao e manuteno de uma rede a) Cration et maintenance du rseaux
de arruamentos provisrios, que per- de voies provisoires, qui permettraient
mitisse a movimentao de equipa- la circulation des quipements, des
mentos, materiais e trabalhadores no matriaux et des travailleurs dans la
interior da ZI; b) Construo de redes ZA; b) Construction de rseaux provi-
provisrias de abastecimento de gua, soires de fourniture deau, dnergie
energia elctrica e telefones aos lectrique et du tlphone aux diff-
diversos estaleiros de construo; rents chantiers de construction;
c) Delimitao, vedao e controlo de c) Dlimitation, cltures et contrle des
acessos ZI, tendo em vista disciplinar accs la ZA, en vue de discipliner et
e reduzir ao mnimo a circulao no de rduire au minimum la circulation
seu interior, bem como estabelecer dans le chantier, tout comme la mise
condies de segurana para o desen- en place de conditions de scurit
volvimento das obras, proporcionando pour le dveloppement des travaux, en
a implementao de normas regulado- tablissant des normes rgulatrices
ras das relaes laborais, as quais se dans les relations de travail qui se sont
vieram a revelar de grande eficcia. avres trs efficaces.
Nesta primeira fase de construo as principais dificuldades resultaram da Dans cette premire phase de construction, les principales difficults ont t
adversidade das condies geolgicas locais, as quais, embora conhecidas parti- causes par des conditions gologiques locales adverses, qui, mme si elles
da, foram substancialmente agravadas pela pluviosidade anormalmente intensa e taient connues au dpart, se sont passablement aggraves du fait de la pluviosit
persistente entre Novembro de 1995 e Maio de 1996. anormale, persistante et intense entre Novembre 1995 et Mai 1996.

102
103
4.2.1. The first stage: mastering the site; getting off the ground (mid-1995 to 4.2.1. Primera etapa: dominar el terreno; salir del terreno (mediados de 1995
mid-1996) a mediados de 1996)

Unlike what would have been ideal in a development with these characteristics, Al contrario de lo que sera ideal en un emprendimiento con esas caractersti-
the time available was insufficient to permit the conclusion of the infrastructure cas, el tiempo disponible no permita la conclusin de los trabajos de infraestruc-
works, prior to the commencement of the construction of the buildings. turacin antes del inicio de la construccin de los conjuntos edificados.
It was therefore necessary to create the conditions in which the construction of De esta manera, hubo que reunir condiciones para el arranque de la construc-
the buildings could commence immediately after the completion of the cin de los edificios tras el cumplimiento de las etapas ms elementales de infraes-
most elementary infrastructure works tructuracin (preparacin/ modelacin
(preparation / shaping of the site and del terreno y construccin de las infraes-
the construction of deep infrastructures). tructuras profundas).
These conditions involved the Estas condiciones pasaron a dotar el
organisation of the General Building Astillero General de formas de organiza-
Site and the implementation of services cin e implementacin de servicios que
therein, in such a way as to enable proporcionasen el desarrollo de la activi-
the construction process to advance, dad de construccin: a) Creacin de una
as fo llows : a) the creati on a nd red de calles provisionales, que permitiesen
m a i n t e nance of a network of temporary la movimentacin de equipamientos,
roads, which would enable equip- materiales y trabajadores en el interior
ment, materials and workers to move de la ZI; b) Construccin de redes
about the RA; b) the construction of p r o v isionales de abastecimiento de
temporary water, electricity and tele- agua, energa elctrica y telfonos a los
phone systems serving the various diversos astilleros de construccin;
building sites; c) the marking out, c) Delimitacin, vedas y control de acce-
fencing off and control of access to the sos a la ZI, disciplinando y reduciendo al
RA, with a view to controlling traffic mnimo la circulacin en su interior, as
therein and keeping it to a minimum, como establecer condiciones de seguri-
and the creation of safe conditions for dad para el desarrollo de las obras, pro-
the progress of the works, involving porcionando la implementacin de
the implementation of labour relations normas reguladoras de las relaciones
regulations, which proved to be very laborales, las cuales resultaron ser de
effective. gran eficacia.
The main difficulties encountered En esta primera fase de construccin
during the first phase of the construction process were caused by the adverse local las primeras dificultades surgieron de la adversidad de las condiciones geolgicas
geological conditions, which although known about beforehand, were substantially locales, las cuales, aunque conocidas ya desde el principio, fueron substancial-
aggravated by the abnormally heavy and persistent rainfall between November mente agravadas por la pluviosidad anormalmente intensa y persistente entre
1995 and May 1996. noviembre de 1995 y mayo de 1996.

102
103
Com efeito, numa fase em que os trabalhos de infra-estruturao implicavam ele- En effet, dans une phase o les travaux dinfrastructures impliquaient une manipu-
vado manuseamento de solos e a construo dos edifcios procurava sair do terreno, lation des sols importante et que la construction des btiments cherchait sortir du ter-
a natureza silto-argilosa dos solos locais dificultou o progresso dos trabalhos, tendo rain, la nature silto-argileuse des sols locaux a rendu la progression des travaux difficile;
sido necessrio reforar, de forma significativa, os meios utilizados e ainda recorrer a il a fallu renforcer considrablement les moyens utiliss et avoir, de plus, recours des
materiais arenosos (menos sensveis s chuvas) importados do exterior da ZI. matriaux sablonneux (moins sensibles aux pluies) provenant de lextrieur de la ZA.
Como bvio, esta dificuldade veio igualmente a reflectir-se na construo e Il est vident que cette difficult a eu des consquences sur la construction et
manuteno dos arruamentos provisrios, tendo sido providencial nesta fase a uti- la maintenance des rues provisoires, mais lutilisation du matriau provenant du
lizao do material resultante da reciclagem do beto proveniente da demolio recyclage du bton de la dmolition des constructions prcdemment existantes a
das construes anteriormente existentes. t dun grand secours.

4.2.2. Segunda etapa: edificar (meados de 1996 a meados de 1997) 4.2.2. Deuxime tape: btir (moiti 1996 moiti 1997)

A segunda fase de construo foi marcada pelo progresso generalizado da La deuxime phase de construction a t marque par une progression gnrale
construo dos toscos dos edifcios, ao mesmo tempo que eram executadas as de la construction du gros oeuvre des btiments, alors que dans un mme temps on
infra-estruturas superficiais e os arruamentos definitivos tomavam forma. excutait les infrastructures superficielles et lamnagement dfinitif prenait forme.
Apesar da actividade de construo ter crescido significativamente, foi possvel Malgr le fait que la construction avait progress, il a t possible dans cette
nesta fase, com a contribuio dos arruamentos definitivos que vinham sendo phase, avec la contribution donne par lamnagement dfinitif des rues, dorga-

104
105
As the muddy and silty nature of the local soil delayed the progress of the En una fase en que los trabajos de infraestructuracin implicaban una elevada
works, during a phase in which the infrastructure works involved a great deal of manipulacin de suelos y la construccin de los edificios procuraba salir del terreno,
earth moving and the building construction process sought to get off the ground, la naturaleza silte-arcillosa de los suelos locales dificult el avance de los trabajos, sien-
it was necessary to considerably increase the resources used and to use sandy do necesario reforzar, de forma significativa, los medios utilizados y tambin a recurrir
material (which is less sensitive to rainfall) brought in from off the site. a materiales arenosos (menos sensibles a las lluvias) importados del exterior de la ZI.
This difficulty was obviously also reflected in the construction and maintenance Como es obvio, esta dificultad se reflej en la construccin y manutencin de
of the temporary roads. The use of material from the recycling of concrete from the las calles provisionales, habiendo sido en esta fase providencial la utilizacin del
demolition of the buildings, which previously occupied the site, was opportune material resultante del reciclaje del hormign proveniente de la demolicin de
during this phase. construcciones que existan anteriormente.

4.2.2. The second stage: construction (mid-1996 to mid-1997) 4.2.2. Segunda etapa: edificar (mediados de 1996 a mediados de 1997)

The second construction phase was marked by overall progress in the La segunda fase de construccin estuvo marcada por el progreso generalizado
construction of the buildings to the rough finish stage, at the same time as the surface de la construccin de los toscos de los edificios, al mismo tiempo que se ejecuta-
infrastructures and permanent roads took shape. ban las infraestructuras superficiales y las calles definitivas tomaban forma.
Despite the fact that building activity had increased significantly, it was possible A pesar de la actividad de construccin haber crecido significativamente, fue
during this phase, to organise handling and traffic in the General Building posible en esta fase, con la contribucin de las calles definitivas que estaban sien-

104
105
construdos, organizar em moldes mais funcionais a movimentao e circulao niser de faon plus fonctionnelle les dplacements et la circulation dans le Chantier
no Estaleiro Geral. Gnral.
Algumas redes definitivas, como foi o caso da rede de gua potvel, comea- Certains rseaux dfinitifs, comme ce fut le cas pour leau potable, sont entrs
ram a entrar em funcionamento, proporcionando a sua utilizao em apoio acti- en fonctionnement, rendant leur utilisation possible alors que la construction bat-
vidade de construo que atingia o seu auge. tait son plein.
Esta foi, contudo, a fase dos conflitos resultantes da construo simultnea de Ce fut, toutefois, la phase des conflits rsultant de la construction simultane
infra-estruturas e edifcios, que constituiu a principal dificuldade a superar. Se, por des infrastructures et des btiments, qui tait la premire difficult rsoudre. Si,
um lado, a construo dos edifcios exigia reas para trabalho e apoio na sua envol- dune part, la construction des btiments exigeait des zones pour le travail et lap-
vente, por outro, a construo das redes superficiais de infra-estruturas implicava pui de son environnement, de lautre, la construction de rseaux superficiels din-
que estas reas se encontrassem desimpedidas; se, por um lado, o progresso da frastructures impliquait que ces zones soient dgages; et si, dune part, la
construo exigia a disponibilidade constante dos arruamentos provisrios para progression de la construction exigeait le dgagement constant des rues provisoi-
circulao, por outro, a execuo dos arruamentos definitivos acarretava condicio- res pour la circulation, de lautre, lexcution des rues dfinitives provoquait des
namentos nos arruamentos iniciais. conditionnements au niveau des premires.
A coordenao das actividades de construo atingiu a exigncia mxima, La coordination de la construction est devenue pressante et ont t essentiel-
tendo sido essencial a capacidade de anlise de cada situao e a predisposio les la capacit danalyse de chaque situation et la disponibilit constante pour cher-
constante para procurar e adoptar solues que, em muitos casos, foram neces- cher et adopter des solutions qui, dans bon nombre cas, ont t ncessairement
sariamente inovadoras e distintas das regras e dos modelos correntes, que no innovatrices et qui diffrent des rgles et des modles courants, qui ne trouvaient
encontravam na ZI grande campo de aplicao. pas dans la ZA un grand champ dapplication.

4.2.3. Terceira etapa: acabamentos e pavimentaes finais (meados de 1997 4.2.3. Troisime tape: finitions et pavages finaux
a Maio de 1998) (moiti 1997 Mai 1998)

A ltima fase da construo envolveu a execuo das instalaes tcnicas e La dernire phase de la construction comprenait les installations techniques et
acabamentos nos edifcios, enquanto os passeios, praas e restantes reas pedo- les finitions dans les btiments, alors que les trottoirs, les places et les zones pi-
nais eram pavimentados e completamente acabados. tonnires restantes taient pavs et compltement termins.
Este perodo voltou a ser marcado por um Inverno bastante rigoroso, que Cette priode a t, nouveau, marque par un Hiver assez rigoureux, qui a
dificultou e onerou as operaes de pavimentao, tendo-se mantido as exign- rendu les oprations de pavage difficiles et onreuses; pendant cette priode les
cias de coordenao decorrentes de actividades simultneas na envolvente dos exigences de coordination dcoulant des activits simultanes autour des bti-
edifcios. ments sont restes les mmes.
Da intensa actividade de construo, que se manteve at final, resultaram De cette activit intense de la construction, qui sest maintenue jusqu la fin,
igualmente danos significativos nas redes e pavimentos exteriores, o que determi- il en est rsult des dommages significatifs dans les rseaux et les pavages extrieurs,
nou uma campanha de reparaes nas semanas que antecederam a abertura da ce qui a dtermin une campagne de rparations dans les semaines qui ont
Exposio. prcd louverture de lExposition.
Nesta ltima fase a organizao do Estaleiro Geral centrou-se no ordenamen- Dans cette dernire phase, lorganisation du Chantier Gnral sest centre sur
to e sinalizao da circulao e estacionamento de viaturas, tendo as infra-estru- lamnagement, la signalisation de la circulation et le stationnement des vhicules,
turas provisrias de estaleiro sido progressivamente substitudas pelas les infrastructures provisoires du chantier ayant t progressivement remplaces
infra-estruturas definitivas. par les infrastructures dfinitives.

106
107
Site on a more functional basis, because of the contribution made by the perma- do construidas, organizar en moldes ms funcionales el movimiento y circulacin
nent roads, which were being constructed. en el Astillero General.
Some permanent networks, for example the drinking water network, came Algunas redes definitivas, como el caso de la red de agua potable, empezaron
on line and were used to support the construction work, which was reaching a entrar en funcionamiento, proporcionando su utilizacin en apoyo a la actividad
its peak. de construccin que alcanzaba su apogeo.
This was however a phase of conflicts caused by the simultaneous construction Esta fue la fase de los conflictos que surgieron de la construccin simultnea
of infrastructures and buildings, which was the main difficulty to be overcome. de infraestructuras y edificios, que constituy la principal dificultad a superar. Si,
The construction of the buildings, on the one hand, required work and support por un lado, la construccin de los edificios exiga reas para trabajo y apoyo a su
areas in surrounding areas, the construction of surface infrastructures, on the alrededor, por otro lado, la construccin de las redes superficiales de infraestruc-
other hand, required these areas be unobstructed. If, on the one hand, the turas implicaba que estas reas se encontrasen desocupadas; si, por un lado, el
progress of construction required the constant availability of the temporary roads progreso de la construccin exiga la disponibilidad constante de las calles provi-
for traffic, on the other hand, the construction of permanent roads involved sionales para la circulacin, por otro lado, la ejecucin de las calles definitivas acar-
restrictions of traffic on the temporary roads. reaba acondicionamientos en las calles iniciales.
The co-ordination of construction activities became the key factor. The La coordinacin de las actividades de construccin alcanz la exigencia mxi-
capacity to analyse each situation and a constant willingness to seek and ma, siendo esencial la capacidad de anlisis de cada situacin y la predisposicin
adopt new solutions, which, in many cases, were necessarily innovative and constante para buscar y adoptar soluciones que, en muchos casos, fueron necesa-
different from the normal rules and models, which were inapplicable in the riamente innovadoras y distintas de las reglas y de los modelos corrientes, que no
RA, were essential. encontraban en la ZI un gran campo de aplicacin.

4.2.3. The third stage: finishing and permanent road surfacing (mid-1997 to 4.2.3. Tercera etapa: acabados y pavimentaciones finales (mediados de 1997
May 1998) a Mayo de 1998)

The final phase of construction involved the installation of the technical La ltima fase de la construccin implic la ejecucin de las instalaciones tc-
systems in the buildings and the finishing of the buildings, while foot- nicas y acabados de los edificios, mientras las aceras, plazas y restantes reas pea-
paths, piazzas and other pedestrian areas were surfaced and completely tonales eran pavimentadas y acabadas completamente.
finished. ste periodo volvi a estar marcado por un invierno bastante riguroso, que difi-
This period was also marked by the rigours of a hard winter, which cult y alter las operaciones de pavimentacin, habindose mantenido las exi-
h a mpered a nd o bstru cted the su rfaci ng o per atio ns. The co -o rd in a tion gencias de coordinacin provenientes de actividades simultneas alrededor de los
requir em ents a ris in g from the simultaneous activities in the areas near the edificios.
buildings, continued. De la intensa actividad de construccin que se mantuvo hasta el final, surgie-
Significant damage was caused to the outdoor systems and road and pedestrian ron igualmente daos significativos en las redes y pavimentos exteriores, lo que
surfaces by the intense building works, which resulted in a repair campaign during determin una campaa de reparaciones en las semanas anteriores a la apertura
the weeks preceding the opening of the Exposition . de la Exposicin.
During this final phase the organisation of the General Building Site was En esta ltima fase la organizacin del Astillero General, se centr en el orde-
focused on the control of and signs for and vehicle traffic and parking, and the namiento y sealizacin de la circulacin y estacionamiento de vehculos, siendo
temporary site infrastructures were progressively replaced with permanent las infraestructuras provisionales del Astillero progresivamente substituidas por
i n f r a structures. las infraestructuras definitivas.

106
107
5. AVALIAO SCIO-LABORAL DO PROJECTO EXPO98 5. EVALUATION SOCIALE ET DES RELATIONS DE TRAVAIL DU PROJET EXPO98

Desde 1993, em paralelo com a concepo e a estruturao dos projectos que Depuis 1993, en mme temps que la conception et la structuration des projets
vieram a realizar-se na EXPO98, foi assumido desenvolver, em relao aos recur- qui ont t raliss lEXPO98, on a considr, au niveau des ressources humai-
sos humanos, uma estratgia que assegurasse: a) A mobilizao para o projecto nes, de dvelopper une stratgie qui assurerait : a) La mobilisation pour le projet
dos recursos humanos necessrios; b) A aplicao das condies de trabalho des ressources humaines ncessaires; b) Lapplication des conditions lgales de
legais; c) A preveno dos riscos profissionais; d) A concorrncia leal; e) A estabi- travail; c) La prvention des risques professionnels; d) Une concurrence loyale; e)
lidade social. La stabilit sociale.
Estes objectivos deveriam ser prosseguidos sem que a Parque EXPO 98, SA Ces objectifs devraient tre poursuivis sans que Parque EXPO 98, SA inter-
interferisse com as competncias dos empreiteiros no recrutamento e gesto dos fre au niveau des comptences des contractants pour lembauche et la gestion
respectivos recursos humanos, por forma a afastar qualquer confuso e tenden- des ressources humaines respectives, afin dviter toute confusion et une
cial transferncia de responsabilidades no caso de incumprimento da empreitada. tendance au transfert des responsabilits, en cas de non excution des travaux.
Fazia-se apelo auto-regulao, fundada na legalidade e na responsabilidade; On faisait appel lautorgulation, fonde sur la lgalit et sur la responsabi-
participao, sustentada no dilogo e na cooperao institucional; ao empenha- lit; la participation durable dans le dialogue et la coopration institution-
mento no projecto, determinada pela exigncia de qualidade e de cumprimento nels; lengagement dans le projet, dtermin par lexigence de la qualit et
dos prazos. du respect des dlais.
Finalmente, a realizao destes objectivos deveria ser assegurada desde o Finalement, la ralisation de ces objectifs devait tre assure depuis le dbut des
incio dos trabalhos, logo com a desactivao do tecido empresarial existente travaux, ds la dsactivation du tissu entrepreneurial existant dans la ZA, en cher-
na ZI, procurando-se, assim, prevenir sequelas sociais que marcassem a insta- chant, ainsi, prvenir les squelles sociales qui pourraient provoquer un climat
bilidade social noutras fases de desenvolvimento do projecto EXPO98. dinstabilit sociale dans dautres phases du dveloppement du projet EXPO98.
Perspectivou-se a realizao destes objectivos nas fases de: 1) Desactivao de On a ainsi prvu la ralisation de ces objectifs dans les phases de: 1)
actividades e desocupao de espaos na ZI; 2) Construo da EXPO98; Dsactivation des activits et dgagement des espaces dans la ZA; 2) Construction
3) Funcionamento da EXPO98. de lEXPO98; 3) Fonctionnement de lEXPO98.
1) Desactivao de actividades e desocupao de espaos na ZI 1) Dsactivation des activits et dgagement des espaces dans la ZA
Realizou-se o levantamento e a caracterizao do tecido empresarial/emprega- On a ralis un relev et une caractrisation du tissu de lentreprise / patron,
dor, bem como do volume de emprego existente na ZI que seria necessrio ainsi que du volume de lemploi existant dans la ZA quil serait ncessaire de
desactivar para desocupao dos espaos. Fez-se a identificao e a divulgao dsactiver pour le dgagement des espaces. On a identifi et divulgu des
das medidas relativas ao emprego, formao profissional e s relaes de tra- mesures relatives lemploi, la formation professionnelle et aux relations de
balho, incluindo a vertente social, que se revelaram adequadas e prioritrias travail, y compris le versant social, qui savraient adquates et prioritaires pour
para o bom desenvolvimento dos trabalhos nesta fase. un bon dveloppement des travaux dans cette phase.
Exerciam actividade na ZI cerca de 117 empresas, com cerca de 3.200 trabalha- Il y avait prs de 117 entreprises en activit dans la ZA , avec prs de 3.200 tra-
dores ao seu servio. vailleurs leur service.
A indstria de produtos petrolferos e gs, a indstria alimentar, o sector dos Lindustrie des produits ptroliers et du gaz, lindustrie alimentaire, le secteur
transportes e a actividade porturia constituam as actividades empresariais des transports et lactivit portuaire constituaient les activits entrepreneuria-
mais estruturadas localmente; embora, em termos de emprego, fosse tambm les les plus structures localement; mme si, en termes demploi, un ensemble
relevante o conjunto de pequenas unidades oficinais e de comrcio. de petits ateliers avaient aussi leur importance.

108
109
5. AN EVALUATION OF THE EMPLOYMENT ASPECTS OF THE EXPO98 PROJECT 5. EVALUACIN SOCIO-LABORAL DEL PROYECTO EXPO98

A personnel strategy which ensured a) the availability of the manpower necessary Desde 1993, paralelamente con la concepcin y la estructuracin de los pro-
for the Exposition; b) compliance with the legal requirements affecting working yectos que se realizaron en la EXPO98, fue asumido desarrollar, en relacin a los
conditions; c) the prevention of industrial hazards; d) fair competition and recursos humanos una estrategia que asegurase: a) La movilizacin para el pro-
e) labour relations stability, was being developed since 1993, in parallel with the yecto de los recursos humanos necesarios; b) La aplicacin de las condiciones de
design and organisation of the projects for EXPO98. trabajo legales; c) La prevencin de los riesgos profesionales; d) La competencia
These objectives had to be achieved without any interference, by Parque EXPO 98, leal; e) La estabilidad social.
SA, with the powers and responsibilities of the contractors to hire and manage Estos objetivos deberan ser proseguidos sin que Parque EXPO 98, SA interfiriese
their personnel, so as to avoid any confusion and tendency to transfer liability to it con las competencias de los contratistas en el reclutamiento y gestin de los
in the event of breach of contract. Appeals for self-regulation, based on legality and respectivos recursos humanos, de manera que se alejase cualquier tipo de confu-
responsibility and for participation, sustained by dialogue and institutional sin y se tendiese a la transferencia de responsabilidades en el caso de incumpli-
co-operation; and to dedication to the project, by way of quality and compliance miento de la empresa contratada. Se hace una llamada a la autorregulacin,
with time-limits, were made. fundada en la legalidad y en la responsabilidad; a la participacin, sustentada en el
Finally the attainment of these objectives had to be assured from the very dilogo y en la cooperacin institucional; al empeo en el proyecto, determinado
commencement of the works, i.e. the decommissioning of the existing businesses por la exigencia de calidad y de cumplimiento de los plazos.
in the RA, it was therefore sought to prevent any social consequences which Finalmente, la realizacin de estos objetivos debera ser asegurada desde el ini-
might affect labour relations stability in subsequent phases of the EXPO98 cio de los trabajos, con la desactivacin del tejido empresarial existente en la ZI,
project. procurando as, prevenir secuelas sociales que marcasen la inestabilidad social en
These objectives were established for the following phases: 1) Decommissioning otras fases de desarrollo del proyecto EXPO98.
of activities and vacating of the area of the RA; 2) Construction of EXPO98; Se puso en perspectiva la realizacin de estos objetivos en las fases de: 1)
3) Functioning of EXPO98. Desactivacin de actividades y desocupacin de espacios en la ZI; 2) Construccin
1) Deactivation of businesses within and vacating of the RA de la EXPO98; 3) Funcionamiento de la EXPO98.
The businesses/employers in the RA and the volume of employment in the RA, 1) Desactivacin de actividades y desocupacin de espacios en la ZI
which would have to be deactivated in order to take possession of the area, Se realiz el estudio y la caracterizacin del tejido empresarial/empleador, as
were surveyed and characterised. The employment, vocational training and como el volumen de empleo existente en la ZI que sera necesario desactivar
employment relations measures, including the social aspects thereof, which para la desocupacin de los espacios. Fueron identificadas y divulgadas las
proved to be indicated and a priority for the good progress of the works during medidas relativas al empleo, a la formacin profesional y a las relaciones de tra-
this phase, were identified and publicised. bajo, incluyendo la vertiente social, que resultaron adecuadas y prioritarias para
There were 117 companies, with approximately 3200 employers, within el buen desarrollo de los trabajos en esta fase.
the RA. Cerca de 117 empresas, con alrededor de 3.200 trabajadores a su servicio, ejer-
The oil product and gas industry, the food industry and the transport and ports can su actividad en la ZI.
sectors were the most important businesses in the area, although the small La industria de productos petrolferos y gas, la industria alimenticia, el sector
workshops and trade outlets were also relevant. de los transportes y la actividad portuaria constituan las actividades empresa-
riales ms estructuradas localmente, aunque, en trminos de empleo, tambin
fuese relevante el conjunto de pequeos talleres y comercios.

108
109
Apenas trs entidades empregadoras Seules trois entits patronales avaient plus de 100 travailleurs leur service, 11 des plus
tinham mais de 100 trabalhadores ao seu grands entreprises ayant pour leur part leur service 44,4% du volume total de lemploi.
servio, sendo que, 11 das maiores Par tranches dge, 68,1% des travailleurs taient gs de 45 ans ou moins;
empresas, tinham ao seu servio 44,4% 22,4% avaient entre 46 et 54 ans; et 9,5% avaient plus de 55 ans. Les femmes
do volume de emprego total. reprsentaient 10% des travailleurs.
Por idades, 68,1% dos trabalhadores Les secteurs professionnels avec le plus grand nombre de travailleurs taient celui
tinham at 45 anos; 22,4% entre 46 e 54 des chauffeurs (20,2%), des administratifs (12,8%), des responsables intermdiai-
anos; e 9,5% mais de 55 anos. res (7,9%), des mtallurgistes (7,5%), des chimistes (7,5%), des dockers (6,2%), les
As mulheres representavam 10% dos tra- restants distribus dans dautres spcialits et dans les non qualifis (13,9%).
balhadores. En termes danciennet dans les entreprises, 40% des travailleurs avaient t
As reas profissionais com maior nmero embauchs il y avait moins de 3 ans, 34,2% des travailleurs ayant une ancien-
de trabalhadores eram a dos motoristas net suprieure 10 ans.
(20,2%), trabalhadores administrativos (12,8%), chefias intermdias (7,9%), tra- En termes de formation acadmique, 87% des travailleurs avaient la scolarit
balhadores metalrgicos (7,5%), trabalhadores qumicos (7,5%), trabalhadores obligatoire et 4% avaient suivi une formation complmentaire ou universitaire.
porturios (6,2%), distribuindo-se os restantes por outras especialidades e por Le suivi de la dsactivation et de la relocalisation des entreprises qui exeraient
no qualificados (13,9%). leur activit la ZA visait : a) Rduire les impacts sur lemploi; b) Encourager
Em termos de antiguidade nas empresas, 40% dos trabalhadores tinham sido lemployabilit par la formation professionnelle et dautres incitations lemploi;
admitidos h menos de 3 anos, detendo 34,2% dos trabalhadores antiguidade c) Assurer la protection sociale (allocation-chmage et subside social de chma-
superior a 10 anos. ge) aux travailleurs sans emploi ou la prretraite pour les travailleurs de plus de
Em termos de habilitaes, 87% dos trabalhadores tinham a escolaridade obri- 55 ans qui en viendraient cesser, dfinitivement, toute activit; d) Permettre
gatria e 4% possuam curso complementar ou superior. lembauche dans la construction de lEXPO98 pour les travailleurs au chmage.
O acompanhamento da desactivao e da relocalizao das empresas que opera- Les objectifs sociaux ont t respects. Malgr les difficults au niveau des ngo-
vam na ZI visou: a) Reduzir impactos no emprego; b) Fomentar a empregabilidade ciations, les diffrents instruments daction se sont socialement accommods aux
atravs de formao profissional e de outros incentivos ao emprego; c) Assegurar impacts de la dsactivation et de relocalisation des entreprises et il ny a pas eu
a proteco social (subsdio de desemprego e subsdio social de desemprego) aos de protestations de la part des travail-
trabalhadores desempregados ou a pr-reforma aos trabalhadores com mais de 55 leurs concerns ou des Syndicats res-
anos que viessem a cessar definitivamente a actividade; d) Proporcionar o empre- pectifs, dont la participation, dj dans
go na construo da EXPO98 para os trabalhadores desempregados. cette phase, a t trs positive.
Os objectivos sociais foram cumpridos. Apesar das dificuldades negociais, os En termes stratgiques, dans cette phase, la
vrios instrumentos de aco acomodaram socialmente os impactos da desac- situation sociale et les relations de travail
tivao e da relocalizao das empresas, no se tendo gerado protestos dos nont pas affect le dveloppement du pro-
trabalhadores envolvidos e dos respectivos Sindicatos, cuja participao, j jet. Bien au contraire, elles ont contribu,
nesta fase, foi muito positiva. par la stabilit sociale et du fait quil ny a pas
Em termos estratgicos, a situao scio-laboral nesta fase no afectou o desenvol- eu dentraves sociales la mise disposition,
vimento do projecto. Pelo contrrio, contribuiu, pela estabilidade social e pela en temps utile, de la zone, pour faciliter la
inexistncia de impedimentos sociais disponibilizao atempada da rea, para faci- prparation et le dbut de la ralisation des
litar a preparao e o incio da realizao dos trabalhos de construo da EXPO98. travaux de construction de lEXPO98.

110
111
Only three of the employers had more than 100 employees. The 11 largest Solamente tres entidades empleado-
companies employed 44.4% of all those employed. ras tenan ms de 100 trabajadores a
68.1% of the employees were under 45 years of age; 22.4% were between 46 su servicio, ya que, 11 de las mayores
and 54; and 9,5% were more than 55. empresas tena a su servicio al 44,4%
Female employees accounted for 10% of all employees. del volumen de empleo total.
The breakdown of the occupations within the RA was: drivers (20.2%), Por edades, el 68,1% de los trabajado-
administrative workers (12.8%), middle management (7.9%), metalworkers res tenan hasta 45 aos; el 22,4% entre
(7.5%), chemical workers (7.5%), port workers (6.2%), with the remainder 46 y 54 aos; y el 9,5% ms de 55 aos.
being accounted for by other skills and by unskilled workers (13.9%). Las mujeres representaban el 10% de
So far as seniority was concerned, 40% of employees had been employed for los trabajadores.
less than 3 years, 34.2% of employees had been in their jobs for more than 10 Las reas profesionales con mayor
years. nmero de trabajadores eran las de
So far as qualifications are concerned, 87% of employees had complete los choferes (20,2%), trabajadores administrativos (12,8%), mandos interme-
compulsory schooling and 4% had complementary qualifications or a degree. dios (7,9%), trabajadores metalrgicos (7,5%), trabajadores qumicos (7,5%),
The deactivation and relocation of the companies, which traded within the RA, trabajadores portuarios (6,2%), distribuyndose el resto en otras especialida-
was monitored in order to: a) reduce the impact thereof on employment; b) to des y por los no cualificados (13,9%).
promote employability via vocational training and other employment incentives; En trminos de antigedad en las empresas, el 40% de los trabajadores haba
c) to ensure that benefits (unemployment benefit and social security benefit) sido admitido haca menos de tres aos, representando los trabajadores con
was available to the unemployed, and that early retirement benefit entitlements antigedad superior a 10 aos el 34,2%.
were available to those workers over the age of 55 who took early retirement; En trminos de formacin acadmica, el 87% de los trabajadores tenan la esco-
d) to provide employment in the construction of EXPO98 for unemployed laridad obligatoria y el 4% posean estudios complementarios o superiores.
workers. El acompaamiento de la desactivacin y de la relocalizacin de las empresas que
The social objectives were attained. Despite some negotiation difficulties, the operaban en la ZI vis: a) Reducir impactos en el empleo; b) Fomentar el empleo
various measures taken contained the social impact of the deactivation and a travs de formacin profesional y de otros incentivos al empleo; c) Asegurar la
relocation of the businesses. There were proteccin social (subsidio de desempleo y subsidio social de desempleo) a los
no protests by the workers involved or trabajadores desempleados o la jubilacin anticipada a los trabajadores con ms
their trade unions, which participated de 55 aos que cesasen definitivamente su actividad; d) Proporcionar empleo en
very positively during this phase. la construccin de la EXPO98 para los trabajadores desempleados.
The social and employment situation Los objetivos sociales fueron cumplidos. A pesar de las dificultades en negociar,
during this phase had no strategic impact los diferentes instrumentos de accin acomodaron socialmente los impactos
on the development of the project. On de la desactivacin y de la relocalizacin de las empresas, sin haberse generado
the contrary, it contributed to stable protestas de los trabajadores implicados y de los respectivos Sindicatos, cuya
labour relations and to the absence of participacin en esta fase fue muy positiva.
social impediments to the clearing of the En trminos estratgicos, la situacin socio-laboral en esta fase no afect al desarrol-
area, in order to facilitate the preparation lo del proyecto. Al contrario, contribuy por la estabilidad social y por la inexistencia
and commencement of the EXPO98 de obstculos sociales a la disponibilizacin a tiempo del rea, para facilitar la prepa-
construction works. racin y el inicio de la realizacin de los trabajos de construccin de la EXPO98.

110
111
2) Construo da EXPO98 2) Construction de lEXPO98
A circunstncia de em curto perodo de tempo se realizar na rea Le fait que dans une courte priode de temps se soit ralis un volume dou-
Metropolitana de Lisboa um volume de obra excepcional, da responsabilidade vrages exceptionnel dans la Zone Mtropolitaine de Lisbonne, de la responsa-
de diferentes Donos de Obra, de elevada complexidade arquitectnica e tcni- bilit de diffrents Matres dOuvrage, dune grande complexit architecturale
ca, com prazos curtos, suscitou uma preocupao dominante quanto quan- et technique, avec des dlais courts, a cr une proccupation dominante
tidade e qualidade dos recursos humanos, preos da mo-de-obra, quant la quantit et la qualit des ressources humaines, les prix de la main-
concorrncia leal entre as empresas, sinistralidade e, muito particularmente, -doeuvre, la concurrence loyale entre les entreprises, la sinistralit et, tout par-
quanto necessidade de estabilidade social. ticulirement, le besoin de stabilit sociale.
A situao scio-laboral da fase de construo da EXPO98 foi marcada pela La situation sociale et les relations de travail dans la phase de construction de
celebrao de um Acordo Social, que envolveu a Parque EXPO 98, SA, as lEXPO98 a t marque par la signature dun Accord Social, qui runi Parque
Associaes Patronais e parte das Associaes Sindicais representativas do EXPO 98, SA, les Associations Patronales et une partie des Associations
sector. De registar que os Sindicatos no outorgantes do Acordo Social vieram Syndicales reprsentatives du secteur. Il faut noter que les Syndicats non
a partilhar a generalidade dos seus objectivos e a participar construtivamente octroyants de lAccord Social en sont venus, par la suite, partager la gnralit
na sua aplicao. de ses objectifs et participer de faon constructive son application.
De entre os objectivos do Acordo Social, destacam-se: a) A preveno de riscos Parmi les objectifs de lAccord Social, il faut souligner: a) La prvention des ris-
profissionais, com vista reduo da sinistralidade (grave e elevada no sector) ques professionnels, en vue de rduire la sinistralit (grave et leve dans ce
e concorrncia leal entre empresas; b) A garantia de exerccio de direitos secteur) et de la concurrence loyale entre les entreprises; b) La garantie de
sociais, em particular a inscrio na Segurana Social, para assegurar a pro- lexercice des droits sociaux, en particulier linscription la Scurit Sociale, pour
teco social dos trabalhadores e a concorrncia leal entre empresas; c) A assurer la protection sociale des travailleurs et une concurrence loyale entre les
atractividade para o emprego na ZI e a estruturao do mercado de trabalho entreprises; c) Lattractivit pour lemploi la ZA et la structuration du march
local, para prevenir rupturas prolongadas no emprego que afectassem a quali- local du travail, pour prvenir les ruptures prolonges dans lemploi qui pour-
dade e o cumprimento dos prazos; d) A preveno de conflitos colectivos de raient affecter la qualit et le respect des dlais; d) La prvention des conflits
trabalho, de forma a prevenir perturbaes sociais que afectassem o desenvol- collectifs de travail, afin de prvenir les perturbations sociales qui pourraient
vimento dos trabalhos. affecter le dveloppement des travaux.
De salientar que as Associaes Patronais e as Associaes Sindicais, conjun- Il est souligner que les Associations Patronales et les Associations Syndicales,
tamente com a Parque EXPO 98, SA, faziam parte de uma Comisso de conjointement avec Parque EXPO 98, SA, faisaient partie dune Commission de
Acompanhamento do Acordo Social, a qual avaliava permanentemente a situa- Suivi de lAccord Social, qui valuait en permanence la situation sociale et les
o scio-laboral e recomendava medidas de interveno adequadas. relations de travail, et recommandait les mesures dintervention adquates.
No que se refere preveno dos riscos profissionais, a Parque EXPO 98, En ce qui a trait la prvention des risques professionnels, Parque EXPO 98, SA
SA iniciou, em Portugal, a aplicao da Directiva Comunitria sobre os a t la premire au Portugal mettre en application la Directive Communautaire
Estaleiros Temporrios e Mveis. Para o efeito, assegurou a coordenao de sur les Chantiers Temporaires et Mobiles. A cette fin, elle a assur la coordination
segurana ao nvel do projecto e da obra e elaborou, para cada obra, o Plano de la scurit au niveau du projet et de louvrage et elle a labor, pour chaque
de Segurana, a ser observado pelo respectivo Empreiteiro e entidades por ouvrage, un Plan de Scurit, tre respect par le Contractant respectif et les
ele subcontratadas. Mesmo em relao s obras privadas, cuja competncia entits quil a engages en sous-traitance. Mme en relation aux travaux privs,
licenciadora foi cometida Parque EXPO 98, SA, definiu-se como novo dont la comptence au niveau des permis a t confie Parque EXPO 98, SA,
requisito de licenciamento a entrega do Plano de Segurana para a respec- on a dfini comme nouvelle exigence, lors de la remise du permis dactivit, la
tiva obra. prsentation du Plan de Scurit pour louvrage respectif.

112
113
2) The construction of EXPO98 2) Construccin de la EXPO98
The fact that an exceptional volume of works would be carried out in the El hecho de que en un corto espacio de tiempo se realizara en el rea
Lisbon Metropolitan Area, in a very short time period, by different Metropolitana de Lisboa un volumen de obra excepcional, de la responsabili-
Developers which were very complex in architectural and technical terms, dad de diferentes Jefes de Obra, de elevada complejidad arquitectnica y tc-
with very short time-limits, gave rise to major concern with regard to the nica, con plazos cortos, suscit una preocupacin dominante en cuanto a la
quantity and qualit y of personnel, labour prices, fair competition cantidad y calidad de los recursos humanos, precios de mano de obra, compe-
b e t w e e n companies, accidents and particularly the need for stable tencia leal entre las empresas, sinistralidad y, muy especialmente, en cuanto a
labour relations. la estabilidad social.
The employment and labour relations aspect of the construction of EXPO98 La situacin socio-laboral en la fase de construccin de la EXPO98 fue marca-
was marked by the signing of a Collective Bargaining Agreement between da por la celebracin de un Acuerdo Social, que implic la Parque EXPO 98, SA,
Parque EXPO 98, SA, the Employers Associations and the Trade Unions, which Asociaciones Patronales y parte de las Asociaciones Sindicales representativas
represented workers in the sector. The Trade Unions, which did not sign the del sector. Mencionar que los Sindicatos no otorgantes del Acuerdo Social
Collective Bargaining Agreement, nevertheless adhered to most of its objectives compartieron en general sus objetivos y participaron constructivamente en su
and worked constructively to implement it. aplicacin.
The following are some of the objectives of the Collective Bargaining Entre los objetivos del Acuerdo Social, se destacan: a) La prevencin de riesgos
Agreement: a) the prevention of industrial hazards, with a view to the reduction profesionales, con vistas a la reduccin de la sinistralidad (grave y elevada en
of industrial accidents (which are serious and high in the sector) and to fair el sector) y a la competencia leal entre empresas; b) La garanta de ejercicio de
competition between the companies; b) to ensure workers rights, particularly derechos sociales, en particular la inscripcin en la Seguridad Social, para ase-
registration with the Social Security authorities, to ensure social benefits for gurar la proteccin social de los trabajadores y la competencia leal entre empre-
workers and fair competition between companies; c) the attractiveness of sas; c) Lo atractivo para el empleo en la ZI y la estructuracin del mercado de
employment in the RA and the structuring of the local employment market, so trabajo local, para prevenir rupturas prolongadas en el empleo que afectasen a
as to avoid prolonged ruptures, which are likely to affect quality and compliance la calidad y al cumplimiento de los plazos; d) La prevencin de conflictos colec-
with time-limits; d) the prevention of industrial disputes so as to avoid labour tivos de trabajo, para prevenir perturbaciones sociales que afectasen el desar-
relations problems, which might affect the progress of the works. rollo de los trabajos.
The Employers Associations, Trade Unions and Parque EXPO 98, SA formed a Sealar que las Asociaciones Patronales y las Asociaciones Sindicales,
Committee to Monitor the Collective Bargaining Agreement, which constantly junto con Parque EXPO 98, SA, formaban parte de una Comisin de
evaluated the labour relations and employment situation and recommended Acompaamiento del Acuerdo Social, la cual evaluaba permanentemente la
appropriate measures. situacin socio-laboral y recomendaba medidas de intervencin adecuadas.
So far as industrial hazards are concerned, Parque EXPO 98, SA initiated En lo referente a la prevencin de los riesgos profesionales, Parque EXPO 98,
the application in Portugal, of the Community Directive on Temporary and SA inici, en Portugal, la aplicacin de la Directiva Comunitaria sobre los
Mobile Building Sites. It accordingly ensured the co-ordination of safety at Astilleros Temporales y Mviles. Para ello, se asegur la coordinacin de
the level of the project and the works and drew up a Safety Plan for each of seguridad a nivel del proyecto y de la obra y elabor, para cada una de ellas,
the works, to be complied with by the Contractor and its subcontractors. el Plan de Seguridad, para ser observado por el respectivo Contratista y enti-
Parque EXPO 98, SA, in its capacity as the licensing authority, even required dades por l subcontratadas. Incluso en relacin a las obras privadas, cuya
the submission of a safety plan in respect of private works, as a new licensing competencia de autoridad fue cometida a Parque EXPO 98, SA, definindose
requirement. como nuevo requisito de autorizacin la entrega del Plan de Seguridad para
la obra respectiva.

112
113
A cultura de segurana instituda pela Parque EXPO 98, SA apelava aos La culture de scurit institue par Parque EXPO 98, SA demandait aux
Projectistas, para equacionarem as medidas de preveno adequadas, e associa- Concepteurs de Projets de prendre en compte les mesures de prvention adquates
va a preveno de riscos na construo qualidade e eficcia do planeamento, e associait la prvention des risques dans la construction la qualit et lefficacit
da organizao, da gesto dos recursos e do bom desempenho profissional das de la planification, de lorganisation, de la gestion des ressources et de la bonne mar-
tarefas. Nesta dimenso se eliminariam ou reduziriam a maior parte das causas che professionnelle des tches. Cest ce titre que seraient limines ou rduites la
dos sinistros, reservando-se as intervenes especficas de preveno e de pro- plupart des causes des sinistres, les interventions spcifiques de prvention et de
teco individual para os riscos subsistentes e demais vulnerabilidades pessoais protections individuelle tant rserves aux risques subsistants et autres vulnrabili-
que agravassem a predisposio para o acidente. Como estes objectivos se pro- ts personnelles aggravant la prdisposition aux accidents. Comme ces objectifs pr-
movem com boas tcnicas e boas prticas de construo, seguiu-se uma meto- conisaient les bonnes techniques et les bonnes pratiques de construction, on a suivi
dologia de envolvimento das empresas, quadros e trabalhadores, de forma a une mthodologie dimplication des entreprises, des cadres et des travailleurs, afin
criar sinergias e transferncias de saber e de experincias de que resultasse uma de crer des synergies et des transferts de savoir et dexpriences qui aurait pour
actividade de construo mais segura. rsultat une activit de la construction plus scuritaire.
Os Empreiteiros tinham a responsabilidade de assegurar na obra as condies Les Contractants avaient la responsabilit dassurer dans louvrage des condi-
de segurana adequadas, encontrando-se obrigados ao cumprimento do tions de scurit adquates et taient obligs de respecter le Manuel du
Manual do Estaleiro e do Plano de Segurana da respectiva obra, concorrendo Chantier et le Plan de Scurit de louvrage respectif, avec le concours pour
para esta aco os Projectistas, as Autoridades de fiscalizao e os Servios da cette action des Concepteurs de Projets, des Services de Surveillance et des
Parque EXPO 98, SA. Services de Parque EXPO 98, SA.
Desde o incio dos trabalhos, ocorreram 702 acidentes de trabalho com danos Depuis le dbut des travaux, il y a eu 702 accidents de travail avec des dom-
pessoais que implicaram baixa. mages personnels qui ont impliqu un arrt de travail.
Os resultados foram muito positivos e, como tal, reconhecidos pelos parceiros Les rsultats ont t trs positifs et jugs comme tels par les partenaires
sociais. sociaux.
De salientar que os elementos indicados se referem, no s s obras realizadas Il est souligner que les lments mentionns concernent, non seulement les
no Recinto, mas a todas as obras em que a Parque EXPO 98, SA esteve ligada, travaux raliss dans le Site, mais tous les travaux auxquels Parque EXPO 98,
como Dona de Obra, Gestora de Projecto (acessibilidades) e Entidade SA a t partie prenante comme Matre dOuvrage, Gestionnaire de Projet
Licenciadora (obras particulares). (accessibilits) et Entit Emettrice de Permis (travaux du secteur priv).
De entre os referidos acidentes, 320 implicaram baixa inferior a trs dias, 350 Parmi ces accidents, 320 accidents ont impliqu un arrt de travail de moins de
acarretaram baixa temporria superior a trs dias, 23 foram graves e implica- trois jours et 350 un arrt temporaire suprieur trois jours, 23 accidents ont
ram baixa prolongada e 9 tiveram consequncias mortais. Destes 9 acidentes t graves, avec un arrt de travail prolong, et 9 accidents ont provoqu la
mortais, 6 registaram-se nas obras da Parque EXPO 98, SA e 3 em obras pri- mort. De ces 9 accidents mortels, 6 se sont produits dans les ouvrages de
vadas. O ndice de Frequncia de acidentes de trabalho das obras prprias da Parque EXPO 98, SA et 3 au service dentits prives. LIndice de Frquence des
Parque EXPO 98, SA foi de 21, 81, sendo de 22,12 o ndice de Frequncia de accidents de travail des ouvrages de Parque EXPO 98, SA a t de 21, 81, et
todas as obras. lIndice de Frquence pour tous les ouvrages tant de 22,12.
Apesar de todos os esforos, assinalam-se as seguintes dificuldades na orga- Malgr tous les efforts dploys, il faut signaler des difficults dans lorganisation
nizao da segurana, justificadas pelos factores que tambm se mencionam: de la scurit, et qui trouvent leur justification dans les facteurs suivants:
a) Sobreposies e interferncias de muitas actividades, dada a necessidade de a) Superpositions et interfrences de trs nombreuses activits, tant donn le besoin
serem realizadas em simultneo fases de infra-estruturas, construo de tosco, de raliser en simultan les phases dinfrastructures, de construction du gros

114
115
The safety culture instigated by Parque EXPO 98, SA called on Project La cultura de seguridad constituida por Parque EXPO 98, SA apelaba a los
designers, to decide upon the appropriate safety measures and associated Proyectistas, para que ecuacionaran las medidas de prevencin adecuadas, y aso-
hazard prevention measures in construction works with the quality and ciaba la prevencin de riesgos en la construccin a la eficacia del planeamiento,
e f f iciency of planning, organisation, resource management and the proper de la organizacin, de la gestin de los recursos y del buen desempeo profesio-
professional performance of tasks. Most causes of accidents were reduced nal de las tareas. En esta dimensin se eliminaran o reduciran la mayor parte de
or eliminated, in this way. Specific safety and individual protection measures las causas de los siniestros, reservndose las intervenciones especficas de pre-
were restricted to the remaining risks and other individual vulnerabilities, vencin y de proteccin individual para los riesgos subsistentes y dems vulne-
which might aggravate the likelihood of accidents. As these objectives were rabilidades personales que agravasen la predisposicin para el accidente. Como
promoted as good construction techniques and practises, a methodology, estos objetivos se promueven con buenas tcnicas y buenas prcticas de cons-
which involved businesses, management and workers, was applied, in truccin, se sigui una metodologa de implicacin de las empresas, plantillas y
order to create synergies and share knowledge and experiences, which trabajadores, de forma a que se crearan sinergas y transferencias de saber y de
would result in safer construction. experiencias de que resultase una actividad de construccin ms segura.
Contract ors were responsible for ensuring that there were adequate Los Contratistas tenan la responsabilidad de asegurar en la obra las condicio-
saf ety condi tion s on Site , an d we re subject to a duty t o comply nes de seguridad adecuadas, vindose obligados al cumplimiento del Manual
with the Sit e Manu al and Safet y Plan, as w ere wit h the P ro ject del Astillero y del Plan de Seguridad de la respectiva obra, participando para
designers, su pervisio n autho ri tie s and t he dep artm ent s of Parqu e esta accin los Proyectistas, las Autoridades fiscales y los Servicios de Parque
EX PO 98, SA . EXPO 98, SA.
Since the commencement of the works, there were 702 industrial accidents Desde el inicio de los trabajos, tuvieron lugar 702 accidentes de trabajo con
which involved personal injuries, which occasioned absence from work. daos personales que producirn la baja.
The results were very positive and were recognised as such by the parties to the Los resultados fueron muy positivos y, como tal, reconocidos por los medios
Collective Bargaining Agreement. sociales.
It should be noted that the information given relate not only to works on Sealar que los elementos indicados se refieren, no slo a las obras realizadas
the Site, but also to all works in which Parque EXPO 98, SA was involved en el Recinto, sino a todas las obras en que Parque EXPO 98, SA estuvo impli-
as the client, Project Manager (accesses) and Licensing Authority (private cada, como Jefe de Obra, Gestora del Proyecto (accesos) y Entidad
works). Licenciadora (obras particulares).
320 of the said accidents involved absence from work for less than three Entre los referidos accidentes, 320 implicaron una baja inferior a tres das, 350
days. 350 involved absence from work for more than 3 days. 23 of the conllevaron una baja temporal superior a tres das, 23 fueron graves e implica-
accidents were serious and involved prolonged absence from work and 9 ron una baja prolongada y 9 tuvieron consecuencias mortales. De estos 9 acci-
were fatal accidents. Of these 9 fatal accidents, 6 took place in the works dentes mortales, 6 se registraron en las obras de Parque EXPO 98, SA y 3 en
of Parque EXPO 98, SA and 3 in private works. The Industrial Accident obras privadas. El ndice de Frecuencia de accidentes de trabajo de las obras
Frequency Index for Parque EXPO 98, SA was 21.81, while that for all works propias de Parque EXPO 98, SA fue de 21,81, siendo de 22,12 el ndice de
was 22.12. Frecuencia de todas las obras.
Despite all the efforts made, the following safety organisation difficulties A pesar de todos los esfuerzos, se sealaron las siguientes dificultades en la
were encountered, because of the factors which have already been mentioned: organizacin de la seguridad, justificadas por los factores que tambin se men-
a) the superimposition of and interference between many activities, cionan: a) Sobreposiciones e interferencias de muchas actividades dada la
given the need for the simultaneous execution of infrastructure, constructi- necesidad de ser realizadas en simultneo fases de infraestructuras, construc-

114
115
redes e instalaes tcnicas e acabamentos, bem como os arranjos exteriores, oeuvre, de mise en place des rseaux et des installations techniques et des finitions,
situao agravada pelo nmero de obras, de empresas e de trabalhadores em ainsi que des amnagements extrieurs, une situation qui a t aggrave par le
actividade no Estaleiro Geral; b) Insuficiente organizao da segurana ao nvel nombre des travaux, des entreprises et des travailleurs en activit sur le Chantier
dos subempreiteiros; c) Insuficiente informao sobre segurana de muitos Gnral; b) Organisation insuffisante de la scurit au niveau des sous-traitants;
trabalhadores. c) Information insuffisante sur la scurit de nombreux travailleurs.
As causas dos acidentes evidenciam na sua origem os factos acima indicados. Les causes des accidents ont pour origine les facteurs mentionns ci-dessus.
No obstante, a experincia de coordenao de segurana e de aplicao dos Nanmoins, lexprience de coordination de la scurit et dapplication des
Planos de Segurana esteve na base dos resultados muito positivos alcana- Plans de Scurit ont t la base des rsultats trs positifs obtenus; et a valo-
dos; e valorizou o sector pela transposio destas boas prticas para outras ris le secteur par la transposition de ces bonnes pratiques dautres travaux
obras, pblicas e privadas. publics et privs.
Quanto ao emprego, foi feita uma monitorizao, inicialmente semanal e, mais Quant lemploi, un monitorage a t effectu, au dbut hebdomadaire et, plus
tarde, mensal, da evoluo da mo-de-obra e das suas necessidades previsveis tard, mensuel, sur lvolution de la main-doeuvre et des ncessits prvisibles
na ZI. Em articulao permanente com os Centros de Emprego do Ministrio dans la ZA. En articulation permanente avec les Centres dEmploi du Ministre
do Trabalho, foi, do mesmo modo, acompanhada a situao de desemprego du Travail, on a galement suivi la situation du chmage dans les secteurs pro-
registado nas reas profissionais com interesse para a EXPO98. Visava-se pro- fessionnels dintrt pour lEXPO98. On visait tablir une Bourse de lEmploi
porcionar uma Bolsa de Emprego para recrutamento e, sobretudo, para facili- pour lembauche et, surtout, pour faciliter la mobilit du personnel disponible
tar a mobilidade de pessoal disponvel na ZI, j que era probida pelo Manual dans la ZA, tant donn quil tait interdit par le Manuel du Chantier de dispu-
de Estaleiro a disputa de contratao de pessoal j em actividade noutras obras ter lembauche du personnel dj occup dautres travaux dans la ZA.
da ZI. Il faut souligner que le premier registre sur la main-doeuvre permanente des
Salienta-se que o primeiro registo sobre a mo-de-obra permanente dos contractants et des sous-contractants en activit sur le Chantier se reporte la
empreiteiros e dos subempreiteiros em actividade no Estaleiro reporta-se 26me semaine de 1995, avec 733 travailleurs. Le dernier registre a t effectu
semana 26 de 1995, com 733 trabalhadores. O ltimo registo foi feito para a pour la 8me semaine de 1998, avec 10.400 travailleurs; la 4me semaine de
semana 8 de 1998, com 10.400 trabalhadores, sendo que foi na semana 4 de 1998 a t celle qui a enregistr le plus grand volume demploi depuis le dbut
1998 que se registou o maior volume de emprego desde o incio das obras: des travaux: 11.114 travailleurs permanents.
11.114 trabalhadores permanentes. Les secteurs professionnels qui comptaient le plus de travailleurs concernaient
As rea profissionais com mais trabalhadores tinham a ver com o pessoal pro- le personnel productif (ouvriers et manoeuvres), qui ont constitu prs de 85%
dutivo (oficiais e serventes), que representou cerca de 85% do pessoal em acti- du personnel en activit sur le Chantier. Le personnel dencadrement / direction,
vidade no Estaleiro. O pessoal de enquadramento/de direco, tcnico, chefias techniciens, chefs, de surveillance, ont reprsent 13% du personnel en
e de fiscalizao representou cerca de 13% do pessoal em actividade. activit.
Nas actividades de infra-estruturas e de tosco existia uma elevada percentagem Dans les activits des infrastructures et du gros oeuvre il existait un pourcen-
de trabalhadores africanos (cerca de 65%). A grande maioria destes trabalha- tage lev de travailleurs africains (prs de 65%). La grande majorit de ces tra-
dores deslocava-se de outras obras exteriores para a ZI da EXPO98, sendo a vailleurs venait dautres travaux lextrieur de la ZA de lEXPO98, la grande
grande maioria residente e com experincia de trabalho no sector. majorit des rsidents et avec de lexprience du travail dans le secteur.
Nas actividades especializadas, incluindo estruturas metlicas, redes, instala- Dans les activits spcialises, y compris les structures mtalliques, les rseaux,
es tcnicas e acabamentos, a maioria do pessoal era portugus, existindo, les installations techniques et les finitions, la majorit du personnel tait
tambm, alguns trabalhadores estrangeiros, em particular espanhis, italianos portugais, mais il y avait galement quelques travailleurs trangers, en particu-
e franceses. lier, espagnols, italiens et franais.

116
117
on to the rough finish stage, networks and technical systems, and finishing, cin de toscos, redes e instalaciones tcnicas y acabados, as como los arreglos
as well as outdoor arrangement works, which was further aggravated by the exteriores, situacin agravada por el nmero de obras, de empresas y de tra-
number of jobs, companies and workers on General Building Site; b) insufficient bajadores en actividad en el Astillero General; b) Organizacin insuficiente a
safety organisation at the subcontractor level; c) many workers insufficiently nivel de los subcontratistas; c) Informacin insuficiente sobre seguridad de
informed about safety. muchos trabajadores.
The causes of the accidents had their source in the facts indicated above. Los hechos arriba indicados evidencian las causas y los orgenes de los acci-
Nevertheless, the experience of safety co-ordination and the implementation of dentes. No obstante, la experiencia de coordinacin, de seguridad y de aplica-
Safety Plans was the basis of the very positive results achieved; and benefited cin de los Planes de Seguridad tuvo como base los resultados muy positivos
the sector by introducing these good practises for use in other public and alcanzados; y valoriz el sector por la transposicin de estas buenas prcticas
private works. para otras obras, pblicas y privadas.
So far as employment was concerned, manpower developments and the En cuanto al empleo, se hizo una monitorizacin, inicialmente semanal, y, ms
foreseeable manpower requirements in the RA were monitored, initially on a tarde, mensual, de la evolucin de la mano de obra y de sus necesidades previsibles
weekly basis and later on a monthly basis. The unemployment situation in en la ZI. En articulacin permanente con los Centros de Empleo del Ministerio de
relation to the skills of interest to EXPO98 was monitored in permanent Trabajo, fue, del mismo modo, acompaada la situacin de desempleo registrado
collaboration with the Ministry of Employments Job Centres. The aim of this en las reas profesionales con inters para la EXPO98. Se vis proporcionar una
was to create an employment pool for recruitment and above all, to facilitate Bolsa de Empleo para el reclutamiento y, sobretodo, para facilitar la movilidad de
the mobility of personnel available in the RA, as attempts to recruit personnel personal disponible en la ZI, ya que estaba prohibida por el Manual del Astillero la
already employed on other works in the RA were prohibited by the Building disputa de contratacin de personal ya en actividad en otras obras de la ZI.
Site Manual. Sealar que el primer registro sobre la mano de obra permanente de los con-
The first record regarding permanent staff of contractors and subcontractors tratistas y subcontratistas en el Astillero se remonta a la semana 26 de 1995,
working on the Site relates to week 26 of 1995, with 733 workers. The final con 733 trabajadores. El ltimo registro se hizo en la semana 8 de 1998, con
record was made in respect of week 8 in 1998, with 10.400 workers, being that 10.400 trabajadores, siendo en la semana 4 de 1998 donde se registr el mayor
week 4 in 1998 recorded the greatest employment volume since the volumen de empleo desde el inicio de las obras: 11.114 trabajadores perma-
c o m m e ncement of the works: 11,114 full-time workers. nentes.
The skill areas with most workers were productive workers (skilled men and Las reas profesionales con ms trabajadores tenan que ver con el personal
mates), which were approximately 85% of the workers on the Building Site. The productivo (oficiales y sirvientes), que represent cerca del 85% del personal en
administrative/management, technical, lower management and supervisory actividad en el astillero. El personal de encuadramiento/de direccin, tcnico,
staff amounted to approximately 13% of employed personnel. mandos medios y de fiscalizacin represent cerca de un 13% del personal en
There was a high percentage of African workers employed in the infrastructure activo.
and construction works up to and including the rough finish stage En las actividades de infraestructura y de toscos exista un elevado porcentaje
( a p p r o x i m a t e l y 65%). Most of these workers moved to the EXPO98 RA from de trabajadores africanos (cerca del 65%). La gran mayora de estos trabajado-
other outside works. Most of them were resident in Portugal and had res se desplazaba de otras obras exteriores para la ZI de la EXPO98, siendo la
experience in the sector. gran mayora residentes y con experiencia de trabajo en el sector.
Most of the skilled workers, including metal structures, networks, technical En las actividades especializadas, incluyendo las estructuras metlicas, redes,
systems and finishing workers, were Portuguese, although there were some instalaciones tcnicas y acabados, la mayora del personal era portugus, exis-
Spanish, Italian and French workers. tiendo tambin algunos trabajadores extranjeros, en particular espaoles,
italianos y franceses.

116
117
At Maro de 1998, as rupturas de recrutamento de pessoal Jusqu Mars 1998, les ruptures dembauche du personnel ont
foram temporrias e superadas pelos empreiteiros, com t temporaires et rsolues par les contractants par le recours
recurso s empresas de cedncia de mo-de-obra e ao aux entreprises de travail temporaire et lembauche dans lin-
recrutamento no interior do Pas. trieur du Pays.
Procurou-se salvaguardar a obrigatoriedade de inscrio dos On a cherch sauvegarder lobligation de linscription la
trabalhadores na Segurana Social, para que, no final da cons- Scurit Sociale, afin quau terme de la construction les tra-
truo, tivessem os seus direitos sociais garantidos; objectivo vailleurs voient leurs droits sociaux garantis, un objectif qui a
que foi, na generalidade, alcanado, como o evidencia a ausn- t atteint, en gnral, comme le dmontre labsence de plain -
cia de reclamaes individuais e sindicais relativas aos traba- tes individuelles et syndicales relatives aux travailleurs qui ont
lhadores que cessaram actividade na fase de construo. cess leur activit dans la phase de la construction.
De realar ainda a eficcia do controlo social dirigido para Il est encore souligner le contrle effectu en matire de dro-
a preveno no mbito da droga, lcool, prostituio e gue, dalcool, de prostitution et de vols, dont le nombre de cas
roubo, tendo o nmero de casos verificados no Estaleiro constats sur le Chantier Gnral a t minime par rapport au
Geral que envolveram as referidas situaes sido irrelevan- nombre de travailleurs en activit.
te face ao nmero de trabalhadores em actividade. On a galement exerc un contrle des conflits de travail, qui
Foram tambm controlados os conflitos de trabalho, tendo sido imediatamen- taient immdiatement dtects et rsolus, sans crer de perturbations sociales.
te detectados e resolvidos, sem gerarem perturbaes sociais. Pour finir, les partenaires sociaux qui ont suivi lexcution de lAccord Social
Finalmente, reconhecida, nomeadamente pelos parceiros sociais que acom- reconnaissent, notamment, qua t atteint un niveau dexcution lev des
panharam a execuo do Acordo Social, que foi alcanado um nvel de execu- objectifs, savoir: a) La gravit et la frquence des accidents a t faible; b) Le res-
o elevado dos objectivos, a saber: a) A gravidade e a frequncia de acidentes pect des droits sociaux a toujours t beaucoup plus lev que celui qui est en
foi baixa; b) O cumprimento dos direitos sociais esteve sempre muito acima do cours dans le secteur et na pas pu tre utilis comme prtexte de la conflictuali-
praticado no sector, no podendo ter sido usado como pretexto de conflituali- t; c) La main-doeuvre, except dans la priode entre Mars/98 et Mai/98 et pour
dade; c) A mo-de-obra, salvo no perodo entre Maro/98 e Maio/98 e para tra- les travaux des infrastructures de surface, na connu, ni ruptures prolonges, ni
balhos de infra-estruturas de superfcie, no teve rupturas nem agravamentos daugmentations de prix significatifs; d) Les travailleurs ont eu leur disposition
de preos significativos prolongados; d) Os trabalhadores tiveram sua dis- linformation sur les conditions de travail et les mesures de protection de leurs
posio informao sobre as condies de trabalho e as medidas de proteco droits; e) Pendant la phase de la construction on na pas constat daction col-
dos seus direitos; e) Durante a fase de construo no se registaram aces lective de protestation des travailleurs et encore moins des paralysations de tra-
colectivas de protesto dos trabalhadores, muito menos paralisaes, pelo que vail, ce qui fait que la stabilit sociale ncessaire au dveloppement du projet a
foi salvaguardada a estabilidade social necessria ao desenvolvimento do pro- t sauvegarde; f) Il faut signaler laction exceptionnellement positive des
jecto; f ) Releva-se a aco excepcionalmente positiva das Associaes Associations Patronales et des Associations Syndicales du secteur et la coopra-
Patronais e das Associaes Sindicais do sector e a eficaz cooperao institu- tion institutionnelle efficace des Inspections du Travail et de la Scurit Sociale.
cional das Inspeces do Trabalho e da Segurana Social. En termes stratgiques, la composante sociale et des relations de travail, pen-
Em termos estratgicos, a componente scio-laboral, durante a fase de cons- dant la phase de la construction, a contribu sauvegarder la concurrence loya-
truo, contribuiu para salvaguardar a concorrncia leal e a execuo dos pro- le et lexcution des projets avec la qualit adquate et dans les dlais fixs.
jectos com a qualidade adequada e dentro dos prazos limite. Paralelamente, Cette composante a galement contribu la valorisation, au niveau international,
contribuiu para valorizar internacionalmente a capacidade empresarial do sec- de la capacit entrepreneuriale du secteur et de la main-doeuvre et pour
tor e da mo-de-obra e para afirmar a dimenso social do projecto EXPO98. affirmer la dimension sociale du projet EXPO98.

118
119
Until March 1998, the personnel recruitment Hasta marzo de 1998, los ceses de reclutamiento de
shortages encountered were temporary and were personal fueron temporales y superados por los con-
overcome by the contractors, by recourse to man- tratistas recurriendo a las empresas de cedencia de
-power agencies and recruitment within Portugal. mano de obra y al reclutamiento en el interior del Pas.
It was sought to ensure that all workers recruited Se intent salvaguardar la obligatoriedad de inscripcin
were registered with the Social Security Authorities, de los trabajadores en la Seguridad Social, para que,
so that their benefit rights would be assured at the al final de la construccin, tuviesen sus derechos
end of the construction period. This objective was sociales garantizados; objetivo que fue alcanzado en
generally achieved, as is proved by the lack of complaints by individuals and general, como queda evidente por la ausencia de reclamaciones individuales y
trade unions with regard to workers who became unemployed during the sindicales relativas a los trabajadores que cesaron actividad en la fase de
construction phase. construccin.
The effectiveness of the drug, alcohol, prostitution and theft prevention Hay que destacar la eficacia del control social dirigido para la prevencin en el
measures should also be noted. The number of cases recorded on the General mbito de la droga, alcohol, prostitucin y robo, existiendo un nmero de
Building Site which involved the said circumstances was irrelevant in terms of casos verificados en el Astillero General, irrelevante frente al nmero de traba-
the total numbers of workers employed. jadores en actividad.
Steps were also taken to control industrial disputes, which were immediately Tambin fueron controlados los conflictos de trabajo, siendo inmediatamente
detected and resolved, without the creation of labour relations problems. detectados y resueltos, sin que generasen perturbaciones sociales.
The parties to the Collective Bargaining Agreement all recognised that a high Finalmente, se reconoce, principalmente por las entidades sociales que acom-
level of compliance with the objectives established was achieved, namely; a) paaron la ejecucin del Acuerdo Social, que fue alcanzado un nivel de ejecucin
The seriousness and frequency of accidents was low; b) Compliance with elevado de los objetivos, a saber: a) La gravedad y frecuencia de accidentes
employment rights was always considerably above the normal levels of compliance fue baja; b) El cumplimiento de los derechos sociales estuvo siempre muy por
in the sector, and did not serve as a pretext for disputes; c) There were neither encima de lo practicado en el sector, no pudindose usar como pretexto para
manpower shortages nor significant prolonged increases in labour prices, conflictos; c) La mano de obra, salvo en el periodo de marzo/98 y mayo/98 y
except during the period between March/98 and May/98 and in connection para trabajos de infraestructuras de superficie, no tuvo paros ni agravamientos
with surface infrastructures; d) Workers were provided with information regarding de precios significativos prolongados; d) Los trabajadores tuvieron a su dispo-
their working conditions and measures to protect their rights; e) No industrial sicin informacin sobre las condiciones de trabajo y las medidas de proteccin
action and certainly no strike action was taken by the workers during the de sus derechos; e) Durante la fase de construccin no se registraron acciones
construction phase, with the result that the labour relations stability necessary colectivas de protesta de los trabajadores, mucho menos paralizaciones, por lo
for the progress of the project was maintained; f) The very positive work of the que fue salvaguardada la estabilidad social necesaria para el desarrollo del pro-
Employers Associations and Trade Unions in the sector and the effective yecto; f) Resaltar la accin excepcionalmente positiva de las Asociaciones
co-operation between the Employment Inspectorate and the Social Security Patronales y de las Asociaciones Sindicales del sector y la eficaz cooperacin ins-
authorities are also noteworthy. titucional de las Inspecciones de Trabajo y de la Seguridad Social.
The labour relations and employment aspect of the project made a strategic En trminos estratgicos, el componente socio-laboral, durante la fase de cons-
contribution to fair competition and the execution of the projects to a high truccin, contribuy para salvaguardar la competencia leal y la ejecucin de los
standard and within the time-limits. This aspect also contributed to improving proyectos con la calidad adecuada y dentro de los plazos lmite. Paralelamente,
the international image of the capacities of the sector and its manpower and contribuy para valorizar internacionalmente la capacidad empresarial y de la
affirmed the labour relations dimension of the EXPO98 project. mano de obra y para afirmar la dimensin social del proyecto EXPO98.

118
119
3) Funcionamento da EXPO98 3) Fonctionnement de lEXPO98
A fase de funcionamento da EXPO98 foi, tambm, marcada pela celebrao de La phase de fonctionnement de lEXPO98 a t galement marque par la sig-
um Acordo Social com as Associaes Patronais e Associaes Sindicais do nature dun Accord Social avec les Associations Patronales et les Associations
sector. Desta vez, o Acordo Social foi subscrito por todas as Associaes repre- Syndicales du secteur. Cette fois-ci, lAccord Social a t souscrit par toutes les
sentativas. Associations reprsentatives.
Nesta fase, as Associaes Patronais e as Associaes Sindicais tambm inte- Dans cette phase, les Associations Patronales et les Associations Syndicales ont
graram uma Comisso de Acompanhamento do Acordo Social, que avaliava a galement fait partie dune Commission de Suivi de lAccord Social, qui valuait la
situao scio-laboral, identificava situaes irregulares e recomendava as situation sociale et les relations de travail, identifiait les situations irrgulires et
medidas adequadas, diligenciando junto dos respectivos associados para recommandait les mesures adquates, en faisant des dmarches auprs des asso-
cooperarem na resoluo dos problemas surgidos. cis respectifs en vue de cooprer la rsolution des problmes existants.
De entre os objectivos do Acordo Social destacamos: a) A garantia do exerccio Parmi les objectifs de lAccord Social nous soulignons: a) La garantie de lexer-
dos direitos sociais, para assegurar a proteco social dos trabalhadores no cice des droits sociaux, pour assurer la protection sociale des travailleurs la
final da Exposio e promover a concorrncia leal entre as empresas; b) A pre- fin de lExposition et la promotion de la concurrence loyale entre les entrepri-
veno de riscos profissionais, com vista reduo da sinistralidade e con- ses; b) La prvention des risques professionnels, en vue de rduire la sinistra-
corrncia leal entre as empresas; c) A preveno de conflitos colectivos, de lit et de permettre une concurrence loyale entre les entreprises; c) La
forma a prevenir perturbaes sociais que afectariam o funcionamento da prvention de conflits collectifs, afin de prvenir les perturbations sociales qui
Exposio. affecteraient le fonctionnement de lExposition.
Os objectivos desta fase obtiveram, tambm, um nvel de cumprimento satis- Les objectifs de cette phase ont galement t remplis de faon satisfaisante:
fatrio: a) A sinistralidade foi reduzida, quer em termos de frequncia, quer em a) La sinistralit a t rduite, la fois en termes de frquence et en termes de
termos de gravidade; b) O cumprimento dos direitos sociais e das condies gravit; b) Le respect des droits sociaux et des conditions de travail lgales,
de trabalho legais, apesar de por vezes desrespeitado, particularmente por malgr le fait quil ait t parfois ignor, particulirement par les chefs dentre-
empresrios estrangeiros, observou um nvel de regularizao elevado, tanto prise trangers, a observ un niveau de rgularisation lev, ce qui fait quon
assim que no se conhecem reclamaes por falta de pagamento de salrios; na pas eu connaissance de plaintes pour dfaut de paiement de salaires; les
a generalidade dos trabalhadores viu tambm assegurada, atravs da inscrio travailleurs, en gnral, ont vu galement assur, travers de leur inscription
na Segurana Social, o direito s prestaes sociais de desemprego no termo la Scurit Sociale, leur droit aux prestations sociales de chmage; c) Il ny a
das funes; c) No se realizaram aces de protesto por parte dos trabalha- pas eu dactions de protestation de la part des travailleurs et encore moins de
dores, muito menos paralisaes; d) Nesta fase, releva-se, tambm, a aco paralysations de travail; d) Dans cette phase il faut mentionner galement lac-
excepcionalmente positiva dos parceiros sociais, em particular dos Sindicatos, tion exceptionnellement positive des partenaires sociaux, en particulier des
e a eficaz cooperao institucional das Inspeces do Trabalho e da Segurana Syndicats et la coopration institutionnelle efficace des Inspections du Travail
Social. et de la Scurit Sociale.
Em termos estratgicos, a componente scio-laboral durante a fase de funcio- En termes stratgiques, la composante sociale et des relations de travail,
namento da Exposio contribuiu para salvaguardar a concorrncia leal e para pendant la phase de fonctionnement de lExposition, a contribu sauve-
que seja assegurada a proteco social adequada generalidade dos trabalha- garder la concurrence loyale, assurer la protection sociale adquate aux
dores no final da Exposio, tendo, paralelamente, contribudo para a estabili- travailleurs, en gnral, la fin de lExposition et pour la stabilit sociale
dade social necessria ao funcionamento da Exposio e consolidao da sua ncessaire au fonctionnement de lExposition et consolidation de sa bonne
boa imagem internacional. image internationale.

120
121
3) The Functioning of EXPO98 3) Funcionamiento de la EXPO98
The period during which EXPO98 was open to the public was also marked by the La fase de funcionamiento de la EXPO98 fue, tambin, marcada por la cele-
signing of a Collective Bargaining Agreement between the Employers Associations bracin de un Acuerdo Social con las Asociaciones Patronales y Asociaciones
and Trade Unions in the sector. On this occasion the agreement was signed by all Sindicales del sector. Esta vez el Acuerdo Social fue subscrito por todas las
Employers Associations and Trade Unions with members on site. Asociaciones representativas.
During this phase, the Employers Associations and the Trade Unions also sat on a En esta fase, las Asociaciones Patronales y las Asociaciones Sindicales tambin
Collective Bargaining Agreement Monitoring Commission, which evaluated the integraron una Comisin de Acompaamiento del Acuerdo Social, que eva-
labour relations and employment situation, identified irregular situations and luaba la situacin socio-laboral, identificaba situaciones irregulares y recomendaba
recommended the appropriate measures. The Commission also brought influence las medidas adecuadas, diligenciando junto a los asociados respectivos para
to bear on its members to co-operate in the resolution of the problems that arose. que cooperasen en la resolucin de los problemas surgidos.
Particular mention is made of the following of the Collective Bargaining Entre los objetivos del Acuerdo Social destacamos: a) La garanta del ejercicio
Agreements objectives: a) to ensure the exercise of social security rights, so as to de los derechos sociales, para asegurar la proteccin social de los trabajadores
ensure entitlement to social benefits at the end of the Exposition and to promote al final de la Exposicin y promover la competencia leal entre las empresas;
fair competition between companies; b) prevention of industrial hazards, with a b) La prevencin de riesgos profesionales, con vista a la reduccin de los sinies-
view to the reduction of accidents and to the promotion of fair competition tros y a la competencia leal entre las empresas; c) La prevencin de conflictos
between companies; c) the prevention of industrial disputes, so as to prevent colectivos, de forma que se prevengan perturbaciones sociales que afectaran
labour relations problems, which might affect the running of the Exposition. el funcionamiento de la Exposicin.
The objectives established for this phase of the project were attained to a Los objetivos de esta fase tambin se cumplieron satisfactoriamente: a) Los
satisfactory extent: a) accidents were reduced, in terms of both frequency siniestros fueron reducidos, tanto en trminos de frecuencia, como de grave-
and seriousness; b) Compliance with social security rights and legal dad; b) El cumplimiento de los derechos sociales y de las condiciones de tra-
employment conditions was at a high level, so that no known claims were bajo legales, a pesar de alguna veces desconsideradas, particularmente por
made for non-payment of wages, despite the fact that there were some empresarios extranjeros, observ un alto nivel de regularizacin, tanto as que
breaches, particularly by foreign companies. The unemployment benefit no se conocen reclamaciones por falta de pago de salarios; los trabajadores en
entitlements of most workers upon termination of their employment, was general vieron asegurado, a travs de la inscripcin en la Seguridad Social, el
ensured by registration with the Social Security authorities; c) There were derecho a las prestaciones sociales de desempleo en trminos de las funcio-
no protests or industrial action, including strikes, by the workers; d) This nes; c) No se realizaron acciones de protesta por parte de los trabajadores,
phase was also marked by the exceptionally positive contributions by the mucho menos paralizaciones; d) En esta fase, resaltar tambin la accin excep-
signatories of the Collective Bargaining Agreement, particularly the trade cionalmente positiva de las entidades sociales, en particular de los Sindicatos,
unions; and the effective co-operation of the Employment Inspectorate y la eficaz cooperacin institucional de las Inspecciones de Trabajo y de la
and Social Security authorities. Seguridad Social.
The labour relations and employment aspect of the project contributed during En trminos estratgicos, el componente socio-laboral durante la fase de fun-
the phase when the Exposition was open to the public in strategic terms, to fair cionamiento de la Exposicin contribuy para salvaguardar la competencia leal
competition, to the adequate protection of the social security rights of most y para que fuese asegurada la proteccin social adecuada a los trabajadores en
workers after the closing of the Exposition, while at the same time contributing general al final de la Exposicin, habiendo, paralelamente, contribuido para la
to the labour relations stability necessary for the Exposition to function and to estabilidad social necesaria al funcionamiento de la Exposicin y la consolida-
the consolidation of its excellent international image. cin de su buena imagen internacional.

120
121
S E G U N D A P A R T E

A E XPO S I O M UND IAL DE LI SBO A D E 19 98 (EXPO 9 8)

D E U X I M E P A R T I E

LEXP OSIT ION MONDIAL E D E LIS BONNE D E 1 998 ( EX PO 98 )

P A R T T W O

THE 19 98 LISBON WORL D E XPOSI TI ON ( EXPO98 )

S E G U N D A P A R T E

LA E XPOSIC I N M UNDIA L DE LI SB OA D E 19 98 (E XPO 9 8)


6. ENQUADRAMENTO REGULAMENTAR DA EXPO98 6. ENCADREMENT RGLEMENTAIRE DE LEXPO98

Como j atrs se referiu, a EXPO98 constituiu um evento que se enquadrou no Comme on la dj mentionn, lEXPO98 a t une manifestation qui a t
regime jurdico das exposies internacionais, constante da Conveno de Paris de encadre dans le rgime juridique des expositions internationales, qui figure dans
22 de Novembro de 1928, na verso que lhe foi sendo dada pelos sucessivos da Convention de Paris du 22 Novembre 1928, dans la version qui lui a t donne
Protocolos e Emendas. par les Protocoles et les Amendements successifs.
Para alm deste enquadramento genrico e de acordo com o que nele est Outre cet encadrement gnral et en conformit avec ce rgime tabli , un
estabelecido, foi criado para a EXPO98 um regime jurdico especfico. Este rgime juridique spcifique a t cr pour lEXPO98. Ce rgime juridique
regime jurdico constou de um Regulamento Geral da Exposio, complemen- figure dans un Rglement Gnral de lExposition, avec un complment de
tado por doze Regulamentos Especiais (RE). Quer o Regulamento Geral, quer douze Rglements Spciaux (RS). Tant le Rglement Gnral, que les
os Regulamentos Especiais, foram elaborados pela Organizao da Exposio; Rglements Spciaux, ont t labors par lOrganisation de lExposition; ult-
foram posteriormente discutidos e aprovados pela Comisso do Regulamento rieurement discuts et approuvs par la Commission du Rglement du BIE et,
do BIE, sendo, por fim, aprovados em Assembleia-Geral do Bureau. O contedo finalement, approuvs en Assemble-Gnrale du Bureau. Le contenu de ces
destes regulamentos da EXPO98 tem sobretudo a ver, como tradicional, Rglements de lEXPO98 concerne surtout, comme il est de tradition, les rela-
com as relaes a estabelecer entre os Participantes na Exposio, maxime os tions tablir entre les Participants lExposition, principalement les
Participantes Oficiais, e a Organizao da Exposio; para alm de se referir Participants Officiels, et lOrganisation de lExposition; outre le fait de mention-
igualmente o regime da resoluo de conflitos que possam advir entre os ner galement le rgime de la rsolution des conflits que pourraient surgir
Participantes. entre les Participants.
Do contedo do Regulamento Geral destacam-se as normas relativas: Du contenu du Rglement Gnral, il faut mentionner les normes relatives:
a) Ao tema, ao local e durao da Exposio (artigos 1o a 3o); a) Au thme, au lieu et la dure de lExposition (articles 1 3);
b) Ao papel do Governo portugus e ao estatuto do Comissrio-Geral da Exposio e da b) Au rle du Gouvernement portugais et au statut du Commissaire Gnral de
entidade organizadora da mesma, a sociedade Parque EXPO 98, SA (artigos 4o a 7o); lExposition et de lentit organisatrice, la socit Parque EXPO 98,SA (articles 4
c) Aos modelos de Participao Oficial e ao estatuto dos Comissrios-Gerais de 7);
Seco, bem como ao Colgio de Comissrios, ao Comit Director do mesmo c) Aux modles de Participation Officielle et au statut des Commissaires
e aos Presidente e Vice-Presidentes do Comit (artigos 8o e 9o); Gnraux de Section, tout comme au Collge de Commissaires, son Comit
d) resoluo de litgios entre a Organizao e os Participantes Oficiais ou entre Directeur et aux Prsident et Vice-Prsidents du Comit (articles 8 et 9);
estes (artigo 10 o); d) A la rsolution de litiges entre lOrganisation et les Participants Officiels ou
e) Ao modelo de Participao No Oficial (artigo 11o); cuja regulamentao entre eux (article 10);
completada no RE no1, relativo s Condies de Participao (artigos 11o a 17o); e) Au modle de Participation Non Officielle (article 11); dont la rglementation est
f ) Ao contedo das exibies e admisso de expositores (artigos 12o a 14 o); complte dans le RS no1, relatif aux Conditions de Participation (articles 11 17);
g) atribuio de espaos aos Participantes, aos servios a estes disponibiliza- f ) Au contenu des exhibitions et lentre des exposants (articles 12 14);
dos e aos equipamentos que integram os mdulos, bem como aos deveres g) A lattribution despaces aux Participants, aux services mis leur disposition et aux
relativos s construes ou instalaes de equipamentos nos mesmos e quipements qui font partie des modules, tout comme aux devoirs relatifs aux cons-
sua ocupao e desocupao (artigos 15o a 19o); normas que so retomadas tructions ou installations dquipements y ralises et leur occupation et dgage-
e desenvolvidas nos RE relativos: s Condies de Participao (no 1 ) ment (articles 15 19); des normes qui sont reprises et dveloppes dans les RS

124
125
6. THE REGULATORY FRAMEWORK OF EXPO98 6. ENCUADRAMIENTO REGLAMENTARIO DE LA EXPO98

As has already been mentioned, EXPO98 is an event, which is subject to the Como ya se ha referido antes, la EXPO`98 constituy un evento que se encua-
legal framework governing international expositions, in the Paris Convention of the dr en el rgimen jurdico de las exposiciones internacionales, constante de la
22nd of November 1928, as amended by subsequent Protocols and Amendments. Convencin de Pars del 22 de noviembre de 1928, es la versin que le fue dada por
A specific legal framework was created for EXPO98 in addition to this general los sucesivos Protocolos y Enmiendas.
legal framework and pursuant thereto. This legal framework is to be found in Adems de este contexto genrico y de acuerdo con lo que en l est estable-
the General Exposition Regulations, which were complemented by twelve cido, fue creado para la EXPO98 un rgimen jurdico especfico. Este rgimen
Special Regulations (SR). Both the General Regulations and the Special jurdico const de un Reglamento General de la Exposicin, complementado
Regulations, were drafted by the Exposition Organisation, subsequently discussed por doce Reglamentos Especiales (RE). Tanto el Reglamento General como los
and approved by the BIE Regulations Committee and then approved by the Reglamentos Especiales fueron elaborados por la Organizacin de la
General Assembly of the BIE. The provisions of these EXPO98 regulations, Exposicin, as como discutidos y aprobados por la Comisin de Reglamento
above all, concern, as is traditional, the relations between Participants in the del BIE, siendo finalmente aprobados en Asamblea General del Bureau. El con-
Exposition, particularly Official Participants, and the Exposition Organisation; tenido de estos reglamentos de la EXPO`98 tiene que ver, sobre todo, como es
in addition to the normal provisions regarding the resolution of such disputes tradicional, con las relaciones que se establezcan entre los Participantes en la
as may arise between the Participants. Exposicin, maxime los Participantes Oficiales, y la Organizacin de la
The subject matter of the key provisions of the General Regulations are as Exposicin; a parte de referirse igualmente el rgimen de la resolucin de con-
follows: flictos que puedan surgir entre los Participantes.
a) The theme, location and duration of the Exposition (articles 1 to 3); Del contenido del Reglamento General se destacan las normas relativas:
b) The role of the Portuguese Government and the status of the Commissioner- a) Al tema, al local y a la duracin de la Exposicin (artculos 1o a 3o);
General of the Exposition and of the body responsible for the organisation of b) Al papel del Gobierno portugus y al estatuto del Comisario General de la
the Exposition, Parque EXPO 98,SA (articles 4 to 7); Exposicin y de la entidad organizadora de la misma, la sociedad Parque EXPO 98,
c) The forms of Official Participation and the position of the Section SA (artculos 4 o a 7o);
Commissioners-General, as well as the College of Commissioners, the c) A los modelos de Participacin Oficial y al estatuto de los Comisarios
Steering Committee thereof and the President and Vice-President of the Generales de Seccin, as como al Colegio de Comisarios, al Comit Director
Committee (articles 8 and 9); del mismo y al Presidente y Vice Presidentes del Comit (artculos 8o y 9o);
d) The resolution of disputes between the Organisation and Official Participants d) A la resolucin de litigios entre la Organizacin y los Participantes Oficiales o
or between the latter (article 10); entre stos (artculo 10 o);
e) The form of Non-Official Participation (article 11); which is further regulated in e) Al modelo de Participacin No Oficial (artculo 11o); cuya reglamentacin est com-
SR no. 1, regarding Terms of Participation (articles 11 to 17); pletada en el RE no1, relativo a las Condiciones de Participacin (artculos 11o a 17o);
f ) Exposition contents and the admission of exhibitors (articles 12 to 14); f) Al contenido de las exhibiciones y a la admisin de expositores (artculos 12o a 14o);
g) The allocation of space to Participants, the services provided to them and g) A la atribucin de espacios a los Participantes, a los servicios a stos disponibili-
the equipment included in the modules, as well the duties in respect of the zados y a los equipamientos que integran los mdulos, as como a los deberes
structures or equipment installed therein and the occupation and vacation relativos a las construcciones o instalaciones de equipamientos en los mismos y a
thereof (articles 15 to 19); which rules are developed in the SRs concerning: su ocupacin y desocupacin (artculos 15o a 19o); normas que son retomadas y

124
125
( a r t igos 6o e 7o,14o e 17o a 19o); s Obras de Construo, Alterao e relatifs: aux Conditions de Participation (no1) (articles 6 et 7,14 et 17 19); aux Travaux
Decorao e Medidas de Preveno Contra Incndios (no2); Instalao e de Construction, dAmnagement et de Dcoration et aux Mesures de Prvention
Funcionamento de Qualquer Tipo de Mquinas, Aparelhos e Equipamentos Contre les Incendies (no2); lInstallation et au Fonctionnement de Tous les Types
(no3); e ao Regime de Servios Pblicos, Telecomunicaes, Higiene e de Machines, Appareils et Equipements (no3); et au Rgime de Services Publics, de
Sade, Segurana e Vigilncia (no8); Tlcommunications, d'Hygine et Sant, de Scurit et Surveillance (no8);
h) prossecuo pelos Participantes de actividades comerciais, incluindo a ope- h) Lexercice dactivits commerciales par les Participants, incluant lexploitation
rao de restaurantes, com detalhe das regras relativas aos restaurantes para de restaurants, avec tout le dtail des rgles relatives aux restaurants des
empregados, distribuio de amostras gratuitas, organizao de espect- employs, la distribution dchantillons gratuits, lorganisation de specta-
culos e outros eventos culturais ou de recreio, publicidade e utilizao das cles et autres vnements culturels ou de loisirs, la publication et lutilisation
normas grficas gerais, de logotipos e outros smbolos grficos da EXPO98 des normes graphiques gnrales, des logotypes et autres symboles
(artigos 20o a 24o); normas desenvolvidas no RE relativo Actividade g r a p h iques de lEXPO98 (articles 20 24); des normes dveloppes dans le
Comercial e Outras dos Participantes Oficiais (n o7); RS relatif aux Activits Commerciales et Autres des Participants Officiels (no7);
i) Ao regime aduaneiro e das operaes inerentes ao manuseamento de mer- i) Au rgime douanier et des oprations inhrentes la manipulation de mar-
cadorias (artigos 25o e 26o); normas desenvolvidas pelo RE relativo ao chandises (articles 25 et 26); des normes dveloppes par le RS relatif au
Regime Aduaneiro e Fiscal, de Transporte e Manuseamento de Rgime Douanier et Fiscal, de Transport et Manipulation de Marchandises
Mercadorias (no5), o qual contm normas fiscais inerentes s actividades (no5), qui contient les normes fiscales inhrentes aux activits commerciales
comerciais referidas na alnea h); mentionnes lalina h);
j) Aos seguros a contratar pelos Participantes (artigo 27o); cujo regime desen- j) Aux assurances contracter par les Participants (article 27); dont le rgime est
volvido no RE relativo a Seguros (no6); dvelopp dans le RS relatif aux Assurances (no6);
k) segurana e vigilncia (artigo 28o); regime este que retomado no RE no8 k) A la scurit et la surveillance (article 28); un rgime qui est repris dans le RS
(artigos 14o e 15o) e no RE relativo s Entradas e Admisses no Recinto da no8 (articles 14 et 15) et dans le RS relatif aux Entres et aux Admissions sur le
EXPO98 (n o11) (em especial artigo 11 o); Site de lEXPO98 (n o11) (en particulier larticle 11);
l) Ao catlogo oficial (artigo 29 o); cf. ainda artigo 20 o do RE n o1; l) Au catalogue officiel (article 29); voir encore larticle 20 du RS no1;
m) s entradas na Exposio (artigo 30o); regime desenvolvido no RE no11; m) Aux entres dans lExposition (article 30); un rgime dvelopp dans le RS no11;
n) proteco da propriedade intelectual (artigos 31o e 32o); normas que so n) A la protection de la proprit intellectuelle (articles 31 et 32); des normes qui sont
desenvolvidas no RE relativo Proteco dos Direitos de Propriedade dveloppes dans le RS relatif la Protection des Droits de Proprit Intellectuelle
Intelectual (no9); (no9);
o) s concesses comerciais (artigos 34o e 35o); matria desenvolvida no RE o) Aux concessions commerciales (articles 34 et 35); matire dveloppe dans le
relativo aos Concessionrios Comerciais (n o12). RS relatif aux Concessionnaires Commerciaux (n o12).
Para alm dos RE referidos, existem os RE relativos ao Alojamento dos Outre les RS mentionns, il existe des RS relatifs lHbergement du Personnel
Funcionrios dos Participantes Oficiais (n o4) e aos Privilgios e Prerrogativas dos des Participants Officiels (no4) et aux Privilges et Prrogatives des Commissaires
Comissrios-Gerais de Seco (no10). O elenco de todos os RE consta do artigo Gnraux de Section (no10). La liste de tous les RS figure larticle 33 du
33o do Regulamento Geral da EXPO98. Rglement Gnral de lEXPO98.
O RE no1 define as normas aplicveis Exposio e regulamenta as quest- Le RS no1 dfinit les normes applicables lExposition et rglement les questions
es relativas: ao princpio da sujeio ao tema; aceitao do convite e ao con- relatives: au principe de la soumission au thme; lacceptation de linvitation

126
127
Terms of Participation (no. 1) (articles 6 and 7, 14 and 17 to 19); Construction desarrolladas en los RE relativos: a las Condiciones de Participacin (no1) (artculos
Works, Alterations and Decoration and Fire Prevention Measures (no. 2); the 6o y 7o,14o y 17o a 19o); a las Obras de Construccin, Alteracin y Decoracin y
Installation and Operation of Any Kind of Machinery and Equipment (no. 3); Medidas de Prevencin Contra Incendios (no2); a la Instalacin y Funcionamiento de
and the Public Services, Telecommunications, Hygiene and Health, Security Cualquier Tipo de Mquinas, Aparatos y Equipamientos (no3); y al Rgimen de
and Vigilance (no. 8); Servicios Pblicos, Telecomunicaciones, Higiene y Salud, Seguridad y Vigilancia (no8);
h) Commercial activity by Participants, including the operation of restaurants, h) A la prosecucin por los Participantes de actividades comerciales, incluyendo
with detailed rules regarding restaurants for employees, the distribution of la operacin de restaurantes, con detalle de las reglas relativas a los restauran -
free samples, the organisation of performances and other cultural or tes para empleados, a la distribucin de muestras gratuitas, a la organizacin
recreational events, publicity and the use of the general EXPO98 graphic de espectculos y otros eventos culturales o de recreo, a la publicidad y a la uti-
rules, logos and other graphic symbols (articles 20 to 24); these rules were lizacin de las normas grficas generales, de logotipos y otros smbolos grfi-
further developed in the SR regarding the Commercial and Other Activities cos de la EXPO98 (artculos 20 o a 24o); normas desarrolladas en RE relativo a
carried on by Official Participants (no. 7); la Actividad Comercial y Otras de los Participantes Oficiales (no 7);
i) The customs rules and the rules governing goods handling operations (articles i) Al rgimen aduanero y de las operaciones inherentes a la manipulacin de mer-
25 and 26); which rules were developed in the SR regarding the Customs cancas (artculo 25o y 26o); normas desarrolladas por el RE relativo al Rgimen
and Taxation Regime for Imports, Transport and Handle of Goods (no. 5), Aduanero y Fiscal, del Transporte y Manipulacin de Mercancas (no 5 ), el cual
which contains the tax provisions affecting the commercial activities referred to contiene normas fiscales inherentes a las actividades comerciales referidas en la
in paragraph h); lnea h);
j) The insurance cover to be held by Participants (article 27); the provisions in j) A los seguros contratados por los Participantes (artculo 27o); cuyo rgimen
respect thereof are further developed in the SR on Insurance (no. 6); est desarrollado en el RE relativo a Seguros (no6);
k) Safety and security (article 28); further developed in SR no. 8 (articles 14 and 15) k) A la seguridad y vigilancia (artculo 28o); rgimen ste que est retomado en el
and the SR regarding Entry and Admission to the Site of EXPO98 (no. 11) RE n o8 (artculos 14 o y 15 o) y en el RE relativo a las Entradas y Admisiones en
(particularly article 11); el Recinto de la EXPO98 (no11) (en especial artculo 11 o);
l) The official catalogue (article 29); see also article 20 of SR no. 1; l) Al catlogo oficial (artculo 29 o); conferir an artculo 20 o del RE n o1;
m) Admissions into the Exposition (article 30); expanded in SR no. 11; m) A las entradas en la Exposicin (artculo 30o); rgimen desarrollado en el RE no11;
n) The protection of intellectual property rights (articles 31 and 32); these n) A la proteccin de la propiedad intelectual (artculos 31o y 32o); normas que son
rules are developed in the SR on the Protection of Intellectual Property desarrolladas en el RE relativo a la Proteccin de los Derechos de Propiedad
(no. 9); Intelectual (n o9);
o) Commercial concessions (articles 34 and 35); developed further in the SR on o) A las concesiones comerciales (artculos 34o y 35o); materia desarrollada en el
Commercial Concessionaires (no. 12); RE relativo a los Concesionarios Comerciales (n o12).
There are, in addition to the SRs mention, SRs on the Accommodation of the Adems de los RE referidos, existen los RE relativos al Alojamiento de los
Staff of Official Participants (no. 4) and the Privileges Prerogatives of the Section Funcionarios de los Participantes Oficiales (no4) y a los Privilegios y Prerrogativas
Commissioners-General (no. 10). All the SRs are listed in article 33 of the General de los Comisarios Generales de Seccin (no10). El elenco de todos los RE consta
EXPO98 Regulations. del artculo 33 o del Reglamento General de la EXPO98.
SR no. 1 establishes the rules applicable to the Exposition and to questions El RE no 1 define las normas aplicables a la Exposicin y reglamenta las cuestiones
connected with: the principle of observance of the Exposition theme; acceptance relativas: al principio del sometimiento al tema; a la aceptacin de la invitacin y al

126
127
trato de participao; ao processo de atribuio e de utilizao de mdulos, et au contrat de participation; au processus dattribution et dutilisation de modu-
informao relativa a estes e s condies tcnicas dos mesmos; aos dias les, linformation relative leurs conditions techniques; aux journes nationales
nacionais e das organizaes internacionais, bem como ao programa de et des organisations internationales, tout comme au programme de la
Participao Oficial; Participao No Oficial; ao catlogo oficial e outras Participation Officielle; la Participation Non Officielle; au catalogue officiel et
publicaes. autres publications.
Por seu turno, o RE no2 tem por objecto a regulamentao da realizao de Par ailleurs, le RS no2 a pour objet la rglementation de la ralisation des tra-
obras de construo, de alterao ou de decorao a efectuar pelos Participantes, vaux de construction, de modification ou de dcoration effectuer par les
Oficiais e No Oficiais, dentro do Recinto da EXPO98. So definidas regras quan- Participants, Officiels et Non Officiels, dans le Site de lEXPO98. Des rgles sont
to aos trabalhos admissveis, s normas que devem ser respeitadas, apresenta- dfinies quant aux travaux admissibles, aux normes qui doivent tre respectes,
o de projectos e respectiva aprovao, fiscalizao dos trabalhos e suspenso la prsentation de projets e de leur approbation, la surveillance des travaux et
e interrupo dos mesmos, responsabilidade pelos encargos resultantes e pelos la suspension et leur interruption, la responsabilit des charges rsultantes et aux
prprios trabalhos e, ainda, restituio dos espaos atribudos. Este RE contm travaux eux-mmes et, encore, la restitution des espaces attribus. Ce RS conti-
tambm normas relativas segurana e higiene a garantir durante os trabalhos, ent galement des normes relatives la scurit et lhygine garantir pendant
bem como resoluo de litgios. les travaux, tout comme la rsolution des litiges.
As regras sobre a instalao e funcionamento de mquinas, aparelhos e Les rgles sur linstallation et le fonctionnement de machines, appareils et autres
demais equipamentos no Recinto da Exposio, para uso prprio dos Participantes quipements dans le Site de lExposition, usage spcifique des Participants ou pour
ou para demonstrao pblica, constam do RE no3, como se referiu. dmonstration publique, figurent au RS no3, comme cela a dj t mentionn.
A assistncia a prestar pelo Organizador aos Participantes Oficiais em matria Lassistance que lOrganisateur doit donner aux Participants Officiels en mati-
de alojamento, em funo da presena destes em Lisboa por causa da Exposio, re dhbergement, en fonction de leur prsence Lisbonne pour lExposition, est
regulada pelas normas contidas no RE no4. So definidas, neste aspecto, as rgule par les normes contenues dans le RS no4. Les fonctions dun Centre
funes de um Centro de Acolhimento. dAccueil ont t dfinies dans ce sens.
As normas sobre as formalidades aplicveis s mercadorias destinadas Les normes sur les formalits applicables aux marchandises destines
Exposio e sobre os procedimentos para o seu desalfandegamento, transporte e lExposition et sur les procdures pour son ddouanage, son transport et sa
manuseamento constam, como se sabe, do RE no5. O contedo deste RE est de manipulation figurent, comme on le sait, dans le RS no 5. Le contenu de
acordo com o Anexo (e respectiva Recomendao) Conveno de Paris de 1928; ce RS est en conformit avec lAnnexe (et Recommandation respective) la
Anexo e Recomendao esses que dizem respeito ao regime aduaneiro para a Convention de Paris de 1928; ces Annexe et Recommandation concernent le
importao de mercadorias pelos Participantes e pelos Comissrios-Gerais de rgime douanier pour limportation de marchandises par les Participants et par
Seco. les Commissaires-Gnraux de Section.
O regime aduaneiro ora em anlise s se aplicou a mercadorias no comu- Le rgime douanier ici analys a seulement t appliqu aux marchandises non
nitrias; isto , no se aplicou s mercadorias inteiramente obtidas num pas communautaires; cest--dire, il ne sest pas appliqu aux marchandises entirement
da Unio Europeia (UE), nem s mercadorias que, embora no o tendo sido obtenues dans un pays de lUnion Europenne (UE), ni aux marchandises qui n'ont pas
total ou parcialmente, tenham sido importadas e introduzidas em livre prtica t, totalement ou partiellement, obtenues dans les pays de lUE mais ont t, cepen-
num territrio aduaneiro da UE. dant, importes et introduites en libre pratique dans un territoire douanier de lUE.

128
129
of invitations and the participation contract; the allocation and use of modules, contrato de participacin; al proceso de atribucin y de utilizacin de mdulos, a
information regarding the same and the technical conditions thereof; national la informacin relativa a stos y a las condiciones tcnicas de los mismos; a los
days and the commemorative days of international organisations, and Official das nacionales y de las organizaciones internacionales, as como al programa de
Participation programmes; Non-Official Participation; the official catalogue and Participacin Oficial; a la Participacin No Oficial; al catlogo oficial y otras publi-
other publications. caciones.
SR no. 2 establishes the rules applicable to construction, alteration or decoration A su vez, el RE no 2 tiene por objeto la reglamentacin de la realizacin de obras
works done by Official and Non-Official Participants within the EXPO98 Site. de construccin, de alteracin o decoracin que se efecten por los Participantes,
Rules defining permissible works, the rules governing such works, the submission Oficiales y No Oficiales, dentro del Recinto de la EXPO98. Son definidas reglas en
of projects and the approval thereof, the supervision of such works and the cuanto a los trabajos admisibles, a las normas que deben ser respetadas, a la pre-
suspension and interruption thereof, liability for the cost of the works and for sentacin de proyectos y respectiva aprobacin, a la fiscalizacin de los trabajos y
expense arising therefrom and the delivery of possession of the spaces allocated, a la suspensin y interrupcin de los mismos, a la responsabilidad por los gastos
are created. This SR also contains provisions regarding health and safety at work, resultantes y por los propios trabajos y, adems, a la restitucin de los espacios
and the resolution of disputes. atribuidos. Este RE contiene tambin normas relativas a la seguridad e higiene
The rules regarding the installation and operation of machines, devices and para que se garanticen durante los trabajos, as como la resolucin de litigios.
other equipment within the Exposition Site, for use by Participants or for public Las reglas sobre la instalacin y funcionamiento de mquinas, aparatos y dems
demonstrations are contained in SR no. 3, as is stated above. equipamientos en el Recinto de la Exposicin, para uso propio de los Participantes o
The assistance to be provided by the Organiser to Official Participants in para demostracin pblica, constan del RE no 3, como ya se mencion.
connection with accommodation, during their presence in Lisbon for the La asistencia prestada por el Organizador a los Participantes Oficiales en mate-
Exposition, is governed by the provisions of SR no. 4. These SRs establish the role ria de alojamiento, en funcin de la presencia de stos a causa de la Exposicin,
and functions of an Accommodation Centre in the latter regard. est reglamentada por las normas contenidas en el RE no 4. Estn definidas, en
The rules regarding the formalities applicable to goods for the Exposition and este aspecto, las funciones de un Centro de Alojamiento.
the procedures for the customs clearance, transport and handling thereof, are to Las normas sobre las formalidades aplicables a las mercancas destinadas a
be found in SR no. 5. The contents of this SR complies with the Appendix to the la Exposicin y sobre los procedimientos para la admisin, transporte y mani-
1928 Paris Convention (and the relevant Recommendation); the said Appendix and pulacin constan, como se sabe, del RE no 5. El contenido de ste RE est de
Recommendation concern the customs provisions affecting the import of goods by acuerdo con el Anexo (y respectiva Recomendacin) a la Convencin de Pars
Participants and Section Commissioners-General. de 1928; Anexo y Recomendacin respectivos al rgimen aduanero para la
This customs regime is only applicable to non-community goods; i.e., it applies importacin de mercancas por los Participantes y por los Co m i s a r i o s
neither to goods wholly obtained within a Member-State of the European Union Generales de Seccin.
(EU), nor to goods, which although partially of wholly not so obtained, were imported El rgimen aduanero ahora en anlisis, slo se aplic a mercancas no comu-
and introduced into free circulation in an EU customs area. nitarias; es decir, no se aplic a las mercancas obtenidas en su totalidad en un pas
de la Unin Europea (UE), ni a las mercancas que, aunque no lo hayan sido total
o parcialmente, fueron importadas e introducidas en libre prctica en un territorio
aduanero de la UE.

128
129
Depois de esclarecidas algumas definies importantes, previu-se o funcionamento, Aprs avoir clairci quelques dfinitions importantes, on a prvu le fonctionnement,
a partir de 22 de Maio de 1997, no Recinto da Exposio, de uma Estncia de Controlo partir du 22 de Mai 1997, dans le Site de lExposition, dune Instance de Contrle (Poste
(Posto Aduaneiro), destinada a assegurar a direco, o controlo e a fiscalizao das ope- de Douane),destine assurer la direction, le contrle et la surveillance des oprations
raes sobre mercadorias destinadas Exposio; previu-se que estas mercadorias sur les marchandises destines lExposition; on a prvu que ces marchandises entre-
entrassem em Portugal atravs das Estncias de Sujeio, referidas no artigo 4o. raient au Portugal travers des Instances de Soumission, mentionnes article 4.
As Estncias de Sujeio estiveram habilitadas para aceitar a sujeio das mercado- Les Instances de Soumission ont t habilites accepter la soumission des mar-
rias destinadas Exposio ao regime aduaneiro de Importao Temporria, nos termos chandises destines lExposition au titre de rgime douanier dImportation Temporaire,
dos artigos 14o e seguintes; no artigo 15o fez-se o elenco das mercadorias que podiam aux termes des articles 14 et suivants; dans larticle 15 figure la liste des marchandises qui
beneficiar do referido regime, sendo excludas as mercadorias destinadas a venda. pouvaient bnficier dudit rgime, lexclusion les marchandises destines la vente.
As mercadorias importadas que no pudessem beneficiar do regime de Importao Les marchandises importes qui ne pouvaient pas bnficier du rgime
Temporria deveriam ser sujeitas ao regime de Introduo em Livre Prtica e no dImportation Temporaire devaient tre soumises au rgime dIntroduction en Libre
Consumo, nos termos dos artigos 5o e seguintes, a efectuar pelas chamadas Estncias Pratique et pour la Consommation, aux termes des articles 5 et suivants, effectuer
de Importao. No entanto, algumas destas mercadorias, as referidas no artigo 11o, par les Instances dImportation. Toutefois, certaines de ces marchandises, celles men-
beneficiaram do regime de Franquia Aduaneira; integram-se no mbito destas merca- tionnes larticle 11, ont bnfici du rgime de Franchise Douanire: celles importes
dorias as importadas pelos Comissrios-Gerais de Seco e destinadas s recepes par les Commissaires Gnraux de Section et destines aux rceptions officielles
oficiais a acontecerem durante a Exposio. Naturalmente, as mercadorias que benefi- qui auraient lieu pendant lExposition. Il est vident que les marchandises qui ont
ciaram dos regimes de Importao Temporria e de Franquia Aduaneira no puderam bnfici des rgimes dImportation Temporaire et de Franchise Douanire nont pas
ter outro destino, para alm daquele que justificou a concesso dos mesmos. pu avoir une destination autre que celle qui a justifi leur concession.
Por outro lado, os artigos 12o e 13 o referem-se, respectivamente, a mercadori- Par ailleurs, les articles 12 et 13 concernent, respectivement, aux marchandises
as cuja importao estava submetida a requisitos prvios e a mercadorias cuja dont limportation tait soumise des exigences pralables et aux marchandises
importao era interdita. dont limportation tait interdite.
Os artigos 32o e 33 o deste RE no5 tratam do regime de aplicao do Imposto Les articles 32 et 33 de ce RS no5 traitent du rgime dapplication de la Taxe la
sobre o Valor Acrescentado (IVA). As mercadorias sujeitas ao regime de Valeur Ajoute (TVA). Les marchandises soumises au rgime dImportation
Importao Temporria, enquanto beneficiassem deste regime no estavam sujeitas Temporaire tant quelle bnficieraient de ce rgime ntaient pas soumises la
a IVA. Por seu turno, algumas das mercadorias a que se aplicava a Franquia TVA. Par ailleurs, quelques unes des marchandises auxquelles sest applique la
Aduaneira estavam isentas de IVA. Estas normas tratam ainda do reembolso ou da Franchise Douanire taient exemptes de la TVA. Ces normes traitent encore du
deduo do IVA suportado na importao e na aquisio em Portugal de mercadorias remboursement ou de la dduction de la TVA supporte dans limportation et lac-
e prestaes de servios destinados construo, montagem e decorao dos quisition au Portugal de marchandises et de prestations de services destins la
pavilhes dos Participantes, Oficiais ou No Oficiais, ou directamente relacio- construction, au montage et la dcoration des pavillons des Participants,
nados com estes factos. Officiels ou Non Officiels, ou directement en rapport avec ces activits.
O RE no5 contm, por fim, normas sobre a prestao, pela Organizao, de Enfin, le RS n o5 contient les normes sur la prestation, par lOrganisation, din-
informaes e assistncia aos Participantes, escolha por estes dos prestadores formations et dassistance aux Participants, sur leur choix des prestataires de ser-
de servios de desalfandegamento, transporte, armazenagem e manuseamento vices de ddouanage, de transport, entreposage et manipulation de marchandises,
de mercadorias, aos prazos para a chegada de mercadorias ao Recinto da sur les dlais pour larrive de marchandises au Site de lExposition, au contrle

130
131
After having clarified some important definitions, these SR provide for Una vez esclarecidas algunas definiciones importantes, se calcul el funcionamiento,
the operation of a Supervising Customs Office within the Exposition Site a partir del 22 de mayo de 1997, en el Recinto de la Exposicin, de una Sede de Control
from the 22nd of May 1997, to be responsible for the management, control (puesto aduanero), destinada a asegurar la direccin , el control y la fiscalizacin de las
and inspection of goods for the Exposition. These SR provided that the said operaciones sobre las mercancas destinadas a la Exposicin; calculndose que estas mer-
goods would enter Portugal through the Offices of Entry for the Procedure cancas entrasen en Portugal a travs de las Sedes de Sujecin, referidas en el artculo 4o.
referred to in article 4. Las Sedes de Sujecin estuvieron aptas para aceptar la sujecin de las mercancas des-
These Offices of Entry for the Procedure were empowered to clear goods destined tinadas a la Exposicin al rgimen aduanero de Importacin Temporal, en los trminos de
for the Exposition under the temporary import provisions of articles 14 et seq.; los artculos 14o y siguientes; en el artculo 15o se hace el elenco de las mercancas que
article 15 lists the goods which can be imported temporarily and excludes article to podan beneficiarse del referido rgimen, excluyndose las mercancas destinadas a la venta.
be sold, therefrom. Las mercancas importadas que no pudieran beneficiarse del rgimen de
Imported goods, which did not qualify for the Temporary Importation Importacin Temporal deberan de estar sujetas al rgimen de Introduccin en
p r o v i s i o n s were subjected to the provisions concerning Entry into Free Commercial Libre Ejercicio y en Consumo, en los trminos de los artculos 5o y siguientes,
Circulation, by the so-called Customs Offices of Importation, pursuant to the efectuadas por las llamadas Sedes de Importacin. Sin embargo, algunas de estas
provisions of articles 5 et seq. Nevertheless some of these goods, i.e. those mercancas, las referidas en el artculo 11o, se beneficiaron del rgimen de
referred to in article 11, fell within the Duty Free Merchandise. Goods imported Franquicia Aduanera; se integran en el mbito de estas mercancas las importadas
by the Section Commissioners-General for official receptions during the por los Comisarios Generales de Seccin y destinadas a las recepciones oficiales
Exposition benefited from these provisions. Goods imported, pursuant to the que tengan lugar durante la Exposicin. Naturalmente, las mercancas que se
Temporary Importation and Duty Free Merchandise, could not be used for any beneficiaron de los regmenes de Importacin Temporal de Franquicia Aduanera no
purpose other that those upon the basis of which the said customs status was pudieron tener otro destino no siendo aquel que justific la concesin de los mismos.
granted. Por otro lado, los artculos 12o y 13o se refieren, respectivamente, a la mercanca
Articles 12 and 13 respectively concern the import of goods subject to prior cuya importacin estaba sometida a requisitos previos y a mercancas cuya
conditions and goods the import of which was prohibited. importacin era prohibida.
Articles 32 and 33 of SR no. 5 deal with the application of Value Added Los artculos 32o y 33o de este RE no 5 tratan del rgimen de aplicacin del Impuesto
Tax (VAT). Goods imported under the Temporary Importation provisions sobre el Valor Aadido (IVA). Las mercancas sujetas al rgimen de Importacin
were not subject to VAT. Some of the goods, which benefited from Duty Temporal, mientras se beneficiaron de este rgimen, no estaban sujetos a IVA. A su vez,
Free, were exempt from VAT. These rules also deal with the reimbursement algunas de las mercancas a las que se aplicaba la Franquicia Aduanera estaban exen-
or deduction of VAT paid on import into or acquisition in Portugal of goods tas de IVA. Estas normas tratan adems del reembolso o de la deduccin del IVA sopor-
and services destined for the construction, assembly and decoration of tado en la importacin y en la adquisicin en Portugal de mercancas y prestaciones de
Official and Non-Official Participants Pavilions, or which are directly related servicios destinadas a la construccin, montaje y decoracin de los pabellones de los
thereto. Participantes, Oficiales o No Oficiales, o directamente relacionados con estos hechos.
SR no. 5 contains the rules regarding, the supply of information and El RE no 5 contiene, por fin, normas sobre la prestacin, por la Organizacin,
a s s i stance to Participants by the Organisation, the selection by Participants of de informaciones y asistencia a los Participantes, a la eleccin por stos de los
suppliers of customs clearance, transport, warehousing and goods handling prestadores de servicios, de admisin, transporte, almacenamiento y manipulacin
services, the time-limits for the delivery of goods to the Exposition Site, control de mercancas, a los plazos de llegada de mercancas al Recinto de la Exposicin,

130
131
Exposio, ao controlo pela Organizao das mercadorias sujeitas ao regime de par lOrganisation des marchandises soumises au rgime dImportation
Importao Temporria, s medidas prvias ao transporte de mercadorias e aos Temporaire, aux mesures pralables au transport de marchandises et aux assuran-
seguros necessrios (artigos 34o a 40o). ces ncessaires (articles 34 40).
O RE no6 refere-se aos seguros a contratar pelos Participantes Oficiais, No Le RS no6 concerne les assurances contracter par les Participants Officiels,
Oficiais, Concessionrios, Expositores e Organizador da EXPO98. So elenca- Non Officiels, les Concessionnaires, les Exposants et lOrganisateur de lEXPO98.
dos os seguros obrigatrios (artigo 3o) e, dentro destes, aqueles que so da res- Il contient la liste des assurances obligatoires (article 3) et, parmi celles-ci, celles
ponsabilidade do Organizador (artigo 4o) e aqueles que so da qui incombent lOrganisateur (article 4) et celles qui incombent au Participant
responsabilidade do Participante (artigo 5o). Admite-se que os Participantes (article 5). Il est admis que les Participants puissent adhrer lassurance multi-
pudessem aderir ao seguro multiriscos (de bens mveis e imveis) do risque (de biens meubles et immeubles) de lOrganisateur, moyennant le paiement
Organizador, mediante o pagamento do respectivo prmio, na proporo dos de la prime, dans la proportion des modules quils occupaient. Ce Rglement con-
mdulos que ocupassem. Este regulamento contm ainda normas relativas par- tient encore des normes relatives la Participation dun sinistre et sa rsolution.
ticipao do sinistro ocorrido e resoluo deste. Admitem-se, obviamente, quais- Cela va sans dire que toutes les assurances facultatives sont admises. Il est stipu-
quer seguros facultativos. Estipula-se que, nos termos do no6 do artigo 27o do l, aux termes du no6 de larticle 27 du Rglement Gnral, que lOrganisateur et
Regulamento Geral, o Organizador e os Participantes renunciassem recorrer entre les Participants renonaient recourir entre eux, en cas de sinistre, except si le fait
si em caso de sinistro, excepto sendo o facto causador do mesmo intencional. qui le cause est intentionnel.
O RE no7 regulamenta a actividade comercial a exercer pelos Participantes Le RS no 7 rglement lactivit commerciale exercer par les Participants Officiels
Oficiais no Recinto da Exposio, embora as mesmas regras se pudessem aplicar, dans le Site de lExposition, en dpit du fait que les mmes rgles pouvaient sappli-
por analogia, aos Participantes No Oficiais. Considera-se actividade comercial a quer, par analogie, aux Participants Non Officiels. On considre activit commercia-
explorao de restaurante, bem como a venda de um mximo de cinco diferentes le lexploitation dun restaurant, tout comme la vente dun maximum de cinq
categorias de produtos tpicos. Com excepo dos restaurantes exteriores aos pavi- catgories de produits typiques. A l'exception des restaurants extrieurs aux pavil-
lhes, a rea mxima a utilizar em actividades comerciais era de 20% da rea de lons, la zone maximale utiliser pour des activits commerciales est de 20% de la
exposio do respectivo Participante. Para alm desta limitao, esclarece-se que zone dexposition du Participant respectif. Outre cette limitation, on y clarifie que les
as actividades de restaurao dentro dos Pavilhes no podiam dispor de cozinha. activits de restauration dans les Pavillons ne peuvent pas disposer dune cuisine. On
So estipuladas regras prprias quanto organizao de espectculos e outros y stipule des rgles propres quant lorganisation de spectacles et autres vne-
eventos culturais ou de recreio. A utilizao dos logos e smbolos da EXPO98 para ments culturels ou de loisirs. Lutilisation des logos et des symboles de lEXPO98 aux
fins comerciais exigia autorizao prvia da Organizao. Este RE contm ainda fins commerciales exige une autorisation pralable de lOrganisation. Ce RS contient
regras complementares sobre o exerccio destas actividades comerciais e relativas encore les rgles complmentaires sur lexercice de ces activits commerciales et
responsabilidade sob que estas decorrem, aos restaurantes no exterior dos pavi- relatives la responsabilit au titre de laquelle celles-ci se droulent , aux restaurants
lhes, aos royalties a pagar sobre o volume de negcios, s inspeces sanitrias, lextrieur des pavillons, aux redevances payer sur le chiffre daffaires, aux inspec-
ao regime fiscal e distribuio de amostras. tions sanitaires, au rgime fiscal et la distribution dchantillons.
O RE no8 tem por objecto o fornecimento aos Participantes, Oficiais e No Le RS no 8 a pour objet la fourniture aux Participants Officiels et Non
Oficiais, e a utilizao por estes feita, dos servios pblicos e outros servios indis- Officiels, et respective utilisation, des services publics et autres services indis-
pensveis a cada Participao e ao bom funcionamento da Exposio. Esto em pensables chaque Participation et au bon fonctionnement de lExposition. Cela
causa, nomeadamente, o fornecimento de gua, esgotos, electricidade e climati- concerne, par exemple, la fourniture deau, dgouts, dlectricit et de climati-
zao, a disponibilizao de rede de telefones, telex, fax, rdio e televiso e de cor- sation, la mise disposition dun rseau de tlphones, tlex, fax, radio et tl-

132
133
by the Organisation of goods subject to the Temporary Importation provisions, al control por la Organizacin de las mercancas sujetas al rgimen de Importacin
measures to be taken prior to the transport of goods and the insurance cover Temporal, a las medidas previas al transporte de mercancas y a los seguros nece-
required (articles 34 to 40). sarios (artculos de 34 o a 40o)
SR no. 6 concerns the insurance cover to held by Official Participants, Non- El RE no 6 se refiere a los seguros contratados por los Participantes Oficiales,
-Official Participants, Concessionaires, Exhibitors and the EXPO98 Organiser. The No Oficiales, Concesionarios, Expositores y Organizador de la EXPO98. Los segu-
insurance cover required is listed (article 3), those which are the Organisers ros obligatorios son elencados (artculo 3o) y, dentro de stos, aquellos que son de
responsibility (article 4) and Participants responsibility (article 5), are identified. la responsabilidad del Organizador (artculo 4o) y aquellos que son responsabilidad
Participants are permitted to obtain cover (of movable and immovable assets) del Participante (artculo 5o).Era admitida la adhesin de los Participantes al segu-
under the Organisers multi-risk policy, by paying the relevant premium, in proportion ro multirriesgo (de bienes muebles e inmuebles) del Organizador, mediante el
to the modules occupied by them. These regulations also contain provisions pago de la respectiva pliza, en la proporcin de los mdulos que ocupasen. Este
regarding the making of claims and the processing thereof. Any further insurance reglamento contiene tambin normas relativas a la participacin del siniestro ocur-
is obviously permitted. It is provided, pursuant to the provisions of no. 6 of article rido y a su solucin. Obviamente, se admiten cualesquiera seguros facultativos. Se
27 of the General Regulations, that the Organiser and the Participants waive the estipula que, en los trminos del no 6 del artculo 27o del Reglamento General, el
right to seek contributions from each other in the event of a claim, unless the claim Organizador y los Participantes renunciasen a recurrir entre s en caso de sinies-
is the result of an intentional act. tro, excepto en el caso de ser intencionado
SR no. 7 regulates the commercial activity of Official Participants within El RE no 7 reglamenta la actividad comercial ejercida por los Participantes Oficiales
the Exposition Site. The same rules may be applicable, by analogy, to Non- en el Recinto de la Exposicin, aunque se pudiesen aplicar las mismas reglas, por ana-
-Official Participants. Commercial activity is deemed to include the operation loga, a los Participantes No Oficiales. Se considera actividad comercial la explotacin
of a restaurant, as well as the sale of up to 5 different types of typical de restaurante, as como la venta de un mximo de cinco categoras diferentes de pro-
p r oducts. Except for restaurants outside pavilions, the maximum area ductos tpicos. A excepcin de los restaurantes situados fuera de los pabellones, el
permissible for commercial activities was 20% of the Participants' exhibition area. rea mxima de utilizacin en actividades comerciales era del 20% del rea de expo-
Furthermore restaurants within the Pavilions were not allowed to have a sicin del respectivo Participante. Adems de esta limitacin, se aclara que las activi-
kitchen. Special rules were established regarding the organisation of perform a n c e s dades de restauracin dentro de los Pabellones no podan disponer de cocina. Se
and other cultural and recreational events. The use of EXPO98 logos and estipulan reglas propias en lo referente a la organizacin de espectculos y otros even-
symbols for commercial purposes was subject to prior authorisation by the tos culturales o de recreo. La utilizacin de los logotipos y smbolos de la EXPO98
Organisation. These SRs also include complementary rules regarding, para fines comerciales exiga la autorizacin previa de la Organizacin. Este RE tam-
the carrying on of such activities an d the liability in respect thereof, bin contiene reglas complementarias sobre el ejercicio de estas actividades comerciales
r e staurants o utsid e t he Pav il io ns, ro ya ltie s p ay ab le on t he v ol um e of y relativas a la responsabilidad bajo las que estas decoren, a los restaurantes del
busines s transacted, health inspections, tax provisions and the distribution of exterior de los pabellones, a los royalties a pagar sobre el volumen de negocios, a las
samples. inspecciones sanitarias, al rgimen fiscal y a la distribucin de muestras.
SR no. 8 concerns the supply of public and other services to Official and El RE no 8 tiene por objeto el suministro a los Participantes, Oficiales y No
Non-official Participants, which are essential to each Participation and to Oficiales, y a la utilizacin hecha por stos, de los servicios pblicos y otros
the proper functioning of the Exposition. These provisions concern the servicios indispensables a cada Participacin y al buen funcionamiento de la
supply of water, drainage, electricity and air conditioning, the provision of Exposicin. Estn especialmente en causa el abastecimiento de agua, desages,
telephone, telex, fax, radio, television systems and postal services. These electricidad y climatizacin, la disponibilidad de red de telfonos, telex, fax, radio y

132
133
reios, a garantia de funcionamento de servios de primeiros socorros e de emer- vision et de la poste, la garantie de services de premiers secours et durgence, de
gncia, de segurana e vigilncia, bem como a existncia de limpeza, sanitrios e scurit et de surveillance, tout comme le nettoyage, les sanitaires et la collecte
recolha de lixo. Os artigos 2o e 3o regulam, respectivamente, a instalao dos refe- des dchets. Les articles 2 et 3 rgulent linstallation desdits services et les cots
ridos servios e os custos que lhes so inerentes. As restantes normas tm por qui leur sont inhrents, respectivement. Les autres normes ont pour objet des
objecto aspectos tcnicos. aspects techniques.
O RE no9 tem por objecto as medidas de proteco relativas propriedade Le RS no 9 a pour objet les mesures de protection relatives la proprit
intelectual, no que respeita aos produtos exibidos, usados e vendidos na EXPO98, intellectuelle, en ce qui concerne les produits prsents, utiliss et vendus
em conformidade com a legislao vigente em Portugal, a qual elencada. Quanto dans lEXPO98, en conformit avec la lgislation en vigueur au Portugal et
propriedade industrial, sublinham-se as normas sobre o seu mbito, sobre a apli- dont la liste y figure. Quant la proprit industrielle, on souligne les normes
cabilidade da lei em termos pessoais e territoriais e sobre a prova dos direitos res- de son cadre, lapplicabilit de la loi en termes personnels et territoriaux et sur
pectivos. Por outro lado, o RE n o 9 refere-se ao direito de autor e direitos conexos. la preuve des droits respectifs. Par ailleurs, le RS mentionne le droit dauteur
regulada a matria da obteno e utilizao de imagens da Exposio. et les droits connexes. Les matires qui concernent lobtention et lutilisation
Os privilgios e prerrogativas dos dimages de lExposition sont dment
Comissrios-Gerais de Seco constam rgules.
do RE no10. Para alm da definio do Les privilges et les prrogatives des
seu estatuto, por referncia aos vrios Commissaires Gnraux de Section figu-
aspectos relacionados com a Exposio, rent dans le RE no10. Outre la dfinition de
este RE desenvolve, na sequncia leur statut, en rfrence divers aspects
do Regulamento Geral, o regime do relatifs lExposition, ce RS dveloppe, la
Colgio de Comissrios e do respectivo suite du Rglement Gnral, le rgime du
Comit Director. Collge de Commissaires et de son Comit
As condies de entrada e admisso Directeur.
no Recinto da Exposio, o horrio Les conditions dentre et dadmission
desta, bem como outros aspectos dans le Site de lExposition, son horaire,
relacionados com a admisso de tout comme dautres aspects relatifs len-
p e s s o a s e a entrada de animais e vecu- tre de personnes, danimaux et de vhicu-
los no Recinto, so regulamentados les dans le Site, sont rglements dans le
no RE no11. Este contm normas sobre RS n o11. Celui-ci contient des normes sur
os seguintes aspectos essenciais: les aspects essentiels suivants: a) Billets et
a) Bilhetes e passes para acesso ao abonnements pour avoir accs au Site de
Recinto da Exposio; b) Acreditaes; lExposition; b) Accrditations; c) Maintient
c) Manuteno da ordem e segurana; de lordre et de la scurit; d) Ouverture de
d) Abertura da Exposio aos visitantes; lExposition aux visiteurs; e) Admission de
e) Admisso de veculos e animais no vhicules et des animaux dans le Site; f )
Recinto; f) Acessos ao Recinto. Accs au Site.

134
135
SRs also make provision regarding guaranteed first aid and emergency, televisin y de correos, la garanta de funcionamiento de servicios de primeros
safety and security services, together with the provision of cleaning services, auxilios y de emergencia, de seguridad y vigilancia, as como la existencia de lim-
lavatories and waste collection. Articles 2 and 3 regulate the installation of pieza, sanitarios y recogida de basuras. Los artculos 2o y 3o reglamentan, respecti-
the said serv ice s and the cost thereof. The remaining rules de al with vamente, la instalacin de los referidos servicios y los costes que le son inherentes.
t e c hnical aspects. Las restantes normas tienen como objeto los aspectos tcnicos.
SR no. 9 concerns the measures to protect intellectual property rights in El RE no 9 tiene como objeto las medidas de proteccin relativas a la propiedad
respect of the products exhibited, used and sold at EXPO98, in compliance intelectual, en lo que respeta a los productos exhibidos, usados y vendidos en la
with the legislation in force in Portugal, a list of which is provided. The legal EXPO98, de acuerdo con la legislacin vigente en Portugal, la cual est cataloga-
provisions regarding industrial property are indicated together with the da. En cuanto a la propiedad industrial, se sealan las normas de su mbito, sobre
a p p l icability of the law to persons, the territorial scope thereof and the la aplicacin de la ley en trminos personales y territoriales y sobre la prueba de los
establishment of the said rights. SR no. 9 also deals with copyright and derechos respectivos. Por otro lado, el RE no 9 hace referencia a lo derecho de autor
c onnected rights. The taking and use of images of the Exposition is also regulated. y derechos conexos. Est regulada la materia referente a la obtencin y utilizacin
The rights and prerogatives of the de imgenes de la Exposicin.
Section Commissioners-General are dealt Los privilegios y prerrogativas de los
with in SR no. 10. These SRs not only Comisarios Generales de Seccin constan
d e f ine the position of the Section del RE no 10. Adems de la definicin de su
Commissioners-General, by reference to estatuto, por referencia a los diferentes
various matters connected with the aspectos relacionados con la Exposicin,
Exposition but also further develop the este RE desarrolla, segn el Reglamento
provisions in the General Regulations General, el rgimen del Colegio de
regarding the College of Commissioners Comisarios y del respectivo Comit Director.
and its Steering Committee. Las condiciones de entrada y admisin
The conditions of admission and en el Recinto de la Exposicin, el horario de
entry to the Exposition Site, its opening sta, as como otros aspectos relacionados
hours and other matters linked to the con la admisin de personas y la entrada
admission of persons, animals and de animales y vehculos en el Recinto,
vehicles to the Site are dealt with in SR estn reglamentados en el RE no 11. ste
no. 11. These SRs contain rules regarding contiene normas sobre los siguientes
the following essential aspects: a) Tickets aspectos esenciales: a) Entradas y abonos
and passes, which afford access to the para el acceso al Recinto de la Exposicin;
E x p os i t i o n Si t e ; b ) A c c r e d it a t i o n ; b) Credenciales; c) Mantenimiento del
c) Public order and security; d) The opening orden y seguridad; d) Apertura de la
of the Site to Visitors; e) Admission Exposicin a los visitantes; e) Admisin
of v ehi cles a nd a nim als to th e S ite; de vehculos y animales en el Recinto;
f) Accesses to the Site. f) Accesos al Recinto.

134
135
O ltimo dos RE (no12) tem por objecto a actividade comercial a exercer dentro Le dernier des RS (no 12) a pour objet lactivit commerciale exercer dans le Site
do Recinto da Exposio, no pelos Participantes Oficiais, mas pelos de lExposition, non par les Participants Officiels, mais par les Concessionnaires. Il
Concessionrios. Trata-se de um regulamento que decorre dos artigos 34o e 35o do sagit dun Rglement qui dcoule des articles 34 et 35 du Rglement Gnral et qui
Regulamento Geral e que complementado pelo Manual dos Concessionrios a pour complment le Manuel des Concessionnaires Commerciaux, fait par
Comerciais elaborado pela Organizao; pelo que aquele contm apenas os prin- lOrganisation; raison pour laquelle le RS no 12 ne contient que les principes essenti-
cpios essenciais da relao contratual entre Organizao e Concessionrio. els de la relation contractuelle entre lOrganisation et le Concessionnaire.
Para alm dos regulamentos referidos, a EXPO98 decorreu, naturalmente, de Outre les Rglements mentionns, lEXPO98 sest naturellement droul en
acordo com a legislao portuguesa, sendo que o Governo portugus adoptou conformit avec la lgislation portugaise et le Gouvernement portugais a adopt
algumas medidas legislativas tendentes ao melhor funcionamento da Exposio. quelques mesures lgislatives tendant au meilleur fonctionnement possible de
Refira-se a criao, pela Lei do Oramento do Estado para 1998, de um regime fiscal lExposition. Il faut mentionner la cration, par la Loi du Budget de ltat pour 1998,
excepcional especialmente favorvel para os Participantes Oficiais na Exposio. dun rgime fiscal exceptionnel particulirement favorable aux Participants
So ainda de referir a criao de uma Autoridade Coordenadora de Officiels de lExposition. Il faut encore mentionner la cration dune Autorit
Segurana/EXPO98 (Decreto-Lei no 353/97, de 13 de Dezembro), a criao de Coordinatrice de Scurit/EXPO98 (Dcret-Loi no 353/97, du 13 Dcembre), la cration
um regime de transporte pblico colectivo regular, transitrio e excepcional, para dun "rgime de transport public collectif, rgulier, transitoire et exceptionnel, pour
a EXPO98 (Decreto-Lei no 161/98, de 24 de Junho), bem como a criao de um Posto lEXPO98" (Dcret-Loi no 161/98, du 24 Juin), tout comme la cration dun Poste
Aduaneiro no prprio Recinto da EXPO98 (Portaria de 31 de Dezembro de 1997). de Douane dans le Site de lEXPO98 (Arrt du 31 Dcembre 1997).
No pode tambm esquecer-se que a Organizao da Exposio deu a conhecer Il ne faut pas oublier, non plus, que lOrganisation de lExposition a fait connatre
a todos os Participantes, na inteno de facilitar as respectivas Participaes, um tous les Participants, afin de faciliter les Participations respectives, un ensemble lar-
conjunto alargado de informaes e instrues. Todas estas informaes e instrues gi dinformations et dinstructions. Toutes ces informations et ces instructions ont t,
foram, em devido tempo, documentadas, com traduo nas vrias lnguas utilizadas, en temps utile, traduites dans les diffrentes langues utilises et envoyes sous forme
e enviadas a todos os Participantes. Este conjunto de informaes e instrues, cons- de documentation tous les Participants. Cet ensemble dinformations et dinstructions,
titudo por peas escritas e por peas desenhadas, integrou o Kit Informativo da constitu par des documents crits et par des supports dessins, a fait partie du
EXPO98. Deste Kit destaca-se a informao relativa s condies gerais de partici- "Kit Informatif" de lEXPO98. Dans ce Kit se trouvait linformation relative, par exem-
pao, ao alojamento que a Organizao da Exposio proporcionou s Participaes, ple, aux conditions gnrales de participation, lhbergement que lOrganisation de
s normas tcnicas a seguir na utilizao dos pavilhes colocados disposio dos lExposition a mis disposition des Participations, aux normes techniques respecter
Participantes, s telecomunicaes, programao cultural, aos meios de comunicao dans lutilisation des pavillons placs la disposition des Participants, aux tlcom-
social, s empresas disponveis para a prestao de servios aos Participantes, s munications, la programmation culturelle, aux mdias, aux entreprises disponibles
acreditaes e acessos ao Recinto da Exposio, ao acesso, movimentao e armaze- pour la prestation de services aux Participants, aux accrditations et aux accs au Site
namento de mercadorias no mbito da Exposio, bem como aos procedimentos de lExposition, laccs, manipulation et entreposage de marchandises dans le cadre
operacionais dos Participantes. de lExposition, tout comme aux procdures oprationnelles des Participants.
Uma ltima referncia devida s Newsletters, que constituram o veculo Une dernire mention est due aux Newsletters, qui ont constitu le mode permanent
permanente e formal utilizado pela Organizao da Exposio para comunicar com et formel utilis par lOrganisation de lExposition de communication avec tous les
todos os Participantes Oficiais. Revelaram-se um instrumento da maior importncia, Participants Officiels. Elles ont dmontr quelles taient un instrument de la plus haute
tendo sido expedidas onze Newsletters, entre Janeiro de 1997 e Setembro de 1998. importance; onze Newsletters ont t expdies, entre Janvier 1997 et Septembre 1998.

136
137
The subject matter of the final SR (no. 12), is commerce within the Exposition El ltimo de los RE (no 12) tiene por objeto la actividad comercial que se ejerza
Site, not by Official Participants but by Concessionaires. These regulations flow dentro del Recinto de la Exposicin, no por los Participantes Oficiales, sino por los
from articles 34 and 35 of the General Regulations and are complemented by the Concesionarios. Se trata de un reglamento que est referido en los artculos 34o y 35o del
Commercial Concessionaires Manual drawn up by the Organisation. These SR Reglamento General y que est complementado por el Manual de los Concesionarios
accordingly only contain the essential principles of the contractual relation between Comerciales elaborado por la Organizacin; por lo que el RE no 12 contiene slo los
the Organisation and Concessionaires. principios esenciales de la relacin contractual entre Organizacin y Concesionario.
In addition to the said regulations, EXPO98 also complied with Adems de los reglamentos referidos, la EXPO98 transcurri, naturalmente, de
Portuguese law. The Portuguese Government introduced some legislative acuerdo con la legislacin portuguesa, adoptando el Gobierno portugus algunas
measures to improve the functioning of the Exposition. For example, an medidas legislativas con tendencia a mejorar el funcionamiento de la Exposicin. Se
exceptionally favourable tax regime was created, in the 1998 National Budget, menciona la creacin, por la Ley del Presupuesto del Estado para 1998, de un rgimen
for Official Participants in the Exposition. An EXPO98/Security Co-ordination fiscal excepcional especialmente favorable para los Participantes Oficiales en la
Authority was created (Decree-Law no. 353/97, of the 13th of December), a Exposicin. Hacer tambin referencia a la creacin de una Autoridad Coordinadora de
temporary and exceptional legal framework for public transport for Seguridad/EXPO98 (Decreto Ley no 353/97, del 13 de diciembre), la creacin de un
EXPO98 was introduced (Decree-Law no. 161/98, of the 24th of June) and a rgimen de transporte pblico regular, transitorio y excepcional, para la EXPO98
Customs Office was opened within the EXPO98 Site (Statutory Instrument of (Decreto Ley no 161/98, del 24 de junio), as como la creacin de un Puesto Aduanero
the 31st of December 1997). en el propio Recinto de la EXPO98 (Decreto del 31 de diciembre de 1997).
It should not be overlooked that the Exposition Organisation provided Tampoco se puede olvidar que la Organizacin de la Exposicin dio a conocer a todos
the Participants with a wide range of information and instructions, in order los Participantes, con la intencin de facilitar las respectivas Participaciones, un amplio
to assist their Participations in the Exposition. All this information and these conjunto de informaciones e instrucciones. Todas estas informaciones e instrucciones
instructions were duly translated into the various languages used and sent to fueron, a su debido tiempo, documentadas, con traduccin en los diferentes idiomas uti-
all Participants. The said information and instructions, comprising documents lizados, y enviadas a todos los Participantes. Este conjunto de informaciones e instrucciones,
and drawings, made up the EXPO98 Information Kit. This kit, inter alia, constituido por partes escritas y por partes diseadas, integr el Kit Informativo
contained information regarding the general terms of participation, accommodation de la EXPO98. De este Kit se destaca la informacin relativa a las condiciones genera-
provided by the Organisation for Participants, the technical rules to be les de participacin, al alojamiento que la Organizacin de la Exposicin proporcion a
observed when using the pavilions placed at the disposal of Participants, las Participaciones, a las normas tcnicas a seguir en la utilizacin de los pabellones colo-
telecommunications, cultural programming, the media, companies available cados a disposicin de los Participantes, a las telecomunicaciones, a la programacin cul-
to supply services to Participants, accreditations, and access to the tural, a los medios de comunicacin social, a las empresas disponibles para la prestacin
Exposition Site, access to, handling and storage of goods involved in the de servicios a los Participantes, a las acreditaciones y accesos al Recinto de la Exposicin,
Exposition, and Participants operational procedures. al acceso, movimiento y almacenamiento de mercancas en el mbito de la Exposicin,
A final mention needs to be made of the Newsletters, which were the permanent as como a los procedimientos operacionales de los Participantes.
and formal means used by the Exposition Organisation to communicate with all Hay que hacer una ltima referencia a las Newsletters, que constituyeron el vehcu-
Official Participants. The Newsletters proved to be a very important tool and eleven lo permanente y formal utilizado por la Organizacin de la Exposicin para comunicar
were issued between January 1997 and September 1998. con todos los Participantes Oficiales. Resultaron ser un instrumento de gran impor-
tancia, siendo expedidas once Newsletters, entre enero de 1997 y septiembre de 1998.

136
137
7. ESTRUTURA INSTITUCIONAL DA EXPO98. 7. STRUCTURE INSTITUTIONNELLE DE LEXPO98.
COLGIO DE COMISSRIOS E COMIT DIRECTOR COLLGE DES COMMISSAIRES ET COMIT DIRECTEUR

Ao aludir-se ao tema da estrutura institucional da EXPO98 no pode dei- En faisant allusion au thme de la structure institutionnelle de lEXPO98, il ne
xar de relembrar-se o que se referiu atrs a propsito da Configurao faut pas oublier ce qui a t dit avant propos de la "Configuration Juridico-
Jurdico-Institucional do Projecto Global da EXPO98. Para a se remete quanto s -Institutionnelle du Projet Global de lEXPO98". Les attributions et les compten-
atribuies e competncias, no mbito da realizao da Exposio, do ces, dans le cadre de la ralisation de lExposition, du Commissaire Gnral de
Comissrio-Geral da Exposio, do Comissariado da mesma e da Parque EXPO 98, SA. lExposition, de son Commissariat et de Parque EXPO 98, SA y renvoient.
Neste momento do presente Relatrio importa sobretudo olhar para a estru- A ce stade du prsent Rapport il importe surtout dexaminer la structure insti-
tura institucional que, nos termos dos regulamentos da Exposio, traduz a tutionnelle qui, dans les termes des Rglements de lExposition, contient lorgani-
organizao dos poderes atribudos aos Participantes Oficiais na Exposio. sation des pouvoirs attribus aux Participants Officiels dans lExposition. Cette
Esta estrutura institucional reconduz-se ao Colgio de Comissrios da structure institutionnelle renvoie au "Collge des Commissaires de lEXPO98" et
EXPO98 e ao Comit Director do Colgio de Comissrios da EXPO98. au "Comit Directeur du Collge des Commissaires de lEXPO98".
A filosofia de funcionamento destes rgos La philosophie de fonctionnement de ces organes a
tem a ver com o facto de, ao organizar a EXPO98, trait au fait de, qu'en organisant lEXPO98, le Portugal
Portugal estar a exercer um mandato conferido est en train dexercer un mandat accord par le BIE. Le
pelo BIE. O sentido deste mandato traduz-se, sens de ce mandat se traduit, surtout, dans lidentification
sobretudo, na identificao da Exposio como um de lExposition comme une manifestation qui appar-
evento pertencente aos Participantes Oficiais nela tient aux Participants Officiels qui y sont reprsents, et
presentes, que, por esse facto, so titulares de um qui de ce fait disposent dun pouvoir dintervention dans
poder de interveno nos destinos da Exposio, les destins de lExposition et dtiennent des pouvoirs
tendo determinados direitos que podem fazer valer dtermins quils peuvent faire valoir auprs de
junto da Organizao. Para Portugal, enquanto Pas lOrganisation. Pour le Portugal, en tant que Pays organi-
organizador e anfitrio da Exposio, esta configura- sateur et amphitryon de lExposition, cette configuration
o sempre esteve muito clara; por isso, assumiu a toujours t trs claire; cest pourquoi il a toujours assu-
sempre uma atitude de plena responsabilidade e m une attitude de pleine responsabilit et de sens du
sentido do dever para com o mandato recebido. devoir envers le mandat reu.
O Colgio de Comissrios da EXPO98 cons- Le Collge de Commissaires de lEXPO98 est
titudo por todos os Comissrios-Gerais de Seco da Exposio. Estes, nos ter- constitu par tous les Commissaires Gnraux de Section de lExposition. Ces der-
mos do Regulamento Geral da Exposio, so as pessoas designadas pelos niers, aux termes du Rglement Gnral da Exposition, sont les personnes dsig-
Governos dos Pases Participantes ou pelos mais altos responsveis das nes par les Gouvernements des Pays Participants ou par les plus hauts
Organizaes Internacionais Participantes para assumirem a responsabilidade responsables des Organisations Internationales Participantes, pour assumer la
por cada uma destas Participaes Oficiais. responsabilit de chacune de ces Participations Officielles.
O Colgio de Comissrios da EXPO98 foi constitudo formalmente durante Le Collge des Commissaires de lEXPO98 a t formellement constitu pen-
a Primeira Reunio de Comissrios-Gerais, que decorreu em Lisboa nos dias 28 dant la Premire Runion de Commissaires-Gnraux, qui sest droule
e 29 de Novembro de 1996. A esta reunio (que havia sido antecedida por duas Lisbonne les 28 et 29 Novembre 1996. Cette runion (qui a t prcd de deux
outras reunies de Participantes, reunies estas de carcter informal) segui- runions de Participants, des runions caractre informel) a t suivi de deux

138
139
7. EXPO'98 INSTITUTIONAL STRUCTURE. 7. ESTRUCTURA INSTITUCIONAL DE LA EXPO98.
THE COLLEGE OF COMMISSIONERS AND THE STEERING COMMITTEE COLEGIO DE COMISARIOS Y COMIT DIRECTOR

The matters already mentioned in relation to the Legal and Institutional Al referirse al tema de la estructura institucional de la EXPO98 no se debe olvi-
Configuration of the Global EXPO98 Project should be born in mind when dar lo mencionado a propsito de Configuracin Jurdico-Institucional del
considering the institutional structure of EXPO98. Readers are referred to the Proyecto Global de la EXPO98. Remitindose as a las atribuciones y competen-
said section for information regarding the powers and responsibilities of the cias, en el mbito de la realizacin de la Exposicin, del Comisario General de la
Exposition Commissioner-General, the Exposition Commissariat and Parque Exposicin, del Comisariato de la misma y de Parque EXPO 98, SA.
EXPO 98, SA. En el presente Informe lo que importa en este momento es, sobretodo, tener en
This section of the Report concerns the institutional structure, which, according cuenta la estructura institucional que, en los trminos de los reglamentos de la Exposicin,
to the Exposition Regulations, is a reflection of the powers granted to Official se traduce en la organizacin de los poderes atribuidos a los Participantes Oficiales en
Participants of the Exposition. This structure is the College of Commissioners la Exposicin. Esta estructura institucional vuelve a conducir al Colegio de Comisarios
and the Steering Committee of the College of Commissioners of EXPO98. de la EXPO98 y al Comit Director del Colegio de Comisarios de la EXPO98.
The philosophy underlying the working of La filosofa de funcionamiento de estos rganos tie-
these bodies, is linked to the fact that Portugal, by nen que ver con el hecho de, al organizar la EXPO`98,
organising EXPO98, is exercising a mandate granted Portugal estar ejerciendo un mandato conferido por el
by the BIE. The aim of this mandate is reflected BIE. El sentido de este mandato se traduce, sobretodo,
above all in the identification of the Exposition en la identificacin de la Exposicin como un evento
as an event, which belongs to its Official perteneciente a los Participantes Oficiales presentes en
Participants, who therefore have the power to ella, que, por este hecho, son titulares de un poder de
intervene in deciding the fate of the Exposition intervencin en los destinos de la Exposicin, teniendo
and certain rights which can be enforced against determinados derechos que pueden hacer valer junto
the Organisation. For Portugal, the organising de la Organizacin. Para Portugal, en cuanto Pas orga-
country and the Exposition host, this configuration nizador y anfitrin de la Exposicin, esta configuracin
was always very clear, it therefore acted, at all estuvo siempre muy clara; por eso, asumi siempre
times, with a proper sense of responsibility and una actitud de plena responsabilidad y sentido del
duty in relation to its mandate. deber para con el mandato recibido.
The College de Commissioners of EXPO98 El Colegio de Comisarios de la EXPO98 est cons-
comprises all the Section Commissioners-General of the Exposition. The latter tituido por todos los Comisarios Generales de Seccin de la Exposicin. stos, en los
are, according to the provisions of the Exposition General Regulations, persons trminos del Reglamento General de la Exposicin, son las personas designadas por
appointed by the governments of the Participating Countries or by the Leaders los Gobiernos de los Pases Participantes o por los ms altos responsables de las
of the Participating International Organisations, to be responsible for each of Organizaciones Internacionales Participantes para que asuman la responsabilidad por
the Official Participations. cada una de estas Participaciones Oficiales.
The College of Commissioners of EXPO98 was formally established during the El Colegio de Comisarios de la EXPO98 fue constituido formalmente durante
First Meeting of Commissioners-General, which took place in Lisbon on the 28th la Primera Reunin de Comisarios Generales, que transcurri en Lisboa en los das
and 29th of November 1996. Two other meetings of the College of Commissioners, 28 y 29 de noviembre de 1996. A esta reunin (que haba sido antecedida por otras
on the 12th and 13th of May 1997 and on the 22nd and 23rd of January 1998, were held dos reuniones de Participantes, reuniones stas de carcter informal) le siguieron

138
139
ram-se outras duas reunies do Colgio de Comissrios, uma nos dias 12 e 13 autres runions du Collge des Commissaires, lune les 12 et 13 Mai 1997 et lautre
de Maio de 1997 e outra nos dias 22 e 23 de Janeiro de 1998. les 22 et 23 Janvier 1998.
Por seu turno, o Comit Director do Colgio de Comissrios foi eleito, nos Par ailleurs, le Comit Directeur du Collge de Commissaires a t lu, aux ter-
termos do artigo 9o do Regulamento Geral da Exposio, tambm durante a mes de larticle 9 du Rglement Gnral de lExposition, galement pendant la pre-
Primeira Reunio do Colgio de Comissrios, em 29 de Novembro de 1996, mire runion du Collge de Commissaires, le 29 Novembre 1996, et sest runie
tendo-se reunido ordinariamente sete vezes: no dia 13 de Maio de 1997 e, em sept fois en runion ordinaire: le 13 Mai 1997 et, en 1998, les 23 Janvier, 20 Mai, 24
1998, nos dias 23 de Janeiro, 20 de Maio, 24 de Junho, 30 de Junho, 27 de Juin, 30 Juin, 27 Aot et 25 Septembre. Le Comit ne sest jamais runi en runion
Agosto e 25 de Setembro. No houve reunies extraordinrias do Comit. extraordinaire.
O Comit Director do Colgio de Comissrios funcionou de acordo com o Le Comit Directeur du Collge des Commissaires a fonctionn aux termes
enquadramento normativo constante dos artigos 9o e 10 o do Regulamento Geral des normes des articles 9 et 10 du Rglement Gnral de lExposition, tout
da Exposio, bem como dos artigos 10o, 11o e 12o do Regulamento Especial no 10. comme des articles 10, 11 et 12 du Rglement Spcial no 10. Outre cet enca-
Para alm deste enquadramento, o Comit Director aprovou, em 24 de Junho de drement, le Comit Directeur a approuv, le 24 Juin 1998, son "Rglement
1998, o seu Regulamento Interno. Interne".
Constituram o Comit os Comissrios-Gerais de Seco dos seguintes Le Comit tait compos des Commissaires-Gnraux de Section des Pays sui-
Pases, Participantes Oficiais na Exposio: Repblica da ustria, Repblica vants, Participants Officiels lExposition: Rpublique dAutriche, Rpublique de la
da Belarus, Reino da Blgica, Repblica da Bulgria, Canad, Repblica Belarus, Royaume de Belgique, Rpublique de Bulgarie, Canada, Rpublique
Popular da China, Reino da Dinamarca, Repblica da Finlndia, Repblica Populaire de Chine, Royaume du Danemark, Rpublique de Finlande, Rpublique
Francesa, Repblica Federal da Alemanha, Repblica Helnica, Repblica da Franaise, Rpublique Fdrale dAllemagne, Rpublique Hellnique, Rpublique
Hungria, Japo, Reino dos Pases Baixos, Reino da Noruega, Repblica do dHongrie, Japon, Royaume des Pays Bas, Royaume de Norvge, Rpublique du
Peru, Repblica das Filipinas, Repblica da Polnia, Repblica Portuguesa, Prou, Rpublique des Philippines, Rpublique de la Pologne, Rpublique
Repblica da Coreia, Romnia, Federao da Rssia, Repblica Eslovaca, Portugaise, Rpublique de Core, Roumanie, Fdration de la Russie, Rpublique
Repblica da frica do Sul, Reino de Espanha, Reino da Sucia, Confederao Slovaque, Rpublique dAfrique du Sud, Royaume dEspagne, Royaume de Sude,
Suia, Repblica da Tunsia, Reino Unido da Gr-Bretanha e Irlanda do Norte, Confdration Suisse, Rpublique de Tunisie, Royaume-Uni de la Grande-Bretagne
Repblica Oriental do Uruguai, Estados Unidos da Amrica e Repblica da et dIrlande du Nord, Rpublique Orientale de lUruguay, Etats-Unis dAmrique et
Venezuela. Rpublique du Venezuela.
O Comissrio-Geral de Seco do Reino de Espanha foi eleito, pelo Colgio de Le Commissaire-Gnral de Section du Royaume dEspagne a t lu, par le
Comissrios, na reunio de constituio do Comit, Presidente deste, sendo as Collge de Commissaires, dans la runion de la constitution du Comit, son
Vice-Presidncias asseguradas pelos Comissrios-Gerais de Seco do Canad, do Prsident, les Vice-Prsidences ayant t assures par les Commissaires-Gnraux
Japo e da Repblica da frica do Sul. de Section du Canada, du Japon et de la Rpublique dAfrique du Sud.
O bom funcionamento do Comit Director e o clima de grande cordialidade e Le bon fonctionnement du Comit Directeur et lambiance de grande cordiali-
franqueza que esteve presente em todas as reunies foi da maior importncia para t et de franchise qui ont prsid toutes les runions, ont t de la plus grande
a Organizao da Exposio, no apenas porque contribuiu decisivamente para a importance pour lOrganisation de lExposition, parce quils ont contribu, de
serenidade com que se desenrolou a Exposio, no que diz respeito s faon dcisive, non seulement pour le bon droulement de lExposition, en ce qui
Participaes Oficiais, mas tambm para que se tivessem corrigido algumas a trait aux Participations Officielles, mais aussi pour qu'aient t corriges quel-
questes de funcionamento. ques questions de fonctionnement de l'Exposition.
O Comit Director responsvel, nos termos do artigo 9o do seu Regulamento Le Comit Directeur est responsable, aux termes de larticle 9 de son
Interno, pela preparao de um relatrio sucinto das suas actividades, destinado Rglement Interne, par la prparation dun Rapport succinct de ses activits, des-
ao Colgio de Comissrios, ao BIE e Organizao da Exposio. tin au Collge de Commissaires, au BIE et lOrganisation de lExposition.

140
141
after this meeting (which had been preceded by two other meetings of the otras dos reuniones del Colegio de Comisarios, una en los das 12 y 13 de mayo de
Participants, held on an informal basis). 1997 y otra en los das 22 y 23 de enero de 1998.
The Steering Committee of the College of Commissioners was elected, pursuant A su vez, el Comit Director del Colegio de Comisarios fue elegido, en los tr-
to the provisions of article 9 of the General Exposition Regulations, also at the First minos del artculo 9o del Reglamento General de la Exposicin, tambin durante la
Meeting of the College of Commissioners, on the 29th of November 1996. The Primera Reunin del Colegio de Comisarios, el 29 de noviembre de 1996, habin-
Committee met thereafter to conduct ordinary business on seven occasions: on the dose reunido ordinariamente siete veces: el da 13 de mayo de 1997 y, en 1998, los
13th of May 1997, and in 1998, on the 23rd of January, 20th of May, 24th of June, 30th das 23 de enero, 20 de mayo, 24 de junio, 30 de junio, 27 agosto y 25 de septiem-
of June, 27th of August and 25 th of September. There were no extraordinary bre. No hubo reuniones extraordinarias del Comit.
meetings of the Committee. El Comit Director del Colegio de Comisarios funcion de acuerdo con el
The Steering Committee of the College of Commissioners worked within the encuadramiento normativo constante de los artculos 9o y 10o del Reglamento
framework established by articles 9 and 10 of the General Exposition Regulations General de la Exposicin, as como de los artculos 10o, 11o y 12o del Reglamento
and articles 10, 11 and 12 of Special Regulation no. 10. The Committee also Especial no 10. A parte del encuadramiento, el Comit Director aprob, el 24 de
approved its own Internal Regulations on the 24th of June 1998. junio de 1998, su Reglamento Interno.
The Section Commissioners-General of the following Countries, which were El Comit fue constituido por los Comisarios Generales de Seccin de los
Official Participants in the Exposition sat on the Committee: the Republic of siguientes Pases, Participantes Oficiales en la Exposicin: Repblica de
Austria, the Republic of Belarus, the Kingdom of Belgium, the Republic of Bulgaria, Austria, Repblica de Belarus, Reino de Blgica, Repblica de Bulgaria, Canad,
Canada, the People's Republic of China, the Kingdom of Denmark, the Republic of Repblica Popular de China, Reino de Dinamarca, Repblica de Finlandia,
Finland, the French Republic, the German Federal Republic, Greece, the Republic Repblica Francesa, Repblica Federal de Alemania, Repblica Helnica,
of Hungary, Japan, the Kingdom of the Netherlands, the Kingdom of Norway, the Repblica de Hungra, Japn, Reino de los Pases Bajos, Reino de Noruega,
Republic of Peru, the Republic of the Philippines, the Republic of Poland, the Repblica de Per, Repblica de las Filipinas, Repblica de Polonia, Repblica
Portuguese Republic, the Republic of Korea, Romania, the Russian Federation, the Portuguesa, Repblica de Corea, Rumania, Federacin de Rusia, Repblica
Slovak Republic, the Republic of South Africa, the Kingdom of Spain, the Kingdom Eslovaca, Repblica de Sudfrica, Reino de Espaa, Reino de Suecia,
of Sweden, the Swiss Confederation, the Republic of Tunisia, the United Kingdom Confederacin Suiza, Repblica de Tnez, Reino Unido de Gran Bretaa e
of Great Britain and Northern Ireland, the Oriental Republic of Uruguay, the United Irlanda del Norte, Repblica Oriental de Uruguay, Estados Unidos de Amrica y
States of America and the Republic of Venezuela. Repblica de Venezuela.
The Section Commissioner-General of the Kingdom of Spain was elected by the En la reunin de constitucin del Comit, fue elegido como Presidente de este,
College of Commissioners to be the Chairman of the Committee, at the meeting por el Colegio de Comisarios, el Comisario General de Seccin del Reino de
held to establish it. The Vice-Chairmen were the Section Commissioners-General Espaa, estando aseguradas las Vicepresidencias por los Comisarios Generales de
of Canada, Japan and the Republic of South Africa. Seccin de Canad, de Japn y de la Repblica de Sudfrica.
The proper functioning of the Steering Committee and the atmosphere of El buen funcionamiento del Comit Director y el clima de gran cordialidad y
great cordiality and candour, which marked all of the Committees meetings franqueza que estuvo presente en todas las reuniones fue de la mayor importancia
was of great importance for the Exposition Organisation, not only because it para la Organizacin de la Exposicin, no slo porque contribuy decisivamente
contributed decisively to the serenity of the Official Participation aspect of the para la serenidad con que se desarroll la Exposicin, respecto a las
Exposition, but also to the resolution of some operational questions. Participaciones Oficiales, sino tambin para que se corrigiesen algunas cuestiones
The Steering Committee is responsible, pursuant to article 9 of its Internal de funcionamiento.
Regulations, for the preparation of a brief report on its activities, to be given to the El Comit Directivo es responsable, en los trminos del artculo 9o de su
College of Commissioners, the BIE and the Exposition Organisation. Reglamento Interno, por la preparacin de un informe resumido de sus actividades,
destinado al Colegio de Comisarios, al BIE y a la Organizacin de la Exposicin.

140
141
8. A PARTICIPAO OFICIAL NA EXPO98 8. LA PARTICIPATION OFFICIELLE LEXPO98

8.1. O Esprito de Universalidade. 8.1. Lesprit dUniversalit.


A Proposta de Programa Conjunto ao BIE La Proposition dun Programme Conjoint au BIE

Um dos objectivos estratgicos assumido pelo Governo portugus e pela Un des objectifs stratgiques assums par le Gouvernement portugais et par
Organizao da Exposio relativamente a esta, foi o de lhe dar a maior universali- lOrganisation de lExposition, ctait de donner lExposition la plus grande univer-
dade possvel. Participaram oficialmente na EXPO98 160 Participantes, 146 Pases e salit possible. Ont particip officiellement lEXPO98 160 Participants, 146 Pays et
14 Organizaes Internacionais. Esta Participao Oficial faz da EXPO98, de 14 Organisations Internationales. Cette Participation Officielle a fait de lEXPO98,
forma destacada, a mais internacional das exposies realizadas at data. sans conteste, la plus internationale des expositions ralises jusqu date.
comummente reconhecido que os critrios de avaliao do mrito das expo- Ile est communment reconnu que les critres dvaluation du mrite des
sies assentam nos seguintes elementos: a) Nmero de visitantes; b) Qualidade expositions reposent sur les lments suivants: a) Nombre de visiteurs; b) Qualit
dos contedos expositivos e do recinto da exposio; c) Conforto proporcionado aos des contenus prsents et du site de lexposition; c) Confort donn aux visiteurs et
visitantes e qualidade do funcionamento dos servios disponibilizados; d) Dimenso qualit du fonctionnement des services mis disposition; d) Dimension de la
da Participao Oficial/Internacional. Pensa a Organizao da Exposio que, de Participation Officielle/Internationale. LOrganisation de lExposition estime que,
acordo com qualquer destes parmetros, a EXPO98 constituiu um assinalvel daprs ces paramtres, lEXPO98 constitue un succs remarquable ce qui tra-
sucesso o que traduz um sentimento generalizadamente reconhecido. duit un sentiment gnralis.
Quanto, especificamente, vertente da Participao Internacional, h que Quant au versant spcifique la Participation Internationale, il faut reconnatre
reconhecer que, em geral, se tratou de Participaes plenas de contedo. O que que, en gnral, il sagissait de Participations riches dans leur contenu. Ce qui sest
se confirma, entre outros aspectos, quer pelo nvel das mostras expositivas confirm, entre autres aspects, tant au niveau des expositions de chacun des
presentes em cada um dos Pavilhes, quer pela qualidade e diversidade das cerca Pavillons, que de la qualit et de la diversit de prs de 1.200 sances dvne-
de 1.200 sesses de eventos culturais organizadas pelos Participantes Oficiais, ments culturels organiss par les Participants Officiels, et aussi que par la dimen-
quer ainda pela dimenso das comemoraes dos Dias Nacionais dos Pases sion des commmorations des Journes Nationales des Pays Participants ou des
Participantes ou dos Dias de Honra das Organizaes Internacionais Journes dHonneur des Organisations Internationales Participantes, des journes
Participantes, momentos onde foi notria uma atitude de comprometimento acti- o sest manifeste leur attitude dengagement actif envers lExposition, ce qui
vo com a Exposio, o que se confirma pelo nvel das delegaes oficiais que estiveram sest confirm au niveau des dlgations internationales prsentes dans le Site au
presentes no Recinto nesses dias nas cerimnias comemorativas. cours de ces commmorations.
Esta amplssima Participao Internacional no foi, no entanto, obra do acaso; Cette vaste Participation Internationale na, toutefois, pas t l'uvre du hasard; bien
pelo contrrio, implicou uma aco absolutamente empenhada, delineada em au contraire, elle a impliqu une action rsolument engage, dfinie dans le dtail et
pormenor e pensada estrategicamente por parte da Organizao da Exposio. Esta pense en termes stratgiques par lOrganisation de lExposition. Cette action ne trouve
aco no se justificou fundamentalmente pela prossecuo do sucesso da pas sa justification fondamentalement dans la poursuite du succs de lExposition; elle
Exposio; justificou-se, acima de tudo, por duas razes que aqui importa destacar. se justifie, par dessus tout, pour deux raisons quil importe de souligner ici.
A primeira tem a ver com a convico de que as exposies internacionais La premire raison cest la conviction que les expositions internationales
desempenham na actualidade, depois de terem sido sobretudo momentos de exal- jouent dans lactualit, aprs avoir t surtout des moments dexaltation du progrs
tao do progresso tcnico e de enfrentamento simblico do poder dos pases, um technique et laffrontement symbolique du pouvoir des pays, un rle des plus
papel da maior relevncia na cooperao para o desenvolvimento e na consolidao importants dans la coopration pour le dveloppement et dans la consolidation du
do sentimento internacional de respeito e tolerncia para com as diferentes sentiment international de respect et de tolrance envers les diffrentes identits

142
143
8. OFFICIAL PARTICIPATION AT EXPO98 8. LA PARTICIPACIN OFICIAL EN LA EXPO98

8.1. The Spirit of Universality. 8.1. El Espritu de Universalidad.


The Joint Programme Proposal to the BIE La Propuesta de Programa Conjunto al BIE

One of the strategic objectives assumed by the Portuguese Government and by the Uno de los objetivos estratgicos asumido por el Gobierno portugus y por la
Exposition Organisation in relation to the Exposition was to give it the greatest possible Organizacin de la Exposicin , en relacin a sta, fue el de darle la mayor universalidad
international character. There were 160 Official Participants in the Exposition, 146 posible. Participaron oficialmente en la EXPO98 160 Participantes, 146 Pases y 14
countries and 14 International Organisations. This Official Participation made Organizaciones Internacionales. Esta Participacin Oficial hace de la EXPO98, de
EXPO98 by far the most international of the expositions held hitherto. forma destacada, la ms internacional de las exposiciones realizadas hasta la fecha.
It is well known that the criteria used to evaluate the success of expositions Es comnmente reconocido que los criterios de evaluacin del mrito de las exposi-
are based on the following items: a) the number of visitors; b) the quality of ciones se basan en los siguientes elementos: a) Nmero de visitantes; b) Calidad de los
the exhibits and the expositions Site; c) the comfort of visitors and the quality contenidos expositivos y del recinto de la exposicin; c) Conforto proporcionado a los
of the services provided; d) the dimension of the Official/International visitantes y calidad del funcionamiento de los servicios disponibilizados; d) Dimensin
Participation. The Exposition Organisation is of the opinion that EXPO98 de la Participacin Oficial/Internacional. La Organizacin de la Exposicin piensa que,
was, as is generally recognised, a notable success according to any of these de acuerdo con cualesquiera de estos parmetros, la EXPO98 constituy un sealado
parameters. xito - lo que se traduce en un sentimiento generalmente reconocido.
It cannot be denied that the exhibits of the many International En cuanto a la vertiente de la Participacin Internacional, hay que reconocer que,
Participations was very rich. This is confirmed not only by the level of the en general, se trat de Participaciones llenas de contenido. Lo que se confirma entre
e x h ibits in each of the Pavilions but also by the quality and diversity of the otros aspectos, tanto a nivel de muestras expositivas presentes en cada uno de los
approximately 1,200 performances/sessions of the cultural events organised Pabellones, como por la calidad y diversidad de las cerca de 1.200 sesiones de even-
by the Official Participants, and also by the dimension of the commemorations tos culturales organizadas por los Participantes Oficiales, y tambin por la dimensin
of the National Holidays of Participant Countries or of the Honour Days of de las conmemoraciones de los Das Nacionales de los Pases Participantes o de los
Participant International Organisations. These days were well known for the Das de Honor de las Organizaciones Internacionales Participantes, momentos donde
demonstrations of active commitment to the Exposition made, as was fue notoria una actitud de compromiso activo con la Exposicin, lo que se confirma
c o n f i rmed by the seniority of the official delegations present in the Site at por el nivel de las delegaciones oficiales que estuvieron presentes en el Recinto en
these commemorations. esos das en las ceremonias conmemorativas.
This very widely based International Participation, did not arise by chance; Esta amplsima Participacin Internacional no fue, sin embargo, obra de la
but was rather, the result of great determination, detailed planning and a strategic casualidad; al contrario, implic una accin absolutamente empeada, delineada
orientation by the Exposition Organisation. This action was not fundamentally en pormenor y pensada estratgicamente por parte de la Organizacin de la Exposicin.
justified by the pursuit of the success of the Exposition; but, above all, by the Esta accin no se justific fundamentalmente por la prosecucin del xito de la
following two factors. Exposicin; se justific, por encima de todo, por dos razones importantes que destacar.
The first factor concerns the conviction that international expositions, La primera tiene que ver con la conviccin que las exposiciones internaciona-
after having, in the past, played a role in the celebration of technical les desempean en la actualidad, despus de haber sido sobretodo momentos de
p r ogress and as symbols of national power, currently play a major role in exaltacin del progreso tcnico y del enfrentamiento simblico del poder de los
co-operation for development and in the consolidation of international pases, un papel de la mayor relevancia en la cooperacin para el desarrollo y en la
r e spect for and tolerance of different cultural identities and for solidarity consolidacin del sentimiento internacional de respeto y tolerancia para con las

142
143
identidades culturais e de solidariedade entre os povos. Na nova conjuntura culturelles et de solidarit entre les peuples. Dans la nouvelle conjoncture interna-
internacional de crescente globalizao e interdependncia, em que as identidades tionale, la globalisation et interdpendance croissantes, o les identits rgiona-
regionais desempenham um papel cada vez mais importante, patente que as les jouent un rle chaque fois plus important, il est manifeste que les expositions
exposies internacionais, enquanto momentos de total iseno poltica e de internationales, en tant quvnements totalement libres de la politique et de mani-
manifestao e promoo do progresso moral e material, podem contribuir, com festation et promotion du progrs moral et matriel, peuvent contribuer, efficace-
eficcia e serenidade, para o aprofundamento do dilogo entre os povos. ment et sereinement, lapprofondissement du dialogue entre les peuples.
Esta convico da Organizao da EXPO98 imps a ela prpria uma atitude de Cette conviction de lOrganisation de lEXPO98 sest impose, en elle-mme,
profunda dedicao ao objectivo de fazer da EXPO98 um forum, genuno e alargado, dans une attitude de profond engagement pour faire de lEXPO98 un forum dun vrai
de debate, em torno do tema dos dbat, largi, autour du thme des
oceanos, sobre os grandes proble- ocans, sur les grands problmes du
mas do desenvolvimento para o dveloppement pour le sicle venir.
prximo sculo. Face la dimension et au conte-
Perante a dimenso e o conte- nu de la Participation Internationale
do da Participao Internacional prsente, lEXPO98 a dmontr la
presente na EXPO98, ficou paten- vitalit des expositions internationa-
te a vitalidade que as exposies les et leur importance dans le sein
internacionais tm nas relaes des relations entre les peuples. Cest
entre os povos. Constitui este um l un des hritages de lEXPO98
legado da EXPO98 para o futuro pour lavenir des expositions interna-
das exposies internacionais. tionales.
Concretizando este legado, a Pour faire de cet hritage une ra-
Organizao da Exposio, aps lit, lOrganisation de lExposition,
ter obtido a anuncia do Governo aprs avoir obtenu lassentiment du
portugus, props ao BIE um Gouvernement portugais, a propos
Programa Conjunto de trabalho, au BIE un Programme Conjoint de
com vista anlise de todas as travail, en vue danalyser toutes les
aces necessrias ao pleno apro- actions ncessaires pour profiter plei-
veitamento desta enorme fora das nement de cette immense force des
exposies internacionais: como ve- expositions internationales: comme
culos da cooperao internacional, vecteurs de la coopration internatio-
do desenvolvimento e da solidariedade e tolerncia culturais. Portugal disponibilizou nale, du dveloppement et de la solidarit et la tolrance culturelles. Le Portugal a mis
ao BIE as necessrias condies de funcionamento. Esta proposta portuguesa no foi la disposition du BIE les conditions ncessaires ce Programme. Cette proposition
motivada por quaisquer objectivos concretos, de carcter institucional ou procedimen- portugaise na pas t motive par de quelconques objectifs concrets, caractre insti-
tal. Pelo contrrio, a inteno foi a de suscitar uma reflexo slida e genuna, descom- tutionnel ou procdural. Bien au contraire, lintention tait celle de susciter une rflexion
prometida de objectivos pr-definidos, assim garantindo que os resultados a que se solide et vraie, sans engagement sur des objectifs prdfinis, ce qui garantissait que
chegue sejam o efeito apenas do mrito dos estudos desenvolvidos. Pretendeu-se, por les rsultats obtenus seraient uniquement au mrite des tudes dveloppes. On a
outro lado, que estes estudos possam ser amplamente participados por todas as enti- voulu, par ailleurs, que ces tudes puissent tre amplement participatives, avec toutes

144
145
between peoples. In this new international situation of increasing globalisation diferentes identidades culturales y de solidaridad entre los pueblos. En la nueva
and interdependence, in which regional identities play an increasingly coyuntura internacional de creciente globalizacin e interdependencia, en que las
important role, it is clear that international expositions, as completely non- identidades regionales desempean un papel cada vez ms importante, es paten-
-political e vents, w hich promote and exhibit spiritual and materi al te que las exposiciones internacionales, mientras que momentos de total exencin
p r ogress, can contribute effectively and serenely to increasing dialogue poltica y de manifestacin y promocin del progreso moral y material, pueden
between peoples. contribuir, con eficacia y serenidad, a profundizar en el dilogo entre los pueblos.
This conviction on the part of the EXPO98 Organisation, resulted in its Esta conviccin de la Organizacin de la EXPO98 se impuso ella misma una actitud
profound dedication to the objective of making EXPO98 a genuine and widely de profunda dedicacin al objetivo de hacer de la EXPO98 un forum, genuino y amplio,
based forum for debate of questions de debate, en torno al tema de los
related to the oceans and the major ocanos, sobre los grandes problemas
development problems in the next de desarrollo para el prximo siglo.
century. Ante la dimensin y el contenido
The vital role played by inter- de la Participacin Internacional pre-
national expositions in relations sente en la EXPO98, qued patente
between peoples, was proved by la vitalidad que las exposiciones inter-
the dimension and content of nacionales tienen en las relaciones
the International Participation at entre los pueblos. Este constituye un
EXPO98. This is EXPO98s legacy legado de la EXPO98 para el futuro
to the future of international de las exposiciones internacionales.
expositions. Concretizando este legado, la
In order to implement this Organizacin de la Exposicin, tras
legacy, the Exposition Organisation, el consentimiento del Gobierno por-
acting with the approval of the tugus, propuso al BIE un Programa
Portuguese government, has Conjunto de trabajo, con vistas al
proposed a Joint Programme of work anlisis de todas las acciones nece-
to the BIE, in order to analyse all sarias para el pleno aprovechamien-
the measures necessary to take to de esta enorme fuerza de las
full advantage of the enormous exposiciones internacionales: como
influence of international expositions: vehculos de la cooperacin interna-
as vehicles of international co- cional, del desarrollo y de la solidari-
-operation, development, solidarity and intercultural tolerance. Portugal has dad y tolerancia culturales. Portugal disponibiliz al BIE las condiciones necesarias
provided the BIE with the necessary operating conditions. This proposal by Portugal de funcionamiento. Esta propuesta portuguesa no fue motivada por cualquier
was not based on any concrete institutional and procedural objectives. To the objetivo concreto , de carcter institucional o de procedimientos. Al contrario, la
contrary, the intention was to provoke serious and genuine reflection, free of intencin fue la de suscitar una reflexin slida y genuina, sin compromiso de obje-
predefined objectives, thus ensuring that the conclusions thereof are reached tivos predefinidos, garantizando as que los resultados que se obtuviesen fuesen el
only because of the merit of the studies undertaken. The intention was also that efecto del mrito de los estudios desarrollados. Por otro lado, se pretendi que
these studies would involve all the national and international, public and private estos estudios pudiesen ser ampliamente participados por todas las entidades,

144
145
dades, nacionais ou internacionais, pblicas ou privadas, que se sintam vocacionadas les entits, nationales ou internationales, publiques ou prives, qui aient pour vocation
para os objectivos em causa. Esta proposta portuguesa foi expressamente aceite pelo les objectifs en cause. Cette proposition portugaise a t expressment accepte par le
Presidente do BIE, no discurso oficial que produziu nas cerimnias do dia dedicado ao Prsident du BIE, dans le discours officiel quil a prononc au cours des crmonies de
Bureau, 29 de Setembro de 1998. la journe consacre au Bureau, le 29 Septembre 1998.
Foi, alis, reconfortante verificar que o BIE pretendeu assinalar o seu Dia de Il a t, dailleurs, rconfortant de constater que le BIE a voulu marquer sa
Honra na EXPO98 organizando o colquio As Exposies Internacionais como Journe dHonneur lEXPO98 en organisant le colloque Les Expositions
Motores para o Desenvolvimento. Este colquio representa bem o sentimento que Internationales comme Moteur de Dveloppement. Ce colloque reprsente bien ce
os responsveis do BIE tm quanto s potencialidades das exposies internacionais que les responsables du BIE ressentent quant aux potentialits des expositions
e constituiu, por isso, um forte estmulo para a apresentao por Portugal da sua internationales et constituait, ainsi, un fort stimulant pour la prsentation du
proposta de Programa Conjunto. Programme Conjoint propos para le Portugal.
Para alm do reconhecimento da importncia das exposies internacionais, Outre la reconnaissance de limportance des expositions internationales, une
uma outra razo contribuiu decisivamente para que a Organizao da Exposio autre raison a contribu dcidment pour que lOrganisation de lExposition en
promovesse uma ampla Participao Internacional. Tem ela a ver com algo a que appelle une forte Participation Internationale. Pour un principe qui a dj t vo-
j se aludiu: a percepo clara de que a EXPO98 constituiu, acima de tudo, um qu: la notion claire de ce que lEXPO98 a t, plus que toute autre chose, un patri-
patrimnio da Comunidade Internacional. certo que foi Portugal o responsvel moine de la Communaut Internationale. Il est vrai que cest le Portugal qui a t
pela apresentao da candidatura ao BIE, pela concepo do projecto global da responsable de la prsentation de la candidature au BIE, de la conception du pro-
EXPO98, pela disponibilizao de meios para a sua concretizao e pelo acompa- jet global de lEXPO98, de la mise disposition des moyens pour sa ralisation et
nhamento do seu desenvolvimento. Mas no mago deste projecto reside um man- par le suivi de son dveloppement. Mais au cur de ce projet existe un mandat
dato conferido pelo BIE, mandato esse onde se contm, sobretudo, uma dimenso accord par le BIE, un mandat qui a, surtout, une dimension de devoir et de servi-
de dever e de servio para com todos os Pases e Organizaes Internacionais inte- ce envers tous les Pays et les Organisations Internationales qui voulaient tre pr-
ressados em marcar presena na Exposio de Lisboa de 1998. sents lExposition de Lisbonne de 1998.

8.2. A Estratgia de Relaes Internacionais. 8.2. La Stratgie de Relations Internationales.


Apoios Concedidos aos Participantes de Menores Recursos Appuis Accords aux Participants aux Ressources Limites

Nesta perspectiva, a Organizao da Exposio considerou sempre ser seu Dans cette perspective lOrganisation de lExposition a toujours considr quil tait
dever criar os mecanismos necessrios que permitissem conceder a todos os Pases de son devoir de crer les mcanisme ncessaires qui permettraient daccorder tous les
e Organizaes Internacionais interessados as mais adequadas condies de parti- Pays et Organisations Internationales intresss les conditions les plus adquates de
cipao; pois patente que a promoo de uma ampla Participao Internacional Participation; car il est vident que la promotion dune forte Participation Internationale
implica uma interveno sobretudo junto dos pases de menores recursos e que impliquait une intervention surtout auprs des Pays aux ressources limites et qui prsen-
apresentam maiores dificuldades de funcionamento administrativo. tait, de plus, grandes difficults dans le fonctionnement des administrations respectives.
Para prosseguir este objectivo a que se props, foi desenvolvido um planeamento Pour poursuivre cet objectif , on a dvelopp une planification stratgique, sp-
estratgico, especfico deste dossier, donde se extraiu a coerncia entre os objectivos, cifique de ce dossier, do on a fait ressortir la cohrence entre les objectifs, les
os meios e os procedimentos. moyens et les procdures.
Estes procedimentos assentaram fundamentalmente num dilogo com cada um Ces procdures ont repos essentiellement dans un dialogue avec chacun des
dos Participantes (ou potenciais Participantes), que se caracterizou pelas seguintes Participants (ou potentiels Participants), qui a t caractris par les lignes de force sui-
linhas-de-fora: a) Seriedade, como factor essencial de criao de confiana; vantes: a) Le Srieux, comme facteur essentiel de cration de confiance; b) La

146
147
organisations with an interest in the these objectives. This proposal by nacionales o internacionales, pblicas o privadas, que se sintiesen con vocacin
Portugal was expressly accepted by the President of the BIE, in his address para los objetivos en causa. Esta propuesta portuguesa fue expresamente acepta-
during the ceremonies to commemorate the day dedicated to the Bureau, the da por el Presidente del BIE, en el discurso oficial realizado en la ceremonia del da
29th of September 1998. dedicado al Bureau, el 29 de septiembre de 1998.
It was comforting to note that the BIE intended to mark its Honour Day at Fue, adems, reconfortante verificar que el BIE pretendi sealar su Da de
EXPO98 by organising a round table debate entitled International Expositions as Honor en la EXPO98 organizando el coloquio Las Exposiciones Internacionales como
Motors of Development. This round table debate was an excellent example of the Motores para el Desarrollo. Este coloquio representa el sentimiento que los respon-
attitude of those in charge of the BIE with regard to the potential of international sables del BIE tienen respecto a las potencialidades de las exposiciones internacio-
expositions and was therefore a great stimulus for Portugals presentation of its nales y constituy, por eso, un fuerte estmulo para la presentacin por Portugal
Joint Programme proposal. de su propuesta de Programa Conjunto.
In addition to recognising the importance of international expositions, another Adems del reconocimiento de la importancia de las exposiciones internacio-
factor made a decisive contribution to the Exposition Organisations decision to nales, otra razn contribuy decisivamente para que la Organizacin de la
promote a wide ranging International Participation. This factor is related to Exposicin promoviese una amplia Participacin Internacional. Tal razn tiene que ver
something which has already been mentioned: the clear perception that EXPO98 con lo ya mencionado: la percepcin clara de que la EXPO98 constituy, por encima
was, above all, part of the heritage of the International Community. Portugal was de todo, un patrimonio de la Comunidad Internacional. Es verdad que fue Portugal el
of course, responsible for the submission of its application to the BIE, for the responsable de la presentacin de la candidatura al BIE, por la concepcin del
conception of the global EXPO98 project, for the provision of the means to proyecto global de la EXPO98, por la disponibilidad de medios para su concretizacin
implement it and for monitoring the progress thereof. However, at the centre of y por el seguimiento de su desarrollo. Pero en la esencia de este proyecto reside un
this project lies a mandate from the BIE, which above all contains, an aspect of mandato conferido por el BIE, el cual contiene, sobretodo, una dimensin de deber y
duty to and service of all the Countries and International Organisations interested de servicio de la Organizacin hacia los Pases y Organizaciones Internacionales inte-
in being present at the 1998 Lisbon International Exposition. resados en marcar su presencia en la Exposicin de Lisboa de 1998.

8.2. The External Relations Strategy. 8.2. La Estrategia de Relaciones Internacionales.


Support Granted to Participants with Limited Resources Apoyos Concedidos a los Participantes de Menores Recursos

The Exposition Organisation was accordingly always of the opinion that it En esta perspectiva, la Organizacin de la Exposicin siempre consider ser su
was subject to a duty to create the mechanisms necessary to endow all the deber el crear los mecanismos necesarios que permitiesen conceder a todos los Pases
interested Countries and International Organisations with the best participation y Organizaciones Internacionales interesados las ms adecuadas condiciones de par-
conditions. This was because it is evident that the promotion of a widely ticipacin; ya que est comprobado que la promocin de una amplia Participacin
based International Participation implies above all, work with countries, Internacional implica una intervencin sobretodo junto a los pases de menores recur-
which have limited resources and administrative difficulties. sos y que presentan mayores dificultades de funcionamiento administrativo.
A specific strategic plan, specific to this aspect, was drawn up in order to Para llevar a cabo el objetivo que se propuso, fue desarrollado un plan estrat-
pursue this objective, which ensured coherence between ends, means and gico, especfico de este dossier, de donde se extrajo la coherencia entre los objeti-
procedures. vos, los medios y los procedimientos.
These procedures were based, fundamentally, on a dialogue with each Estos procedimientos se asentaron fundamentalmente en un dilogo con cada
Participant (or potential Participant), along the following lines: a) integrity, uno de los Participantes (o potenciales Participantes), que se caracteriz por las
as an essential confidence creating factor; b) discretion, so as to ensure siguientes lneas de fuerza: a) Seriedad, factor esencial de creacin de confianza;

146
147
b) Discrio total, no sentido de garantir a sua eficcia; c) Rigor, para evitar quebras Discrtion totale, afin de garantir son efficacit; c) La Rigueur, pour viter des cassures
no processo de circulao de informao; d) Postura construtiva, pois era funda- dans le processus de circulation de linformation; d) Le Positionnement constructif, car
mental a apresentao constante de propostas por parte da prpria Organizao; il tait fondamental de prsenter constamment des propositions de la part de
e) Permanncia, na tentativa de antecipar eventuais problemas futuros que pudes- lOrganisation elle-mme; e) La Constance, dans la tentative danticiper dventuels
sem ter posto em causa a Participao e garantindo a fluidez da relao; problmes qui pourraient mettre la Participation en cause et en garantissant la fluidit
f) Perseverana, na medida em que s assim foi possvel acompanhar os dossiers de la relation; f) La Persvrance, dans la mesure o ce nest quainsi quil a t possi-
durante longos meses e recomear, nalguns casos por diversas vezes, processos ble de suivre les dossiers pendant de longs mois et de reprendre, dans certains cas,
de Participao encaminhados para desistncia ou em que esta chegou a formali- pour plusieurs raisons et diverses reprises, des dossiers de Participation qui allaient
zar-se; g) Exclusividade, na convico de que cada Participao era um caso nico vers un dsistement ou bien lorsque ceux-ci finissaient par tre formaliss;
e, como tal, deveria ser encarada como a mais importante das Participaes e de g) LExclusivit, avec la conviction que chaque Participation tait un cas unique et, comme
que, em termos culturais, carece de legitimidade o estabelecimento de diferenas tel, devrait tre envisage comme la plus importante des Participations et que, en ter-
entre pases pobres e pases ricos, resultando a riqueza das exposies internacio- mes culturels, il ntait pas lgitime dtablir des diffrences entre pays pauvres et pays
nais sobretudo da diversidade cultural; h) Tendente, por fim, a promover a riches, la richesse des expositions internationales tant surtout la diversit culturelle;
Participao concertada dos pases que partilhassem identidades regionais bem h) La tendance, enfin, promouvoir la Participation concerte des pays qui partagent
delimitadas, como aconteceu com os Pases da Comunidade das Carabas (CARI- des identits rgionales bien dlimites, comme cela sest pass avec les Pays de la
COM) e com os Pases Insulares do Pacfico-Sul. Communaut des Carabes (CARICOM) et les Pays Insulaires du Pacifique-Sud.
Para alimentar estas linhas-de-fora, a Organizao da Exposio instituiu Pour alimenter ces lignes de force, lOrganisation de lExposition a institu un
um Programa de Apoios aos Participantes de Menores Recursos, caracterizado Programme dAppuis aux Participants aux Ressources Limits, caractris essentielle-
essencialmente pela prestao de servios; assim evitando a entrega de dinheiro. ment pour la prestation de services; vitant ainsi la remise de fonds. Trois zones
Foram trs as reas principais objecto deste Programa de Apoios. ont fait lobjet de ce Programme dAppuis.
Em primeiro lugar, a Organizao da Exposio disponibilizou a alguns En premier lieu, lOrganisation de lExposition a mis la disposition de quelques
Participantes de menores recursos, sem custos ou com custos reduzidos, alojamento Participants aux ressources limites, sans cots ou cots rduits, lhbergement
nas instalaes por si criadas para instalar as delegaes internacionais. dans les installations quelle a cr pour installer les dlgations internationales.
Em segundo lugar, a Organizao disponibilizou, nalguns casos, os servios de En deuxime lieu, lOrganisation a mis disposition, dans certains cas, les ser-
fornecimento de gua, electricidade, ar condicionado e recolha de lixo, sem custos vices de fourniture deau, dlectricit, air conditionn et collecte de dchets, sans
ou a custos reduzidos; o mesmo acontecendo relativamente aos seguros obrigatrios cots ou cots rduits; il sest pass la mme chose relativement aux assurances
mais relevantes. No sentido, alis, de facilitar a negociao das respectivas aplices obligatoires les plus importantes. Afin, dailleurs, de faciliter la ngociation des
e de diminuir os custos dos prmios, a Organizao da Exposio instituiu trs polices respectives et de diminuer les cots des primes, lOrganisation de
seguros colectivos, aos quais os Participantes puderam aderir, no mbito dos riscos lExposition a institu trois assurances collectives auxquelles les Participants pour-
de montagem dos contedos e inerentes s instalaes e mostras expositivas, raient adhrer, dans le cadre des risques de montage des contenus et inhrents aux
bem como de responsabilidade civil. installations et contenus exposs, ainsi que de responsabilit civile.
Foi, no entanto, a terceira rea do Programa de Apoios aquela que maior rele- Cest cependant la troisime zone du Programme dAppuis qui a eu le plus
vncia teve. Tratou-se de criar as necessrias condies para disponibilizar aos dimportance. Il sest agi de crer les ncessaires conditions pour mettre dispo-
Participantes Oficiais um processo-tipo para a concepo, a produo, a montagem, sition des Participants Officiels un procs-type pour la conception, la production,
a manuteno e a desmontagem (finda a Exposio) dos contedos expositivos dos le montage, la maintenance et le dmontage (une fois lExposition ferme) des
respectivos pavilhes. Esta aco veio a revelar-se de extrema importncia, tendo contenus expositifs des pavillons. Cette action a pris une grande importance et a
abrangido 40 pavilhes, dos 126 existentes, num total de 74 Participantes Oficiais. concern 40 pavillons, des 126 existants, pour un total de 74 Participants Officiels.

148
149
the success of the dialogue; c) rigour, to avoid blockages in the information b) Discrecin total, en el sentido de garantizar su eficacia; c) Rigor, para evitar cadas en
flow; d) a constructive attitude, as it was of fundamental importance that the el proceso de circulacin de informacin; d) Postura constructiva, ya que era funda-
Organisation constantly made proposals; e) constancy, in the attempt to fore- mental la presentacin constante de propuestas por parte de la propia Organizacin;
see any future problems which could affect the Participation and to ensure the e) Permanencia, con la intencin de anticipar eventuales problemas futuros que pudie-
fluidity of the relationship; f ) perseverance, for only thus was it possible to sen poner en causa la Participacin y garantizando la fluidez de la relacin;
manage the various aspects over many months and to reinitiate Participation f ) Perseverancia, en la medida en que slo as fue posible acompaar los dossiers
applications heading for abandonment or actually abandoned, in some cases durante largos meses y recomenzar, en algunos casos, varias veces, procesos de
several times; g) exclusivity, with the conviction that each Participation was a Participacin encaminados a la desistencia o en la que sta se formaliz;
unique case and should, as such, be approached as if it were the most important g) Exclusividad, en la conviccin de que cada Participacin era un caso nico y que como
Participation, it being improper to discriminate between rich countries and tal debera ser encarada como la ms importante de las Participaciones, y de que , en
poor countries, as the richness of international expositions is above all the trminos culturales, carece de legitimidad o establecimiento de diferencias entre pa-
result of cultural diversity; h) likely to promote the combined Participation of ses pobres y pases ricos, resultando la riqueza de las exposiciones internacionales
countries with well defined common regional identities, such as the case of the sobretodo de la diversidad cultural; h) Tendencia, por fin, a promover la Participacin
Countries of the Caribbean Community (CARICOM) and the Island Countries concertada de los pases que compartiesen identidades regionales bien delimitadas,
of the South Pacific. como ocurri con los Pases de la Comunidad del Caribe (CARICOM) y con los pases
The Exposition Organisation established a Programme of Support for insulares del Pacfico Sur.
Participants with Limited Resources, which was essentially characterised by the Para alimentar estas lneas de fuerza, la Organizacin de la Exposicin instituy
provision of services, thus avoiding the granting of money. This Programme had un Programa de Apoyo a los Participantes de Menores Recursos, caracterizado
three main areas. esencialmente por la prestacin de servicios; evitando as la entrega de dinero.
In the first place, the Exposition Organisation made accommodation in Fueron tres las reas principales objeto de este Programa de Apoyo.
premises constructed by it to accommodate international delegations, available En primer lugar, la Organizacin de la Exposicin disponibiliz a algunos
to some Participants with limited resources, free of charge or at a reduced Participantes de menores recursos, sin costes o con costes reducidos, alojamiento en
cost. las instalaciones por sta creadas para instalar a las delegaciones internacionales.
In the second place, the Organisation, in some cases, provided water, En segundo lugar, la Organizacin disponibiliz, en algunos casos, los servicios
e l e ctricity, air conditioning and waste collection services, free of charge or at de suministros de agua, electricidad, aire acondicionado y recogida de basuras,
reduced cost; the same was true of the most relevant compulsory insurance cover. sin costes o con costes reducidos; ocurriendo lo mismo con los seguros obligato-
The Exposition Organisation created three block policies to which Participants rios ms relevantes. Tambin en el sentido de facilitar la negociacin de las res-
could subscribe, which provided cover for the risks involved in the assembly of pectivas plizas y de disminuir los costes de los premios, la Organizacin de la
exhibits and the risks inherent in the premises and exhibits, plus civil liability Exposicin instituy tres seguros colectivos, a los cuales se pudieran adherir los
c o v e r, in order to facilitate the negotiation of the policies and reduce the Participantes, en el mbito de los riesgos de montaje de los contenidos e inheren-
p r emiums payable. tes a las instalaciones y muestras expositivas, as como de responsabilidad civil.
The most relevant part of the Programme of Support however, was the third Sin embargo, fue el tercer rea del Programa de Apoyo la que tuvo mayor relevan-
area thereof. This involved the creation of the necessary conditions to make a cia . Se trat de crear las condiciones necesarias para disponibilizar a los Participantes
standard procedure for the design, production, assembly and disassembly (at the end Oficiales un proceso-tipo para la concepcin, la produccin, el montaje, el manteni-
of the Exposition) various pavilions available to Official Participants. This measure miento y el desmontaje (acabada la Exposicin) de los contenidos expositivos de los
proved to be extremely important and was adopted by 40 of the 126 pavilions in the respectivos pabellones. Esta accin fue extremamente importante, abarcando 40
Exposition, a total of 74 Official Participants. pabellones, de los 126 existentes, en un total de 74 Participantes Oficiales.

148
149
Para a concretizao desta aco foi seleccionada uma empresa, atravs de um Pour la ralisation de cette action une entreprise a t slectionne, travers
exigente concurso pblico. A seleco implicava que se garantisse um servio que un appel doffre public trs exigeant. La slection impliquait que soit garanti un ser-
assegurasse, por um lado, procedimentos uniformes (essenciais para tornar possvel vice qui assurerait, dune part, des procdures uniformes (essentielles pour per-
o intenso dilogo com cada um dos Participantes tendente conformao dos con- mettre un intense dialogue avec chacun des Participants, afin dtablir chacun des
tedos expositivos dos respectivos pavilhes), por outro lado, o exclusivismo e a indi- contenus exposer dans les pavillons), et de lautre, lexclusivit et lindividualit
vidualidade destes contedos expositivos. Este modelo permitiu que os Participantes desdits contenus. Ce modle a permis que les Participants travaillent les contenus
trabalhassem os contedos dos seus pavilhes como se no houvesse qualquer inter- de leurs pavillons comme sil ny avait aucune intervention de la part de
veno da Organizao da Exposio, o que ficou bem evidente no facto de cada um lOrganisation de lExposition, et la preuve en est que chacun des projets de con-
dos projectos de contedos elaborados nestes termos ter obrigatoriamente dado tenus labors en ces termes a t obligatoirement prsent au Bureau Technique
entrada no Gabinete Tcnico da Exposio para ser analisado e (eventualmente) apro- de lExposition pour analyse et approbation (ventuelle), sur pied dgalit avec
vado, em condies de plena igualdade com todos os demais projectos. tous les autres projets.
Este processo permitiu atingir alguns objectivos, intermdios ou finais, da Ce processus a permis datteindre certains objectifs, intermdiaires ou
maior importncia: a) Permitiu Organizao da Exposio evitar desperdcios finaux, de la plus haute importance, savoir: a) A permis lOrganisation de
nas verbas disponveis para apoios aos Participantes de menores recursos e lExposition dviter des pertes au niveau des fonds pour lappui aux
motivar economias de escala tendentes optimizao dessas verbas (oramentadas Participants aux ressources limites et encourager des conomies dchelle
inicialmente, e no alteradas, com base numa previso de cerca de 90 visant loptimisation de ces fonds (budgtis, au dpart, et inchangs, sur
Participaes); o processo traduziu-se, pois, num importante instrumento de base dune prvision denviron 90 Participations); ce processus est devenu,
gesto e de controlo de custos; b) Permitiu a efectiva edificao dos contedos ainsi, un instrument important de gestion et de contrle de cots; b) A permis
dos pavilhes dos Participantes de menores recursos e, deste modo, a sua la construction effective des contenus des Participants aux ressources limits
efectiva presena na Exposio; libertando-os, para mais, de um conjunto de et, par l, leur prsence effective lExposition; et, de plus, librer ceux-ci dun
questes burocrticas e operacionais relacionadas com a aprovao, montagem, ensemble de question bureaucratiques et oprationnelles relatives lapproba-
manuteno e desmontagem dos referidos contedos; c) Permitiu facilitar, de tion, montage, maintenance et dmontage desdits contenus; c) A facilit, de
forma muito patente, todas as operaes, imediatamente anteriores abertura faon nette, toutes les oprations qui ont prcd louverture de lExposition (et
da Exposio e posteriores ao encerramento desta, de montagem e desmonta- postrieures sa clture), de montage et dmontage des contenus des pavil-
gem dos contedos dos pavilhes, o que foi da maior relevncia para o sucesso lons, ce qui a t trs important pour le succs de la gestion du Site de
da gesto do Recinto da EXPO98 e para a abertura atempada da Exposio; lEXPO98 et pour louverture de l'Exposition la date prvue; d) A permis que
d) Permitiu que cada um dos Participantes Oficiais mantivesse o sentimento da chaque Participant Officiel garde le sentiment de son identit propre et de son
sua plena individualidade e autonomia na deciso dos contedos expositivos, autonomie dans la dcision des contenus expositifs, un fait qui a t entire-
o que veio, de facto, a garantir a plena diversidade destes; e) Permitiu, por fim, ment prouv par la complte diversit des contenus expositifs montrs au
uma assinalvel qualidade dos contedos expositivos, ideia onde se inclui o public par les Participants; e) A permis, enfin, une qualit des contenus de
respeito pelo tema da Exposio. haute tenue, aussi bien qu'un respect plus grand par le thme de lExposition.
Para alm da prossecuo dos objectivos que acabaram de enunciar-se, esta Outre la poursuite des objectifs qui viennent dtre noncs, cette action-
aco-base do modelo de apoios aos Participantes de menores recursos veio a -base du modle dappuis aux Participants aux ressources limits est venu jouer
desempenhar um outro papel essencial e que constituiu uma das razes primeiras un autre rle essentiel et qui est lune des raisons premires pour lesquelles
por que a Organizao da Exposio dela lanou mo. Referimo-nos s possibili- lOrganisation de lExposition sy est attel. Nous voulons parler de la possibi-
dades que ela criou de resoluo de delicadas situaes de Participao em lit de rsoudre des situations dlicates de Participation un moment trs pro-
momento muito prximo da data de abertura da Exposio, permitindo, assim, a che de la date douverture de lExposition, permettant, ainsi, la ralisation

150
151
A company was selected to implement this measure, via a demanding public Para concretizar esta accin fue seleccionada una empresa, a travs de un exigente
tender. The selection involved the provision of a service which, on the one hand, concurso pblico. La seleccin implicaba la garanta de un servicio que asegurase, por un
provided uniform procedures (which were essential if the intense dialogue with lado, procedimientos uniformes (esenciales para hacer posible el intenso dilogo con
each of the Participants to configure the exhibits to be displayed in their cada uno de los Participantes tendente a la configuracin de los contenidos expositivos de
Pavilions, was to be feasible), and, on the other hand, to guarantee the exclusivity los respectivos pabellones), por otro lado, la exclusividad y la individualidad de estos con-
and individuality of the exhibits. This model meant that Participants could work tenidos expositivos. Este modelo permiti que los Participantes trabajasen los contenidos
on the exhibits to be shown in their Pavilions, as if the Exposition Organisation de sus pabellones como si no existiese ningn tipo de intervencin por parte de la
was not involved, which was made very clear by the fact that each of the exhibit Organizacin de la Exposicin, lo que se puso en evidencia en el hecho de que cada uno
projects thus prepared was required to be submitted to the Expositions de los proyectos de los contenidos elaborados en estos trminos tuviese obligatoriamen-
Technical Office for analysis and possible approval, on the same terms as all the te que dar entrada en el Gabinete Tcnico de la Exposicin para ser analizado y (eventual-
other projects. mente) aprobado, en condiciones de plena igualdad con el resto de los proyectos.
This process made it possible to achieve some very important inter- Este proceso permiti alcanzar algunos objetivos, intermedios o finales, de la
m e d i a t e or final objectives: a) it enabled the Exposition Organisation to avoid mayor importancia: a) Permiti a la Organizacin de la Exposicin evitar desperdi-
wasting the sums available to assist Participants with limited resources and to cios en los presupuestos disponibles para apoyos a los Participantes de menores
encourage economies of scale likely t o optimise the use of the se sums recursos y motivar economas de escala con tendencia a la optimizacin de esos
( i n i t ially budgeted and unaltered thereafter, on the basis of a forecast of presupuestos (presupuestados inicialmente, y no alterados, en base a una previsin
approximately 90 Participations); the process was therefore an important cost de cerca de 90 Participaciones); el proceso se tradujo pues, en un importante
management and control tool; b) it permitted the actual installation of the instrumento de gestin y de control de costes; b) Permiti la efectiva edificacin
exhibits in the pavilions of the Participants with limited resources and, in this de los contenidos de los pabellones de los Participantes de menores recursos y, de
way, permitted their presence at the Exposition; by freeing them from a series este modo, a su efectiva presencia en la Exposicin; libertndolos, adems, de un
of bureaucratic and operational questions related to the approval, assembly, conjunto de cuestiones burocrticas y operacionales relacionadas con la aprobacin,
maintenance and disassembly of their exhibits; c) it clearly facilitated all montaje, mantenimiento y desmontaje de los referidos contenidos; c) Permiti
operations to assemble and disassemble the contents of the Pavilions, immediately facilitar, de una forma muy patente, todas las operaciones, inmediatamente ante-
prior to the open ing of the Exposition an d subsequen t to the closing riores a la apertura de la Exposicin y posteriores al cierre de sta, del montaje y
ther eof, which was very relevant to the successful management of the desmontaje de los contenidos de los pabellones, lo que fue de la mayor importan-
EXPO98 Site and the opening of the Exposition on time; d) it enabled cia para el xito de la gestin del Recinto de la EXPO98 y para la apertura a tiem-
each of the Official Participants to retain the feeling of its total individuality po de la Exposicin; d) Permiti que cada uno de los Participantes Oficiales
and f reed om to d eci de on it s ex h ibi ts, w hi ch i n fact , e nsur ed th e mantuviese el sentimiento de su plena individualidad y autonoma en la decisin
c o mplete diversity thereof; e) finally, it was a precondition of the great de los contenidos expositivos, lo que de hecho garantiz la plena diversidad de
quality of the exhibits, including compliance thereby with the Exposition stos; e) Permiti, por fin, una sealada calidad de los contenidos expositivos, idea
theme. donde est incluido el respeto por el tema de la Exposicin.
In addition to the pursuance of the above mentioned objectives, this basic Adems de la prosecucin de los objetivos que acabaron de enunciarse, esta
form of aid to Participants with limited resources was also to play another accin-base del modelo de apoyos a los Participantes de menores recursos vino a
essential role, which was one of the main reasons why the Exposition desempear otro papel esencial y constituy una de las primeras razones por las que
Organisation launched the Programme. We refer here to the possibilities la Organizacin de la Exposicin hecho mano. Se refiere a las posibilidades que sta
created by the Programme to solve complicated situations affecting cre de resolucin de delicadas situaciones de Participacin en un momento muy cer-
Participations immediately prior to the opening of the Exposition, which, in cano a la fecha de apertura de la Exposicin, permitiendo, de esta manera, la concre-

150
151
concretizao efectiva de Participaes que, de outra forma, no seriam possveis effective de Participations qui, autrement, nauraient pas t possibles pour des
por razes temporais. Foi realmente necessrio antecipar a possibilidade de ocor- raisons de temps. Il a vraiment fallu anticiper lhypothse de ce genre de situa-
rncia deste tipo de situaes, o que explicvel, sobretudo considerando uma das tions, ce qui sexplique, surtout si on considre lun des principes de lEXPO98.
caractersticas da EXPO98. Na verdade, ao conceder sem custos aos Participantes En ralit, en accordant sans cots aux Participants Officiels les pavillons dj
Oficiais os pavilhes, j construdos, para estes montarem os seus contedos construits, pour quils montent leurs contenus expositifs, on a permis que la
expositivos, acabou por permitir-se que a deciso final de cada Participante sobre dcision finale de chaque Participant sur la ralisation de sa Participation
a concretizao da sua Participao (mesmo aps a assinatura do respectivo con- (mme aprs signature du contrat de participation respectif ) soit renvoye au
trato de participao) fosse remetida para o momento da discusso poltica, em dbat politique, dans chaque Pays ou au sein de la structure de chaque
cada Pas ou no seio da estrutura de cada Organizao Internacional, sobre o ora- Organisation Internationale, sur le budget pour lanne 1998.
mento para o ano de 1998. Outre les appuis mentionns et certaines autres situations trs spcifiques
Para alm dos apoios referidos, e de algumas outras situaes muito espe- et trs peu nombreuses qui ont impliqu lappui direct de ltat portugais,
cficas e residuais que suscitaram o apoio directo do Estado portugus, a lOrganisation de lExposition a plaid en faveur de la concession, de la part de
Organizao da Exposio promoveu a concesso, por parte da Unio lUnion Europenne, dappuis aux Pays ACP. Ces appuis se sont traduits par
Europeia, de alguns apoios aos Pases ACP. Estes apoios traduziram-se na lorganisation, directement par les structures de lUnion Europenne, tant de
organizao, directamente pelas estruturas da Unio Europeia, quer de semi- sminaires sur les diffrents volets de lconomie des Pays ACP et de leurs
nrios sobre vrias vertentes da economia dos Pases ACP e dos seus proces- processus de dveloppement, que dinitiatives culturelles. Lappui de lUnion
sos de desenvolvimento, quer de iniciativas culturais. O apoio da Unio Europenne sest galement traduit par une contribution en liquide qui, mme
Europeia traduziu-se tambm numa contribuio em dinheiro que, embora resi- si elle ntait pas trs importante par Participant (environ 30.000 ECUS), a t
dual por cada Participante ACP (cerca de 30.000 ECU), permitiu complementar un complment trs utile aux appuis accords par lOrganisation de
com eficcia os apoios concedidos pela Organizao da Exposio. lExposition.

8.3. Resultados Obtidos 8.3. Rsultats Obtenus

Com base nesta estratgia de actuao, desenvolveu-se um intenso dilogo que Sur base de cette stratgie daction, un intense dialogue a t dvelopp avec pres-
abrangeu tendencialmente toda a Comunidade Internacional. Das 168 Participaes que toute la Communaut Internationale. Des 168 Participations Officielles confirmes,
Oficiais confirmadas, foi possvel concretizar 160 delas (no concretizaram a sua il a t possible de compter sur 160 dentre elles (nont pas pu participer, pour des rai-
Participao, por razes objectivas bem delimitadas e que nada tiveram a ver com a sons objectives bien dfinies et qui navaient rien voir avec lExposition ou avec son
Exposio ou com a Organizao desta, o Bahrain, o Cambodja, a Repblica Democrtica Organisation, le Bahren, le Cambodge, la Rpublique Dmocratique Populaire de
e Popular da Coreia, a Guin-Equatorial, a Malsia, as Maldivas, Malta e a Tailndia); o Core, la Guine-Equatoriale, la Malaisie, les Maldives, Malte et la Thalande); ce qui est
que traduziu um resultado ptimo, na medida em que, tendo sido utilizado exausto un excellent rsultat, dans la mesure o a t utilis de faon exhaustive tout lespace
todo o espao disponvel para acolher contedos expositivos, no ficou excludo da disponible pour accueillir les contenus expositifs, aucun Pays ou Organisation
Exposio nenhum Pas ou Organizao Internacional interessado em nela participar. Internationale intress y participer nayant t exclu dy participer. Tous les contrats
Todos os contratos de Participao foram assinados e devidamente enviados ao BIE. de Participation ont t signs et dment envoys au BIE.
Importa ainda assinalar a total serenidade que esteve sempre presente em todo Il faut encore signaler que tout le processus des Participations Officielles sest
o processo de Participao Oficial, quer na negociao da atribuio dos pavilhes, droul sans heurts, tant dans la ngociation de lattribution des pavillons et dans
quer na apreciao dos Programas de Participao e debate sobre os mesmos, lapprciation des Programmes de Participation et leur dbat, que dans les relations
quer nas relaes entre Participantes e entre estes e a Organizao durante os 132 entre Participants et entre ces derniers et lOrganisation pendant les 132 jours de
dias da Exposio. lExposition.

152
153
this way, enabled Participations to proceed, which other- tizacin efectiva de Participaciones que, de otra forma, no seran
wise would have been impossible because of the time posibles por razones de tiempo. Fue realmente necesario
factor involved. It was very necessary to anticipate the anticipar la posibilidad de ocurrencia de este tipo de situacio-
possible occurrence of this type of situations, which are nes, lo que se explica, sobretodo considerando una de las
understandable when the characteristics of EXPO98 are caractersticas de la EXPO98. En verdad, al conceder los pabel-
taken into consideration. The provision of already lones ya construidos, sin costes, a los Participantes Oficiales,
c o n structed pavilions at no cost to Official Participants, in which they could para que stos montasen sus contenidos expositivos, acab por permitirse que la
assemble their exhibits, meant that the final decision of Official Participants decisin de cada Participante sobre la concretizacin de su participacin (incluso des-
regarding their Participation (even after signing the Participation contract) pus de la firma del respectivo contrato de participacin) fuese remitida al momento
could be dealt with in the context of the discussion of the 1998 budget of each de la discusin poltica, en cada Pas o en el seno de la estructura de cada
country or of each International Organisation. Organizacin Internacional, sobre el presupuesto para el ao 1998.
In addition to the said support and to some very specific and residual Adems de los apoyos referidos, y de otras situaciones muy especficas y residuales
c i rcumstances, which merited direct support by the Portuguese State, the que suscitaron el apoyo directo del Estado portugus, la Organizacin de la Exposicin
Exposition Organisation, promoted a grant, by the European Community, of promovi la concesin, por parte de la Unin Europea, de algunos apoyos a los Pases
some aid to the ACP Countries. This aid was reflected in the organization by the ACP. Estos apoyos se tradujeron en la organizacin, directamente por las estructuras
European Union of seminars on various aspects of the economies of ACP de la Unin Europea, tanto de seminarios sobre diferentes vertientes de la economa de
Countries and their development processes and cultural events. The aid los Pases ACP y de sus procesos de desarrollo, como de iniciativas culturales. El apoyo
g r a nted by the European Union also took the form of a small cash grant of de la Unin Europea se tradujo tambin en una contribucin en dinero que, aunque
approximately 30,000 ECU, to each ACP Participant, to complement the aid residual por cada Participante ACP (cerca de 30.000 ECU), permiti complementar con
granted by the Exposition Organisation. eficacia los apoyos concedidos por la Organizacin de la Exposicin.

8.3. The Results Obtained 8.3. Resultados Obtenidos

An intense dialogue developed on the basis of this strategy, which tended to En base a esta estrategia de actuacin, se desarroll un intenso dilogo que abar-
include the entire International Community. Of the 168 Official Participations c tendencialmente a toda la Comunidad Internacional. De las 168 Participaciones
confirmed, 160 of them took place (Bahrain, Cambodia, the People's Democratic Oficiales, fue posible concretizar 160 de ellas ( no concretizaron su Participacin, por
Republic of Korea, Equatorial Guinea, Malaysia, the Maldives Islands, Malta and razones objetivas bien delimitadas y que nada tuvieron que ver con la Exposicin o con
Thailand, did not proceed with their Participations for clearly identified objective la Organizacin de esta, Bahrein, Camboya, Repblica Democrtica y Popular de
reasons, which were unconnected to the Exposition or its Organisation). This Corea, Guinea Ecuatorial, Malasia, las Maldivas, Malta y Tailandia); lo que se tradujo
result was excellent, to the extent that all the space available for exhibits was en un ptimo resultado, en la medida en que se utiliz al mximo todo el espacio dis-
used and no country or International Organisation, which wished to take part in ponible para acoger contenidos expositivos, no qued excluido de la Exposicin nin-
the Exposition was excluded from it. All the Participation contracts were duly gn Pas u Organizacin Internacional interesado en participar en ella. Todos los
signed and sent to the BIE. contratos de Participacin fueron firmados y debidamente enviados al BIE.
It is furthermore important to register the total serenity, which marked the Es importante sealar la total serenidad que estuvo presente en todo el proce-
entire Official Participation Procedure, in the negotiation of the allocation of the so de Participacin Oficial, ya sea en la negociacin de la atribucin de los pabel-
pavilions, in the evaluation of the Participation Programmes and the discussions lones, en la apreciacin de los Programas de Participacin y debate sobre los
thereof, and the relations between the Participants, and between the mismos, o en las relaciones entre Participantes y entre stos y la Organizacin
Participants and the Organisation during the 132 days of the Exposition. durante los 132 das de la Exposicin.

152
153
Tratou-se, para mais, de Participaes plenas de contedo, considerando as Il sagissait, en outre, de Participations trs riches au niveau de leur contenu, si
vertentes essenciais que a Participao Oficial permitia: os contedos das mos- on tenait compte des vecteurs essentiels que la Participation Officielle permettait:
tras expositivas dos pavilhes; a programao cultural; a Exibio Nutica; a les contenus des prsentations des pavillons; la programmation culturelle;
explorao de restaurante de cozinha tpica; as actividades comerciais; os smbolos lExhibition Nautique; lexploitation dun restaurant typique; les activits commer-
de cada Participao. ciales; les symboles de chaque Participation.
Pelo dossier das Participaes Internacionais, que incluiu toda a preparao La Direction des Relations Extrieures de lEXPO98 a t responsable du dossier
da estrutura regulamentar e informativa das Participaes Oficiais e toda a negociao des Participations Internationales, qui comprenait toute la prparation de la structure
tendente atribuio dos Pavilhes e anlise dos Programas de Participao, rglementaire et dinformation des Participations Officielles ainsi que toute la ngocia-
e das relaes com o BIE, foi responsvel a Direco de Relaes Externas da tion en vue de lattribution des pavillons et lanalyse des Programmes de
EXPO98. Trata-se de uma pequena estrutura (deliberadamente pequena, na Participation, et jusquaux relations avec le BIE. Il sagissait dune petite structure (et
inteno de garantir a imediata circulao de informao e a imediata deciso e ce dlibrment petit, afin de garantir la circulation trs rapide de linformation et une
resposta s solicitaes) de, no total, 13 pessoas, directamente dependente do prise de dcision ainsi quune rponse immdiate aux sollicitations) de 13 personnes,
Comissrio-Geral da Exposio. Esta estrutura assegurou a gesto global da au total, relevant directement du Commissaire-Gnral de lExposition. Cette structu-
Participao Oficial na Exposio, tendo obtido (e prestado) colaborao de outras re a assur la gestion globale de la Participation Officielle lExposition et a obtenu (et
unidades da Parque EXPO98, SA, nomeadamente das mais vocacionadas para prt) collaboration des autres units de Parque EXPO 98, SA, notamment celles qua-
colaborar na apreciao dos Programas de Participao (Gabinete Tcnico e lifies pour collaborer au niveau de lapprciation des Programmes de Participation
departamento de Animao) e dos departamentos de Protocolo, Relaes (Bureau Technique et dpartement de lAnimation) et des dpartements du Protocole,
Pblicas e Unidade Participantes (esta criada no incio do ano de 1998, para dar des Relations Publiques et de lUnit Participants (cette dernire cre au dbut de
apoio de carcter operacional instalao dos Participantes). A Direco de lanne 1998, pour appuyer linstallation des Participants au niveau oprationnel).
Relaes Externas obteve, atravs do Comissariado da EXPO98, uma colaborao La Direction de Relations Extrieures a obtenu, travers le Commissariat de
muito til da diplomacia portuguesa. lEXPO98, une collaboration trs utile de la part de la diplomatie portugaise.
No constituindo uma Participao Oficial, faz-se aqui, ainda assim, referncia Sans constituer une Participation Officielle proprement dite, il faut rappeler
a uma presena bem ilustrativa do esprito de universalismo e tolerncia que encore une prsence qui illustre bien lesprit duniversalit et de tolrance qui mar-
marca as exposies internacionais, e marcou a EXPO98. Trata-se da edificao que les expositions internationales et qui a marqu lEXPO98. Il sagissait de la
de um Espao Inter-Religioso, pensado para garantir um momento de repouso e construction dun Espace "Inter-Religions", cr en vue de garantir un moment de
reflexo aos visitantes da Exposio e para promoo, com total iseno, do rflexion et de repos aux visiteurs de lExposition et pour tmoigner, sans aucun
esprito religioso. Foi possvel obter o consenso e a colaborao de vrias particularisme, de la dimension spirituelle. On a pu, cette fin, parvenir un con-
Confisses Religiosas neste desiderato. Foram elas a Igreja Catlica Romana, sensus et obtenir la collaborations de plusieurs confessions religieuses: lglise
Aliana Evanglica Portuguesa, Conselho Portugus das Igrejas Crists, Unio Catholique Romaine, lAlliance Evanglique Portugaise, le Conseil Portugais des
Portuguesa dos Adventistas do Stimo Dia, Comunidade Baha de Portugal e Eglises Chrtiennes, lUnion Portugaise des Adventistes du Septime Jour, la
Comunidade Israelita. Communaut Baha du Portugal et la Communaut Isralite.
Para terminar, apresenta-se a lista dos Participantes Oficiais na Exposio, Pour finir, on trouvera ci-dessous la liste des Participants Officiels
pela ordem alfabtica da sua designao oficial em portugus, com indicao lExposition, par ordre alphabtique de leur dsignation officielle en portugais, avec
da data em que se comemorou o respectivo Dia Nacional ou de Honra e assi- lindication du jour ou a t commmore leur Journe Nationale o dHonneur,
nalando (R) aqueles que foram titulares durante a Exposio de restaurantes de avec la mention (R) pour ceux qui ont exploit un restaurant de cuisine tradition-
cozinha tpica: nelle pendant lExposition:

154
155
The Participations were rich in content, which covered the essential aspects Se trat, adems, de Participaciones llenas de contenido, considerando las ver-
permitted to Official Participations: the content of the exhibits in the pavilions; tientes esenciales que la Participacin Oficial permita: los contenidos de las mues-
the cultural programme; the Nautical Exposition; the operation of restaurants tras expositivas de los pabellones; la programacin cultural; la Exhibicin Nutica;
serving traditional dishes; the commercial activities and each Participants la explotacin de restaurante de cocina tpica; las actividades comerciales; los sm-
symbols. bolos de cada Participacin.
The International Participations dossier, which included the preparation of the La Direccin de Relaciones Exteriores de la EXPO98 fue la responsable del dossi-
regulations and information structures of the Official Participations and all the er de las Participaciones Internacionales, que incluy toda la estructura reglamen-
negotiations regarding the allocation of the Pavilions and the analysis of the tar e informativa de las Participaciones Oficiales y toda la negociacin con tendencia
Participation Programmes, and relations with the BIE, was the responsibility of the a la atribucin de los Pabellones y al anlisis de los Programas de Participacin, y de
External Relations Direction of EXPO98. This Direction is a small structure las relaciones con el BIE. Se trata de una pequea estructura ( deliberadamente
(deliberately small, in order to ensure the immediate circulation of information and pequea, con la intencin de garantizar la inmediata circulacin de informacin y la
rapid decisions and responses to enquiries) of a total 13 persons, directly subject inmediata decisin y respuesta a las solicitudes), de un total de 13 personas, directa-
to the Commissioner-General of the Exposition. This structure was responsible for mente dependiente del Comisario General de la Exposicin. Esta estructura asegur
the overall management of the Official Participation in the Exposition, and worked la gestin global de la Participacin Oficial en la Exposicin, habiendo obtenido (y
closely with other units within Parque EXPO98, SA, i.e. those most suited to prestado) colaboracin de otras unidades de Parque EXPO 98, SA, en especial de las
collaborate in the assessment of Participation Programmes (the Technical Office and ms vocacionadas a colaborar en la apreciacin de los Programas de Participacin
Cultural Programming and Performances Department) and the Protocol, Public (Gabinete Tcnico y departamento de Animacin) y de los departamentos de
Relations and Participants Departments beginning (the latter was created at the Protocolo, Relaciones Pblicas y Unidad Participantes (creada a principios del ao
beginning of 1998, to provide operational support for the installation of 1998, para dar apoyo de carcter operacional a la instalacin de los Participantes).
Participants). The External Relations Direction worked closely with the La Direccin de Relaciones Exteriores obtuvo, a travs del Comisariato de la
Portuguese diplomatic service, via the EXPO98 Commissariat. EXPO98, una colaboracin muy til por parte de la diplomacia portuguesa.
Although not an Official Participation, special reference is made here to a Sin constituir una Participacin Oficial, tambin se hace aqu referencia a una
presence at the Exposition, which nevertheless is an excellent illustration of the spirit of presencia bien ilustrada del espritu de universalidad y tolerancia que marca las
universalism and tolerance, which is a characteristic of international expositions and exposiciones internacionales, y que marc la EXPO98. Se trata de la edificacin de
was a characteristic of EXPO98. We refer to the construction of an Inter-Religious un Espacio Inter-Religioso, pensado para garantizar un momento de reposo y refle-
Pavilion, which was designed to provide a moment of rest and reflection for visitors xin a los visitantes de la Exposicin y para la promocin, con total exencin, del
to the Exposition and to promote a totally ecumenical religious spirit. The consent espritu religioso. Fue posible obtener el consenso y la colaboracin de diferentes
and collaboration of various Religions was obtained for this endeavour. These Confesiones Religiosas en este desideratum. Estas fueron la Iglesia Catlica
denominations were the Roman Catholic Church, the Portuguese Evangelical Romana, Alianza Evanglica Portuguesa, Consejo Portugus de las Iglesias
Alliance, the Portuguese Council of Christian Churches, the Portuguese Union of Cristianas, Unin Portuguesa de los Adventistas del Sptimo Da, Comunidad
Seventh Day Adventists, the Portuguese Baha Community and the Jewish Community. Baha de Portugal y Comunidad Israelita.
Finally, we present a list of the Official Participants in the Exposition, in Para terminar, se presenta la lista de los Participantes Oficiales en la
alphabetical order of their official designation in Portuguese, indicating the Exposicin, por orden alfabtico de su designacin oficial en portugus, con
date on which their National Day or Honour Day was commemorated. The indicacin de la fecha en que se conmemor el respectivo Da Nacional o de
Participants, which had restaurants serving typical dishes are indicated with a Honra y sealado (R)a aquellos que fueron titulares de restaurantes de cocina
letter (R): tpica durante la Exposicin:

154
155
REPBLICA DA FRICA DO SUL (98.08.10) REPBLICA DO CAZAQUISTO REPBLICA DO EQUADOR (98.07.21)

REPBLICA DA ALBNIA (98.09.10) REPBLICA DO CHILE (98.09.08) ESTADO DA ERITREIA (98.09.27)

REPBLICA FEDERAL DA ALEMANHA (98.06.01) R REPBLICA POPULAR DA CHINA (98.07.10) REPBLICA ESLOVACA (98.09.01)

PRINCIPADO DE ANDORRA (98.07.04) REPBLICA DE CHIPRE (98.08.25) REPBLICA DA ESLOVNIA (98.05.23)

REPBLICA DE ANGOLA (98.09.17) REPBLICA DA COLMBIA (98.07.16) REINO DE ESPANHA (98.07.25) R R

ANTIGUA E BARBUDA OECS / CARICOM COMISSO PERMANENTE DO PACFICO SUL (98.08.16) ESTADOS UNIDOS DA AMRICA (98.06.14) R

LIGA RABE (98.09.28) COMIT INTERNACIONAL OLMPICO (98.05.31) REPBLICA DA ESTNIA (98.08.18)

REINO DA ARBIA SAUDITA (98.09.23) COMUNIDADE DOS ESTADOS DAS CARABAS (CARICOM) REPBLICA DE FIJI

REPBLICA DEMOCRTICA E POPULAR DA ARGLIA (98.07.05) COMUNIDADE EUROPEIA (98.09.02) REPBLICA DAS FILIPINAS (98.06.17) R

REPBLICA DA ARGENTINA (98.07.09) COMUNIDADE DOS PASES DE LNGUA PORTUGUESA (98.09.26) REPBLICA DA FINLNDIA (98.06.11) R

REPBLICA DA ARMNIA (98.09.20) REPBLICA ISLMICA FEDERAL DAS COMORES (98.08.22) REPBLICA FRANCESA (98.06.09) R

ASSOCIAO INTERNACIONAL DO LIONS CLUBES (98.07.26) REPBLICA DO CONGO (98.07.27) REINO UNIDO DA GR-BRETANHA

REPBLICA DA ASTRIA (98.06.05) REPBLICA DEMOCRTICA DO CONGO (98.08.10) E IRLANDA DO NORTE (98.06.28)

COMUNIDADE DAS BAHAMAS CARICOM CONSELHO DA EUROPA (98.09.10) GRENADA OECS / CARICOM

REPBLICA POPULAR DO BANGLADESH (98.09.11) REPBLICA DA COREIA (98.05.30) R GUATEMALA (98.09.12)

BARBADOS CARICOM COSTA DO MARFIM (98.08.09) REPBLICA DA GUIANA CARICOM

REPBLICA DA BELARUS (98.09.28) REPBLICA DA COSTA RICA REPBLICA DA GUIN-BISSAU (98.09.24)

REINO DA BLGICA (98.06.22) REPBLICA DA CROCIA (98.06.07) HAITI

BELIZE CARICOM MOV. INT. DA CRUZ VERMELHA E DO CRESCENTE VERMELHO (98.09.21) REPBLICA HELNICA (98.07.07)

REPBLICA DO BENIN (98.08.31) REPBLICA DA CUBA (98.07.26) REPBLICA DAS HONDURAS

REPBLICA DA BOLVIA (98.08.05) REINO DA DINAMARCA (98.06.16) REPBLICA DA HUNGRIA (98.06.04)

REPBLICA DA BSNIA-HERZEGOVINA (98.09.13) REPBLICA DO DJIBOUTI REPBLICA DO IMEN (98.09.26)

BOTSWANA (98.09.09) COMUNIDADE DA DOMINICA OECS / CARICOM ILHAS COOK

REPBLICA FEDERATIVA DO BRASIL (98.06.13) R REPBLICA DOMINICANA (98.07.12) REPBLICA DA NDIA (98.07.06)

REPBLICA DA BULGRIA (98.09.06) REPBLICA RABE DO EGIPTO (98.07.23) R REPBLICA ISLMICA DO IRO (98.09.21)

REPBLICA DE CABO VERDE (98.07.03) R REPBLICA DE EL SALVADOR (98.09.15) REPBLICA DA ISLNDIA (98.06.27)

CANAD (98.07.01) EMIRADOS RABES UNIDOS (98.08.07) ESTADO DE ISRAEL (98.08.27)

Estes Participantes Oficiais utilizaram 224 mdulos, num total de mais de Les Participants Officiels ont utilis 224 modules, pour un total de plus de
72.500 m2 de rea coberta, no considerando aqui os casos particulares dos 72.500 m2 despace couvert, sans tenir compte des cas particuliers des Pavillons du
Pavilhes de Portugal e da Unio Europeia. O nmero total dos pavilhes dos Portugal et de lUnion Europenne. Le nombre total des pavillons des Participants
Participantes Oficiais foi, como se disse, de 126. Officiels a t, comme il a dj t mentionn, de 126.

156
157
REPBLICA DE ITLIA (98.07.29) R REINO DO NEPAL (98.08.20) REPBLICA DEMOCRTICA DE SO TOM E PRNCIPE (98.09.03)

JAMAICA CARICOM (98.08.17) REPBLICA DA NICARGUA REPBLICA DO SENEGAL (98.07.09)

JAPO (98.07.20) REPBLICA FEDERAL DA NIGRIA (98.07.14) REPBLICA DAS SEYCHELLES (98.06.18) R

REINO HACHEMITA DA JORDNIA (98.09.17) REINO DA NORUEGA (98.06.26) REPBLICA DEMOCRTICA SOCIALISTA

REPBLICA FEDERAL DA JUGOSLVIA (98.06.23) ORDEM SOBERANA E MILITAR DE MALTA (98.06.06) DO SRI LANKA (98.08.15)

REPBLICA DE KIRIBATI ORGANIZAO DO TRATADO DO ATLNTICO NORTE REINO DA SUAZILNDIA (98.08.02)

ESTADO DO KOWEIT (98.07.15) REINO DOS PASES BAIXOS (98.05.29) REPBLICA DEMOCRTICA DO SUDO (98.07.19)

REINO DO LESOTO (98.09.18) REPBLICA DO PALAU REINO DA SUCIA (98.06.03)

REPBLICA DA LETNIA (98.06.24) PALESTINA (98.09.13) CONFEDERAO SUA (98.06.19)

REPBLICA DO LBANO (98.08.19) REPBLICA DO PANAM (98.09.07) R REPBLICA DO SURINAME CARICOM

REPBLICA DA LITUNIA (98.05.27) PAPUA NOVA GUIN REPBLICA UNIDA DA TANZNIA (98.08.11)

GRO-DUCADO DO LUXEMBURGO (98.07.08) REPBLICA ISLMICA DO PAQUISTO (98.08.13) REINO DE TONGA

ANTIGA REPBLICA JUGOSLAVA DA MACEDNIA (98.09.05) REPBLICA DO PARAGUAI (98.06.15) REPBLICA DE TRINIDAD E TOBAGO CARICOM

REPBLICA DE MADAGSCAR (98.06.30) REPBLICA DO PERU (98.07.28) REPBLICA DA TUNSIA (98.07.22) R

REPBLICA DO MALAWI REPBLICA DA POLNIA (98.06.02) REPBLICA DA TURQUIA (98.08.30) R

REPBLICA DO MALI (98.09.22) REPBLICA PORTUGUESA (98.06.10) R TUVALU

REINO DE MARROCOS (98.08.08) R REPBLICA DO QUNIA (98.08.28) UCRNIA (98.08.24)

REPBLICA DAS MAURCIAS REPBLICA DA QUIRGUZIA (98.08.04) REPBLICA DO UGANDA (98.06.08)

REPBLICA ISLMICA DA MAURITNIA (98.07.19) ROMNIA (98.09.19) UNIO DA EUROPA OCIDENTAL (98.07.30)

ESTADOS UNIDOS MEXICANOS (98.08.14) R FEDERAO DA RSSIA (98.06.12) UNIO INT. PARA A CONSERVAO DA NATUREZA (98.06.05)

ESTADOS FEDERADOS DA MICRONSIA ST. KITTS AND NEVIS OECS / CARICOM UNIO LATINA (98.09.25)

REPBLICA DE MOAMBIQUE (98.06.25) ST. LUCIA OECS / CARICOM REPBLICA ORIENTAL DO URUGUAI (98.07.18) R

PRINCIPADO DO MNACO (98.08.01) ST. VINCENT E GRENADINES OECS / CARICOM (98.08.06) REPBLICA DO VANUATU

MONGLIA (98.07.11) ILHAS SALOMO REPBLICA DA VENEZUELA (98.07.24) R

MONSERRAT CARICOM ESTADO INDEPENDENTE DA SAMOA OCIDENTAL REPBLICA SOCIALISTA DO VIETNAME (98.08.23)

ORGANIZAO DAS NAES UNIDAS E UNESCO (98.08.09) SANTA S (98.06.29) REPBLICA DA ZMBIA (98.06.21)

REPBLICA DA NAMBIA (98.08.26) REPBLICA DE SO MARINO (98.07.31) REPBLICA DO ZIMBABWE (98.08.29)

These Official Participants used 224 modules, occupying a total covered area of Estos Participantes Oficiales utilizaron 224 mdulos, en un total de ms de
more than 72,500 m2, not including the special cases of the Portuguese Pavilion 72.500 m2 de rea cubierta, sin considerar los casos particulares de los Pabellones
and the European Union Pavilion. The total number of pavilions of Official de Portugal y de la Unin Europea. Como ya se ha dicho, el nmero total de pabel-
Participants was 126, as has been stated. lones de los Participantes Oficiales fue de 126.

156
157
158
159
Z O N A I N T E R N A C I O N A L N O R T E | Z O N E I N T E R N A T I O N A L E N O R D | N O R T H I N T E R N A T I O N A L A R E A | Z O N A I N T E R N A C I O N A L N O R T E

D E SI G NA O DOS P AR TI C I PA N TE S E M P O RT U GU S | D S I GN AT I O N DE S PA RT I CI P AN T S E N P OR T UG A IS | D ES IGN AT ION O F T HE P AR TI C I PA N TS I N PO R TU G UE S E | D ES IG N A CI N D E LO S PA R TI C IP A N TE S E N PO R TU G U S

UNIO ASSOCIAO INTERNACIONAL


DA EUROPA LIONS CLUBS
OCIDENTAL

(C-13)
(B-12)

(A-8.2) (A-8.1)
(D-1)
QUIRGUZIA ARMNIA
NDIA
(B-9)
SUA
(C-1) (C-6)
(B-4) (D-4)
REINO UNIDO EMIRADOS RABES UNIDOS
(B-1) ESPANHA CHINA
UNIO
(A-8.3) (A-8.4) INTERNACIONAL (D-7)
(A-1) CAZAQUISTO PARA A
UCRNIA TUNSIA
TURQUIA CONSERVAO
DA NATUREZA

(A-2) (D-5)
(B-11) (C-2) (C-12)
PRINCIPADO (A-7) (D-8) REP. FEDERAL
LETNIA GRCIA PERU OCEANOFILIA
DE ANDORRA BIELORRSSIA PAVILHO OCEANOFILIA DA JUGOSLVIA

(B-8)
RSSIA

(B-6) (C-11) (C-10) (D-2)


DINAMARCA ASTRIA EGIPTO ARGLIA

(D-6)
REPBLICA DA COREIA

(B-10) (D-9)
(C-3)
REPBLICAESLOVACA
REPBLICA
KOWEIT LUXEMBURGO (C-7)
SRI LANKA
(B-7)
FRANA

(C-8) (D-11)
(A-6) (A-4) (B-2) (D-10)
CHIPRE SANTA S NORUEGA POLNIA LIGA RABE
(C-4) ESTNIA
MAURITNIA
BLGICA
(A-3) JORDNIA
SUDO
MNACO
DJIBOUTI
IMEN (D-12)
(D-14)
COMORES LITUNIA
BULGRIA
(A-5)
ALEMANHA (B-5)
(C-9)
HOLANDA
ITLIA
(B-3) (C-5) (D-3)
(A-9) SUCIA FINLNDIA
MARROCOS (D-13)
ESPAO
INTER- QUNIA
-RELIGIOSO

COMUNIDADES
EUROPEIAS

ENTRADA PRINCIPAL E SADA | ENTRE PRINCIPALE ET SORTIE | MAIN ENTRANCE AND EXIT | ENTRADA PRINCIPAL Y SALIDA

SADAS DE EMERGNCIA | SORTIES DMERGENCE | EMERGENCY EXITS | SALIDAS DE EMERGENCIA 158


I.S. DE SERVIO | I.S. DE SERVICE | S.I. AT USE | I.S. DE SERVICIO 159
Z O N A I N T E R N A C I O N A L S U L | Z O N E I N T E R N A T I O N A L E S U D | S O U T H I N T E R N A T I O N A L A R E A | Z O N A I N T E R N A C I O N A L S U R

D E S I GNA O DO S P AR TI C IP A N TE S E M PO RT U GU S | D S IG N AT I O N D ES PA R T I CI P AN T S E N P O RT UG A IS | DE S IG N AT IO N O F TH E P AR TI C IP A N TS IN PO R T U GUE SE | D ES IGN A CI N D E LO S P AR TI C IP A N TE S E N P OR TU G U S

ENTRADA PRINCIPAL E SADA | ENTRE PRINCIPALE ET SORTIE | MAIN ENTRANCE AND EXIT | ENTRADA PRINCIPAL Y SALIDA
160 SADAS DE EMERGNCIA | SORTIES DMERGENCE | EMERGENCY EXITS | SALIDAS DE EMERGENCIA
161 I.S. DE SERVIO | I.S. DE SERVICE | S.I. AT USE | I.S. DE SERVICIO
Z O N A D A S O R G A N I Z A E S I N T E R N A C I O N A I S | Z O N E D E S O R G A N I S A T I O N S I N T E R N A T I O N A L E S | I N T E R N AT I O N A L O R G A N I S A T I O N S A R E A | Z O N A D E L A S O R G A N I Z AT I O N E S I N T E R N A C I O N A L E S

D E S I G NA O D OS P AR T I CI PA N TE S E M P OR T U GU S | D S I GN AT I ON D ES PA R T I CI P AN T S E N P O RT UG A IS | D ES IG N AT IO N OF TH E P AR TI CI PA N TS I N PO R TU G UE SE | D ES IG NA CI N D E LO S P AR T I C IPA NT E S E N P O RTU G U S

(OI.3)
MOVIMENTO
(OI.2) INTERNACIONAL
DA CRUZ
NAES UNIDAS VERMELHA
E DO CRESCENTE
VERMELHO O.N.6
PAVILHO
DO TERRITRIO

(OI.4) PAVILHAO
DOS
CONSELHO "SPONSORS"

DA EUROPA
(OI.1)
COMIT (OI.6)
INTERNACIONAL (OI.5) PASES (OI.7)
OLMPICO UNIO LATINA INSULARES DO COMUNIDADE
PACFICO SUL * DAS CARABAS
OTAN E RESPECTIVOS
PASES AREA EXTERIOR
COMUNIDADE DOS
PASES DE LNGUA
PORTUGUESA 1 2 DAS REGIES

1 K I R I B AT I T U VA L U 2 COMUNIDADE DAS CARABAS (CARICOM) BARBADOS


EST. FEDERADOS DA MICRONSIA FIJI JAMAICA BELIZE
PALAU PAPUA NOVA GUIN DOMINICA GUIANA
ILHAS COOK VA N U AT U S T. KITTS E NEVIS M O N S E R R AT
SAMOA OCIDENTA L ILHAS SALOMO ANTGUA E BARBUDA TRINIDAD E TOBAGO
TONGA GRENADA BAHAMAS

S T. LUCIA SURINAME

S T. VINCENT E GRENADINES HAITI

ENTRADA PRINCIPAL E SADA | ENTRE PRINCIPALE ET SORTIE | MAIN ENTRANCE AND EXIT | ENTRADA PRINCIPAL Y SALIDA

SADAS DE EMERGNCIA | SORTIES DMERGENCE | EMERGENCY EXITS | SALIDAS DE EMERGENCIA 160


I.S. DE SERVIO | I.S. DE SERVICE | S.I. AT USE | I.S. DE SERVICIO 161
9. A PARTICIPAO NO OFICIAL NA EXPO98. 9. LA PARTICIPATION NON OFFICIELLE LEXPO98.
SITUAES PARTICULARES SITUATIONS PARTICULIRES

Para alm dos Participantes Oficiais, os Pases e as Organizaes Outre les Participants Officiels, les Pays et les Organisations Internationales
Internacionais convidados oficialmente pelo Governo portugus a participar na invits officiellement par le Gouvernement portugais participer lExposition et
Exposio e que aceitaram este convite (cf. artigo 8o, no 1, do Regulamento Geral), qui ont accept linvitation (cf. article 8, no 1, du Rglement Gnral), ont t pr-
estiveram presentes na EXPO98 os Participantes No Oficiais, pessoas, empre- sents lEXPO98 les Participants Non Officiels, "les personnes, entreprises, ou
sas ou organizaes que no sejam Participantes Oficiais [] (cf. artigo 11o, no 1, organisations qui ne sont pas des Participants Officiels []" (cf. article 11, no 1, du
do Regulamento Geral). Rglement Gnral).
Importa no esquecer que os pavilhes de cidades, de provncias ou de Il ne faut pas oublier que les pavillons "de villes, de provinces ou de rgions
regies administrativas s poderiam erigir-se sob a autoridade do administratives" ne pouvaient tre rigs "que sous lautorit du Commissaire
Comissrio-Geral de Seco do Pas respectivo (cf. artigo Gnral de Section" du pays respectif (cf. article 14 du
14o do Regulamento Geral). Nestes termos, alguns dos pavi- Rglement Gnral). Ainsi, certains pavillons portugais indi-
lhes portugueses que vo referir-se poderiam considerar-se, qus plus loin pouvaient tre considrs, dans le cadre de ce
no mbito deste Relatrio, como integrantes da Participao Rapport, comme faisant partie intgrante de la Participation
de Portugal; consideram-se sob a epgrafe deste ponto na du Portugal; mais, ils sont inscrits sous cette rubrique en rai-
medida em que apresentaram individualidade fsica e as son de leurs particularits physiques et dune certaine auto-
opes inerentes aos respectivos contedos e gesto tiveram nomie, qui tait la leur, quant aux options inhrentes leurs
alguma autonomia. H ainda que considerar as situaes sui contenus et leur gestion. Il faut encore tenir compte des
generis dos pavilhes de Macau e do Territrio No situations particulires des pavillons de Macau et du
Autnomo de Timor Leste; e ainda o pavilho do Programa Territoire Non Autonome de Timor Est, ainsi que du pavillon
Oceanofilia. du Programme Oceanofilia.
Inclui-se tambm aqui a identificao dos Patrocinadores da On mentionne, galement, ici, les noms des Sponsors de
EXPO98, considerando a visibilidade, maior ou menor, que lEXPO98, en tenant compte de leur grande ou moindre visibili-
eles tiveram na Exposio. Os tipos de patrocnio, de acordo t lExposition. Les types de patronage, conformment au cri-
com o critrio da intensidade do vnculo contratual tre de la force du lien contractuel avec lEXPO98 et par ordre
EXPO98 e por ordem decrescente dessa intensidade, foram dcroissante de cette force, taient les suivants: Sponsor
os seguintes: Patrocinador Oficial; Fornecedor Oficial; Marca Officiel; Fournisseur Officiel; Marque Officielle; Entreprise
Oficial; Empresa Associada; Empresa Colaboradora. Associe; Entreprise Collaboratrice.
No se considera aqui a situao dos Concessionrios da EXPO98, pois os On naborde pas ici la situation des Concessionnaires de lEXPO98, car les
contratos de concesso tm uma especificidade clara do ponto de vista regu- contrats de concession ont une spcificit trs nette du point de vue rglementai-
lamentar, em correspondncia, alis, com a sua especificidade prtica. re, qui correspond, dailleurs, une spcificit pratique.
Considerando o que acaba de referir-se, assinala-se neste Relatrio, para Compte tenu de ce qui vient dtre dit, on signale dans ce Rapport, outre la
alm da Participao Oficial e do Espao Inter-Religioso, referidos h pouco, as Participation Officielle et lEspace Inter-Religions, cits plus haut, les participants
seguintes presenas na EXPO98: lEXPO98 suivants (par leur dsignation en portugais):

162
163
9. NON-OFFICIAL PARTICIPATION AT EXPO98. 9. LA PARTICIPACIN NO OFICIAL EN LA EXPO98.
SPECIAL CASES SITUACIONES PARTICULARES

In addition to the Official Participants, i.e. the Countries and International Adems de los Participantes Oficiales, los Pases y las Organizaciones
Organisations officially invited by the Portuguese Government to participate in the Internacionales invitados oficialmente por el Gobierno portugus a participar en la
Exposition, which accepted this invitation (cf. article 8, no. 1, of the General Exposicin y que aceptaron esta invitacin (cf. artculo 8o, no 1, del Reglamento
Regulations), the Non-Official Participants, persons, companies or organisations, General), estuvieron presentes en la EXPO98 los Participantes No Oficiales, per-
which are not Official Participants [] (cf. article 11, no. 1, of the General sonas, empresas u organizaciones que no sean Participantes Oficiales []
Regulations), were also present at the Exposition. (cf. artculo 11o, no 1, del Reglamento General).
It is important not to overlook the fact that the pavilions of cities, provinces Importa no olvidar que los pabellones de ciudades, de provincias o de regio-
or administrative regions may only be erected under the authority of the nes administrativas slo podran erigirse bajo la autoridad del Comisario
Section Commissioner-General of the country in question General de Seccin del Pas respectivo (cf. artculo 14o del
(cf. article 14 of the General Regulations). Accordingly, some Reglamento General). En estos trminos, algunos de los pabello-
of the Portuguese pavilions to be referred to could be considered, nes portugueses que van a citarse podran considerarse, en el
within the context of this Report, as an integral part of mbito de este Informe, como integrantes de la Participacin
Portugals Participation; they are considered in this item to de Portugal; se consideran en este epgrafe en la medida en
the extent that they were physically separate and that there que presentaran individualidad fsica y las opciones inheren-
was some independence in the management and contents tes a los respectivos contenidos y gestin tuvieran alguna auto-
thereof. It is also necessary to consider the sui generis noma. Hay tambin que considerar las situaciones sui generis de
s i t u a t i o n s o f t h e p a v i l i o n s o f Ma c a u a n d t h e N o n - los pabellones de Macau y del Territorio No Autnomo de Timor
- Autonomous Territory of East Timor; and together with the Este; y tambin el pabelln del Programa Oceanofilia.
pavilion of the Oceanofilia Programme. Se incluye tambin aqu la identificacin de los
Also included in this item are the identities of the EXPO98 Patrocinadores de la EXPO98, considerando la visibilidad,
Sponsors, according to the greater or lesser visibility they had at mayor o menor, que ellos tuvieran en la Exposicin. Los
the Exposition. The types of sponsorship, according to the tipos de patrocinio, de acuerdo con el criterio de la intensi-
proximity of the contractual link with EXPO98 and in decreasing dad del vnculo contractual a la EXPO98 y en orden decre-
order of proximity, were as follows; Official Sponsor; Official ciente con relacin a esa intensidad, fueron los siguientes:
Supplier; Official Brand; Associated Company; Collaborator Patrocinador Oficial; Proveedor Oficial; Marca Oficial;
Company. Empresa Asociada; Empresa Colaboradora.
The EXPO98 Concessionaires are not considered here as concession contracts, No se considera aqu la situacin de los Concesionarios de la EXPO98, pues los
are treated differently in the regulations, which reflects the special nature thereof in contratos de concesin tienen una especificidad clara desde el punto de vista de su
practise. regulacin, en correspondencia, por otra parte, con su especificidad prctica.
In addition to the Official Participations and the Inter-Religious Pavilion, refer- Considerando lo que acaba de referirse, se seala en este Informe, ms all de
red to above, the following were present at EXPO98.: la Participacin Oficial y del Espacio Inter-Religioso, citados hace poco, las siguien-
tes presencias en la EXPO98:

162
163
a) Participantes Nacionais Portugueses: a) Participants Portugais:
Comisso para as Comemoraes dos 500 Anos das Misericrdias; Comisso para as Comemoraes dos 500 Anos das Misericrdias;
Comunidades Portuguesas (espao instalado na recuperada Fragata Comunidades Portuguesas (espace install dans la Frgate restaure
D. Fernando II e Glria); D. Fernando II e Glria);
Fundao Oriente; Fundao Oriente;
ICEP Investimentos, Comrcio e Turismo de Portugal; ICEP Investimentos, Comrcio e Turismo de Portugal;
Instituto Cames; Instituto Cames;
Macau (titular de um restaurante durante a Exposio); Macau (avec un restaurant pendant lExposition);
Regio Autnoma dos Aores; Regio Autnoma dos Aores;
Regio Autnoma da Madeira; Regio Autnoma da Madeira;
Territrio; Territrio;
Territrio No Autnomo de Timor Leste; Territrio No Autnomo de Timor Leste;
ViniPortugal; ViniPortugal;
Oceanofilia (que corporizou na Exposio o Programa Oceanofilia, dando Oceanofilia (qui a reprsent lExposition le Programme Oceanofilia, prsentant
visibilidade aos melhores trabalhos feitos nas escolas no mbito do programa). les meilleurs travaux effectus dans les coles dans le cadre du Programme).
Todas estas Participaes organizaram os respectivos pavilhes, com Toutes ces Participations ont organis leurs pavillons, lexception de la
excepo da Fundao Oriente, que esteve presente na EXPO98 com a belssima Fundao Oriente, qui a prsent lEXPO98 une superbe exposition sous le titre
exposio Caminhos de Porcelana, uma mostra de porcelanas chinesas que vieram Caminhos de Porcelana, une prsentation de porcelaines chinoises qui sont arrives
para Portugal entre os sculos XVI e XX. au Portugal entre les XVI et XXmes sicles.
b) Patrocinadores: b) Sponsors:
Patrocinadores Oficiais Sponsors Officiels
Coca-Cola Coca-Cola
UNICER UNICER
Portugal TELECOM Portugal TELECOM
Caixa Geral de Depsitos Caixa Geral de Depsitos
BP Portuguesa BP Portuguesa
Fornecedores Oficiais Fournisseurs Officiels
Companhia de Seguros Imprio Companhia de Seguros Imprio
Siemens Siemens
Marcas Oficiais Marques Officielles
Rover Rover
Microsoft Microsoft
Alcatel Alcatel
Sony Sony
Swatch Swatch
CTT Correios de Portugal CTT Correios de Portugal

164
165
a) Portuguese Participants: a) Participantes Nacionales Portugueses:
Comisso para as Comemoraes dos 500 Anos das Misericrdias; Comisso para as Comemoraes dos 500 Anos das Misericrdias;
Comunidades Portuguesas (in the restored Frigate Comunidades Portuguesas (espacio instalado en la recuperada Fragata
D. Fernando II e Glria); D. Fernando II e Glria);
Fundao Oriente; Fundao Oriente;
ICEP Investimentos, Comrcio e Turismo de Portugal; ICEP Investimentos, Comrcio e Turismo de Portugal;
Instituto Cames; Instituto Cames;
Macau (responsible for a restaurant during the Exposition); Macau (titular de un restaurante durante la Exposicin);
Regio Autnoma dos Aores; Regio Autnoma dos Aores;
Regio Autnoma da Madeira; Regio Autnoma da Madeira;
Territrio; Territrio;
Territrio No Autnomo de Timor Leste; Territrio No Autnomo de Timor Leste;
ViniPortugal; ViniPortugal;
Oceanofilia (which incarnated the Oceanofilia Programme at the Exposition, Oceanofilia (que corporeiz en la Exposicin el Programa Oceanofilia, dando
and displayed the best work done by school pupils as part of this programme). visibilidad a los mejores trabajos hechos en las escuelas en el mbito del programa).
All these Participations organised their own pavilions, except for the Fundao Todas estas Participaciones organizaron los respectivos pabellones, con excep-
Oriente, which marked its presence at EXPO98 with a wonderful exhibition cin de la Fundao Oriente, que estuvo presente en la EXPO98 con la bellsima
Caminhos de Porcelana, an exhibition of Chinese Porcelain, which was brought to exposicin Caminhos de Porcelana, una muestra de porcelanas chinas que vinieron
Portugal between the 16 th and 20th centuries. a Portugal entre los siglos XVI y XX.
b) Sponsors: b) Patrocinadores:
Official Sponsors Patrocinadores Oficiales
Coca-Cola Coca-Cola
UNICER UNICER
Portugal TELECOM Portugal TELECOM
Caixa Geral de Depsitos Caixa Geral de Depsitos
BP Portuguesa BP Portuguesa
Official Suppliers Proveedores Oficiales
Companhia de Seguros Imprio Companhia de Seguros Imprio
Siemens Siemens
Official Brands Marcas Oficiales
Rover Rover
Microsoft Microsoft
Alcatel Alcatel
Sony Sony
Swatch Swatch
CTT Correios de Portugal CTT Correios de Portugal

164
165
Empresas Associadas Entreprises Associes
Shell Portuguesa Shell Portuguesa
TAP Air Portugal TAP Air Portugal
Dirio de Notcias Dirio de Notcias
Grupo Thyssen Industrie Grupo Thyssen Industrie
Efacec Efacec
Empresas Colaboradoras Entreprises Collaboratrices
Xerox Portugal Xerox Portugal
Consrcio Cabos Electro 98 Consrcio Cabos Electro 98
Sanitana Sanitana
Tecniquitel Tecniquitel
Compaq Compaq
Iglo Ol Iglo Ol
Papis Inapa Papis Inapa
Sumolis Sumolis
Petrogal Petrogal
Delta Cafs Delta Cafs
Steelcase Strafor Steelcase Strafor
ELIS Soc. Port. de Aluguer e Serv. de Txteis ELIS Soc. Port. de Aluguer e Serv. de Txteis
Ariston Ariston
Matutano Matutano
Bacardi Martini Portugal Bacardi Martini Portugal
Sogrape Vinhos de Portugal Sogrape Vinhos de Portugal
Cutty Sark Cutty Sark
Kodak Kodak
Destas Participaes destaca-se aqui a da UNICER e a da Swatch. A primeira Parmi ces Participations il faut souligner celle de UNICER et celle de Swatch. La
responsvel pelo Pavilho da gua e a segunda pelo Pavilho da Swatch, ambos premire a ralis de Pavillon de lEau et la deuxime le Pavillon de Swatch, toutes
de grande sucesso. les deux avec grand succs.
Por outro lado, a Shell Portuguesa organizou a exposio As Conchas e o Par ailleurs, Shell Portuguesa a organis lexposition Les Coquillages et
Homem; a Coca-Cola a exposio Mundo Coca-Cola (40 esculturas, tendo como lHomme; Coca-Cola lexposition Le Monde Coca-Cola (40 sculptures inspires
inspirao a conhecida forma Contour das garrafas Coca-Cola); a Microsoft a exposio par la forme Contour des bouteilles de Coca-Cola); Microsoft lexposition
Leonardo Da Vinci@EXPO98 La Dinamica DellAcqua (da qual se destacam as Leonardo Da Vinci@EXPO98 La Dinamica Dell'Acqua (dans laquelle figurait des
referncias ao Cdice de Leicester, propriedade de Bill Gates). mentions au Cdice de Leicester, qui appartient Bill Gates).

166
167
Associated Companies Empresas Asociadas
Shell Portuguesa Shell Portuguesa
TAP Air Portugal TAP Air Portugal
Dirio de Notcias Dirio de Notcias
Grupo Thyssen Industrie Grupo Thyssen Industrie
Efacec Efacec
Collaborator Companies Empresas Colaboradoras
Xerox Portugal Xerox Portugal
Consrcio Cabos Electro 98 Consrcio Cabos Electro 98
Sanitana Sanitana
Tecniquitel Tecniquitel
Compaq Compaq
Iglo Ol Iglo Ol
Papis Inapa Papis Inapa
Sumolis Sumolis
Petrogal Petrogal
Delta Cafs Delta Cafs
Steelcase Strafor Steelcase Strafor
ELIS Soc. Port. de Aluguer e Serv. de Txteis ELIS Soc. Port. de Aluguer e Serv. de Txteis
Ariston Ariston
Matutano Matutano
Bacardi Martini Portugal Bacardi Martini Portugal
Sogrape Vinhos de Portugal Sogrape Vinhos de Portugal
Cutty Sark Cutty Sark
Kodak Kodak
Special mention is made of two of these Participations, namely those of UNI- De estas Participaciones se destaca aqu la de la UNICER y la de la Swatch. La
CER and Swatch. The former was responsible for the Water Pavilion and the latter primera, responsable por el Pabelln del Agua y la segunda por el Pabelln de
for the Swatch Pavilion, both of which were a great success. Swatch, ambos de gran xito.
On the other hand, Shell Portuguesa organised an exhibition entitled Shells and Por otro lado, la Shell Portuguesa organiz la exposicin Las Conchas y el
Man; while Coca-Cola organised the exhibition entitled Coca-Cola World (40 sculptures, Hombre; Coca-Cola la exposicin Mundo Coca-Cola (40 esculturas, teniendo como
inspired by the famous Co n t o u r shape of the Co c a - Cola bottle); Microsoft inspiracin la conocida forma Contour de las botellas de Coca-Cola); la Microsoft
o r g a n ised the exhibition Leonardo Da Vinci@EXPO98 La Dinamica DellAcqua la exposicin Leonardo Da Vinci@EXPO98 - La Dinamica DellAcqua (de la que se
(including references to the Cdice de Leicester, which belongs to Bill Gates). destacan las referencias al Cdice de Leicester, propiedad de Bill Gates).

166
167
10. CONTEDOS, MARKETING E IMAGEM DA EXPO98 10. CONTENUS, MARKETING ET IMAGE DE LEXPO98

Pelos contedos (Recinto da Exposio, programao cultural e poltica editorial), Les contenus (Site de lExposition, programmation culturelle et politique ddition),
marketing e imagem da EXPO98 foi responsvel a rea PROMARK da Parque marketing et image de lEXPO98 taient sous la responsabilit du dpartement
EXPO 98, SA, directamente dependente de Antnio Mega Ferreira. PROMARK de Parque EXPO 98, SA, qui relevait directement de M. Antnio Mega Ferreira.
O contedo das aces que compuseram o labor da rea PROMARK foram, Le contenu des actions qui ont constitu le travail de PROMARK ont t, cela
como bom de ver, absolutamente decisivas para o sucesso da Exposio. Todas va sans dire, absolument dcisives pour le succs de lExposition. Toutes ces actions
essas aces foram tambm estrategicamente planeadas, com o fim de obter as ont t galement stratgiquement planifies, afin dobtenir la cohrence
necessrias coerncias, quer com a dimenso temtica e os objectivos especficos ncessaire, la fois par rapport la dimension thmatique et aux objectifs spci-
da Exposio, quer com o projecto de reabilitao urbana (maxime na concepo fiques de lExposition et au projet de rhabilitation urbaine (principalement dans la
do Recinto da Exposio). conception du Site de lExposition).
Na sequncia do Plano Director da Exposio Mundial de Lisboa (Junho de A la suite du Plan Directeur de lExposition Mondiale de Lisbonne (Juin 1994),
1994), surgiram, em 1995, o Plano Estratgico de Promoo e Publicidade e o ont t labors en 1995 le Plan Stratgique de Promotion et Publicit et le Plan
Plano Director de Programao Cultural. Directeur de la Programmation Culturelle.

10.1. Recinto da EXPO98: 10.1. Site de lEXPO98:


Opes Qualitativas; Conceito de Perenidade; Garantia de Comodidade Options Qualitatives; Concept de Prennit; Garantie de Confort du
do Visitante; Servios Disponibilizados; Dia Tipo Visiteur; Services Disponibles; Journe Type

Considerando as caractersticas do projecto global da EXPO98, a implicar a Considrant les principaux aspects du projet global de lEXPO98, qui impliquaient
plena articulao da realizao da Exposio com a reabilitao urbana, fcil une complte articulation de la ralisation de lExposition avec la rhabilitation urbaine,
compreender que, em termos conceptuais, projectar o Recinto da EXPO98, na il est facile de comprendre que, en termes conceptuels, projeter le Site de lEXPO98,
dupla perspectiva de (1) lugar para um grande evento efmero por excelncia e (2) dans la double perspective de (1) un lieu pour un grand vnement totalement ph-
futuro centro urbano metropolitano, corao dum novo bairro de Lisboa, foi um mre et (2) un futur centre urbain mtropolitain, le coeur dun nouveau quartier de
dos principais desafios que se colocaram aos arquitectos. Lisbonne, a t un des principaux dfis qui se sont poss aux architectes.
O Recinto da EXPO98, que acabou por ultrapassar os 70 hectares, situa-se no Le Site de lEXPO98, qui a en dfinitive dpass 70 hectares, se situe au coeur
corao da ZI, a qual continua a ser objecto de uma grande operao de renova- de la ZA, qui continue dtre lobjet dune grande opration de rnovation urbaine.
o urbana. Num futuro prximo, o Recinto da Exposio transformar-se- Dans un avenir rapproch, le Site de lExposition deviendra un des principaux centres
num dos principais centros da zona oriental de Lisboa e o ncleo de um de la zone orientale de Lisbonne et le noyau dun quartier important.
importante bairro. Dans le projet global de lEXPO98, comme on la dj vu, on prtend crer, dans
No projecto global da EXPO98, como j se viu, pretende-se gerar, no conjunto lensemble de la ville et de sa zone mtropolitaine, des changements significatifs
da cidade e da sua rea metropolitana, alteraes significativas nas acessibilidades, dans les accessibilits, dans la rcupration environnementale et dans la localisation
na recuperao ambiental e na localizao de equipamentos estruturantes, o que dquipements structurants, ce qui est en train de donner lieu un processus
est a provocar um profundo processo de ajustamento das relaes urbanas, dando trs approfondi des relations urbaines, qui provoque des relocalisations dactivits,
origem a relocalizaes de actividades, a recuperao de antigas reas degradadas e, la rcupration danciennes zones dgrades et, en consquence, des variations
consequentemente, a variaes significativas na renda fundiria, sintoma inquestio- significatives dans le prix des terrains, une preuve indiscutable de la revalorisation
nvel da revalorizao da antiga zona pobre de Lisboa. de lancienne zone pauvre de Lisbonne.

168
169
10. CONTENTS, MARKETING AND IMAGE OF EXPO98 10. CONTENIDOS, MARKETING E IMAGEN DE LA EXPO98

The Promark Sector of Parque EXPO 98, SA., led by Antnio Mega Ferreira, was De los contenidos (Recinto de la Exposicin, programacin cultural y poltica
responsible for the contents (Exposition Site, cultural events and publishing policy) editorial), marketing e imagen de la EXPO98 fue responsable el Direccin PROMARK
marketing and image of EXPO98. de Parque EXPO 98, SA, directamente dependiente de Antnio Mega Ferreira.
The content of the actions which comprised the work of the PROMARK Area El contenido de las acciones que compusieron la labor del Direccin PRO-
were clearly absolutely decisive for the success of the Exposition. All these actions MARK fueron, como es notorio, absolutamente decisivas para el xito de la
were also planned strategically, in order to obtain the necessary coherence, both Exposicin. Todas esas acciones fueron tambin estratgicamente planeadas, con
in terms of the thematic aspect and specific objectives of the Exposition, and in el fin de obtener la necesaria coherencia, tanto con la dimensin temtica y los
terms of the urban regeneration project (principally in the design of the objetivos especficos de la Exposicin, como con el proyecto de rehabilitacin urba-
Exposition Site concept). na (maxime en la concepcin del Recinto de la Exposicin).
The first such plan was the Master Plan for the Lisbon World Exposition (June En la secuencia del Plan Director de la Exposicin Mundial de Lisboa (junio de
1994), which was followed, in 1995, by the Strategic Promotion and Publicity Plan 1994), surgieron, en 1995, el Plan Estratgico de Promocin y Publicidad y el Plan
and the Cultural Programming Master Plan. Director de Programacin Cultural.

10.1. The EXPO98 Site: 10.1. Recinto de la EXPO98:


The Qualitative Options; the Durability Concept; Ensuring the Comfort Opciones Cualitativas; Concepto de Perennidad; Garanta de Comodidad
and Convenience of Visitors; Services Provided; the Standard Day del Visitante; Servicios Disponibilizados; Da Tipo

Given that the characteristics of the global EXPO98 project, involve the Considerando las caractersticas del proyecto global de la EXPO98, implicando
complete integration of the creation and holding of the Exposition with the urban la plena articulacin de la realizacin de la Exposicin con la rehabilitacin urbana,
regeneration, it is easily understood that one of the main design challenges with es fcil de comprender que, en trminos conceptuales, proyectar el Recinto de la
which the architects were confronted was that of designing the EXPO98 Site in EXPO98, en la doble perspectiva de (1) lugar para un gran evento efmero por
accordance with two different perspectives namely: (1) as the location for a major excelencia y (2) futuro centro urbano metropolitano, corazn de un nuevo barrio de
but essentially temporary event and (2) as a future metropolitan urban centre, the Lisboa, fue uno de los principales desafos que se les plantearon a los arquitectos.
heart of a new Lisbon neighbourhood. El Recinto de la EXPO98, que acab por sobrepasar las 70 hectreas, se sita
The EXPO98 Site, which has an area of in excess of 70 hectares, is located in en el corazn de la ZI, la cual contina a ser objeto de una gran operacin de
the heart of the RA, which is still the site of a major urban regeneration operation. renovacin urbana. En un futuro prximo, el Recinto de la Exposicin se transfor-
In the near future, the Exposition Site will become one of the main focal points of mar en uno de los principales centros de la zona oriental de Lisboa y el ncleo de
the eastern part of Lisbon and the centre of an important neighbourhood. un importante barrio.
As has already been stated, the aim of the global EXPO98 project is to En el proyecto global de la EXPO98, como ya se vio, se pretende generar, en el con-
produce: significant alterations in accesses, environmental recuperation and the junto de la ciudad y de su rea metropolitana, alteraciones significativas en las accesibi-
siting of key development facilities. This is the source of a profound process of lidades, en la recuperacin ambiental y en la localizacin de equipamientos
adjustment in urban relations, which is giving rise to the relocation of economic estructurantes, lo que est provocando un profundo proceso de ajuste de las relaciones
activities, the recuperation of formerly dilapidated areas and consequently to a urbanas, dando origen a relocalizaciones de actividades, a recuperacin de antiguas
significant alteration of land values, which is a clear sign of the recuperation of reas degradadas y, consecuentemente, a variaciones significativas en las rentas de la
a formerly impoverished part of Lisbon. vivienda, sntoma incuestionable de la revalorizacin de la antigua zona pobre de Lisboa.

168
169
1 PAVILHO DE PORTUGAL | PAVILLON DU PORTUGAL | PORTUGUESE PAVILION | PABELLN DE PORTUGAL

2 PRAA CERIMONIAL | PLACE CEREMONIALE | CEREMONIAL PLAZA | PLAZA CEREMONIAL

3 PAVILHO DO CONHECIMENTO DOS MARES | PAVILLON DE LA CONNAISSANCE DES MERS | KNOWLEDGE OF THE SEAS PAVILION | PABELLN DEL CONOCIMIENTO DE LOS MARES

4 PAVILHO DO FUTURO | PAVILLON DU FUTUR | PAVILION OF THE FUTURE | PABELLN DEL FUTURO

5 JARDINS DA GUA | JARDINS DE L'EAU | WATER GARDENS | JARDINES DEL AGUA

6 PAVILHO DOS OCEANOS | PAVILLON DES OCANS | OCEANS PAVILION | PABELLN DE LOS OCANOS

6A PAVILHO DOS OCEANOS - EDIFCIO DE APOIO | PAVILLON DES OCANS - EDIFICE D'APPUI | OCEANS PAVILION - SUPPORT BUILDING | PABELLN DE LOS OCANOS - EDIFICIO DE APOYO

7 CENTRO DE COMUNICACO SOCIAL | CENTRE DE COMMUNICATION SOCIALE | PRESS CENTRE | CENTRO DE COMUNICACIN SOCIAL

8 PAVILHO DA UTOPIA | PAVILLON DE LTOPIE | UTOPIA PAVILION | PABELLN DE LA UTOPA

9 ZONA INTERNACIONAL NORTE | ZONE INTERNATIONALE NORD | NORTH INTERNATIONAL AREA | ZONA INTERNACIONAL NORTE

10 ZONA INTERNACIONAL SUL | ZONE INTERNATIONALE SUD | SOUTH INTERNATIONAL AREA | ZONA INTERNACIONAL SUR

11 ZONA DAS ORGANIZAES INTERNACIONAIS | ZONE DES ORGANISATIONS INTERNATIONALES | INTERNATIONAL ORGANISATIONS AREA | ZONA DE LAS ORGANIZACIONES INTERNACIONALES

12 ZONA DAS ORGANIZAES NACIONAIS | ZONE DES ORGANISATIONS NATIONALES | NATIONAL ORGANISATIONS AREA | ZONA DE LAS ORGANIZACIONES NACIONALES

13 PAVILHO DE MACAU | PAVILLON DE MACAU | PAVILION OF MACAU | PABELLN DE MACAU

14 PORTA DO MAR | PORTE DE LA MER | SEA ENTRANCE | PUERTA DEL MAR

15 PORTA DO NORTE | PORTE DU NORD | NORTH ENTRANCE | PUERTA DEL NORTE

16 PORTA DO SOL | PORTE DU SOLEIL | SUN ENTRANCE | PUERTA DEL SOL

17 ESTAO INTERMODAL DE LISBOA | GARE INTERMODALE DE LISBONNE | LISBON INTERMODAL STATION | ESTACIN INTERMODAL DE LISBOA

18 ZONA CENTRAL DE SERVIOS / ZONE CENTRALE DE SERVICES | CENTRAL SERVICES AREA | ZONA CENTRAL DE SERVICIOS

19 PORTA VIP | PORTE VIP | VIP ENTRANCE | PUERTA VIP

20 PORTA DO TEJO | PORTE DU TAGE | TAGUS ENTRANCE | PUERTA DEL TAJO

21 ESTACIONAMENTO | PARKING | PARKING | APARCAMIENTO

22 DOCA DOS OLIVAIS | DOCK DES OLIVAIS | OLIVAIS DOCK | MUELLE DE LOS OLIVAIS

23 PRAA SONY | PLACE SONY | SONY PLAZA | PLAZA SONY

24 EDIFCIO ADMINISTRATIVO | EDIFICE ADMINISTRATIF | ADMINISTRATIVE BUILDING | EDIFICIO ADMINISTRATIVO

25 RESTAURANTE DA DOCA | RESTAURANT DU DOCK | DOCK RESTAURANT | RESTAURANTE DEL MUELLE

26 ANFITEATRO DA DOCA | AMPHITHTRE DU DOCK | DOCK AMPHITHEATRE | ANFITEATRO DEL MUELLE

27 JARDINS GARCIA DE ORTA | JARDINS GARCIA DE ORTA | GARCIA DE ORTA GARDENS | JARDINES GARCIA DE ORTA

28 TORRE VASCO DA GAMA | TOUR VASCO DE GAMA | VASCO DA GAMA TOWER | TORRE VASCO DA GAMA

29 RESTAURANTES, COMRCIO E SERVIOS | RESTAURANTS, COMMERCE ET SERVICES | RESTAURANTS, SHOPS AND SERVICES | RESTAURANTES, COMERCIO Y SERVICIOS

30 TEATRO CAMES/SALA JLIO VERNE | THTRE CAMES/SALLE JULES VERNE | CAMES THEATRE/JULES VERNE AUDITORIUM | TEATRO CAMES/SALA JULIO VERNE

31 PAVILHO DA REALIDADE VIRTUAL | PAVILLON DE LA RALIT VIRTUELLE | VIRTUAL REALITY PAVILION | PABELLN DE LA REALIDAD VIRTUAL

32 RESTAURANTES FLUTUANTES | RESTAURANTS FLOTTANTS | FLOATING RESTAURANTS | RESTAURANTES FLOTANTES

33 EXIBIO NUTICA | EXHIBITION NAUTIQUE | NAUTICAL EXHIBITION | EXHIBICIN NUTICA

34 PORTA DE SERVIO | PORTE DE SERVICE | SERVICE ENTRANCE | PUERTA DE SERVICIO

35 EDIFCIO NAU | EDIFICE VAISSEAU | NAVIS BUILDING | EDIFICIO NAO

36 PIN TRADING CENTRE

37 ESPAO PARA DESPORTOS RADICAIS | ESPACE POUR SPORTS RADICAUX | RADICAL SPORTS AREA | ESPACIO PARA DEPORTES RADICALES

38 PAVILHO SWATCH | PAVILLON SWATCH | SWATCH PAVILION | PABELLN SWATCH

39 PAVILHO UNICER | PAVILLON UNICER | UNICER PAVILION | PABELLN UNICER

170
171
R E C I N T O D A E X P O 9 8 | S I T E D E L E X P O 9 8 | E X P O 9 8 S I T E | R E C I N T O D E L A E X P O 9 8

15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
Ru
ad Passe
oC
T ab
eo
io do
Bltico
T

Av. Pdua
da
sR
ola
s
S S

Av. da Boa Esperana


Av. Reciproca
Praa Av. D.Joo II
Av

Av. Berlin
. F Princpe Passeio do Cantbrico
e rna Perfeito Praa
do
17
17
nd Av. D.Joo II
R o
Pe
Oriente R
sso
a Av. D.Joo II
19
19
PORTA V.I.P

Av. do Mediterraneo
Q Q

Av. de Ulisses
21

e
21 Av. D.Joo II Praa

Rua do Mar do Nort


Rua do Polo Sul
Jardim do Cabea
PORTA DO MAR das Rolas
16
16

Rua do Caribe

cfco
P 21
21 P
24
24 de D. Manuel I

Av. do Indico

elho
Alameda dos Ocea 10

Av. do Pa
nos 10
10
10

Rua do Mar Verm

a
4

Rua do Mar da Chin


4
12

a
12
O Rua do Polo Nort O

Av. da Boa Esperan


Alameda dos Oce e
anos
14
14 13
13
Alameda dos Ocea
PORTA DO SOL
11 38 39
39 18
18 34
34
nos 11 11 38
11 12
12
neta

N 77 Alameda dos Ocea


N
nos
Rua da Nau Catri

Passeio de Ulisses 33 29
29
ros

Rua Nova dos Merc


adores
Ruas dos Aventurei

M Rua Nova dos Alameda dos Ocea M


inho

Mercadores
10
10
29
29 nos PORTA DO NORTE
15
15 Rotunda dos
Rua D. Fuas Roup

22
astor

Cais Portugus
11 Vice-Reis

29
29
Passeio do Adam

L L

Rua do Bojador
Rua dos Cruzados

55 99
Rua da
s Mus 31
31
as
Rua das Mus
as
37
37
K K
Jardins de gua

a
29

Av. da Boa Esperan


29
Passe 88 99
io de 99

Rossio dos Olivais


Neptu 6

Av. do Atlntico
no 6 99
J 66AA DOCA DOS OLIVAIS 25 J
25 99 23
23
30
30
Passe
io de 22
22
MARINA Neptu
no
I I
adores

26
26
Passeio de
Neptuno Rua do Bojador
Naveg

H 29
29 H
32
32 Passeio das Tagid
29
29 29
29
Rua do Bojador
29
io dos

29 Jardins Garcia de
35
35 es
27
27 Orta 29
29
27
27
G 27 G
Passe

Passeio das Tagid 27


es 27
27
27
27 Cais das Naus
36
36 20
20

F 29
29
33
33 PORTA DO TEJO 28
28
F

E E

15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58

170
171
Para que usos definitivos deveriam Pour quelles utilisations finales devait-on projeter les btiments qui pendant
ser projectados os edifcios que durante lExposition allaient abriter les Pavillons Thmatiques et les pavillons des
a Exposio iriam albergar Pavilhes Participants? Comment localise-t-on et construit-on des structures phmres
Temticos e pavilhes de Participantes? qui tout de suite aprs la fermeture de lExposition seront dmolies ou ventuel-
Como localizar e construir as estruturas lement rutilises dans dautre locaux? Comme trouve-t-on un quilibre entre un
efmeras que no dia a seguir Exposio espace pens pour accueillir simultanment des milliers de visiteurs qui dam-
so demolidas e, eventualmente, reutili- bulent, samusent ou se reposent dans un esprit de convivialit, et la prsence
zados noutros locais? Como encontrar o future de voitures? Comment tablit-on les rgles pour une transformation gra-
equilbrio entre um espao idealizado duelle, mais aussi rapide que possible, qui permette la restitution de cet espace
para acolher simultaneamente milhares la ville sans perdre la mmoire dun vnement, l'EXPO'98 partag par ses visi-
de visitantes que passeiam a p, convi- teurs et tout particulirement les visiteurs portugais? Voil quels taient les
vem, divertem-se ou descansam com a presena futura de automveis? Como grands dfis poss.
estabelecer as regras para uma transformao gradual, mas to rpida quanto pos- Dans la stratgie de conception du Site de lExposition, cette dualit
svel, que permita a devoluo deste espao cidade, sem perder a memria dum EXPO/post-EXPO a toujours t prsente, ce qui a fait quil a fallu utiliser, dune
acontecimento, a EXPO98, que tanto tocou os seus visitantes e em particular os part, les espaces extrieurs comme un lment structurant du dessin urbain et, de
portugueses? Eis os grandes desafios. lautre, les btiments dfinitifs comme les jalons les plus signifiants de la structure
Na estratgia de concepo do Recinto da Exposio esteve sempre presente de cette future zone centrale de Lisbonne.
esta dualidade EXPO/ps-EXPO, o que implicou utilizar, por um lado, os espaos La Gare do Oriente, projet de larchitecte espagnol Santiago Calatrava, qui tait
exteriores como um elemento estruturante do desenho urbano, e, por outro, os la principale entre dans le Site de lExposition, constitue la grande interface inter-
edifcios definitivos como os marcos mais significantes na estrutura desta futura modale et le ple du nouveau Centre dAffaires qui va surgir.
rea central de Lisboa. Le Pavillon des Ocans (futur Ocanorium de Lisbonne) et le Pavillon du
A Gare do Oriente, projecto do arquitecto espanhol Santiago Calatrava, que consti- Portugal (o est prvu installer la Prsidence du Conseil des Ministres) transforme-
tuiu a principal entrada no Recinto da Exposio, o grande interface intermodal que ront le Quai des Olivais, en donnant un nouveau sens cet immense tendue deau.
polariza o novo Centro de Negcios que vai surgir. Le Pavillon de lUtopie (futur Pavillon Multifonctions de Lisbonne) et les
O Pavilho dos Oceanos (futuro Oceanrio de Lisboa) e o Pavilho de grandes nefs de la Zone Internationale
Portugal (onde previsivelmente se localizar a Presidncia do Conselho de Nord (futur Centre dExpositions de
Ministros) transformam a Doca dos Olivais, dando um novo sentido a este enor- Lisbonne) sont deux quipements de
me espelho de gua. dimension mtropolitaine qui sont des
O Pavilho da Utopia (futuro Pavilho Multiusos de Lisboa) e as grandes naves points dancrage urbanistiques trs
da rea Internacional Norte (futuro Centro de Exposies de Lisboa) so dois attractifs pour le public.
equipamentos de dimenso metropolitana que constituem ncoras urbansticas Le Pavillon de la Connaissance des Mers
com grande atraco de pblico. (futur Muse de la Science et Technologie)
O Pavilho do Conhecimento dos Mares (futuro Museu da Cincia e et le Thtre Cames assurent la compo-
Tecnologia) e o Teatro Cames asseguram a componente cultural indispensvel sante culturelle indispensable la vie future
vida futura e qualificao deste bairro da cidade. et la qualification de ce quartier de la ville.

172
173
For what permanent use should the Para qu usos definitivos deberan ser proyectados los edificios que durante la
buildings, which during the Exposition Exposicin fueran a albergar Pabellones Temticos y pabellones de Participantes?
were to house Thematic Pavilions and Cmo localizar y construir las estructuras efmeras que al da siguiente al fin de la
Participants pavilions, be designed for? Exposicin son demolidas y, eventualmente, reutilizados en otros locales? Cmo
How should the temporary structures, encontrar el equilibrio entre un espacio ideado para acoger simultneamente a mil-
which would be demolished or possibly lares de visitantes que pasean a pie, conviven, se divierten o descansan, con la
be reused elsewhere, be sited and presencia futura de automviles? Cmo establecer las reglas para una
constructed? How could the balance be t r a n s f o rmacin gradual, pero tan rpida cuanto sea posible, que permita la devo-
established between a space conceived to lucin de este espacio a la ciudad, sin perder la memoria de un acontecimiento, la
accommodate thousands of pedestrian EXPO98, que tanto afect a sus visitantes y en particular a los portugueses? He
visitors simultaneously, with the future aqu los grandes desafos.
presence of motor vehicles therein? How should the rules be established for a En la estrategia de concepcin del Recinto de la Exposicin estuvo siempre pre-
transformation, which was gradual, but as fast as possible, which would enable the sente esta dualidad EXPO/pos-EXPO, lo que implic utilizar, por un lado, los espa-
space to be returned to the city, without losing the memory of EXPO98, which had cios exteriores como un elemento estructurante del diseo urbano, y, por otro, los
such an effect of visitors to it and most particularly on its Portuguese visitors? edificios definitivos como los marcos ms significativos en la estructura de esta
These were the major challenges. futura rea central de Lisboa.
The EXPO post-EXPO duality was present at all times in the design strategy La Gare do Oriente, proyecto del arquitecto espaol Santiago Calatrava, que
of the Exposition Site. This involved the use, on the one hand, of outdoor areas as constituy la principal entrada al Recinto de la Exposicin, es el gran interface
a source of the structure of the urban design and, on the other hand, the use of the intermodal que polariza el nuevo Centro de Negocios que va a surgir.
permanent buildings as the most significant landmarks in the structure in this area El Pabelln de los Ocanos (futuro Oceanario de Lisboa) y el Pabelln de
destined to be a central area of Lisbon. Portugal (donde previsiblemente se localizar la Presidencia del Consejo de
The Gare do Oriente, designed by the Spanish architect Santiago Calatrava, that Ministros) transforman el la Muelle de Olivais, dando un nuevo sentido a este
was the main entrance to the Exposition Site, is the major intermodal interface enorme espejo de agua.
which polarises the new Business Centre to be built. El Pabelln de la Utopa (futuro Pabelln Multiusos de Lisboa) y las grandes
The Oceans Pavilion (the future Lisbon Oceanarium) and the Portuguese naves del rea Internacional Norte (futu-
Pavilion (where the Offices of the Portuguese Council of Ministers is likely to be ro Centro de Exposiciones de Lisboa) son
housed) transformed the Olivais Dock, giving new meaning to this huge surface dos equipamientos de dimensin metro-
of water. politana que constituyen anclas urbans-
The Utopia Pavilion (the future Lisbon Multipurpose Pavilion) and the large ticas con gran atraccin de pblico.
naves in the North International Area (the future Lisbon Exhibition Centre) are two El Pabelln del Conocimiento de los
large-scale metropolitan facilities, which are urban development focuses with a Mares (futuro Museo de la Ciencia y
great capacity to attract the public. Tecnologa) y el Teatro Cames aseguran
The Knowledge of the Seas Pavilion (the future Museum of Science and la componente cultural indispensable a la
Technology) and the Cames Theatre provide an indispensable cultural component vida futura y a la calificacin de este bar-
for the future life and quality of this Lisbon neighbourhood. rio de la ciudad.

172
173
1 COMISSO PARA AS COMEMORAES DOS 500 ANOS DAS MISERICRDIAS R E S TAURANTES DOS PARTICIPANTES | RESTAURANTS DES PARTICIPANTS | RESTAURANTS OF PARTICIPANTS | RESTAURANTES DE LOS PARTICIPANTES

2 COMUNIDADES PORTUGUESAS 1 PIAZZA ITLIA (IT L I A ) 8 CAF DO BRASIL (BRASIL) 15 LA VALENTINA (MXICO) 22 FELFELA (EGIPTO)

(ESPAO INSTALADO NA RECUPERADA FRAGATA D. FERNANDO II E GLRIA) 2 ESCALE EN FRANCE (FRANA) 9 AS ILHAS ( CABO VERDE) 16 D I VAN (TURQUIA)

(ESPACE INSTAL DANS LA RCUPRE FRGATE D. FERNANDO II E GLRIA) 3 OCEAN BLU ES (EUA) 10 U R U G U A I 17 CERVEJARIA ESPAA ( ESPANHA)

(AREA SETTLED IN THE RECOVERED FRIGATE D. FERNANDO II E GLRIA) 4 ESPANHA 11 VENEZUELA 18 LE CARTHAGE ( TUNISIA)

(ESPACIO INSTALADO EN LA RECUPERADA FRAGATA D. FERNANDO II E GLRIA) 5 ISLA CONTADORA (PANAM) 12 A L E M A N H A 19 AMICA (FINL NDIA)

3 FUNDAO ORIENTE 6 V I VA MANILA (FILIPINAS) 13 VIAGEM DOS SABORES (PORTUGAL) 20 LE YACOUT (MARROCOS)

EXPOSIO CAMINHOS DA PORCELANA 7 LE PARADIS SUR MER (SEYCHELLES) 14 M A C A U 21 SEOUL (COREIA)

EX POSITION CAMINHOS DA PORCELANA

EX HIBITION CAMINHOS DA PORCELANA

EXPOSICIN CAMINHOS DA PORCELANA


4 ICEP - INVESTIMENTOS, COMRCIO, E TURISMO DE PORTUGAL
5 INS TITUTO CAMES
6 MACAU
7 REGIO AUTNOMA DOS AORES PALCO | SCNE | STAGE | ESCENRIO
8 REGIO AUTNOMA DA MADEIRA ESPAOS CNICOS COMPLEMENTARES | ESPACES SCNIQUES COMPLMENTAIRES | COMPLEMENTARY PERFORMANCE AREAS | ESPACIOS ESCNICOS COMPLEMENTA R E S
9 TERRITRIO PALCO ESPECIAL | SCNE SPCIALE | SPECIAL STAGE | ESCENRIO ESPECIAL
10 TERRITRIO NO AUTNOMO DE TIMOR LESTE PEQUENOS PALCOS JUNTO DE ESPLADAS | PETITES SCNES AUPRS DES ESPLANADES | S MALL STAGES ALONGSIDE TERRACE CAFES | PEQUEOS ESCENARIOS JUNT O A EXPLANADAS
11 V I N I P O R T U G A L ESPAOS GRANDES | GRANDS E SPACES | LARGE AREAS | E SPACIOS GRANDES
12 O C E A N O F I L I A ESPAOS PEQU ENOS | PETITS ESPACES | SMALL AREAS | ESPACIOS PEQU EOS

Enquadrando e articulando estes edifcios, todos eles muito diferentes, dese- En guise de cadre et darticulation de ces btiments, chacun trs diffrent de lau-
nhou-se um espao exterior caracterizado, por um lado, por uma forte marcao tre, on a compos un espace extrieur caractris, dun ct, par une forte accentuation
de eixos e enfiamentos visuais, que retomam o princpio das grandes alamedas e des axes et des enfilades visuelles, qui reprennent le principe des grands alles et des
das ruelas perpendiculares ao rio, to tpicas em Lisboa, e, por outro, por uma petites rues perpendiculaires au fleuve, si typiques de Lisbonne, et, de lautre, une
grande fluidez e permeabilidade ao nvel dos espaos acessveis ao peo. grande fluidit et permabilit au niveau des espaces accessibles aux pitons.
Passagens sob edifcios, praas cobertas e pteos ligados ao espao da Des passages sous les btiments, des places couvertes et des cours relies les-
estrutura envolvente geram uma trama de percursos no contidos, onde possvel pace de la structure environnante crent une trame de parcours non dlimits, o il y
uma permanente descoberta de novos espaos e perspectivas visuais. Desenhos a la dcouverte permanente de nouveaux espaces et perspectives visuelles. Les des-
dos pavimentos, ligeiras diferenas de mvel, alinhamentos de rvores, jardins sins des pavages, les lgres dnivellations de tout ce qui a du mouvement, les arbres
contidos em talhes, sequncias de fontes e jogos de gua, peas de arte urbana aligns, les jardins en plates-bandes, les squences de fontaines et de jeux deau, les
localizadas em pontos focais, enfiamentos de grandes estruturas de ensombra- oeuvres dart urbain situes dans des lieux dfinis, les enfilades de grandes structures
mento e de bandeiras decorativas, concorrem para tornar legvel e atraente os dombre et de bannires dcoratives, concourent rendre lisibles et attrayants les
espaos ao ar livre e conferem uma escala adequada ao peo que foi e ser o espaces ouverts et donnent une chelle adquate aux pitons qui ont t et qui
Senhor deste territrio. seront les "Matres" de ce territoire.
No desenho do espao pblico privilegiou-se a calma surpresa, a ordem Dans la composition de lespace public on a privilgi le "calme" la "surprise",
ao protagonismo. O desenho parece simples, mas no deixa de ser complexo. l"ordre" au "protagonisme". Le dessin parat simple, mais non pas dnu de complexit.

174
175
15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
Ru
ad Passe
oC
T ab
eo
io do
Bltico T

Av. Pdua
da
sR
ola
s
S S

Av. da Boa Esperana


Av. Reciproca
Praa Av. D.Joo II
Av

Av. Berlin
. F Principe Praa
e Perfeito 17
do
Passeio do Cantbrico
rna
nd Av. D.Joo II Oriente
R o
Pe R
sso
a Av. D.Joo II
19

PORTA V.I.P

Av. do Mediterraneo
Q Q

Av. de Ulisses

e
Av. D.Joo II Praa

Rua do Mar do Nort


Rua do Polo Sul 21
Jardim do Cabeo
PORTA DO MAR das Rolas

Rua do Caribe
16

cfico
P 21 P
24 de D. Manuel I

Av. do Indico

elho
Alameda dos Ocea

Av. do Pa
nos 11 10
10
4 11
11

Rua do Mar Verm

a
Rua do Mar da Chin
4

a
O 12
7 Rua do Polo Nort O

Av. da Boa Esperan


Alameda dos Oce 10
10 e
14
anos 99
Alameda dos Ocea
88 PORTA DO SOL 13
39 18 34
nos 11 38
11
12
neta

N 7
Alameda dos Ocea 66 N
nos
Rua da Nau Catri

3 29

Passeio de Ulisses
3
ros

Rua Nova dos Merc


adores
Ruas dos Aventurei

M Rua Nova dos Alameda dos Ocea M

inho
Mercadores 29 nos PORTA DO NORTE
10
55 Rotunda dos
Rua D. Fuas Roup
15
astor

2 Vice-Reis
88 99 Cais Portugus
1

10 11 12
10 1229
Passeio do Adam

L 13
13 L

Rua do Bojador
Rua dos Cruzados

5 9
Rua da 31
s Mus
as
Rua das Mus 37
as
K K

Jardins de gua
12
12

a
Av. da Boa Esperan
29
Passe 8
io de 7 9

Rossio dos Olivais


Neptu 9

Av. do Atlntico
6
no 9
J 66 6A DOCA DOS OLIVAIS 25
J
9
23
30
Passe
io de 22
MARINA Neptu
no
I I
adores

22 26
33 Passeio de
4 Neptuno Rua do Bojador
Naveg

H 11 55 1429 15 16 17
14 H
29
18
18 19 20 21 2229 Rua do Bojador
32 Passeio das Tagid
io dos

es 29 Jardi
35 ns Garcia de Orta 29
27
27
G G
Passe

Passeio das Tagid 27


es 27
27 Cais das Naus
20
36

F 29
33 PORTA DO TEJO 28
F
22

E E

15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58

An outdoors space characterised, on the one hand, by strong axes and visual Encuadrando y articulando estos edificios, todos ellos muy diferentes, se dise-
connections, which hark back to the concept of the broad boulevards and narrow un espacio exterior caracterizado, por un lado, por un fuerte diseo de ejes y ali-
streets perpendicular to the river, so typical of Lisbon, and, on the other hand by a neamientos visuales, que retoman el principio de las grandes alamedas y de las
great fluidity and permeability of pedestrian areas, was designed as the framework callejuelas perpendiculares al ro, tan tpicas en Lisboa, y, por otro, por una gran
and relational structure for these buildings. fluidez y permeabilidad a nivel de los espacios accesibles al peatn.
Aerial walkways over buildings, covered piazzas and patios, linked to the Pasajes bajo edificios, plazas cubiertas y patios unidos al espacio de la
space of the surrounding structure, create a mesh of open pathways, marked by estructura envolvente generan una trama de recorridos abiertos, donde es posible
the constant opportunity to discover new visual spaces and perspectives. un permanente descubrimiento de nuevos espacios y perspectivas visuales.
Pavement design, slight differences in urban furniture, tree alignments, Dibujos de los pavimentos, ligeras diferencias de mvil, alineamientos de rboles,
enclosed gardens, sequences of fountains and waterfalls, urban art objects sited a jardines contenidos en compartimentos, secuencias de fuentes y juegos de agua,
key locations, insertion of major shadow providing structures and decorative piezas de arte urbana localizadas en puntos focales, alineamientos de grandes estruc-
flags, all combine to make the open areas perceptible and attractive and to give turas de sombreados y de banderas decorativas, concurren para hacer legibles y
them a scale, which is appropriate for pedestrians ... who was and will be the atrayentes los espacios al aire libre y confieren una escala adecuada al peatn que
Lord of this area. fue y ser el Seor de este territorio.
In the design of the public areas peace was preferred to surprise and order En el diseo del espacio pblico se dio preferencia a la calma frente a la sorpresa, el
to adventurousness. The design appears simple, but is no less complex for that. orden frente al protagonismo. El diseo parece simple, pero no deja de ser complejo.

174
175
esta estrutura muito presente dos espaos pblicos que, ao perdurar no Cest cette structure trs prsente des espaces publics qui, en perdurant au
p s-EXPO, se pretende venha a constituir o sistema integrador das novas post-EXPO, on prtend voir constituer le systme intgrateur des nouvelles archi-
arquitecturas, que vo substituir os edifcios efmeros construdos exclusiva- tectures, qui vont remplacer les btiments phmres construits exclusivement
mente para a Exposio. pour lExposition.
O Recinto da EXPO98 foi projectado para um dia de design: 125.000 visitantes, Le Site de lEXPO98 a t conue pour un jour de design: 125.000 visiteurs,
com uma permanncia instantnea de 80.000 pessoas. Todos os servios de apoio avec une prsence instantane de 80.000. Tous les services dappui aux visiteurs
aos visitantes foram dimensionados para estes parmetros, sendo as vrias insta- ont t dimensionns en fonction de ces paramtres et les diffrentes installations
laes distribudas no Recinto em funo das movimentaes esperadas do pbli- ont t rparties dans le Site en fonction des dplacements attendus du public pen-
co, durante o dia e a noite. dant le jour et la nuit.
Conceptualmente estabeleceu-se uma zona de concentrao diurna (EXPO Du point de vue du concept, on a tabli une zone de concentration diurne
Dia), ao longo da qual se localizam os Pavilhes Temticos e os pavilhes dos (EXPO Jour), au long de laquelle sont localiss les Pavillons Thmatiques et les
Participantes; e uma zona de animao noc- pavillons des Participants; et une zone dani-
turna (EXPO Noite), onde se implantaram os mation nocturne (EXPO Nuit), o ont t
palcos, restaurantes e outras reas de anima- implants les scnes, les restaurants et les
o. autres zones danimation.
Face ao nmero de Participantes, que ultra- Face au nombre de Participants, qui a lar-
passou largamente as expectativas iniciais, e gement dpass les attentes initiales, et aux
aos estudos de afluncia realizados, decidiu- tudes daffluence ralises, on a dcid, avant
-se, antes da abertura da Exposio, criar duas louverture de lExposition, de crer deux zones
reas de descompresso (a Norte e a Sul) de dcompression (celle du Nord et celle du
aumentando a rea do Recinto. Sud), en largissant la zone du Site.
Para alm destes parmetros quantitativos, o Outre ces paramtres quantitatifs, le design
desenho do Recinto assentou em trs ideias- du Site a repos sur trois ides-cls: a) Une
-chave: a) Uma estrutura urbana muito clara, facil- structure urbaine trs claire, facile retenir par
mente memorizvel pelos visitantes (dois eixos les visiteurs (deux axes orthogonaux, avec les
ortogonais, com as portas de entrada no Recinto portes dentre dans le Site aux quatre points
nos quatro pontos cardeais; b) Uma referncia cardinaux; b) Une rfrence forte au thme de
forte ao tema da Exposio, expressa na relao com o rio Tejo, na escolha dos materi- lExposition, exprime dans la relation avec le fleuve Tage, dans le choix des matriaux
ais (ferro, madeira, vidro), na paleta de cores (o branco, dos grandes navios de cruzei- (fer, bois, verre), dans la palette des couleurs (le blanc, des grands navires de croisi-
ro, as cores primrias das embarcaes de pesca e dos sinais nuticos), na utilizao re, les couleurs primaires des embarcations de pche et des signes nautiques) et dans
intensa da gua no espao pblico; c) Uma imagem articulada para toda a Exposio, lutilisation intense de leau dans lespace public; c) Une image articule pour toute
em que as diferentes arquitecturas so integradas num discurso coerente. lExposition, o les diffrentes architectures sont intgres dans un discours cohrent.
A experincia veio a demonstrar que esta mensagem foi apreendida pelos visi- Lexprience est venue dmontrer que ce message a t compris par les visi-
tantes. Os inquritos de opinio feitos revelaram uma grande adeso do pblico teurs. Les enqutes dopinion ont dmontr une grande adhsion du public au Site
ao Recinto da Exposio, ressaltando nomeadamente o ambiente geral e a quali- de lExposition, qui soulignait, notamment, lenvironnement gnral et la qualit
dade da arquitectura. O sentimento de segurana e o conforto sentido pelos visi- de larchitecture. Le sentiment de scurit et de confort ressenti par les visiteurs,
tantes, as referncias ao bom gosto da paisagem urbana, a adeso arquitectura les rfrences au bon got du paysage urbain, ladhsion larchitecture des pavil-
dos pavilhes so atributos reconhecidos pelo pblico. lons ont t largement voqus par le public visiteur.

176
177
This is the patent structure of the public areas which, by it continued presence Esta estructura est muy presente en los espacios pblicos que, al perdurar en
post-EXPO, is intended to constitute a system, which integrates the new buildings la pos-EXPO, se pretende que vengan a constituir el sistema integrador de las nue-
which will replace those constructed exclusively for the Exposition. vas arquitecturas, que van a sustituir a los edificios efmeros construidos exclusi-
The EXPO98 Site was designed for a standard day, with 125,000 visitors vamente para la Exposicin.
and the simultaneous presence of 80,000 of them. All the visitor support El Recinto de la EXPO98 fue proyectado para un da de design: 125.000 visi-
services were designed to these parameters and the various premises were tantes, con una permanencia instantnea de 80.000 personas. Todos los servicios
distributed about the Site according to the expected flow of visitors, by day de apoyo a los visitantes fueron dimensionados para estos parmetros, siendo las
and by night. diversas instalaciones distribuidas en el Recinto en funcin de los movimientos
A daytime meeting area (EXPO Day) and a nocturnal cultural events and esperados del pblico, durante el da y la noche.
performances area (EXPO Night) were established, the Thematic Pavilions and the Conceptualmente se estableci una zona de concentracin diurna (EXPO Da), a
Participants pavilions are sited along the former; while the latter is the site of lo largo de la cual se localizan los Pabellones Temticos y los pabellones de los
stages, restaurants and other cultural and Participantes; y una zona de animacin nocturna
entertainment areas. (EXPO Noche), donde se implantaron los esce-
Given the number of Participants, which narios, restaurantes y otras reas de animacin.
greatly exceeded initial forecasts, and the visitor Frente al nmero de Participantes, que
influx studies carried out, it was decided, prior sobrepas ampliamente las expectativas inicia-
to the opening of the Exposition, to create two les, y los estudios de afluencia realizados, se
decompression areas, in the North and South, decidi, antes de la apertura de la Exposicin,
which increased the size of the Site. crear dos reas de descompresin (la Norte y
In addition to these quantitative parameters, la Sur) aumentando el rea del Recinto.
the design of the Site was based on three key Adems de estos parmetros cuantitativos, el
ideas: a) A clear urban structure that could diseo del Recinto se asent en tres ideas-llave:
easily be memorised by visitors (two right- a) Una estructura urbana muy clara, fcilmente
-angled axes, with entrances to the Site at the memorizable por los visitantes (dos ejes ortogo-
four compass points; b) a strong reference to nales, con las puertas de entrada al Recinto en los
the theme of the Exposition, expressed via the cuatro puntos cardinales; b) Una referencia fuer-
relationship with the River Tagus, in the choice te al tema de la Exposicin, expresada en la rela-
of materials (iron, wood and glass), in the colour range (white, of the great sailing cin con el ro Tajo, en la eleccin de los materiales (hierro, madera, cristal), en la paleta
ships, the primary colours of fishing vessels and nautical signals), in the great use de colores (el blanco, de los grandes navos de crucero, los colores primarios de las
made of water in the public area; c) an articulated image for the entire Exposition, embarcaciones de pesca y de las seales nuticas), en la utilizacin intensa del agua en
in which the various architectural styles are integrated as part of a coherent dis- el espacio pblico; c) Una imagen articulada para toda la Exposicin, en la que las dife-
course. rentes arquitecturas son integradas en un discurso coherente.
Experience proved that this message was understood by visitors. The opinion La experiencia vino a demostrar que este mensaje fue aprehendido por los visi-
polls carried out revealed great public satisfaction with the Exposition Site tantes. Los sondeos de opinin hechos revelaron una gran adhesin del pblico al
and particularly with the general environment and architectural quality. There Recinto de la Exposicin, resaltando concretamente el ambiente general y la calidad
was a general sensation of safety and comfort experienced by visitors. These de la arquitectura. El sentimiento de seguridad y el confort sentido por los visitantes,
surveys also record references to the good taste of the urban landscape and las referencias al buen gusto del paisaje urbano, la adhesin a la arquitectura de los
satisfaction with the architecture of the pavilions. pabellones son atributos reconocidos por el pblico.

176
177
C A F E TARIAS CAFTRIA CAFETERIAS CAFETERAS

R E S TAURANTE DE ALTO NVEL R E S TAURANT HAUT NIVEAU HIGH LEVEL RESTA U R A N T R E S TAURANTE DE ALTO NIVEL

R E S TAURANTE DE NVEL FAMIL IAR R E S TAURANT NIVEAU FAMILIER F A M I LY TYPE RESTA U R A N T R E S TAURANTE FAMILIAR

SELF-SERVICE SELF-SERVICE SELF-SERVICE SELF-SERVICE

TA K E - AW AY TA K E - AW AY TA K E - AW AY TA K E - AW AY

BE BEDOUROS AUGES DRINKING FOUNTA I N S A B R E VA D E R O S

DISTRIBUIDORES DE BEBIDAS DISTRIBUTEURS DE BOIS SONS DRINKING DISTRIBUTORS DISTRIBUIDORES DE BEBIDAS

MQUINAS DE BEBIDAS MACHINES DE BOISSONS DRINKING MACHINES MAQUINAS DE BEBIDAS

I N S TALAES SANIT R I A S TOILETTES TOILETS ASEOS

Sujeito a uma afluncia instantnea que, em muitos dias, ultrapassou os Soumis une affluence instantane qui, pendant plusieurs jours, a dpass les
parmetros do dia de design, em particular na permanncia instantnea, o Recinto paramtres du jour de design, en particulier au niveau de la permanence immdia-
e os seus servios de apoio aos visitantes suportaram bem a carga a que foram te, le Site et ses services dappui aux visiteurs ont bien support la pression
sujeitos. Pode dizer-se, de forma inequvoca, que o Recinto da Exposio constituiu laquelle ils ont t soumis. On peut dire, sans quivoque, que le Site de lEXPO'98
um dos principais factores do sucesso da EXPO98. a constitu un des principaux facteurs du succs de lExposition.
No Recinto da EXPO98 o visitante dispunha de diversos servios de apoio. Dans le Site de lEXPO98 le visiteur disposait de plusieurs services dappui.
Desde logo, um servio de informao assistida, localizado nas quatro portas Ds lors, un service dinformation assiste, situ aux quatre portes du Site (du
do Recinto (do Norte, do Mar, do Sol e do Tejo), bem como nos trs complexos Nord, de la Mer, du Soleil et du Tage), tout comme dans les trois complexes multi-ser-
multi-servios situados junto s reas Internacionais Norte e Sul e ao Pavilho de vices situs prs des Zones Internationales Nord et Sud et du Pavillon des Expositions.
Exposies. Para alm disto, em vrios pontos do Recinto existiram painis din- De plus, dans les diffrents points du Site taient placs des panneaux dynamiques
micos (onde a informao era constantemente actualizada) e quiosques multim- (o linformation tait constamment actualise) et des kiosques multimdia, qui
dia, representando o topo de gama das infra-estruturas de rede (atravs dos quais reprsentaient le haut de gamme des infrastructures de rseau (au moyen desquels le
o visitante pde orientar-se no Recinto ou seleccionar os locais a visitar). visiteur pouvait trouver son chemin dans le Site ou slectionner les endroits visiter).
A rede de transportes EXPO98 foi concebida de forma a que ningum tivesse Le rseau de transports EXPO98 a t conu de faon ce que personne nait
que deslocar-se mais de 300 metros a p. O transporte gratuito no interior do se dplacer plus de 300 mtres pied. Le transport gratuit lintrieur du Site a
Recinto ligou, durante todo o perodo de funcionamento do mesmo, a Porta do reli, durant toute la priode de son fonctionnement, la Porte de la Mer, la Porte du
Mar, a Porta do Sol e a Porta Norte. Soleil et la Porte Nord.

178
179
15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
Ru
ad Passe
oC
T ab
eo
io do
Bltico T

Av. Pdua
da
sR
ola
s
S S

Av. da Boa Esperana


Av. Reciproca
Praa Av. D.Joo II
Av

Av. Berlin
. F Principe Praa
e Perfeito do
Passeio do Cantbrico
rna
nd Av. D.Joo II Oriente 17
R o
Pe R
sso
a Av. D.Joo II
19

PORTA V.I.P

Av. do Mediterraneo
Q Q

Av. de Ulisses

e
Av. D.Joo II Praa

Rua do Mar do Nort


Rua do Polo Sul 21
Jardim do Cabeo
PORTA DO MAR das Rolas

Rua do Caribe
16

cfico
P 21 P
24 de D. Manuel I

Av. do Indico

elho
Alameda dos Ocea

Av. do Pa
nos 10
10

Rua do Mar Verm

a
4 Rua do Polo Nort

Rua do Mar da Chin


e

a
O 12
O

Av. da Boa Esperan


Alameda dos Oce PORTA DO SOL
anos
14 13
18 34
Alameda dos Ocea 11 38 39
nos 11
12
neta

N 7
Alameda dos Ocea
N
nos
Rua da Nau Catri

29

Passeio de Ulisses
3
ros

Rua Nova dos Merc


adores
Ruas dos Aventurei

M Rua Nova dos Alameda dos Ocea M

inho
Mercadores 29 nos PORTA DO NORTE
10
Rotunda dos
Rua D. Fuas Roup
15
astor

2 1 Vice-Reis
Cais Portugus
Passeio do Adam

29
L L

Rua do Bojador
Rua dos Cruzados

5 9
Rua da 31
s Mus
as
Rua das Mus 37
as
K K

Jardins de gua

a
Av. da Boa Esperan
29
Passe 8 9
io de

Rossio dos Olivais


Neptu 9

Av. do Atlntico
6
no 9
J 6A DOCA DOS OLIVAIS 25
J
9
23
30
Passe
io de 22
MARINA Neptu
no
I I
adores

26
Passeio de
Neptuno Rua do Bojador
Naveg

H 29 H
29 Rua do Bojador
32 Passeio das Tagid 29
io dos

35 es 29 Jardins Garcia de
Orta 29
27
27
G G
Passe

Passeio das Tagid 27


es 27
27 Cais das Naus
20
36

F 29
33 PORTA DO TEJO 28
F

E E

15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58

The Site, which on many days held many more visitors than had been envisaged Sometido a una afluencia instantnea que, muchos das, sobrepas los par-
in the design day, and its visitor support services handled the demands on them metros del da de design, en particular en la permanencia instantnea, el Recinto y
very well. It can be stated unequivocally that the Exposition Site was one of the sus servicios de apoyo a los visitantes soportaron bien la carga a que fueron some-
main factors in the success of EXPO98. tidos. Puede decirse, de forma inequvoca, que el Recinto de la Exposicin consti-
These were various visitor support services in the EXPO98 Site. tuy uno de los principales factores del xito de la EXPO98.
First of all there were manned information counters at each of the four En el Recinto de la EXPO98 el visitante dispona de diversos servicios de apoyo.
entrances to the Site (North, Sea, Sun and Tagus), and in the three multi- Por supuesto, un servicio de informacin asistida, localizado en las cuatro puertas del
service complexes located next to the North and South International Areas Recinto (del Norte, del Mar, del Sol y del Tajo), as como en los tres complejos multi-ser-
and the Exhibitions Pavilion. There were also dynamic information panels vicios situados junto a las Zonas Internacionales Norte y Sur y al Pabelln de Exposiciones.
(which were up-dated constantly) and multimedia kiosks, which had top of the Adems de ello, en varios puntos del Recinto existieron paneles dinmicos (en los que la
range network infrastructures (via which visitors could orient themselves within informacin era constantemente actualizada) y quioscos multimedia, representando el
the Site or select locations they wished to visit). punto ms elevado de la gama de las infraestructuras de red (a travs de las cuales el visi-
The EXPO98 transport system was designed in such a way that no one had tante se puede orientar en el Recinto o seleccionar los lugares a visitar).
to travel more than 300 metres on foot. The transport, which was free within the La red de transportes EXPO98 fue concebida de forma que nadie tuviese que
Site, provided connections to the Sea, Sun and Northern entrances, while the desplazarse ms de 300 metros a pie. El transporte gratuito en el interior del
Site was open. Recinto uni, durante todo el periodo de funcionamiento del mismo, la Puerta del
Mar, la Puerta del Sol y la Puerta Norte.

178
179
Houve carrinhos elctricos para alugar. Para se ter uma vista panormica Il y avait un service de voiturettes lectriques louer. Pour avoir une vue pano-
sobre o Recinto funcionou uma telecabina (Telefrico), que ligava a Torre Vasco ramique du Site il y avait en fonctionnement une tlcabine (Tlphrique), qui reliait
da Gama ao Pavilho dos Oceanos a um custo de Esc.: 500$00 (grtis para crian- la Tour Vasco de Gama au Pavillon des Ocans un cot de Esc: 500$00 (gratuit pour
as com menos de 4 anos e com 50% de desconto para adultos com mais de 65 les enfants jusqu 4 ans et avec un rabais de 50% pour les adultes de plus de 65 ans
anos e crianas dos 5 aos 14 anos). Utilizaram o telefrico 3.252.201 pessoas. et les enfants de 5 14 ans). 3.252.201 personnes ont utilises le tlphrique.
Existiram dois outros servios pagos no Recinto: a Il existait deux autres services payants dans le Site: la
subida Torre Vasco da Gama (utilizada por 875.212 pes- monte de la Tour Vasco de Gama (utilise par 875.212
soas) e a entrada no Pavilho da Realidade Virtual, para personnes) et lentre dans le Pavillon de la Ralit
alm do Espao Criana (a funcionar das 9:00h s 21:00h Virtuelle, outre lEspace Enfant (en fonctionnement de
e destinado a acolher crianas dos 3 aos 10 anos, tendo 9:00h 21:00h, destin accueillir des enfants de 3 10
acolhido 7.066 crianas). ans, ayant accueilli 7.066 enfants).
O visitante dispunha ainda de salas destinadas ao Le visiteur disposait, encore, de salles destines aux trs
apoio a bebs, servios de cuidados mdicos, de comu- jeunes enfants, des services de soins mdicaux, de services
nicaes, de segurana, bancos e caixas multibanco, per- de communications, de scurit, banques et billetteries auto-
didos e achados, bombeiros, correios e depsito de matiques, dun dpt dobjets trouvs, de service de
bagagens, pessoas perdidas, apoio a grupos e alguns pompiers, postes et consigne pour les de bagages, personnes
outros. perdues, appui aux groupes, entre autres.
Deve ainda referenciar-se aqui o Espao de Recolhimento Il faut encore mentionner lEspace de Recueillement
Inter-Religioso, de que j se falou. "Inter-Religions", dont on a dj parl.
No Recinto existiram tambm 13 quiosques, 4 s e l f - Dans le Site se trouvaient galement 13 kiosques, 4
-service, 7 take-away, 7 restaurantes tradicionais, 5 cafe- libres-services, 7 traiteurs, 7 restaurants traditionnels, 5
tarias e gelatarias; e ainda 22 restaurantes tradicionais caftrias et glaciers; et encore 22 restaurants tradition-
dos Participantes, j referidos, e os bares da Praa nels des Participants, dj mentionns, et les bars de
Sony. Place Sony.
Para alm das lojas instaladas nos pavilhes dos Outre les magasins installs dans les pavillons des
Participantes e nos Pavilhes Temticos, existiram Participants et dans les Pavillons Thmatiques, il y avait
ainda as lojas que venderam os produtos institucio- des magasins qui vendaient les produits de lEXPO98, 8
nais da EXPO98, 8 lojas de artesanato internacional, magasins dartisanat international, 3 dartisanat portu-
3 de artesanato portugus, 2 de publicaes, 1 de joa- gais, 2 de publications, 1 de joaillerie, 3 de gastronomie
lharia, 3 de gastronomia portuguesa, 1 de vinhos, 1 de msica, 2 de cristais e portugaise, 1 de vins, 1 de musique, 2 de cristaux et porcelaines, 1 de mdaillisti-
loias, 1 de medalhstica e 1 galeria de arte. Por fim, existiram algumas lojas que et 1 galerie dart. Enfin, il y avait encore quelques magasins dobjets utilitaires:
de utilidades: 4 de material fotogrfico, 5 tabacarias/papelarias, 2 agncias de 4 de matriel photographique, 5 bureaux de tabac/papeteries, 2 agences de voya-
viagens e 3 de material de vdeo. ges et 3 de matriel vido.
De assinalar que no Recinto funcionou o Projecto Vida, com vocao para a Il est signaler que dans le Site tait install le Projet Vie (Projecto Vida), qui
informao e o combate no mbito da droga, bem como os Servios de Defesa do est destin linformation et au combat dans le cadre de la drogue, tout comme
Consumidor. les Services de Dfense du Consommateur.

180
181
There were electric carts to rent. There were overhead cable cars providing a Hubo coches elctricos de alquiler. Para tener una vista panormica sobre el
panoramic view of the Site, which ran between the Vasco da Gama Tower and the Recinto funcion una telecabina (Telefrico), que una la Torre Vasco da Gama con
Oceans Pavilion. The charge for the cable cars was Esc.: 500$00 (no charge for children el Pabelln de los Ocanos a un precio de Esc: 500$00 (gratis para nios con
under 4 and half price for adults over 65 and children between 5 and 14). Cable cars menos de 4 aos y con 50% de descuento para adultos con ms de 65 aos y nios
were used by 3.252.201 people. de los 5 a los 14 aos). El telefrico fue utilizado por 3,252,201 personas.
There were two other pay services in the Site: the ride up the Vasco da Gama Existieron otros dos servicios de pago en el Recinto: la subida a la Torre Vasco da
Tower (used by 875.212 people) and the Virtual Reality Pavilion, in addition to the Gama (utilizada por 875.212 personas) y la entrada en el Pabelln de la Realidad
Espao Criana [a crche area] (open between 9:00h and 21:00h, that welcomed Virtual, adems del Espacio Infantil (funcionando de las 9:00h a las 21:00h y desti-
7.066 children between 3 and 10). nado a acoger nios de los 3 a los 10 aos,
There were also baby-care rooms, tiendo acogido 7,066 crianzas).
health care, communications, security, El visitante dispona tambin de salas
banking and ATM, lost and found, fire, destinadas al apoyo de bebs, servicios de
post office and left luggage, lost persons cuidados mdicos, de comunicaciones, de
and group support services, inter alia, seguridad, bancos y cajeros automticos,
available for visitors. seccin de objetos perdidos, bomberos,
The Inter-Religious Pavilion which has correos y depsito de equipajes, personas
already been mentioned also deserves a perdidas, apoyo a grupos y algunos otros.
mention in this context. Debe tambin referenciarse aqu el
There were also 13 kiosks, 4 self-service Espacio de Recogimiento Inter-Religioso,
restaurants, 7 fast food outlets, 7 traditional del que ya se habl.
restaurants, 5 cafes and ice cream En el Recinto existieron tambin 13
p a rlours, plus the 22 traditional restaurants quioscos, 4 self-service, 7 take-away, 7 res-
operated by the Participants, as already taurantes tradicionales, 5 cafeteras y
mentioned, and the bars on the Sony heladeras; y tambin 22 restaurantes tra-
Plaza. dicionales de los Participantes, ya cita-
There were 8 international handicraft dos, y los bares de la Plaza Sony.
shops, 3 Portuguese handicraft shops, 2 bookshops, 1 jewellers shop, 3 Adems de las tiendas instaladas en los .pabellones de los Participantes y en
Portuguese gastronomy shops, 1 vintners shop, 1 music shop, 2 crystal and china los Pabellones Temticos, existieron las tiendas que vendieron los productos insti-
shops, 1 medallion and 1 art gallery, in addition to the shops within the tucionales de la EXPO98, 8 tiendas de artesana internacional, 3 de artesana por-
Participants Pavilions and Thematic Pavilions and shops selling EXPO98 tuguesa, 2 de publicaciones, 1 de joyera, 3 de gastronoma portuguesa, 1 de vinos,
products. There were also some utility shops: 4 photographic supplies shops, 1 de msica, 2 de cristales y porcelanas, 1 de medallas y 1 galera de arte. Por lti-
5 tobacconists/news stands, 2 travel agencies and 3 video equipment shops. mo, existieron algunas tiendas de utilidad: 4 de material fotogrfico, 5
Projecto Vida, which has the mission to provide information about and estancos/papeleras, 2 agencias de viajes y 3 de material de vdeo.
combat drug abuse and the Consumer Protection Department were also active Es de sealar que en el Recinto funcion el Proyecto vida, con la intencin de
on the Site. trabajo en la informacin y el combate en el mbito de la droga, as como los
Servicios de Defensa del Consumidor.

180
181
CORREIOS POSTE POST OFFICE CORREOS

MARCOS DE CORRE IO E VENDA AUTOMTICA DE SELOS BOITES AUX LETTRES ET VENTE AUTOMATIQUE DE TIMBRES POSTBOX AND VENDING STAMP MACHINE BUZN DE CORREOS Y VENTA AUTOMATICA DE SELLOS

CABINES TELEFNICAS CABINES TLPHONIQUES PHONE BOOTHS CABINAS TELEFNICAS

DESCANSO DO PESSOAL REPOS DU PERSONNEL S TAFF REST AREA DESCANSO DEL PERSONAL

UNIDADE DE ASSISTNCIA SANIT R I A UNIT DA S S I S TANCE SANITA I R E S A N I TARY ASSISTANCE UNIT UNIDAD DE ASISTENCIA SANITA R I A

PAINEIS ELECTRNICOS INFORMAT I V O S PANNEAUX LCTRONIQUES DINFORMAT I O N I N F O R M ATION ELECTRIC BOARD PANELES ELECTRONICOS DE INFORMACIN

POSTOS DE INFORMAO I N F O R M AT I O N S I N F O R M ATION STA N D S PUESTOS DE INFORMACIN

QUIOSQUE S MULT I M D I A KIOSK MULT I M D I A ELECTRONIC INFORMATION BOOTHS KIOSCO MULT I M E D I A

PESSOAS PERDIDAS PERSONNES PERDUES LOST PERSONS PERSONAS PERDIDAS

OBJECTOS PERDIDOS OBJECTS PERDUS LOST AND FOUND OBJECTOS PERDIDOS

DEPSITO DE BAGAGENS DPT DE BAGAGE LUGGAGE DEPOT DEPOSITO DE EQUIPAJE

POSTOS DE INFORMAO ASSISTIDA POSTE S DINFORMATION ASSISTE ASSISTED INFORMATION STA N D S PUES TOS DE INFORMACIN ASISTIDA

DEPENDNCIA BANCRIA AGENCE BANCAIRE BANK AGENCY AGENCIA BANCARIA

2 CAIXAS MULT I B A N C O 2 DISTRIBUTEURS AUTOMATIQUES DE BILLETS 2 AT M S 2 CAJEROS AUTOMAT I C O S

4 CAIXAS MULT I B A N C O 4 DIS TRIBUTEURS AUTOMATIQUES DE BILLETS 4 AT M S 4 CAJEROS AUTOMAT I C O S

6 CAIXAS MULT I B A N C O 6 DISTRIBUTEURS AUTOMATIQUES DE BILLETS 6 AT M S 6 CAJEROS AUTOMAT I C O S

O Recinto da EXPO98 abria as suas portas s 9:00h, altura em que comea- Le Site de lEXPO98 ouvrait ses portes 9:00h, au moment o commenaient
vam tambm a aparecer os Olharapos, integrantes da animao permanente do galement apparatre les Olharapos, qui faisaient partie intgrante de lanimation
Recinto. s 10:00h os pavilhes eram abertos. As cerimnias oficiais dos Dias permanente du Site. 10:00h les pavillons ouvraient leurs portes. Les crmo-
Nacionais ou de Honra ocorreram s 11:00h. Ao meio-dia acontecia a primeira ses- nies officielles des Journes Nationales ou des Journes dHonneur avaient lieu
so (repetida s 15:00, s 18:00 e s 21:00 horas) do espectculo do Pavilho da 11:00h. midi commenait la premire sance(les autres sances: 15:00, 18:00 et
Utopia. s 13:00h era o render da guarda dos Olharapos, em frente ao Pavilho 21:00 heures) du spectacle du Pavillon de lUtopie. 13:00h ctait la "relve de la
da Utopia. s 17:00h decorreram as cerimnias dos dias de honra dos garde" des Olharapos, en face au Pavillon de lUtopie. 17:00h se droulaient les
Patrocinadores. s 19:30h tinha incio a Peregrinao, o segundo espectculo per- crmonies des jours consacrs aux Sponsors. 19:30h commenait la
manente do Recinto. Os pavilhes encerravam as portas s 20:00h, altura em que Prgrination (Peregrinao), le deuxime spectacle permanent du Site. Les pavil-
a EXPO-Dia dava lugar EXPO-Noite. s 20:30h comeava a grande vaga de lons fermaient leurs portes 20:00h, lorsque lEXPO-Jour cdait la place lEXPO-
espectculos por todo o Recinto. s 23:45h tinha lugar na Doca dos Olivais o ter- -Nuit. 20:30h commenait la grande vague de spectacles dans toute le Site.
ceiro espectculo permanente do Recinto, o Acqua Matrix. s 3:00h encerrava o 23:45h avait lieu, au Quai des Olivais, le troisime spectacle permanent du Site,
Recinto, com excepo (a partir do primeiro ms de Exposio) das quintas-feiras, lAcqua Matrix. 3:00h le Site fermait ses portes, lexception ( partir du premier
sextas-feiras e sbados em que a EXPO-Noite se prolongou at s 5:00h. A manu- mois de lExposition) du jeudi, vendredi et samedi o lEXPO-Nuit restait ouverte
teno do Recinto e os fornecimentos necessrios foram feitos preferencialmente jusqu 5:00h. La maintenance du Site et la livraison des fournitures seffectuaient
durante a noite. de prfrence pendant la nuit.

182
183
15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
Ru
ad Passe
oC
T ab
eo
io do
Bltico T

Av. Pdua
da
sR
ola
s
S S

Av. da Boa Esperana


Av. Reciproca
Av Praa Av. D.Joo II

Av. Berlin
. F Principe Praa Passeio do Cantbrico
e Perfeito 17
do
rna
nd Av. D.Joo II Oriente
R o
Pe R
sso
a Av. D.Joo II
19
PORTA V.I.P

Av. do Mediterraneo
Q Q

Av. de Ulisses

e
Av. D.Joo II Praa

Rua do Mar do Nort


Rua do Polo Sul 21
Jardim do Cabeo
PORTA DO MAR das Rolas

Rua do Caribe
16

cfico
P 21 P
24 de D. Manuel I

Av. do Indico

elho
Alameda dos Ocea

Av. do Pa
nos 10
10

Rua do Mar Verm

a
Rua do Mar da Chin
4

a
O 12 Rua do Polo Nort O

Av. da Boa Esperan


Alameda dos Oce e
anos PORTA DO SOL
14 13
18 34
Alameda dos Ocea 11 38 39
nos 11
12
N N
neta

7
Alameda dos Ocea
nos
Rua da Nau Catri

29

Passeio de Ulisses
3
ros

Rua Nova dos Merc


adores
Ruas dos Aventurei

M Rua Nova dos Alameda dos Ocea M

inho
Mercadores 29 nos PORTA DO NORTE
10
Rotunda dos
Rua D. Fuas Roup
15
astor

2 1 Vice-Reis
Cais Portugus
Passeio do Adam

29
L L

Rua da Bojador
Rua dos Cruzados

5 9
Rua da 31
s Mus
as
Rua das Mus 37
as
K K

Jardins de gua

a
Av. da Boa Esperan
29
Passe 8 9
io de

Rossio dos Olivais


Neptu 9

Av. do Atlntico
6
no 9
J 6A DOCA DOS OLIVAIS 25 9
J
23
30
Passe
io de 22
MARINA Neptu
no
I I
adores

26
Passeio de
Neptuno Rua do Bojador
Naveg

H 29 H
32 29 29
Rua do Bojador
Passeio das Tagid
io dos

es 29 Jardins Garcia de
35 Orta 29
27
27
G G
Passe

Passeio das Tagid 27


es 27
27 Cais das Naus
20
36

F 29
33 PORTA DO TEJO 28
F

E E

15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58

The EXPO98 Site gates opened at 9:00h, when the Olharapos, who were El Recinto de la EXPO98 abra sus puertas a las 9:00h, momento en que
part of the permanent cultural events and performances on the Site, started to comenzaban tambin a aparecer los Olharapos, integrantes de la animacin per-
appear. The Pavilions opened at 10:00h. The Official ceremonies to commemorate manente del Recinto. A las 10:00h los pabellones eran abiertos. Las ceremonias
the National Days and Honour Days took place at 11:00h. The first session Oficiales de los Das Nacionales o de Honra tenan lugar a las 11:00h. Al medioda
in the Utopia Pavilion commenced at midday (repeated at 15:00h, 18:00h and tena lugar la primera sesin (repetida a las 15:00, a las 18:00 y a las 21:00 horas)
21:00h). The changing of the guard of the Olharapos was at 13:00h in front del espectculo del Pabelln de la Utopa. A las 13:00h era la presentacin de la
of the Utopia Pavilion. The Sponsors' Honour Day celebrations took place at guardia de los Olharapos, frente al Pabelln de la Utopa. A las 17:00h se cele-
17:00h. The Pilgrimage (Peregrinao), the second permanent show in the Site braban las ceremonias de los das de honra de los Patrocinadores. A las 19:30h
commenced at 19:30h. The pavilions closed their doors at 20:00h, when EXPO- tena inicio la Peregrinacin (Peregrinao), el segundo espectculo permanente del Recinto. Los
-Dia gave way to EXPO-Noite. The great wave of cultural events and performances pabellones cerraban las puertas a las 20:00h, momento en que la EXPO-Da daba
throughout the Site commenced at 20:30h. The third permanent show in the paso a la EXPO-Noche. A las 20:30h comenzaba la gran ola de espectculos por
Site, Acqua Matrix, commenced in the Olivais Dock at 23.45h. The Site closed at todo el Recinto. A las 23:45h tena lugar en el Muelle de Olivais el tercer espect-
3:00h, except on Thursdays, Fridays and Saturdays, (from the first month of culo permanente del Recinto, el Acqua Matrix. A las 3:00h cerraba el Recinto, con
EXPO onwards), when EXPO-Noite continued until 5:00h. The Site was maintained excepcin (a partir del primer mes de Exposicin) de los jueves, viernes y sbados
and the necessary deliveries were made mostly at night. en que la EXPO-Noche se prolong hasta las 5:00h. El mantenimiento del Recinto
y los abastecimientos necesarios fueron hechos preferentemente durante la noche.

182
183
10.2. Pavilhes Temticos e reas Temticas da EXPO98. 10.2. Pavillons Thmatiques et Domaines Thmatiques de lEXPO98.
Exibio Nutica Exhibition Nautique

Como j se referiu neste Relatrio, a Organizao da Exposio concebeu e ins- Comme on la dj dit dans ce Rapport, lOrganisation de lExposition a conu
tituiu cinco Pavilhes Temticos: o Pavilho dos Oceanos, o Pavilho do et institu cinq Pavillons Thmatiques: le Pavillon des Ocans, le Pavillon de la
Conhecimento dos Mares, o Pavilho do Futuro, o Pavilho da Utopia e o Pavilho Connaissance des Mers, le Pavillon du Futur, le Pavillon de lUtopie et le Pavillon
de Portugal. Por esta concepo foi responsvel a rea da Parque EXPO 98, SA res- du Portugal. Cette conception a t de la responsabilit du dpartement, de Parque
ponsvel pelos contedos da Exposio, a rea PROMARK. EXPO 98, SA, PROMARK, qui soccupait des contenus de lExposition.
No Pavilho dos Oceanos, aquele que o maior aqurio oceanogrfico da Europa Dans le Pavillon des Ocans, qui est le plus grand aquarium ocanographique
e uma das principais referncias da EXPO98, localizado em plena Doca dos Olivais, dEurope et une des principales rfrences de lEXPO98, situ en plein Quai de
concebido pelo arquitecto norte-americano Peter Olivais, conu par larchitecte nord-amricain Peter
Chermayeff, pretendeu-se simbolizar, quer a unidade do Chermayeff, on a voulu symboliser, la fois lunit de lo-
oceano global, quer a enorme diversidade que nele se can global et limmense diversit quil renferme. Locan
encerra. O oceano global concretiza-se no enorme tanque global est constitu dun norme bassin central, qui contient
central, contendo um volume de gua correspondente ao un volume deau correspondant celui de quatre pis-
de cerca de quatro piscinas olmpicas. Por seu turno, a cines olympiques. Par ailleurs, la diversit des ocans cor-
diversidade dos oceanos corresponde reproduo dos respond la reproduction des habitats de lAtlantique
habitats do Atlntico - Norte, do Antrctico, do Pacfico e Nord, de lAntarctique, du Pacifique et de lOcan Indien.
do ndico. No Pavilho dos Oceanos o visitante confron- Dans le Pavillon des Ocans le visiteur est confront la
tou-se com a fauna (mais de 20.000 exemplares de 200 faune (plus de 20.000 exemplaires de 200 espces) et la
espcies) e a flora, apresentadas segundo critrios cientfi- flore, prsentes selon des critres scientifiques et esthti-
cos e estticos, de acordo com o conhecimento actual- ques, en accord avec ltat des connaissances actuelles. La
mente disponvel. A rea expositiva foi de 6.000 m2 e a zone dexposition tait de 6.000 m2 et sa capacit maxi-
capacidade mxima diria foi de 30.000 visitas. Recebeu mum par jour de 30.000 personnes. Il a reu 3.176.985 visi-
3.176.985 visitas, numa mdia diria de 24.068 visitas. tes (moyenne de 24.068 visites par jour).
O Pavilho do Conhecimento dos Mares, cujo edif- Le Pavillon de la Connaissance des Mers, dont le
cio da autoria do arquitecto Carrilho da Graa e o pro- btiment est d larchitecte Carrilho da Graa et le pro-
jecto da exposio da ARX Portugal Arquitectos, jet de lexposition l ARX Portugal Arquitectos, avait
mostrou, como se refere no catlogo sobre ele elaborado, O processo de desco- pour but, comme il est indiqu dans le catalogue son sujet, "Le processus de
berta, conhecimento e progressiva apropriao do Oceano por parte do Homem, dcouverte, de connaissance et dappropriation progressive de lOcan par
no qual os Portugueses desempenharam um papel importante, particularmente lHomme, dans lequel les Portugais ont jou un rle important, particulirement
decisivo na segunda metade do sculo XV. [] A aprendizagem da navegao e a dcisif dans la deuxime moiti du XVme sicle. [] Lapprentissage de la naviga-
definio dos contornos martimos at ao total conhecimento da sua rea; a aven- tion et la dfinition des contours maritimes jusqu la connaissance de sa dimen-
tura nas profundezas dos Oceanos, exigindo tecnologias cada vez mais sofistica- sion; laventure dans les profondeurs des Ocans, qui exige des technologies
das e, por fim, o conhecimento e a explorao dos recursos dos mares so os chaque fois plus pointues et, enfin, la connaissance et lexploration des ressources
temas tratados de forma interligada. A rea expositiva do Pavilho era de 5.314 m2 des mers sont les thmes traits de faon intgre." La zone dexposition du
e a sua capacidade mxima diria era de 19.500 visitas. Atingiu um total de Pavillon tait de 5.314 m2 et sa capacit maximum quotidienne tait de 19.500 per-
2.571.912 visitas (mdia diria de 19.484 visitas). sonnes. Il a reu 2.571.912 visites (moyenne de 19.484 visites par jour).

184
185
10.2. The Thematic Pavilions and Areas of EXPO98. 10.2. Pabellones Temticos y reas Temticas de la EXPO98.
The Nautical Exhibition Exhibicin Nutica

As has already been mentioned in this Report, the Exposition Organisation, Como ya se refiri en este Informe, la Organizacin de la Exposicin concibi
designed and created five thematic Pavilions: the Oceans Pavilion, the Pavilion of e instituy cinco Pabellones Temticos: el Pabelln de los Ocanos, el Pabelln del
the Knowledge of the Seas, the Future Pavilion, the Utopia Pavilion and the Conocimiento de los Mares, el Pabelln del Futuro, el Pabelln de la Utopa y el
Portuguese Pavilion. The PROMARK Area of Parque EXPO 98, SA was responsible Pabelln de Portugal. De esta concepcin fue responsable el Direccin de Parque
for the contents of the Exposition. EXPO 98, SA responsable de los contenidos de la Exposicin, el Direccin PROMARK.
The Oceans Pavilion, which is the largest oceanographic aquarium in Europe En el Pabelln de los Ocanos, aqul que es el mayor acuario oceanogrfico de
and one of the principal features of EXPO98, is located in the Olivais Dock and Europa y una de las principales referencias de la EXPO98, localizado en pleno Muelle
was designed by the American architect Peter de Olivais, concebido por el arquitecto norteamericano
Chermayeff, is intended to symbolise both the unity of Peter Chermayeff, se pretendi simbolizar, tanto la unidad
the global ocean and the enormous diversity encompassed del ocano global, como tambin la enorme diversidad que
by it. The global ocean is represented by a huge central en l se encierra. El ocano global se concretiza en el enor-
tank, which contains water sufficient to fill four Olympic me tanque central, conteniendo un volumen de agua cor-
size swimming pools. The diversity of the oceans is respondiente a casi cuatro piscinas olmpicas. A su vez, la
reflected by the reproduction of the North Atlantic, diversidad de los ocanos corresponde a la reproduccin de
Antarctic, Pacific and Indian Ocean habitats. Visitors to los habitats del Atlntico Norte, del Antrtico, del Pacfico y
the Oceans Pavilion are confronted with flora and fauna del ndico. En el Pabelln de los Ocanos el visitante se
(over 20,000 specimens of 200 species), presented enfrenta con la fauna (ms de 20.000 ejemplares de 200
according to scientific and aesthetic criteria, in especies) y la flora, presentadas segn criterios cientficos y
a c c o rdance with current scientific knowledge. The exhibition estticos, de acuerdo con el conocimiento actualmente dis-
area was 6,000 m2 and the maximum daily capacity was ponible. El rea expositiva fue de 6.000 m2 y la capacidad
30,000 visits. There were 3,176,985 visits to the mxima diaria fue de 30.000 visitas. Recibi 3.176.985 visi-
Oceanarium, an average of 24,068 visits per day. tas, con una media diaria de 24.068 visitas.
The Pavilion of the Knowledge of the Seas, the El Pabelln del Conocimiento de los Mares, cuyo edi-
building of which was designed by the architect ficio es de la autora del arquitecto Carrilho da Graa y el
Carrilho da Graa, while the exhibition design was by proyecto de la exposicin de la ARX Portugal
ARX Portugal Arquitectos, showed, as its catalogue states, The process of the Arquitectos, mostr, como se indica en el catlogo sobre l elaborado, El proce-
discovery, knowledge and progressive appropriation of the Ocean by Man, in so de descubrimiento, conocimiento y progresiva apropiacin del Ocano por
the second half of the 15th century, in which the Portuguese play a leading role. [] parte del Hombre, en el cual los Portugueses desempearon un papel importante,
The progressive acquisition of knowledge about navigation and the definition of particularmente decisivo en la segunda mitad del siglo XV. [] El aprendizaje de la
the details of the sea until a complete awareness of its extent was attained, navegacin y la definicin de los contornos martimos hasta el total conocimiento
adventure in the Oceans depths, which requires increasingly sophisticated de su rea; la aventura en las profundidades de los Ocanos, exigiendo tecnologas
technology and, finally, knowledge and use of the resources of the seas are the cada vez ms sofisticadas y, finalmente, el conocimiento y la explotacin de los
themes covered in an interconnected manner. The Pavilions exhibition area recursos de los mares son los temas tratados de forma interrelacionada. El rea
occupied 5.314 m2 and its maximum daily capacity was 19,500 visits. There were expositiva del Pabelln era de 5.314 m2 y su capacidad mxima diaria era de 19.500
2,571,912 visits to this Pavilion (an average of 19,484 visits per day). visitas. Alcanz un total de 2.571.912 visitas (media diaria de 19.484 visitas).

184
185
A partir de uma entrada em que, com o recurso ao som e luz, se identificava A partir dune entre o, avec le recours au son et la lumire, on pouvait dj
j, humoristicamente, o espao dos oceanos, seguido de um corredor de som e identifier, de faon humoristique, lespace des ocans, en suivant dun long couloir
imagem, onde gua e vida se relacionavam, o percurso expositivo do Pavilho do de son et image o leau et la vie se mlaient, le parcours de lexposition du
Conhecimento dos Mares assentava em quatro primeiros momentos, identifica- Pavillon de la Connaissance des Mers reposait sur quatre premiers temps, identi-
dos por expresses plenamente significantes (Sulcar os Oceanos, Investigar, fis par des expressions pleinement signifiantes ("Croiser les Ocans",
Mergulhar e Explorar). Estes quatro momentos estavam articulados com um "Investiguer", "Plonger" et "Explorer"). Ces quatre temps taient articuls avec un
espao de homenagem a Ferno de Magalhes e de aluso sua viagem de cir- espace en hommage Ferno de Magalhes et dallusion son voyage de circum-
cum-navegao (1519 1521) e um outro sobre a expedio do Challenger e eram navigation (1519 1521) et un autre sur lexpdition du Challenger et avaient
complementados por uma grande Nave, onde, pela articulao de formas, se suge- comme complment une grande Nef, o, par larticulation de formes, on suggrait
ria a criao e realizao dos navios e se homenageava os que os construram e la cration et la ralisation des navires et o on rendait hommage ceux qui les ont
neles navegaram. A dinmica expositiva deste Pavilho terminava, num quinto construits et y ont navigu. La dynamique de lexposition de ce Pavillon terminait,
momento, com uma proposta de reflexo assente na ideia de Avanar: a partir dans un cinquime temps, avec une proposition de rflexion sur lide de
da Tartaruga de Bushnell, de 1766, pretendeu-se simbolizar o esprito que faz avan- "Avancer": partir de la Tortue de Bushnell, de 1766, on a voulu symboliser lesprit
ar o conhecimento cientfico em torno dos oceanos. qui fait avancer la connaissance scientifique autour des ocans.
O Pavilho do Futuro foi instalado num edifcio arquitectonicamente concebido Le Pavillon du Futur a t install dans un btiment conu, du point de vue
por Paula Santos, Rui Ramos e Miguel Guedes. Neste Pavilho pretendeu-se sensi- architectural, par Paula Santos, Rui Ramos et Miguel Guedes. Dans ce Pavillon on
bilizar o visitante, de acordo com uma perspectiva cientfica, para os requisitos a res- a voulu sensibiliser le visiteur, une perspective scientifique, en ce qui concerne le
peitar na explorao e conservao dos mares. O projecto expositivo da respect dans lexploration et la conservation des mers. Le projet dexposition est de
responsabilidade da Baixa, Atelier de Arquitectura Lda. (Pedro Ravara, Nuno Vidigal). la responsabilit de Baixa, Atelier de Arquitectura Lda. (Pedro Ravara, Nuno
A rea da exposio era de 5.500 m2 e a capacidade mxima diria era de 21.800 visi- Vidigal). La zone de lexposition tait de 5.500 m2 et la capacit maximum journa-
tas. Recebeu 2.341.489 visitas, o que corresponde mdia diria de 17.739 visitas. O lire de 21.800 personnes. Il a reu 2.341.489 visites (moyenne de 17.739 visites par
contedo expositivo do Pavilho assentava em cinco sectores principais. jour). Le contenu expositif du Pavillon reposait sur cinq secteurs principaux.
Na Sala do Atlas ofereceu-se um globo terrestre, de grandes propores, que Dans la Salle de lAtlas on voyait un globe terrestre, de grandes proportions,
permitia a observao, quer da orografia dos continentes, quer dos relevos das qui permettait dobserver, aussi bien lorographie des continents, que les reliefs
superfcies submersas, convidando-se o visitante a percorrer os momentos mar- des superficies submerges, en invitant le visiteur parcourir les moments les plus
cantes da evoluo geolgica e biolgica do planeta. marquants de lvolution gologique et biologique de la plante.
No Oceano Ameaado ps-se em evidncia, atravs de imagens e de um Dans lOcan Menac on a mis en vidence, travers les images et un spec-
espectculo multimdia a trs dimenses, as ameaas que se deparam aos ocea- tacle multimdia trois dimensions, les menaces existantes dans les ocans. Ce
nos. Este espectculo foi concebido pela Lightspeed DesignGroup. spectacle a t conu par le Lightspeed Design Group.
No Observatrio do Oceano pretende-se passar a mensagem fundamental de Dans Observatoire de lOcan on veut passer le message fondamental que sur
que no planeta Terra existe um oceano nico e global, o que se fez atravs de um notre plante Terre il existe un ocan unique et global, ce qui fut fait au moyen dune
grande mapa representando uma das Projeces de Spilhaus, complementado grande carte qui reprsentait une des Projections de Spilhaus, avec, en complment,
com a exemplificao do papel da tecnologia no conhecimento dos fenmenos e un exemple du rle de la technologie dans la connaissance des phnomnes et dans
na explorao dos recursos marinhos. lexploration des ressources marines.
Surgia, depois, Um Passeio ao Azul Profundo, que permitia percorrer os prin- Ensuite, Une Promenade dans les Profondeurs Bleues, permettait de parcourir
cipais ambientes ocenicos, desde a praia, passando pela plataforma continental, les principaux environnements ocaniques, depuis la plage, en passant par la plate-
as guas intermdias (desde os cerca de 200 metros, limite onde chega a luz, at forme continentale, les eaux intermdiaires (denviron 200 mtres, limite darrive de

186
187
The entrance area, which incorporated humorous references to the oceans A partir de una entrada en que, con el recurso al sonido y a la luz, se identifi-
in both light and sound, was followed by a sound and image corridor, in caba ya, humorsticamente, el espacio de los ocanos, seguido de un pasillo de
which water and life interacted. There were four main aspects of the route sonido e imagen, donde agua y vida se relacionaban, el recorrido expositivo del
through the exhibits in the Pavilion of the Knowledge of the Seas, which were Pabelln del Conocimiento de los Mares se asentaba en cuatro primeros momen-
identified by significant titles (Ploughing the Oceans, Investigate, Dive tos, identificados por expresiones plenamente significantes (Surcar los Ocanos,
and Explore). These four aspects were interrelated in an area dedicated to Investigar, Sumergirse y Explorar). Estos cuatro momentos estaban articula-
Ferno de Magalhes [Magellan] and his voyage round the world (1519 dos con un espacio de homenaje a Ferno de Magalhes y de alusin a su viaje de
1521) and another dedicated to the Challenger expedition, were complemented circunnavegacin (1519 - 1521) y otro sobre la expedicin del Challenger y eran com-
by a large ship in which articulated forms suggested the creation and plementados por una gran Nave, donde, por la articulacin de formas, se sugera
c o n struction of ships and paid homage to those who constructed them and la creacin y realizacin de los navos y se homenajeaba a los que los construyeron
sailed in them. This exhibition terminated with a fifth aspect, a thought-provoking y en ellos navegaron. La dinmica expositiva de este Pabelln terminaba, en un
exhibit based on the idea Advance, which was derived from Bushnells quinto momento, con una propuesta de reflexin basada en la idea de Avanzar:
Turtle of 1766, and was intended to symbolise the spirit that pushes scientif i c a partir de la Tortuga de Bushnell, de 1766, se pretendi simbolizar el espritu que
knowledge of the oceans forward. hace avanzar el conocimiento cientfico en torno a los ocanos.
The Future Pavilion was housed in a building designed by Paula Santos, Rui El Pabelln del Futuro fue instalado en un edificio arquitectnicamente concebido
Ramos and Miguel Guedes. The aim of this Pavilion was to create an awareness por Paula Santos, Rui Ramos y Miguel Guedes. En este Pabelln se pretendi sensi-
in the visitors, of the requirements to be observed in the use and conservation bilizar al visitante, de acuerdo con una perspectiva cientfica, hacia los requisitos a res-
of the seas, from a scientific perspective. The exhibition project is by Baixa, petar en la explotacin y conservacin de los mares. El proyecto expositivo es de
Atelier de Arquitectura Lda. (Pedro Ravara, Nuno Vidigal). The exhibition area responsabilidad de la Baixa, Atelier de Arquitectura Lda. (Pedro Ravara, Nuno Vidigal).
was 5.500 m2 and its maximum daily capacity was 21,800 visits. There were El rea de la exposicin era de 5.500 m2 y la capacidad mxima diaria era de 21.800
2,341,489 visits to the exhibition, which corresponds to an average of 17,739 visitas. Recibi 2.341.489 visitas, lo que corresponde a una media diaria de 17.739 visi-
visit per day. The exhibits in the Pavilion are grouped into five main areas. tas. El contenido expositivo del Pabelln se asentaba en cinco sectores principales.
The Atlas Room housed a huge globe, which displayed the orography of En la Sala del Atlas se ofreci un globo terrestre, de grandes proporciones,
the worlds continents and the relief of its submerged areas, and invited que permita la observacin, tanto de la orografa de los continentes, como de los
visitors to review the key events in the geological and biological evolution of relieves de las superficies sumergidas, invitndose al visitante a recorrer los
the planet. momentos cruciales de la evolucin geolgica y biolgica del planeta.
The Threatened Ocean was portrayed in a three dimensional multimedia show En el Ocano Amenazado se puso en evidencia, a travs de imgenes y de un
regarding the threats which menace the oceans. The show was the work of the espectculo multimedia en tres dimensiones, las amenazas que se ciernen sobre
Lightspeed DesignGroup. los ocanos. Este espectculo fue concebido por la Lightspeed DesignGroup.
The object of the Ocean Observatory was to communicate the fundamental En el Observatorio del Ocano se pretende transmitir el mensaje fundamental
message that there is a single global ocean on planet Earth. This was done via a de que en el planeta Tierra existe un ocano nico y global, lo cual se hace a travs
huge map in one of the Spilhaus Projections, which was complemented by examples de un gran mapa representando una de las Proyecciones de Spilhaus, comple-
of the role of technology in gaining knowledge of marine phenomena and the use mentado con la ejemplificacin del papel de la tecnologa en el conocimiento de
of marine resources. los fenmenos y en la explotacin de los recursos marinos.
Next was, A Walk in the Blue Deep, which enable visitors to visit the main Surga, despus, Un Paseo al Azul Profundo, que permita recorrer los princi-
ocean environments, from the beach, the continental shelf, the intermediate pales ambientes ocenicos, desde la playa, pasando por la plataforma continental,
waters (from 200 metres, the limit of light penetration, to 3,000/4,000 metres) a las aguas intermedias (desde los cerca de 200 metros, lmite donde llega la luz,

186
187
aos 3.000/4.000 metros) e as plancies abissais (abaixo dos 4.500 metros), at s la lumire, jusqu 3.000/4.000 mtres) et les plaines abyssales (en-dessous de 4.500
fossas abissais que existem abaixo dos 6.000 metros (atingindo a profundidade mtres), jusquaux fosses abyssales qui existent en-dessous de 6.000 mtres (en
mxima nos 11.500 metros da fossa de Mindanau). atteignant une profondeur maximum 11.500 mtres dans la fosse de Mindanau).
O ltimo sector temtico deste Pavilho intitulava-se Rumo ao Futuro e nele, Le dernier secteur thmatique de ce Pavillon avait pour titre Vers le Futur et l,
laia de sntese de toda a mensagem anterior e de uma forma eminentemente en guise de synthse de la totalit du message prcdent et dune forme minemment
expressiva, representava-se a Terra, planeta-gua, fonte da fragilidade e da fora da expressive, on reprsentait la Terre, la plante-eau, source de la fragilit et force de la
vida, sendo o visitante solicitado a assumir uma maior responsabilidade perante o vie, le visiteur tant alors sollicit de prendre une plus grande responsabilit quant au
futuro pois h uma s Terra, um s Oceano e uma s Vida. Esta mensagem final futur car il ny a quune Terre, un seul Ocan et une seule Vie. Ce message final tait
concretizava-se atravs de um aqurio esfrico de medusas; naquele que foi um transmis travers dun aquarium sphrique avec des mduses; dans ce qui a t un
desafio cientfico e tecnolgico muito importante, na medida em que se rompeu dfi scientifique et technologique trs important, dans la mesure o lon a rompu avec
com a forma tradicionalmente cilndrica dos la forme traditionnelle cylindrique des aquariums
aqurios de medusas. de mduses.
O Pavilho da Utopia localizou-se durante a Le Pavillon de lUtopie tait situ pendant
EXPO98 no espao fsico construdo para aco- lEXPO98 dans lespace physique construit pour
lher o Pavilho Multiusos de Lisboa. Esta cons- accueillir le Pavillon Multifonctions de Lisbonne.
truo foi da responsabilidade arquitectnica Cette construction a t de la responsabilit archi-
de Regino Cruz e SOM-Skidmore, Owings and tectural de Regino Cruz et SOM-Skidmore,
Merrill, Inc.; caracteriza-se pela sua belssima e Owings and Merrill, Inc.; il est caractris par sa
enorme estrutura em madeira (pinho seco superbe et norme structure en bois (pin sec
laminado da Sucia) que do seu espao interior lamin de Sude) qui dans son espace intrieur
nos d a ideia do cavername de uma enorme nous donne lide du squelette dun norme
nau, cuja quilha est voltada para o cu. navire, dont la quille pointe vers le ciel.
neste espao interior que durante a Cest dans cet espace intrieur que pen-
EXPO98 decorreu o espectculo Oceanos e dant lEXPO98 a eu lieu le spectacle Ocans
Utopias, produzido pela Rozon/Juste Pour et Utopies, produit par Rozon/Juste Pour
Rire, a partir de um guio que veio a ser o Rire, partir d'un script de Franois Cofino,
resultado do trabalho de Franois Cofino, Philippe Genty et Mary Underwood; ce spec-
Philippe Genty e Mary Underwood; neste espectculo reflectiu-se, de facto, um tacle a t, en fait, le rsultat dun long dialogue entre des personnes qui
vasto dilogo entre pessoas titulares de diversas valncias. avaient diffrentes valences.
Oceanos e Utopias levava os visitantes da Exposio, cerca de 28.000 para as Ocans et Utopies emmenait les visiteurs de lExposition, environ 28.000
quatro sesses dirias, a repousarem serenamente num espao coberto e fresco e pour chacune des quatre sances journalires, a se reposer calmement dans un espa-
a assistirem a um espectculo multimdia, fruto da pura imaginao em torno de ce couvert et frais et assister un spectacle multimdia, fruit de limagination pure
uma viagem alucinante que pode resumir-se em nove momentos, desde a criao autour dun voyage hallucinant qui peut se rsumer en neuf temps, depuis la
do mundo actualidade: 1) A Queda e o Nada; 2) O Big Bang; 3) Os Deuses; cration du monde actualit: 1) La Chute ou le Nant; 2) Le Big Bang; 3) Les
4) Nascimento do Oceano: do Dlvio ao Povoamento das guas; 5) O Combate Dieux; 4) La Naissance de lOcan: du Dluge au Peuplement des Eaux; 5) Le
dos Deuses; 6) As Grandes Conquistas; 7) O Naufrgio; 8) A Atlntida; 9) Novo Combat des Dieux; 6) Les Grandes Conqutes; 7) Le Naufrage; 8) LAtlantide;

188
189
and the abyssal plains (below 4,500 metres), to the abyssal trenches which exist hasta los 3.000/4.000 metros) y las planicies abisales (por debajo de los 4.500
below 6,000 metres (which reach a maximum depth of 11,500 metres in the metros), hasta las fosas abisales que existen por debajo de los 6.000 metros
Mindanao trench). (alcanzando la profundidad mxima en los 11.500 metros de la fosa de Mindanao).
The final thematic sector in this Pavilion was entitled Heading for the Future. El ltimo sector temtico de este Pabelln se titulaba Rumbo al Futuro y en l,
Its role was to synthesis all of the previous messages in a very expressive manner. a manera de sntesis de todo el mensaje anterior y de una forma eminentemente
The Earth, the water planet, was portrayed as the source of the fragility and expresiva, se representaba la Tierra, planeta-agua, fuente de la fragilidad y de la
strength of life and visitors were invited to take greater responsibility for the future fuerza de la vida, siendo el visitante invitado a asumir una mayor responsabilidad
... for there is only one Earth, only one Ocean and only one Life. This final message frente al futuro pues hay una sola Tierra, un solo Ocano y una sola Vida. Este
was brought home by a spherical tank of medusas. This tank was a very important mensaje final se concretizaba a travs de un acuario esfrico de medusas; en aquel
technical and scientific challenge, to the extent that it broke with the traditional que fue un desafo cientfico y tecnolgico muy importante, en la medida en que se
cylindrical form of medusa tanks. rompi con la forma tradicionalmente cilndrica
During EXPO98, the Utopia Pavilion de los acuarios de medusas.
was housed in the space designed for the El Pabelln de la Utopa se localiz durante la
Lisbon Multipurpose Pavilion. This structure, EXPO98 en el espacio fsico construido para
which was designed by Regino Cruz and acoger el Pabelln Multiusos de Lisboa. Esta
SOM-Skidmore, Owings and Merrill, Inc.; is construccin fue de la responsabilidad arquitec-
characterised by its huge beautiful wooden tnica de Regino Cruz y SOM-Skidmore, Owings
structure (laminated dry pine from and Merrill, Inc.; se caracteriza por su bellsima
Sweden), which from inside the structure y enorme estructura en madera (pino seco lami-
gives the impression of the ribs of an enormous nado de Suecia) cuyo espacio interior nos da la
ship with its keel turned skywards. idea del armazn de una enorme nave, cuya quil-
It was in this space that the Oceans and la est vuelta hacia el cielo.
Utopias show took place. This show, which Es en este espacio interior donde durante la
was produced by Rozon/Juste Pour Rire EXPO98 se desarroll el espectculo Ocanos y
and was based on a script, which was the Utopas, producido por la Rozon/Juste Pour Rire, a
result of the work of Franois Co f i n o , partir de un guin que vino a ser el resultado del
Philippe Genty and Mary Underwood, trabajo de Franois Cofino, Philippe Genty y Mary
reflected a vast dialogue between people with different backgrounds and Underwood; en este espectculo se reflej, de hecho, un vasto dilogo entre personas
o r ientations. titulares de diversos poderes.
Oceans and Utopias took visitors to the Exposition, about 28,000, in the Ocanos y Utopas llevaba a los visitantes de la Exposicin, cerca de 28.000 en
four daily performances, to rest serenely in a cool enclosed space where they las cuatro sesiones diarias, a reposar serenamente en un espacio cubierto y fresco
watched a multimedia show, which was an imaginative account of a hallucinating y a asistir a un espectculo multimedia, fruto de la pura imaginacin en torno a un
journey, which can be summed up in nine moments, from the creation of the viaje alucinante que puede resumirse en nueve momentos, desde la creacin del
world to modern times: 1) The Fall and the Nothing; 2) The Big Bang; 3) The mundo a la actualidad: 1) La Cada y la Nada; 2) El Big Bang; 3) Los Dioses;
Gods; 4) The Birth of the Ocean: from the Flood to the Population of the 4) Nacimiento del Ocano: del Diluvio al Poblar de las Aguas; 5) El Combate de los
Waters; 5) The Struggle of the Gods; 6) The Great Conquests; 7) The Dioses; 6)Las Grandes Conquistas; 7) El Naufragio; 8) La Atlntida; 9) Nuevo

188
189
Mundo. Este Pavilho recebeu 3.290.982 visitas, o que corresponde mdia diria 9) Le Nouveau Monde. Ce Pavillon reu 3.290.982 visites (moyenne de
de 24.932 visitas. 24.932 visites par jour).
Tambm o Pavilho de Portugal foi concebido como um pavilho temtico Le Pavillon de Portugal a, galement, t conu comme un pavillon thmatique
da EXPO98, para alm de ter funcionado, enquanto Pavilho do Pas anfitrio, de lEXPO98, en plus davoir fonctionn, tant que Pavillon du Pays amphitryon,
como a sede dos mais importantes eventos protocolares ocorridos no Recinto comme le lieu des vnements protocolaires les plus importants de lExposition,
da Exposio, dos quais se destaca a comemorao dos Dias Nacionais ou de parmi lesquels la commmoration des Journes Nationales ou des Journes
Honra dos Participantes Oficiais. O edifcio do Pavilho de Portugal foi con- dHonneur des Participants Officiels. Le btiment du Pavillon du Portugal a t
cebido pelo arquitecto lvaro Siza Vieira e dele se destaca um brilhante traba- conu par larchitecte lvaro Siza Vieira et on peut dtacher ce qui constitue un
lho de arquitectura e engenharia: a Pala (50 x 60 m) da Praa Cerimonial da brillant travail darchitecture et de gnie: la couverture suspendu (Pala) (50 x 60 m)
Exposio. de la Place Crmonial de lExposition.
O percurso expositivo do Pavilho, concebido pela prpria Comissria-Geral Le parcours de lexposition du Pavillon a t conu par la Commissaire
de Portugal, Simonetta Luz Afonso, e sua Gnrale du Portugal, Simonetta Luz Afonso,
Equipa, remete-nos para a relao do Homem et son Equipe, et nous renvoyait la relation
com o mar em todas as pocas. A capacidade de lHomme avec la mer toutes les poques.
mxima diria era de 15.000 visitas. Atingiu La capacit maximum par jour tait de 15.000
um total de 2.029.303 visitas, corresponden- personnes. Il a reu 2.029.303 visites (moyen-
do mdia diria de 15.374 visitas. ne de 15.374 visites par jour).
Como escreveu a Comissria-Geral de Comme la crit la Commissaire Gnrale
Portugal, na sua introduo ao catlogo do du Portugal, dans son introduction au catalo-
Pavilho, O ambiente temtico definido gue du Pavillon, "Lenvironnement thma-
pela Exposio e pelas comemoraes coin- tique dfini par lExposition et par les
cidentes tornava inevitvel a abordagem do commmorations concidantes obligeait in-
tema da Viagem, denominador comum de vitablement aborder le thme du Voyage,
toda a concepo do Pavilho de Portugal un dnominateur commun de toute la con-
tanto como elemento de ligao entre passa- ception du Pavillon du Portugal, tant comme
do, presente e futuro, como do contributo lment de liaison entre le pass, le prsent
portugus para a descoberta de novas rotas et le futur, que comme de la contribution por-
ocenicas. , bem entendido, uma Viagem tambm eminentemente metafri- tugaise pour la dcouverte de nouvelles routes ocaniques. Bien sr, cest un
ca a Viagem do Sonho, da Aventura, da Descoberta, do Conhecimento, da Voyage galement trs mtaphorique un Voyage du Rve, de lAventure, de la
Partilha e da Comunicao, cujo ponto de chegada constitui sempre um novo Dcouverte, de la Connaissance, du Partage et de la Communication, dont le
ponto de partida. point darrive est toujours un nouveau point de dpart."
Num primeiro momento, intitulado Mitos, Sonhos e Realidades, fazendo Dans un premier temps, intitul Mythes, Rves et Ralits, en faisant usage
uso da moderna tecnologia multimdia, o Pavilho de Portugal homenageava as de la technologie multimdia, le Pavillon du Portugal rendait hommage aux
Viagens Portuguesas de Quinhentos. A partir da viso mtica dos oceanos e da Voyages Portugais du XVme sicle. A partir de la vision mythique des ocans et de
vocao do Homem para superar os desafios com que se depara, ilustrava-se la vocation de lHomme pour rpondre aux dfis qui se prsentaient lui, on illus-
a sequncia cronolgica dos Descobrimentos Portugueses, culminando com trait la squence chronologique des Dcouvertes Portugaises, qui se terminait par
o assinalar da relao luso-japonesa a partir de 1543. A viagem ao Japo foi le temps fort des relations luso-japonaises partir de 1543. Le voyage au Japon a

190
191
Shipwreck; 8) Atlantis; 9) New World. This Pavilion had 3,290,982 visits, which is Mundo. Este Pabelln recibi 3.290.982 visitas, lo que corresponde a una media
equivalent to an average of 24,932 visits per day. diaria de 24.932 visitas.
The Portuguese Pavilion was conceived as a thematic EXPO98 Pavilion, in Tambin el Pabelln de Portugal fue concebido como un pabelln temtico de
addition to being the Pavilion of the host country, as the scene of the most important la EXPO98, adems de haber funcionado, en cuanto que Pabelln del Pas anfitrin,
official ceremonies and events within the Exposition Site, the most important como la sede de los ms importantes eventos protocolarios ocurridos en el Recinto
of which were the commemorations of the National Days and Honour Days of the de la Exposicin, de los cuales se destaca la conmemoracin de los Das
Official Participants. The Portuguese Pavilion Building was designed by the Nacionales o de Honra de los Participantes Oficiales. El edificio del Pabelln de
architect lvaro Siza Vieira. Of particular note is the brilliant Portugal fue concebido por el arquitecto lvaro Siza
architectural and engineering work involved in the Vieira y de l se destaca un brillante trabajo de arquitec-
suspended roof (Pala) of the Ceremonial Plaza of the tura e ingeniera: la cubierta suspensa (Pala) (50 x 60 m)
Exposition (50 x 60 m). de la Plaza Ceremonial de la Exposicin.
The route of the exhibition in the Pavilion, which was El recorrido expositivo del Pabelln, concebido por
designed by the Portuguese Commissioner-General, la propia Comisaria General de Portugal, Simonetta
Simonetta Luz Afonso, and her team, directs the visitor Luz Afonso, y su Equipo, nos remite a la relacin del
concentration to the relationship between Man and the Hombre con el mar en todas las pocas. La capacidad
sea in all epochs. The maximum daily capacity was mxima diaria era de 15.000 visitas. Alcanz un total de
15,000 visits. There was a total of 2.029.303 visits, which 2.029.303 visitas, correspondiendo a una media diaria
was equivalent to an average of 15,374 visits per day. de 15.374 visitas.
As the Portuguese Commissioner-General wrote in Como escribi la Comisaria General de Portugal, en
her introduction to the Pavilion catalogue, The the- su introduccin al catlogo del Pabelln, El ambiente
matic environment defined by the Exposition and by temtico definido por la Exposicin y por las conmemo-
the commemorations that coincide with it, inevitably raciones coincidentes haca inevitable abordar el tema del
gave rise to the appearance of the theme of Voyage, Viaje, denominador comn de toda la concepcin del
as the common denominator of the entire concept of Pabelln de Portugal tanto como elemento de unin
the Portuguese Pavilion and at the same time to a entre pasado, presente y futuro, como de la contribucin
connection between the past, the present and the future, portuguesa al descubrimiento de nuevas rutas ocenicas.
such as the Portuguese contribution to the discovery of Es, bien entendido, un Viaje tambin eminentemente
new sea routes. It is of course also an eminently metafrico - el Viaje del Sueo, de la Aventura, del
metaphorical Voyage a Voyage of Dream, Adventure, Descubrimiento, del Conocimiento, del Reparto y de la
Discovery, Knowledge, Sharing and Communication, Comunicacin, cuyo punto de llegada constituye siempre
the point of arrival of which is always a new point of departure. un nuevo punto de partida.
The Portuguese Pavilion first paid homage to the Portuguese Voyages in the En un primer momento, titulado Mitos, Sueos y Realidades, haciendo uso de
15th Century, with a multimedia event entitled Myths, Dreams and Realities, la moderna tecnologa multimedia, el Pabelln de Portugal homenajeaba a los Viajes
which used the most up-to-date technology. The chronological sequence of the Portugueses del Quinientos. A partir de la visin mtica de los ocanos y de la vocacin
Portuguese Discoveries, was illustrated, by a mythic vision of the oceans and del Hombre para superar los desafos con que se encuentra, se ilustraba la
Mans vocation to overcome the challenges with which he is confronted, which secuencia cronolgica de los Descubrimientos Portugueses, culminando al
culminated in an account of Luso-Japanese relations since 1543. The voyage to Japan sealar la relacin luso-japonesa a partir de 1543. El viaje a Japn fue asumido

190
191
assumida numa perspectiva metafrica, a partir da iconografia animada dos t pris dans le sens dune perspective mtaphorique, partir de liconographie
Biombos Namban. anime des Paravents Namban.
Num segundo momento expositivo, Os Construtores dos Oceanos, evo- Dans un deuxime temps, Les Constructeurs des Ocans, on voquait le nau-
cava-se o naufrgio da Nau Nossa Senhora dos Mrtires, que ocorreu na entra- frage de la Nef Nossa Senhora dos Mrtires, qui a eu lieu lembouchure du
da da barra de Lisboa a 15 de Setembro de 1606; assim homenageando e Tage Lisbonne le 15 Septembre 1606; en rendant ainsi hommage et en cherchant
procurando compreender melhor um dos mais importantes e dramticos fen- mieux comprendre un des phnomnes les plus importants et les plus dramati-
menos da histria da navegao. Este momento concretizava-se atravs, quer ques de lhistoire de la navigation. Ce temps tait rendu par la prsentation dob-
da exposio dos objectos resgatados ao mar, testemunhas do naufrgio da jets trouvs en mer, tmoins du naufrage de Nossa Senhora dos Mrtires et
Nossa Senhora dos Mrtires e de outras embarcaes tambm naufragadas no dautres embarcations ayant galement fait naufrage au mme endroit et par le
mesmo local, quer da projeco de um filme (numa calote hemisfrica, ideali- visionnement dun film (sur une sorte de calotte hmisphrique, conue pour
zada para envolver o visitante o Aquarama) dos trabalhos de arqueologia entourer le visiteur - l Aquarama) des travaux darchologie subaquatique raliss
subaqutica realizados na barra de Lisboa, que permitiram o referido resgate. lembouchure du Tage Lisbonne, qui ont permis ladite rcupration.
O ltimo ncleo expositivo do Pavilho de Portugal, apelidado de Os Le dernier noyau expositif du Pavillon du Portugal, dnomm Les Inventeurs du
Inventores do Futuro, visava, por intermdio de uma sequncia de imagens pro- Futur, visait , par une squence dimages provocatrices et qui captaient lattention
vocatrias da ateno e da conscincia das pessoas, recriar em metfora adequa- et la conscience des personnes, "recrer par une mtaphore adquate la valeur irrem-
da o valor imprescindvel do contributo de cada um numa aco conjugada e plaable de la contribution de chacun dans une action conjointe et collective, unique
colectiva, nica passvel de devolver ao mar a sua dimenso de patrimnio univer- passible de rendre la mer sa dimension de patrimoine universel []", comme il est
sal [], como se refere numa outra passagem do catlogo do Pavilho de Portugal. mentionn dans une autre partie du catalogue du Pavillon du Portugal.
No integrando o ncleo central dos Pavilhes Temticos da EXPO98, impor- Il faut encore mentionner, mme sil ne faisait pas partie du noyau central des
ta, ainda assim, fazer referncia ao Pavilho da Realidade Virtual, concebido arqui- Pavillons Thmatiques de lEXPO98, le Pavillon de la Ralit Virtuelle, conu au
tectonicamente por Manuel Vicente e em termos expositivos pela Innovitech, Inc. niveau architectural par Manuel Vicente et en termes expositifs par Innovitech, Inc.
e pela Maverick; a capacidade mxima diria era de 4.183 visitas. Registou um total et par Maverick. Avec une capacit maximum journalire de 4.183 visites, il a reu
de 585.657 visitas (mdia diria de 4.436 visitas). Neste Pavilho o visitante depa- 585.657 visites (moyenne de 4.436 visites par jour). Dans ce Pavillon le visiteur pre-
rou-se com a possibilidade de (virtualmente) viajar at s profundezas do oceano, nait conscience quil pouvait voyager dans le virtuel jusquaux profondeurs de lo-
para conhecer os vestgios da civilizao Ocenia. Atravs deste Pavilho, que uti- can, pour dcouvrir les vestiges de la civilisation Ocenia. A travers ce Pavillon,
liza os mais elaborados sistemas informticos, a Portugal TELECOM, patrocinan- qui se sert des systmes informatiques les plus sophistiqus, la socit Portugal
do-o, associou-se activamente ao tema da Exposio. TELECOM, tandis que son sponsor, sest associe au thme de lExposition.
Para alm dos Pavilhes Temticos, existiram trs reas Temticas: a Outre les Pavillons Thmatiques, il y avait trois Domaines Thmatiques: LExhibition
Exibio Nutica; os Jardins Garcia de Orta; os Jardins da gua/Parque Vitalis. Nautique; les Jardins Garcia de Orta; les Jardins de lEau / le Parc Vitalis.
Mas, como sabemos, todo o Recinto da Exposio foi concebido para come- De plus, comme on l'a dj dit, tout le Site de lExposition a t conu pour
morar o tema da EXPO. Basta relembrar a Alameda dos Oceanos, com os seus clbrer le thme de lEXPO. Il suffit de rappeler lAlameda dos Oceanos, avec ses
Vulces de gua, a utilizao da Doca dos Olivais, os frequentes momentos de Volcans dEau, lutilisation du Quai de Olivais, les nombreux points dArt Urbain,
Arte Urbana, o pleno aproveitamento da frente ribeirinha do Tejo, as cores, as lamnagement complet du front du Tage, les couleurs, les formes, les images et
formas, as imagens e os sons do Recinto. les sons du Site.
No mbito ainda deste ponto deve referenciar-se a Exibio Nutica, que con- Toujours ce propos, il faut mentionner lExhibition Nautique, qui a reu 321
tou com 321 embarcaes/navios, de diversas categorias. Registou cerca de embarcations/navires, de divers catgories, et prs de 3.400.000 visites.
3.400.0000 visitas.

192
193
was given a metaphorical significance, based on an animated iconography of the en una perspectiva metafrica, a partir de la iconografa animada de los
Namban Screens. Biombos Namban.
A subsequent exhibition entitled The Ocean Builders, evoked the shipwreck of the En un segundo momento expositivo, Los Constructores de los Ocanos, se evo-
Nossa Senhora dos Mrtires, which occurred at the entrance of the bar of the River Tagus caba el naufragio de la Nao Nuestra Seora de los Mrtires, que ocurri a la entrada del
on the 15th of September 1606. It sought, in this way, to render homage and to better puerto de Lisboa el 15 de septiembre de 1606; homenajeando as y procurando com-
comprehend one of the most important and dramatic phenomena in the history of prender mejor uno de los ms importantes y dramticos fenmenos de la historia de la
navigation. The exhibition involved the exhibiting of objects recovered from the sea, which navegacin. Este momento se concretizaba a travs, tanto de la exposicin de los obje-
are witnesses to the shipwreck of the Nossa Senhora dos Mrtires and other vessels that tos rescatados al mar, testimonios del naufragio de Nuestra Seora de los Mrtires y de
foundered in the same place, and by the projecting of a film (on a hemispherical screen, otras embarcaciones tambin naufragadas en el mismo lugar, como de la proyeccin de
called the Aquarama, designed to surround the viewer) of the underwater archaeological una pelcula (en un casco hemisfrico, idealizada para envolver al visitante - el
investigations carried out at the bar of the Tagus, which resulted in the recovery of the Aquarama) de los trabajos de arqueologa subacutica realizados en la entrada al puer-
said items. to de Lisboa, que permitieron el referido rescate.
The aim of the final exhibit in the Portuguese Pavilion, entitled The Inventors of El ltimo ncleo expositivo del Pabelln de Portugal, apellidado Los Inventores
the Future, was, quoting another passage from the catalogue of the Portuguese del Futuro, buscaba, por intermedio de una secuencia de imgenes provocativas de
Pavilion, by using a series of shocking and thought-provoking images, to recreate la atencin y de la conciencia de las personas, recrear en metfora adecuada el
a metaphor for the essential value of the contribution of each individual to joint valor imprescindible de la contribucin de cada uno en una accin conjugada y
collective action, which is the only way the restore to the sea its former status as a colectiva, nica posible de devolver al mar su dimensin de patrimonio universal
universal heritage [...]. [], como se refiere en otro pasaje del catlogo del Pabelln de Portugal.
Although it was not part of the central nucleus of EXPO98 Thematic Pavilions, Aun no integrando el ncleo central de los Pabellones Temticos de la EXPO98,
it is nevertheless necessary to refer to the Virtual Reality Pavilion. The Pavilion building importa, de cualquier forma, hacer referencia al Pabelln de la Realidad Virtual, concebi-
was designed by Manuel Vicente, while the exhibition in it was designed by do arquitectnicamente por Manuel Vicente y en trminos expositivos por la Innovitech,
Innovitech, Inc. and Maverick. The maximum daily capacity was 4,183 visits. There Inc. y por la Maverick; la capacidad mxima diaria era de 4.183 visitas. Registr un total
were a total of 585,657 visits (an average of 4,436 visits per day). In this Pavilion, de 585.657 visitas (media diaria de 4.436 visitas). En este Pabelln, el visitante se encon-
visitors were given the (virtual) opportunity to travel to the depths of the ocean, to tr con la posibilidad de (virtualmente) viajar hasta las profundidades del ocano, para
see the vestiges of the Ocenia civilisation. Portugal TELECOM was actively conocer los vestigios de la civilizacin Ocenia. A travs de este Pabelln, que utiliza los
associated with the theme of the Exposition, via its sponsorship of this Pavilion, ms elaborados sistemas informticos, Portugal TELECOM, patrocinndolo, se asoci
which used very elaborate computer systems. activamente al tema de la Exposicin.
There were three Thematic Areas in addition to the Thematic Pavilions: the Adems de los Pabellones Temticos, existieron tres reas Temticas: la
Nautical Exhibition; the Garcia de Orta Gardens; the Water Gardens/Parque Vitalis. Exhibicin Nutica; los Jardines Garcia de Orta; los Jardines del Agua/Parque Vitalis.
It is however, well known that the entire Exposition Site was designed to Pero, como sabemos, todo el Recinto de la Exposicin fue concebido para con-
commemorate the EXPO theme. It is sufficient to recall that the Alameda dos memorar el tema de la EXPO. Basta recordar la Alameda dos Oceanos, con sus
Oceanos, with its Water Volcanoes, the use of the Olivais Dock, the frequent Urban Volcanes de Agua, la utilizacin del Muelle de Olivais, los frecuentes momentos de
Art objects, the complete use of the Tagus river front, the colours, the forms, the Arte Urbana, el pleno aprovechamiento del frente ribereo del Tajo, los colores, las
images and the sounds of the Site. formas, las imgenes y los sonidos del Recinto.
The Nautical Exhibition, which had 321 vessels/ships, of various types, is also Todava en el marco de este apartado se debe hacer referencia a la Exhibicin
worthy of mention. There were a total of around 3.400.000 visits. Nutica, que cont con 321 embarcaciones, de diversas categoras. Registr ms
de 3.400.000 visitas.

192
193
As embarcaes so testemunhos da histria e da evoluo das capacidades Les embarcations sont les tmoins dune histoire et dune volution des capa-
humanas, dos seus sonhos, das suas exploraes, guerras e lazer ou ainda das cits humaines, de leurs rves, leurs explorations, des guerres et des loisirs ou
suas investigaes cientficas. Numa Exposio sobre os oceanos, a Exibio encore de leurs recherches scientifiques. LExhibition Nautique sest voulu, dans
Nutica pretendeu homenagear essas embarcaes. une Exposition sur les ocans, un hommage ces embarcations.
Tratou-se de uma exposio de embarcaes ao ar livre, cujo objectivo prin- LExhibition Nautique ctait une exposition de bateaux lextrieur, dont le
cipal foi o de estender a animao da EXPO98 at zona ligada temtica principal objectif tait dtendre lanimation de lEXPO98 jusqu la zone du Tage
dos oceanos: o Mar da Palha, a Doca dos Olivais e a Marina. A, os visitantes consacre la thmatique des ocans: le Mar da Palha, le Quai de Olivais et le
puderam, no s contemplar e, pontualmente, visitar as embarcaes participantes, Marina. L, les visiteurs pouvaient, non seulement admirer et visiter certains bateaux
como tambm assistir a demonstraes e espectculos dos mais variados tipos de participants, comme galement assister des dmonstrations et des spectacles
embarcaes. des types les plus divers de bateaux.
A Exibio Nutica tambm permitiu aos Participantes a extenso da sua pre- LExhibition Nautique a permis galement aux Participants dtre davantage
sena na EXPO98, proporcionando a possibilidade de se verem representados por prsents lEXPO98, en leur donnant la possibilit dtre reprsents par des
embarcaes tpicas nacionais, que foram embaixadas culturais vivas e prolonga- bateaux de leurs Pays, qui sont devenus de vraies ambassades culturelles et le
mentos dos seus pavilhes. 40 dos Pases Participantes estiveram presentes na prolongement de leurs pavillons. 40 Pays Participants ont t prsents
Exibio Nutica. lExhibition Nautique.

10.3. Programao Cultural 10.3. Programmation Culturelle

Durante os 132 dias da Exposio foram muitos milhares os eventos culturais rea- Pendant les 132 jours de lExposition il y a eu des milliers dvnements culturels.
lizados. Houve 1.893 espectculos diferentes ao ar livre, num total de 6.785 sesses. 1.893 spectacles diffrents lextrieur, pour un total de 6.785 sances. De plus, il y a
Para alm destes, efectuaram-se 101 espectculos, desdobrados em 710 sesses, no eu 101 spectacles, ddoubls en 710 sances, au Thtre Cames, Marina Show,
Teatro Cames, Marina Show, Unicer, e o programa desportivo do Espao Adrenalina; Unicer, programme sportif de lEspace Adrnaline; et, encore, des centaines de repr-
e, ainda, muitas centenas de actuaes dentro dos pavilhes dos Participantes ou no sentations dans les pavillons des Participants ou dans lespace qui lui tait adjacent.
espao adjacente a estes. Tudo conjugado poder fazer ascender a cerca de 10.000 o Si lon conjugue le tout, on peut faire monter environ 10.000 le nombre total de
nmero total de sesses realizadas no Recinto da Exposio durante os 132 dias. sances ralises dans le Site de lExposition pendant les 132 jours.
O custo de espectador, mdio e por sesso, foi de Esc.: 286$00 (dividindo o Le cot moyen du spectateur par sance a t de Esc.: 286$00 (en divisant
custo total da programao, temporria e permanente, 4.520.000 contos, pelo le cot total de la programmation, temporaire et permanente, 4.520.000 contos,
total de espectadores, 15.781.692). par le total de spectateurs, 15.781.692).
O programa foi elaborado minuciosamente ao longo de meses antes da Le programme a t minutieusement labor pendant les mois prcdant
Exposio, tendo tido alguns acertos j durante o perodo da EXPO98. lExposition, avec quelques ajustements pendant la priode de lEXPO98.
Para alm da oferta cultural, de animao e espectculos, da responsabilidade Outre loffre culturelle, danimation et de spectacles de la responsabilit de
da prpria Organizao da Exposio, esta articulou-se com os Participantes com lOrganisation de lExposition elle-mme, elle a conduit une articulation avec
o objectivo de garantir uma oferta variada e representativa da diversidade cultural Participants dans le but de garantir une offre varie et reprsentative de la diversi-
do Planeta. Mediante uma pesquisa prvia, a Organizao sugeriu quais as pro- t culturelle de la Plante. Moyennant une recherche pralable, lOrganisation a
postas de animao e espectculos que gostaria de receber de cada Participante e, suggr des propositions danimation et de spectacles quelle aimerait recevoir de
assim, encetou um dilogo com cada um deles, de forma a atingir uma harmoni- la part de chaque Participant et elle a donc initi des changes avec chacun den-
zao das intervenes artsticas, quer com o espao, quer com o tema da tre eux, afin de parvenir harmoniser les interventions artistiques avec lespace et

194
195
These vessels are witnesses of history and of the development of human Las embarcaciones son testigos de la historia y de la evolucin de las capaci-
capacities, of Mans dreams, of his discoveries, wars and leisure and even his dades humanas, de sus sueos, de sus exploraciones, guerras y diversiones, as
scientific research. The purpose of the Nautical Exhibition was to pay homage como de sus investigaciones cientficas. En una Exposicin sobre los ocanos, la
to these vessels in the context of an Exposition dedicated to the oceans. Exhibicin Nutica pretendi homenajear a esas embarcaciones.
It was an open air exhibition of vessels, the main objective of which was to Se trat de una exposicin de embarcaciones al aire libre, cuyo objetivo principal fue
extend the activities at EXPO98 to the area linked to the theme of the oceans: the el de extender la animacin de la EXPO98 hasta la zona ligada a la temtica de los oc-
Mar da Palha, the Olivais Dock and Marina. There, visitors could not only anos: el Mar da Palha, el Muelle de Olivais y la Marina. All, los visitantes pudieron, no
view and sometimes board vessels, but also to view demonstrations and slo contemplar y, puntualmente, visitar las embarcaciones participantes, sino tambin
events involving a very wide range of craft. asistir a demostraciones y espectculos de los ms variados tipos de embarcaciones.
The Nautical Exhibition also enabled Participants to extend their presence La Exhibicin Nutica tambin permiti a los Participantes la extensin de su
at EXPO98, by giving them the opportunity to include their typical national presencia en la EXPO98, proporcionando la posibilidad de verse representados
vessels in the exhibition, which served as living cultural embassies and extensions por embarcaciones tpicas nacionales, que fueron embajadas culturales vivas y
of their pavilions. 40 Participating Countries were represented in the Nautical prolongaciones de sus pabellones. 40 de los Pases Participantes estuvieron pre-
Exhibition. sentes en la Exhibicin Nutica.

10.3. Cultural Programming 10.3. Programacin Cultural

There were many thousands of cultural events during the 132 days of the Durante los 132 das de la Exposicin fueron muchos los miles de eventos cul-
Exposition. There were 1,893 different open air events, with a total of 6,785 turales realizados. Hubo 1.893 espectculos diferentes al aire libre, en un total de
p e rformances. There were also 101 shows, involving 710 performances in the 6.785 sesiones. Adems de stos, se efectuaron 101 espectculos, desdoblados en
Cames Theatre, Marina Show, Unicer, and the Espao Adrenalina sports 710 sesiones, en el Teatro Cames, Marina Show, Unicer, y el programa deportivo
p r ogramme; plus hundreds of performances in the Participants pavilions or in del Espacio Adrenalina; asimismo, muchas centenas de actuaciones dentro de los
areas adjacent thereto. All of the above resulted in a sum total of approximately pabellones de los Participantes o en el espacio adyacente a stos. Todo junto podr
10,000 performances within the Exposition Site during the 132 days of the hacer ascender a cerca de 10.000 el nmero total de sesiones realizadas en el
EXPO. Recinto de la Exposicin durante los 132 das.
The average spectator cost per performance, was Esc: 286$00 (dividing the El coste de espectador, medio y por sesin, fue de Esc: 286$00 (dividiendo
total temporary and permanent programming cost of 4,520,000 contos, by the el coste total de la programacin, temporal y permanente, 4.520.000 contos, por
total number of spectators, 15,781,692). el total de espectadores, 15.781.692).
The programme was carefully prepared over many months prior to the El programa fue elaborado minuciosamente a lo largo de meses antes de la
Exposition, although some adjustments were made during EXPO98. Exposicin, teniendo algunos ajustes ya durante el perodo de la EXPO98.
In addition to the offer of cultural events, entertainment and performances Adems de la oferta cultural, de animacin y espectculos, de responsabilidad
organised by the Exposition Organisation itself, which also worked with the de la propia Organizacin de la Exposicin, sta se articul con los Participantes,
Participants in order to ensure a varied range of events representative of the cultural con el objetivo de garantizar una oferta variada y representativa de la diversidad
diversity of the Planet. The Organisation carried out a preliminary enquiry cultural del Planeta. Mediante una prospeccin previa, la Organizacin sugiri las
and on the basis thereof, made suggestions to each Participant regarding the propuestas de animacin y espectculos que le gustara recibir de cada
entertainment, cultural events and performances it wished to see contributed by Participante y, as, inici un dilogo con cada uno de ellos, a fin de alcanzar una
each of them and accordingly established a dialogue with each of them, in order armonizacin de las intervenciones artsticas, tanto con el espacio como con el

194
195
Exposio. Naturalmente, a opo final le thme de lExposition. Il est vident
sobre a representao cultural a apresen- que loption finale sur la reprsentation
tar na EXPO98 competiu sempre a cada culturelle prsenter lEXPO98 reve-
um dos Participantes; a aco da nait toujours chaque Participant; laction
Organizao foi sempre meramente ori- de lOrganisation navait quune valeur
entadora. dorientation.
Para alm da programao cultural Outre la programmation culturelle qui
ocorrida no Recinto durante a Exposio, sest droule dans le Site pendant
quer atravs de espectculos da responsabi- lExposition, travers de spectacles de la res-
lidade dos Participantes, quer atravs de ponsabilit des Participants ou travers de
espectculos da responsabilidade da spectacles de la responsabilit de
Organizao da Exposio (sejam, neste lOrganisation de lExposition (dans ce cas-ci,
caso, espectculos permanentes ou tempo- spectacles permanents ou temporaires,
rrios, nacionais ou internacionais), impor- nationaux ou internationaux), il importe de
ta aqui fazer referncia a dois festivais ocorridos no exterior do Recinto, mas mentionner ici deux festivals qui se sont drouls lextrieur du Site, mais pleinement
relacionados estreitamente com a Exposio: o Festival dos 100 Dias e o Festival en rapport avec lExposition: le Festival des 100 Jours et le Festival de la Plonge dans le
Mergulho no Futuro. Futur.
Embora tenha caractersticas especiais, pelo seu sentido marcadamente peda- Mme sil a des caractristiques spciales, par leur sens nettement pdagogi-
ggico, far-se-, no mbito deste ncleo do Relatrio dedicado Programao que, il ne faut pas oublier, dans le cadre de ce module du Rapport consacr la
Cultural, uma aluso ao Programa Oceanofilia. Programmation Culturelle, de mentionner le Programme Oceanofilia.
ainda devida uma referncia s opes editoriais da Organizao da Il faut encore mentionner le choix des ouvrages dits par lOrganisation de
Exposio. Existiu uma alargada interveno de carcter editorial e de emisso lExposition. Il s'agit d'une intervention largie au niveau de l'dition et, aussi, de
monetria, numismtica e filatlica, mais ou menos directamente relacionada com l'mission de monnaie, numismatique et philatlique, plus ou moins directement
o tema dos oceanos, do ambiente e dos descobrimentos portugueses. lies au thme des ocans, de l'environnement et des dcouvertes portugaises.

10.3.1. Animao e Espectculos no Recinto da EXPO98 10.3.1. Animation et Spectacles dans le Site de lEXPO98

10.3.1.1. Espaos cnicos 10.3.1.1. Espaces scniques

As intervenes artsticas encontraram no Recinto da Exposio uma grande Les interventions artistiques ont trouv dans le Site de lExposition une grande
diversidade de espaos cnicos. Isto permitiu dar resposta, em quantidade e em diversit despaces scniques. Ce qui a permis de donner une rponse, en quantit
qualidade, s exigncias das variadas disciplinas artsticas e formas de expresso et en qualit, aux exigences des diffrentes disciplines artistiques et formes dexpression
cultural que a EXPO98 ofereceu aos visitantes. culturelle que lEXPO98 a offert aux visiteurs.
No Recinto da EXPO98 existiram 17 espaos cnicos. Cada palco estava voca- Dans le Site de lEXPO98 il y avait 17 espaces scniques. Chaque scne avait
cionado para acolher espectculos de natureza diferente, embora estas vocaes pour vocation daccueillir des spectacles de nature diffrente, mme sil avait une
no fossem restritivas. grande latitude dexpression.

196
197
harmonise the artistic interventions to be made, tema de la Exposicin. Naturalmente, la opcin final
both in terms of space and the Exposition theme. sobre la representacin cultural presentada en la
The final choice with regard to cultural representation EXPO98 compiti siempre a cada uno de los
at EXPO98 was, of course, a matter for each Participantes; la accin de la Organizacin fue siem-
Participant. The Organisations role was merely one pre meramente orientadora.
of guidance. Adems de la programacin cultural desarrollada en el
In addition to the cultural programming on the Site Recinto durante la Exposicin, tanto a travs de espect-
during the Exposition, whether performances organised culos de responsabilidad de los Participantes, como a tra-
by the Participants or performances organised by vs de espectculos de responsabilidad de la
the Exposition Organisation (which, in this case, Organizacin de la Exposicin (sean, en este caso, espec-
would be permanent, temporary, national or inter- tculos permanentes o temporales, nacionales o interna-
national), there were also two festivals off the Site, cionales), es importante hacer aqu referencia a dos
which were, nevertheless, closely related with the festivales ocurridos en el exterior del Recinto, pero relacio-
Exposition, i.e.: the Festival of the 100 Days and the nados estrechamente con la Exposicin: el Festival de los
Dive into the Future Festival. 100 Das y el Festival Zambullida en el Futuro.
Although the Oceanofilia Programme had special Aunque tenga caractersticas especiales, por su sen-
characteristics, namely its markedly educational tido marcadamente pedaggico, se har, en el mbito de
character, it is mentioned in the section of the Report este ncleo del Informe dedicado a la Programacin
dedicated to Cultural Programming. Cultural, una alusin al Programa Oceanofilia.
The publishing policy of the Exposition Organisation Es asimismo debida una referencia a las opciones
is also noteworthy. A wide range of publications, more editoriales de la Organizacin de la Exposicin. Existi
or less linked to the theme of the oceans, the environment and the Portuguese dis- una amplia intervencin de carcter editorial y de emisin monetaria, numismtica y
coveries, were published, plus the issuing of bank notes, coins and stamps linked filatlica, ms o menos directamente relacionada con el tema de los ocanos, del
to the same themes. ambiente y de los descubrimientos portugueses.

10.3.1. Cultural Programming and Performances at the EXPO98 Site 10.3.1. Animacin y Espectculos en el Recinto de la EXPO98

10.3.1.1. Scenic spaces 10.3.1.1. Espacios escnicos

A wide range of performance locations were available at the Exposition Site for Las intervenciones artsticas encontraron en el Recinto de la Exposicin una
artistic events. It was thus possible to meet the quantitative and qualitative require- gran diversidad de espacios escnicos. Esto permiti dar respuesta, en cantidad y
ments of the various artistic disciplines and forms of cultural expression offered by en calidad, a las exigencias de las variadas asignaturas artsticas y formas de expre-
EXPO98 to its visitors. sin cultural que la EXPO98 ofreci a los visitantes.
There were 17 performance locations in the EXPO98 Site. Each stage was En el Recinto de la EXPO98 existieron 17 espacios escnicos. Cada escenario
designed to accommodate performances of a different type, also they were not estaba pensado para acoger espectculos de naturaleza diferente, aunque estas
restricted to a specific use. orientaciones no fuesen restrictivas.

196
197
O palco 1 era dedicado ao fado, referncia da cultura urbana portuguesa, com La scne 1 tait consacre au fado, une rfrence de la culture urbaine portu-
um programa coordenado por Carlos do Carmo. Estava localizado no extremo Sul gaise, avec un programme coordonn par Carlos do Carmo. Elle tait situe lex-
do Recinto. trme Sud du Site.
O palco 2 foi pensado para a msica Jazz em pequenas formaes. Adaptava- La scne 2 a t pense pour la musique Jazz en petits groupes. Elle sadaptait,
-se ainda a surpresas no vasto campo da world music . Estava localizado na zona de plus, des surprises dans le vaste domaine de la world music. Elle se situait
Sul do Recinto, prximo do Pavilho do Conhecimento dos Mares. dans la zone Sud du Site, proche du Pavillon de la Connaissance des Mers.
O palco 3 foi dedicado msica dos pases de lngua oficial portuguesa. La scne 3 tait consacre la musique des pays de langue officielle portugaise.
Recebeu ainda grupos de outros pases que desenvolvem trabalhos musicais de Elle a reu galement des groupes dautres pays qui dveloppent des travaux musicaux
inspirao afro-brasileira. Estava localizado em frente ao Pavilho da Utopia. dinspiration afro-brsilienne. Elle tait situe en face Pavillon de lUtopie.
O palco 4 foi sobretudo dedicado ao programa Sentir os Povos, onde esteve La scne 4 tait surtout consacre au programme Sentir les Peuples (Sentir os
presente, por exemplo, a cultura cigana e da Amrica Latina. Tal como o anterior, Povos), o taient reprsentes, par exemple, les cultures tzigane et dAmrique
este palco ficava localizado junto do Pavilho da Utopia. Latine. Tout comme la prcdente, cette scne tait situe prs du Pavillon de lUtopie.
O palco 5 foi mais generalista. Nele apresentavam-se agrupamentos de msi- La scne 5 tait plus gnraliste. On y prsentait des ensembles de musique de
ca de cmara, trios, quartetos, msica clssica, recolhas tradicionais, msica de chambre, des trios, des quatuors, de la musique classique, des rpertoires tradition-
vanguarda e intervenes teatrais. Estava localizado no interior de uma esplanada, nels, de la musique davant-garde et des manifestations thtrales. Elle tait situe
na frente ribeirinha Norte. lintrieur dune esplanade, sur le front Nord du fleuve.
O palco 6 foi o espao da presena do programa de Msica Alternativa Portuguesa. La scne 6 tait lespace de la prsence du programme de Musique Alternative
Estava localizado a Norte, no interior de uma esplanada na frente ribeirinha. Portugaise. Elle tait situe au Nord, sur une esplanade sur le front du fleuve.
Os palcos 1 a 6 acolheram, no total, 926 sesses para 304.410 espectadores. Les scnes 1 6 ont accueilli 926 sances pour 304.410 spectateurs au total.

SESSES | SANCES ESPECTADORES | SPECTATEURS


Palco 1 | Scne 1 245 107.210

Palco 2 | Scne 2 141 29.930

Palco 3 | Scne 3 130 34.470

Palco 4 | Scne 4 149 57.010

Palco 5 | Scne 5 132 33.375

Palco 6 | Scne 6 129 42.415

Total 926 304.410

198
199
Stage 1 was dedicated to fado, the cultural reference of Portuguese urban El escenario 1 estaba dedicado al fado, referencia de la cultura urbana portu-
culture. The programme was co-ordinated by Carlos do Carmo. This stage was guesa, con un programa coordinado por Carlos do Carmo. Estaba localizado en el
located at the Southern edge of the Site. extremo Sur del Recinto.
Stage 2 was designed for small band Jazz. It was also adapted to surprises El escenario 2 fue pensado para la msica Jazz en pequeas formaciones. Se adap-
in the vast area of world music. It was located in the Southern area of the Site, taba tambin a sorpresas en el vasto campo de la world music. Estaba localizado en la
near to the Pavilion of the Knowledge of the Seas. zona Sur del Recinto, prximo al Pabelln del Conocimiento de los Mares.
Stage 3 was dedicated to the music of Portuguese speaking countries. It El escenario 3 fue dedicado a la msica de los pases de lengua oficial portuguesa.
also hosted performances by groups from other countries, who were inspired Recibi tambin grupos de otros pases que desarrollan trabajos musicales de inspi-
by Afro-Brazilian music. It was located in front of the Utopia Pavilion. racin afro-brasilea. Estaba localizado frente al Pabelln de la Utopa.
Stage 4 was above all, dedicated to the Feel the Peoples (Sentir os Povos) El escenario 4 estuvo, sobre todo, dedicado al programa Sentir los Pueblos (Sentir
programme, in which gypsy culture and the culture of Latin America, inter alia, were os Povos), donde estuvo presente, por ejemplo, la cultura gitana y la de Amrica Latina.
represented. Like stage 3, this stage was located near the Utopia Pavilion. Tal como el anterior, este escenario estaba localizado junto al Pabelln de la Utopa.
Stage 5 was of a more general nature. It hosted chamber music orchestras, El escenario 5 fue ms generalista. En l se presentaban grupos de msica de
trios, quartets, classical music, traditional music, contemporary music and cmara, tros, cuartetos, msica clsica, recopilaciones tradicionales, msica de
theatrical performances. It was located within an esplanade on the Northern vanguardia e intervenciones teatrales. Estaba localizado en el interior de una ter-
riverbank area. raza, en el frente ribereo norte.
Stage 6 was marked by the presence of Portuguese Alternative Music. It was El escenario 6 fue el espacio de la presencia del programa de Msica Alternativa
located in the Northern part of the Site, inside an esplanade on the riverbank. Portuguesa. Estaba localizado al Norte, en el interior de una terraza en el frente ribereo.
Stages 1 to 6 accommodated a total of 926 performances for 304,410 spectators. Los escenarios 1 a 6 acogieron, en total, 926 sesiones para 304.410 espectadores.

PERFORMANCES | SESIONES SPECTATORS | ESPECTADORES


Stage 1 | Escenario 1 245 107.210

Stage 2 | Escenario 2 141 29.930

Stage 3 | Escenario 3 130 34.470

Stage 4 | Escenario 4 149 57.010

Stage 5 | Escenario 5 132 33.375

Stage 6 | Escenario 6 129 42.415

Total 926 304.410

198
199
De realar, no palco 1, o programa dirio de fado com a presena de alguns dos Il est souligner, sur la scne 1, le programme quotidien de fado avec quelques
maiores fadistas, entre eles, Joo Braga, Carlos do Carmo, Carlos Zel, Cidlia uns des meilleurs "fadistas", parmi eux, Joo Braga, Carlos do Carmo, Carlos Zel,
Moreira e Antnio Pinto Basto. Cidlia Moreira et Antnio Pinto Basto.
No palco 2 decorreu o programa regular Jazz, de que se destacam Carlos Sur la scne 2 on a assist des programmes rguliers de Jazz, dont on peut
Bica, Quinteto de Mrio Laginha, Sexteto de Bernardo Sassetti e Sexteto de souligner Carlos Bica, le Quintet de Mrio Laginha, le Sextuor de Bernardo
Mrio Barreiros. Sassetti et le Sextuor de Mrio Barreiros.
Os palcos 3 e 4 acolheram parte do Festival Womad, que se realizou pela primeira Les scnes 3 et 4 accueillaient une partie du Festival Womad, qui avait lieu pour
vez em Portugal. la premire fois au Portugal.
O palco 5, como se disse, teve uma vocao generalista. La scne 5, comme il a t rfr, a eu une vocation gnraliste.
No palco 6 o destaque vai, por inteiro, para o programa regular de Msica Sur la scne 6 il faut surtout souligner le Festival de Musique Alternative
Alternativa Portuguesa, com realce para a iniciativa Tejo Beat. Por l passaram Portugaise, linitiative digne dune mention de Tejo Beat. Sont passs sur cette
nomes como Flood, Primitive Reason, Blind Zero, Ornatos Violeta, Da Weasel, scne des artistes comme Flood, Primitive Reason, Blind Zero, Ornatos Violeta, Da
Itaka e Silence 4. Weasel, Itaka et Silence 4.
O palco Promenade foi dimensionado e projectado para a apresentao de for- La scne Promenade a t pense pour la prsentation de groupes musicaux
maes musicais de maior porte, designadamente bandas ou orquestras, dana plus importants, notamment les fanfares ou les orchestres, la danse traditionnelle
tradicional ou contempornea, grandes grupos corais ou folclricos. Todas as ou contemporaine, les grandes chorales ou les groupes folkloriques. Toutes les
quintas-feiras recebeu, s 24 horas, o Festival de Guitarra Portuguesa, coordenado jeudis elle a reu, 24 heures, le Festival de Guitare Portugaise, coordonn par
por Pedro Caldeira Cabral. Com uma plateia para 500 pessoas, ficava localizado Pedro Caldeira Cabral. Avec un parterre pour 500 personnes, elle tait situe sur
num terrao do Pavilho das Exposies. Realizou 304 sesses para 356.960 une terrasse du Pavillon des Expositions. 304 sances ont eu lieu avec 356.960
espectadores. Momentos marcantes: Festival de Guitarra Portuguesa com spectateurs. Moments mmorables: le Festival de Guitare Portugaise avec
Antnio Chainho, Ricardo Rocha e Antnio Chainho, Ricardo Rocha et
Woody Mann, Companhia de Dana Woody Mann, Compagnie de Danse
Contempornea de Angola, Quarteto Contemporaine dAngola, Quatuor
Jobim Morelembaum, Las Malqueridas, Jobim Morelembaum, Las Malqueridas,
Wagner Tiso e Rio Cello Ensemble, Wagner Tiso et Rio Cello Ensemble,
Barrio Ballet, Amancio Prada, Orquestra Barrio Ballet, Amancio Prada, Orchestre
Chinesa de Macau, Coral Marlui Chinois de Macau, Chorale Marlui
Miranda, Max Roach e Festival 1998 Miranda, Max Roach et Festival 1998
Lisboa Codex. Lisbonne Codex.
O Anfiteatro da Doca estava voca- LAmphithtre du Dock tait con-
cionado para grandes espectculos de sacr aux grands spectacles de musi-
msica, teatro, dana, moda e concer- que, thtre, danse, mode et concerts
tos multitnicos, enquadrados no belo multithniques, encadrs dans le beau
cenrio natural da Doca dos Olivais. dcor naturel du Quai de Olivais. Il
Tinha capacidade para 1.800 pessoas, avait une capacit de 1.800 person-
900 das quais sentadas. Realizou 160 nes, 900 dentre elles assises. On a
sesses para 281.070 espectadores. ralis 160 sances pour 281.070

200
201
Of the performances on stage 1, the daily fado programme, which included the De realzar, en el escenario 1, es el programa diario de fado con la presencia de
presence of some of the greatest "fadistas", including Joo Braga, Carlos do Carmo, Carlos algunos de los mayores fadistas, entre ellos, Joo Braga, Carlos do Carmo, Carlos
Zel, Cidlia Moreira and Antnio Pinto Basto, were particularly noteworthy. Zel, Cidlia Moreira y Antnio Pinto Basto.
There was a regular Jazz programme on stage 2, including performances by En el escenario 2 transcurri el programa regular Jazz, del que se destacan
Carlos Bica, the Mrio Laginha Quintet, the Bernardo Sassetti Sextet and the Mrio Carlos Bica, Quinteto de Mrio Laginha, Sexteto de Bernardo Sassetti y Sexteto de
Barreiros Sextet. Mrio Barreiros.
Stages 3 and 4 hosted part of the Womad Festival, which was held in Portugal Los escenarios 3 y 4 acogieron parte del Festival Womad, que se realiz por
for the first time. primera vez en Portugal.
Stage 5, as mentioned above, was of a more general nature. El escenario 5, como se hay dicho, tuvo una vocacin diversificada.
The major event on Stage 6 was the regular Portuguese Alternative Music En el escenario 6 lo de destacar va, enteramente, hacia el programa regular de
programme, and particularly the Tejo Beat programme. Bands such as Flood, Msica Alternativa Portuguesa, sobresaliendo la iniciativa Tejo Beat. Por all pasaron
Primitive Reason, Blind Zero, Ornatos Violeta, Da Weasel, Itaka and Silence 4 nombres como Flood, Primitive Reason, Blind Zero, Ornatos Violeta, De la Weasel,
performed. Itaka y Silence 4.
The Promenade stage was designed and has the appropriate dimensions to host El escenario Promenade fue dimensionado y proyectado para la presentacin de
performances by larger groups, namely bands or orchestras, traditional and contemporary formaciones musicales de mayor porte, concretamente bandas u orquestas, danza tra-
dance performances, large choirs and folk groups. At 24:00h every Thursday, dicional o contempornea, grandes grupos corales o folklricos. Todos los jueves reci-
the Festival of the Portuguese Guitar, co-ordinated by Pedro Caldeira Cabral, took bi, a las 24 horas, el Festival de Guitarra Portuguesa, coordinado por Pedro Caldeira
over the stage. The stage, which had seating for 500 people, was located on a terra- Cabral. Con una platea para 500 personas, estaba localizado en una terraza del
ce of the Exhibitions Pavilion. There were 304 performances for 356,960 spectators. Pabelln de las Exposiciones. Realiz 304 sesiones para 356.960 espectadores.
Some of the key moments of these performances were: the Festival of the Portuguese Momentos sealados son: Festival de Guitarra Portuguesa con Antnio
Guitar with Antnio Chainho, Ricardo Chainho, Ricardo Rocha y Woody Mann,
Rocha and Woody Mann, the Angolan Compaa de Danza Contempornea de
Contemporary Dance Company, the Angola, Quarteto Jobim Morelembaum,
Jobim Morelembaum Quartet, Las Las Malqueridas, Wagner Tiso y Rio
Malqueridas, Wagner Tiso and the Rio Cello Ensemble, Barrio Ballet, Amancio
Cello Ensemble, Barrio Ballet, Amancio Prada, Orquesta China de Macau, Coral
Prada, the Macau Chinese Orchestra, Marlui Miranda, Max Roach y Festival
the Marlui Miranda choir, Max Roach 1998 Lisboa Codex.
and Festival 1998 Lisboa Codex. El Anfiteatro de la Doca estaba
The Dock Amphitheatre was designed pensado para grandes espectculos
for large musical events, theatre, de msica, teatro, danza, moda y con-
dance, fashion and multiethnic concerts, ciertos multitnicos, encuadrados en
in the setting of the beautiful natural el bello escenario natural del Muelle
scenery of the Olivais Dock. The de Olivais. Tena capacidad para 1.800
Amphitheatre had a capacity for 1,800 personas, 900 de las cuales sentadas.
people, and seating for 900. There were Realiz 160 sesiones para 281.070
160 performances for 281,070 specta- espectadores. Por aqu pasaron Ney

200
201
Por aqui passaram Ney Matogrosso, Companhia de Dana Deborah Colker, spectateurs. Sont passs sur cette scne Ney Matogrosso, la Compagnie de Danse
Barbara Dennelein, Hermeto Pascoal, Milladoiro, Het Nationale Ballet, Companhia Deborah Colker, Barbara Dennelein, Hermeto Pascoal, Milladoiro, Het Nationale
Nacional de Canto e Dana de Moambique, Greek Art Theatre, Olvia Byington e Ballet, la Compagnie Nationale de Chant et de Danse du Mozambique, Greek Art
Joo Afonso. Foi tambm neste espao cnico que decorreram a maior parte dos Theatre, Olvia Byington et Joo Afonso. Sur cet espace scnique se sont drouls
programas do projecto Afinidades. la plupart des programmes du projet Affinits (Afinidades).
A Praa Sony, localizada no extremo Norte do Recinto da Exposio, deve o seu La Place Sony, situe lextrmit Nord du Site de lExposition, doit son nom au
nome ao fornecedor oficial do ecr gigante que aqui esteve instalado (Jumbotron). fournisseur officiel de lcran gant qui y tait dploy (Jumbotron). Outre les trans-
Alm das transmisses televisivas, em directo, com destaque para os jogos do missions tlvisuelles, en direct, comme par exemple les matchs du Championnat
Campeonato Mundial de Futebol, realizado em Frana, o pblico pde aqui assistir Mondial de Football, qui a eu lieu en France, le public a pu voir des video-clips, des
a video-clips, reportagens e programas directamente relacionados com o tema da reportages et de programmes directement en rapport avec le thme de lEXPO98, y
EXPO98, incluindo alguns dos espectculos que decorreram no Recinto da compris certains spectacles qui se sont drouls dans le Site de lExposition. A cette
Exposio. Para isto funcionou, a tempo inteiro e com autonomia tcnica e criativa, fin a fonctionn, temps plein et avec une autonomie technique et crative, une
uma Videocrew, responsvel pela imagem do Jumbotron. Junto Praa Sony Videocrew, responsable de limage du Jumbotron. Prs de la Place Sony il y avait enco-
existiu ainda uma zona de bares, com servio permanente, e uma enorme pista de re une zone de bars, avec un service permanent, et une trs grande piste de danse,
dana, especialmente pensada para eventos que decorressem durante o perodo spcialement conue pour des vnements qui se drouleraient pendant la priode
nocturno da Exposio. Como espao cnico, esteve vocacionada particularmente nocturne de lExposition. Comme espace scnique, elle tait particulirement consa-
para a msica pop e rock. Albergou 235 sesses no palco principal, 134 no palco cre la musique pop et rock. Elle a abrit 235 sances sur la scne principale, 134 sur
Midnight Tea e 110 sesses autnomas de imagem no Jumbotron. De referir ainda la scne Midnight Tea et 110 sances autonomes dimages au Jumbotron. Il faut enco-
que na Praa Sony Terreno se realizaram 118 sesses das mais variadas activida- re rfrer que dans la Place Sony - Terrain ont eu lieu 118 sances des plus varies acti-
des culturais. O nmero total de espectadores ascendeu a cerca de 2,3 milhes. vits culturelles. Le nombre total de spectateurs est all jusqu 2,3 millions. Ici ont
Aqui apresentaram-se os quatro Concertos Sem Legendas e passaram nomes t prsents quatre Concerts Sans Lgendes et sont passs les artistes Lou Reed,
como Lou Reed, Chuch Berry, Garbage, Ringo Starr, BB King, Joaqun Cortez, Chuch Berry, Garbage, Ringo Starr, BB King, Joaqun Cortez, Marisa Monte,
Marisa Monte, Amistades Peligrosas, Youssou NDour, Waldemar Bastos, Myriam Amistades Peligrosas, Youssou NDour, Waldemar Bastos, Myriam Makeba, Gabriel
Makeba, Gabriel O Pensador, Gilberto Gil, Maria Bethnia, Gal Costa, Carlos Vives, O Pensador, Gilberto Gil, Maria Bethnia, Gal Costa, Carlos Vives, Dulce Pontes,
Dulce Pontes, Savage Garden, Morcheeba, Xutos e Pontaps, GNR, Delfins, Maria Savage Garden, Morcheeba, Xutos e Pontaps, GNR, Delfins, Maria Joo et Mrio
Joo e Mrio Laginha, entre muitos outros. Laginha, parmi beaucoup dautres.
O Palco do Bojador, situado na Praa do Bojador, no topo Sul da rea La Scne du "Bojador", situe sur la Place du "Bojador", au Sud de la Zone
Internacional Norte, no estando inicialmente previsto funcionar como espao Internationale Nord, ntait pas, au dpart, prvue pour fonctionner comme un
cnico, veio a revelar-se titular de uma excelente acstica. Concebido e construdo espace scnique, mais on a constat quelle avait une excellente acoustique.
umas semanas antes da abertura da Exposio, foi um dos mais cobiados. Conue et construite quelques semaines avant louverture de l'Exposition, elle a t
Acolheu no total 254 sesses para 154.010 espectadores. Destaques: Orquestra une des plus recherches. Elle a accueilli au total 254 sances avec 154.010 spec-
Gulbenkian, Orquestra Metropolitana de Lisboa, os projectos interdisciplinares tateurs. Il faut citer les: Orchestre Gulbenkian, Orchestre Mtropolitain de
Blimundo e Ngwenya, Violins Tziganes de Budapest, Istambul Oriental Ensemble, Lisbonne, les projets interdisciplinaires Blimundo et Ngwenya, Violons Tziganes de
Orquestra Recife de Frevo, Tambores de Manipur, Coral Ferenc Liszt, Orquestra Budapest, Istambul Oriental Ensemble, Orchestre Recife de Frevo, Tambours de
Sinfnica Juvenil, Nationaal Jeugd Orkest, Alfred Perl, St. Georgen Youth Synphony Manipur, Chorale Ferenc Liszt, Orchestre Symphonique de la Jeunesse, Nationaal
Orchestra. Jeugd Orkest, Alfred Perl, St. Georgen Youth Symphony Orchestra.

202
203
tors, in the amphitheatre. There were performances by Ney Matogrosso, the Deborah Matogrosso, Compaa de Danza Deborah Colker, Barbara Dennelein, Hermeto
Colker Dance Company, Barbara Dennelein, Hermeto Pascoal, Milladoiro, Het Pascoal, Milladoiro, Het Nationale Ballet, Compaa Nacional de Canto y Danza de
Nationale Ballet, The Mozambique National Song and Dance Company, the Greek Art Mozambique, Greek Art Theatre, Olvia Byington y Joo Afonso. Fue tambin en
Theatre, Olvia Byington and Joo Afonso. The amphitheatre was also the scene of este espacio escnico donde transcurrieron la mayor parte de los programas del
most of the programmes in the Affinities project (Afinidades). proyecto Afinidades.
The Sony Plaza, located at the Northern edge of the Exposition Site, owes its La Plaza Sony, localizada en el extremo Norte del Recinto de la Exposicin, debe
name to the official supplier of the giant screen (Jumbotron) that was installed su nombre al suministrador oficial de la pantalla gigante que aqu estuvo instalada
here. In addition to live television broadcasts, particularly of World Cup games, (Jumbotron). Adems de las transmisiones televisivas, en directo, destacando los
taking place in France, the public could view music videos, reports and juegos del Campeonato Mundial de Futbol, realizado en Francia, el pblico pudo asistir
p r ogrammes directly related with the theme of EXPO98, including some of the all a video-clips, reportajes y programas directamente relacionados con el tema de la
performances in the Exposition Site. A Videocrew, responsible for the Jumbotron, EXPO98, incluyendo algunos de los espectculos que transcurrieron en el Recinto de
worked full-time with technical and artistic independence, to provide this facility. la Exposicin. Para esto funcion, a tiempo entero y con autonoma tcnica y creativa,
There was an area of bars next to the Sony Plaza, which provided permanent una Videocrew, responsable por la imagen del Jumbotron. Junto a la Plaza Sony
service, and an enormous dance floor, particularly designed for events during existi tambin una zona de bares, con servicio permanente, y una enorme pista de
the nocturnal period of the Exposition. This performance location was particularly baile, especialmente pensada para eventos que transcurriesen durante el perodo
suited for pop and rock music. There were 235 performances on the main nocturno de la Exposicin. Como espacio escnico, estuvo pensada particularmente
stage, 134 on the Midnight Tea stage and 110 autonomous video sessions on the para la msica pop y rock. Alberg 235 sesiones en el escenario principal, 134 en el esce-
Jumbotron. Mention must also be made to the 118 sessions of various cultural nario Midnight Tea y 110 sesiones autnomas de imagen en el Jumbotron. Hay que refe-
activities at the Sony Plaza-Ground. There were approximately 2,3 million spectators. rir tambin que en la Plaza Sony- Terreno se han realizado 118 sesiones de las mas
The four No Sub-titles Concerts (Concertos sem Legendas) took place diversas actividades culturales. El nmero total de espectadores ascendi a cerca de
here and artists such as, Lou Reed, Chuck Berry, Garbage, Ringo Starr, BB King, 2,3 millones. Aqu se presentaron los cuatro Conciertos Sin Leyendas y pasaron nom-
Joaqun Cortez, Marisa Monte, Amistades Peligrosas, Youssou NDour, bres como Lou Reed, Chuck Berry, Garbage, Ringo Starr, BB King, Joaqun Cortez,
Waldemar Bastos, Myriam Makeba, Gabriel O Pensador, Gilberto Gil, Maria Marisa Monte, Amistades Peligrosas, Youssou NDour, Waldemar Bastos, Myriam
Bethnia, Gal Costa, Carlos Vives, Dulce Pontes, Savage Garden, Morcheeba, Makeba, Gabriel O Pensador, Gilberto Gil, Maria Bethania, Gal Costa, Carlos Vives,
Xutos e Pontaps, GNR, Delfins, Maria Joo and Mrio Laginha, among many Dulce Pontes, Savage Garden, Morcheeba, Xutos y Pontaps, GNR, Delfins, Maria
others performed. Joo y Mrio Laginha, entre muchos otros.
The Bojador Stage, located in the Bojador Piazza, at the Southern edge of the El escenario del Bojador, situado en la Plaza del Bojador, en el extremo Sur
Northern International Area, was not initially intended to host performances, but del rea Internacional Norte, no estando inicialmente previsto que funcionase
proved to have excellent acoustic qualities. It was designed and constructed a few como espacio escnico, se revel dotado de una excelente acstica. Concebido y
weeks prior to the opening of the Exposition and was one of the most sought after construido unas semanas antes de la apertura de la Exposicin, fue uno de los
performance locations. It hosted a total 254 sessions for 154,010 spectators. Key ms apreciados. Acogi en total 254 sesiones para 154.010 espectadores.
events and performers were: the Gulbenkian Orchestra, the Lisbon Metropolitan Destacaron: Orquesta Gulbenkian, Orquesta Metropolitana de Lisboa, los pro-
Orchestra, the Blimundo and Ngwenya inter-disciplinary projects, Budapest yectos interdisciplinares Blimundo y Ngwenya, Violins Tziganes de Budapest,
Tziganes Violins, Istambul Oriental Ensemble, Recife de Frevo Orchestra, Manipur Istambul Oriental Ensemble, Orquesta Recife de Frevo, Tambores de Manipur,
drums, Ferenc Liszt Choir, the Youth Symphony Orchestra, Nationaal Jeugd Orkest, Coral Ferenc Liszt, Orquesta Sinfnica Juvenil, Nationaal Jeugd Orkest, Alfred
Alfred Perl, St. Georgen Youth Symphony Orchestra. Perl, St. Georgen Yth Synphony Orchestra.

202
203
O Teatro Cames est situado numa zona privilegiada do Recinto Le Thtre Cames tait situ dans une zone privilgie du Site de lExposition,
da Exposio, entre a rea Internacional Sul e o Pavilho dos Oceanos. entre la Zone Internationale Sud et le Pavillon des Ocans. Il a t conu en accord
Foi concebido de acordo com as exigncias da sua programao, isto avec les exigences de sa programmation, cest--dire, les principes scnographiques et
, com caractersticas cenogrficas e acsticas e espaos auxiliares acoustiques et les espaces auxiliaires propres pour la ralisation dun opra, de spec-
prprios para a realizao de uma pera, espectculos de teatro e de tacles de thtre et de varits ou musicaux. On y a prsent une production propre:
variedades ou musicais. Nele foi exibida a sua produo prpria: o le Concert dInauguration, le lendemain aprs louverture de lExposition; un des spec-
Concerto de Inaugurao, um dia aps a abertura da Exposio, um tacles en hommage Amlia Rodrigues et lopra O Corvo Branco, en premire
dos espectculos da homenagem a Amlia Rodrigues e a pera Mondiale, avec la musique de Philip Glass et la direction artistique de Robert Wilson
O Corvo Branco, em estreia mundial, com msica de Philip Glass, et un livret de Lusa Costa Gomes. Le Thtre a encore t la scne emblmatique des
direco artstica de Robert Wilson e libreto de Lusa Costa Gomes. O Teatro foi ainda spectacles que les Participants ont ralis pour des clbrations spciales ou pour
palco emblemtico dos espectculos que os Participantes promoveram em celebraes signaler les Journes Nationales ou dHonneur respectives. Il sagissait dune pro-
especficas ou assinalando os respectivos Dias Nacionais; sendo esta uma programao grammation trs clectique et de grande qualit, concernant 60 Participants Officiels.
de grande ecletismo e de grande qualidade, que envolveu 60 Participantes Oficiais. O Le Thtre Cames a reu un total de 82 sances de spectacles.
nmero total de sesses de espectculos que tiveram lugar no Teatro Cames foi de 82. Il y avait encore des espaces scniques complmentaires:
Existiram ainda os seguintes espaos cnicos complementares: Zone Ouverte: une grande place destine accueillir des vnements spciaux,
rea Aberta: grande praa destinada a acolher eventos especiais, como gran- comme de grands spectacles multidisciplinaires, du thtre, du cirque et de la
des espectculos multidisciplinares, entre teatro, circo e dana, ou ainda um danse, ou encore un campement touareg venu du dsert algrien, des spectacles
acampamento tuaregue vindo do deserto argelino, espectculos equestres e questres et des vnements sportifs. 173 sances ont eu lieu pour 130.050 spec-
acontecimentos desportivos. Teve 173 sesses para 130.050 espectadores. L tateurs. L sest droul tout le programme Spectacles Mmoire EXPO98, avec
decorreu todo o programa Espectculos Memria EXPO98, com os grandes les grands spectacles de la compagnie Sarruga (Espagne), groupe Teatr Biuro
espectculos da companhia Sarruga (Espanha), grupo Teatr Biuro Podrzy Podrzy (Pologne) ou les allemands du groupe Theater Titanick. Le grand cirque,
(Polnia) ou os alemes do grupo Theater Titanick. O grande circo que inte- qui a galement fait partie de la programmation internationale de lExposition, a
grou igualmente a programao internacional da Exposio teve a lugar: com eu lieu dans cette Zone Ouverte: avec le Cirque Plume et Les Arts Sauts (tous
Cirque Plume e Les Arts Sauts (ambos de Frana), Circo Ronaldo (Blgica) e deux de France), Cirque Ronald (Belgique) et Galindos (Espagne). Il faut souligner
Galindos (Espanha). Destaque tambm para a Exibio Equestre, para o aussi la Prsentation Equestre, le Campement de la Caravane du grand Sud de
Acampamento da Caravana do grande Sul da Arglia, para a Ilha Dcima dos lAlgrie, l Ile Dixime des Aores et le Campement Virtuel qui a reli, via
Aores e para o Acampamento Virtual, o qual ligou, via Internet, 50 jovens de Internet, 50 jeunes du monde entier qui ont dbattu le thme de lEXPO98;
todo o mundo, discutindo o tema da EXPO98; Jardin de Timor: une scne la partie suprieure Sud des Jardins
Jardim de Timor: palco do topo Sul dos Jardins Garcia de Orta. No palco e em Garcia de Orta. Sur la scne et sur toute la surface du jardin a t
toda a superfcie do jardim teve lugar a programao para os mais jovens, o pro- prsente une programmation pour les plus jeunes, le programme
grama da Rede Escolas, que juntou grupos oriundos de cerca de 200 escolas de de Rseau coles, qui a runi des groupes provenant de prs de
todo o Pas, e espectculos de rua para todos. Teve 348 sesses, com cerca de 200 coles de tout le Pays, et des spectacles de rue pour tous. 348
88.000 espectadores; sances ont eu lieu, avec environ 88.000 spectateurs;
Mdulo Flutuante: pde navegar at s proximidades da Praa Cerimonial Module Flottant: il a pu naviguer jusquaux proximits de la Place
para apoio s cerimnias oficiais dos Participantes ou ser utilizado para Crmonial e pour appuyer les crmonies officielles des Participants
alguns espectculos inditos de teatro e msica. Teve 47 sesses, para cerca ou tre utilis pour certains spectacles indits de thtre et de musi-
de 25.790 espectadores; que. Y ont eu lieu 47 sances, pour 25.790 spectateurs;

204
205
The Cames Theatre is located in a special area of the El Teatro Cames est situado en una zona privilegiada del Recinto de la Exposicin,
Exposition Site, between the Southern International Area and the entre el rea Internacional Sur y el Pabelln de los Ocanos. Fue concebido de acuerdo
Oceans Pavilion. It was designed to meet the demands of its con las exigencias de su programacin, esto es, con caractersticas escenogrficas y
programming, i.e. in accordance with the scenographic and acoustic acsticas y espacios auxiliares propios para la realizacin de una pera, espectculos
characteristics and ancillary areas, necessary for performances of de teatro y de variedades o musicales. En l fue exhibida su produccin propia: el
opera, theatre, variety or music. The following productions took Concierto de Inauguracin, un da despus de la apertura de la Exposicin, uno de los
place in the theatre: its own production, the Inaugural Concert, one espectculos del homenaje a Amlia Rodrigues y la pera O Corvo Branco, en estreno
day after the opening of the Exposition, one of the concerts in mundial, con msica de Philip Glass, direccin artstica de Robert Wilson y libreto de
honour of Amlia Rodrigues, the world premier of the opera O Lusa Costa Gomes. El Teatro tambin fue escenario emblemtico de los espectcu-
Corvo Branco, composed by Philip Glass, under the artistic direction of Robert los que los Participantes promovieron en celebraciones especficas o en los respecti-
Wilson, with a libretto by Lusa Costa Gomes. The Theatre was also the emblematic vos Das Nacionales; siendo sta una programacin de gran eclecticismo y de gran
stage on which the performances promoted by the Participants for specific calidad, que implic a 60 Participantes Oficiales. El nmero total de sesiones de espec-
commemorations or to commemorate their National Days took place. The programme tculos que tuvieron lugar en el Teatro Cames fue de 82.
in the theatre was very eclectic and of high quality and involved 60 Official Existieron tambin los siguientes espacios escnicos complementarios:
Participants. There was a total of 82 performances of shows in the Cames Theatre. rea Abierta: gran plaza destinada a acoger eventos especiales, como grandes
There were also the following complementary spaces for performances: espectculos multidisciplinares, entre teatro, circo y danza, o tambin un
The Open Area: a large piazza for special events, such as large multi-disciplinary campamento tuareg venido del desierto argelino, espectculos ecuestres y
performances, and theatre, circus and dance or even a Tuareg encamp- acontecimientos deportivos. Tuvo 173 sesiones para 130.050 espectadores.
ment from the Algerian desert, horse shows and sporting events. There were All transcurri todo el programa Espectculos Memoria EXPO98, con los
173 performances for 130,050 spectators. It was there that the Memria grandes espectculos de la compaa Sarruga (Espaa), grupo Teatr Biuro
EXPO98 Performances took place, with the large performances by the Sarruga Podrzy (Polonia) o los alemanes del grupo Theater Titanick. El gran circo que
company (Spain), the Teatr Biuro Podrzy group (Poland) or the German group integr igualmente la programacin internacional de la Exposicin tuvo lugar
Theater Titanick. The circus included in the international programming of the all: con Cirque Plume y Les Arts Sauts (ambos de Francia), Circo Ronaldo
Exposition such as Cirque Plume and Les Arts Sauts (both from France), Circo (Blgica) y Galindos (Espaa). Destaca tambin para la Exhibicin Ecuestre,
Ronaldo (Belgium) and Galindos (Spain) also performed in this piazza. It was para el Campamento de la Caravana del gran Sur de Argelia, para Isla Dcima
also the scene of the Horse Show, the Tuareg Encampment from Southern de las Azores y para el Campamento Virtual, el cual relacion, va Internet, a
Algeria, for the Tenth Island of the Azores, and for the Virtual Encampment, 50 jvenes de todo el mundo, discutiendo el tema de la EXPO98;
which interconnected 50 young people from all over the world via the Internet, Jardn de Timor: escenario del extremo Sur de los Jardines
to discuss the EXPO'98 theme. Garcia de Orta. En el escenario y en toda la superficie del jardn
The Timor Garden: the stage at the Southern edge of the Garcia de Orta tuvo lugar la programacin para los ms jvenes, el programa
Gardens. This stage and the surrounding gardens were the location of the childrens de la Red Escuelas, que junt grupos oriundos de cerca de 200
programme, the Schools Network programme, which united groups from 200 escuelas de todo el Pas, y espectculos de calle para todos.
schools all over the country, and of street performances for everyone. There Tuvo 348 sesiones, con cerca de 88.000 espectadores;
were 348 performances, for approximately 88,000 spectators; Mdulo Fluctuante: puede navegar hasta las proximidades de la
The Floating Module: which could move to near the Ceremonial Plaza to support the Plaza Ceremonial para apoyo a las ceremonias Oficiales de los
Participants official ceremonies or for use for some special theatre and music Participantes o ser utilizado para algunos espectculos inditos de
performances; there were 47 performances, for approximately 25,790 spectators; teatro y msica. Tuvo 47 sesiones, con cerca de 25.790 espectadores;
Pianomvel: palco que acolheu o programa Pianistas, no qual, no final da Piano Mobile: une scne qui a accueilli le programme Pianistes, dans lequel, en
tarde, um pianista actuava com um artista de outra rea musical, seu convida- fin daprs-midi, un pianiste jouait avec un artiste dun registre musical diffrent,
do. Teve 84 sesses, para cerca de 19.000 espectadores; son invit. Y ont eu lieu 84 sances, pour 19.000 spectateurs;
Palcomvel: espao cnico elevatrio e ambulante, foi sobretudo utilizado para Scne mobile: espace scnique, ambulant et avec un systme dlvation, il a sur-
apoio a propostas inesperadas de msica e teatro. Teve 83 sesses, para cerca tout servi au besoin d'appuyer les propositions inespres de musique et de
de 40.990 espectadores; thtre. Y ont eu lieu 83 sances, pour 40.990 spectateurs;
Barco-Palco: velho atuneiro recuperado em espao cnico martimo que rece- Bateau-Scne: ancien thonier rcupr en espace scnique maritime qui a servi
beu pequenas orquestras e um ou outro espectculo de teatro, msica e poe- pour de petits orchestres et quelques spectacles de thtre, musique et posie. Y
sia. Teve 37 sesses, para cerca de 66.050 espectadores. ont eu lieu 37 sances, pour 66.050 spectateurs.
Estes 4 palcos mveis foram uma inovao que permitiu a apresentao de Ces 4 scnes mobiles ont t une innovation qui a permis la prsentation de
espectculos em diversos pontos do Recinto, com condies tcnicas e no ferin- spectacles dans plusieurs points du Site, disposant de conditions techniques et ne
do o aspecto urbanstico. causant aucune agression lenvironnement urbanistique.
Mas importa no esquecer que todo o Recinto pde ser utilizado em eventos Mais il importe de ne pas oublier que tout le Site a pu tre utilise pour des v-
de animao que no necessitaram espaos cnicos bem delimitados. Um total de nements danimation qui nont pas eu besoin despaces scniques bien dlimits.
1.840 sesses, de desfiles a instalaes interdisciplinares efmeras, e ainda a apre- Il y a eu 1.840 sances, des dfils jusqu des installations interdisciplinaires
sentaes de bandas filarmnicas e fanfarras, grupos de zs-pereiras, actuaes phmres, et encore des fanfares, des groupes de fantoches, des prsentations
diversas, animaram todo o Recinto, estimando-se em 3.325.500 o nmero de diverses, qui ont anim tout le Site. On estime 3.325.500 le nombre de spec-
espectadores que a elas assistiram. No Recinto teve ainda lugar o festival VoArt tateurs qui y ont assist. Dans le Site a eu lieu le festival VoArt Festival
Festival Internacional de Dana Contempornea em Paisagens Urbanas, presena International de Danse Contemporaine en Paysages Urbains, un spectacle indit
indita em Portugal. au Portugal.

10.3.1.2. Espectculos temporrios no Recinto. 10.3.1.2. Spectacles temporaires dans le Site.


Programao da Organizao e programao dos Participantes Programmation de lOrganisation et programmation des Participants

Durante os 132 dias da EXPO98, sucederam-se no Recinto os mais diversos Pendant les 132 jours de lEXPO98, se sont succd dans le Site les plus divers
espectculos: msica, teatro, circo, magia, dana, cinema, vdeo, multimdia, spectacles: sances de musique, thtre, cirque, magie, danse, cinma, vido, mul-
interdisciplinaridade, moda, literatura, etc., em sesses integradas na programa- timdia, manifestations interdisciplinaires, mode, littrature, etc., intgres dans la
o global dos espectculos temporrios. programmation globale des spectacles temporaires.
Esta animao foi pensada de forma a ser diversificada, para que os visitantes, Cette animation a t pense en fonction de la diversit, pour que les visi-
cujos interesses artsticos variam, se sentissem envolvidos por ela e a vivessem teurs, dont les intrts artistiques diffraient, se sentent entrans par elle et
num ambiente de s convivncia e tolerncia. O programa foi concebido a partir vivent dans un environnement de convivialit et de tolrance. Le programme a
da ideia central de criar circunstncias a partir das quais os visitantes se pudessem t conu partir de lide centrale de crer les circonstances qui ferait que les
sentir interessados pela condio de espectadores activos. A estratgia passou por spectateurs deviennent actifs. La stratgie a consist organiser un cadre
organizar um quadro que os confrontasse, de modo fortuito e inesperado, com auquel il seraient confronts, de faon fortuite et inespre, dans une multipli-
uma multiplicidade de culturas e idades partilhveis, onde tradio e modernida- cit de cultures et tous ges confondus, o la tradition et la modernit seraient
de se complementassem. complmentaires.
A Unidade de Espectculos, responsvel na Parque EXPO98, SA pela progra- LUnit (dpartement) de Spectacles, responsable au sein de Parque EXPO 98, SA
mao dos espectculos, concebeu a programao temporria em dois grandes pour la programmation de spectacles, a conu la programmation temporaire en deux

206
207
Pianomvel: the stage which was the scene of the Pianists programme, which involved Pianomvil: escenario que acogi el programa Pianistas, en el cual, al final de la
a performance at the end of the evening, by a pianist and a guest musician from another tarde, un pianista actuaba con un artista de otra rea musical, su invitado. Tuvo
area of music; there were 84 performances, for approximately 19,000 spectators; 84 sesiones, para cerca de 19.000 espectadores;
Palcomvel: an adjustable and moveable stage, was used above all to support Escenariomvil: espacio escnico susceptible de elevacin y ambulante, fue
unexpected theatrical and musical events; there were 83 performances, for sobre todo utilizado para apoyo a propuestas inesperadas de msica y teatro.
approximately 40,990 spectators; Tuvo 83 sesiones, para cerca de 40.990 espectadores;
Barco-Palco: a restored old tuna fishing boat in a scenic maritime space, which was Barco-Escenario: viejo atunero recuperado en espacio escnico martimo
the scene of performances by small orchestras and a few theatre, music and poetry que recibi pequeas orquestas y algn otro espectculo de teatro, msica
performances; there were 37 performances, for approximately 66,050 spectators. y poesa. Tuvo 37 sesiones, con cerca de 66.050 espectadores.
These 4 mobile stages were an innovation which made it possible for performances Estos 4 escenarios mviles fueron una innovacin que permiti la presentacin de
to take place at various locations within the Site with proper technical conditions, espectculos en diversos puntos del Recinto, con condiciones tcnicas y no
without spoiling the overall appearance of the Site. perturbando el aspecto urbanstico.
It should not, however, be overlooked that the whole Site could be used for Pero es importante no olvidar que todo el Recinto pudo ser utilizado en even-
cultural events and performances, which did not require well delimited performance tos de animacin que no necesitaran espacios escnicos bien delimitados. Un total
locations. A total of 1,840 performances, from parades to temporary interdisciplinary de 1.840 sesiones, desde desfiles a instalaciones interdisciplinares efmeras, y tam-
installations, plus brass bands and fanfares, groups of "zs-pereiras" and miscellaneous bin presentaciones de bandas filarmnicas y fanfarrias, grupos de zs-pereiras,
performances animated the entire Site. It is estimated that 3,325,500 spectators actuaciones diversas, animaron todo el Recinto, estimndose en 3.325.500 el
were present at these performances. The VoArt International Festival of nmero de espectadores que a ellas asistieron. En el Recinto tuvo tambin lugar el
Contemporary Dance in Urban Landscapes also took place in the Site, for the first festival VoArt - Festival Internacional de Danza Contempornea en Paisajes
time in Portugal. Urbanos, presencia indita en Portugal.

10.3.1.2. Temporary performances at the Site. 10.3.1.2. Espectculos temporales en el Recinto.


The Organisations programming and the programming of Participants Programacin de la Organizacin y programacin de los Participantes

There were all types of, music, theatre, circus, magic, dance, cinema, video, Durante los 132 das de la EXPO98, se sucedieron en el Recinto los ms diver-
multimedia, interdisciplinary, fashion, literature, etc., shows in the Site during the sos espectculos: msica, teatro, circo, magia, danza, cine, vdeo, multimedia,
132 days of the EXPO98, in performances which formed part of the overall interdisciplinariedad, moda, literatura, etc., en sesiones integradas en la progra-
programme of temporary performances. macin global de los espectculos temporales.
This cultural events and these performances were conceived in order to be Esta animacin fue pensada de forma que pudiera ser diversificada, para que
diversified, so that visitors, who have varying artistic tastes, would feel involved and los visitantes, cuyos intereses artsticos varan, se sintiesen envueltos por ella y la
experience a healthy atmosphere of co-existence and tolerance. The programme viviesen en un ambiente de sana convivencia y tolerancia. El programa fue conce-
was designed around a central idea, i.e. to create circumstances, which would enable bido a partir de la idea central de crear circunstancias a partir de las cuales los visi-
visitors to be active spectators. This strategy involved the organisation of a framework tantes se pudiese sentir interesados por la condicin de espectadores activos. La
within which they would be fortuitously and unexpectedly be confronted with a estrategia pas por organizar un cuadro que los enfrentase, de modo fortuito e
multiplicity of shareable cultures and ideas, in which tradition and modernity inesperado, con una multiplicidad de culturas y edades compartidas, donde tradi-
complemented each other. cin y modernidad se complementasen.
The Performances Department of Parque EXPO 98, SA was in charge of the La Unidad de Espectculos, responsable en Parque EXPO 98, SA de la progra-
programming of shows, conceived the temporary programme in two major blocks. macin de los espectculos, concibi la programacin temporal en dos grandes blo-

206
207
blocos. O primeiro integrou a programao da iniciativa da EXPO98, nacional e grands blocs. Le premier, qui comprenait la programmation de linitiative de lEXPO98,
internacional; o segundo, a programao da iniciativa dos Participantes. nationale et internationale; le second, la programmation de linitiative des Participants.
A partir do desdobramento do Plano Director, do levantamento de recursos a A partir du ddoublement du Plan Directeur, du relev des ressources au niveau
nvel nacional e internacional, do envio de cartas a todas as instituies artsticas national et international, de lenvoi de lettres toutes les institutions artistiques du
do Pas e da comunicao na imprensa a existncia e pressupostos da Unidade de Pays et de la publication dans la presse de lexistence et des conditions poses par
Espectculos, a partir, tambm, do estabelecimento da vocao para os palcos e lUnit de Spectacles, partir, galement, de la dfinition de la vocation des scnes et
da concepo e definio de enquadramentos (com a ajuda de consultores nas de la conception et de la dfinition des encadrements (avec laide de consultants dans
vrias disciplinas artsticas), a partir, ainda, de dados recolhidos em participaes les diffrentes disciplines artistiques), partir, encore, de donnes collectes dans
em diversos festivais das Artes de Rua e da anlise de propostas entretanto rece- des participations divers festivals des Arts de la Rue et de lanalyse de propositions
bidas, comeou-se a dar coerncia s ideias de programao, em termos espaciais, entre-temps reues, on a commenc donner une cohrence aux ides de program-
temporais e oramentais, criando projectos com a coerncia de um todo e a inten- mation, en les situant dans lespace et dans le temps, avec un budget donn, en
o de deixar no pblico a memria de grandes acontecimentos ligados ao evento crant des projets avec la cohrence dun ensemble et dans lintention de laisser dans
EXPO98. le public la mmoire de grands vnements lis la manifestation EXPO98.
Os dados disponveis indicam a realizao de 1.890 espectculos diferentes, Les donnes disponibles indiquent la ralisation de 1.890 spectacles diffrents,
repartidos por 4.877 sesses. Por iniciativa directa da EXPO98 concretizaram-se rpartis sur 4.877 sances. Sur initiative directe de lEXPO98, 2.991 sances ont
2.991 sesses (no se incluem aqui, portanto, os espectculos permanentes: t ralises (sans compter ici, par consquent, les spectacles permanents:
Olharapos, Peregrinao e Acqua Matrix). Da iniciativa dos Participantes regista- Olharapos, Peregrinao et Acqua Matrix). Sur initiative des Participants ont t
ram-se 1.827 sesses, para alm das 59 sesses organizadas pelos Concessionrios. ralises 1.827 sances, plus les 59 sances organises par les Concessionnaires.
O quadro seguinte sintetiza esta informao (no contabiliza as 75 sesses que Le tableau suivant rsume cette information (ne tient pas compte des 75 san-
os Participantes organizaram no Teatro Cames, 68 dos Participantes Oficiais e 7 ces que les Participants ont organis au Thtre Cames, 68 par les Participants
dos Participantes No Oficiais): Officiels et 7 par les Participants Non Officiels):

Espectculos Temporrios Sesses Espectadores


Spectacles Temporaires Sances Spectateurs

EXPO Nacional/EXPO National 2.540 4.132.346


EXPO Internacional/EXPO International 451 715.820
Participantes/Participants Participantes Oficiais Lusfonos/Lusophones 132 244.490
Participants Officiels No Lusfonos/Non Lusophones 1.016 1.180.809
Participantes No Oficiais Participantes Nacionais Portugueses/Participants Portugais 108 168.100
Participants Non Officiels Patrocinadores Patrocinadores Oficiais/Sponsors Officiels 489 496.072
Sponsors Fornecedores Oficiais/Fournisseurs Officiels 10 36.950
Marcas Oficiais/Marques Officielles 1 500
Empresas Associadas/Entreprises Associes 10 42.350
Empresas Colaboradoras/Entreprises Collaboratrices 25 42.170
Outros/Autres 36 24.345
Concessionrios/Concessionnaires 59 22.700
Total Espectculos Temporrios/Total Spectacles Temporaires 4.877 7.106.652

208
209
The first block included the national and international programming of EXPO98, ques. El primero integr la programacin de la iniciativa de la EXPO98, nacional y
while the second block comprised the Participants programmes. internacional; el segundo, la programacin de la iniciativa de los Participantes.
The ideas underlying the programming began to take form, in spatial, temporal A partir del desdoblamiento del Plan Director, del diseo de recursos a nivel nacio-
and budgetary terms, on the basis of the development of the Master Plan, a survey nal e internacional, del envo de cartas a todas las instituciones artsticas del Pas y de
of Portuguese and international resources, the sending of letters to all the la comunicacin en prensa de la existencia y presupuestos de la Unidad de
artistic institutions in Portugal and the publication, in the press, of the existence Espectculos, a partir, tambin, del establecimiento del proyecto de los escenarios y de
and purpose of the Performances Department, and also on the basis of the la concepcin y definicin de encuadres (con la ayuda de consultores en las diversas
establishment of the purposes of the stages and the design and definition of frame- disciplinas artsticas), a partir de datos recogidos en participaciones en diversos festi-
works (assisted by consultants from various artistic specialities), and based also on vales de las Artes de Calle y del anlisis de propuestas entretanto recibidas, se comen-
data collected from participations in various Street Art Festivals and the analysis of z a dar coherencia a las ideas de programacin, en trminos espaciales, temporales y
proposals received. The idea was to create coherent projects and to give to the presupuestarios, creando proyectos con la coherencia de un todo y la intencin de dejar
public the memory of great EXPO'98 events. en el pblico el recuerdo de grandes acontecimientos vinculados al evento EXPO98.
The available data indicated, the production of 1,890 cultural events, involving Los datos disponibles indican la realizacin de 1.890 espectculos diferentes,
4,877 performances (sessions). On its own initiative, EXPO98 organised 2,991 repartidos por 4.877 sesiones. Por iniciativa directa de la EXPO98 se concretizaron
performances (excluding the following permanent performances: Olharapos, 2.991 sesiones (no se incluyen aqu, por tanto, los espectculos permanentes:
Peregrinao and Acqua Matrix). There were 1827 performances organised by the Olharapos, Peregrinao y Acqua Matrix). De iniciativa de los Participantes se regis-
Participants, besides the 59 performances organised by the concessionaires. traron 1.827 sesiones, y ms 59 sesiones de iniciativa de los concesionarios.
The following table summarises this information (it does not consider the 75 El cuadro siguiente sintetiza esta informacin ( non contabiliza las 75 sesiones
performances by the Participants at Cames Theatre, 68 by the Official Participants que los Participantes concretizaran en el Teatro Cames, 68 de los Participantes
and 7 by the Non-Official Participants): Oficiales y 7 de los Participantes Non Oficiales):

Temporary Performances Performances Spectators


Espectculos Temporales Sesiones Espectadores

EXPO National/EXPO Nacional 2.540 4.132.346


EXPO International/EXPO Internacional 451 715.820
Participants/Participantes Official Participants Portuguese Speaking/De Lengua Portuguesa 132 244.490
Participantes Oficiales Non Portuguese Speaking/No de Lengua Portuguesa 1.016 1.180.809
Non-Official Participants Portuguese Participants/Participantes Portugueses 108 168.100
Participantes No Oficiales Sponsors Official Sponsors/Patrocinadores Oficiales 489 496.072
Patrocinadores Official Suppliers/Proveedores Oficiales 10 36.950
Official Brands/Marcas Oficiales 1 500
Associated Companies/Empresas Asociadas 10 42.350
Collaborating Companies/Empresas Colaboradoras 25 42.170
Others/Otros 36 24.345
Concessionaires/Concesionarios 59 22.700
Total Temporary Performances/Total Espectculos Temporales 4.877 7.106.652

208
209
A repartio por grandes gneros artsticos demonstra um maior peso relativo La rpartition par grands genres artistiques dmontre un plus grand poids rela-
dos espectculos de msica, com cerca de 38,8%, contra 7,9% para o teatro, 10,5% tif des spectacles de musique, avec environ 38,8%, contre 7,9% pour le thtre,
para a dana, 29,9% para a animao de rua, 2,3% para as artes circenses, 1,2% 10,5% pour la danse, 29,9% pour lanimation de rue, 2,3% pour les arts du cirque,
para o vdeo/multimdia e 9,4% para outros (gneros mistos/indefinidos). 1,2% pour la vido/multimdia et 9,4% pour dautres (genres mixtes/indfinis).
A vertente de razes tradicionais reflectiu-se sobretudo na rea musical, sendo Le versant des racines traditionnelles sest reflt surtout dans le secteur de la
que cerca de mais de 2/3 destas sesses incluram actuaes de dana. musique, tant que plus de 2/3 des sances incluaient une prsentation de danse.
A realizao do conjunto de espectculos mobilizou cerca de 35.000 artistas, La ralisation de lensemble des spectacles a mobilis environ 35.000 artistes,
tcnicos, produtores e outros agentes, nacionais e estrangeiros. techniciens, producteurs et autres agents, nationaux et trangers.
A programao portuguesa, da iniciativa da EXPO98, ps em cena um con- La programmation portugaise, de linitiative de lEXPO98, a mis en scne un
junto de trabalhos originais de artistas de vrias reas, especialmente concebidos ensemble de travaux originaux dartistes de diffrents secteurs, spcialement con-
para a circunstncia. Pretendeu-se assegurar que alguns dos principais valores do us pour la circonstance. On a voulu sassurer que certains des principaux artistes
Pas estivessem presentes na EXPO98. Esta aco da EXPO98 organizou-se em du Pays soient prsents lEXPO98. Cette action de lEXPO98 a t organise sur
12 programas, que foram 12 Desafios Portugueses, dos quais 6 foram essencial- 12 programmes, qui ont t 12 Dfis Portugais, dont 6 ont t essentiellement
mente musicais. Os 12 programas foram os seguintes: musicaux . Les 12 programmes furent les suivants:
Cantautores: integrou autores e intrpretes das suas prprias composies; Cantautores: un groupe dauteurs et dinterprtes de leurs propres oeuvres;
Afinidades: desafiou cantoras nacionais a conceberem um espectculo para o Affinits: un dfi lanc aux chanteuses nationales pour concevoir un spectacle
qual convidavam um ou uma vocalista, de preferncia internacional, que fosse o elles inviteraient un chanteur ou une chanteuse, de prfrence international,
para elas uma referncia; qui ft pour elles une rfrence;
Vozes: seleccionou vozes nacionais para actuaes que impunham trs desa- Voix: une slection de voix nationales pour des spectacles qui imposaient trois
fios a interpretao de um tema a capella, a interpretao de obras em que dfis linterprtation dun thme a cappella, linterprtation doeuvres o ces
eram acompanhados exclusivamente por um instrumento e, por fim, a apre- voix taient uniquement accompagnes par un instrument et, pour finir, la pr-
sentao dum tema indito; sentation dun thme indit;
Instrumentos: homenageou alguns instrumentos musicais, convidando para a Instruments: hommage quelques instruments musicaux, en invitant pour la
coordenao artstica de cada espectculo um intrprete ou grupo claramente coordination artistique de chaque spectacle un interprte ou un groupe
identificvel com o instrumento em destaque; clairement identifiable avec linstrument en premier plan;
Compositores: encomendou a composio musical de uma obra indita para Compositeurs: commande dune composition musicale dune oeuvre indite,
ser apresentada num espao no convencional; prsenter dans un espace non conventionnel;
Pianistas: suscitou a actuao num piano mvel de um intrprete e de artistas Pianistes: piano mobile avec un seul interprte et des artistes, ses invits;
por ele convidados; Scnes Mises en Scne (Cenas Encenadas): invitation aux metteurs en scne
Cenas Encenadas: convidou encenadores a conceberem um espectculo para concevoir un spectacle pour des espaces non conventionnels;
espaos no convencionais; Vertes Annes: a privilgi un public jeune, en prsentant des spectacles mul-
Verdes Anos: privilegiou o pblico jovem, apresentando espectculos multidis- tidisciplinaires qui tablissaient un lien entre le monde rel et la magie du "faire
ciplinares que estabeleciam uma ligao entre o mundo real e a magia do faz- semblant";
-de-conta; Cirque et Magie: a vis la cration de spectacles qui, avec la magie et les arts
Circo e Magia: visou a criao de espectculos que, a par da magia e artes cir- du cirque, comprennent dautres expressions;
censes, envolvessem outras expresses;

210
211
The break-down of different artistic areas shows a preference for musical El reparto por grandes gneros artsticos demuestra un mayor peso relativo de los
performances, which were approximately 38.8% of all shows, as against 7.9% for espectculos de msica, con cerca del 38,8%, contra el 7,9% para el teatro, el 10,5%
theatre, 10.5% for dance, 29.9% for street events, 2.3% for circus, 1.2% for para la danza, el 29,9% para la animacin de calle, el 2,3% para las artes circenses, el
video/multimedia and 9.4% for others (mixed/unspecified). 1,2% para el vdeo/multimedia y el 9,4% para otros (gneros mixtos/indefinidos).
The traditional roots aspect was more reflected in the area of music, 2/3 of La vertiente de races tradicionales se reflej ms en el rea de la msica, sien-
which included dance performances. do que cerca de ms de 2/3 de las sesiones incluirn actuaciones de danza.
These performances involved approximately 35,000 artists, technicians, producers La realizacin del conjunto de espectculos moviliz a cerca de 35.000 artistas,
and others, portuguese and foreign. tcnicos, productores y otros agentes, nacionales y extranjeros.
The Portuguese programming, organised by EXPO98, staged a series of original La programacin portuguesa, de iniciativa de la EXPO98, puso en escena un
works by artists from various areas, which had been specially conceived for the conjunto de trabajos originales de artistas de varias reas, especialmente concebi-
occasion. The intention was to ensure that Portugals leading artists were present dos para la circunstancia. Se pretendi asegurar que algunos de los principales
at EXPO98. This initiative by EXPO98 involved 12 programmes, which were 12 valores del Pas estuviesen presentes en la EXPO98. Esta accin de la EXPO98 se
Portuguese Challenges, of which 6 were essentially musical. The 12 programmes organiz en 12 programas, que fueron 12 Desafos Portugueses, de los cuales 6
were as follows: fueron esencialmente musicales. Los 12 programas fueron los siguientes:
Cantautores: which involves authors singing their own compositions; Cantautores: integr a autores e intrpretes de sus propias composiciones;
Affinities: which challenged Portuguese singers to prepare a show to which a Afinidades: desafi a cantantes nacionales a concebir un espectculo para el
singer, preferably an international artist, with which they had an affinity, was cual invitaban a un o una vocalista, preferentemente internacional, que fuese
invited; para ellas una referencia;
Voices: Portuguese singers selected for performances, which involved three Voces: seleccion voces nacionales para actuaciones que imponan tres
elements the singing of a number a capella, the singing of a number accompani- desafos - la interpretacin de un tema a capella, la interpretacin de obras en
ed by only one instrument, and, finally the signing of a new and original que eran acompaados exclusivamente por un instrumento y, por fin, la
number; presentacin de un tema indito;
Instruments: paid homage to some musical instruments, by inviting an Instrumentos: homenaje a algunos instrumentos musicales, invitando para la
artiste or group clearly identified with the instrument in question; coordinacin artstica de cada espectculo a un intrprete o grupo claramente
Composers: an original work of music was commissioned to be performed in identificable con el instrumento en cuestin;
an unconventional space; Compositores: encarg la composicin musical de una obra indita para ser
Pianists: involved a performance on a mobile piano by a pianist and his guests; presentada en un espacio no convencional;
"Cenas Encenadas": invited directors to conceive a show for unconventional Pianistas: suscit la actuacin en un piano mvil de un intrprete y de artistas
spaces; por l invitados;
Green Years: was targeted at a young audience and involved multidisciplinary Escenas Escenificadas (Cenas Encenadas): invit a directores teatrales a con-
performances which established a link between the real world and the magic of cebir un espectculo para espacios no convencionales;
make believe; Verdes Aos: privilegi al pblico joven, presentando espectculos multidisci-
Circus and Magic: involved the creation of performances, which involved other plinares que establecan una relacin entre el mundo real y la magia del faz-
arts apart from the circus and magic; -de-conta;
Circo y Magia: trat de la creacin de espectculos que, a la par de la magia y
artes circenses, abarcasen otras expresiones;

210
211
Danas Urbanas: apostou na criao de coregrafos representativos de diver- Danses Urbaines: a pari sur la cration de chorgraphes reprsentatifs de plu-
sas orientaes da dana contempornea; sieurs inspirations de la danse contemporaine;
Imagens: realizadores de geraes e estticas diferentes produziram e rea- Images: des ralisateurs, de gnrations et de gots esthtiques diffrents, ont
lizaram trabalhos para serem projectados num ecr gigante. O projecto produit et ralis des travaux pour leur projection sur cran gant. Le projet
englobou vdeos, spots e clips originais e a concepo, escolha e direco de englobait des vidos, spots et clips originaux et la conception, le choix et la direc-
montagem de todas as imagens, a serem transmitidas durante uma noite na tion du montage de toutes les images, qui seraient transmises pendant la nuit
Praa Sony; la Place Sony;
Palavra do Dia: espao dirio dedicado poesia portuguesa, com recolha e Parole du Jour: un espace quotidien consacr la posie portugaise, avec un
seleco de poemas feitas por Gasto Cruz. Os poemas foram ditos por 22 recueil et une slection de pomes effectus par Gasto Cruz. Les pomes ont
actores e actrizes, contrariando as formas tradicionais de leitura ou declama- t dits par 22 acteurs et actrices, en contrariant les formes traditionnelles de
o. Foram escolhidos 64 autores, passando em revista a poesia de todos os lecture ou de lart dclamatoire. 64 auteurs ont t choisis, en passant en revue
sculos at actualidade. la posie de tous les sicles jusqu nos jours.
Para alm destes 12 programas, a EXPO98 organizou ainda, num registo mais Outre ces 12 programmes, EXPO98 a encore organis, dans un registre plus
clssico, outros ncleos de actuao artstica. Foram eles: classique, dautres centres de spectacles artistiques, savoir:
A srie Fado, coordenada por Carlos do Carmo; La srie Fado, coordonne par Carlos do Carmo;
O Festival de Guitarra Portuguesa, dirigido por Pedro Caldeira Cabral; Le Festival de Guitare Portugaise, dirig par Pedro Caldeira Cabral;
O programa Jazz, apresentou dos mais representativos agrupamentos Le programme Jazz, qui a prsent, parmi les groupes portugais, les plus
portugueses; reprsentatifs;
O programa Msica Alternativa Portuguesa, decorreu no palco 6 e foi Le programme Musique Alternative Portugaise, qui sest droul sur la scne 6
coordenado por Henrique Amaro; consistiu num vasto leque de concertos et a t coordonn par Henrique Amaro; il sagissait dun large ventail de con-
que incluiu bandas de atitudes e sonoridades distintas, num total de cerca certs, comprenant des groupes dattitudes et de sonorits distinctes, avec prs
de 80 participaes; de 80 participations;
O programa Midnight Tea, um espao de encontro, tipo discoteca ao ar livre, Le programme Midnight Tea, un espace de rencontres, du genre discothque en
com msica para danar e animao, com a interveno de DJs, que ocorreu plein air, avec de la musique de danse et une animation avec lintervention de
ao fim das noites na Praa Sony. DJs, qui avait lieu en fin nuit Place Sony.
Alm destes programas regulares, ocorreram largas dezenas de espectculos Outre ces programmes rguliers, il y a eu des dizaines et des dizaines de spec-
propostos pelos artistas e seus agentes ou produtores. tacles proposs par les artistes et leurs agents ou producteurs.
Lado a lado com a cooperao dos Participantes, a EXPO98 concebeu e organizou, De pair avec la coopration des Participants, lEXPO98 a conu et organis,
no domnio da programao estrangeira, um amplo conjunto de espectculos da sua dans la programmation trangre, un grand ensemble de spectacles son
iniciativa. initiative.
A programao internacional da iniciativa da EXPO98 teve como objectivo La programmation internationale linitiative de lEXPO98 a eu comme objec-
complementar a importante oferta dos Participantes, com a organizao de even- tif complter limportante offre de la part des Participants, avec lorganisation des
tos marcantes que, sem um especial investimento, no teria sido possvel organi- vnements marquants qui, sans un investissement spcial, nauraient pas pu
zar. Foram os casos do programa Sem Legendas, com Caetano Veloso (Brasil), avoir lieu. Ce sont les cas du programme Sans Lgendes, avec Caetano Veloso
David Byrne (Reino Unido), Cesria vora (Cabo Verde) e Sadao Watanabe (Japo); (Brsil), David Byrne (Royaume-Uni), Cesria vora (Cap-Vert) et Sadao Watanabe
e dos Espectculos Memria, com grandes espectculos de teatro de rua, como os (Japon); et des Spectacles Mmoire EXPO98, avec de grands spectacles de th-

212
213
Urban Dances: involved the creation of choreographies, which are representative Danzas Urbanas: apost en la creacin de coregrafos representativos de
of the various movements in contemporary dance; diversas orientaciones de la danza contempornea;
Images: directors from different generations and with different aesthetic Imgenes: realizadores de generaciones y estticas diferentes produjeron y rea-
approaches produced and directed works to be projected on a giant screen. The lizaron trabajos para ser proyectados en una pantalla gigante. El proyecto
project included original videos, spots and clips and the conception, selection englob videos, spots y clips originales y la concepcin, eleccin y direccin de
and editing of all the images, to be shown during a single night on the Sony montaje de todas las imgenes, siendo transmitidas durante una noche en la
Plaza; Plaza Sony;
Word of the Day: a daily space dedicated to Portuguese poetry. The poems Palabra del Da: espacio diario dedicado a la poesa portuguesa, con recogida
were selected by Gasto Cruz. The poems were said by 22 actors and y seleccin de poemas hechas por Gasto Cruz. Los poemas fueron recitados
actresses, who, adopting forms other than the traditional forms of poetry por 22 actores y actrices, contrariando las formas tradicionales de lectura o
declamation, reviewed the poetry of 64 authors, of all centuries up to the declamacin. Fueron escogidos 64 autores, pasando revista a la poesa de
present day. todos los siglos hasta la actualidad.
In addition to these 12 programmes, EXPO98 also organised other more Adems de estos 12 programas, la EXPO98 organiz tambin, un registro ms
traditional artistic events. Which were: clsico, otros ncleos de actuacin artstica. Fueron :
The Fado series organised by Carlos do Carmo; La serie Fado, coordinada por Carlos do Carmo;
The Festival of the Portuguese Guitar, directed by Pedro Caldeira Cabral; El Festival de Guitarra Portuguesa, dirigido por Pedro Caldeira Cabral;
The Jazz programme, which presented the most representative Portuguese El programa Jazz, present las ms representativas agrupaciones portu-
bands; guesas;
The Portuguese Alternative Music Programme, on stage 6, which was co-ordinated El programa Msica Alternativa Portuguesa, transcurri en el escenario 6 y fue
by Henrique Amaro; consisted of a vast range of concerts which included coordinado por Henrique Amaro; consisti en un vasto abanico de conciertos
almost 80 bands with varying attitudes and sonorities; que incluy bandas de actitudes y sonoridades distintas, con un total de cerca
The Midnight Tea programme, a meeting place, a type of open air discotheque de 80 participaciones;
with dance music and cultural events and performances, with DJs, which took El programa Midnight Tea, un espacio de encuentro, tipo discoteca al aire libre,
place at the end of the night in the Sony Plaza. con msica para bailar y animacin, con la intervencin de DJs, que tuvo lugar
There were dozens of performances proposed by artistes and their agents or al finalizar las noches en la Plaza Sony.
producers in addition to these regular programmes. Adems de estos programas regulares, ocurrieron largas decenas de espect-
Side by side, with the co-operation of the Participants, EXPO98 conceived and culos propuestos por los artistas y sus agentes o productores.
organised a programme of performances featuring foreign artists. Codo con codo con la cooperacin de los Participantes, la EXPO98 concibi y
The objective of the international programme organised by EXPO98 was organiz, en el mbito de la programacin extranjera, un amplio conjunto de
to complement the Participants Programme, by organising special events, espectculos de su iniciativa.
which it would have been impossible to organise without a special inves- La programacin internacional de iniciativa de la EXPO98 tuvo como objetivo
tment. Su ch were the cases of the No Subtitles (Sem Le gendas) complementario la importante oferta de los Participantes, con la organizacin de
Programme with Caetano Veloso (Brazil), David Byrne (United Kingdom), eventos sealados que, sin una especial inversin, no habra sido posible organi-
Cesria vora (Cape Verde) e Sadao Watanabe (Japan); and the Memory zar. Fueron los casos del programa Sin Leyendas, con Caetano Veloso (Brasil),
Performances, with large scale street theatre performances, such as the David Byrne (Reino Unido), Cesria vora (Cabo Verde) y Sadao Watanabe (Japo);
Sarruga company (Spain), the Teatr Biuro Prodrzi group (Poland) or the y de los Espectculos Memoria, con grandes espectculos de teatro de calle, como

214
213
da companhia Sarruga (Espanha), do grupo Teatr Biuro Prodrzi (Polnia) ou dos tre de rue, comme ceux de la Compagnie Sarruga (Espagne), du groupe Teatr Biuro
alemes Theater Titanick. O grande circo integrou igualmente a programao Prodrzi (Pologne) ou les allemands Theater Titanick. Le grand cirque a galement fait
internacional da Exposio, com o Cirque Plume e Les Arts Sauts (ambos de partie de la programmation internationale de lExposition, avec le Cirque Plume et Les
Frana), o Circo Ronaldo (Blgica) e Galindos (Espanha). Arts Sauts (tous deux de France), le Cirque Ronaldo (Belgique) et Galindos (Espagne).
O festival Lugar Dana apresentou 16 companhias, 10 estrangeiras e 6 Le festival Place la Danse a prsent 16 compagnies, 10 trangres et 6 portu-
portuguesas. Trata-se de uma rede de festivais de dana em espaos no gaises. Il sagit dun rseau de festivals de danse, en espaces non conventionnels,
convencionais e integrando a arquitectura envolvente, organizados anual- qui sintgrent larchitecture environnante, organiss annuellement dans diff-
mente em diferentes cidades do mundo. Este ano foi em Portugal, em rentes villes du monde. Cette anne ctait le tour du Portugal, Lisbonne,
Lisboa, na EXPO98. lEXPO98.
Na world music relevo para o programa Sentir os Povos, que se dividiu em qua- Dans le world music il faut souligner le programme Sentir les Peuples, qui sest
tro ciclos de 33 dias cada: o primeiro, Tocar o Fogo, entre 22 de Maio e 23 de Junho, divis en quatre cycles de 33 jours chacun: le premier, Jouer le Feu, entre le 22 Mai et
foi dominado pelos instrumentos de cordas e destacou a msica de inspirao le 23 Juin, a t surtout le fait des instruments cordes et mis en valeur la musique
cigana; Ouvir a Terra, o segundo, entre 24 de dinspiration tzigane; Entendre la Terre, le deuxi-
Junho e 26 de Julho, privilegiou as canes de me, entre les 24 de Juin et 26 de Juillet, a privi-
trabalho e a percusso; Cantar o Mar, o tercei- lgi les chants de travail et les percussions;
ro, entre 27 de Julho e 28 de Agosto, promoveu Chanter la Mer, le troisime, entre les 27 Juillet et
a expresso artstica dos que convivem com as 28 Aot, a fait la promotion de lexpression artis-
guas; Deixar no Ar, o quarto e ltimo ciclo, tique de ceux qui vivent avec leau; Laisser en
entre 29 de Agosto e 30 de Setembro, abriu lAir, le quatrime et dernier cycle, entre les 29
espao para os cantares a desafio e as improvi- Aot et 30 Septembre, a ouvert un espace pour
saes e enfatizou a participao de crianas les chants improviss et a mis laccent sur la par-
nas reas da msica, da dana e das artes cir- ticipation des enfants dans les domaines de la
censes. No se tratou, no Sentir os Povos, de musique, de la danse et des arts du cirque. Il ne
fazer encomendas temticas, mas de encon- sagissait pas pour Sentir les Peuples, de faire
trar nos repertrios propostos o fio condutor des commandes thmatiques, mais de trouver
referido. dans les rpertoires proposs le fil conducteur
A cultura dos povos de expresso portu- de rfrence.
guesa teve, naturalmente, um lugar saliente na La culture des peuples dexpression portu-
EXPO98, atravs do programa Lusofonias. De gaise a eu, naturellement, une place de choix
entre centenas de espectculos, avultou um conjunto de obras interdiscipli- lEXPO98, travers le programme Lusophonies. Parmi des centaines de specta-
nares concebidas especialmente para serem dadas a conhecer em Lisboa: cria- cles, il y a eu tout un ensemble de travaux interdisciplinaires spcialement conus
dores de Portugal, Angola, Brasil, Cabo Verde, Guin-Bissau, Moambique e pour se faire connatre Lisbonne: des crateurs du Portugal, Angola, Brsil, Cap-
So Tom e Prncipe foram convidados a apresentar trabalhos que integras- Vert, Guine-Bissau, Mozambique et So Tom et Principe ont t invits pr-
sem duas ou mais disciplinas das artes do espectculo teatro, msica, senter des travaux qui comprendraient une ou plusieurs disciplines des arts du
dana, circo, ou, como opo complementar, o cinema, o vdeo ou as artes spectacle thtre, musique, danse, cirque, ou, comme option complmentaire, le
plsticas. Os autores foram desafiados a procurarem uma linguagem cnica cinma, vido ou arts plastiques. Les auteurs ont cherch un langage scnique qui

214
215
German Theater Titanick. The big circus was also part of the Expositions los de la compaa Sarruga (Espaa), del grupo Teatr Biuro Prodrzi (Polnia) o de
International Programme, with appearances by the Cirque Plume and Les los alemanes Theater Titanick. El gran circo integr igualmente la programacin
Arts Sauts (both from France), the Circo Ronaldo (Belgium) and Galindos internacional de la Exposicin, con el Cirque Plume y Les Arts Sauts (ambos de
(Spain). Francia), el Circo Ronaldo (Blgica) y Galindos (Espaa).
The Place to the Dance festival presented 16 companies, 10 foreign and 6 El festival Lugar a la Danza present 16 compaas, 10 extranjeras y 6 por-
Portuguese. It was a network of dance festivals in non-conventional spaces, tuguesas. Se trata de una red de festivales de danza en espacios no conven-
involving the surrounding architecture, which is organised every year in cionales e integrando la arquitectura circundante, organizados anualmente en
d i fferent cities in the world. This year, it took place in Portugal, in Lisbon, at diferentes ciudades del mundo. Este ao fue en Portugal, en Lisboa, en la
EXPO98. EXPO98.
So far as world music is concerned, pride of place went to the Feel the En la world music relevo para el programa Sentir los Pueblos, que se dividi en
Peoples programme, which was divided into four 33 day cycles: the first, cuatro ciclos de 33 das cada uno: el primero, Tocar el Fuego, entre el 22 de mayo
Touch the Fire , between the 22nd of May and the 23rd of June, was dominated y el 23 de junio, fue dominado por los instrumentos de cuerda y destac la msi-
by string instruments and gypsy music was ca de inspiracin gitana; Or a la Tierra, el
to the forefront; Hear the Earth, the second segundo, entre el 24 de junio y el 26 de julio,
cycle, which took place between the 24 th of privilegi las canciones de trabajo y la percusin;
June and the 26th of July, centred on work Cantar el Mar, el tercero, entre el 27 de julio
songs and percussion; Sing the Sea, the y el 28 de agosto, promovi la expresin arts-
third cycle, which ran from the 27th of July to tica de los que conviven con el agua; Dejar en
the 28th of August, and promoted the artistic el Aire, el cuarto y ltimo ciclo, entre el 29 de
expression of those who live in proximity agosto y el 30 de septiembre, abri espacio
with the sea; Leave in the Air, the fourth and para los cantares de desafio y las improvisacio-
final cycle, between the 29th of August and nes y enfatiz la participacin de nios en las
the 30th of September, created a space for reas de la msica, de la danza y de las artes
improvised singing and emphasised participation circenses. No se trat, en el Sentir los Pueblos,
by children in music, dance and circus arts. de hacer encargos temticos, sino de encontrar
The aim of Feel the Peoples, was not to en los repertorios propuestos el hilo conductor
make thematic orders, but rather to find the referido.
required common thread in the repertoires La cultura de los pueblos de expresin
proposed. portuguesa tuvo, naturalmente, un lugar
The culture of Portuguese speaking sobresaliente en la EXPO98, a travs del pro-
p e oples, was naturally in evidence at EXPO98, via the Lusophonies programme. grama Lusofonas. De entre centenas de espectculos, se dej ver un conjunto
Of the hundreds of shows that took place, the following were particularly noteworthy: de obras interdisciplinares concebidas especialmente para ser dadas a conocer
a group of interdisciplinary works specially created for performance in Lisbon: by en Lisboa: creadores de Portugal, Angola, Brasil, Cabo Verde, Guinea-Bissau,
authors and composers from Portugal, Angola, Brazil, Cape Verde, Guin-Bissau, Mozambique y San Tom y Prncipe fueron invitados a presentar trabajos que
Mozambique and So Tom and Prncipe were invited to submit works which integrasen dos o ms disciplinas de las artes del espectculo - teatro, msica,
integrated two or more disciplines from the performing arts theatre, music, dance, danza, circo, o, como opcin complementaria, el cine, el vdeo o las artes pls-

214
215
que no se limitasse a uma simples colagem de elementos, mas que conse- ne se limiterait pas un simples collage dlments, mais qui russirait recrer
guisse recriar as especificidades prprias de cada uma das artes do espect- la spcificit propre chacun des arts du spectacle, dans une intervention innova-
culo, numa interveno inovadora que tinha a rua como condio central. A trice qui aurait la rue pour lment central obligatoire. La programmation de ces
programao dessas participaes foi seguida de perto pela EXPO98, dialo- participations a t suivie de prs par lEXPO98, en tablissant un dialogue, au cas
gando caso a caso com os criadores. par cas, avec les crateurs.
A maior parte da programao estrangeira da EXPO98 foi, naturalmente, da La majorit de la programmation trangre de lEXPO98 a t, bien videm-
responsabilidade final dos Participantes e, em particular, dos 160 Participantes ment, de la responsabilit finale des Participants et, en particulier, des 160
Oficiais. Tratou-se da cultura que cada um deles quis dar a conhecer ao mundo Participants Officiels. Il sagissait de la culture que chacun dentre eux avait faire
atravs da EXPO98. O contributo para a programao cultural da EXPO98 da res- connatre au Monde, travers de lEXPO98. La contribution pour la programmation
ponsabilidade dos Participantes, de acordo com os nmeros que j se deram a culturelle de lEXPO98 de la responsabilit des Participants, en conformit avec les chif-
conhecer, foi de cerca de 37,4% de toda a programao temporria e de 80,2% da fres dj connus, a t 37,4% de toute la programmation temporaire et 80,2% de la pro-
programao estrangeira, o que ultrapassou todas as expectativas existentes. grammation trangre, ce qui a dpass toutes les attentes. Ce furent des spectacles de
Foram espectculos de gneros artsticos muito diversos, que apresentaram criadores genres artistiques trs divers, quont prsent les crateurs individuels et collectifs
individuais e colectivos emblemticos de cada Pas. A variedade e a qualidade foram a emblmatiques de chaque Pays. La varit et la qualit ont t la note dominante, car
nota dominante, pois todos tiveram o cuidado de apresentar o que de melhor possuam. tous ont pris soin de prsenter ce quils avaient de mieux en la matire.
Desde a primeira hora procurou-se que os Participantes transmitissem, fora Ds la premire heure, on a cherch ce que les Participants transmettent lextri-
dos seus pavilhes, a sua arte e cultura, da tradio ao contemporneo e ao expe- eur de leurs pavillons leur art et leur culture, du traditionnel au contemporain et lex-
rimental, com espectculos multi-disciplinares de carcter mais ou menos formal, primental, avec des spectacles multidisciplinaires caractre de plus ou moins formel,
seguindo as mesmas orientaes adoptadas para a programao temporria. A en suivant les mmes orientations adoptes pour la programmation temporaire. La poli-
poltica de colaborao estabelecida colocou disposio dos Participantes, sem tique de collaboration tablie a mis la disposition des Participants, sans cots ( lex-
custos ( excepo do back line), a utilizao dos espaos cnicos, as suas equipas ception du back line), lutilisation des espaces scniques, leurs quipes dappui et les
de apoio e equipamentos de som, luz e de apoio geral (transportes, cenografia, quipements de son, lumire et appui gnral (transports, scnographie, menuiserie,
carpintaria, camarins, acolhimento, etc.). loges des artistes, accueil, etc.).
Com diferentes respostas no tempo e com diferentes ofertas, a generalidade dos Avec des diffrentes rponses dans le temps et des diffrentes offres, la gn-
Participantes teve uma excepcional prestao. Houve, contudo, um enorme esforo: ralit des prestations des Participants a t exceptionnelle. Des Pays lointains ou
pases longnquos ou com mudanas polticas inesperadas, fichas tcnicas de espec- avec des changements politiques inesprs, des fiches techniques de spectacles
tculos incompletas ou inexistentes, cancelamentos de voos, grupos e artistas que incompltes ou inexistantes, des annulations de vols, des groupes dartistes qui
agendados atravs dos seus Comissrios no comunicavam directa e atempadamen- engags travers de leurs Commissaires ne communiquaient pas directement et
te com os programadores, com os produtores e os tcnicos da Unidade Espectculos, en temps utile avec les programmeurs, les producteurs et les techniciens de lUnit
tudo a obrigar a um grande dinamismo e uma capacidade excepcional para adaptar Spectacles, ont oblig un grand dynamisme et une capacit exceptionnelle pour
equipas e palcos s mudanas de programao que as referidas situaes impuseram. adapter les quipes et les scnes aux changements de programmation.
Pode dizer-se que, como contrapartida ao investimento da EXPO98, o contributo On peut dire quen contrepartie linvestissement de lEXPO98, la contribution
dos Participantes, muito em particular dos Participantes Oficiais, para a programao des Participants, en particulier des Participants Officiels, pour la programmation
cultural temporria (tendo em considerao apenas os custos por eles suportados culturelle temporaire (en considrant uniquement les cots des billets davion, les
com passagens areas, estadias e alimentao dos grupos visitantes) pode ser sjours et les repas des groupes visiteurs) peut tre estime de lordre de

216
217
circus, or, as a complementary option, cinema, video or the plastic arts. The authors ticas. Los autores fueron desafiados a buscar un lenguaje escnico que no se limi-
were challenged to seek a scenic language, which was not limited to a mere collage tase a una simple unin de elementos, sino que consiguiese recrear las especifici-
of items, but which managed to recreate the specificities of each of the arts in dades propias de cada una de las artes del espectculo, en una intervencin
the event, by way of an innovative intervention, in which the street was the focal innovadora que tena la calle como condicin central. La programacin de esas
point. The programming of these contributions was followed closely by EXPO98, participaciones fue seguida de cerca por la EXPO98, dialogando caso por caso con
which engaged in a case by case dialogue with the creators. los creadores.
The Participants and particularly the 160 Official Participants were naturally La mayor parte de la programacin extranjera de la EXPO98 fue, naturalmente, de
finally responsible for most of the foreign programming at EXPO98. At stake here la responsabilidad final de los Participantes y, en particular, de los 160 Participantes
was the culture, which each of them wished to show to the World at EXPO98. The Oficiales. Se trat de la cultura que cada uno de ellos quiso dar a conocer al mundo a
contribution made by the Participants to the cultural programme of EXPO'98 was, travs de la EXPO98. La contribucin para la programacin cultural de la EXPO98 de
according to the figures available so far, approximately 37.4% of all entire la responsabilidad de los Participantes, de acuerdo con los nmeros que ya se dieron
temporary programming and 80.2% of the foreign programming, which exceeded a conocer, fue de cerca del 37,4% de toda la programacin temporal y del 80,2% de la
all expectations. There were events involving a variety of artistic genres, which programacin extranjera, lo que sobrepas todas las expectativas existentes. Fueron
presented individual and collective creators, which were emblematic of each espectculos de gneros artsticos muy diversos, que presentaron a creadores
country. Quality and variety were the leitmotif as everyone all had taken care to offer individuales y colectivos emblemticos de cada pas. La variedad y la calidad fueron la
the very best they had. nota dominante, pues todos tuvieron el cuidado de presentar lo que mejor posean.
The Participants sought, from the very outset, to convey their art and culture, Desde el principio se busc que los Participantes transmitiesen, fuera de sus
from the traditional to the contemporary and experimental, outside their pabellones, su arte y cultura, de la tradicin a lo contemporneo y a lo experimental, con
p a v i l ions, with more or less formal, multidisciplinary performances, in accordance espectculos multidisciplinares de carcter ms o menos formal, siguiendo las mismas
with the approach adopted for the temporary programme. The collaboration orientaciones adoptadas para la programacin temporal. La poltica de colaboracin
policy adopted placed the performance areas, their technical teams and sound, establecida coloc a disposicin de los Participantes, sin costes (a excepcin del back
light and general support equipment (transport, scenography, carpentry, dressing line), la utilizacin de los espacios escnicos, sus equipos de apoyo y equipos de sonido,
rooms, front of house, etc.) at the disposal of the Participants, without costs, luz y de apoyo general (transportes, escenografa, carpintera, camerinos, etc.).
except for back line. Con diferentes respuestas en el tiempo y con diferentes ofertas, la generalidad de los
Most Participants performed excellently, although with different time-scales and Participantes tuvo una excepcional prestacin. Hubo, sin embargo, un enorme esfuerzo:
resources. All of this did however involve an enormous effort: as distant countries pases lejanos o con cambios polticos inesperados, fichas tcnicas de espectculos
or those which had suffered unexpected political changes, incomplete or non-existent incompletas o inexistentes, cancelamientos de vuelos, grupos y artistas ya previstos en
technical details for performances, flight cancellations, groups and artistes who, agenda a travs de sus Comisarios que no comunicaban directamente y a tiempo con
despite the fact they had been booked by their Commissioners, did not contact the los programadores, con los productores y los tcnicos de la Unidad Espectculos,
programmers, producers and technical staff of the Performances Department, all obligando todo ello a un gran dinamismo y una capacidad excepcional para adaptar equi-
combined to demand great dynamism and an exceptional capacity to adapt teams pos y escenarios a los cambios de programacin que las referidas situaciones impusieron.
and stages to the programming alterations imposed by these situations. Se puede decir que, como contrapartida a la inversin de la EXPO98, la con-
It can be said that the contribution made by the Participants, particularly the tribucin de los Participantes, muy en particular de los Participantes Oficiales, para
Official Participants, to the temporary cultural programme (taking only the cost la programacin cultural temporal (teniendo en consideracin solamente los cos-
met by them in terms of air travel, accommodation and feeding of the visiting tes por ellos superados con pasajes areos, estancias y alimentacin de los grupos

216
217
estimado na ordem de 1.300.000 contos, representando um acrscimo real de 1.300.000 contos, ce qui reprsente une augmentation relle denviron 30% du
aproximadamente 30% ao montante investido pela EXPO98 nos espectculos montant investi dans les spectacles temporaires de linitiative de lEXPO98. La
temporrios da sua iniciativa. A repartio percentual dos espectculos dos rpartition en pourcentage des spectacles des Participants, par genre artistique, a
Participantes, por gnero artstico, foi: t la suivante :

Animao de Rua Artes Circenses Dana Msica Teatro Outros Vdeo e Multimdia
Animation de Rue Arts du Cirque Danse Musique Thtre Autres Vdo et Multimdia

39,4% 0,50% 15,0% 40,4% 2,20% 2,00% 0,05%

A participao dos demais seis pases de lngua oficial portuguesa (Angola, Brasil, La Participation des autres six Pays de langue officielle portugaise (Angola, Brsil,
Cabo Verde, Guin-Bissau, Moambique e So Tom e Prncipe) e ainda da CPLP Cap-Vert, Guine-Bissau, Mozambique et So Tom et Principe) et encore de la CPLP
(Comunidade dos Pases de Lngua Portuguesa) correspondeu a 132 sesses, s quais (Communaut des Pays de Langue Portugaise) correspond 132 sances, auxquelles
se somaram as intervenes culturais dos Territrios de Timor-Leste e Macau. s'ajoutent les interventions culturelles des Territoires de Timor-Leste et Macau.

10.3.1.3. Espectculos permanentes no Recinto 10.3.1.3. Spectacles permanents dans le Site

Para alm dos espectculos temporrios, a Organizao da EXPO98 produziu Outre les spectacles temporaires, lOrganisation de lEXPO98 a produit trois
trs espectculos permanentes que se realizaram diariamente no Recinto: spectacles permanents que se sont raliss tous les jours dans le Site: Olharapos,
Olharapos, Peregrinao e Acqua Matrix. Foram o espelho de trs vises estticas Peregrinao et Acqua Matrix. Ils ont t le reflet de trois visions esthtiques diff-
diferentes, dotadas de linguagens prprias. rentes, dotes de langages propres.
Todos os dias um grupo de seis dzias de criaturas fantsticas animaram o Tous les jours, un groupe de six douzaines de cratures fantastiques ont anim
Recinto. Foram os Olharapos, seres criados medida das fantasias dos antigos le Site. Ce sont les Olharapos, des cratures la mesure des fantaisies des anciens
cartgrafos e dos medos de geraes de marinheiros e pescadores. cartographes et des peurs de gnrations de marins et de pcheurs.
Os Olharapos, Olharapas e Olharapins eram criaturas de fantasia, umas com Les Olharapos, Olharapas et Olharapins taient des cratures fruits de la fan-
um olho, outras com trs, meio-animais, meio-humanos. Deambularam pelo taisie, certaines avec un seul oeil, dautres avec trois, moiti-animaux, moiti-
Recinto, de manh noite. humains. Ces cratures ont dambul dans le Site, du matin au soir .
A sua criao apostou na juventude: a mdia de idades dos performers foi de 23 Leur cration a pari sur la jeunesse: la moyenne dge des collaborateurs
anos, seleccionados um ano antes entre mais de 300 candidatos. Constituiu um cette action taient de 23 ans et ils ont t slectionns une anne lavance parmi
importante laboratrio de formao para estes jovens profissionais, no campo do plus de 300 candidats. Cette action a constitu un important laboratoire de for-
contacto com o fortuito da rua, com a explorao das situaes para a criao de mation pour ces jeunes professionnels, dans limprovisation dans la rue face
momentos de divertimento mas tambm de ruptura. Na sua concepo e realiza- limprvu et la rponse ces situations avec la cration de moments de divertis-
o foram envolvidos 148 elementos, oriundos de vrias regies de Portugal, dos sement, mais galement de rupture. Leur conception et leur ralisation ont comp-
demais pases de lngua oficial portuguesa (Angola, Brasil, Cabo Verde, Guin- t sur 148 lments, provenant de plusieurs rgions du Portugal, des Pays de
-Bissau, Moambique e So Tom e Prncipe) e ainda do Territrio No-Autnomo langue officielle portugaise (Angola, Brsil, Cap-Vert, Guine-Bissau, Mozambique
de Timor-Leste. et So Tom et Principe) et encore du Territoire Non-Autonome de Timor-Leste.

218
219
groups into account) can be estimated to be approximately 1,300,000 contos, visitantes) puede ser estimada en el orden de 1.300.000 contos, representando un
which is an additional 30% in addition to the sum invested by EXPO98 in the aumento real de aproximadamente el 30% al montante invertido por la EXPO98
temporary performances for which it was responsible. The percentage break-down en los espectculos temporales de su iniciativa. El reparto porcentual de los espec-
of the Participants shows by artistic genre was: tculos de los Participantes, por gnero artstico, fue:

Street Events Circus Arts Dance Music Theater Others Video and Multimedia
Animacin de Calle Artes Circenses Danza Msica Teatro Otros Vdeo y Multimdia

39,4% 0,50% 15,0% 40,4% 2,20% 2,00% 0,05%

The seven other Portuguese speaking countries (Angola, Brazil, Cape La participacin de los seis pases restantes de lengua oficial portuguesa (Angola,
Verde, Guin-Bissau, Mozambique e So Tom and Prncipe) and the CPLP Brasil, Cabo Verde, Guinea Bisau, Mozambique y San Tom y Prncipe) y, tambin, de la
(Community of Portuguese Speaking Countries) organised 132 different CPLP (Comunidad de los Pases de Lengua Portuguesa) fue de 132 sesiones, a las cua-
shows, besides the shows of the Territories of East Timor and Macau. les se juntaran las intervenciones culturales de los Territorios de Timor-Este y Macau.

10.3.1.3. Permanent performances at the Site 10.3.1.3. Espectculos permanentes en el Recinto

In addition to the temporary performances, the EXPO98 Organisation produced Adems de los espectculos temporales, la Organizacin de la EXPO98 pro-
three permanent performances which were staged everyday within the Site: dujo tres espectculos permanentes que se realizaron diariamente en el Recinto:
Olharapos, Peregrinao and Acqua Matrix. Each of these performances had a Olharapos, Peregrinao y Acqua Matrix. Fueron el espejo de tres visiones estti-
different aesthetic vision and language. cas diferentes, dotadas de lenguajes propios.
Everyday a group of six dozen fantastic creatures would animate the Site. These Todos los das un grupo de seis docenas de criaturas fantsticas animaron el
were the Olharapos, beings created in accordance with the fantasies of early carto- Recinto. Fueron los Olharapos, seres creados a la medida de las fantasas de los
graphers and the fears of generations of mariners and fishermen. antiguos cartgrafos y de los miedos de generaciones de marineros y pescadores.
The Olharapos, Olharapas and Olharapins were creatures of fantasy, some with Los Olharapos, Olharapas y Olharapins eran criaturas de fantasa, unas con un
a single eye, others with three, half animal half human. They strolled round the Site ojo, otras con tres, medio animales, medio humanos. Deambularon por el Recinto,
from morning till night. de la maana a la noche.
The creation of the "Olharapos" was based on youth, the average age of the Su creacin apost por la juventud: la media de edades de los performers fue de
performers, who had been selected, one year before, from among 300 candidates, was 23 aos, seleccionados un ao antes entre ms de 300 candidatos. Constituy un
23. This experience was an important training laboratory for these young performers, importante laboratorio de formacin para estos jvenes profesionales, en el
who were put in touch with the chance events of the streets, with a view to using campo del contacto con lo fortuito de la calle, con la explotacin de las situaciones
situations as a source of fun but also of cleavage. 148 people from various parts of para la creacin de momentos de diversin y tambin de ruptura. En su concepcin
Portugal and from the other Portuguese speaking countries (Angola, Brazil, Cape y realizacin participaron 148 elementos, oriundos de varias regiones de Portugal,
Verde, Guin-Bissau, Mozambique e So Tom and Prncipe) and from the de los dems pases de lengua oficial portuguesa (Angola, Brasil, Cabo Verde,
Non-Autonomous Territory of East Timor were involved. Guinea-Bisau, Mozambique y San Tom y Prncipe) y tambin del Territorio
No-Autnomo de Timor-Este.

218
219
Estas esculturas ambulantes foram construdas por uma equipa de peritos Ces sculptures ambulantes ont t construites par une quipe dexperts anglais
ingleses liderada por Kevin Plumb e Campbell Buchan, com a colaborao de sous la direction de Kevin Plumb et Campbell Buchan, avec la collaboration des lves
alunos portugueses das Belas-Artes. Foram animadas por actores, que as portugais des Beaux-Arts. Ils ont t entrans par des acteurs, qui les ont fait marcher
movimentavam por dentro ou a partir do exterior. Props-se disseminar o contacto de lintrieur ou partir de lextrieur. Ils se sont proposs le contact de linsolite avec
do inslito com os visitantes, a comunicao com o pblico, em momentos de espe- les visiteurs, la communication avec le public, lors des attentes, dans des situations
ra, em situaes inesperadas e em que se procurou a relao mais prxima com cada imprvues et dans la recherche dune relation plus proche avec chacun. Ont travaill,
um. Trabalharam, em mdia, diariamente, 53 performers e 26 tcnicos e produtores. en moyenne, journellement, 53 performers et 26 techniciens et producteurs.
O segundo evento permanente ao longo dos 132 dias da EXPO98 foi a Le deuxime vnement permanent au cours des 132 jours de lEXPO98 ce ft la
Peregrinao. Constituiu uma forma de encarar o espectculo popular, recusando Peregrinao. Ctait une forme denvisager le spectacle populaire, en refusant les st-
os esteretipos e o fcil: uma festa de rua em transgresso, a possibilidade de con- rotypes et la facilit: une fte de rue en transgression, la possibilit de concilier le
ciliar o espectacular e o divertimento com a experincia de um olhar de procura de spectaculaire et le divertissement avec lexprience dun regard qui est la recherche
sentidos. Tratou-se de um desfile realizado ao pr-do-sol por 11 grandes mquinas du sens. Il sagissait dun dfil ralis au coucher du soleil par 11 grandes machines
de peregrinar, acompanhadas por 19 irmos mais pequenos, os peregrimveis. prgrination, accompagnes par 19 "frres" plus petits, les peregrimveis. Elle avait
Durava hora e meia e terminava junto ao Tejo, com a apario de mais uma criatura une dure d'une heure et demie et sachevait prs du Tage, avec lapparition dune
fabulosa, o Rhinocros, instalada a bordo de um batelo. Das 11 mquinas de nouvelle crature fabuleuse, le Rhinocros, install bord dune barge. Des 11 machi-
peregrinar, 6 foram portuguesas; dos 19 peregrimveis, 14 foram portugueses. nes prgrination, 6 taient portugaises; des 19 peregrimveis, 14 taient portugais.
Todas estas mquinas eram manipuladas e accionadas por equipas de actores Toutes ces machines taient manipules et actionnes par des quipes dacteurs
e acompanhantes. Uma delas chamava-se O Homem e a sua Imagem Clonada e et daccompagnateurs. Une delles avait pour nom LHomme et son Image Clone et
foi realizada pelo Teatro de Marionetas do Porto. Num palco rolante, o homem e a t ralise par le Thtre de Marionnettes de Porto. Sur une scne roulante, lhom-
a sua imagem enfrentavam-se, manipulados por artistas vestidos como lutadores me et son image se font face, manipuls par des artistes habills comme des com-
dos jogos electrnicos, os clone fighters. O conjunto era rebocado por um tractor battants sortis des jeux lectroniques, les clone fighters. Lensemble tait tir par un
que parecia verter leo e ter peas mostra, sendo a aproximao anunciada por tracteur qui semblait perdre de lhuile et dont les pices taient visibles loeil nu.
rudos mecnicos e msica techno. De quatro em quatro minutos a luta simblica Son approche tait annonce par des bruits mcaniques et de la musique techno.
entre o homem e o seu clone repetia-se. Toutes les quatre minutes la lutte symbolique entre lhomme et son clone reprenait.
O Rhinceros foi construdo pela companhia teatral Royal de Luxe. Simulava um Le Rhinceros a t construit par la compagnie thtrale Royal de Luxe. Il sagissait
rinoceronte gigante, preso numa jaula metlica. A besta mecnica era animada dune reconstitution dun rhinocros gant, prisonnier dans une cage mtallique.
pelo trabalho de 19 artistas, abrindo e fechando os olhos, urrando e fazendo La bte mcanique tait anime grce au travail de 19 artistes: ouvrait et fermait les
(quase) tudo aquilo que um animal verdadeiro faria. yeux, rugissait et se comportait (presque) comme un animal vritable.
As restantes mquinas de peregrinar inspiravam-se, quer em temas tradicio- Les autres machines prgrination sinspiraient de thmes traditionnels por-
nais portugueses, como o ciclista com campainha ou a Nau Catrineta, quer em tugais, comme le "cycliste et sa sonnette" ou la Nau Catrineta ou dobjets symbo-
objectos simblicos (a garrafa com mensagem ou o astrolbio), ou, ainda, liques ("la bouteille et son message" ou lastrolabe), ou, encore, des mythes de la
em mitos da literatura (a mquina do tempo). littrature (la "machine du temps").
A Peregrinao teve a participao de 333 elementos, 132 mulheres e 201 Ont particip la Prgrination, 333 lments, 132 femmes et 201 hommes,
homens, entre os 19 e os 66 anos. entre 19 et 66 ans.
O terceiro e ltimo espectculo que se repetiu todos os dias foi o Acqua Matrix. Le troisime et dernier spectacle qui se rptait tous les jours, ctait lAcqua
Decorria antes da meia-noite na Doca dos Olivais. Era um trabalho multimdia, Matrix. Il avait lieu avant minuit au Quai de Olivais. Ctait un travail multimdia,
associando imagens sonoras e visuais. Foi o espectculo permanente que reuniu qui associait des images sonores et visuelles. Il a t le spectacle permanent objet

220
221
These walking sculptures were constructed by a team of English experts led by Estas esculturas ambulantes fueron construidas por un equipo de peritos ingle-
Kevin Plumb and Campbell Buchan, which was assisted by Portuguese art ses liderato por Kevin Plumb y Campbell Buchan, con la colaboracin de alumnos
students. These sculptures were operated by actors, who did so from within them or portugueses de Bellas Artes. Fueron animadas por actores, que las movan por
outside them. The idea was to promote contact between visitors and the unexpected dentro o a partir del exterior. Se propuso propagar el contacto de lo inslito con los
and communication with the public, while people were waiting or in unexpected visitantes, la comunicacin con el pblico, en momentos de espera, en situaciones
situations, by seeking a close relationship with each of them. This involved an inesperadas y en las que se busc la relacin ms prxima con cada uno.
average of 53 performers and 26 technicians and producers every day. Trabajaron, como media, diariamente, 53 performers y 26 tcnicos y productores.
The second permanent event during the 132 days of EXPO98 was the El segundo evento permanente a lo largo de los 132 das de la EXPO98 fue la
Peregrinao. It was a certain view of popular entertainment, which rejected stereotypes Peregrinao. Constituy una forma de afrontar el espectculo popular, rechazan-
and the routine: a rebel street festival which attempted to reconcile the do los estereotipos y lo fcil: una fiesta de calle en transgresin, la posibilidad de
s p e c t acular and entertainment with a search for meanings. It was a parade of conciliar el espectculo y la diversin con la experiencia de una mirada de bsqueda
11 large pilgrim machines at sunset. Accompanied by 19 smaller brothers, the de sentidos. Se trat de un desfile realizado al ponerse el sol por 11 grandes mquinas
peregrimveis. The parade lasted an hour and a half and ended next to the Tagus, de peregrinar, acompaadas por 19 hermanos ms pequeos, los peregrimveis.
with the appearance of one more fantastic creature, the Rhinocros, which was Duraba hora y media y terminaba junto al Tajo, con la aparicin de una criatura
mounted on a barge. Six of the 11 pilgrimage machines were Portuguese, 14 of fabulosa, el Rhinocros, instalada a bordo de una barca. De las 11 mquinas de peregrinar,
the 19 peregrimveis were Portuguese. 6 fueron portuguesas; de los 19 peregrimveis, 14 fueron portugueses.
All these machines were manipulated and operated by teams of actors and Todas estas mquinas eran manipuladas y accionadas por equipos de actores
helpers. One of them, created by the Oporto Puppet Theatre, was called Man y acompaantes. Una de ellas se llamaba El Hombre y su Imagen Clonada y fue
and his Cloned Image. Man and his Image confronted each other on a moving realizada por el Teatro de Marionetas de Oporto. En un escenario rodante, el hom-
stage, operated by artistes dressed as fighters from electronic games, the clone bre y su imagen se enfrentaban, manipulados por artistas vestidos como luchado-
fighters. The whole set was towed by a tractor, which appeared to leak oil and res de juegos electrnicos, los clone fighters. El conjunto era remolcado por un
have visible parts. The arrival of this performance was announced by mechanical tractor que pareca verter aceite y tener piezas a la vista, siendo su aproximacin
noises and techno music. This symbolic struggle between Man and his Clone anunciada por ruidos mecnicos y msica techno. De cuatro en cuatro minutos la
was repeated every four minutes. lucha simblica entre el hombre y su clone se repeta.
The Rhinocers was constructed by the Royal de Luke Theatre Company. It El Rhinceros fue construido por la compaa teatral Royal de Luxe. Simulaba
simulated a giant Rhinoceros in a metal cage. The mechanical beast, which was un rinoceronte gigante, preso en una jaula metlica. La bestia mecnica era
operated by 19 artistes, opened and closed its eyes, roared and did (almost) everything animada por el trabajo de 19 artistas, abriendo y cerrando los ojos, aullando y
that a real animal would do. haciendo (casi) todo aquello que un animal verdadero hara.
The other pilgrimage machines were inspired either by traditional Portuguese Las restantes mquinas de peregrinar se inspiraban, tanto en temas tradicio-
themes, such as the cyclist with a bell or the Nau Catrineta, or by symbolic objects nales portugueses, como el ciclista con campanilla o la Nau Catrineta, como en
(the message in a bottle or the astrolabe), and also by myths from literature (the objetos simblicos (la botella con mensaje o el astrolabio), o, tambin, en mitos
time machine). de la literatura (la mquina del tiempo).
The "Peregrinao" involved 333 people, 132 women and 201 men between the La Peregrinacin tuvo la participacin de 333 elementos, 132 mujeres y 201
ages of 19 and 66. hombres, entre los 19 y los 66 aos.
The third and final show which was staged every day was the Acqua Matrix. El tercer y ltimo espectculo que se repiti todos los das fue el Acqua Matrix.
It was staged before midnight at the Olivais Dock. It was a multimedia work, Transcurra antes de medianoche en el Muelle de Olivais. Era un trabajo multime-
which associated visual and sound images. It was the most popular permanent dia, asociando imgenes sonoras y visuales. Fue el espectculo permanente que

220
221
o maior consenso. A sua monumentalidade, impacto sonoro e brilho motivaram a du plus grand consensus. Sa monumentalit, son impact sonore et son clat ont
admirao e deram a cada um que a ele assistiu a possibilidade de guardar uma provoqu ladmiration et ont donn chacun la possibilit de garder un dernier
ltima memria da EXPO, um momento de comunho de povos e culturas, num souvenir de lEXPO, un moment dunisson de peuples et de cultures, la fin dun
final de sculo e de milnio. sicle et dun millnaire.
Uma ilha-plataforma, torres e outras peas mveis, um insuflvel onde eram Une le-plate-forme, des tours et autres pices mobiles, une pice insufflante
projectadas imagens gigantes, uma mquina de escapar e o prprio Oceanrio o tait projetes des images gantes, une "machine schapper" et
eram os ingredientes de uma fbula que o pblico formava. Foi um espectculo de lOcanarium taient les ingrdients dune fable labore par le public. Ctait un
grande complexidade tecnolgica, que contou com uma significativa participao spectacle dune grande complexit technologique, qui a compt avec une partici-
internacional (cerca de 60% dos 185 elementos envolvidos). pation internationale importante (environ 60% des 185 lments concerns).
O espectculo foi concebido por Mark Fisher, David Toop e Christophe Le spectacle a t conu par Mark Fisher, David Toop et Christophe
Bertonneau, para alm de Charles Thompson e Alex Marashian, editores da revis- Bertonneau, outre Charles Thompson et Alex Marashian, diteurs du magazine
ta Colors. Na sua concretizao e desenvolvimento colaborou a empresa portu- Colors. Dans sa ralisation et son dveloppement a collabor lentreprise portugai-
guesa de design de espectculos O Acaso, cabendo a produo ECA2, francesa, se de design de spectacles O Acaso, la production revenant ECA2, franaise, une
uma empresa da rea da multimdia de reputao mundial. des entreprises mondiales les plus importantes du secteur multimdia.
Quanto aos espectculos permanentes que vm de referir-se, aqui ficam Quant aux spectacles permanents quon vient de mentionner, voil quelques
alguns dados: donnes leur sujet:

ELEMENTOS ENVOLVIDOS CUSTOS SESSES | SANCES


(Concepo e Realizao) (milhares de escudos)
PROGRAMADAS REALIZADAS ESPECTADORES MDIAS (SESSO)
ELMENTS ENGAGS COTS PROGRAMMES RALISES SPECTATEURS MDIAS (SANCE)
(Conception et Ralisation) (milliers de escudos)

Olharapos 148 336.616 1.716 1.653 3.100.000 1.874

Peregrinao 333 912.776 132 127 3.500.000 27.559

Acqua Matrix 185 1.745.445 132 128 2.100.000 16.406

TOTAIS | TOTAUX 661 2.994.837 1.980 1.908 8.700.000 4.559

222
223
show. Its monumental character, sound impact and brilliance created wonder reuni mayor consenso. Su monumentalidad, impacto sonoro y brillo motivaron la
and gave each spectator the chance to keep a final memory of EXPO98, a admiracin y dieron a cada uno que a l asisti la posibilidad de guardar un ltimo
moment of communion of peoples and cultures, at the end of the century and recuerdo de la EXPO, un momento de comunin de pueblos y culturas, en un final
of the millennium. de siglo y de milenio.
An island-platform, towers and other mobile components, an inflatable onto Una isla-plataforma, torres y otras piezas mviles, un hinchable donde eran
which giant images were projected, an escape machine and the Oceanarium proyectadas imgenes gigantes, una mquina de escapar y el propio Oceanario
itself were the elements of a tale the public itself invented. Technologically, it was a eran los ingredientes de una fbula que el pblico formaba. Fue un espectculo de
very complex show, which had a significant international participation (approximately gran complejidad tecnolgica, que cont con una significativa participacin inter-
60% of the 185 people involved). nacional (cerca del 60% de los 185 elementos que en l participaron).
The show was conceived and designed by Mark Fisher, David Toop and El espectculo fue concebido por Mark Fisher, David Toop y Christophe
Christophe Bertonneau, together with Charles Thompson and Alex Marashian, the Bertonneau, adems de Charles Thompson y Alex Marashian, editores de la revis-
publishers of Colors magazine. The Portuguese show design company, O Acaso, ta Colors. En su concretizacin y desarrollo colabor la empresa portuguesa de
collaborated in the implementation and development of the show, which was design de espectculos O Acaso, cabiendo la produccin a la ECA2, francesa, una
produced by ECA2, a French multimedia company with a world-wide reputation. empresa del rea multimedia de reputacin mundial.
The following are some data regarding the permanent performances mentioned En relacin a los espectculos permanentes que se han referido, aqu quedan
above: algunos datos:

STAFF INVOLVED COST PERFORMANCES | SESIONES


(Design and Realisation) (thousands of escudos)
PROGRAMMED HELD SPECTATORS AVERAGES (PERFORMANCE)
ELEMENTOS PARTICIPANTES COSTES PROGRAMADAS REALIZADAS ESPECTADORES MEDIAS (SESIN)
(Concepcin y Realizacin) (millares de escudos)

Olharapos 148 336.616 1.716 1.653 3.100.000 1.874

Peregrinao 333 912.776 132 127 3.500.000 27.559

Acqua Matrix 185 1.745.445 132 128 2.100.000 16.406

TOTALS | TOTALES 661 2.994.837 1.980 1.908 8.700.000 4.559

222
223
10.3.2. Festival dos 100 Dias e Festival Mergulho no Futuro 10.3.2. Festival des 100 Jours et Festival Plonge dans le Futur

O Festival dos 100 Dias, assim chamado por comear 100 dias antes da aber- Le Festival des 100 Jours, ainsi dnomm parce qu'il a commenc 100 jours avant
tura da EXPO98 e encerrar na vspera da abertura desta, constituiu o preldio da l'ouverture de l'EXPO98 et a termin la veille de son ouverture, constituait le prlude
Exposio de Lisboa. Com uma programao cultural de grande nvel, assinalou a l'Exposition de Lisbonne. Une programmation culturelle de grand niveau a signal le
contagem decrescente para o evento, mobilizando milhares de espectadores. Foi compte rebours de lvnement et a mobilis des milliers de spectateurs. Ctait un
uma viagem criao cultural do sculo XX, nos seus mais diversos aspectos: da voyage dans la cration culturelle du XXme, dans ses plus divers aspects: de la
msica ao bailado, da pera ao cinema, da literatura ao teatro. Envolveu nomes musique au ballet, de lopra au cinma, de la littrature au thtre. Y ont particip des
como a companhia de bailado de Kirov ou a pianista Maria Joo Pires. noms comme la compagnie de ballet du Kirov ou la pianiste portugaise Maria Joo Pires.
Nalguns casos foram encomendadas obras especificamente para serem Dans certains cas, des oeuvres ont t commandes spcialement pour tre
estreadas durante o Festival. Assim, Pina Bausch apresentou uma coreografia prsentes pour la premire fois au Festival. Ainsi, Pina Bausch a prsent une
indita sobre Lisboa, Antnio Pinho Vargas comps a pera de cmera Tempo chorgraphie indite sur Lisbonne, Antnio Pinho Vargas a compos l'opra de
Insurrecto, cujo tema o 25 de Abril, Pedro Abrunhosa preparou a banda chambre Tempo Insurrecto, dont le thme est la Rvolution portugaise du 25 Avril
sonora da pea o Rapaz de Papel, Emanuel Nunes apresentou uma nova pea 1974, Pedro Abrunhosa a dit la musique de la pice le Rapaz de Papel, Emanuel
musical e Michael Nyman apresentou canes baseadas em poemas de Nunes a prsent une nouvelle pice musicale et Michael Nyman a prsent des
Fernando Pessoa. chansons sur des pomes de Fernando Pessoa.
Para alm dos espectculos, foram montadas trs exposies, todas elas no Outre les spectacles, trois expositions ont t montes, toutes elles au Centre
Centro Cultural de Belm. Viagem ao Sculo XX, comissariada por Antnio Mega Culturel de Belm. Viagem ao Sculo XX, sous les auspices de Antnio Mega
Ferreira e montada por Neal Potter, fez o balano do nosso sculo, atravs dos Ferreira et mont par Neal Potter, a fait le bilan de notre sicle, travers des objets
objectos que o marcaram. Prova de gua, comissariada por Jorge Calado e dese- qui lont marqu. Prova de gua, sous les auspices de Jorge Calado et dessi-
nhada por Mariano Piarra, incluiu mais de 400 imagens, tiradas desde os pri- ne par Mariana Piarra, a compris plus de 400 images, tires des tous dbuts de
mrdios da fotografia at aos nossos dias. Cem Livros do Sculo, comissariada por la photographie jusqu nos jours. Cem Livros do Sculo, sous les auspices de
Fernando Pinto do Amaral e desenhada por Manuel Graa Dias e Egas Jos Vieira, Fernando Pinto do Amaral et dessine par Manuel Graa Dias et Egas Jos Vieira,
apresentava os livros que marcaram a nossa poca. a prsent les 100 livres qui ont marqu notre poque.
O Festival Mergulho no Futuro decorreu de 1 de Julho a 31 de Agosto. As inicia- Le Festival Plonge dans le Futur sest droul du 1 Juillet au 31 Aot. Les initiatives
tivas programadas ocuparam diversos espaos na cidade de Lisboa: o Centro programmes ont occup divers espaces dans la ville de Lisbonne: le Centre Culturel
Cultural de Belm, o Teatro Nacional de D. Maria II, o Teatro Municipal Maria de Belm, le Thtre National Maria II, le Thtre Municipal Maria Matos et
Matos e o Armazm Abel Pereira da Fonseca. lEntrept Abel Pereira da Fonseca.
A programao incluiu alguns dos maiores nomes mundiais, nas reas da La programmation incluait quelques uns des plus grands noms mondiaux,
dana, do teatro, da msica, do vdeo e da performance. As grandes inquietaes dans les domaines de la danse, du thtre, de la musique, de la vido et de la per-
deste final de sculo e de milnio e a revitalizao esttica que caracterizam as dis- formance. Les grandes inquitudes de cette fin de sicle et du millnaire et la revitali-
ciplinas artsticas dos ltimos vinte anos, marcaram a maior parte das peas apre- sation esthtique qui caractrisent les disciplines artistiques des vingt dernires
sentadas. annes ont marqu la plupart des pices prsentes.
Alguma desta programao mostrou, tambm, os caminhos abertos pelas Cette programmation a montr, galement, les voies ouvertes par les nouvel-
novas tecnologias e as transformaes decorrentes da sua utilizao na experi- les technologies et les transformations qui dcoulent de leur utilisation dans lex-
mentao e reinveno de novos objectos estticos. primentation et la rinvention de nouveaux objets esthtiques.

224
225
10.3.2. The Festival of the 100 Days and the Festival Dive into the Future 10.3.2. Festival de los 100 Das y Festival Zambullida en el Futuro

The Festival of the 100 Days, which was so-called because it commenced 100 El Festival de los 100 Das, as llamado por comenzar 100 das antes de la aper-
days prior to the opening of EXPO98 and ended on the day prior to the opening tura de la EXPO98 y cerrar la vspera de la apertura de sta, constituy el preludio
thereof, was the prelude to the Lisbon Exposition. The Festival, which had a de la Exposicin de Lisboa. Con una programacin cultural de gran nivel, seal la
programme of a very high quality and marked the count-down to the event, cuenta atrs para el evento, movilizando a millares de espectadores. Fue un viaje
attracted thousands of spectators. It was a voyage to the most diverse aspects of a la creacin cultural del siglo XX, en sus ms diversos aspectos: de la msica al
creation in the 20th century: from music to dance, from opera to cinema, from baile, de la pera al cine, de la literatura al teatro. Participaron nombres como la
literature to theatre. It involved names such as the Kirov ballet company and the compaa de danza de Kirov o la pianista Maria Joo Pires.
pianist Maria Joo Pires. En algunos casos fueron encargadas obras especficamente para ser estre-
In some cases, works were specially commissioned to be premiered at the nadas durante el Festival. As, Pina Bausch present una coreografa indita
Festival. Thus, Pina Bausch presented an original choreography about Lisbon, sobre Lisboa, Antnio Pinho Vargas compuso la pera de cmara Tempo
Antnio Pinho Vargas composed the chamber opera Tempo Insurrecto, about Insurrecto, cuyo tema es el 25 de Abril, Pedro Abrunhosa prepar la banda
the 25th of April, Pedro Abrunhosa prepared the sound track for the play Rapaz sonora de la obra el Rapaz de Papel, Emanuel Nunes present una nueva obra
de Papel, Emanuel Nunes presented a new work and Michael Nyman presented musical y Michael Nyman present canciones basadas en poemas de
songs based on the poems of Fernando Pessoa. Fernando Pessoa.
There were three exhibitions in addition to the performances, all of them at the Adems de los espectculos, fueron montadas tres exposiciones, todas ellas en
Belm Cultural Centre. Viagem ao Sculo XX, a project led by Antnio Mega Ferreira el Centro Cultural de Beln. Viagem ao sculo XX, comisariada por Antnio Mega
and created by Neal Potter, provided a summary of our century, via the objects that Ferreira y montada por Neal Potter, hizo el balance de nuestro siglo, a travs de los
have distinguished it. Prova de gua, a project led by Jorge Calado and designed objetos que lo marcaron. Prova de gua, comisariada por Jorge Calado y disea-
by Mariano Piarra, included more than 400 images, from the earliest days of da por Mariano Piarra, incluy ms de 400 imgenes, desde los principios de la
photography until the present day. Cem Livros do Sculo, a project led by Fernando fotografa hasta nuestros das. Cem Livros do Sculo, comisariada por Fernando
Pinto do Amaral and designed by Manuel Graa Dias and Egas Jos Vieira, Pinto do Amaral y diseada por Manuel Graa Das y Egas Jos Vieira, presentaba
presented the books which have marked our epoch. los libros que marcaron nuestra poca.
The Dive into the Future Festival ran from the 1st of July to the 31st of August. El Festival Zambullida en el Futuro transcurri del 1 de julio al 31 de agosto. Las
The events in the Festival occupied various spaces in Lisbon: the Belm Cultural iniciativas programadas ocuparon diversos espacios en la ciudad de Lisboa: el
Centre, the D. Maria II National Theatre, the Maria Matos Municipal Theatre and Centro Cultural de Beln, el Teatro Nacional de D. Maria II, el Teatro Municipal
the Abel Pereira da Fonseca warehouse. Maria Matos y el Almacn Abel Pereira da Fonseca.
The programming included some of the greatest names in the world in the La programacin incluy algunos de los mayores nombres mundiales, en las
areas of dance, theatre, music, video and performance art. The great concerns of reas de la danza, teatro, msica, vdeo y performance. Las grandes inquietudes de
the end of this century and this millennium and the aesthetic revitalisation, which este fin de siglo y de milenio y la rehabilitacin esttica que caracteriza a las disci-
have characterised the arts during the last twenty years, were a feature of most of plinas artsticas de los ltimos veinte aos, marcaron la mayor parte de las obras
the works presented. presentadas.
Some of the Festivals programme also indicated the pathways opened up by Alguna de esta programacin mostr, tambin, los caminos abiertos por las
the new technologies and the transformations resulting from the use thereof in nuevas tecnologas y las transformaciones consecuentes de su utilizacin en la
experimentation with and reinvention of new aesthetic objects. experimentacin y reinvencin de nuevos objetos estticos.

224
225
A emergncia de novas formas artsticas, um novo modo de expressar e olhar, Lmergence de nouvelles formes artistiques, un nouveau mode de sexprimer et de
o confronto inteligente com a tradio configuraram, assim, a possibilidade de regarder, la confrontation intelligente avec la tradition ont cre, ainsi, la possibilit de
novos horizontes, onde todas as linguagens se cruzaram, se contaminaram e se nouveaux horizons, o tous les langages se sont croiss, ont t contamins les uns
reinventaram, desenhando, desde j, os caminhos do futuro. par les autres et se sont rinvents, en traant, les voies du futur.
Participaram no Festival Mergulho no Futuro Alain Platel, Paulo Ribeiro, Ont particip au Festival Plonge dans le Futur Alain Platel, Paulo Ribeiro,
Granular Synthesis, Aldara Bizarro, The Wooster Group, Jan Fabre/Troubleyn, Granular Synthesis, Alda Bizarro, The Wooster Group, Jan Fabre/Troubleyn,
Balleteatro Companhia, Ftima Miranda, Javier De Frutos, London Sinfonietta, Balleteatro Companhia, Ftima Miranda, Javier De Frutos, London Sinfonietta,
Kronos Quartet, Rui Nunes, Hotel Pro Forma, Bill Laswell, Bert Van Gorp/Sean Kronos Quartet, Rui Nunes, Hotel Pro Forma, Bill Laswell, Bert Van Gorp/Sean
Tuan John, Robert Lepage, Paulo Henrique, Angelika Oei, Clara Andermatt, Tuan John, Robert Lepage, Paulo Henrique, Angelika Oei, Clara Andermatt,
Experimental Night, Nuno Rebelo, Josef Nadj, Emmanuelle Huynh Thanh Experimental Night, Nuno Rebelo, Josef Nadj, Emmanuelle Huynh Thanh
Loan/Compagnie Ma, Slvia Real, Band Night, Tiago C. Cunha, DumbType, Maria Loan/Compagnie Ma, Slvia Real, Band Night, Tiago C. Cunha, DumbType, Maria
Emlia Correia, Vera Mantero, Arto Lindsay & Band, Ballet Preljocaj, Francisco Emlia Correia, Vera Mantero, Arto Lindsay & Band, Ballet Preljocaj, Francisco
Camacho, Joo Galante/Teresa Prima, Wim Vandekeybus, PPS Dance e DJ Night. Camacho, Joo Galante/Teresa Prima, Wim Vandekeybus, PPS Dance et DJ Night.

10.3.3. Edies 10.3.3. Editions

Ao longo dos ltimos quatro anos, a EXPO98 desenvolveu importante actividade Au cours des quatre dernires annes, lEXPO98 a dvelopp une importante
editorial, nuns casos produzindo directamente obras e noutros apoiando pro- activit ddition, dans certains cas, en produisant directement des travaux et, dans
jectos exteriores. No essencial, este trabalho privilegiou, quer a divulgao da dautres, en appuyant des projets extrieurs. Pour lessentiel, ce travail a privilgi
Exposio e das actividades a ela ligadas, quer contedos de alguma forma la divulgation de lExposition et des activits qui lui taient lies, ainsi que les
relacionados com o tema da Exposio, com Lisboa e com as exposies contenus plus ou moins en rapport avec le thme de lExposition, de Lisbonne et
internacionais. des expositions internationales.
As obras editadas directamente integraram trs coleces: De A a Z, Les travaux, directement, dits, font partie de trois collections: De A Z,
Exposies Universais e 98 Mares. A primeira constituda por trs glossrios Expositions Universelles et 98 Mers. La premire est constitue de trois glossaires
dedicados ao Ambiente, aos Oceanos e EXPO98. A segunda inclui 10 livros consacrs lEnvironnement, aux Ocans et lEXPO98. La deuxime comprend
dedicados a outras tantas Exposies Universais marcantes, comeando em 10 livres consacrs aux Expositions Universelles les plus marquantes, en commenant
Londres 1851 e acabando em Sevilha 1992. A ltima um conjunto de 98 pequenos par Londres 1851 et en terminant par Sville 1992. La dernire constitue un
livros, cujo tema central o mar, contemplando contos e novelas, assim ensemble de 98 petits ouvrages, dont le thme central est la mer, et comprend des
como extractos de grandes obras. Inclui textos inditos de autores de lngua contes et des nouvelles, ainsi que des extraits doeuvres importantes. Elle inclut
portuguesa: Jos Cardoso Pires, Sophia de Mello Breyner, Mrio Cludio, Mia des textes indits dauteurs de langue portugaise: Jos Cardoso Pires, Sophia de
Couto, Luandino Vieira. Mello Breyner, Mrio Cludio, Mia Couto et Luandino Vieira.
Extra coleco foram editadas muitas outras obras, algumas relacionadas com Hors collection ont t dites beaucoup dautres oeuvres, certaines en rapport avec
iniciativas da prpria EXPO98, como foi o caso dos catlogos das exposies: Porto les initiatives de lEXPO98, elle-mme, comme ctait le cas des catalogues des exposi-
1865 Uma Exposio e D. Carlos de Bragana A Paixo do Mar (respectivamente no tions: Porto 1865 Uma Exposio et D. Carlos de Bragana A Paixo do Mar (au
Museu Nacional de Soares dos Reis e no Museu de Histria Natural); para alm Muse National de Soares dos Reis et au Muse dHistoire Naturelle, respectivement);

226
227
The emergence of new artistic forms, a new form of expression and a new way La emergencia de nuevas formas artsticas, un nuevo modo de expresar y mirar,
of looking, the confrontation between intelligence and tradition gave rise to the el enfrentamiento inteligente con la tradicin configuraron, as, la posibilidad de
possibility of new horizons, in which all languages intersect, contaminate and nuevos horizontes, donde todos los lenguajes se cruzaran, se contaminaran y se
reinvent each other, and create the pathways to the future. reinventaran, diseando, desde ya, los caminos del futuro.
Alain Platel, Paulo Ribeiro, Granular Synthesis, Aldara Bizarro, The Wooster Participaron en el Festival Zambullida en el Futuro Alain Platel, Paulo Ribeiro,
Group, Jan Fabre/Troubleyn, Balleteatro Companhia, Ftima Miranda, Javier De Granular Synthesis, Aldara Bizarro, The Wooster Grp, Jan Fabre/Trbleyn,
Frutos, London Sinfonietta, Kronos Quartet, Rui Nunes, Hotel Pro Forma, Bill Balleteatro Companhia, Ftima Miranda, Javier De Frutos, London Sinfonietta,
Laswell, Bert Van Gorp/Sean Tuan John, Robert Lepage, Paulo Henrique, Angelika Kronos Quartet, Rui Nunes, Hotel Pro Forma, Bill Laswell, Bert Van Gorp/Sean
Oei, Clara Andermatt, Experimental Night, Nuno Rebelo, Josef Nadj, Emmanuelle Tuan John, Robert Lepage, Paulo Henrique, Angelika Oei, Clara Andermatt,
Huynh Thanh Loan/Compagnie Ma, Slvia Real, Band Night, Tiago C. Cunha, Experimental Night, Nuno Rebelo, Josef Nadj, Emmanuelle Huy Tha -
DumbType, Maria Emlia Correia, Vera Mantero, Arto Lindsay & Band, Ballet Loan/Compagnie Ma, Slvia Real, Band Night, Tiago C. Cua, DumbType, Maria
Preljocaj, Francisco Camacho, Joo Galante/Teresa Prima, Wim Vandekeybus, PPS Emlia Correia, Vera Mantero, Arto Lindsay & Band, Ballet Preljocaj, Francisco
Dance and DJ Night participated in the Dive into the Future Festival. Camacho, Joo Galante/Teresa Prima, Wim Vandekeybus, PPS Dance y DJ Night.

10.3.3. Publications 10.3.3. Ediciones

Over the last four years, EXPO98 has developed an important publishing A lo largo de los ltimos cuatro aos, la EXPO98 desarroll una importante
activity, in some cases published works directly and in other cases by supporting actividad editorial, en unos casos produciendo directamente obras y en otros
external projects. This work essentially gave preference to the dissemination of apoyando proyectos exteriores. En lo esencial, este trabajo privilegi, tanto la
the Exposition and the activities connected with it, and contents that were in divulgacin de la Exposicin y de las actividades a ella vinculadas, como contenidos
some way linked to the theme of the Exposition, with Lisbon and international de alguna forma relacionados con el tema de la Exposicin, con Lisboa y con las
expositions. exposiciones internacionales.
The works published directly were three collections:: From A to Z, Universal Las obras editadas directamente integraron tres colecciones: De la A a la Z,
Expositions and 98 Seas. The first comprises three glossaries dedicated to the Exposiciones Universales y 98 Mares. La primera est constituida por tres glosarios
Environment, the Oceans and EXPO98. The second comprises 10 books dedicated dedicados al Ambiente, a los Ocanos y a la EXPO98. La segunda incluye 10 libros
to other important Universal Expositions, commencing with London in 1851 and dedicados a otras tantas Exposiciones Universales significativas, comenzando en
ending with Seville in 1992. The third is a collection of 98 small books, based on Londres en 1851 y acabando en Sevilla en 1992. La ltima es un conjunto de 98
the central theme of the sea, including short stories and novels, plus extracts from pequeos libros, cuyo tema central es el mar, contemplando cuentos y novelas, as
major works. It includes hitherto unpublished works by the following writers in the como extractos de grandes obras. Incluye textos inditos de autores de lengua por-
Portuguese language: Jos Cardoso Pires, Sophia de Mello Breyner, Mrio Cludio, tuguesa: Jos Cardoso Pires, Sophia de Mello Breyner, Mrio Cludio, Mia Couto,
Mia Couto and Luandino Vieira. Luandino Vieira.
Many other works were also published, some of which were related to initiatives of Fuera de coleccin fueron editadas muchas otras obras, algunas relacionadas con
EXPO98 themselves, as in the case of the catalogues for the following exhibitions: Porto iniciativas de la propia EXPO98, como fue el caso de los catlogos de las exposiciones:
1865 Uma Exposio and D. Carlos de Bragana A Paixo do Mar (the former for the Porto 1865 - Uma Exposio y D. Carlos de Bragana - A Paixo do Mar (respectivamente
National Soares dos Reis Museum and the latter for the Natural History Museum); in en el Museo Nacional de Soares dos Reis y en el Museo de Historia Natural); adems

226
227
dos catlogos das exposies EXPO98 Forma e Personalidade (trabalhos selec- outre les catalogues des expositions: EXPO98 Forma e Personalidade (travaux
cionados no concurso para o logotipo e mascote da EXPO) e Ideias para um Lugar slectionns lors du concours pour le logotype et la mascotte de lEXPO) et Ideias para
(trabalhos seleccionados no concurso de ideias para o Recinto da EXPO98). um Lugar (travaux slectionns lors du concours dides pour le Site de lEXPO98).
Destaque para os livros Lisboa, Um Passeio a Oriente, de Jos Sarmento de Il faut encore citer les livres Lisboa, Um Passeio a Oriente, de Jos Sarmento de
Matos, que inventaria o patrimnio da zona oriental de Lisboa, Vasco da Gama Matos, qui fait linventaire du patrimoine de la zone orientale de Lisbonne, Vasco
O Homem, a Viagem e a poca, biografia do descobridor do caminho martimo da Gama O Homem, a Viagem e a poca, une biographie du dcouvreur de la
para a ndia, da autoria de Lus Ado da Fonseca, Lisboa 1898 Estudo de Factos route maritime pour lInde, de Lus Ado da Fonseca, Lisboa 1898 Estudo de Factos
Socioculturais, de Jos Augusto Frana (a vida quotidiana, as ideias e a cultura um Socioculturais, de Jos Augusto Frana (la vie quotidienne, les ides et la culture un
sculo antes da EXPO98), e As Exposies Internacionais do Sc. XX e o BIE, de sicle avant lEXPO98), et Les Expositions Internationales du XXme Sicle et le BIE,
Marcel Galopin. de Marcel Galopin.
Conforme se referiu, foi apoiada a edio de muitos outros livros, desde guias Comme on la dit, ldition de beaucoup dautres livres a galement t appuye,
de viagem a Lisboa Livro de Bordo, de Jos Cardoso Pires (co-editado com depuis des guides de voyage, celui de Lisboa Livro de Bordo, de Jos Cardoso Pires (co-dit
Publicaes Dom Quixote); a O Livro de Lisboa; a Lisboa do Tejo, A Ribeirinha; a avec les Publications Dom Quixote); O Livro de Lisboa; Lisboa do Tejo, A Ribeirinha;
Lisboa Vista do Cu; e a Cidades e Frentes de gua; ou, ainda, a livros tendo como Lisboa Vista do Cu; e Cidades e Frentes de gua jusqu des livres qui ont pour thme
tema os oceanos, a sua histria, fauna e flora (Fauna e Flora do Litoral de Portugal les ocans, leur histoire, leur faune et leur flore (Fauna e Flora do Litoral de Portugal e
e Europa; Peixes do Mundo; Fauna Submarina Atlntica; Ilhas). Europa; Peixes do Mundo; Fauna Submarina Atlntica; Ilhas).
Uma referncia ainda a sete monografias integradas no Pavilho do Futuro Une rfrence encore sept monographies intgres dans Pavillon du Futur
(Dinmica, Eroso e Conservao das Zonas de Praia, de Csar Freire de Andrade; (Dinmica, Eroso e Conservao das Zonas de Praia, de Csar Freire de Andrade;
Mudana Global e a Zona Costeira, de Joo Morais; Mtodos de Navegao nos Mudana Global e a Zona Costeira, de Joo Morais; Mtodos de Navegao nos
Sculos XV a XVIII, de Estcio dos Reis; O Fundo dos Oceanos, de Mendes Victor; O Sculos XV a XVIII, de Estcio dos Reis; O Fundo dos Oceanos , de Mendes Victor; O
Sistema Climtico Total e Seus Componentes, de J. Pinto Peixoto; Poluio do Meio Sistema Climtico Total e Seus Componentes, de J. Pinto Peixoto; Poluio do Meio
Marinho, de Carlos Vale; e Uma Breve Histria Tectnica da Terra, de Antnio Marinho, de Carlos Vale; et Uma Breve Histria Tectnica da Terra, de Antnio Ribeiro)
Ribeiro) e aos lbuns Memria da Interveno; Memria da Exposio; Metamorfoses; et aux albums Memria da Interveno; Memria da Exposio; Metamorfoses;
Exposio Mundial de Lisboa Arquitectura; Arte Urbana na EXPO98; O Livro Verde Exposio Mundial de Lisboa Arquitectura; Arte Urbana na EXPO98; O Livro Verde
da EXPO98 e Espectculos Permanentes. da EXPO98; et Espectculos Permanentes.
Durante o ano de 1998 foi editado um conjunto de livros directamente relacio- Pendant lanne de 1998, un ensemble de livres directement en rapport avec
nados com a EXPO98. Destacam-se o Guia Oficial da Exposio, os catlogos dos lEXPO98 a t dit. Il faut mentionner le Guide Officiel de lExposition, les catalo-
Pavilhes Temticos, um Guia de Espectculos (em trs volumes) e, ainda, Para a gues des Pavillons Thmatiques et le Guide de Spectacles (en trois volumes) et,
Anlise Prospectiva das Exposies Internacionais. encore, Pour lAnalyse Prospective des Expositions Internationales.

10.3.4. Programa Oceanofilia 10.3.4. Programme Oceanofilia

A EXPO98 lanou, em Junho de 1994, o Programa Oceanofilia (o gosto pelos LEXPO98 a lanc en Juin 1994 le Programme Oceanofilia ("le got pour les
oceanos). Teve a durao de quatro anos e foi de mbito nacional e de carcter ocans"). Il a dur quatre ans et il a eu lieu dans le cadre national et un caractre
educativo, cultural e promocional. Desenvolveu-se em torno do tema central da ducatif, culturel et promotionnel. Il sest dvelopp autour de thme central de
EXPO98. lEXPO98.

228
229
addition to the catalogues for the EXPO98 Forma e Personalidade exhibition (works de los catlogos de las exposiciones EXPO98 - Forma e Personalidade (trabajos selecci-
selected in the contest for the EXPO logo and mascot) and the Ideias para um Lugar onados en el concurso para el logotipo y mascota de la EXPO) e Ideias para um Lugar
exhibition (works selected in the contest for ideas for the EXPO98 Site). (trabajos seleccionados en el concurso de ideas para el Recinto de la EXPO98).
The following books merit a special mention: Lisboa, Um Passeio a Oriente, by Destacan los libros Lisboa, Um Passeio a Oriente, de Jos Sarmento de Matos,
Jos Sarmento de Matos, which is an inventory of the heritage of the Eastern part que inventara el patrimonio de la zona oriental de Lisboa, Vasco da Gama O
of Lisbon, Vasco da Gama O Homem, a Viagem e a poca, a biography of the man Homem, a Viagem e a poca, biografa del descubridor del camino martimo
who discovered the sea route to India, by Lus Ado da Fonseca, Lisboa 1898 haca la India, de la autora de Lus Ado da Fonseca, Lisboa 1898 - Estudo de
Estudo de Factos Socioculturais, by Jos Augusto Frana (everyday life, the ideas and Factos Socioculturais, de Jos Augusto Frana (la vida cotidiana, las ideas y la cul-
culture a century before EXPO98), and As Exposies Internacionais do Sc. XX e o tura un siglo antes de la EXPO98), y As Exposies Internacionais do Sc. XX e o
BIE, by Marcel Galopin. BIE, de Marcel Galopin.
As has already been stated support was given to the publication of many other Conforme se refiri, fue apoyada la edicin de muchos otros libros, desde guas
books, from travel guides to Lisboa Livro de Bordo, by Jos Cardoso Pires (co-published de viaje como Lisboa Livro de Bordo, de Jos Cardoso Pires (coeditado con
with Publicaes Dom Quixote); O Livro de Lisboa; Lisboa do Tejo, A Ribeirinha; and Publicaciones Dom Quixote); O Livro de Lisboa; Lisboa do Tejo, A Ribeirinha; Lisboa
Lisbon From the Sky; and Cities and Waterfronts and also books about the oceans, their Vista do Cu; e Cidades e Frentes de gua; o, tambin, libros teniendo como tema
history, flora and fauna (Fauna e Flora do Litoral de Portugal e Europa; Peixes do los ocanos, su historia, fauna y flora (Fauna e Flora do Litoral de Portugal e Europa;
Mundo; Fauna Submarina Atlntica; Islands). Peixes do Mundo; Fauna Submarina Atlntica; Ilhas).
There were also seven monographs published, which were included in the Future Una referencia, tambin, para siete monografas integradas en el Pabelln del
Pavilion (Dinmica, Eroso e Conservao das Zonas de Praia, by Csar Freire de Futuro (Dinmica, Eroso e Conservao das Zonas de Praia, de Csar Freire de
Andrade; Mudana Global e a Zona Costeira, by Joo Morais; Mtodos de Navegao Andrade; Mudana Global e a Zona Costeira de Joo Morais; Mtodos de Navegao
nos Sculos XV a XVIII, by Estcio dos Reis; O Fundo dos Oceanos, by Mendes Victor; nos Sculos XV a XVIII, de Estcio dos Reis; O Fundo dos Oceanos, de Mendes Victor;
O Sistema Climtico Total e Seus Componentes, by J. Pinto Peixoto; Poluio do Meio O Sistema Climtico Total e Seus Componentes, de J. Pinto Peixoto; Poluio do Meio
Marinho, by Carlos Vale; and Uma Breve Histria Tectnica da Terra, by Antnio Marinho, de Carlos Vale; y Uma Breve Histria Tectnica da Terra, de Antnio Ribeiro)
Ribeiro) and the following albums Record of Redevelopment; Record of the Exposition; y a los lbums Memria da Interveno; Memria da Exposio; Metamorfoses;
Metamorphosis; EXPO98, Architecture; Urban Art in EXPO98; The Green Book of Exposio Mundial de Lisboa Arquitectura; Arte Urbana na EXPO98; O Livro Verde
EXPO98 and Permanent Shows. da EXPO98; y Espectculos Permanentes.
A number of books directly linked with EXPO98 were published in 1998. The Durante el ao 1998 fue editado un conjunto de libros directamente relaciona-
most important of these are the Official Exposition Guide, the catalogues of the dos con la EXPO98. Se destacan la Gua Oficial de la Exposicin, los catlogos de los
Thematic Pavilions, a Show Guide (in three volumes) and also, For the Prospective Pabellones Temticos, una Gua de Espectculos (en tres volmenes) y, tambin,
Analysis of International Expositions. Para a Anlise Prospectiva das Exposies Internacionais.

10.3.4. The Oceanofilia Programme 10.3.4. Programa Oceanofilia

EXPO98 launched the Oceanofilia (love of the oceans) Programme in June La EXPO98 lanz, en junio de 1994, el Programa Oceanofilia (el gusto por los
1994. It continued for four years and had a national educational, cultural and pro- ocanos). Tuvo una duracin de cuatro aos y fue de mbito nacional y de carc-
motional scope. This Programme was organised around the central theme of ter educativo, cultural y promocional. Se desarroll en torno al tema central de la
EXPO98. EXPO98.

228
229
Com este Programa pretendeu-se desenvolver o interesse, predominantemen- Avec ce Programme on a voulu susciter un intrt, surtout chez les plus jeunes,
te nas camadas mais jovens, pelo projecto EXPO98, em geral, e, em particular, pour le projet EXPO98, en gnral, et, en particulier, pour les ocans; en prparant
pelos oceanos; preparando assim uma gerao EXPO98 para participar activa- une "gnration EXPO98", afin de participer activement la prparation de
mente na preparao da Exposio e que, posteriormente, fosse o garante da per- lExposition et qui, ultrieurement, soit le garant de la permanence de son messa-
manncia da sua mensagem e pudesse dar continuidade aos seus objectivos. ge et puisse donner une continuit ses objectifs.
No mbito deste Programa, com o apoio do Ministrio da Educao, foram Dans le cadre de ce programme, avec lappui du Ministre de lducation, ont t
criados os Clubes do Mar e a Rede de Escolas EXPO98, envolvendo 98 escolas do crs les Clubs de la Mer et le Rseau des coles de lEXPO98, impliquant 98 coles
2o e 3 o ciclos do Ensino Bsico e Secundrio, espalhadas por todo o Pas. Estas du 2me et 3me cycles de lEnseignement de Base et Secondaire, lchelle de tout
escolas desenvolveram, no mbito do seu projecto educativo, actividades de carc- le Pays. Ces coles ont dvelopp, dans le cadre de leur projet ducatif, des activits
ter artstico, cientfico e desportivo, ligadas s temticas da EXPO98. caractre artistique, scientifique et sportif, lies aux thmes de lEXPO98.
A aco e os objectivos do Programa Oceanofilia, designadamente no mbito Laction et les objectifs du Programme Oceanofilia, notamment dans le cadre de
da educao ambiental, alargaram-se depois s outras escolas do Pas e aos lducation environnementale, se sont tendus, par la suite, tout le Pays et aux
ncleos de ensino de portugus no estrangeiro, envolvendo directamente muitos centres denseignement du portugais ltranger, impliquant directement plusi-
milhares de alunos e centenas de professores, e indirectamente, atravs deles, a eurs milliers dlves et des centaines de professeurs et indirectement, travers
populao em geral. eux, la population en gnral.
Para alm da Rede de Escolas EXPO98, do Programa Oceanofilia fizeram Outre le Rseau des coles EXPO98, au sein du Programme Oceanofilia il y a
parte o Jornal do Gil, as exposies itinerantes O Oceano Global e a Vida Comea eu, encore, le Journal de Gil, les expositions itinrantes LOcan Global et la Vie
no Mar e, ainda, a campanha de educao ambiental Aprender a Gostar dos Commence dans la Mer et, encore, la campagne de l'ducation environnementale
Oceanos e o projecto via Internet Oceanexpo98 A Volta ao Mundo sem Sair Apprendre Aimer les Ocans et le projet via Internet Oceanexpo98 Le Tour du
da Escola. Monde sans Sortir de lcole.
Como se disse, durante a Exposio o pavilho do Programa Oceanofilia deu Comme on la dit, pendant lExposition le pavillon du Programme Oceanofilia
visibilidade aos melhores trabalhos do muito que se fez nas escolas ao longo dos a donn une visibilit aux meilleurs travaux du grand nombre qui a t effectu
quatro anos. pendant quatre ans.
Este pavilho apresentou trs espaos principais: a) Exposio; b) Espao mul- Ce pavillon a prsent trois espaces principaux: a) Exposition; b) Espace multim-
timdia, com cinco terminais para utilizao dos visitantes, com jogos e ligao dia, avec cinq terminaux pour lutilisation des visiteurs, avec les jeux et la liaison
Internet; c) Auditrio/ Video hall-show Gil Virtual (a mascote da EXPO98 em reali- Internet; c) Auditorium/Video hall-show Gil Virtuel (la mascotte de lEXPO98 en ralit
dade virtual, interagia com os visitantes), mostra de trabalhos em vdeo e ainda virtuelle, en interaction avec les visiteurs), exposition de travaux en vido et, de plus, des
actividades de animao, nomeadamente no mbito ambiental. activits danimation, notamment dans le cadre environnemental.
Tambm com o objectivo de dar a maior visibilidade possvel ao trabalho reali- Dans lobjectif de donner une plus grande visibilit au travail ralis dans les coles
zado nas escolas no mbito das temticas da EXPO98, foram apresentados espec- dans le cadre des thmes de lEXPO98, des spectacles et dautres activits ont t pr-
tculos e outras actividades no palco junto ao Pavilho da Utopia e no Jardim de sents, sur scne, prs du Pavillon de lUtopie et dans le Jardin de Timor, deux fois par
Timor, duas vezes por semana tarde: msica, dana, teatro, desfiles, entre semaine laprs-midi: musique, danse, thtre, dfils, entre autres. Dans la Place
outros. Na Praa Cerimonial do Pavilho de Portugal houve igualmente momentos Crmonial du Pavillon du Portugal il y a eu galement des reprsentations fai-
de actuao das escolas, designadamente quando os trabalhos versavam o tema tes par les coles, notamment lorsque les travaux portaient sur le thme des
dos descobrimentos. dcouvertes.

230
231
The aim of this programme was to create an interest in the EXPO98 project, Con este Programa se pretendi desarrollar el inters, predominantemente en
mainly among young people, in general, and in particular in the oceans; thus creating los estratos ms jvenes, por el proyecto EXPO98, en general, y, en particular, por
an EXPO98 generation to participate actively in the preparation of the los ocanos; preparando as una generacin EXPO98 para participar activa-
Exposition, which would thereafter guarantee the continuation of its message and mente en la preparacin de la Exposicin y que, posteriormente, fuera garante de
objectives. la permanencia de su mensaje y pudiese dar continuidad a sus objetivos.
Sea Clubs and the EXPO98 Schools Network were created involving 98 En el mbito de este Programa, con el apoyo del Ministerio de Educacin, fueron
junior and secondary schools, all over the country, with the approval of the creados los Clubes del Mar y la Red de Escuelas EXPO98, participando 98 escuelas
Ministry of Education. These schools developed artistic, scientific and sporting del 2o y 3o ciclos de la Enseanza Bsica y Secundaria, esparcidas por todo el Pas.
activities as part of their curriculum, which were linked to themes involved in Estas escuelas desarrollaron, en el mbito de su proyecto educativo, actividades de
EXPO98. carcter artstico, cientfico y deportivo, vinculadas a las temticas de la EXPO98.
The activity and objectives of the Oceanofilia programme, namely in the area La accin y los objetivos del Programa Oceanofilia, particularmente en el mbi-
of environmental education, later expanded to other schools in Portugal and to to de la educacin ambiental, se ampliaron despus a otras escuelas del Pas y a
Portuguese language teaching centres abroad, which directly involved many los ncleos de enseanza de portugus en el extranjero, relacionando directamen-
thousands of pupils and hundreds of teachers, and, via them, the general te a muchos millares de alumnos y centenas de profesores, e indirectamente, a tra-
public, indirectly. vs de ellos, a la poblacin en general.
In addition to the Oceanofilia Programmes EXPO98 Schools Network, it also Adems de la Red de Escuelas EXPO98, del Programa Oceanofilia formaron
included the Jornal do Gil, the travelling exhibitions The Global Ocean and Life Starts parte el Diario de Gil, las exposiciones itinerantes El Ocano Global y La Vida
in the Sea and also the environmental education campaign Learn to Love the Oceans Comienza en el Mar y, tambin, la campaa de educacin ambiental Aprender a
and the Internet project Oceanexpo98 Around the World without Leaving Gustar de los Ocanos y el proyecto va Internet Oceanexpo98 - La Vuelta al Mundo
School. sin Salir de la Escuela.
During the Exposition, as has been stated already, the Oceanofilia Programme Como ya se dijo, durante la Exposicin el pabelln del Programa Oceanofilia
Pavilion gave greater visibility to the best of the many works done in the schools expuso los mejores trabajos de lo mucho que se hizo en las escuelas a lo largo de
over the four year period. los cuatro aos.
This pavilion had three main areas: a) an Exhibition; b) a multimedia Space, Este pabelln present tres espacios principales: a) Exposicin; b) Espacio
with five terminals for the use of visitors, with games and Internet connections; multimedia, con cinco terminales para utilizacin de los visitantes, con juegos y
c) the Gil Virtual Auditorium/Video show-hall (the EXPO98 mascot interacted, conexin a Internet; c) Auditorio/Video hall-show Gil Virtual (la mascota de la
in virtual reality, with visitors), shows video works plus entertainment linked to EXPO98 en realidad virtual, interacta con los visitantes), muestra de trabajos en
the environment. vdeo y tambin actividades de animacin, concretamente en el mbito ambiental.
Another objective was to give the greatest possible visibility to the work Tambin con el objetivo de dar la mayor difusin posible al trabajo realizado en
done in schools within the ambit of the themes of EXPO98. Twice per week, in las escuelas dentro del mbito de las temticas de la EXPO98, fueron presentados
the evening, performances and other activities involving music, dance, theatre, espectculos y otras actividades en el escenario junto al Pabelln de la Utopa y en
parades, inter alia, were staged on the stage next to the Utopia Pavilion and in el Jardn de Timor, dos veces a la semana por la tarde: msica, danza, teatro, des-
the Timor Garden. There were other activities by schools in the Ceremonial files, entre otros. En la Plaza Ceremonial del Pabelln de Portugal hubo igualmen-
Plaza of the Portuguese Pavilion, i.e. when the works concerned the te momentos de actuacin de las escuelas, concretamente cuando los trabajos
Discoveries. versaban sobre el tema de los descubrimientos.

230
231
10.4. Programao Desportiva 10.4. Programmation Sportive

Esta programao integrou cerca de 160 eventos, entre a competio propria- Cette programmation contenait prs de 160 manifestations, entre la comptition
mente dita e a exibio pura e simples. Foi o caso, por exemplo, de quatro provas proprement dite et lexhibition pure et simple. Ctait le cas, par exemple, de
de atletismo, com alguns dos melhores atletas mundiais, ou da exibio do espec- quatre preuves dathltisme, avec quelques uns des meilleurs athltes mondiaux,
tculo Fitness na EXPO98. ou du spectacle Fitness lEXPO98.
Pelas prprias caractersticas do Recinto, a programao desportiva concen- En raison des caractristiques du Site, la programmation sportive sest con-
trou-se em actividades ao ar livre, incluindo as zonas aquticas da frente rio, da centr sur des activits de plein air, y compris les zones aquatiques du front du
Doca dos Olivais e da Exibio Nutica. fleuve, du Quai de Olivais et de l'Exhibition Nautique.
Nestes espaos aquticos realizaram-se, no mnimo, um evento por cada fim Dans ces espaces aquatiques a eu lieu, au minimum, une manifestation tous les
de semana, de entre regatas de vela, canoagem, campeonatos de kayak polo, cor- weekends, entre les rgates de bateaux voile, le canotage, les championnats de
ridas de Barcos Drago, exibies de ski nutico, a chegada da Expo98 Round the polo-kayak, les rgates de Bateaux Dragon, les exhibitions de ski nautique, larrive
World Rally e a partida da regata Odisseia do Milnio. de l'EXPO98 Round the World Rally et le dpart de la rgate Odysse du Millnaire.
Pelo Recinto, entre a Praa Sony, EXPO Adrenalina, rea Aberta, Alameda dos Dans le Site, entre la Place Sony, EXPO Adrnaline, Zone Ouvert, Alle des Ocans
Oceanos e diferentes palcos, realizaram-se eventos to diferenciados, como shows et diffrentes scnes, ont eu lieu des vnements varis, tels que des exhibitions de
de ginstica nacional e internacional, exibies de fitness, Squash International gymnastique nationale et internationale, de fitness, le championnat Squash
Open, Prmio Mundial de Balo, Concurso Hpico Internacional de Saltos de International Open, le Prix Mondial de Ballon, un Concours Hippique International de
Obstculos, provas internacionais de atletismo, exibies de trampolins e despor- Sauts dObstacles, des preuves internationales dathltisme, des dmonstrations de
tos acrobticos, Mundialzinho de Futebol, Dia Nacional do Street Basket, bem tremplin et de sports acrobatiques, le Petit Mondial du Football, la Journe Nationale
como a parada das tripulaes da Lisbon Sail98, regata dos Tall Ships, com cerca de Street Basket, ainsi que la parade des quipages du Lisbon Sail98, la rgate des
de 3.000 tripulantes a desfilar no Recinto. bateaux voile, avec prs de 3.000 marins qui ont dfil dans le Site.
A cargo da programao desportiva esteve, ainda, o projecto Golfinho (carro La programmation sportive a t encore lorigine du projet Dauphin (une voi-
ecolgico criado pela Universidade de Engenharia do Porto) e o carro EXPO98 ture cologique construite par la Facult dIngnierie de Porto) et la voiture
(veculo elctrico construdo pela Escola Secundria de Odivelas, com o apoio do EXPO98 (un vhicule lectrique construit par un Collge de Odivelas avec lappui
Ministrio da Cincia e Tecnologia). du Ministre de la Science et de la Technologie).

10.5. Marketing e Imagem da EXPO98 10.5. Marketing et Image de lEXPO98

10.5.1. Estratgia de Marketing 10.5.1. Stratgie de Marketing

Presidiu estratgia de marketing concebida em torno da EXPO98 uma preo- Autour de la stratgie de marketing conue pour lEXPO98 a eu une proccu-
cupao inicial de concentrao dos esforos de comunicao em mercados pre- pation initiale de concentration defforts de communication sur des marchs pr-
viamente definidos como prioritrios, a saber: o mercado portugus, o mercado alablement dfinis comme prioritaires, savoir: le portugais, lespagnol et dautres
espanhol e outros mercados europeus, com especial enfoque para o alemo, fran- marchs europens, avec une insistance particulire sur les allemand, franais, bri-
cs, britnico, italiano e dos pases do Benelux. tannique, italien et des Pays du Bnlux.

232
233
10.4. Sports Programming 10.4. Programacin Deportiva

This programming comprised around 160 events, ranging from competitive Esta programacin integr cerca de 160 eventos, entre la competicin propia-
sports to sports exhibitions. For example, four athletics events, with some of the mente dicha y la exhibicin pura y simple. Fue el caso, por ejemplo, de cuatro
best athletes in the world, or the Fitness at the EXPO98 show. pruebas de atletismo, con algunos de los mejores atletas mundiales, o de la exhibicin
Given the characteristics of the Site, the sports programming concentrated on del espectculo Fitness en la EXPO98.
open air events, including the aquatic areas on the waterfront in the Olivais Dock Por las propias caractersticas del Recinto, la programacin deportiva se con-
and the Nautical Exhibition. centr en actividades al aire libre, incluyendo las zonas acuticas frente al ro, del
There was at least one event every weekend in these aquatic spaces, including Muelle de Olivais y de la Exhibicin Nutica.
sailing regattas, canoeing, polar kayak championships, Dragon Ship races, water ski En estos espacios acuticos se realizaron, como mnimo, un evento cada fin de
exhibitions, the arrival of the Expo98 Round the World Rally and the departure of the semana, entre regatas de vela, canoas, campeonatos de kayak polo, campeonatos
Millennium Odyssey regatta. de Barcos Dragn, exhibiciones de ski nutico, la llegada a la Expo98 Round the
Within the Site, in the Sony Plaza, EXPO Adrenalina, Open Area, Alameda World Rally y la salida de la regata Odisea del Milenio.
dos Oceanos and on various stages, there were such varied events as Por el Recinto, entre la Plaza Sony, EXPO Adrenalina, rea Abierta, Alameda de
Portuguese and international gymnastics performances, fitness exhibitions, los Ocanos y diferentes escenarios, se realizaron eventos tan diferenciados, como
an International Squash Open, the World Balloon Prize, an International shows de gimnasia nacional e internacional, exhibiciones de fitness, Squash
Horse Jumping Contest, international athletics events, exhibitions of International Open, Premio Mundial de Baln, Concurso Hpico Internacional de
t r a mpoline and acrobatic sport, the Mini-World Cup of Football, the National Saltos de Obstculos, pruebas internacionales de atletismo, exhibiciones de tram-
Street Basketball Day, as well as the parade of the crews of Lisbon Sail98, the poln y deportes acrobticos, Mundialito de Futbol, Da Nacional del Street Basket,
Tall Ships regatta, with approximately 3,000 crewmembers parading in the as como la parada de las tripulaciones de la Lisbon Sail98, regata de los Tall Ships,
Site. con cerca de 3.000 tripulantes desfilando por el Recinto.
The Dolphin project (an ecological car created by the Oporto University of A cargo de la programacin deportiva estuvo, tambin, el proyecto Delfn
Engineering) and the EXPO98 car (an electric vehicle constructed by the Odivelas (coche ecolgico creado por la Universidad de Ingeniera de Oporto) y el coche
Secondary School, with the support of the Ministry of Science and Technology), EXPO98 (vehculo elctrico construido por la Escuela Secundaria de Odivelas, con
were also part of the sports programming. el apoyo del Ministerio de la Ciencia y Tecnologa).

10.5. The Marketing and Image of EXPO98 10.5. Marketing e Imagen de la EXPO98

10.5.1. The Marketing Strategy 10.5.1. Estrategia de Marketing

The Marketing strategy created for EXPO98 reflected an initial concern to Presidi a la estrategia de marketing concebida en torno de la EXPO98 una pre-
concentrate on the markets that had already been given priority status, i.e.: ocupacin inicial de concentracin de los esfuerzos de comunicacin en mercados
the Portuguese, Spanish and other European markets, with special emphasis previamente definidos como prioritarios, a saber: el mercado portugus, el merca-
on the German, French, British, Italian and Benelux markets. do espaol y otros mercados europeos, con especial enfoque para el alemn, fran-
cs, britnico, italiano y de los pases del Benelux.

232
233
Em termos de comunicao, comeou por se En termes de communication, on a commen-
criar a imagem de uma marca (EXPO98), apre- c par crer limage dune "marque" (EXPO98),
sentando seguidamente o tema (os oceanos), real- et en prsentant ensuite le thme (les ocans), en
ando a forte presena internacional na Exposio soulignant la forte prsence internationale
e concluindo na imagem de uma grande festa. l'Exposition et terminant sur limage dune grande
Tiveram enorme sucesso, em termos nacionais e festivit. Les deux campagnes publicitaires les
internacionais, as duas campanhas publicitrias plus importantes Bbs, qui a symbolis la sour-
mais significativas: Bebs, que simbolizou a fonte ce de vie des ocans, et Peuples, qui a symbolis
de vida dos oceanos, e Povos, que simbolizou o lesprit duniversalit de lEXPO98, ont connu un
esprito de universalidade da EXPO98. immense succs.
A nvel interno, de realar que foram desta- Au niveau interne, il faut mentionner quont
cados dois grupos-alvo, sobre os quais recaiu um t choisis deux groupes-cibles, sur lesquels ont
significativo esforo promocional. port des efforts promotionnels importants.
Por um lado, com a criao do Programa Oceanofilia, que envolveu no esprito Dune part, avec la cration du Programme Oceanofilia, qui a fait participer les-
da Exposio as camadas mais jovens da populao, seja atravs da criao de prit de lExposition les couches les plus jeunes de la population, soit travers de la
actividades ldicas (os Clubes do Mar, aulas de natao, aulas de vela), seja atra- cration dactivits ludiques (les Clubs de la Mer, des cours de natation et des cours
vs de mtodos pedaggicos (dos quais se destaca a incluso nos programas lec- de voile), soit travers de mthodes pdagogiques (dont il faut souligner linclusion
tivos de matrias relacionadas com o tema da EXPO98). dans les programmes denseignement des matires relatives au thme de lEXPO'98).
Por outro lado, o projecto EXPO98 foi levado a todas as regies do Pas, Par ailleurs, le projet EXPO'98 a t "promene" dans toutes les rgions du
atravs de um Programa Nacional que quinzenalmente apresentou a EXPO98 Pays, travers dun Programme National qui, tous les quinze jours, a prsent
em cada um dos distritos de Portugal, promovendo o envolvimento e o empe- lEXPO dans chaque district du Portugal, en faisant la promotion de lengagement
nho nacionais. national dans cette manifestation.

10.5.2. Visitas Exposio. Estudos de afluncia. 10.5.2. Visites lExposition. tudes daffluence.
Afluncia real. Opinies registadas Affluence relle. Opinions formules

De acordo com os ltimos dados dos estudos de afluncia mandados efectuar En conformit avec les dernires donnes des tudes daffluence commandes
pela Organizao da Exposio, previu-se que mais de 7.500.000 pessoas visitas- par lOrganisation de lExposition, on avait prvu que plus de 7.500.000 personnes
sem a EXPO98. Deste nmero, mais de 4.600.000 seriam portugueses e mais de visiteraient lEXPO98. De ce nombre, plus de 4.600.000 seraient des portugais et
2.900.000 seriam visitantes estrangeiros. plus de 2.900.000 des visiteurs trangers.
Estes nmeros correspondem s percentagens de 61% de visitantes portugue- Ces chiffres correspondent au pourcentage de 61% de visiteurs portugais et de
ses e de 39% de visitantes estrangeiros. 39% de visiteurs trangers.
Desta percentagem de visitantes estrangeiros, previu-se que 24% correspon- De ce pourcentage de visiteurs trangers, on avait prvu que 24% seraient des
desse a visitantes espanhis, 11% dos restantes pases da Europa ocidental, 2% visiteurs espagnols, 11% des autres pays dEurope occidentale, 2% des tats-Unis
dos Estados Unidos da Amrica, Canad e Japo, 1% dos pases lusfonos e 1% do dAmrique, du Canada et du Japon, 1% des pays lusophones et 1% du reste du
resto do mundo [Alemanha 139.323; ustria 11.636; Blgica 46.714; Brasil monde [Allemagne 139.323; Autriche 11.636; Belgique 46.714; Brsil 49.374;
49.374; Canad 33.959; Dinamarca 25.718; Espanha 1.807.361; Estados Canada 33.959; Danemark 25.718; Espagne 1.807.361; tats-Unis dAmrique

234
235
First of all, a brand image was created En trminos de comunicacin, comenz por cre-
(EXPO98). Thereafter the theme (the oceans) arse la imagen de una marca (EXPO98), presen-
was presented, with great emphasis being given tando seguidamente el tema (los ocanos),
to the considerable international presence at the realzando la fuerte presencia internacional en la
Exposition, which was given the image of a huge Exposicin y concluyendo en la imagen de una gran
party. The two most significant publicity campaigns, fiesta. Tuvieron enorme xito, en trminos naciona-
Babies, which symbolised the Oceans as a les e internacionales, las dos campaas publicitarias
source of life, and Peoples, which symbolised ms significativas: Bebs, que simboliz la fuente de
the universal spirit of EXPO98, were great vida de los ocanos, y Pueblos, que simboliz el esp-
n a t i onal and international successes. ritu de universalidad de la EXPO98.
Two target groups were identified at which A nivel interno, hay que sealar que fueron
a significant promotional campaign was seleccionados dos grupos-objetivo, sobre los cua-
d i r e cted. les recay un significativo esfuerzo promocional.
On one hand, with the creation, of the Oceanofilia Programme, which involved Por un lado, con la creacin del Programa Oceanofilia, que vincul en el espritu
young people in the spirit of the Exposition, by the creation of play activities (the de la Exposicin a los estratos ms jvenes de la poblacin, ya sea a travs de la creacin
Sea Clubs, swimming lessons, sailing lessons), and via teaching methods de actividades ldicas (los Clubes del Mar, clases de natacin, clases de vela), ya
( p a rticularly the inclusion of material related with the EXPO98 theme in their sea a travs de mtodos pedaggicos (de los cuales se destaca la inclusin en los
curricula). programas de curso de materias relacionadas con el tema de la EXPO98).
On the other hand, the EXPO98 project was carried to all parts of the Por otro lado, el proyecto EXPO98 fue llevado a todas las regiones del Pas,
country by a National Programme, which presented EXPO98 on a fortnightly a travs de un Programa Nacional que quincenalmente present la EXPO98 en
basis in each of the districts of Portugal, thus promoting national involvement cada uno de los distritos de Portugal, promoviendo la participacin y el empeo
and commitment. nacional.

10.5.2. Visits to the Exposition. Affluence studies. Real affluence. 10.5.2. Visitas a la Exposicin. Estudios de afluencia. Afluencia real.
Opinions recorded Opiniones registradas

According to the most recent data from the visitor influx studies commissioned De acuerdo con los ltimos datos de los estudios de afluencia mandados efec-
by the Exposition Organisation, it was forecast that more than 7,500,000 people tuar por la Organizacin de la Exposicin, se previ que ms de 7.500.000 perso-
would visit EXPO98. Of these, more than 4,600,000 would be Portuguese and nas visitasen la EXPO98. De este nmero, ms de 4.600.000 seran portugueses
more than 2,900,000 would be foreign visitors. y ms de 2.900.000 seran visitantes extranjeros.
These figures correspond to the following percentages, 61% of Portuguese Estos nmeros corresponden a los porcentajes del 61% de visitantes portu-
visitors and 39% of foreign visitors. gueses y del 39% de visitantes extranjeros.
It was forecast that, of the percentage visiting foreigners 24% would be Spanish De este porcentaje de visitantes extranjeros, se previ que el 24% correspondiese
visitors, 11% from the rest of Western Europe Countries, 2% from the United States a visitantes espaoles, 11% de los restantes pases de la Europa occidental, 2%
of America, Canada and Japan, 1% from Portuguese speaking countries and 1% de los Estados Unidos de Amrica, Canad y Japn, 1% de los pases lusfonos y
from the rest of the world [Germany 139,323; Austria 11,636; Belgium 46,714; 1% del resto del mundo [Alemania - 139.323; Austria - 11.636; Blgica - 46.714; Brasil
Brazil 49,374; Canada 33,959; Denmark 25,718; Spain 1,807,361; United - 49.374; Canad - 33.959; Dinamarca - 25.718; Espaa - 1.807.361; Estados Unidos

234
235
Unidos da Amrica 119.310; Finlndia 20.566; Frana 184.389; Holanda 119.310; Finlande 20.566; France 184.389; Pays Bas 78.865; Irlande 17.700;
78.865; Irlanda 17.700; Itlia 65.414; Japo 11.253; Noruega 6.320; frica do Italie 65.414; Japon 11.253; Norvge 6.320; Afrique du Sud 7.349; Royaume-
Sul 7.349; Reino Unido 175.150; Sucia 25.360; Sua 24.868; Venezuela Uni 175.150; Sude 25.360; Suisse 24.868; Vnzula 9.586; autres pays
9.586; outros pases 63.959: Total 2.924.174]. 63.959: Total 2.924.174].
Previu-se que a recorrncia dos visitantes portugueses fosse de 2,24, o que cor- On avait prvu que la rcurrence des visiteurs portugais serait de 2,24, ce qui
responde a mais de 10.300.000 visitas, 72% do total de visitas. Previu-se, tambm, correspondrait plus de 10.300.000 visites, 72% du total de visites. On avait, ga-
que a recorrncia dos visitantes estrangeiros fosse de 1,36, o que corresponde a lement, prvu que la rcurrence des visiteurs trangers serait de 1,36, ce qui cor-
mais de 3.900.000 visitas. Nestes termos, o total de visitas previsto foi de mais de respondrait plus de 3.900.000 visites. Ainsi, le total de visites prvu tait de plus
14.300.000. de 14.300.000.
O nmero total de visitas efectivamente realizadas Exposio foi de Le nombre total de visites effectivement ralises lExposition a t de
10.128.204. Neste nmero no se incluem as entradas no Recinto das pessoas 10.128.204. Ne sont pas comprises dans ce nombre, les entres dans le Site des
acreditadas, as quais totalizariam um aumento do referido nmero de visitas em personnes accrdites, qui, si elles ltaient, augmenteraient le nombre mentionn
mais de 2.130.000. de visites de plus de 2.130.000.
De acordo com algumas sondagens feitas opinio dos visitantes sobre a En accord avec certains sondages dopinion effectus auprs des visiteurs sur
EXPO98, pde concluir-se que mais de 52% dos visitantes gostou da Exposio e lEXPO98, on peut conclure que plus de 52% des visiteurs ont aim lExposition et
mais de 43% gostou muito; mais de 43% disse que a EXPO98 excedeu as suas plus de 43% ont beaucoup aim; plus de 43% ont dit que lEXPO98 avait dpass
expectativas; numa classificao de 0 a 20 valores, cerca de 70% dos visitantes leurs attentes; dans un classement de 0 20, environ 70% des visiteurs ont clas-
classificou a Exposio entre os 16 e os 20 valores; 82% dos visitantes manifestou s lExposition entre 16 et 20; 82% des visiteurs ont manifest leur intention de
inteno de regressar e 97,5% anunciou recomendar a visita Exposio a outras revenir et 97,5% ont dit quils recommanderaient la visite de lExposition dautres
pessoas; cerca de 65% dos visitantes disse que a EXPO98 contribuiu muito para personnes; environ 65% des visiteurs ont dit que lEXPO98 avait beaucoup con-
o desenvolvimento de Portugal. tribu au dveloppement du Portugal.

AVALIAO GLOBAL AVALIAO FACE S EXPECTATIVAS CLASSIFICAO DO VISITANTE


EVALUATION GLOBALE EVALUATION FACE AUX EXPECTATIVES CLASSIFICATION DU VISITEUR
GLOBAL EVALUATION EVALUATION REGARDING THE EXPECTATIONS VISITORS CLASSIFICATION
EVALUACIN GLOBAL EVALUACIN CON RELACIN A LAS EXPECTATIVAS CLASIFICACIN DEL VISITANTE

236
237
States of America 119,310; Finland 20,566; France 184,389; Holland 78,865; de Amrica - 119.310; Finlandia - 20.566; Francia - 184.389; Holanda - 78.865;
Ireland 17,700; Italy 65,414; Japan 11,253; Norway 6,320; South Africa Irlanda - 17.700; Italia - 65.414; Japn - 11.253; Noruega - 6.320; frica del Sur -
7,349; United Kingdom 175,150; Sweden 25,360; Switzerland 24,868; 7.349; Reino Unido - 175.150; Suecia - 25.360; Suiza - 24.868; Venezuela - 9.586;
Venezuela 9,586; other countries 63,959: Total 2,924,174]. otros pases - 63.959: Total - 2.924.174].
It was forecast that the rate of repeat visits by Portuguese visitors would be Se previ que la recurrencia de visitantes portugueses fuese de 2,24, lo que cor-
2.24, which corresponds to more than 10,300,000 visits, 72% of all visits. It was responde a ms de 10.300.000 visitas, el 72% del total de visitas. Se previ, tam-
also forecast that the rate of repeat visits by foreign visitors would be 1.36, which bin, que la recurrencia de los visitantes extranjeros fuese de 1,36, lo que
corresponds to more than 3,900,000 visits. Accordingly, the total number of visits corresponde a ms de 3.900.000 visitas. En estos trminos, el total de visitas pre-
was more than 14,300,000. visto fue de ms de 14.300.000.
The total number of visits actually made to the Exposition was 10,128,204. This El nmero total de visitas efectivamente realizadas a la Exposicin fue de
figure does not include visits to the Site by accredited persons, which accounted 10.128.204.En este nmero no se incluyen las entradas al Recinto de las personas
for more than 2,130,000 additional visits. acreditadas, las cuales supondran un aumento del referido nmero de visitas en
It can be concluded from some opinion polls of visitors regarding ms de 2.130.000.
EXPO98, that more than 52% of visitors enjoyed the Exposition and more De acuerdo con algunos sondeos hechos a la opinin de los visitantes sobre la
than 43% enjoyed it very much; more 43% stated that EXPO98 exceeded EXPO98, puede concluirse que a ms del 52% de los visitantes les gust la Exposicin y
their expectations; on a scale from 0 to 20, approximately 70% of visitors a ms del 43% les gust mucho; ms del 43% dijo que la EXPO98 excedi sus expectati-
classified the Exposition between 16 and 20; 82% of visitors stated they vas; en una clasificacin de 0 a 20 valores, cerca del 70% de los visitantes clasific la
intended to make another visit and 97.5% stated that they would recommended Exposicin entre los 16 y los 20 valores; el 82% de los visitantes manifest intencin de
others to visit the Exposition, approximately 65% of visitors stated that regresar y el 97,5% anunci recomendar la visita de la Exposicin a otras personas; cerca
EXPO98 was a considerable contribution to the development of Portugal. del 65% de los visitantes dijo que la EXPO98 contribuy mucho al desarrollo de Portugal.

INTENO DE REGRESSO INTENO DE RECOMENDAO CONTRIBUIO DA EXPO98 PARA O DESENVOLVIMENTO DE PORTUGAL


INTENTION DE RETOUR INTENTION DE RECOMMANDATION CONTRIBUTION DE LEXPO98 POUR LE DVELOPPEMENT DU PORTUGAL
INTENTION OF RETURN RECOMMENDATION INTENTION CONTRIBUTION OF EXPO98 TO THE DEVELOPMENT OF PORTUGAL
INTENCIN DE REGRESO INTENCIN DE RECOMENDACIN CONTRIBUCIN DE LA EXPO98 PARA EL DESENVOLVIMIENTO DE PORTUGAL

236
237
PORTA NORTE PORTA SOL PORTA MAR PORTA TEJO PORTA VIP TOTAL PORTAS TOTAL CRIANAS < 5 AT S 20:00 H
PORTE NORD PORTE SOLEIL PORTE MER PORTE TAGE PORTE VIP TOTAL PORTES TOTAL ENFANTS < 5 JUSQU 20:00 H
NORTH ENTRANCE SUN ENTRANCE SEA ENTRANCE TAGUS ENTRANCE VIP ENTRANCE TOTAL ENTRANCE TOTAL CHILDREN < 5 UNTIL 20:00 H
PUERTA NORTE PUERTASOL PUERTA MAR PUERTA TAJO PUERTA VIP TOTAL PUERTAS TOTAL NIOS < 5 HASTA LAS 20:00 H

2.713.829 5.011.448 1.971.462 414.875 16.590 10.128.204 187.648 8.505.898


26,795% 49,480% 19,465% 4,096% 0,164% 100,000%
22-5 4.068 11.778 8.317 485 300 24.948 500 16.580
23-5 5.505 12.989 7.484 433 78 26.489 544 18.585
24-5 6.317 11.949 4.616 733 10 23.625 598 19.605
25-5 3.925 12.966 11.701 502 51 29.145 508 25.119
26-5 4.471 14.593 11.598 684 54 31.400 447 25.491
27-5 6.138 15.200 12.572 700 180 34.790 592 29.560
28-5 5.950 14.049 13.947 1.030 36 35.012 703 31.024
29-5 7.056 12.872 16.424 582 195 37.129 572 29.863
30-5 14.836 29.253 13.063 1.514 165 58.831 1.174 46.377
31-5 9.246 18.807 7.070 1.285 108 36.516 886 34.115
1-6 6.333 13.976 9.715 708 156 30.888 584 27.281
2-6 7.093 18.341 12.983 1.259 176 39.852 742 34.680
3-6 6.762 18.060 13.220 1.189 196 39.427 596 34.141
4-6 7.137 18.211 13.461 1.191 216 40.216 893 34.740
5-6 9.880 24.170 15.899 1.427 136 51.512 1.044 39.085
6-6 20.887 38.131 15.395 2.042 64 76.519 1.557 49.822
7-6 10.169 20.222 8.733 1.280 131 40.535 1.077 35.033
8-6 9.100 22.209 15.020 2.110 41 48.480 864 42.945
9-6 11.518 23.602 15.876 2.236 58 53.290 925 46.396
10-6 27.358 47.527 11.920 4.395 400 91.600 1.237 73.829
11-6 16.297 40.560 12.547 3.960 85 73.449 1.613 67.438
12-6 18.821 34.922 18.335 4.208 73 76.359 1.580 68.907
13-6 24.798 53.246 16.287 4.250 137 98.718 1.998 64.266
14-6 8.941 19.583 7.337 1.279 73 37.213 1.042 25.409
15-6 7.043 15.761 13.798 1.335 93 38.030 711 34.243
16-6 8.177 17.804 14.378 1.380 114 41.853 794 37.483
17-6 8.816 19.815 14.025 1.596 49 44.301 688 39.074
18-6 8.544 19.238 15.546 1.727 98 45.153 1.025 38.417
19-6 17.115 27.109 18.889 1.747 417 65.277 1.275 42.870
20-6 17.048 25.377 14.297 1.936 98 58.756 1.164 47.902
21-6 8.917 18.521 7.820 1.280 54 36.592 1.026 31.780
22-6 12.477 24.523 16.809 1.550 82 55.441 993 43.147
23-6 17.656 38.078 18.482 2.497 125 76.838 1.352 46.291
24-6 13.545 25.736 15.341 2.370 86 57.078 835 46.876
25-6 10.510 22.235 15.593 2.040 158 50.536 1.136 43.932
26-6 13.202 25.744 18.842 2.354 206 60.348 1.324 50.129

238
239
PORTA NORTE PORTA SOL PORTA MAR PORTA TEJO PORTA VIP TOTAL PORTAS TOTAL CRIANAS < 5 AT S 20:00 H
PORTE NORD PORTE SOLEIL PORTE MER PORTE TAGE PORTE VIP TOTAL PORTES TOTAL ENFANTS < 5 JUSQU 20:00 H
NORTH ENTRANCE SUN ENTRANCE SEA ENTRANCE TAGUS ENTRANCE VIP ENTRANCE TOTAL ENTRANCE TOTAL CHILDREN < 5 UNTIL 20:00 H
PUERTA NORTE PUERTASOL PUERTA MAR PUERTA TAJO PUERTA VIP TOTAL PUERTAS TOTAL NIOS < 5 HASTA LAS 20:00 H

2.713.829 5.011.448 1.971.462 414.875 16.590 10.128.204 187.648 8.505.898


26,795% 49,480% 19,465% 4,096% 0,164% 100,000%
27-6 18.815 29.626 14.291 3.468 61 66.261 1.488 54.709
28-6 12.764 27.314 9.330 1.800 69 51.277 1.106 43.954
29-6 13.780 28.855 13.469 2.893 64 59.061 858 53.459
30-6 9.075 19.895 13.645 1.831 30 44.476 712 39.519
1-7 9.314 22.724 11.006 1.642 82 44.768 615 37.531
2-7 9.350 22.008 13.130 1.503 14 46.005 797 39.177
3-7 15.629 31.193 16.956 1.546 216 65.540 1.138 44.676
4-7 17.369 30.495 13.296 1.695 119 62.974 1.390 50.883
5-7 10.916 26.286 8.657 1.585 134 47.578 1.025 42.737
6-7 12.327 22.333 13.017 2.605 65 50.347 749 46.402
7-7 15.395 27.651 14.239 2.184 207 59.676 933 48.432
8-7 12.504 24.949 11.862 2.310 202 51.827 736 46.881
9-7 11.950 26.158 12.812 2.267 186 53.373 912 45.756
10-7 13.292 26.091 14.815 2.004 156 56.358 986 46.246
11-7 22.119 39.659 13.635 2.559 48 78.020 1.655 57.917
12-7 13.106 28.177 9.289 2.068 21 52.661 1.333 44.981
13-7 14.860 21.602 12.558 2.749 87 51.856 911 46.431
14-7 14.337 27.137 13.057 2.432 138 57.101 1.034 50.616
15-7 14.604 29.866 11.156 2.804 52 58.482 842 49.781
16-7 12.398 27.798 11.099 2.814 243 54.352 1.089 46.924
17-7 17.658 35.196 13.958 2.754 101 69.667 1.516 47.869
18-7 17.735 30.928 12.896 2.724 245 64.528 1.417 52.038
19-7 12.591 32.438 9.387 2.265 62 56.743 1.220 49.787
20-7 14.945 29.046 11.397 2.960 108 58.456 846 53.553
21-7 16.222 32.463 11.545 3.684 40 63.954 975 57.635
22-7 15.635 33.541 10.641 3.342 197 63.356 886 57.221
23-7 27.439 50.916 14.394 3.744 137 96.630 1.637 59.538
24-7 15.886 30.600 12.505 2.586 161 61.738 1.046 51.745
25-7 21.378 38.635 15.369 2.662 198 78.242 1.727 63.390
26-7 16.867 42.758 10.637 3.241 124 73.627 1.587 66.993
27-7 18.627 38.544 13.309 3.544 128 74.152 1.019 65.396
28-7 17.295 37.349 12.008 3.691 185 70.528 1.038 63.915
29-7 19.025 38.915 11.856 3.666 142 73.604 1.054 64.773
30-7 21.510 41.967 12.355 3.711 225 79.768 1.395 59.190
31-7 19.063 36.996 12.232 3.221 73 71.585 1.266 50.295
1-8 22.356 45.492 12.580 4.515 140 85.083 1.843 60.980

238
239
PORTA NORTE PORTA SOL PORTA MAR PORTA TEJO PORTA VIP TOTAL PORTAS TOTAL CRIANAS < 5 AT S 20:00 H
PORTE NORD PORTE SOLEIL PORTE MER PORTE TAGE PORTE VIP TOTAL PORTES TOTAL ENFANTS < 5 JUSQU 20:00 H
NORTH ENTRANCE SUN ENTRANCE SEA ENTRANCE TAGUS ENTRANCE VIP ENTRANCE TOTAL ENTRANCE TOTAL CHILDREN < 5 UNTIL 20:00 H
PUERTA NORTE PUERTASOL PUERTA MAR PUERTA TAJO PUERTA VIP TOTAL PUERTAS TOTAL NIOS < 5 HASTA LAS 20:00 H

2.713.829 5.011.448 1.971.462 414.875 16.590 10.128.204 187.648 8.505.898


26,795% 49,480% 19,465% 4,096% 0,164% 100,000%
2-8 16.413 41.279 10.655 3.003 72 71.422 1.812 66.107
3-8 20.843 37.673 11.944 3.906 128 74.494 1.274 59.543
4-8 20.083 36.977 11.836 4.612 232 73.740 1.356 66.388
5-8 27.875 48.916 12.800 5.639 78 95.308 1.329 70.454
6-8 19.374 32.828 11.043 4.197 34 67.476 1.364 58.893
7-8 20.796 35.779 11.407 4.265 90 72.337 1.575 54.194
8-8 17.592 33.005 15.746 3.336 447 70.126 1.545 55.940
9-8 16.975 37.090 10.421 3.481 78 68.045 1.483 61.389
10-8 22.442 34.665 12.471 3.749 67 73.394 953 67.274
11-8 29.042 42.971 12.897 4.869 33 89.812 1.304 79.363
12-8 26.235 40.004 12.992 4.731 93 84.055 1.338 77.479
13-8 26.070 42.137 12.687 4.622 61 85.577 1.569 75.955
14-8 21.072 36.701 12.618 3.614 156 74.161 1.545 63.817
15-8 23.114 43.486 12.403 3.408 53 82.464 1.842 72.102
16-8 20.719 43.525 12.203 3.173 14 79.634 1.908 73.505
17-8 24.657 40.779 13.404 3.541 36 82.417 1.235 76.093
18-8 32.673 49.206 15.775 4.531 75 102.260 2.405 89.079
19-8 32.571 50.841 15.556 5.125 51 104.144 1.636 90.107
20-8 26.441 42.420 12.891 4.249 95 86.096 1.748 77.493
21-8 22.043 37.756 12.754 3.522 18 76.093 1.536 66.811
22-8 22.768 39.249 12.645 3.411 48 78.121 1.402 68.203
23-8 17.852 36.725 10.247 3.381 65 68.270 1.412 58.548
24-8 19.632 30.666 9.326 3.317 42 62.983 1.181 56.352
25-8 23.916 39.882 12.076 3.622 73 79.569 1.100 67.174
26-8 22.053 37.855 11.702 3.768 112 75.490 1.064 68.557
27-8 21.273 38.109 12.276 3.381 145 75.184 1.371 69.941
28-8 20.153 35.910 11.809 2.682 59 70.613 1.328 62.476
29-8 33.827 58.138 16.183 3.377 49 111.574 2.047 90.228
30-8 24.619 49.835 13.638 3.061 140 91.293 2.625 85.344
31-8 15.580 31.587 8.117 3.510 76 58.870 1.562 53.371
1-9 14.620 29.521 10.293 2.162 364 56.960 1.079 51.581
2-9 21.712 38.697 11.303 2.698 250 74.660 954 61.834
3-9 17.267 34.900 11.842 2.483 174 66.666 1.162 60.142
4-9 25.205 47.271 15.610 2.939 69 91.094 1.701 74.142
5-9 44.410 63.046 26.991 4.267 140 138.854 2.668 124.631
6-9 38.528 64.107 20.451 4.257 274 127.617 2.823 120.889

240
241
PORTA NORTE PORTA SOL PORTA MAR PORTA TEJO PORTA VIP TOTAL PORTAS TOTAL CRIANAS < 5 AT S 20:00 H
PORTE NORD PORTE SOLEIL PORTE MER PORTE TAGE PORTE VIP TOTAL PORTES TOTAL ENFANTS < 5 JUSQU 20:00 H
NORTH ENTRANCE SUN ENTRANCE SEA ENTRANCE TAGUS ENTRANCE VIP ENTRANCE TOTAL ENTRANCE TOTAL CHILDREN < 5 UNTIL 20:00 H
PUERTA NORTE PUERTASOL PUERTA MAR PUERTA TAJO PUERTA VIP TOTAL PUERTAS TOTAL NIOS < 5 HASTA LAS 20:00 H

2.713.829 5.011.448 1.971.462 414.875 16.590 10.128.204 187.648 8.505.898


26,795% 49,480% 19,465% 4,096% 0,164% 100,000%
7-9 20.951 36.954 14.785 2.929 241 75.860 1.015 70.836
8-9 21.316 40.234 13.626 3.038 156 78.370 1.444 71.994
9-9 23.554 43.063 15.393 3.297 68 85.375 1.056 79.173
10-9 23.167 45.432 15.455 3.852 133 88.039 1.130 80.658
11-9 29.621 52.527 19.223 3.749 104 105.224 1.772 93.293
12-9 52.856 75.746 33.974 5.621 78 168.275 3.563 152.079
13-9 34.478 62.300 24.080 5.442 161 126.461 2.841 120.274
14-9 31.033 52.594 17.477 3.846 114 105.064 1.203 94.281
16-9 29.113 53.519 16.533 4.013 61 103.239 1.752 95.506
17-9 30.999 58.670 23.679 5.607 138 119.093 1.489 105.084
18-9 39.831 57.247 21.439 5.104 106 123.727 1.654 106.850
19-9 49.661 69.578 32.767 7.383 258 159.647 4.037 139.572
20-9 38.198 64.142 23.365 6.898 63 132.666 2.895 124.962
21-9 31.187 55.324 18.381 4.455 201 109.548 1.840 100.804
22-9 27.800 51.099 18.227 4.828 92 102.046 1.402 94.628
23-9 39.449 68.442 23.730 5.308 54 136.983 1.621 112.250
24-9 32.665 58.918 22.013 4.908 120 118.624 2.065 109.301
25-9 28.436 54.553 18.051 3.720 308 105.068 1.906 89.643
26-9 51.169 89.458 30.640 6.318 145 177.730 3.078 145.090
27-9 50.999 93.223 29.887 7.312 158 181.579 3.813 168.836
28-9 33.431 67.989 21.732 3.429 147 126.728 1.719 106.960
29-9 33.750 74.911 20.209 4.507 133 133.510 1.667 107.650
30-9 112.296 185.179 77.343 11.281 322 386.421 9.065 171.110

240
241
1. Ambiente geral agradvel 1. Ambiance gnral agrable 1. Pleasant general ambience 1. Ambiente general agradable
2. Arquitectura do Recinto 2. Architecture du Site 2. Architecture of the Site 2. Arquitectura del Recinto
3. Telefrico 3. Tlphrique 3. Cable-car 3. Telefrico
4. Jardins 4. Jardins 4. Gardens 4. Jardines
5. Zona ribeirinha 5. Zone de rivage 5. Riverside area 5. Zona riberea
6. Contedos dos Pavilhes Temticos 6. Contenus des Pavillons Thmatiques 6. Contents of the Thematic Pavilions 6. Contenidos de los Pabellones Temticos
7. Espectculo do Pavilho da Utopia 7. Spectacle du Pavillon de lUtopie 7. Utopia Pavilion Performance 7. Espectculo del Pabelln de la Utopa
8. Praa Sony / Espao Adrenalina 8. Place Sony / Espace Adrnaline 8. Sony Plaza / Adrenaline Area 8. Plaza Sony / Espacio Adrenalina
9. Torre Vasco da Gama 9. Tour Vasco de Gama 9. Vasco da Gama Tower 9. Torre Vasco da Gama
10. Vulces de gua 10. Vulcains deau 10. Water volcanoes 10. Volcanes de agua
11. Contedos dos pavilhes dos Participantes 11. Contenus des pavillons des Participants 11. Contents of Participants pavilions 11. Contenidos de los pabellones de los Participantes
12. Limpeza 12. Propret 12. Cleanness 12. Limpieza
13. Aquamatrix 13. Aquamatrix 13. Aquamatrix 13. Aquamatrix
14. Organizao 14. Organisation 14. Organisation 14. Organizacin
15. Espectculos / Animao noite 15. Spectacles / Animation nuit 15. Performances / Animation night 15. Espectculos / Animacin noche
16. Espectculos / Animao dia 16. Spectacles / Animation jour 16. Performances / Animation day 16. Espectculos / Animacin da
17. Assistncia / Simpatia dos funcionrios 17. Assistance / Gentillesse des fonctionnaires 17. Assistance / Kindness of the staff 17. Asistencia / Simpata de los funcionarios
18. Restaurantes 18. Restaurants 18. Restaurants 18. Restaurantes
19. Fragata D. Fernando II e Glria 19. FrgateD. Fernando II e Glria 19. D. Fernando II e Glria Frigate 19. Fragata D. Fernando II e Glria
20. Diversos 20. Divers 20. Miscellaneous 20. Diversos
21. Bares 21. Bars 21. Bars 21. Bares
22. Estao Intermodal de Lisboa 22. Gare Intermodale de Lisbonne 22. Lisbon Intermodal Station 22. Estacin Intermodal de Lisboa
23. Localizao 23. Localisation 23. Localisation 23. Localizacin
24. Artigos venda (pavilhes / lojas) 24. Articles en vente (pavillons / magasins) 24. Articles for sale (pavilions / shops) 24. Artculos en venta (pabellones / tiendas)
25. Informao 25. Information 25. Information 25. Informacin
26. Transportes internos 26. Transports internes 26. Internal transports 26. Transportes internos
27. Segurana 27. Scurit 27. Security 27. Seguridad
28. Quiosques 28. Kiosques 28. Kiosks 28. Kioscos
29. Acessos 29. Accs 29. Accesses 29. Accesos
30. Carros alugados no Recinto 30. Voitures louer dans le Site 30. Rental cars in the Site 30. Coches de alquiler en el Recinto
31. Poucos visitantes / Fluidez circulao 31. Peu de visiteurs / Fluidit circulation 31. Few visitors / Fluid circulation 31. Pocos visitantes / Fluidez circulacin

242
243
F A C T O R E S D E M A I O R A G R A D O | I N D I C AT E U R S D E P L U S G R A N D C O N T E N T E M E N T | I N D I C A T O R S O F G R E AT E S T S AT I S F A C T I O N | I N D I C A D O R E S D E M A Y O R A G R A D O

( Va l o r e s A cu m u l a d o s | Va l e u r s A c c u m u l s | A c c u m u l a t e d Va lu e s | Va l o r e s A c um u l a d o s )

242
243
1. Filas de espera 1. Queues dattente 1. Waiting queues 1. Filas de espera
2. Preo de comida/bebida 2. Cots des repas / boissons 2. Cost of meals / beverages 2. Costo de comida / bebidas
3. Falta de zonas de sombra 3. Faute de zones dombre 3. Absence of shadow areas 3. Falta de zonas de sombra
4. Falta de bebedouros 4. Faute dauges 4. Absence of drinking fountains 4. Falta de fuentes
5. Falta de zonas de descanso 5. Faute de zones de repos 5. Absence of resting areas 5. Falta de zonas de descanso
6. Preo das lembranas EXPO98 6. Prix des souvenirs EXPO98 6. Prices of EXPO98 souvenirs 6. Precios de los recuerdos EXPO98
7. Horrio de fecho dos pavilhes 7. Horaire de fermeture des pavillons 7. Pavilions closing time 7. Horario de encerramiento de los pabellones
8. Desnveis / Obstculos no Pavimento 8. Dnivellement / Obstacles au pav 8. Steps / Obstacles on the ground 8. Desniveles / Obstculos en el pavimento
9. Falta de zonas verdes 9. Faute de zones vertes 9. Absence of green areas 9. Falta de zonas verdes
10. Diversos 10. Divers 10. Miscellaneous 10. Diversos
11. M organizao 11. Mauvaise organisation 11. Deficient organisation 11. Mala organizacin
12. Contedos dos pavilhes dos Participantes 12. Contenu des pavillons des Participants 12. Contents of Participants pavilions 12. Contenidos de los pabellones de los Participantes
13. Preo dos bilhetes 13. Prix des billets 13. Price of tickets 13. Precio de los billetes
14. Muitos visitantes 14. Beaucoup de visiteurs 14. Too many visitors 14. Demasiados visitantes
15. Falta de animao 15. Manque danimation 15. Absence of entertainment 15. Falta de animacin
16. M distribuio de informao 16. Mauvaise distribution dinformation 16. Deficient distribution of information 16. Mala distribucin de informacin
17. Falta de informao sobre espectculos 17. Faute dinformation sur les spectacles 17. Deficient information on performances 17. Falta de informacin sobre los espectculos
18. Falta de luz 18. Faute dclairage 18. Absence of lights 18. Falta de luces
19. Preo dos espectculos 19. Prix des spectacles 19. Price of performances 19. Precio de los espectculos
20. M sinalizao do Recinto 20. Mauvaise signalisation du Site 20. Deficient signalling of the Site 20. Mala sealizacin del Recinto
21. Espectculos fracos 21. Spectacles faibles 21. Poor performances 21. Espectculos flacos
22. Preo do estacionamento 22. Prix des parkings 22. Price of parking 22. Precio de los aparcamientos
23. Ms tradues 23. Mauvaises traductions 23. Deficient translations 23. Malas traducciones
24. Mau atendimento pelos funcionrios 24. Mauvais accueil par les fonctionnaires 24. Deficient welcome by staff 24. Malo acogimiento por los funcionarios
25. Mau atendimento nos restaurantes 25. Mauvais accueil aux restaurants 25. Deficient service at restaurants 25. Malo acogimiento en los restaurantes
26. M qualidade das refeies 26. Mauvaise qualit des repas 26. Deficient quality of meals 26. Mala calidad de la comida
27. Falta de limpeza 27. Impropret 27. Uncleanness 27. Falta de limpieza
28. Obras inacabadas 28. Travaux inachevs 28. Unfinished works 28. Obras inacabadas
29. Falta de caixotes de lixo/cinzeiros 29. Manque de corbeilles / cendriers 29. Absence of dustbins / ashtrays 29. Falta de recipientes de basura / ceniceros
30. Proibies 30. Interdictions 30. Prohibitions 30. Prohibiciones
31. Poucos restaurantes 31. Peu de restaurants 31. Few restaurants 31. Pocos restaurantes
32. Lnguas oficiais escolhidas 32. Langues officielles choisies 32. Official languages chosen 32. Lenguas oficiales escogidas
33. Falta de casas de banho 33. Faute de sanitaires 33. Absence of toilets 33. Falta de aseos
34. Falta de mapas 34. Faute de plans 34. Absence of plans 34. Falta de plantas
35. Funcionrios que no falam portugus 35. Fonctionnaires qui ne parle pas le portugais 35. Portuguese non-speaking staff 35. Funcionarios que no hablan portugus
36. Contedos dos Pavilhes Temticos 35. Contenus des Pavillons Thmatiques 36. Contents of Thematic Pavilions 36. Contenidos de los Pabellones Temticos
37. Falta / Erros de informao 36. Faute / Mauvaise information 37. Absence / Deficient information 37. Falta / Mala informacin
38. Transportes internos 38. Transports internes 38. Internal transports 38. Transportes internos
39. Degradao de equipamentos do Recinto 39. Dtrioration des quipements du Site 39. Deterioration of the Site equipments 39. Deterioracin de los equipamientos del Recinto
40. M afixao de preos de refeies 40. Mauvaise affichage des prix des repas 40. Deficient signalling of meal prices 40. Mala sealizacin de los precios de la comida
41. Horrios dos espectculos 41. Horaires des spectacles 41. Performances schedules 41. Horario de los espectculos
42. Acessos / Sinalizao externa 42. Accs / Signalisation extrieure 42. Access / External signalling 42. Accesos / Sealizacin externa
43. Pouca variedade de restaurantes 43. Manque de varit de restaurants 43. Absence of variety of restaurants 43. Falta de variedad de restaurantes
44. Espectculos esgotados / Com muita gente 44. Spectacles pleins / Avec trop de monde 44. Full / Crowded performances 44. Espectculos llenos / Con demasiada gente
45. Mquinas de bebidas fora de servio 45. Machine boisson hors service 45. Beverages machines out of order 45. Maquinas de bebidas fuera de servicio
46. Pavilho da Realidade Virtual 46.l Pavillon de la Ralit Virtuelle 46. Virtual Reality Pavilion 46. Pabelln de la Realidad Virtual
47. Ausncia de reembolsos dos espectculos 47. Non remboursement des spectacles 47. Non-reimbursement of performances 47. No reembolso de los espectculos
48. Demasiado rudo 48. Trop de bruit 48. Too much noise 48. Demasiado ruido
49. Horrio de fecho dos restaurantes 49. Horaire de fermeture des restaurants 49. Closing time of restaurants 49. Horario de encerramiento de los restaurantes
50. Transportes at ao Recinto 50. Transports jusquau Site 50. Transports to the Site 50. Transportes hasta el Recinto
51. Mau acompanhamento a grupos 51. Mauvais accompagnement aux groupes 51. Deficient group guided tours 51. Malo acompaamiento a grupos
52. Falta de cabinas telefnicas / Multibanco 52. Fautes de c. tlphoniques / Revirement dargent 52. Absence of phone booths / ATMs 52. Falta de cabinas telefnicas / Cajeros automticos
53. Falta de txis 53. Faute de taxis 53. Absence of taxis 53. Falta de taxis
54. Poucos visitantes 54. Peu de visiteurs 54. Few visitors 54 Falta de visitantes

244
245
F A C T O R E S D E M A I O R D E S A G R A D O | I N D I C AT E U R S D E P L U S G R A N D M C O N T E N T E M E N T | I N D I C AT O R S O F G R E AT E S T I N S AT I S F A C T I O N | I N D I C A D O R E S D E M A Y O R D E S A G R A D O

( Va l o r e s A cu m u l a d o s | Va l e u r s A c c u m u l s | A c c u m u l a t ed Val u e s | Val or es A c u m u l a d o s )

244
245
10.5.3. Acesso EXPO98. Estratgia de bilheteira 10.5.3. Accs lEXPO98. Stratgie de la billetterie

O Recinto da EXPO98 tinha quatro portas de entrada para o pblico: portas do Le Site de lEXPO98 disposait de quatre portes dentre pour le public: portes
Norte, do Mar (Sul), do Sol (Oeste) e do Tejo (Leste/fluvial). A estas portas juntou- du Nord, de la Mer (Sud), du Soleil (Ouest) et du Tage (Est/fluviale). A ces portes
-se uma entrada VIP e um acesso para servios e abastecimentos. il faut ajouter une entre VIP et un accs pour les services et les fournitures.
Antecipao e diversificao foram as palavras-chave na oferta de ingres- "Anticipation" et "diversification" ont t les mots-cls dans loffre des entres
sos para a Exposio de Lisboa. Os bilhetes foram colocados junto do pblico em lExposition de Lisbonne. Les billets destins au public ont t disponibles dans
trs perodos distintos de venda, sendo atribudos descontos a todos os que com- trois priodes distinctes de vente, et on a accord des rabais tous ceux qui ont
praram a sua entrada de forma antecipada. O sucesso desta ideia afervel pelo achet leur titre dentre lavance. Le succs de cette ide peut tre mesur au fait
facto de cerca de 30% das entradas terem sido adquiridas nos dois perodos de que prs de 30% des titres ont t achets au cours des deux priodes de vente
antecipao em relao data de abertura da Exposio. anticipe par rapport la date douverture de lExposition.
A variedade da oferta de bilhetes cobriu todo o tipo de necessidades da procu- La varit de loffre de billets a couvert tous les types de besoins de la deman-
ra, com a implementao de bilhetes de 1 dia, bilhetes de 1 noite, bilhetes de 3 dias de, avec la cration de billets de 1 jour, billets de 1 nuit, billets de 3 jours et abon-
e passes de 3 meses para o dia e de 3 meses para a noite. nements de 3 mois pour le jour et de 3 mois pour la nuit.
No final do primeiro ms da Exposio foram criadas novas modalidades de ingressos. A la fin du premier mois de lExposition ont t cres de nouvelles modalits dentres.
Digno de destaque , ainda, o facto de que, tambm no campo dos bilhetes, as Il faut encore souligner le fait que dans le domaine des billets les nouvelles
novas tecnologias estiveram presentes na EXPO98, atravs da criao de um bilhete technologies ont t prsentes lEXPO98, travers la cration dun billet qui ces-
que abandonava o suporte tradicional de papel, estando associado a um relgio. sait dexister sous la forme dun support en papier et tait associ une montre.
Deste quadro constam os diversos tipos de bilhetes que foram utilizados, bem Dans ce cadre ont peut voir les plusieurs types de billets, tout comme les rabais
como os descontos correspondentes sua compra antecipada: correspondants leur achat anticip:

TIPO DE BILHETE | TYPE DE BILLET PERODOS DE VENDA | PRIODES DE VENTE


31.05.97 a 21.09.97 22.09.97 a 21.04.98 22.04.98 a 30.09.98
31.05.97 au 21.09.97 22.09.97 au 21.04.98 22.04.98 au 30.09.98
Bilhete 1 Dia /Billet 1 Jour
Adulto/Adulte 5.000$ 5.000$
Criana/Snior|Enfant/Senior 2.500$ 2.500$
Bilhete 3 Dias /Billet 3 Jours
Adulto/Adulte 10.000$ 12.500$
Criana/Snior|Enfant/Senior 5.000$ 6.250$
Passe 3 Meses /Abonnement 3 Mois
Adulto/Adulte 40.000$ 45.000$ 50.000$
Criana/Snior|Enfant/Senior 20.000$ 22.500$ 25.000$
Bilhete 1 Noite /Billet 1 Nuit 2.000$ 2.000$
Passe 3 Meses Noite/Abonnement 3 Mois Nuit 20.000$ 22.500$ 25.000$

Snior: Idade igual ou superior a 65 anos (nascidos em 1933). Criana: Idade inferior a 15 anos (nascidos entre 1984 e 1993). Crianas com menos de 5 anos entraram gratuitamente.
Senior: 65 ans et plus (ns en 1933). Enfant: Jusqu 15 ans (ns entre 1984 et 1993). Les enfants de moins de 5 ans entraient gratuitement.

246
247
10.5.3. Access to EXPO98. The ticketing strategy 10.5.3. Acceso a la EXPO98. Estrategia de taquilla

EXPO98 Site had four public entrances gates: the North, Sea (South), Sun El Recinto de la EXPO98 tena cuatro puertas de entrada para el pblico: puer-
(West) and Tagus (East/fluvial). There was a VIP entrance, in addition to these tas del Norte, del Mar (Sur), del Sol (Oeste) y del Tajo (Este/fluvial). A estas puer-
gates and a service and deliveries entrance. tas se aadi una entrada VIP y un acceso para servicios y abastecimientos.
Anticipation and diversification were the key words in the sales of Anticipacin y diversificacin fueron las palabras-llave en la oferta de ingre-
t i ckets for the Lisbon Exposition . Tickets were offered for sale in three separate sos para la Exposicin de Lisboa. Las entradas fueron puestas a la venta al pbli-
sales periods. Discounts were offered to all those who bought their tickets in co en tres periodos distintos, gozando de descuentos todos los que compraron su
advance. The success of this idea is proved by the fact that about 30% of entrada de forma anticipada. El xito de esta idea, es medible por el hecho de que,
t i ckets were acquired during the two periods prior to the opening of the cerca del 30% de las entradas fueron adquiridas en los dos periodos de anticipacin
Exposition . con relacin a la fecha de apertura de la Exposicin.
The variety of types of tickets offered for sale met all types of demand. There La variedad de la oferta de entradas cubri todo tipo de necesidades deman-
were 1 day tickets, 1 night tickets, 3 day tickets and 3 month day passes and 3 month dadas, con la existencia de entradas de 1 da, entradas de 1 noche, entradas de 3
night passes. das y pases de 3 meses para el da y de 3 meses para la noche.
New forms of tickets were created at the end of the first month of the Exposition. Al final del primer mes de la Exposicin fueron creadas nuevas modalidades de ingresos.
Also worthy of mention, is the impact of new technology on the area of ticketing Digno de destacar es, por otra parte, el hecho de que, tambin en el campo de las entra-
as used at EXPO98, e.g. the creation of a new type of ticket, which abandoned the das, las nuevas tecnologas estuvieran presentes en la EXPO98, a travs de la creacin de
traditional paper support and was functionally linked with a watch. una entrada que abandonaba el soporte tradicional de papel, estando asociada a un reloj.
This table shows the various types of tickets used and the discounts for the En este cuadro constan los diversos tipos de entradas que fueron utilizadas, as
advance purchase thereof: como los descuentos correspondientes a su compra anticipada:

TYPE OF TICKET | TIPO DE ENTRADA SALES PERIODS | PERIODOS DE VENTA


31.05.97 to 21.09.97 22.09.97 to 21.04.98 22.04.98 to 30.09.98
31.05.97 a 21.09.97 22.09.97 a 21.04.98 22.04.98 a 30.09.98
1 Day Ticket/Entrada 1 Da
Adult/Adulto 5.000$ 5.000$
Child/Senior Citizen|Nio/Senior 2.500$ 2.500$
3 Days Ticket/Entrada 3 Das
Adult/Adulto 10.000$ 12.500$
Child/Senior Citizen|Nio/Senior 5.000$ 6.250$
3 Months Pass/Pase 3 Meses
Adult/Adulto 40.000$ 45.000$ 50.000$
Child/Senior Citizen|Nio/Senior 20.000$ 22.500$ 25.000$
1 Night Ticket/Entrada 1 Noche 2.000$ 2.000$
3 Months Night Pass/Pase 3 Meses Noche 20.000$00 22.500$ 25.000$

Senior Citizen: Aged 65 or more (born in 1933). Child: Aged less than 15 (born between 1984 and 1993). Children less than 5 years old entered free of charge
Senior: Edad igual o superior a 65 aos (nacidos en 1933). Nio: Edad inferior a 15 aos (nacidos entre 1984 y 1993). Nios con menos de 5 aos entraron gratuitamente.

246
247
Existiu ainda um outro tipo de entrada: EXPO/Swatch 1 Dia. Consistia num Il y avait encore un autre type dentre: EXPO/Swatch 1 Jour. Il sagissait dune
relgio Swatch, o Adamastor, carregado com um dispositivo computorizado que montre Swatch, l'Adamastor, avec un dispositif informatique qui faisait office de
funcionava como bilhete de entrada, vlido por um dia. billet dentre, valable pour un jour.
No fim do primeiro ms de Exposio a Organizao decidiu alargar a tipolo- A la fin du premier mois de lExposition, lOrganisation a dcid dlargir la
gia de bilhetes j existente, introduzindo as seguintes modalidades: Bilhete typologie des billets existante, en introduisant les modalits suivantes: Billet
Famlia; Bilhete Noites Longas; Passe Frias. Famille; Billet Longues Nuits; Abonnement Vacances.
Bilhete Famlia: este bilhete era composto por dois bilhetes de adulto e dois Billet Famille: ce billet tait compos de deux billets dadulte et deux billets de
bilhetes de menores (at aos 18 anos). O preo era nico (10.000$00), sendo mineurs (jusqu 18 ans), avec un prix unique de 10.000$00, uniquement vala-
apenas vlido para o dia em que era comprado; ble pour le jour de lachat;
Bilhete Noites Longas: este bilhete era composto por trs bilhetes EXPO Noite, Billet Longues Nuits: billet compos de trois billets EXPO Nuit, valables
vlidos todas as quintas-feiras, sextas-feiras e sbados, a partir das 20:00h tous les jeudis, vendredis et samedis, partir de 20:00h (ces jours l la
(nestes dias o perodo EXPO Noite prolongava-se at s 5:00h). O preo era priode EXPO Nuit se prolongeait jusqu 5:00h), avec un prix unique de
nico (4.500$00); 4.500$00;
Passe Frias: a oferta foi limitada a 60.000 bilhetes. Era composto por um Abonnement Vacances: offre limite 60.000 billets. Compos dun Swatch
Swatch Adamastor mais 15 entradas (vlidas durante 30 dias a partir da Adamastor avec 15 entres (valables pendant 30 jours partir de la date de
data da primeira utilizao). O preo era nico (25.000$00). Era tambm la premire utilisation). Le prix tait unique de 25.000$00. On pouvait ga-
possvel a aquisio deste passe para quem j tivesse o Swatch lement acheter cet abonnement si on avait dj une Swatch Adamastor.
Adamastor. Neste caso, as 15 entradas eram carregadas no relgio, sendo Dans ce cas, les 15 entres taient charges dans la montre et valables pen-
vlidas durante 30 dias a partir da data da primeira utilizao; o preo era dant 30 jours partir de la date de la premire utilisation, avec un prix de
de 17.500$00. 17.500$00.
Aos Participantes Oficiais a Organizao da Exposio concedeu gratuita- Aux Participants Officiels lOrganisation de lExposition a accord gratuitement
mente 500 bilhetes-convite de 1 Dia, vlidos para todo o perodo da EXPO98; 500 billets-invitation pour 1 Jour, valables pour toute la priode de lEXPO98; et jus-
e at 1.500 bilhetes-convite para o respectivo Dia Nacional ou de Honra, con- qu 1.500 billets-invitations pour les Journes Nationales ou les Journes dHonneur
soante a amplitude da programao cultural apresentada nesse dia. respectives, selon lamplitude de la programmation culturelle prsente ce jour l.

248
249
There was one other type of ticket: EXPO/Swatch 1 Day. It was a Swatch watch, Existi tambin otro tipo de entrada: EXPO/Swatch 1 Da. Consista en un reloj
the Adamastor, which contained a computerised device, which operated as a ticket Swatch, el Adamastor, cargado con un dispositivo informatizado que funcionaba
valid for one day. como entrada, vlido por un da.
At the end of the first month of the Exposition, the Organisation decided to Al final del primer mes de Exposicin la Organizacin decidi ampliar la tipo-
enlarge the range of tickets available, by introducing the following types of ticket: loga de entradas ya existente, introduciendo las siguientes modalidades: Entrada
Family Ticket; Long Nights Ticket; Holidays Pass. Familia; Entrada Noches Largas; Pase de Vacaciones.
Family Ticket: this ticket comprised two adult tickets and two childrens tickets Entrada Familia: esta entrada estaba compuesta por dos entradas de adulto y
(up to 18). There was a single charge for this ticket (10.000$00), it was only dos entradas de menores (hasta los 18 aos). El precio era nico (10.000$00),
valid on the day it was purchased; siendo slo vlido para el da en que era comprado;
Long Nights Ticket: this ticket comprised three EXPO Night tickets, valid every Entrada Noches Largas: esta entrada estaba compuesta por tres entradas EXPO
Thursday, Friday and Saturday, after 20:00h (on these days the EXPO Night Noche, vlidas todos los jueves, viernes y sbados, a partir de las 20:00h (en
period lasted until 5:00h). The price for this ticket was (4.500$00); estos das el periodo EXPO Noche se prolongaba hasta las 5:00h). El precio era
Holidays Pass: the supply of this ticket was limited to 60,000 units. It nico (4.500$00);
comprised an Adamastor Swatch plus 15 entries (valid for 30 days from the Pase Vacaciones: la oferta fue limitada a 60.000 entradas. Estaba compuesto por
day first used). The price for this ticket was (25.000$00). It was also un Swatch Adamastor ms 15 entradas (vlidas durante 30 das a partir de la
p o ssible for someone who already had an Adamastor Swatch to purchase this fecha de la primera utilizacin). El precio era nico (25.000$00). Era tambin
pass. In the latter case, the 15 entries were loaded into the watch, and were posible la adquisicin de este pase para quien ya tuviese el Swatch Adamastor. En
valid for 30 days from the date of first use; the price charged was este caso, las 15 entradas eran cargadas en el reloj, siendo vlidas durante 30 das
17.500$00. a partir de la fecha de la primera utilizacin; el precio era de 17.500$00.
The Exposition Organisation gave 500 complementary-1 day tickets, valid for A los Participantes Oficiales la Organizacin de la Exposicin les concedi
the whole duration of EXPO98, to the Official Participants; and up to 1,500 invitation gratuitamente 500 entradas-invitacin de 1 Da, vlidas para todo el periodo
tickets for the Participants National Holiday or Honour Day, according to the de la EXPO98; y hasta 1.500 entradas-invitacin para el respectivo Da
dimension of the cultural programme of that day. Nacional o de Honra, de acuerdo con la amplitud de la programacin cultu-
ral presentada en ese da.

248
249
10.5.4. Imagem da EXPO98 10.5.4. Image de lEXPO98

O tratamento da imagem da EXPO98 seguiu sempre uma linha de grande coe- Le traitement de limage de lEXPO98 a toujours suivi une ligne de grande
rncia (ligada ao tema dos oceanos e universalidade da Exposio), a qual se cohrence (lie au thme des ocans et luniversalit de lExposition), et qui a t
materializou numa permanente ateno no mbito, para alm do mais, dos pro- dmontre dans lattention permanente dans le cadre, surtout, des produits pour la
dutos para consumo da Parque EXPO 98, SA, dos produtos institucionais EXPO98 consommation de Parque EXPO 98, SA, des produits institutionnels dEXPO98 et, en
e, em geral, da msica oficial, do logotipo e da mascote da Exposio. gnral, de la musique officielle, du logotype et de la mascotte de lExposition.

Msica Oficial Musique Officielle


Pangea, a nica massa terrestre que existia no planeta antes da deriva dos con- Pangea, la seule masse terrestre qui existait dans la plante avant la drive des
tinentes e da sua definitiva separao, o nome da msica oficial da Exposio. continents et de leur sparation dfinitive, cest le titre de la musique officielle de
Na opinio do seu compositor, Nuno Rebelo, esta uma msica de encon- lExposition. Selon lopinion de son compositeur, Nuno Rebelo, cest la "musique
tros: de culturas, de diferentes instrumentos musicais tradicionais, oriundos des rencontres": des cultures, des diffrents instruments musicaux traditionnels,
de vrias partes do mundo e de orquestra -, provenant de diffrentes parties du monde et de
de interpretaes pessoais dos msicos lorchestre -, des interprtations personnelles
que nela colaboram. A guitarra portu- des musiciens qui y ont collabor. La guitare
guesa , nestes encontros, uma pre- portugaise est, dans ces "rencontres", une
sena manifestamente importante. prsence manifestement importante.

Logotipo Logotype
O logotipo da EXPO98 simboliza o Mar e o Sol. Foi concebido por Augusto Le logotype de lEXPO98 symbolise la Mer et le Soleil. Il a t conu par Augusto
Tavares Dias, ento director criativo de uma agncia de publicidade, que ven- Tavares Dias, alors directeur cratif dune agence de publicit, qui a vaincu le
ceu o concurso lanado em 1993 e para o qual foram apresentadas 1.288 pro- concours lanc en 1993 et pour lequel ont t prsentes 1.288 propositions, le
postas, tendo o processo de seleco decorrido entre Abril e Junho de 1993. processus de slection stant droul aux mois dAvril et Juin 1993.

Mascote Mascotte
O Gil a mascote oficial da EXPO98. Concebida pelo pintor Antnio Modesto Gil est la mascotte officielle de lEXPO98. Conue par le peintre Antnio
e pelo escultor Artur Moreira, foi seleccionada de entre 309 projectos. O seu Modesto et par le sculpteur Artur Moreira, a t slectionne parmi 309 pro-
nome evoca um grande navegador portugus (Gil Eanes, que dobrou o cabo jets. Son nom voque le grand navigateur portugais (Gil Eanes, qui a doubl le
Bojador em 1434). De entre 765 propostas, o nome que acabaria por ser esco- cap Bojador en 1434). Parmi 765 propositions, le nom qui allait tre choisi est
lhido veio da Escola do Ensino Bsico de Barrancos, pela mo do aluno Jos venu de lcole de lEnseignement de Base de Barrancos, de la part de llve
Lus Coelho. Jos Lus Coelho.

A EXPO98 esteve presente na Internet, no endereo http://www.expo98.pt. LEXPO98 a t prsente sur Internet, avec ladresse http://www.expo98.pt.

250
251
10.5.4. EXPO98 image 10.5.4. Imagen de la EXPO98

The image of EXPO98 was at all stages treated with great coherence (linked to El tratamiento de la imagen de la EXPO98 sigui siempre una lnea de gran
the theme of the oceans and the universality of the Exposition) and took the form coherencia (relacionada con el tema de los ocanos y la universalidad de la
of permanent attention not only to the products to be consumed by Parque EXPO Exposicin), la cual se materializ en una permanente atencin en el mbito, adems,
98, SA, the institutional EXPO98 products and, more generally the official de los productos para consumo de Parque EXPO 98, SA, de los productos institucionales
Exposition music, logo and mascot. EXPO98 y, en general, de la msica oficial, del logotipo y de la mascota de la Exposicin.

Official Music Msica Oficial


Pangeia, the single land mass on the planet prior to the drift and final Pangea, la nica masa terrestre que exista en el planeta antes de la deri-
separation of the continents, is the name of the official va de los continentes y de su definitiva separacin, es el nombre de
Exposition music. According to its composer, Nuno Rebelo, la msica oficial de la Exposicin. En opinin de su compositor,
it is the music of the encounter: of cultures, of different Nuno Rebelo, esta es una msica de encuentros: de cultu-
musical instruments traditional instruments from ras, de diferentes instrumentos musicales - tradicionales,
different part of the world and orchestral instruments -, oriundos de varias partes del mundo y de orquesta -, de
of the personal interpretations of the musicians taking interpretaciones personales de los msicos que en ella
part. The Portuguese guitar was a key presence in these colaboran. La guitarra portuguesa es, en estos encuen-
encounters. tros, una presencia manifiestamente importante.

Logotype Logotipo
The EXPO98 logotype symbolises the Sea and the Sun. It El logotipo de la EXPO98 simboliza el Mar y el Sol. Fue concebido
was designed by Augusto Tavares Dias, the then creative director por Augusto Tavares Das, en aquel momento director creativo de una
of a publicity agency, which won the contest launched in 1993 in agencia de publicidad, que result ganadora en el concurso convocado en
which 1,288 contestants took part. The selection process took place 1993 y para el cual fueron presentadas 1.288 propuestas, teniendo lugar el proceso
between April and June 1993. de seleccin entre abril y junio de 1993.

Mascot Mascota
Gil is the official EXPO98 mascot. It was designed by the painter Antnio Gil es la mascota oficial de la EXPO98. Concebida por el pintor Antnio
Modesto and by the sculptor Artur Moreira, and was selected from amongst Modesto y por el escultor Artur Moreira, fu seleccionada entre 309 proyectos.
309 proposals. The mascots name evokes a great Portuguese navigator (Gil Su nombre evoca a un gran navegador portugus (Gil Eanes, que dobl el cabo
Eanes, who rounded the Cape Bojador in 1434). There were 765 proposals for Bojador en 1434). Entre 765 propuestas, el nombre que acabara por ser esco-
the mascots name. The winning proposal was submitted by the Barrancos gido vino de la Escuela de Enseanza Bsica de Barrancos, de la mano del
Basic School, and conceived by one of its pupils, Jos Lus Coelho. alumno Jos Lus Coelho.

EXPO98 was present on the Internet, at http://www.expo98.pt. La EXPO98 estuvo presente en Internet, en la direccin http://www.expo98.pt.

250
251
10.6. Comunicao Social na EXPO98 10.6. Mdias lEXPO98

Decisiva para a visibilidade da EXPO98 foi a estrutura de Comunicao Social La structure des mdias expressment cre pour la priode de lExposition a
expressamente criada para o perodo da Exposio. Foi preocupao da t dcisive pour la visibilit de lEXPO98. LOrganisation a eu le souci de doter
Organizao dotar a EXPO98 de um moderno Centro de Comunicao Social, ao lEXPO dun Centre de Mdias ("Centro de Comunicao Social") et, dans un
mesmo tempo que proporcionava a todos os profissionais desta actividade os mme temps, de mettre la disposition de tous les professionnels les moyens de
meios para a prossecuo do seu trabalho. poursuivre leur travail.
Pela primeira vez na histria, uma exposio internacional foi mediatizada Pour la premire fois dans lhistoire, une exposition internationale a reu un
atravs de uma televiso, uma estao de rdio, um jornal dirio e uma agncia de traitement mdiatique travers dune tlvision, dune radio, dun quotidien et
notcias prprios. Todos os jornalistas tiveram ainda sua disposio uma sala de dune agence de presse propres. Tous les journalistes ont eu, encore, leur dispo-
imprensa, meios de assessoria para a comunicao social e um auditrio onde sition une salle de presse, des moyens dappui aux mdias et un auditorium o se
decorreram importantes colquios e conferncias de imprensa. sont drouls dimportants colloques et confrences de presse.
Os nmeros so expressivos: Les chiffres sont expressifs:
6.312 jornalistas estrangeiros, de 88 pases, pediram acreditao para cobrir a 6.312 journalistes trangers, de 88 pays, ont demand une accrditation pour
EXPO98, ao servio de 2.392 rgos de comunicao social; couvrir lEXPO98, au service de 2.392 entits de communication sociale;
Aos quais se juntaram 5.204 portugueses, ao servio de 917 rgos de comu- Auxquels se sont joints 5.204 portugais, au service de 917 entits de communi-
nicao social; cation sociale;
A TeleEXPO emitiu internamente 1.612 horas de programao, das quais 370 TlEXPO a mis au niveau du Site 1.612 heures de programmation, 370 ayant
foram exibidas a nvel nacional pela RTP 2; t prsentes au niveau national par RTP 2;
As televises estrangeiras fizeram 403 transmisses a partir do Centro de Les tlvisions trangres ont fait un total de 403 transmissions partir do
Comunicao Social; Centre de Mdias;
Da EXPO foram difundidas 1.304 horas de rdio para Portugal e 1.015 para o De lEXPO ont t diffuses 1.304 heures de radio pour le Portugal et 1.015 pour
resto do Mundo; le reste du Monde;
O jornal dirio da EXPO teve 17.100.000 exemplares durante os 132 dias da Le quotidien de lEXPO a eu un tirage de 17.100.000 exemplaires pendant les
Exposio; 132 jours de lExposition;
E a Agncia EXPO produziu 4.105 notcias. Et lAgence EXPO a produit 4.105 nouvelles.
Tanto as emisses da TeleEXPO, como as da TV Cabo Portugal chegaram a Toutes les missions de la TlEXPO, comme celles de TV Cabo Portugal, ont
todos os pontos do Recinto, atravs de ligaes em fibra ptica. t relayes dans tous les points du Site, travers de liaisons par fibres optiques.

252
253
10.6. The Media at EXPO98 10.6. Comunicacin Social en la EXPO98

The Media structure expressly created for the duration of the Exposition was Decisiva para la imagen de la EXPO98 fue la estructura de Comunicacin
a decisive factor in the visibility of EXPO98. The Organisations concern was to Social expresamente creada para el periodo de la Exposicin. Fue preocupacin de
endow EXPO98 with a modern Media Centre, while also providing the means la Organizacin dotar a la EXPO98 de un moderno Centro de Comunicacin
for all journalists to do their work. Social, al mismo tiempo que proporcionaba a todos los profesionales de esta
For the first time in history, an international exposition had its own television actividad los medios para la consecucin de su trabajo.
station, a radio station, a daily newspaper and its own news agency. There Por primera vez en la historia, una exposicin internacional ha sido mediatiza-
were also a Press Room, media resources and an auditorium where the important da a travs de una televisin, una estacin de radio, un peridico diario y una agen-
debates and press conferences took place, which were at the disposal of all cia de noticias propios. Todos los periodistas tuvieron tambin a su disposicin
j o u rnalists. una sala de prensa, medios de asesora para la comunicacin social y un auditorio
The figures are self-explanatory: donde tuvieron lugar importantes coloquios y conferencias de prensa.
6,312 foreign journalists, from 88 countries, working for 2,392 media organisations, Los nmeros son expresivos:
applied for accreditation to cover EXPO98; 6.312 periodistas extranjeros, de 88 pases, pidieron acreditacin para cubrir la
Together with 5,204 Portuguese journalists, working for 917 media EXPO98, al servicio de 2.392 rganos de comunicacin social;
o r g a n i s a t ions; A ellos se unieron 5.204 portugueses, al servicio de 917 rganos de comunica-
TeleEXPO broadcast 1,612 hours of programmes internally, of which 370 were cin social;
shown nationally on RTP 2; La TeleEXPO emiti internamente 1.612 horas de programacin, de las cuales
Foreign television stations made 403 broadcasts from the Media Centre; 370 fueron exhibidas a nivel nacional por la RTP 2;
1,304 hours of radio were broadcast to Portugal and 1,105 hours to the rest of Las televisiones extranjeras hicieron 403 transmisiones desde el Centro de
the world from EXPO; Comunicacin Social;
17,100,00 copies of the daily newspaper EXPO were published during the 132 Desde la EXPO fueron difundidas 1.304 horas de radio para Portugal y 1.015 para
days of the Exposition; el resto del Mundo;
The EXPO Agency produced 4,105 news. El peridico diario de la EXPO tuvo 17.100.000 ejemplares durante los 132 das
Both the TeleEXPO broadcasts and those of TV Cabo Portugal reached all de la Exposicin;
points of the Site, via fibre optic links. Y la Agencia EXPO produjo 4.105 noticias.
Tanto las emisiones de TeleEXPO, como las de TV Cabo Portugal llegaron la
todos los puntos del Recinto, a travs de conexiones en fibra ptica.

252
253
11. A OPERAO DA EXPO98 11. LASPECT OPRATIONNEL DE LEXPO98

A operao da Exposio Mundial de Lisboa constituiu, naturalmente, uma das Lopration de lExposition Mondiale de Lisbonne a, naturellement, constitu
vertentes mais exigentes do projecto e uma das condies fundamentais do sucesso un des volets les plus exigeants du projet et une des conditions fondamentales du
da EXPO98. Tratou-se de assegurar o funcionamento, durante os 132 dias e as 132 succs de lEXPO98. Il sagissait dassurer le fonctionnement de lExposition, pen-
noites da Exposio e durante um longo perodo anterior e posterior a este, de todos dant 132 jours et 132 nuits et pendant une longue priode avant et aprs celle-ci, de
os servios necessrios ao bom desempenho do Recinto e tendentes a assegurar aos tous les services indispensables une bonne performance du Site et en assurant
Participantes as condies exigidas pelas respectivas Participaes e aos milhes de aux Participants les conditions ncessaires pour leurs participations et aux millions
visitantes uma presena nele com garantia absoluta de qualidade e segurana. de visiteurs une prsence au Site avec la garantie absolue de qualit et de scurit.
Mais, foi necessrio fazer um planeamento milimtrico, para que os referidos Mais, il fallu une planification millimtrique, pour que lesdits services ne se
servios no se limitassem a funcionar, mas funcionassem com plena eficincia e limitent pas fonctionner, mais quils fonctionnent pleinement avec efficience et
eficcia e coordenadamente entre si. efficacit et coordonns entre eux.
Pela operao da EXPO98 foi responsvel, na estrutura da Parque EXPO 98, La responsabilit du fonctionnement oprationnel de lEXPO98, dans la struc-
SA, a Direco-Geral de Operaes (DGO). O planeamento desta vertente da ture de Parque EXPO98, SA, tait la charge de la Direction Gnrale des
Exposio consta do Plano Director de Operaes, elaborado entre Janeiro de Oprations (DGO). La planification de ce volet de lExposition figure dans le Plan
1995 e Maro de 1996. A partir dele foram desenvolvidos os planos operacionais Directoire dOprations, labor entre Janvier 1995 et Mars 1996. A partir du plan
especficos. ont t dvelopps les plans oprationnels spcifiques.
Na fase pr-EXPO, a estrutura das Operaes desenvolveu os planos operacio- Dans la phase pr-EXPO, la structure des Oprations a dvelopp les plans
nais, com o maior conhecimento que ia obtendo, nomeadamente quanto quan- oprationnels, avec les connaissances acquises, notamment sur la quantification
tificao dos recursos humanos e materiais. de realar a importncia dos des ressources humaines et matrielles. Il est souligner limportance des proc-
procedimentos escritos, que visaram assegurar que todos os intervenientes na dures crites, qui ont vis assurer que tous les intervenants dans lopration de
operao da EXPO98, nomeadamente os pertencentes prpria empresa, conhe- lEXPO, nommment ceux qui appartenaient lentreprise elle-mme, connaissent
cessem com rigor o que fazer e o que no fazer. Deste modo se criaram as condi- avec rigueur ce quils devaient faire et ce quils ne devaient pas faire. Ainsi seraient
es para se evitar a espontaneidade e o voluntarismo dos diversos intervenientes cres les conditions qui permettraient dviter la spontanit et le volontarisme
na operao. des diffrents intervenants dans cette opration.
As Operaes assumiram gradualmente as responsabilidades que no eram Les Oprations ont pris graduellement les responsabilits qui ntaient pas
estritamente da Construo, colaborando, sempre que possvel, na definio das strictement de Construction, en collaborant, si possible, la dfinition des exigen-
exigncias funcionais das instalaes, para que fossem construdas e equipadas de ces fonctionnelles des installations, pour quelles soient construites et quipes en
acordo com as suas necessidades. conformit avec leurs besoins.
Por outro lado, prepararam, geriram e ministraram os cursos de formao, Par ailleurs, elles ont prpar, gr et donn les cours de formation, tant gn-
quer geral, quer especfica, para o pessoal prprio e sub-contratado. raux que spcifiques, pour leur personnel et celui en sous-traitance.
Foram igualmente elaborados os planos de funcionamento dos servios da Des plans de fonctionnement des services de lExposition ont galement t
Exposio, tendo sido recebidos os diversos edifcios e efectuados os ensaios de labors et les btiments ont t rceptionns et les essais de fonctionnement ont
funcionamento, quer parciais, quer integrados no ensaio geral de simulao que eu lieu, partiels ou intgrs la simulation gnrale qui a eu lieu le 9 Mai 1998 avec
decorreu em 9 de Maio de 1998, com cerca de 60.000 visitantes convidados. environ 60.000 visiteurs invits.
Durante o perodo em que a EXPO98 esteve aberta ao pblico, a estrutura das Pendant la priode o lEXPO a t ouverte au public, la structure des
de Operaes responsabilizou-se pelo correcto funcionamento da Exposio, Oprations a t responsable du fonctionnement correct de lExposition, en dve-

254
255
11. THE EXPO98 OPERATION 11. LA OPERACIN DE LA EXPO98

The operation of the World Lisbon Exposition was naturally one of the most La Operacin de la Exposicin Mundial de Lisboa constituy, naturalmente, una de
demanding aspects of the project and one of the fundamental conditions for the las vertientes mas exigentes del proyecto y una de las condiciones fundamentales del xito
success of EXPO98. What was involved was ensuring, during the 132 days and 132 de la EXPO98. Se trat de asegurar el funcionamiento, durante los 132 das y las 132
nights of the Exposition and during a long previous and subsequent period, the noches de la Exposicin y durante un largo periodo anterior y posterior a ste, de todos
provision of all the necessary services for the proper functioning of the Site, required los servicios necesarios para el buen funcionamiento del Recinto y tendentes a asegurar a
by the Participants for their Participations and to ensure absolute quality and safety los Participantes las condiciones exigidas por las respectivas Participaciones y a los millo-
of the millions of visitors to the Site. nes de visitantes una presencia en l con garanta absoluta de calidad y seguridad.
It was necessary to plan down to the smallest detail, so that the said services Adems, fue necesario hacer un plan milimtrico, para que los referidos servi-
would not just function but function with complete efficiency and effectiveness, cios no se limitasen a funcionar, sino que funcionasen con plena eficiencia y efica-
and in a co-ordinated manner. cia y coordinadamente entre s.
The Operations Division (OD) of Parque EXPO 98, SA was responsible for Del operativo de la EXPO98 fue responsable, en la estructura de Parque EXPO
this aspect of EXPO98. The plan for this aspect of the Exposition can be 98, SA, la Direccin General de Operaciones (DGO). La planificacin de esta
found in the Operations Master Plan, which was prepared between January vertiente de la Exposicin consta del Plan Director de Operaciones, elaborado
1995 and March 1996. Specific operational plans, based on the Master Plan, entre enero de 1995 y marzo de 1996. A partir de l fueron desarrollados los planes
were developed. operacionales especficos.
During the pre-EXPO phase, the part of the Organisation responsible for En la fase pr-EXPO, la estructura de las Operaciones desarroll los planes ope-
Operations, developed the operational plans as its knowledge, particularly of the racionales, con el mayor conocimiento que iba obteniendo, concretamente en
quantities of human and material resources, increased. Particularly noteworthy is cuanto a la cuantificacin de los recursos humanos y materiales. Es de sealar la
the importance of written procedures, which were introduced to ensure that all importancia de los procedimientos escritos, que procuraron asegurar que todos
those involved in the operation of EXPO98, v.g. those working for the company, los intervenientes en la operacin de la EXPO98, en particular los pertenecientes
would be fully aware of what to do and what not to do. In this way, conditions were a la propia empresa, conociesen con rigor qu hacer y qu no hacer. De este modo
created fore the avoidance of spontaneity and voluntarism by those involved in the se crearon las condiciones para evitar la espontaneidad y el voluntarismo de los
operation. diversos intervenientes en la operacin.
Operations gradually assumed responsibilities other than Construction and, Las Operaciones asumieron gradualmente las responsabilidades que no eran
whenever possible, collaborated in the definition of the functional requirements of estrictamente de la Direccin de Construccin, colaborando, siempre que fue posi-
the premises, so that they were constructed and equipped in accordance with the ble, en la definicin de las exigencias funcionales de las instalaciones, para que fue-
needs thereof. sen construidas y equipadas de acuerdo con sus necesidades.
Operations also prepared, managed and gave both specific and general training Por otro lado, prepararon, administraron y gestionaron los cursos de formacin,
courses to both its own staff and subcontracted staff. tanto general como especfica, para el personal propio y subcontratado.
The operating plans for the Exposition's services were also prepared, various Fueron igualmente elaborados los planes de funcionamiento de los servicios de
buildings were received and partial operational tests and full operational tests were la Exposicin, habiendo sido recibidos los diversos edificios y efectuados los ensayos
conducted, as part of the dress rehearsal, which took place on the 9th of May 1998, de funcionamiento, tanto parciales como integrados en el ensayo general de simula-
with approximately 60,000 invited visitors. cin que tuvo lugar el 9 de mayo de 1998, con cerca de 60.000 visitantes invitados.
Operations were responsible for the proper functioning of the Exposition, Durante el periodo en que la EXPO98 estuvo abierta al pblico, la estructura de
during the period when it was open to the public. During this period, it developed las Operaciones se responsabiliz del correcto funcionamiento de la Exposicin,

254
255
desenvolvendo todas as funes para o adequado atendimento do pblico, man- loppant toutes les fonctions pour un accueil adquat du public, en faisant la main-
tendo e fazendo funcionar as infra-estruturas e os edifcios, controlando as activi- tenance et en assurant le fonctionnement des infrastructures et des btiments, en
dades comerciais, mantendo a animao do Recinto e controlando todo o contrlant les activits commerciales, en assurant lanimation du Site et en con-
conjunto de actividades no Recinto, em estreita colaborao com as Autoridades e trlant toutes ses activits, en troite collaboration avec les Autorits et les autres
as restantes estruturas da Parque EXPO 98, SA. Neste contexto, realizou-se diaria- structures de Parque EXPO 98, SA. Dans ce contexte, sest tenue, tous les jours
mente, s 8:00 horas, uma reunio da denominada Comisso de Operaes. 8:00h, une runion de la dnomme Commission des Oprations.
Aps o fecho da Exposio, a DGO responsabilizou-se pela desmontagem e Aprs la fermeture de lExposition, la DGO a t responsable du dmontage et
retirada dos equipamentos no definitivos e, simultaneamente, por liquidar todos du retrait des quipements non dfinitifs et, en simultan, de rsiliation de tous les
os contratos no mais curto espao de tempo. contrats dans le laps de temps le plus court.
As principais Unidades Operacionais, a considerar neste Relatrio, so as Les principales Units Oprationnelles considrer dans ce Rapport suivent:
seguintes: a) Direction Gnrale des Oprations (Directeur Gnral des Oprations,
a) Direco-Geral de Operaes (Director-Geral de Operaes, Director de Directeur des Oprations Adjoint et Bureau);
Operaes Adjunto e Gabinete); b) Staff:
b) Staff: - Centre dOprations et Contrle;
- Centro de Operaes e Controlo; - Coordination et Planification;
- Coordenao e Planeamento; - Planification des Ressources Humaines, Formation et Volontariat;
- Planeamento de Meios Humanos, Formao e Voluntariado; - Contrle Budgtaire et Contrats;
- Controlo Oramental e Contratao; c) Line:
c) Line: - Public;
- Pblico; - Services Techniques;
- Servios Tcnicos; - Activits Commerciales;
- Actividades Comerciais; - Pavillons;
- Pavilhes; - Spectacles;
- Espectculos; - Participants;
- Participantes; - Protocole;
- Protocolo; - Relations Publiques;
- Relaes Pblicas; - Scurit.
- Segurana. Les horaires pratiqus par les Units taient habituellement de 8 heures et,
Os horrios praticados pelas Unidades eram normalmente de 8 horas e, nal- dans certains postes de travail, de 12 heures (concrtement 20, 24, 35, 36, 39 et 40
guns postos de trabalho, de 12 horas (em concreto, 20, 24, 35, 36, 39 e 40 horas heures hebdomadaires). Le fonctionnement de lExposition tait assur 24 heures
semanais), sendo assegurado o funcionamento da Exposio durante 24 horas e 7 sur 24, 7 jours par semaine.
dias por semana. Pour le fonctionnement normale de lExposition il a t crucial de disposer dun
Para o normal funcionamento da Exposio foi crucial um sistema integrado de systme intgr de communications efficace et versatile, avec linclusion de tous
comunicaes, eficaz e verstil, e que incluiu todos os sistemas de comunicao nor- les systmes de communication normalement utiliss (tlphones fixes et mobi-
malmente utilizados (telefones fixos e mveis, fax, e-mail, trunking e megafonia). les, tlcopie, e-mail, trunking et mgaphonie).
Este Relatrio configurar-se-, neste ponto, basicamente a partir da prpria Ce Rapport sera rgi, sur ce point, essentiellement partir de la structure orga-
estrutura orgnica da DGO. nique proprement dite de la DGO.

256
257
all the functions required so that the public could be attended in a satisfactory desarrollando todas las funciones para la adecuada atencin al pblico, mantenien-
manner and maintained and operated the infrastructures and buildings, controlled do y haciendo funcionar las infraestructuras y los edificios, controlando las activida-
all commercial activity, maintained the cultural events and performances and des comerciales, manteniendo la animacin del Recinto y controlando todo el
controlled all activities within the Site, in close collaboration with the Authorities conjunto de actividades en el Recinto, en estrecha colaboracin con las Autoridades
and other departments of Parque EXPO 98, SA. A meeting of the so-called y las restantes estructuras de Parque EXPO 98, SA. En este contexto, se realiz diaria-
Operations Committee was held every day at 8:00h to consider the above matters. mente, a las 8:00 horas, una reunin de la denominada Comisin de Operaciones.
After the Exposition had closed, the OD was responsible for the dismantling Tras la clausura de la Exposicin, la DGO se responsabiliz de desmontar y reti-
and removal of non-permanent equipment and for the termination of all contracts rar los equipos no definitivos y, simultneamente, liquidar todos los contratos en
in the shortest possible time. el ms corto espacio de tiempo.
The main Operational Units referred to in this Report are the following: Las principales Unidades Operacionales, a considerar en este Informe, son las
a) Operations Division (Director-General of Operations, Assistant Director of siguientes:
Operations and Office); a) Direccin General de Operaciones (Director General de Operaciones, Director
b) Staff: de Operaciones Adjunto y Gabinete);
- Operations and Control Centre; b) Staff:
- Co-ordination and Planning; - Centro de Operaciones y Control;
- Personnel Planning, Training and Volunteers; - Coordinacin y Planificacin;
- Budget Control and Contracting; - Planificacin de Medios Humanos, Formacin y Voluntariado;
c) Line: - Control Presupuestario y Contratacin;
- Public; c) Line:
- Technical Services; - Pblico;
- Commercial Activities; - Servicios Tcnicos;
- Pavilions; - Actividades Comerciales;
- Performances; - Pabellones;
- Participants; - Espectculos;
- Protocol; - Participantes;
- Public Relations; - Protocolo;
- Security. - Relaciones Pblicas;
The Units normally worked 8 hours shifts and, in some positions, 12 hours - Seguridad.
shifts (precisely 20, 24, 35, 36, 39 and 40 weekly hours), to ensure the operation of Los horarios practicados por las Unidades eran normalmente de 8 horas y, en
the Exposition 24 hours per day 7 days per week. algunos puestos de trabajo, de 12 horas (en concreto, 20, 24, 35, 36, 39 y 40 horas
An effective and versatile integrated communications system, which included semanales), siendo asegurado el funcionamiento de la Exposicin durante 24
all communications systems normally used (fixed and mobile telephones, fax, horas y 7 das por semana.
email, trunking and public address) was crucial to the normal functioning of the Para el normal funcionamiento de la Exposicin fue crucial un sistema integrado de
Exposition. comunicaciones, eficaz y verstil, y que incluy todos los sistemas de comunicacin
This part of the Report basically follows the organic structure of the OD normalmente utilizados (telfonos fijos y mviles, fax, e-mail, trunking y megafona).
itself. Este Informe se configurar, en este punto, bsicamente a partir de la propia
estructura orgnica de la DGO.

256
257
11.1. Centro de Operaes e Controlo 11.1. Centre dOprations et Contrle

O Centro de Operaes e Controlo (COC) actuou na dependncia directa do Le Centre dOprations et Contrle (COC) agissait sous la dpendance directe
Director-Geral de Operaes e teve, como objectivo principal, a obteno e trata- du Directeur Gnral des Oprations et a eu pour objectif principal lobtention et
mento de toda a informao operacional sobre o funcionamento do Recinto, tendo le traitement de toute linformation oprationnelle sur le fonctionnement du Site,
em vista a tomada de decises e a coordenao da Exposio. en vue de prendre les dcisions ncessaires et de coordonner lExposition.
O COC manteve-se em actividade permanente, a partir do incio de Maio de Le COC est rest en activit permanente, partir du dbut du mois de Mai
1998, 24 horas por dia, em regime de turnos. Funcionou, portanto, durante a 1998, 24 heures par jour, en rgime post. Il a fonctionn, ainsi, durant l'Exposition
Exposio 3.168 horas de forma ininterrupta. Todas as manhs a Comisso de 3,168 heures sans interruption. Tous les matins, la Commission des Oprations se
Operaes reuniu pelas 08:00 horas, num briefing em que o director do COC apre- runissait 8:00h, pour un briefing au cours duquel le directeur du COC prsentait
sentava o resumo da actividade do dia anterior e apontava os principais eventos le rsum de lactivit du jour prcdent et faisait mention des principaux vne-
do dia que se iniciava. ments de la journe qui commenait.
Do COC fizeram parte: Ont fait partie du COC:
1) Servio de Operaes e Controlo (SOC), que assegurou o conhecimento, em 1) Le Service dOprations et Contrle (SOC), qui a assur la connaissance, en
tempo real, da situao da Exposio e, em particular: a) garantiu o funciona- temps rel, du point de la situation de lExposition, et, en particulier: a) a garanti
mento da sub-unidade Sala SOC, monitorizando os sistemas informtico, de le fonctionnement de la sous-unit Salle SOC, par le monitorage des systmes
centralizao de alarmes, de vdeo e de comunicaes, o que permitiu o con- informatiques, de centralisation des alarmes, de vido et communications, ce qui
trolo do estado do Recinto, acompanhando os principais eventos, manifesta- a permis de contrler ltat du Site , en suivant les principaux vnements, mani-
es e espectculos e ainda controlando o trfego de viaturas; b) controlou as festations et spectacles et encore en contrlant le trafic des vhicules; b) a con-
emisses da megafonia; c) registou toda a actividade controlada, incidentes e trl les missions en mgaphonie; c) a enregistr toute lactivit contrle, les
rotinas e elaborou relatrios da situao; incidents, les routines et a labor les rapports de la situation;
2) Servio de Anlise e Planeamento (SAP), que: a) efectuou o tratamento e an- 2) Service dAnalyse et Planification (SAP), qui: a) a effectu le traitement et la-
lise de todos os registos de actividade, provenientes da Sala SOC e das outras nalyse de tous les registres dactivit provenant de la Salle SOC et des autres
Unidades Operacionais; b) preparou diariamente elementos de informao Units Oprationnelles; b) a prpar quotidiennement des lments dinforma-
operacional para apresentao no briefing da Comisso de Operaes; c) apre- tion oprationnelle prsenter au briefing de la Commission des Oprations; c)
sentou, mensalmente, a anlise histrica dos registos dirios, devidamente sis- a prsent, mensuellement, lanalyse historique des registres quotidiens,
tematizados e comentados; d) adaptou diariamente o planeamento da dment systmatiss et comments; d) a adapt quotidiennement la planifica-
actividade operacional ao sistema informtico da Sala SOC; tion de lactivit oprationnelle au systme informatique de la Salle SOC;
3) Servio de Produo de Informao (SPI), que: a) recolheu a informao relati- 3) Service de Production de lInformation (SPI), qui: a) a collect linformation relati-
va ao planeamento operacional das diversas Unidades da DGO, a qual, aps ve la planification oprationnelle des diffrentes Units de la DGO, qui, aprs
validao, era inserida no alinhamento dirio para informao de toda a DGO; validation, tait introduite dans lalignement quotidien pour linformation de toute
b) produziu e preparou textos para informao ao pblico, nomeadamente la DGO; b) a produit et prpar les textes pour linformation au public, notamment
para o Guia do Dia e mensagens para os painis dinmicos e megafonia; c) pour le Guide du Jour et les messages pour les panneaux dynamiques et la mga-
preparou diariamente um resumo da imprensa escrita; d) operou e monitori- phonie; c) a prpar quotidiennement un rsum de la presse crite; d) a fait fonc-
zou o sistema dos painis dinmicos; tionner et assur le monitorage du systme de panneaux dynamiques;
4) Departamento de Planeamento do Recinto (DPR), que programou, em articula- 4) Dpartement de la Planification du Site (DPS), qui a programm, en articulation
o com as restantes Unidades da DGO, a utilizao das zonas do Recinto exte- avec les autres Units de la DGO, lutilisation des zones du Site extrieures aux

258
259
11.1. The Operations and Control Centre 11.1. Centro de Operaciones y Control

The Operations and Control Centre (OCC) was directly responsible to the El Centro de Operaciones y Control (COC) actu bajo dependencia directa del
Director General of Operations and it principal objective was to collect and process Director General de Operaciones y tuvo, como objetivo principal, la obtencin y
all operational information regarding the functioning of the Site, with a view to tratamiento de toda la informacin operacional sobre el funcionamiento del
decision-making and the co-ordination of the Exposition. Recinto, de cara a la toma de decisiones y la coordinacin de la Exposicin.
The OCC was active 24 hours per day, in shifts, from the beginning of May 1998. El COC se mantuvo en actividad permanente, a partir del inicio de mayo de
It worked, therefore, 3,168 hours without interruption. Every morning the 1998, 24 horas por da, en rgimen de turnos. Por consiguiente, hay funcionado,
Operations Committee would meet at 08:00h, for a briefing, at which the director durante la Exposicin, 3.168 horas, de forma ininterrumpida. Todas las maanas la
of the OCC would present a summary of the previous days activity and indicate the Comisin de Operaciones se reuni a las 08:00 horas, en un briefing en que el
main events that were to take place during that day. director del COC presentaba el resumen de la actividad del da anterior y sealaba
The members of the OCC were: los principales eventos del da que se iniciaba.
1) The Operations and Control Service (OCS), which was responsible for the Del COC formaban parte:
provision of information regarding the situation in the Exposition, in real 1) El Servicio de Operaciones y Control (SOC), que asegur el conocimiento, en
time, and particularly for: a) ensuring the functioning of the OCS Room tiempo real, de la situacin de la Exposicin y, en particular: a) garantiz el fun-
sub-unit, by monitoring the computer, central alarm, video and communications cionamiento de la subunidad Sala SOC, monitorizando los sistemas informti-
systems, which made it possible to monitor the state of the Site, co, de centralizacin de alarmas, de vdeo y de comunicaciones, lo que
m o n i t oring the main events, performances and performances together with permiti el control del estado del Recinto, siguiendo los principales eventos,
vehicle traffic; b) monitored public address broadcasts; c) and recorded all manifestaciones y espectculos, controlando tambin el trfico de vehculos; b)
the activity monitored, incidents and routines and prepared situation control las emisiones de megafona; c) registr toda la actividad controlada,
reports; incidentes y rutinas y elabor informes de la situacin;
2) The Analysis and Planning Service (APS), which: a) processed and analysed 2) El Servicio de Anlisis y Planificacin (SAP), que: a) efectu el tratamiento y
all activity records from the OCS Room and other Operational anlisis de todos los registros de actividad, provenientes de la Sala SOC y de
Departments; b) prepared daily operational information for presentation at las otras Unidades Operacionales; b) prepar diariamente elementos de infor-
the Operations Committee briefing; c) presented a duly organised and macin operacional para presentacin en el briefing de la Comisin de
annotated historic analysis of the daily records every month; d) adapted Operaciones; c) present, mensualmente, el anlisis histrico de los registros
operational activity planning to the SOC Room computer system, on a daily diarios, debidamente sistematizados y comentados; d) adapt diariamente la
basis; planificacin de la actividad operacional al sistema informtico de la Sala SOC;
3) The Information Production Service (IPS), which: a) collected the information 3) El Servicio de Produccin de Informacin (SPI), que: a) recogi la informacin
regarding the operational planning of the various OD Departments, which, relativa a la planificacin operacional de las diversas Unidades de la DGO, la
once validated, was introduced into the daily line-up of information to be cual, despus de su confirmacin, era incluida en el conjunto de informacin
disseminated to the entire OD; b) produced and prepared public information diaria para toda la DGO; b) produjo y prepar textos para informacin al pbli-
texts, namely the Daily Guide and the messages for the dynamic message co, concretamente para la Gua del Da, as como mensajes para los paneles
panels and the public address system; c) prepared a summary of stories in the dinmicos y megafona; c) prepar diariamente un resumen de la prensa escri-
press on a daily basis; d) operated and monitored the dynamic panels system; ta; d) oper y monitoriz el sistema de los paneles dinmicos;
4) The Site Planning Department (SPD), which programmed the use of the open 4) El Departamento de Planificacin del Recinto (DPR), que program, en coordinacin
air areas of the Site, other than performance areas, in collaboration with the con las restantes Unidades de la DGO, la utilizacin de las zonas del Recinto exte-

258
259
riores aos edifcios e fora dos espaos cnicos, tendo, para tanto, preparado pro- btiments et en dehors des espaces scniques, en ayant labor des propositions
postas de programao de eventos especiais (60 propostas), que foram subme- dvnements spciaux (60 propositions), qui ont t soumises lapprobation
tidas aprovao da Comisso de Operaes; esta actividade contribuiu para de la Commission des Oprations; cette activit a contribu pour une meilleure
uma melhor viso do conjunto da actividade no Recinto e sua coordenao; vue densemble de lactivit dans le Site et sa coordination;
5) Servio de Controlo Tcnico (SCT), que: a) garantiu a manuteno e sustenta- 5) Service de Contrle Technique (SCT), qui: a) a garanti la manutention et le sup-
o dos sistemas e equipamentos instalados no COC, assim como das ligaes port des systmes du COC et les liaisons du COC aux systmes priphriques
do COC aos sistemas perifricos (alarmes, telefones e rede informtica); b) (alarmes, tlphones et rseau informatique); b) a contrl et effectu le moni-
controlou e monitorizou a iluminao pblica e ldica, estando as consolas de torage de lillumination publique et ludique, les consoles de commandes tant
comando instaladas na Sala SOC. installes dans la Salle SOC.

11.2. Coordenao e Planeamento 11.2. Coordination et Planification

A Unidade de Coordenao e Planeamento constituiu o rgo de apoio LUnit de Coordination et Planification a t lorgane dappui la Direction
Direco-Geral de Operaes responsvel pelo planeamento e coordenao das Gnrale des Oprations responsable de la planification et de la coordination des
diferentes fases das actividades envolvidas na operao, durante a fase pr-EXPO diffrentes phases des activits engages dans lopration, pendant la phase pr -
e durante o funcionamento da Exposio. Os seus principais objectivos foram, no - EXPO et pendant le fonctionnement de lExposition. Ses principaux objectifs ont
perodo pr-EXPO, a recolha, arquivo, tratamento e acompanhamento de toda a t , dans la priode pr EXPO, la collecte, larchivage, le traitement et le suivi de
informao disponvel sobre as actividade e procedimentos operacionais e, ainda, toute linformation disponible sur lactivit et les procdures oprationnelles et,
sobre as obrigaes contratuais. Destaca-se: a) o acompanhamento do progresso encore, sur les obligations contractuelles. On peut souligner: a) le suivi de la pro-
das actividades operativas, por nveis de planeamento, atravs da elaborao de gression des activits oprationnelles, par niveaux de planification, travers lla-
relatrios peridicos; b) a constituio de uma base de dados de contratos, com boration de rapports priodiques; b) la constitution dune base de donnes de
anlise sobre os respectivos cumprimentos; c) o levantamento ocupacional e fun- contrats, avec lanalyse sur lexcution respective; c) le relev occupationnel et
cional do Recinto e consequente construo de uma base de dados; d) a colabo- fonctionnel du Site et, consquemment, la construction dune base de donnes; d)
rao na elaborao de procedimentos operacionais, com especial incidncia nos la collaboration dans llaboration de procdures oprationnelles, avec une inci-
da Unidade de Espectculos; e) a colaborao na elaborao do estudo de mobili- dence spciale dans ceux de lUnit de Spectacles; e) la collaboration dans llabo-
dade do Recinto, a cargo de uma equipa de tcnicos da Universidade de Sevilha, ration dune tude de mobilit sur le Site, la charge dune quipe de techniciens
atravs do fornecimento de dados e da anlise e acompanhamento dos seus resul- de lUniversit de Sville, travers la fourniture de donnes et de lanalyse et le
tados; f) a preparao e acompanhamento da execuo do ensaio geral da suivi de ses rsultats; f) la prparation et le suivi de lexcution de lessai gnrale
Exposio, em 9 de Maio de 1998. de lExposition, le 9 Mai 1998.
No decurso da Exposio, a Unidade de Coordenao e Planeamento centrou Au cours de lExposition, lUnit de Coordination et Planification a centr son
a sua actuao na criao de suportes informativos regulares e na anlise de infor- action dans la cration de supports informatifs rguliers et dans lanalyse de lin-
mao produzida por entidades terceiras, de forma a permitir a sua anlise evolu- formation produite par des entits tierces, de faon permettre son analyse vo-
tiva e eventuais aces de correco. Destaca-se: a) a elaborao de uma lutive et des ventuelles actions de correction. On peut souligner: a)
sondagem de opinio, semanal, executada com o apoio das equipas de voluntrios, llaboration dun sondage dopinion, hebdomadaire, excut avec lappui des
atravs de inquritos feitos aos visitantes e posterior tratamento analtico e gr- quipes de volontaires, travers denqutes ralises auprs des visiteurs et trai-
fico das respostas obtidas; b) a preparao de relatrios semanais de acompa- tement ultrieur, analytique et graphique, des rponses obtenues; b) la prpara-
nhamento da operao da Exposio, com base, quer em informao recolhida tion des rapports hebdomadaires de suivi de lopration de lExposition, sur base

260
261
other OD Departments. It prepared proposal for the programming of special riores a los edificios y fuera de los espacios escnicos, habiendo preparado para ello
events (60 proposals), which were submitted to the Operations Committee for propuestas de programacin de eventos especiales (60 propuestas), que fueron
approval; this work made a contribution to an improved overview of all activity sometidas a la aprobacin de la Comisin de Operaciones; esta actividad contribuy a
in the Site and the co-ordination thereof; una mejor visin de conjunto de la actividad en el Recinto y su coordinacin;
5) The Technical Control Service (TCS), which: a) ensured the maintenance of and 5) El Servicio de Control Tcnico (SCT), que: a) garantiz el mantenimiento y sus-
support for the systems and equipment installed in the OCC, together with the tentacin de los sistemas y equipos instalados en el COC, as como de las
links between OCC and the peripheral systems (alarms, telephones and conexiones del COC a los sistemas perifricos ( alarmas, telfonos, y red infor-
computer network); b) controlled and monitored the public and entertainment mtica); b) control y monitoriz la iluminacin pblica y ldica, estando las
area lighting. The command consoles were installed in the OCS Room. consolas de comando instaladas en la Sala SOC.

11.2. Co-ordination and Planning 11.2. Coordinacin y Planificacin

The Planning and Co-ordination Unit was the Department, which supported La Unidad de Coordinacin y Planificacin constituy el rgano de apoyo a la
the Operations Division, responsible for the planning and co-ordination of the Direccin General de Operaciones responsable de la planificacin y coordinacin
various phases of the activities involved in the operation, during the pre-EXPO de las diferentes fases de las actividades implicadas en el operativo, durante la fase
phase and while the Exposition was open. It main objectives, during the pre- pr-EXPO y durante el funcionamiento de la Exposicin. Sus principales objetivos
EXPO phase were to collect, store, process and monitor all available information fueron, en el periodo pr-EXPO, la recogida, archivo, tratamiento y seguimiento de
rega rdi ng oper a tio n al acti vi tie s and proced ure s and al so reg arding toda la informacin disponible sobre las actividades y procedimientos operaciona-
cont rac tua l duties. The most important of the above were: a) the monitoring les y, adems, sobre las obligaciones contractuales. Es de destacar: a) el seguimiento
of the progress of operative processes, by planning levels, via the production of del progreso de las actividades operativas, por niveles de planificacin, a
regular reports; b) the construction of a database of contracts, including travs de la elaboracin de informes peridicos; b) la constitucin de una base de
i n f o rmation regarding the performance thereof; c) an occupational and functional datos de contratos, con anlisis sobre los correspondientes cumplimientos; c) el
survey of the Site and the construction of a database based thereon; d) collaboration diseo ocupacional y funcional del Recinto y la consecuente construccin de una
in the elaboratio n of operational proced ure s, particular ly for the base de datos; d) la colaboracin en la elaboracin de procedimientos operacio-
Performances Department; e) collaboration in the preparation of a study of nales, con especial incidencia en los de la Unidad de Espectculos; y) la colabora-
mobility within the Site, carried out by a team of experts from the University of cin en la elaboracin del estudio de movilidad del Recinto, a cargo de un equipo
Seville, by supplying data and by analysing and monitoring the results of the de tcnicos de la Universidad de Sevilla, mediante la aportacin de datos y el an-
study; f ) the preparation and monitoring of the execution of the dress rehearsal lisis y acompaamiento de sus resultados; f) la preparacin y seguimiento de la
of the Exposition, on the 9th of May 1998. ejecucin del ensayo general de la Exposicin, el 9 de mayo de 1998.
During the Exposition, the Co-ordination and Planning Unit concentrated its En el transcurso de la Exposicin, la Unidad de Coordinacin y Planificacin
activity on the creation of normal computer software and on the analysis of centr su actuacin en la creacin de soportes informativos regulares y en el an-
information provided by third parties, so that it could be analysed over time and in order lisis de informacin producida por terceras entidades, a fin de permitir su anlisis
to take any necessary corrective measures. The most important elements of this evolutivo y eventuales acciones de correccin. Es de destacar: a) la elaboracin de
activity were: a) the preparation of a weekly opinion poll, carried out with the assistance un sondeo de opinin, semanal, ejecutado con el apoyo de los equipos de volun-
of teams of volunteers, by way of questionnaires addressed to visitors and the subsequent tarios, a travs de encuestas hechas a los visitantes, as como el posterior tratamiento
analytic and graphic processing of the results obtained; b) the preparation analtico y grfico de las respuestas obtenidas; b) la preparacin de informes
of weekly monitoring reports of the operation of the Exposition, based both on semanales de seguimiento del operativo de la Exposicin, tomando como base,

260
261
junto das diversas Unidades/sub-unidades da DGO (afluncias, portas, pavilhes de linformation collecte auprs de diffrentes Units / sous-units de la DGO
e outros indicadores de operao), quer tendo como suporte elementos extrados (affluences, portes, pavillons et autre indicateurs dopration) et des lments
dos inquritos semanalmente elaborados pela Empresa EURO RSCG, contendo extraits des enqutes labores toutes les semaines par lentreprise EURO -
a caracterizao dos visitantes e principais factores de agrado e de desagrado por -RSCG, contenant la caractrisation des visiteurs et les principaux facteurs de
eles apontados. plaisir ou de dsagrment.

11.3. Planeamento de Meios Humanos, Formao e Voluntariado 11.3. Planification des Moyens Humains, Formation et Volontariat

A preocupao essencial, depois de determinados os postos de trabalho a pre- La proccupation essentielle, aprs la dtermination des postes de travail com-
encher e o nmero de pessoas necessrio para o efeito (cerca de 6.500), consistiu bler et du nombre de personnes ncessaires (environ 6.500), tait de dfinir la poli-
na definio da poltica de pessoal. Esta teve por vectores fundamentais o facto da tique du personnel. Celle-ci a t rgie par des vecteurs fondamentaux dont le fait que
operao da Exposio se dever inserir numa estrutura empresarial j existente, a lopration de gestion de lExposition devait sinsrer dans une structure dentrepri-
qual se prolongaria para alm do termo da Exposio, a natureza efmera do even- se dj existante, qui se prolongerait au-del de la fin de lExposition, le caractre
to e a necessidade de alcanar altos nveis de desempenho. phmre de l'vnement et le besoin d'atteindre hauts niveaux d'accomplissement.

11.3.1. Planeamento de meios humanos 11.3.1. Planification des moyens humains

A poltica de pessoal definida teve por base as seguintes caractersticas: a) La politique du personnel dfinie a eu pour base les caractristiques suivantes:
recurso sub-contratao de servios em reas onde esta forma de trabalho j era a) le recours la sous-traitance des services, dans des domaines o cette forme de
habitualmente utilizada no Pas: segurana, manuteno de espaos verdes, par- travail tait dj habituellement utilise dans le Pays: la scurit, la maintenance
queamentos, manuteno elctrica, manuteno mecnica, remoo de resduos des espaces verts, les parkings, la maintenance lectrique, la maintenance mca-
slidos, entre outras; b) contratao directa da generalidade dos titulares das fun- nique, lenlvement des dchets solides, entre autres; b) la contractation directe de
es de enquadramento ou que se revestissem de particular melindre ou comple- la gnralit des titulaires des fonctions dencadrement ou de fonctions particuli-
xidade (COC, acreditaes, controlo econmico) ou que tivessem um contacto rement dlicates ou complexes (COC, accrditations, contrle conomique) ou qui
directo e permanente com o pblico (portas, postos de informao assistida, seraient en contact direct et permanent avec le public (portes, postes dinformation
assistentes de pavilho, trfego, assistncia mdica, entre outras); c) nvel de habi- assiste, assistants de pavillon, trafic, assistance mdicale, entre autres); c) niveau
litaes genericamente igual ou superior a 12 anos de escolaridade; d) salrios de formation acadmique correspondant au 12 me anne ou suprieur; d) salaires
compatveis com o mercado, criando-se, complementarmente, um prmio final, compatibles avec le march, en crant, en complment, une prime finale ayant
tendo como critrio de atribuio o desempenho e assiduidade e visando tambm pour critre dattribution la performance et lassiduit et en visant galement
diminuir a taxa de rotao do pessoal; e) formao de todo o pessoal, prprio ou diminuer le taux de rotation du personnel; e) la formation de tout le personnel, propre
de terceiros, visando proporcionar uma cultura geral sobre a Exposio, os conhe- ou de tiers, en visant permettre une culture gnrale sur lExposition, la
cimentos especficos necessrios ao posto de trabalho e tambm uma marcante c o n n a i ssance spcifique ncessaire au poste de travail, ainsi quune composante
componente virada para o atendimento (vendo em cada um dos milhes de visi- axe sur laccueil (en voyant, dans chacun des millions de visiteurs, un client et un
tantes um cliente e um amigo); f) base de recrutamento para as funes executi- ami); f) base de recrutement pour les fonctions excutives dans l'ge compris
vas com idade compreendida entre os 18 e os 30 anos. entre les 18 et les 30 ans.
Para alcanar os objectivos pretendidos, procedeu-se, nos dois anos que ante- De faon atteindre les objectifs prtendus, un rigoureux planning a t suivi
cederam a abertura da Exposio, a um rigoroso planeamento. dans les deux annes prcdentes l'ouverture de l'Exposition.

262
263
information gathered from the various OD Units and sub-units (influx, entrances, bien la informacin recogida en las diversas Unidades/ sub-unidades de la DGO
pavilions and other operational indicators), and on information extracted from the (afluencias, puertas, pabellones y otros indicadores de operacin), bien la obteni-
weekly surveys prepared by EURO RSCG, which contained a description of da mediante elementos extrados de las encuestas semanalmente elaboradas por
the visitors and the main factors of approval and disapproval indicated by la Empresa EURO-RSCG, conteniendo la caracterizacin de los visitantes y princi-
them. pales factores de agrado y desagrado apuntados por ellos.

11.3. Planning of Human Resources, Training and Volunteers 11.3. Planificacin de Medios Humanos, Formacin y Voluntariado

Once the number of jobs available and the number of people required, to fill La preocupacin esencial, una vez determinados los puestos de trabajo a cubrir
these positions had been ascertained (approximately 6,500), the essential concern y el nmero de personas necesario para tal efecto (cerca de 6.500), consisti en la
was to establish the personnel policy. The fundamental vectors of this policy were definicin de la poltica de personal. sta tuvo por vector fundamental el hecho de
the fact that the operation of the Exposition should be inserted in a pre-existing que la operacin de la Exposicin debiera insertarse en una estructura empresarial
business structure, which would continue to exist after the end of the Exposition, ya existente, la cual se prolongara despus del final de la Exposicin; la naturaleza
the ephemeral nature of the event and the need to obtain high levels of execution. efmera del evento y la necesidad de alcanzar altos niveles de desempeo.

11.3.1. Human resource planning 11.3.1. Planificacin de medios humanos

The personnel policy established was based on the following characteristics: a) La poltica de personal definida tuvo como base las siguientes caractersticas: a)
the sub-contracting of services in areas where this approach was normal in recurso a subcontratacin de servicios en reas en las que dicha forma de trabajo ya
Portugal: security, maintenance of green areas, parking, electrical maintenance, era habitualmente utilizada en el Pas: seguridad, mantenimiento de espacios verdes,
mechanical maintenance, waste removal, inter alia; b) direct employment of most aparcamientos, mantenimiento elctrico, mantenimiento mecnico, recogida de resi-
of the personnel in key positions or particularly delicate of complex positions duos slidos, entre otros; b) contratacin directa de la generalidad de los titulares de
(OCC, accreditation, financial control) or who were in direct and constant contact las funciones de jefatura (cuadros) o que se caracterizaran por una particular delica-
with the public (entrances gates, manned information counters, pavilion assistants, deza o complejidad (COC, acreditaciones, control econmico), o que tuviesen un
traffic, medical care, inter alia); c) a level of educational qualifications equivalent contacto directo y permanente con el pblico (puertas, puestos de informacin asis-
to or more than 12 years of education; d) salaries at a level compatible with the tida, asistentes de pabelln, circulacin, asistencia mdica, entre otras ); c) nivel de
market, plus the payment of a final bonus, to be granted according to the formacin genricamente igual o superior a 12 aos de escolaridad; d) salarios com-
p e r f o rmance and diligence displayed, the purpose of which was also to attempt to patibles con el mercado, crendose, complementariamente, una prima final, tenien-
reduce staff turnover; e) training of all staff, whether directly employed or do como criterio de atribucin el nivel de cumplimiento y asiduidad y buscando
s u b c o ntracted, in order to provide them with general information regarding the adems disminuir la tasa de rotacin de personal; e) formacin de todo el personal,
Exposition, the specific knowledge necessary for the job in question plus an propio o de terceros, con vistas a proporcionar una cultura general sobre la exposi-
important public service component (seeing each of the millions of visitors as a cin, los conocimientos especficos necesarios al puesto de trabajo y tambin una
customer and friend); f) basis of recruitment to the executive functions between destacada componente orientada a la atencin al pblico ( viendo en cada uno de los
the ages of 18 and 30. millones de visitantes un cliente y un amigo); f) base de reclutamiento para las fun-
To obtain the objectives intended, a rigorous plan was proceed, in the two years ciones ejecutivas con edades comprendidas entre los 18 y los 30 aos.
before the opening of the Exposition. Para alcanzar los objetivos pretendidos, se procedi, en los dos aos que ante-
cedern la apertura de la Exposicin, a uno riguroso planeamiento.

262
263
Todos os objectivos foram alcanados, tendo a Exposio decorrido sem quais- Tous les objectifs ont t atteints, lExposition stant droule sans aucun con-
quer contratempos e o atendimento, tal como se pretendia, sido excelente. Isto tretemps; et laccueil, comme on le souhaitait, a t excellent. Ce qui a t soulig-
mesmo foi salientado por todos os rgos de Comunicao Social e pelo pblico. n par tous les organes de presse et par le public.
Integraram a Direco-Geral de Operaes 3.638 pessoas. Destas, 2.758 Ont fait partie de la Direction Gnrale des Oprations 3.638 personnes.
(75,86%) viram os seus contratos terminados com o encerramento da Exposio. D'entre elles, 2.758 (75,86%) ont vu leurs contrats de travail cesss avec la ferme-
Os trabalhadores do quadro, distribudos por 3 e 4 turnos, eram constitudos ture de l'Exposition.
por 51,4% de mulheres e 48,6% de homens, no tendo o absentismo ultrapassado Les cadres, distribus en 3 et 4 postes, taient constitus par 51,4% de femmes
os 2,5%. et de 48,6% dhommes, labsentisme nayant pas dpass 2,5%.
Do universo total, 29,6% das mulheres eram detentoras de licenciatura ou grau De l'univers total, 29,6% des femmes avaient une licence ou une formation
acadmico superior, 6,5% eram detentoras de bacharelato, 47,8% eram detentoras acadmique universitaire suprieure, 6,5% avaient le baccalaurat, 47,8% avaient
do 12 o ano de escolaridade, 8,6% do 11o ano de escolaridade, 6,3% do 9o ano de 12 annes de scolarit, 8,6% 11 annes de scolarit, 6,3% 9 annes de scolarit et
escolaridade e 1,2% tinham habilitaes literrias inferiores ao 9o ano de escolari- 1,2% moins de 9 annes de scolarit; chez les hommes ces pourcentages taient
dade; nos homens, estas percentagens foram, respectivamente, de 16,8%, 4,6%, respectivement, de 16,8%, 4,6%, 48,9%, 13,1%, 12,8% et 3,8%. 49,9% des femmes
48,9%, 13,1%, 12,8% e 3,8%. 49,9% das mulheres tinham entre 21 e 25 anos, ida- avaient entre 21 et 25 ans, des ges qui correspondaient, chez les hommes, au
des que corresponderam, nos homens, percentagem de 47,5%. pourcentage de 47,5%.
Existiram 15 tipos de fardas, para as quais se fabricaram 164.735 peas. Il y a eu 15 types d'uniformes diffrents, pour lesquels ont t faits 164.735 pices.

11.3.2. Formao 11.3.2. Formation

A formao visou, essencialmente, criar uma forte e consistente integrao no La formation a vis, essentiellement, crer une intgration forte et solide dans
esprito e nos objectivos da EXPO98, estimular comportamentos e atitudes de ele- lesprit et les objectifs de lEXPO98, stimuler des comportements et des attitudes
vado padro tico e consolidar capacidades e competncias profissionais, procu- au niveau thique lev et consolider des capacits et des comptences profession-
rando tornar cada colaborador da Parque EXPO 98, SA um agente veiculador da nelles, en cherchant faire de chaque collaborateur de Parque EXPO 98, SA, un
qualidade dos servios e do sucesso da Exposio. agent reprsentatif de la qualit des services et du succs de lExposition.
Respondendo ao objectivo central de subordinar a prestao de trabalho de Pour rpondre lobjectif central de subordonner la prestation du travail de
cada colaborador a um compromisso srio, contnuo e empenhado, a formao foi chaque collaborateur un engagement srieux, continu et dvou, la formation a
organizada em trs domnios essenciais de interveno: a) a formao genrica, t organise en trois domaines essentiels dintervention: a) la formation gnra-
com um programa comum a todos os formandos e que abrangeu matrias desde le, avec un programme commun tous les stagiaires et qui comprenait des mati-
a Histria da Expanso Martima Portuguesa, passando pelo conhecimento do res qui allaient de lHistoire de lExpansion Maritime Portugaise, en passant par la
Recinto e o atendimento, at ao socorrismo e segurana; b) a formao no dom- connaissance du Site et laccueil, jusquau secourisme et la scurit; b) la for-
nio do atendimento, que versou os temas ligados especificamente a esta matria, mation dans le domaine de laccueil, qui portait sur les thmes spcifiques cette
com destaque para o processo da comunicao, os seus rudos, as tcnicas de aco- matire, en insistant sur le processus de la communication, ses bruits, les techni-
lhimento e a gesto do stress; c) a formao em contexto de trabalho, que se voca- ques daccueil et la gestion du stress; c) la formation dans le contexte de travail, qui
cionou para a aquisio dos conhecimentos tcnico-profissionais, de a t consacre lacquisition de connaissances technico-professionnelles, den-
enquadramento e de funcionamento, necessrios para o exerccio da actividade cadrement et de fonctionnement, ncessaires lexercice de lactivit profession-
profissional contratada. Isto para alm da formao de formadores e da formao nelle objet du contrat. Ceci en plus de la formation des formateurs et de la
em reas especficas. formation en secteurs spcifiques.

264
265
All the objectives, were attained and the Exposition took place without any mis- Todos los objetivos fueron alcanzados, habindose desarrollado la Exposicin
haps and the attendance provide was, as had been intended, excellent, as was sin contratiempo alguno y habiendo sido la atencin al pblico, tal como se pre-
noted by the media and the public. tenda, excelente. Justamente esto fue destacado por todos los rganos de
3.638 persons integrated the OD. The contracts of 2.758 (75.86%) of those Comunicacin Social y por el pblico.
persons finished in the end of the Exposition. Integrarn la Direccin-General de Operaciones 3.638 personas, de las cuales
The employees of the staff distributed by 3 and 4 shifts were 51.4% women and 2.758 (75,86%) terminaran sus contractos con el encerramiento de la Exposicin.
48.6% men. Absenteeism did not exceed 2.5%. Los trabajadores del cuadro distribuidos en 3 y 4 turnos, eran constituidos por un
29.6% of these women had a degree or more advanced educational qualifications, 51,4% de mujeres y un 48,6% de hombres, no habiendo superado el absentismo el 2,5%.
6.5% had bachelors degrees, 47.8% had successfully completed secondary Del universo total, el 29,6% de las mujeres tenan titulacin acadmica de
education (12 years), 8.6% had successfully completed the penultimate year of licenciatura o grado superior, un 6,5% de bachillerato, el 47,8% haban cursado
secondary education, 6.3% had successfully completed 9 years of secondary hasta 12o ao de escolaridad, el 8,6% hasta 11o ao de escolaridad, el 6,3% hasta
education and 1.2% had lesser educational qualifications. Amongst the men the 9o ao de escolaridad y 1,2% estudios inferiores al 9 o ao de escolaridad; en los
said percentages were as follows: 16.8%, 4.6%, 48.9%, 13.1%, 12.8% and 3.8%. hombres estos porcentajes fueron, respectivamente, del 16,8%, 4,6%, 48,9%,
49.9% of the women were between 21 and 25 years old, while in the case of the men 13,1%, 12,8% y 3,8%. El 49,9% de las mujeres tenan edades entre 21 y 25 aos,
the percentage for this age group was 47.5%. tramo de edades al que correspondi, en los hombres, el porcentaje de 47,5%.
It existed 15 types of uniforms, to which were made 164.735 garments. Existirn 15 tipos de uniformes, para los cuales se han fabricado 164.735 piezas.

11.3.2. Training 11.3.2. Formacin

The aim of the training provided was essentially to create effective and consistent La formacin busc, esencialmente, crear una fuerte y consistente integracin
integration with the spirit and objectives of EXPO98, to stimulate high ethical en el espritu y en los objetivos de la EXPO98, estimular comportamientos y acti-
standards of behaviour and attitudes, thus seeking to ensure that each of Parque tudes de elevado patrn tico y consolidar capacidades y competencias profesio-
EXPO 98, SAs collaborators contributed positively to the quality of the services nales, procurando convertir a cada colaborador de Parque EXPO 98, SA en un
provided and the success of the Exposition. agente transmisor de la calidad de los servicios y del xito de la Exposicin.
The training was organised in three essential areas, in order to meet the Respondiendo al objetivo central de subordinar la prestacin de trabajo de
central objective of subjecting the work of each collaborator to a serious, continuous cada colaborador a un compromiso serio, continuo y dedicado, la formacin fue
and determined commitment: a) general training, involving a training programme organizada en tres dominios esenciales de intervencin: a) la formacin genrica,
common to all trainees, which covered material ranging from the History of the con un programa comn a todos y que abarc materias desde la Historia de la
Maritime Expansion of Portugal, to knowledge of the Site and attendance, and to Expansin Martima Portuguesa, pasando por el conocimiento del Recinto y la
first aid and security; b) training in the area of attendance, which covered topics atencin al pblico, hasta el socorrismo y la seguridad; b) la formacin en el domi-
specific to this area, such as the communication process, communication noise, nio de la atencin al pblico, que trat de los temas vinculados especficamente a
reception techniques and stress management; c) on-the-job training, in order to esta materia, haciendo hincapi en el proceso de la comunicacin, su parafernalia,
acquire the technical and vocational, background and operational knowledge las tcnicas de acogida y la gestin del stress; c) la formacin en el contexto de tra-
necessary for the performance of the functions for which the employee was bajo, que se orient hacia la adquisicin de los conocimientos tcnico-profesiona-
e n g aged. Moreover, it existed a training to trainers and a training in specific les, de direccin y de funcionamiento, necesarios para el ejercicio de la actividad
areas. profesional contratada. Se hay considerado tambin la formacin de formadores y
la formacin en reas especificas.

264
265
Os colaboradores admitidos foram agrupados em turmas de formao genrica, Les collaborateurs embauchs ont t groups en classes pour la formation gnra-
em regra de 25 pessoas, por forma a fazer coincidir a primeira semana de durao de le, normalement de 25 personnes, afin de faire concider la premire semaine de dure
contrato com a frequncia dessa formao. A seguir, aqueles com funes predomi- du contrat avec la frquentation de ladite formation. Par la suite, ceux qui taient desti-
nantemente de relacionamento com o pblico frequentaram a formao de atendi- ns surtout des fonctions de relations avec le public suivaient la formation daccueil,
mento, durante a semana seguinte, e, a partir da terceira semana, a formao em pendant la semaine suivante, et, partir de la troisime semaine, la formation dans le
contexto de trabalho. Os restantes colaboradores, isto , aqueles com funes em contexte de travail. Les autres collaborateurs, cest--dire, ceux qui avaient des fonctions
domnios distintos do atendimento, transitaram directamente da formao genrica dans des domaines diffrents de laccueil, passaient immdiatement de la formation
para a formao em contexto de trabalho. Esta foi executada em cascata: 1) primeira- gnrale la formation sur le lieu de travail. Cette formation a t effectue en cascade:
mente seleccionaram-se vrios colaboradores de cada estrutura, a quem foram come- 1) on a, premirement, slectionn plusieurs collaborateurs pour chaque structure, auxquels
tidas as responsabilidades de organizar e orientar essa formao, tendo-lhes sido ont t confies les responsabilits dorganiser et dorienter cette formation, aprs leur
facultado previamente os apoios tcnico-pedaggicos necessrios, atravs da fre- avoir donn les appuis technico-pdagogiques ncessaires, travers la frquentation de
quncia de cursos de mdia durao no domnio da formao de formadores; cours de dure moyenne dans le domaine de la formation des formateurs; 2) ensuite,
2) depois, a partir destes ncleos descentralizados de formao, foram-se preparando partir de ces noyaux dcentraliss de formation, on a prpar des formateurs qui ont,
formadores que, sucessivamente, transferiram a formao recebida para os novos successivement, transfr la formation reue aux nouveaux collaborateurs, jusqu ce
colaboradores at, finalmente, se esgotar o universo de trabalhadores da estrutura. que, pour finir, on ait puis lunivers des travailleurs de la structure.
Houve um reconhecimento generalizado da excelente prestao profissional da Il a t gnralement reconnu lexcellence de la prestation professionnelle par
grande maioria dos colaboradores da Exposio. Mereceu constantes referncias la majorit des collaborateurs de lExposition. La qualit de laccueil et le niveau
positivas a qualidade do atendimento e o nvel dos conhecimentos demonstrados des connaissances dmontres par le personnel au service de lEXPO98 a mrit
pelo pessoal ao servio da EXPO98, o que, alis, constituiu um dos factores de des rfrences continuelles trs positives, ce qui a, dailleurs, t un des facteurs
maior agrado citado pelos visitantes. les plus positifs voqu par les visiteurs.
As aces de formao desenvolvidas no contexto da EXPO98 compreende- Les actions de formation dveloppes dans le contexte de lEXPO98 ont t
ram os seguintes nmeros de avaliao: a) num universo total de 7.736 forman- values comme suit: a) dans un univers total de 7.736 stagiaires, la formation
dos, a formao genrica abrangeu 4.916, correspondendo a 228 aces ( 194.680 gnrale a englob 4.916, ce qui a correspondu 228 actions (194.680 heures);
horas); b) no que respeita formao especfica de atendimento, verificou-se uma b) la formation spcifique de laccueil a concern 1.499 stagiaires, rpartis en 64
participao de 1.499 formandos, repartidos por 64 aces formativas (59.960 actions de formation (59.960 heures); c) les actions de formation dveloppes
horas); c) as aces de formao desenvolvidas em contexto de trabalho contem- dans le contexte de travail ont concern 1.244 stagiaires, rpartis en 91 sections
plaram 1.244 formandos, distribudos por 91 aces (72.152 horas), efectuadas nas (72.152 heures), effectues dans les secteurs fonctionnels respectifs; d) il faut,
respectivas reas funcionais; d) de referir, ainda, as formaes de mbito restrito, encore, mentionner la formation en cadre restreint, dveloppes dans le contexte
desenvolvidas no contexto da actividade de animao cultural da EXPO98, em de lactivit danimation culturelle de lEXPO98, en particulier la formation des
particular a formao de operadores de som, de vdeo e de iluminao, que con- oprateurs de son, de vido et dclairage, qui ont concern 52 stagiaires (19.136
templaram, respectivamente, 52 formandos (19.136 horas, em 4 aces), 22 for- heures, en 4 actions), 22 stagiaires (9.504 heures, en 4 actions) et 52 stagiaires
mandos (9.504 horas, em 4 aces) e 52 formandos (7.904 horas, em 2 aces). (7.904 heures, en 2 actions).
Na sua totalidade, estas aces mobilizaram mais de trezentos formadores, Dans leur totalit, ces actions ont mobilis plus de trois cents formateurs, aussi
quer quadros da Parque EXPO 98,SA, que colaboraram de forma irrepreensvel na bien des cadres de Parque EXPO 98 SA, qui ont collabor de faon irrprochable
fase inicial da formao genrica, quer formadores pertencentes s diversas dans la phase initiale de la formation gnrale, que des formateurs appartenant
empresas que asseguraram as aces de formao especfica e grande parte da plusieurs entreprises qui ont assur les actions de formation spcifique et une
formao genrica. grande partie de la formation gnrale.

266
267
The collaborators engaged were grouped into standard shifts, which Los colaboradores admitidos fueron agrupados en grupos de formacin genrica,
n o r mally had 25 members, so that the first week of the contract coincided with en nmero de 25 personas, de forma que coincidiera la primera semana de duracin de
the training course. Thereafter, those, whose jobs mainly involved contact contrato con la duracin de esa formacin. Seguidamente, aquellos con funciones pre-
with the public, took the attendance course during the following week and had dominantemente de relacin con el pblico asistieron a la formacin de atencin al
their on-the-job training during the third week. The remaining collaborators, pblico, durante la semana siguiente, y, a partir de la tercera semana, la formacin en
i.e. those whose jobs involved functions other than attendance, moved contexto de trabajo. Los restantes colaboradores, es decir, aquellos con funciones en
directly from the general training course to the on-the-job training. The training dominios distintos de la atencin al publico, pasaron directamente de la formacin
had a cascade structure: 1) first various collaborators from each structure genrica a la formacin en contexto de trabajo. Esta fue ejecutada en cascada: 1) pri-
were se lected, who were made re sponsible for the organisation and meramente se seleccionaron varios colaboradores de cada estructura, a los cuales fue-
direction of the training course, using the necessary technical and educational ron atribuidas las responsabilidades de organizar y orientar esa formacin, habindoles
aids, which were supplied, during their attendance at a medium duration trainer proporcionado previamente los apoyos tcnico-pedaggicos necesarios, a travs de la
training course; 2) trainers were then prepared on the basis of these asistencia a cursos de media duracin en el campo de la formacin de formadores; 2)
d e c e ntralised training units, who then successively imparted the training that despus, a partir de estos ncleos descentralizados de formacin, se fueron preparan-
they had received to new collaborators until all members of the structure had do formadores que, sucesivamente, transfirieron la formacin recibida para los nuevos
been trained. colaboradores hasta, finalmente, agotarse el universo de trabajadores de la estructura.
The excellent professional performance of most of the Expositions Hubo un reconocimiento generalizado de la excelente prestacin profesional
collaborators was ge nerally recognised. Ther e were constan t positive de la gran mayora de los colaboradores de la Exposicin. Merecieron constantes
r e f erences to the quality of attendance and the level of knowledge of referencias positivas la calidad de la atencin al pblico y el nivel de los conocimientos
EXPO98s staff, which was one of the major reasons for approval given by demostrados por el personal al servicio de la EXPO98, lo que, adems, constituy
visitors. uno de los factores de mayor agrado citado por los visitantes.
The training measures taken within the context of EXPO98 involved the Las acciones de formacin desarrolladas en el contexto de la EXPO98 comprendieron
following evaluation numbers: a) 4,916 trainees, out of a total of 7,736 trainees, los siguientes nmeros de evaluacin: a) en un universo total de 7.736 formandos,
received general training, which corresponded to 228 training courses (194,680 la formacin genrica abarc a 4.916, correspondiendo a 228 acciones ( 194.680 horas);
hours); b) 1,499 trainees received specific training in attendance, in 64 training b) en lo que respeta a la formacin especfica de atencin al pblico, se verific una par-
courses (59,960 hours); c) 1,244 trainees received training on job in 91 training ticipacin de 1.499 formandos, repartidos en 64 acciones formativas (59.960 horas);
courses (72, 152 hours), which took place in the relevant operational areas; d) c) las acciones de formacin desarrolladas en contexto de trabajo contemplaron 1.244
there was also restricted training provided in the context of cultural events and formandos, distribuidos en 91 acciones (72.152 horas), efectuadas en las respectivas
performances at EXPO98, particularly the training of sound, video and lighting reas funcionales; d) hay que citar, adems, las formaciones de mbito restringido,
technicians, which involved 52 trainees (19,136 hours, in 4 courses), 22 trainees desarrolladas en el contexto de la actividad de animacin cultural de la EXPO98; en particular
(9,504 hours, in 4 courses) and 52 trainees (7,904 hours, in 2 courses), la formacin de operadores de sonido, de vdeo y de iluminacin, que contemplaron,
r e s p e ctively. respectivamente, 52 formandos (19.136 horas, en 4 acciones), 22 formandos (9.504
These courses involved more than three hundred trainers, both from the horas, en 4 acciones) y 52 formandos (7.904 horas, en 2 acciones).
staff of Parque EXPO 98,SA, who worked excellently in the first phase of En su totalidad, estas acciones movilizaron a ms de trescientos formadores,
general training, and trainers from the various companies which were tanto cuadros de Parque EXPO 98,SA, que colaboraron de forma irreprensible en
r e sponsible for various specific training programmes and for most of the la fase inicial de la formacin genrica, como formadores pertenecientes a las
general training. diversas empresas que aseguraron las acciones de formacin especfica y gran
parte de la formacin genrica.

266
267
Quanto escolha das infra-estruturas de apoio formao, os critrios preva- Quant au choix des infrastructures dappui la formation, les critres prvalants
lecentes assentaram essencialmente na utilizao de espaos disponveis no ont essentiellement repos sur lutilisation des espaces disponibles dans le Site de
Recinto da Exposio ou em reas prximas. O elevado nmero de destinatrios lExposition ou dans des zones proches. Le nombre lev de destinataires de la for-
da formao e sobretudo a concentrao da maioria das aces nos meses de Abril mation et surtout la concentration de la plupart des actions dans les mois dAvril et
e Maio (cerca de 50/ 60 salas a funcionar em simultneo) levou adopo desta Mai (environ 50/60 salles en fonctionnement simultanment) ont conduit ladoption
estratgia. Esta opo permitiu uma gesto mais optimizada da execuo do plano de cette stratgie. Cette option a permis une gestion plus optimise de lexcution du
de formao, facilitando os aspectos logsticos e optimizando os custos. plan de formation, en facilitant les aspects logistiques et en optimisant les cots.
Toda a formao se apoiou em cerca de trinta documentos escritos, muitos dos Toute la formation s'est appuye sur prs de 30 documents crits, beaucoup
quais elaborados especificamente para o efeito. d'entre eux labors spcialement pour cet effet.

11.3.3. Voluntariado 11.3.3. Volontariat

Com carcter vincadamente inovador, o Projecto de Voluntariado da EXPO98 atraiu Avec un caractre innovateur bien marqu, le Projet de Volontariat de
as atenes de 14.000 candidatos, de todo o Pas e tambm do estrangeiro, tendo em lEXPO98 a attir 14.000 candidats de tout le Pays, ainsi que de ltranger, en vue
vista o desgnio expresso de 3.000 seleccionados para a fase final de escolha. de la slection de 3.000 personnes pour la phase finale du choix.
Afectos a um total de 14 tarefas, com grande flexibilidade, actuaram como volun- Les 14 tches qui leur taient imparties permettaient une grande flexibilit.
trios da EXPO98 1.266 elementos, sendo 1.117 jovens (at 30 anos) e 149 menos LEXPO98 a compt 1.266 lments volontaires, 1.117 jeunes (jusqu 30 ans) et
jovens (sem limites de idade, com 19 presenas de voluntrios com mais de 60 anos). 149 moins jeunes (sans limite dge, avec 19 volontaires de plus de 60 ans).
Esta mescla de geraes atingiu assinalveis nveis de eficcia, sendo de refe- Ce mlange de gnrations a atteint des niveaux defficacit remarquable; et il
rir que no quantitativo global apurado tambm se incluram 77 estrangeiros ou de faut mentionner que dans le nombre total slectionn se trouvaient 77 trangers
dupla-nacionalidade (luso-descendentes) e 22 diminudos fsicos (cegos, surdos- ou de double nationalit (luso-descendants) et 22 dficients physiques (non
-mudos e paraplgicos), de magnfica bitola de integrao e eficcia, constitundo voyants, sourds-muets et paraplgiques), avec une capacit d'intgration et une
um outro aspecto inovador nos domnios do voluntariado em grandes eventos. lefficacit dexcellent niveaux, ce qui a t encore un aspect innovateur dans le
A totalidade de seleccionados, aps testes e entrevistas feitos em todo o Pas, domaine du volontariat pour de telles manifestations.
repartiu-se por 5 grupos, de 15 de Maio a 30 de Setembro, actuando, cada grupo, Toutes les personnes slectionnes, aprs des tests et des interviews lchelle
ao longo de 5 semanas, precedidas de uma formao intensiva, cumprindo habi- du Pays, ont t rparties en 5 groupes, du 15 Mai au 30 Septembre; chaque groupe a
tualmente 40 horas semanais em 2 turnos, entre as 8:00 horas e a 1:00 hora do t mis pied doeuvre pendant 5 semaines (prcdes dune formation intensive),
dia seguinte. avec 40 heures hebdomadaires, en 2 postes, entre 8:00 heures et 01:00 heure du jour suivant.
Um muito vincado ndice de motivao geral e todo o altrusmo atinente ao Un trs fort indice de motivation gnrale et laltruisme qui est toujours li au
voluntariado puderam proporcionar elevado sentimento de agrado geral e uma volontariat ont permis de dvelopper un sentiment lev de satisfaction gnrale
quase impensvel taxa de presenas, oscilando entre 98,2% e 99,4%. et un taux presque inimaginable de prsences, qui a oscill entre 98,2% et 99,4%.
Correspondendo a desgnios previamente traados, 43% dos voluntrios acti- 43% des volontaires actifs, comme il avait t dcid, venaient des zones ext-
vos procederam de zonas exteriores rea Metropolitana de Lisboa, de Braga a rieures la Zone Mtropolitaine de Lisbonne, de Braga Vila Real de Santo
Vila Real de Santo Antnio, no esquecendo os Aores e a Madeira. Antnio, sans oublier Aores et Madeira.
Dos 285 concelhos do continente, houve representantes de 209 (mais de Des 285 municipalits du Pays (sans Aores et Madeira), il y a eu reprsentants
70%), reforando assim o carcter verdadeiramente nacional do projecto da de 209 (plus de 70%), renforant ainsi le caractre vritablement national du pro-
Exposio. Esse elevado ndice de regionalizao deu aso instalao em Lisboa jet de lExposition. Cet indice lev de rgionalisation a oblig lhbergement
de 447 voluntrios. Lisbonne de 447 volontaires.

268
269
The criteria applied in the selection of training support infrastructures were En cuanto a la eleccin de las infraestructuras de apoyo a la formacin, los criterios
essentially based on the use of the spaces available within the Exposition Site or dominantes se asentaron esencialmente en la utilizacin de espacios disponibles en el
nearby. The reason for this strategy was the large number of trainees and the Recinto de la Exposicin o en reas prximas. El elevado nmero de destinatarios de la
concentration of most of the courses in the months of April and May (approximately formacin y, sobre todo, la concentracin de la mayora de las acciones en los meses
50 / 60 rooms operating simultaneously). This option allowed for a more de abril y mayo (cerca de 50/ 60 salas funcionando simultneamente) llev a la adop-
optimised management of the implementation of the training plan, which facilitated cin de esta estrategia. Esta opcin permiti una gestin ms afinada de la ejecucin
logistic aspects and optimised the costs hereof. del plan de formacin, facilitando los aspectos logsticos y optimizando los costes.
All the training was supported in approximately thirty written documents, many Toda la formacin se hay apoyado en cerca de treinta documentos escritos,
of them specifically made to this purpose. muchos de los cuales elaborados especficamente para el efecto.

11.3.3. Volunteers 11.3.3. Voluntariado

The EXPO98 Volunteer Project, which was markedly innovative, attracted more Con carcter marcadamente innovador, el Proyecto de Voluntariado de la EXPO98 atra-
than 14,000 candidates from all over the Country and from abroad, of which 3,000 jo las atenciones de 14.000 candidatos, de todo el Pas y tambin del extranjero, teniendo
were short listed for the final selection procedure. como meta la designacin expresa de 3.000 seleccionados para la fase final de eleccin.
The 1,266 EXPO98 volunteers, of which 1,117 were young people (under 30) Afectos a un total de 14 tareas, con gran flexibilidad, actuaron como voluntarios
and 149 were older (there were 19 volunteers aged over 60), had a total of 14 tasks, de la EXPO98 1.266 elementos, siendo 1.117 jvenes (hasta 30 aos) y 149 menos
with a great flexibility. jvenes (sin lmites de edad, con 19 presencias de voluntarios con ms de 60 aos).
This mix of age groups was very effective and also included 77 foreigners or Esta mezcla de generaciones alcanz notables niveles de eficacia, siendo de des-
persons with dual nationality (with Portuguese ancestors) and 22 physically handi- tacar que en el cuantitativo global seleccionado tambin se incluyeron 77 extranjeros
capped people (blind, deaf and dumb and paraplegic), who worked together mag- o de doble nacionalidad (lusodescendentes) y 22 disminuidos fsicos (ciegos, sordo-
nificently. This was another innovative aspect in the use of volunteers in major mudos y parapljicos), con magnfica altura de integracin y eficacia, constituyendo
events. otro aspecto innovador en los dominios del voluntariado en grandes eventos.
The candidates selected, after tests and interviews carried out all over La totalidad de seleccionados, despus de testes y entrevistas hechos en todo
Portugal, were divided into 5 groups, each one acting during 5 weeks. After a el Pas, se reparti por 5 grupos, de 15 de mayo a 30 de septiembre, actuando, cada
period of intensive training, each group normally worked 40 hours per week, in grupo, a lo largo de 5 semanas, precedidas de una formacin intensiva, cumplien-
two shifts, between 8:00 and 1:00 the following day, from the 15 th of May to the do habitualmente 40 horas semanales en 2 turnos, entre las 8:00 horas y la 1:00
30th of September. hora del da siguiente.
The volunteers had a very high feeling of general contentment, together with Un muy marcado ndice de motivacin general y todo el altruismo atribuible al
the altruism associated with volunteer work, and an almost unbelievable attendance voluntariado pudieron proporcionar un elevado sentimiento de agrado general y
rate, which varied between 98,2% and 99,4%. una casi impensable tasa de presencias, oscilando entre el 98,2% y 99,4%.
As envisaged in the plans for the volunteer project, 43% of the volunteers came Correspondiendo a designios previamente trazados, el 43% de los voluntarios
from outside the Lisbon Metropolitan Area, from Braga to Vila Real de Santo activos procedieron de zonas exteriores al rea Metropolitana de Lisboa, de Braga
Antnio, not forgetting the Azores and Madeira. a Vila Real de Santo Antnio, no olvidando Las Azores y Madeira.
209 of the 285 municipalities in continental Portugal were represented (more De los 285 municipios del continente, hubo representantes de 209 (ms del
than 70%), which strengthened the truly national character of the Exposition 70%), reforzando as el carcter verdaderamente nacional del proyecto de la
Project. This high regional contingent meant that 447 volunteers had to be Exposicin. Ese elevado ndice de regionalizacin dio acomodo a la instalacin en
accommodated in Lisbon. Lisboa de 447 voluntarios.

268
269
Tambm houve o cuidado expresso de equilibrar os contingentes masculino e On a, galement, pris soin dquilibrer les contingents masculin et fminin,
feminino, tarefa que se tornou bastante mais difcil porque houve uma consider- une tche qui a t assez difficile parce quil y eu une majorit considrable de can-
vel maioria de candidaturas femininas (65%). O balano final cifrou-se em 643 didatures fminines (65%). La bilan final sest lev 643 femmes (51%) et 623
mulheres (51%) e 623 homens (49%). hommes (49%).
Todos os voluntrios foram criteriosamente avaliados, tendo sido considera- Tous ces volontaires ont t soigneusement valus et on a tenu compte des
dos os atributos simpatia / cordialidade, pontualidade, vivacidade / dinamismo, aspects suivants: sympathie / cordialit, ponctualit, vivacit / dynamisme, polyva-
polivalncia e esprito de equipa. A mdia geral de avaliao rondou sempre os lence et esprit dquipe. La moyenne gnrale de lvaluation sest toujours situ
70% / 80%, relativamente adjectivao de bastante bem ou excelente. prs de 70% / 80%, ce qui correspondait au classement "assez bien" ou "excellent".

11.4. Controlo Oramental e Contratao 11.4. Contrle Budgtaire et Contrats

A Unidade de Controlo Oramental e Contratao foi constituda com o objectivo LUnit Contrle Budgtaire et Contrats a t constitue en vue de suivre et de
de acompanhar e controlar toda a actividade financeira e contratual inerente DGO. contrler toute lactivit financire et contractuelle inhrente la DGO.
Os principais servios prestados consistiram na: a) elaborao/reviso do Les principaux service prts ont t les suivants: a) llaboration/ rvision du
oramento da DGO e instituio de metodologias de controlo e actualizao, de budget de la DGO et linstitution de mthodologies de contrle et dactualisation
modo sua adequada prossecuo e apresentao das propostas de alterao pour son adquate ralisation et la prsentation des propositions des modifications
necessrias; b) preparao e desenvolvimento de estatsticas e procedimentos de ncessaires; b) la prparation et le dveloppement de statistiques et de procdures
recolha de dados, para previso dos custos da operao da Exposio; c) anlise de collecte de donnes, pour la prvision des cots dopration de lExposition; c)
dos desvios ao oramento, apuramento da sua origem e apresentao de solues; lanalyse des dviations par rapport au budget, lapurement de leurs origines et la
d) execuo de procedimentos destinados ao controlo e acompanhamento da prsentation de solutions; d) lexcution de procdures destines au contrle et au
documentao; e) execuo de anlises oramentais relativas s propostas de suivi de la documentation; e) lexcution des analyses budgtaires relatives aux pro-
adjudicao apresentadas pelas diferentes Unidades Operacionais; f) elaborao positions dadjudication prsentes par les diffrentes Units Oprationnelles; f) l-
de propostas de cabimento das adjudicaes, aps a sua aprovao superior, con- laboration des propositions dattribution de budget aux adjudications, suite leur
firmao dos procedimentos de controlo e acompanhamento da validao das fac- approbation par la hirarchie, la confirmation des procdures de contrle et de suivi
turas; g) verificao dos nveis de autorizao para concretizao de despesas em de la validation des factures; g) la vrification des niveaux dautorisation pour la ra-
nome da Parque EXPO 98, SA; h) verificao dos nveis e limites para validao e lisation des dpenses au nom de Parque EXPO 98, SA; h) la vrification des niveaux
controlo de facturas; i) alimentao, actualizao e controlo da base de dados et des limites pour la validation et le contrle des factures; i) lalimentation, lactuali-
informatizados respectiva; j) informao sobre os pagamentos s Unidades sation et le contrle de la base de donnes informatises respective; j) linformation
Operacionais, acompanhamento de pagamentos a fornecedores e atendimento de sur les paiements aux Units Oprationnelles, le suivi des payements aux fournis-
fornecedores; k) ligao funcional privilegiada da DGO com a ECOFIN e com os seurs et laccueil des fournisseurs; k) la liaison fonctionnelle privilgie de la DGO
Servios Jurdicos; l) criao de estruturas e procedimentos de apoio s diferentes avec ECOFIN et les Services Juridiques; l) la cration de structures et de procdures
Unidades Operacionais, acompanhando sistematicamente os movimentos de dappui aux diffrentes Units Oprationnelles, en suivant systmatiquement les
ndole financeira, em termos da sua natureza, bem como da sua origem (despesas mouvements de nature financire, en termes de leur nature, ainsi que de leur origine
e receitas); interveno em projectos especiais (propostas, auditorias especficas, (dpenses et recettes); intervention dans des projets spciaux (propositions, audits
assessoria fiscal, anlises financeiras e anlise de contratos) e anlise da interliga- spcifiques, conseil fiscal, analyse financire et analyse de contrats) et analyse de lin-
o entre contratos / facturao / oramento; m) prestao de servios de apoio terliaison entre contrats / facturation / budget; m) la prestations de services dappui

270
271
Care was also taken to balance the proportion of male and female volunteers. Tambin hubo un cuidado expreso para equilibrar los contingentes masculino
This task was difficult because there were significantly more female candidates y femenino, tarea que se hizo bastante ms difcil porque hubo una considerable
(65%) than male candidates. The final breakdown was 643 women (51%) and 623 mayora de candidaturas femeninas (65%). El balance final se cifr en 643 mujeres
men (49%). (51%) y 623 hombres (49%).
All the volunteers were chosen carefully according to the following criteria: Todos los voluntarios fueron cuidadosamente evaluados, teniendo en conside-
pleasant demeanour / cordiality, punctuality, vivacity / dynamism, multiple skills racin los atributos simpata / cordialidad, puntualidad, vivacidad / dinamismo,
and team spirit. The general average score was always around 70% / 80%, i.e. very polivalencia y espritu de equipo. La media general de evaluacin rond siempre el
good or excellent. 70% / 80%, relativamente a la calificacin de bastante bien o excelente.

11.4. Budgeting Control and Contracting 11.4. Control Presupuestario y Contratacin

The Budgeting Control and Contracting Department was created to monitor La Unidad de Control Presupuestario y Contratacin fue constituida con el objeti-
and control all the financial and contractual activity inherent in the OD. vo de seguir y controlar toda la actividad financiera y contractual inherente a la DGO.
The main services rendered consisted of: a) preparation/review of the OD Los principales servicios prestados consistieron en la: a) elaboracin/revisin del
budget and the creation of up-dating and control methodologies, to ensure the presupuesto de la DGO e institucin de metodologa de control y actualizacin, de
proper implementation thereof and the presentation of any necessary alterations cara a su adecuada consecucin y presentacin de las propuestas de alteracin nece-
proposed; b) the preparation and development of statistics and data collection sarias; b) preparacin y desarrollo de estadsticas y procedimientos de recogida de
procedures, in order to forecast the Expositions operating costs; c) analysis of datos, para previsin de los costes del operativo de la Exposicin; c) anlisis de las
deviations from the budget, the isolation of the causes thereof and proposal of desviaciones al presupuesto, deteccin de su origen y presentacin de soluciones; d)
solutions; d) execution of procedures to control and monitor documentation; ejecucin de procedimientos destinados al control y acompaamiento de la docu-
e) performance of budgeting analyses of the contract award proposals submitted mentacin; e) ejecucin de anlisis presupuestarios relativos a las propuestas de adju-
by the various Operational Units; f ) drafting of proposals regarding the dicacin presentadas por las diferentes Unidades Operacionales; f )elaboracin de
b u d g etary allocation for awards, once the latter have been approved, checking propuestas de disponibilidad presupuestaria de las adjudicaciones, tras su aprobacin
of control procedures and monitoring of invoice validation; g) checking of the superior, confirmacin de los procedimientos de control y acompaamiento de la
levels of authorisation necessary in order to incur expenses in the name of validacin de las facturas; g) verificacin de los niveles de autorizacin para la con-
Parque EXPO 98, SA; h) checking of the levels and limits for the validation and cretizacin de gastos en nombre de Parque EXPO 98, SA; h)verificacin de los niveles
control of invoices; i) loading, up-dating and control of the computer database; y lmites para validacin y control de facturas; i) alimentacin, actualizacin y control
j) information regarding payment to the Operational Units, monitoring of payments de la respectiva base de datos informatizados; j) informacin sobre los pagos a las
to suppliers and attending of suppliers; k) the key functional link of the OD with Unidades Operacionales, seguimiento de pagos a proveedores y atencin de provee-
ECOFIN and Legal Services; l) the creation of structures and procedures to dores; k) conexin funcional privilegiada de la DGO con la ECOFIN y con los Servicios
support the various Operational Units, systematically monitoring financial Jurdicos; l) creacin de estructuras y procedimientos de apoyo a las diferentes
transactions, in terms of both their nature and source (expenses and income); Unidades Operacionales, acompaando sistemticamente los movimientos de ndo-
involvement in special projects (proposals, specific audits, tax consultancy, le financiera, tanto por su naturaleza, como por su origen (gastos y ingresos); inter-
financial analyses and the analysis of contracts) and the analysis of the links vencin en proyectos especiales (propuestas, auditoras especficas, asesora fiscal,
between contracts / invoicing / budget; m) supply of support services to the anlisis financieros y anlisis de contratos) y anlisis de la interconexin entre contra-
making of contracts for the acquisition of any type of goods and services, being tos / facturacin / presupuesto; m) prestacin de servicios de apoyo a la contratacin

270
271
contratao de qualquer tipo de aquisio de bens e servios em adjudicao pela aux contrats de tout type dacquisition de biens et de services en phase d'adjudication
DGO, encarregando-se, posteriormente, de apoiar a gesto e superviso de todas par la DGO, et appui, ultrieurement, la gestion et la supervision de toutes les
as condies acordadas, em ligao com os Servios Jurdicos e ECOFIN; n) ela- conditions tablies en liaison avec les Services Juridiques et ECOFIN; n) llaboration
borao de pareceres e participao em reunies com organismos e entidades davis et la participation des runions avec des organismes et des entits publiques;
pblicas; o) elaborao e/ou acompanhamento dos processos de consulta/con- o) llaboration et/ou le suivi des dossiers de consultation / appels doffres dadjudi-
cursos de adjudicao de bens e servios para a DGO; p) participao em jris de cation de biens et services pour la DGO; p) la participation des jurys des appels
concursos (de abertura e de anlise de propostas) para adjudicao de bens e ser- doffres (de louverture et de lanalyse des propositions) pour ladjudication de biens
vios; q) organizao e manuteno de um arquivo, suporte de todos os movi- et services; q) lorganisation et la tenue darchives, le support de toutes les oprati-
mentos com impacto contabilstico e financeiro referentes DGO; r) formao, no ons avec un impact au niveau de la comptabilit et des finances relatifs la DGO;
posto de trabalho, do pessoal da Unidade e, pontualmente, do pessoal da DGO r) la formation, au poste de travail, du personnel de lUnit et, ponctuellement, du
relacionado com a rea financeira. personnel de la DGO avec fonctions au domaine financier.

11.5. Pblico 11.5. Public

A Unidade de Pblico teve como objectivo assegurar o funcionamento de: a) L Unit du Public a eu pour obje t dassurer le fonctionnement des :
Acessos e transportes; b) Acreditaes; c) Portas; d) Atendimento; e) Assistncia a) Accs et Transports; b) Accrditations; c) Portes; d) Accueil; e) Assistance
mdica. mdicale.

11.5.1. Acessos e transportes 11.5.1. Accs et transports

A organizao dos acessos consistiu no controlo e encaminhamento de todo o Lorganisation des accs a consist dans le contrle et lacheminement de tout
trfego no interior do Recinto, incluindo o acompanhamento das comitivas VIP em le trafic lintrieur du Site, y compris lacheminement des dlgations VIP en visi-
visita EXPO98 e de viaturas em servio fora do horrio normal de abastecimen- te lEXPO98 et des voitures en service hors des heures normales de livraison. Il
to. Coube-lhe, igualmente, balizar as filas de espera em pavilhes, transportes e lui incombait, galement, de baliser les files dattente aux pavillons, transports et
espectculos. As limitaes impostas ao trfego interno, nomeadamente pela spectacles. Les limitations imposes au trafic interne, notamment en raison de la
caracterstica de Recinto pedonal, e a severa restrio circulao de veculos caractristique de Site pitonnier et de la restriction svre la circulation des
poluentes, foram, em termos gerais, respeitadas. vhicules polluants, ont t en termes gnraux, respectes.
A nvel dos transportes primrios, a frota de autocarros comps-se de 10 ve- Au niveau des transports primaires, la flotte de bus tait compose de 10 vhi-
culos, que serviram uma mdia diria de 135.000 utilizadores, representando uma cules, qui ont desservi une moyenne quotidienne de 135.000 utilisateurs, ce qui
taxa de recorrncia, em mdia, de trs utilizaes pelo mesmo visitante. Dos visi- reprsente un taux de rcurrence, en moyenne, de trois utilisations par le mme visi-
tantes dirios, 60% afirmaram ter utilizado este meio de transporte. teur. 60% des visiteurs quotidiens ont dclar avoir utilis ce moyen de transport.
Quanto aos transportes secundrios, a frota foi constituda por 5 mini-autocarros Quant aux transports secondaires, la flotte tait compose de 20 minibus (3 de
( 3 de 18 lugares e 2 de 35 lugares), 15 micro-autocarros ( 5 de 9 lugares e 10 de 7 luga- 18 places, 2 de 35 places, 5 de 9 places, 10 de 7 places) et 94 vhicules (23 tout-terrain,
res) e 94 veculos ( 23 todo-terreno, 15 comerciais, 53 ligeiros e 3 ambulncias). A taxa 15 commerciaux, 53 lgers et 3 ambulances). Le taux d'occupation quotidienne de
de ocupao diria da frota secundria foi de 75% a 80%. la flotte secondaire a t de 75% 80%.
Existiu, ainda, uma frota de 147 veculos elctricos. Il y avait encore une flotte de 147 vhicules lectriques.

272
273
awarded by the OD, and thereafter supporting the management and supervision de cualquier tipo de adquisicin de bienes y servicios en adjudicacin por la DGO,
of all the conditions agreed, in collaboration with Legal Services and ECOFIN; encargndose, posteriormente, de apoyar la gestin y supervisin de todas las condi-
n) preparation of opinions and participation in meetings with public agencies ciones acordadas, en vinculacin con los Servicios Jurdicos y ECOFIN; n) elaboracin
and organisations; o) preparation and/or monitoring of consultations and ten- de pareceres y participacin en reuniones con organismos y entidades pblicas; o) ela-
ders for the award of contracts for the supply of goods or services to the OD; boracin y/o seguimiento de los procesos de consulta/concursos de adjudicacin de
p) membership of juries (for the opening and analysis of bids) in tender procedures bienes y servicios para la DGO; p) participacin en jurados de concursos (de apertu-
for the award of contracts for the supply of goods and services; q) organisation and ra y de anlisis de propuestas) para adjudicacin de bienes y servicios; q) organizacin y
maintenance of a filing system containing the documentary justification of all mantenimiento de un archivo, soporte de todos los movimientos con impacto
transactions of accounting or financial import, in relation to the OD; r) on-the-job contabilstico y financiero referentes a la DGO; r) formacin, en el puesto de trabajo,
training of the Units personnel and occasionally of OD personnel connected del personal de la Unidad y, puntualmente, del personal de la DGO relacionado con el
with the finance area. rea financiera.

11.5. The Public 11.5. Pblico

The function of the Public Unit was to ensure the proper operation of a) Access La Unidad de Pblico tuvo como objetivo asegurar el funcionamiento de:
and transport; b) Accreditations; c) Gates; d) Attendance and e) Medical a) Accesos y transportes; b) Acreditaciones; c) Puertas; d) Atencin al pblico;
Assistance. y) Asistencia mdica.

11.5.1. Access and means of transport 11.5.1. Accesos y transportes

An organisation of access involved the control and direction of all traffic within La organizacin de los accesos consisti en el control y encaminamiento de
the Site, including the accompanying of VIP delegations visiting EXPO98 and todo el trfico en el interior del Recinto, incluyendo el acompaamiento de las comi-
vehicles on business outside the normal delivery hours. This Unit was also responsible tivas VIP en visita a la EXPO98 y de vehculos en servicio fuera del horario normal
for containing the queues to enter pavilions, and queues for means of transport de abastecimiento. Le correspondi, igualmente, balizar las filas de espera en pabel-
and performances. The limits imposed on internal traffic, i.e. by the fact that it was lones, transportes y espectculos. Las limitaciones impuestas al trfico interno, con-
a Pedestrian Site, and the strict limitations on polluting vehicles, were generally cretamente por la caracterstica de Recinto peatonal, y la severa restriccin a la
respected. circulacin de vehculos contaminantes, fueron, en trminos generales, respetadas.
The primary means of transport were, a fleet of ten buses, which carried an A nivel de los transportes primarios, la flota de autobuses se compuso de 10
average of 135,000 passengers per day, there being an average repeat travel factor vehculos, que sirvieron a una media diaria de 135.000 usuarios, representando una
of three journeys per visitor. 60% of daily visitors stated that they had used this tasa de recurrencia, como media, de tres utilizaciones por el mismo visitante. De los
form of transport. visitantes diarios, el 60% afirmaron haber utilizado este medio de transporte.
The secondary means of transport available was a fleet of 5 small buses (three 18 En cuanto a los transportes secundarios, la flota estuvo constituida por 5 mini-
seaters and two 35 seaters), 5 minibuses (five 9 seaters and ten 7 seaters) and 94 autobuses (3 de 18 asientos y 2 de 35 asientos), 15 microautobuses ( 5 de 9 asientos
vehicles (23 all four wheel drive vehicles, 15 goods vehicles, 53 light vehicles and 3 y 10 de 7 asientos) y 94 vehculos ( 23 todoterreno, 15 comerciales, 53 ligeros y 3
ambulances). The daily occupation rate of the secondary fleet was between 75% and 80%. ambulancias). La tasa de ocupacin diaria de la flota secundaria fue del 75% al 80%.
There was also a fleet of 147 electric vehicles. Existi, tambin, una flota de 147 vehculos elctricos.

272
273
11.5.2. Acreditaes 11.5.2. Accrditations

O maior nmero de acreditaes foi emitido no perodo de Maio/Junho de 1998, La majorit des accrditations a t mise dans la priode de Mai/ Juin 1998, et
sendo que o volume de pedidos excedeu largamente as previses. O envio tardio de le volume des demandes a dpass beaucoup les prvisions. Lenvoi tardif dune
grande parte dos pedidos provocou uma acumulao excessiva de trabalho duran- grande partie des demandes a provoqu une accumulation excessive de travail pen-
te esta fase e obrigou emisso de acreditaes temporrias, como meio de ultra- dant cette phase et a oblig lmission daccrditations temporaires, comme
passar as dificuldades criadas por aqueles atrasos. Nos meses seguintes foram moyen de dpasser les difficults cres par les retards. Dans les mois qui ont suivi,
emitidas 400 acreditaes dirias, em mdia, na sua maioria de curta durao. on a mis 400 accrditations par jour, en moyenne, de courte dure, pour la plupart.
A sub-unidade de acreditaes foi composta por um gabinete central e pelos La sous-unit des accrditations tait compose dun bureau central et de
gabinetes perifricos, situados em cada uma das trs portas principais e no Centro bureaux priphriques situs chacune des trois portes principales et dans le
de Comunicao Social. Centre des Mdias.
Foram emitidos 80.721 cartes de acreditao (a previso era de 80.000 cartes) Le nombre de cartes daccrditation temporaire et permanente mises a t de
temporria e permanente. Para alm destes, foram emitidos mais 111.630 acredi- 80.721 (la prvision tait de 80.000). Outre ces cartes, 111.630 accrditations ponc-
taes pontuais, em suporte de bilhete/convite. O nmero total de entradas no tuelles ont t mises, comme support du billet invitation. Le nombre d'entres au
Recinto de pessoas acreditadas foi de cerca de 2.130.000, valor este, como se Site de personnes accrdites a t, peu prs, de 2.130.000; ce nombre, comme
disse, no contabilizado no nmero total de visitas Exposio (10.128.204). on l'a dit, n'a pas t considr dans le nombre prsent de visites l'EXPO'98.

11.5.3. Portas 11.5.3. Portes

Assim, pelas quatro portas foram contabilizadas 10.128.204 visitas. Quase 50% Ainsi, 10.128.204 visites on t comptabilises par les quatre portes du Site, la
deste nmero corresponde a entradas pela Porta do Sol. Porte du Soleil ayant servi daccs quasiment 50% des entres.
Nos dois ltimos meses, em que a afluncia foi maior, fizeram-se transferncias Dans les deux derniers mois, o laffluence a t plus forte, on a effectu des
de visitantes, em autocarros, de uma porta para outra, com o objectivo de diminuir transferts de visiteurs, en bus, dune porte lautre, afin de diminuer les temps
os tempos de espera nas entradas. dattente aux entres.

11.5.4. Atendimento 11.5.4. Accueil

Foram feitos 1.982.589 pedidos de informao nos 7 postos de informao Ont t effectues 1.982.589 demandes dinformations aux 7 postes dinforma-
assistida, tendo 61% dos pedidos sido feitos por portugueses e 39% por estran- tion assiste. 61% des demandes ont t effectues par des portugais et 39% par
geiros. A mdia diria de pedidos de informao foi de 15.019. A estes pedidos des trangers. La moyenne quotidienne de demandes dinformation a t de
acresceram os feitos fora do Recinto (Aeroporto, Palcio Foz, telefone), num total 15.019. ces demandes il faut ajouter celles qui ont t effectues lextrieur du
de 414.624 pedidos. Site (Aroport, "Palcio Foz", tlphone), pour un total de 414.624 demandes.
Em relao ao material informativo, foram distribudos, no total: a) 2.763.750 Pour ce qui est du matriel informatif, ont t distribus au total: a) 2.763.750
Mapas do Recinto; b) 1.786.400 brochuras de informao; c) 812.250 Guias de Cartes du Site; b) 1.786.400 brochures informatives; c) 812.250 Guides dAccs; d)
Acesso; d) 2.970.000 Guias do Dia; e) 95.000 Guias da Noite; f) 5.000 Guias de 2.970.000 Guides du Jour; e) 95.000 Guides de la Nuit; f) 5.000 Guides des
Restaurantes. Restaurants.
A taxa de ocupao das 80 cadeiras de rodas disponveis foi de 100%. Le taux d'occupation des 80 fauteuils roulants disponibles a t de 100%.

274
275
11.5.2. Accreditations 11.5.2. Acreditaciones

Most accreditations were issued during May and June 1998. The volume of El mayor nmero de acreditaciones fue emitido en el periodo de mayo/junio de
requests greatly exceeded all expectations. The late submission of most applications 1998, sucediendo que el volumen de pedidos excedi ampliamente las previsiones. El
gave rise to an excessive backlog of work, which meant that temporary accreditations envo tardo de gran parte de los pedidos provoc una acumulacin excesiva de traba-
had to be issued as a means of overcoming the difficulties created by late submission. jo durante esta fase y oblig a la emisin de acreditaciones provisionales, como medio
During the following months, an average of 400 accreditations per day were de superar las dificultades creadas por aquellos atrasos. En los meses siguientes fue-
issued, most of which were short duration accreditations. ron emitidas 400 acreditaciones diarias como media, en su mayora de corta duracin.
The accreditations sub-Unit comprised a central office and four peripheral offices, La sub-unidad de acreditaciones estuvo compuesta por un gabinete central y
one at each of the main gates and one in the Press Centre. por los gabinetes perifricos, situados en cada una de las tres puertas principales
80,721 temporary and permanent accreditation cards were issued (the forecast y en el Centro de Comunicacin Social.
was 80,000 cards). 111,630 occasional accreditations were issued in addition to the Fueron emitidas 80.721 tarjetas de acreditacin (la previsin era de 80.000 tarje-
above, in connection with invitation/tickets. The total number of accredited tas) temporales y permanentes. Adems de stas, fueron emitidas ms de 111.630
persons who entered the Site was approximately 2,130,000. As has already been acreditaciones puntuales, en soporte de entrada/invitacin. El nmero total de entra-
said, this figure is not included in the total number of visits to the Exposition das en el Recinto de personas acreditadas fue de cerca de 2.130.000, valor ste, como
(10,128,204). ya se dijo, no contabilizado en el nmero total de visitas a la Exposicin (10.128.204).

11.5.3. Gates 11.5.3. Puertas

10,128,204 visits through the four gates were recorded. Almost 50% of this figure As pues, por las cuatro puertas fueron contabilizadas 10.128.204 visitas. Casi
corresponds to entrances via the Sun Gate. el 50% de este nmero corresponde a entradas por la Puerta del Sol.
During the last two months, when the influx was at its greatest, visitors were En los dos ltimos meses, en que la afluencia fue mayor, se hicieron transfe-
transferred by bus from one gate to another, in order to reduce waiting time at the rencias de visitantes, en autobuses, de una puerta para otra, con el objetivo de dis-
entrances. minuir los tiempos de espera en las entradas.

11.5.4. Service 11.5.4. Atencin al pblico

1,982,589 requests for information were made at the 7 manned information Fueron realizadas 1.982.589 demandas de informacin en los 7 puestos de
counters, of which 61% were made by Portuguese nationals and 39% by foreigners. informacin asistida, habiendo sido hechas el 61% de las demandas por portu-
The average number of enquiries per day was 15,019. To these enquiries must be gueses y el 39% por extranjeros. La media diaria de demandas de informacin fue
added the 414,624 enquiries made outside the Site (Airport, Palcio Fo z , de 15.019. A estas demandas se deben aadir las hechas fuera del Recinto
t e l ephone). (Aeropuerto, Palacio Foz, telfono), con un total de 414.624 demandas.
The total amount of informative material distributed was as follows: En relacin al material informativo, fueron distribuidos, en total: a) 2.763.750
a) 2,763,750 Maps of the Site; b) 1,786,400 informative brochures; c) 812,250 Mapas del Recinto; b) 1.786.400 folletos de informacin; c) 812.250 Guas de
Access Guides; d) 2,970,000 Daytime Guides; e) 95,000 Night-time Guides; Acceso; d) 2.970.000 Guas del Da; y) 95.000 Guas de Noche; f) 5.000 Guas de
f ) 5,000 Restaurant Guides. Restaurantes.
The rate of use of the 80 wheelchairs available was 100%. La tasa de ocupacin de las 80 sillas de ruedas disponibles fue del 100%.

274
275
Os 14 Mapas Braile, feitos nas trs lnguas oficiais, tiveram, apenas, uma utili- Les 14 Cartes en Braille ont t ralises dans les trois langues officielles; elles nont eu
zao de 5%, dado que os visitantes invisuais vieram acompanhados. que 5% dutilisation, tant donn que les visiteurs non voyants sont venus accompagns.
Existiram 6 postos de pessoas perdidas, que registaram, informaticamente, um Il y a eu 6 postes de personnes perdues, qui, selon les donnes informatiques,
total de 3.479 casos, dos quais 2.044 relativos a crianas. Deste total, 72% foram ont t 3.479, dont 2.044 enfants. De ce total, 72% taient des portugais et 28%
relativos a portugueses e 28% a estrangeiros. Sem registo informtico, porque des trangers. Sans registre informatique, parce quils on t rapidement rsolus,
foram de resoluo rpida, ocorreram mais 1.097 casos. Registou-se, assim, uma on a eu plus 1.097 situations. On a eu, ainsi, une moyenne de 35 personnes per-
mdia de 35 casos de pessoas perdidas/dia. Registaram-se, tambm, 3.297 pedi- dues/jour. On a enregistr, galement, 3.297 demandes de messages entre adultes
dos de mensagens entre adultos desencontrados. qui staient perdus les uns des autres.
Foram distribudos, nas portas, 755.785 pulseiras de identificao, a menores de 10 On a distribu, aux portes, 755.785 bracelets didentification, des mineurs de 10 ans
anos acompanhados, e 63.000, a menores de 11 anos integrados em grupos escolares. accompagns, et 63.000, des mineurs de 11 ans intgrs dans des groupes scolaires.
Os 7 postos de objectos perdidos receberam 24.699 participaes. Foram Les 7 postes dobjets perdus ont reu 24.699 demandes. LOrganisation a trou-
encontrados pela Organizao 11.681 objectos, dos quais 2.685 foram entregues v 11.681 objets, dont 2.685 ont t remis leurs propritaires et les restants la
aos seus proprietrios e os restantes polcia. police.
Os trs depsitos de bagagens receberam, no total, 177.409 depsitos. Les trois consignes pour les bagages ont reu, au total, 177.409 dpts.
O Espao Criana, aberto a 10 de Junho de 1998, acolheu 7.066 crianas, entre LEspace Enfant, ouvert le 10 Juin 1998, a reu 7.066 enfants, entre 3 et 10 ans,
os 3 e os 10 anos, tendo sido 85% portuguesas e 15% estrangeiras. O tempo mdio dont 85% taient portugais et 15% trangers. La dure moyenne de permanence
de estadia foi de 2.30 horas. tait de 2:30h.
O servio de encomendas e mensagens, prestado pelos CTT, deu entrada Le service de paquets et messages, dispens par les Postes, a enregistr larri-
no Recinto de 300.953 encomendas e mensagens e enviou para o exterior ve dans le Site de 300.953 paquets et messages et en a envoy lextrieur
569.025. 569.025.
O atendimento a grupos preferenciais tratou 2.724 visitas em grupo, num total Laccueil de groupes prfrentiels a trait 2.724 visites en groupe, pour un total
de 55.633 pessoas. Este servio proporcionou visitas aos Pavilhes Temticos sem de 55.633 personnes. Ce service a permis des visites aux Pavillons Thmatiques
tempo de espera para entrar e com acompanhamento de guia especializado. sans file attente et avec un accompagnement par un guide spcialis.
Importa acrescentar a referncia ao atendimento a 318.750 visitantes integra- Il faut encore rfrer l'accueil de 318.750 visiteurs de diffrents groupes sociaux
dos em diferentes grupos sociais (terceira idade, deficientes, programas especiais (troisime ge, handicaps, programmes spciaux et scolaires), desquels 252.471
e escolas), dos quais 252.471 integrados em grupos escolares no mbito de um intgrs dans les groupes scolaires par un protocole avec le Ministre de
protocolo com o Ministrio da Educao. l'Education.

11.5.5. Assistncia mdica 11.5.5. Assistance mdicale

Foram assistidas 43.705 pessoas. A mdia diria de pessoas que recorreram 43.705 personnes ont t assistes. La moyenne journalire des personnes qui
aos servios mdicos foi de 331, dos quais 212 eram visitantes e os restantes tra- ont eu recours aux services mdicaux tait de 331, dont 212 taient des visiteurs et
balhadores da EXPO. le restant des travailleurs de lEXPO.
Foram transferidos para os hospitais de Lisboa 486 casos. 486 personnes ont t transfres dans des hpitaux de Lisbonne.
Houve 5.327 deslocaes de ambulncias. 5.327 dplacements en ambulance ont t faits.

276
277
14 Braille Maps, in the three official languages, had 5% use rate, as blind visitors Los 14 Mapas Braille, hechos en las tres lenguas oficiales, tuvieron solamente
were accompanied when they visited the Exposition . una utilizacin del 5%, dado que los visitantes invidentes vinieron acompaados.
There were 6 locations for lost people, which recorded a total of 3,479 cases by Existieron 6 puestos de personas perdidas, que registraron, informticamente,
computer, of which 2,044 were children. Of the total number of lost people, 72% un total de 3.479 casos, de los cuales 2.044 fueron relativos a nios. De este total,
were Portuguese and 28% were foreigners. There were a further 1,097 cases which el 72% fueron relativos a portugueses y el 28% a extranjeros. Sin registro inform-
were nor recorded because they were resolved rapidly. There was an average of 35 tico, porque fueron de resolucin rpida, ocurrieron 1.097 casos ms. Se registr,
lost people per day. 3,297 messages, left by adults looking for adults, were also por tanto, una meda de 35 casos de personas perdidas/da. Se registraron, tambin,
recorded. 3.297 demandas de mensajes entre adultos separados fortuitamente.
755,785 identity bracelets were given out to accompanied children under 10, and Fueron distribuidas, en las puertas, 755.785 pulseras de identificacin a menores de
63,000 to children under 11 in school groups. 10 aos acompaados, y 63.000 a menores de 11 aos integrados en grupos escolares.
There were 24,699 reports made to the 7 lost and found offices. The organisation Los 7 puestos de objetos perdidos recibieron 24.699 comunicaciones. Fueron
found 11,681 objects, of which 2,685 were returned to their owners, while the rest encontrados por la Organizacin 11.681 objetos, de los cuales 2.685 fueron entre-
were delivered to the police. gados a sus propietarios y los restantes a la polica.
177,409 items were left at the left luggage office. Los tres depsitos de equipajes recibieron, en total, 177.409 depsitos.
The Espao Criana, which opened on the 10th of June 1998, catered for 7,066 El Espacio Infantil, abierto el 10 de junio de 1998, acogi 7.066 nios, entre los
children between the ages of 3 and 10, 85% of whom were Portuguese, while the 3 y los 10 aos, habiendo sido el 85% portugueses y el 15% extranjeros. El tiempo
remaining 15% were foreign. The average time spent at Espao Criana was 2.30 medio de permanencia fue de 2:30 horas.
hours. El servicio de paquetes y mensajes, prestado por la CTT, dio entrada en el
The packages and messages service, provided by the CTT, received 300,953 Recinto a 300.953 paquetes y mensajes y envi al exterior 569.025.
packages and messages and sent 569,025. La atencin a grupos preferenciales trat a 2.724 visitas en grupo, de un
The preferential groups service handled 2,724 group visits, a total of 55,633 people. total de 55.633 personas. Este servicio proporcion visitas a los Pabellones
This service provided visits to the Thematic Pavilions without the need to queue to Temticos sin tiempo de espera para entrar y con acompaamiento de gua
enter and with a specialised guide. especializado.
It is important to make reference to the service to 318,750 visitors from different Hay que referir tambin la atencin prestada a 318.750 visitantes integrados en
social groups (senior citizens, handicapped people, special programs and schools), diferentes grupos sociales ( tercera edad, deficientes, programas especiales y escuelas),
from which 252,471 were integrated in scholar groups under a protocol from the de los cuales 252.471 integrados en grupos escolares encuadrados dentro de uno
Ministry of Education. Protocolo con el Ministerio de Educacin.

11.5.5. Medical assistance 11.5.5. Asistencia mdica

43.705 people were treated. Average number of people seeking medical Fueron asistidas 43.705 personas. La media diaria de personas que recurrieron
attention every day was 331, of which 212 were visitors and the rest were a los servicios mdicos fue de 331, de los cuales 212 eran visitantes y los restantes
EXPO98 workers. trabajadores de la EXPO.
486 cases were transferred to hospitals in Lisbon. Fueron transferidos para los hospitales de Lisboa 486 casos.
There were 5,327 ambulances displacements. Hay habido 5.327 dislocaciones de ambulancias.

276
277
11.6. Servios Tcnicos 11.6. Services Techniques

A Unidade de Servios Tcnicos da DGO foi responsvel por garantir a manu- LUnit de Services Techniques de la DGO a eu la responsabilit de garantir la
teno e limpeza dos espaos pblicos e dos edifcios do Recinto da Exposio, maintenance et le nettoyage des espaces publics et des btiments du Site de
bem como a funcionalidade das radiocomunicaes, megafonia, transmisso de lExposition, ainsi que la fonctionnalit des radiocommunications, mgaphonie,
sinais e controlo de segurana (alarmes) e, ainda, a coordenao das intervenes transmission de signaux et contrle de scurit (alarmes) et, de plus, la coordina-
no Recinto da rea de Construo, das Concessionrias (LTE, EPAL, GDL, CLI- tion des interventions dans le Site du dpartement de Construction, des
MAESPAO e CENTRALSUG), do departamento responsvel pelos espaos verdes Concessionnaires (LTE, EPAL, GDL, CLIAMESPAO, CENTRALSUG), du dparte-
(limpeza e manuteno) e da Portugal TELECOM. Foi tambm misso desta ment responsable des espaces verts (nettoyage et maintenance) et de Portugal
Unidade assegurar o apoio de engenharia, quando necessrio, s restantes TELECOM. La mission de cette Unit tait, galement, celle dassurer lappui en
Unidades da DGO. ingnierie, au besoin, aux Units restantes de la DGO.
Esta Unidade enquadrou, durante o perodo da Exposio, cerca de 1.072 pes- Cette Unit a encadr, pendant la priode de lExpostion, environ 1.072 per-
soas, distribudas em 4 turnos, nos 7 dias da semana. sonnes, rparties en 4 postes, les 7 jours de la semaine.
Para uma resposta eficaz s situaes imprevistas, foi criado dentro desta Pour une rponse efficace aux situations imprvues, on a cr, dans cette
Unidade um Gabinete de Responsvel de Turno, que durante as 24 horas era assis- Unit, un Bureau de Responsable du Travail Post, qui 24 heures sur 24 tait assis-
tido por um engenheiro, onde eram recebidas todas as solicitaes. Em paralelo t dun ingnieur qui rpondait toutes les demandes. En mme temps que les
com as inmeras e variadas actividades de manuteno preventiva e/ou progra- innombrables et diffrentes activits de maintenance prventive et/ou program-
mada, surgiram no decorrer do perodo da Exposio e, em particular, no seu in- me, pendant le droulement de lExposition sont apparues des situations impr-
cio (Maio/Junho), diversas situaes inopinadas. Registou-se um total de 4.331 vues, en particulier ses dbuts (Mai/Juin). On a enregistr 4.331 activits de
ocorrncias mais relevantes, das quais 2.487 em edifcios, 1.457 no espao pblico maintenance: 2.487 dans les btiments, 1.457 dans lespace public et 387 dans l-
e 387 no equipamento urbano. quipement urbain.
Consumiram-se cerca de 600.000 m3 de gua, 200.000 m3 de gs e Ont t consomms prs de 600.000m3 d'eau, 200.000m3 de gaz et
22.000.000 kWh de electricidade. 22.000.000 kW d'lectricit.
Durante o perodo da Exposio recolheram-se cerca de 6.160 toneladas de Pendant la priode de lExposition, on a collect prs de 6.160 tonnes de
resduos slidos urbanos (cerca de 47 toneladas por dia), das quais 23% foram dchets solides urbains (environ 47 tonnes par jour), dont 23% ont t collectes
recolhidas pelo sistema de recolha pneumtica e 77% pelo sistema convencional. par le systme de collecte pneumatique et 77% par le systme conventionnel.
As radiocomunicaes envolveram 1.774 unidades rdio, tendo-se registado Les radiocommunications ont t de 1.774 units radio, et on a enregistr 250
250 a 300 horas, em mdia, de conversao por dia. 300 heures, en moyenne, de conversation/jour.
No houve durante o perodo da Exposio qualquer situao ou avaria que Il ny a pas eu pendant la priode de lExposition de situations ou de pannes
no tivesse sido controlada, por forma a evitar quaisquer repercusses no funcio- qui naient pas t contrles, ce qui a permis dviter des rpercussions sur le
namento do Recinto e da Exposio. fonctionnement du Site et de lExposition.

11.7. Actividades Comerciais 11.7. Activits Commerciales

A Unidade de Actividades Comerciais teve por objectivo controlar a actividade LUnit des Activits Commerciales avait pour objectif de contrler lactivit com-
comercial de todos as lojas e pontos de restaurao e bebidas existentes no Recinto, merciale de tous les magasins et points de restauration et boissons dans le Site,
com excepo do Pavilho de Portugal, tanto a nvel do cumprimento dos respecti- lexception du Pavillon du Portugal, tant au niveau de lexcution des contrats res-

278
279
11.6. Technical Services 11.6. Servicios Tcnicos

The OD Technical Services Unit was responsible for the maintenance and La Unidad de Servicios Tcnicos de DGO fue responsable de garantizar el man-
cleaning of the public areas and buildings in the Exposition Site, as well as for tenimiento y limpieza de los espacios pblicos y de los edificios del Recinto de la
keeping the radio-communications, public address, transmission of security Exposicin, as como la funcionalidad de las radiocomunicaciones, megafona,
signals and security control (alarms) in working order and, also for the co-ordination transmisin de seales y control de seguridad (alarmas) y, adems, la coordinacin
of Construction work on the Site, by the Conc essionaries (LTE, EPAL, de las intervenciones en el Recinto de la Direccin de Construccin, de las
GDL, CLIMAESPAO e CENTRALSUG), by the department responsible for Concesionarias (LTE, EPAL, GDL, CLIMAESPAO y CENTRALSUG), del departa-
green areas (cleaning and maintenance) and Portugal TELECOM. This Unit was mento responsable de los espacios verdes (limpieza y mantenimiento) y de la
also responsible providing engineering support to the other OD Units, when Portugal TELECOM. Fue tambin misin de esta Unidad asegurar el apoyo de inge-
necessary. niera, cuando fue necesario, a las restantes Unidades de la DGO.
While the Exposition was open, this Unit comprised 1,072 people, who worked Esta Unidad encuadr, durante el periodo de la Exposicin, cerca de 1.072 per-
in 4 shifts, 7 days per week. sonas, distribuidas en 4 turnos, en 7 das a la semana.
A Shift Leaders Office, where an engineer was in attendance 24 hours per day Para una respuesta eficaz a las situaciones imprevistas, fue creado dentro de
and where requests were received, was created within this Unit in order to ensure esta Unidad un Gabinete de Responsable de Turno, que durante las 24 horas era
a prompt response in unexpected situations. Various unforeseen circumstances asistido por un ingeniero, donde eran recibidas todas las solicitudes. En paralelo
arose during the Exposition period, particularly at the beginning thereof con las innumerables y variadas actividades de mantenimiento preventivo y/o pro-
(May/June), in addition to the many and various preventive and/or programmed gramado, surgieron en el transcurso del periodo de la Exposicin y, en particular,
maintenance activities. A total of 4,331 more relevant occurrences was recorded, en su inicio (mayo/junio), diversas situaciones imprevistas. Se registr un total de
of which 2,487 were in buildings, 1,457 in the public areas and 387 in urban 4.331 sucesos relevantes, de los cuales 2.487 lo fueron en edificios, 1.457 en el espa-
equipment. cio pblico y 387 en el equipo urbano.
Approximately 600,000m3 of water, 200,000m3 of gas and 22,000,000KWh of Se hay consumido cerca de 600.000m3 de agua, 200.000m3 de gas y
electricity were consumed. 22.ooo.000kWh de electricidad.
Approximately 6,160 tonnes of solid urban waste (approximately 47 tonnes per Durante el periodo de la Exposicin se recogieron cerca de 6.160 toneladas de resi-
day) were produced during the Exposition period, of which 23% was collected by duos slidos urbanos (cerca de 47 toneladas por da), de las cuales el 23% fueron recogi-
the pneumatic collection system and 77% by the conventional system. das mediante sistema de recogida neumtica y el 77% con el sistema convencional.
Radio-communications involved 1,774 radio units. An average, of 250 to 300 En las radiocomunicaciones tomaron parte 1.774 unidades de radio, habindo-
hours per day of conversation was registered. se registrado de 250 a 300 horas, como media, de conversacin por da.
No circumstances arose or breakdown occurred during the Exposition, which No hubo durante el periodo de la Exposicin ninguna situacin o avera que no
was not controlled so as to avoid repercussions in terms of the functioning of the fuera controlada, con el fin evitar cualquier repercusin en el funcionamiento del
Site and of the Exposition. Recinto y de la Exposicin.

11.7. Commerce 11.7. Actividades Comerciales

The purpose of the Commercial Activities Unit was to supervise the commercial La Unidad de Actividades Comerciales tuvo como objetivo controlar la actividad
activity in all shops, food and drink sales points in the Site, except for the comercial de todas las tiendas y puntos de restauracin y bebidas existentes en el
Portuguese Pavilion, both in terms of compliance with the relevant contracts, including Recinto, con excepcin del Pabelln de Portugal, tanto a nivel del cumplimiento de los

278
279
vos contratos, incluindo o controlo comercial e operacional, como de sade pblica. pectifs, y compris le contrle commercial et oprationnel, ainsi que de la sant publi-
Esta Unidade ocupou-se, igualmente, do sector de queixas e reclamaes. que. Cette Unit sest galement occupe du secteur de plaintes et de rclamations.
O mbito de interveno desta Unidade abrangeu: a) 13 restaurantes de alto Lobjectif de lintervention de cette Unit comprenait : a) 13 restaurants
nvel, cada um com lotao de 120 lugares; b) 18 restaurantes familiares, cada um de haut niveau, avec 120 places chacun, b) 18 restaurants familiaux, avec 160
com lotao de 160 lugares; c) 4 self-service, cada um com lotao de 585 lugares; places chacun; c) 4 libres-services, avec 585 places chacun; d) 7 t a k e - a w a y,
d) 7 take away, cada um com lotao de 500 lugares; e) 49 quiosques e cafetarias, avec 500 places chacun; e) 49 kiosques et caftrias, avec un service au
com servio de balco; f) 14 bares na Praa Sony. Abrangeu ainda 24 concesses comptoir; f ) 14 bars sur la Place Sony. Elle comprenait encore 24 concessio n s
para produtos autorizados, 17 servios em exclusividade e 22 servios de pour des produits autoriss, 17 servic es en exclusivit et 22 services de
m e rchandising. m e rc h a n d i s i n g.
O controlo comercial e operacional foi centrado na Porta de Servio. A articu- Le contrle commercial et oprationnel a t centr sur la Porte de Service.
lao com a Direco-Geral das Alfndegas, Inspeco Tributria e Guarda Fiscal, Larticulation avec la Direction Gnrale des Douanes, lInspection Fiscale et la
presentes na rea Central de Servios (ACS), gerou um esprito de entreajuda, Garde Fiscale, prsentes dans la Zone Centrale de Services (ZCS) a cr un esprit
tendo estas entidades participado nas equipas que controlaram as entradas e sa- dentraide, ces entits ayant particip dans les quipes qui ont fait le contrle des
das, bem como exercido o controlo dentro do Recinto. entres et des sorties et ont assur le contrle dans le Site.
No mbito do controlo comercial, foram rejeitados produtos imprprios para Dans ce cadre du contrle commercial, les produits impropres la consom-
consumo e fora da validade, bem como produtos que, pela sua natureza, colidiam mation et prims ont t rejets, ainsi que les produits qui, de par leur nature,
com os contratos de exclusividade celebrados com os Patrocinadores; salvaguar- allaient lencontre des contrats dexclusivit signs avec les Sponsors; en sauve-
dando-se, neste caso, os direitos dos Participantes Oficiais. gardant, dans ce cas, les droits des Participants Officiels.
Durante o perodo de funcionamento da Exposio deram entrada no Recinto, Pendant la priode de fonctionnement de lExpostion, sont entrs dans le Site,
atravs da ACS, 42.284 viaturas, sendo a mdia diria de 320. travers de la ZCS, 42.284 vhicules, la moyenne quotidienne tant de 320.
A sub-unidade de sade pblica teve por objectivo evitar os problemas de La sous-unit de sant publique a eu l'objectif dviter des problmes de sant
sade causados no mbito da visita ou estadia na EXPO98, dando a devida causs lors de la visite ou du sjour lEXPO98, et de donner suite aux problmes
sequncia aos problemas que efectivamente ocorressem. qui pourraient survenir.
O Governo e a Cmara Municipal de Lisboa acordaram na criao de um rgo Le Gouvernement et la Mairie de Lisbonne ont dcid de la cration dun
de Coordenao, composto por representantes da Administrao Central e da Organe de Coordination, compos par des reprsentants de l'Administration
Cmara, o que permitiu uma combinao perfeita entre os servios de sade da Centrale et de la Mairie, ce qui a permis une harmonie parfaite entre les services
Exposio e as Autoridades do Estado. de sant de lExposition et les Autorits de ltat.
A sub-unidade de sade pblica foi dividida em dois sectores: a) controlo higio- La sous-unit de sant tait divise en deux secteurs: a) le contrle hygino-
-sanitrio e b) controlo ambiental. -sanitaire et b) le contrle environnemental.
O sector higio-sanitrio realizou o controlo sanitrio dos produtos para con- Le secteur hygino-sanitaire a ralis le contrle sanitaire des produits pour la
sumo humano dentro do Recinto; fiscalizou as estruturas e instalaes dos esta- consommation humaine lintrieur du Site; il a contrl les structures et les ins-
belecimentos; controlou a qualidade alimentar, por meio de anlises tallations des tablissements; il a contrl la qualit alimentaire, au moyen da-
microbiolgicas e fsico-qumicas; apoiou os concessionrios na incluso de cri- nalyses microbiologiques et physico-chimiques; il a appuy les concessionnaires
trios sanitrios nos respectivos planos operacionais; garantiu a boa qualidade dans linclusion de critres sanitaires dans les plans oprationnels respectifs; il a
dos produtos (cerca de 4.000 toneladas) entrada do Recinto, juntamente com garanti la bonne qualit des produits (environ 4.000 tonnes) lentre du Site,
a Direco-Geral de Fiscalizao e Controlo da Qualidade Alimentar; qualificou avec la Direction Gnrale de Surveillance et Contrle de la Qualit Alimentaire; il
2.000 trabalhadores do ponto de vista sanitrio; desenvolveu, juntamente com a qualifi 2.000 travailleurs au niveau sanitaire; il a dvelopp, avec

280
281
operational and commercial supervision and public health. This Unit was also respectivos contratos, incluyendo el control comercial y operacional, como de salud
responsible for the complaints sector. pblica. Esta Unidad se ocup, igualmente, del sector de quejas y reclamaciones.
The scope of this Units intervention included: a) 13 first class restaurants, El mbito de intervencin de esta Unidad abarc: a) 13 restaurantes de alto
each with seating for 120 customers; b) 18 family restaurants, each with seating nivel, cada uno con una capacidad de 120 personas; b) 18 restaurantes familiares,
for 160 customers; c) 4 self-service restaurants, each with seating for 585 customers; cada uno con una capacidad de 160 personas; c) 4 self-service, cada uno con una
d) 7 take-aways, each with seating for 500 customers; e) 49 kiosks and cafeterias, capacidad de 585 personas; d) 7 take away, cada uno con una capacidad de 500 per-
with counter service; f ) 14 bars in the Sony Plaza. It also included 24 concessions sonas; y) 49 quioscos y cafeteras, con servicio de mostrador; f) 14 bares en la
to authorised products, 17 services operating in exclusivity and 22 merchandising Plaza Sony. Tambin hay abarcado 24 concesiones para productos autorizados, 17
services. servicios en exclusividad y 22 servicios de merchandising.
Commercial and operational supervision was concentrated at the Service El control comercial y operacional fue centrado en la Puerta de Servicio. La arti-
entrance. The joint work with the Customs Authorities, Tax Inspectorate and culacin con la Direccin General de Aduanas, Inspeccin Tributaria y Guardia
Customs police, in the Central Services Area (CSA), gave rise to a spirit of mutual Fiscal, presentes en el rea Central de Servicios (ACS), gener un espritu de ayuda
aid, and these agencies joining the teams which controlled entries and exits and mutua, habiendo participado estas entidades en los equipos que controlaron las
were responsible for supervision within the Site. entradas y salidas, as como tambin ejercido el control dentro del Recinto.
Commercial supervision involved the rejection of products unsuitable for En el mbito del control comercial, fueron rechazados productos inapropiados
consumption and beyond their sell-by dates, as well as products, which breached para el consumo y caducados, as como productos que, por su naturaleza, colisio-
the exclusivity contracts with the Sponsors; subject in this case, to the rights of the naban con los contratos de exclusividad celebrados con los Patrocinadores; salva-
Official Participants. guardndose, con ello, los derechos de los Participantes Oficiales.
During the period when the Exposition was open 42,284 vehicles entered the Durante el periodo de funcionamiento de la Exposicin entraron en el Recinto,
Site, through the CSA, which is an average of 320. a travs de la ACS, 42.284 vehculos, siendo la media diaria de 320.
The purpose of the public health sub-Unit was to avoid health problems caused La sub-unidad de salud pblica tuvo como objetivo evitar los problemas de
during visits to or presence at EXPO98, and to deal appropriately with such salud ocurridos durante la visita o estancia en la EXPO98, dando el debido segui-
problems as did arise. miento a los problemas que efectivamente ocurriesen.
The Government and the Lisbon City Council agreed to create a Co-ordination El Gobierno y el Ayuntamiento de Lisboa acordaron la creacin de un rgano
Agency, comprising representatives of the Central Government and Lisbon City de Coordinacin, compuesto por representantes de la Administracin Central y del
Council, which permitted the establishment of complete adjustment between the Ayuntamiento, lo que permiti una combinacin perfecta entre los servicios de
Exposition health services and the Public Authorities. salud de la Exposicin y las Autoridades del Estado.
The public health sub-Unit was divided into two sectors a) hygiene and La sub-unidad de salud pblica fue dividida en dos sectores: a) control higini-
medico-sanitary control and b) environmental control. co-sanitario y b) control ambiental.
The hygiene and medico-sanitary sector controlled products for human El sector higinico-sanitario realiz el control sanitario de los productos para
consumption within the Site; inspected the structure and premises of commercial consumo humano dentro del Recinto; fiscaliz las estructuras e instalaciones de
establishments; controlled food quality, via microbiological, physical and los establecimientos; control la calidad alimentaria, por medio de anlisis micro-
chemical analyses; supported concessionaires in the inclusion of medico-sanitary biolgicos y fsico-qumicos; apoy a los concesionarios en la inclusin de criterios
criteria in their operational plans; ensured the good quality of products (approximately sanitarios en los respectivos planes operacionales; garantiz la buena calidad de
4,000 tonnes) at the Site entrance, working together with the Office of the los productos (cerca de 4.000 toneladas) a la entrada del Recinto, juntamente con
Director General for the Inspection and Control of Food Quality; qualified 2,000 la Direccin General de Fiscalizacin y Control de la Calidad Alimentaria; cualific
workers from a sanitary point of view and developed the necessary co- a 2.000 trabajadores desde el punto de vista sanitario; desarroll, junto con

280
281
a Administrao Central, os mecanismos de coordenao e epidemiolgicos l'Administration Centrale, les mcanismes de coordination et pidmiologiques
necessrios em caso de surto epidmico ou alerta sanitrio. Foram inspecciona- ncessaires en cas dpidmie ou dalerte sanitaire. Ont t faites inspections
das 13.947 viaturas e 6.640 locais de consumo, para alm de 205 auditorias em 13.947 voitures et 6.640 postes de consommation, en plus des 205 auditorats dans
locais de consumo. les postes de consommation.
Para a realizao destas tarefas contratou-se uma empresa especializada de Pour la ralisation de ces tches, on a engag une entreprise de services spcialise.
servios. Foram lanados trs concursos pblicos, para controlo de pragas, for- On a lanc trois appels doffres publics, pour le contrle des pidmies, formation et/
mao e/ou exame dos candidatos a manipuladores de alimentos e anlises de ou examen des candidats la manipulation des aliments et les analyses deau, pour les-
gua, para os quais se nomearam jris com competncia especializada. quels on a nomm des jurys ayant une comptence spcifique dans ces matires
O sector de controlo ambiental monitorizou as guas potveis, ornamen- Le secteur de contrle environnemental a effectu le monitorage des eaux
tais, residuais, de rega e da Doca dos Olivais; controlou os nveis de rudo; potables, ornementales, rsiduelles, darrosage et du Quai de Olivais; il a contrl
controlou as pragas de roedores, insectos e outros animais; inspeccionou edi- les niveaux de bruit; il a contrl les invasions de rongeurs, insectes et autres ani-
fcios e outros locais. O controlo do ar foi feito pelos servios oficiais compe- maux; il a inspectionn les btiments et autres endroits. Le contrle de lair a t
tentes. effectu par les services officiels comptents.
A Administrao Central organizou, para alm do funcionamento habitual do L'Administration Centrale a organis, outre le fonctionnement habituel du
Sistema de Sade, um sistema de atendimento primrio de urgncia e emergn- Systme de Sant, un systme daccueil primaire durgence, qui comprenait 13 cen-
cia, envolvendo 13 centros de sade e hospitais, em articulao com os servios tres de sant et hpitaux, en articulation avec les services mdicaux du Site (dj
mdicos do Recinto (j referidos). mentionns).
Durante a EXPO98 ocorreram 30 casos benignos de toxi-infeco alimentar, Pendant lEXPO98, il y a eu 30 cas bnins de toxico-infections alimentaires,
num total de 9,6 milhes de refeies servidas (estimativa com base no nmero pour un total de 9,6 millions de repas servis (une estimation sur base du nombre
de toneladas entradas no Recinto). de tonnes entres dans le Site).
No Recinto funcionou, a partir de 9 de Maio de 1998, dia do ensaio geral, das Dans le Site a fonctionn, partir du 9 Mai 1998, jour de la rptition gnra-
9.00 horas s 4.00 horas, um servio de queixas e reclamaes. Foram recebidas le, de 9:00 heures 4:00 heures, un service de plaintes et de rclamations. On a
5.369 participaes, sendo a mdia diria de 41. reu 5.369 participations avec une moyenne journalire de 41 plaintes.
Diariamente, de 13 de Julho a 30 de Setembro, reuniu-se uma Comisso de Journellement, du 13 Juillet au 30 Septembre, la Commission pour la Rsolution
Resoluo de Reclamaes, tendo sido apreciadas 802 reclamaes, numa mdia des Plaintes sest runie; elle a examin 802 plaintes, pour une moyenne de 13 par
de 13 por sesso. Esta Comisso foi constituda por representantes da Parque sance. Cette Commission tait constitue de reprsentants de Parque EXPO 98,
EXPO 98, SA, do Instituto do Consumidor, da Inspeco-Geral das Actividades SA, de lInstitut du Consommateur, de lInspection Gnrale des Activits cono-
Econmicas, do Centro de Arbitragem de Conflitos de Consumo e da Cmara miques, du Centre dArbitrage de Conflits de Consommation et de la Mairie de
Municipal de Lisboa. Lisbonne.

11.8. Pavilhes 11.8. Pavillons

A Unidade de Pavilhes foi a Unidade Operacional responsvel pelos Pavilhes LUnit des Pavillons tait l'Unit Oprationnelle responsable des Pavillons
Temticos da EXPO98, integrando, para alm do Pavilho de Portugal (em articu- Thmatiques de lEXPO98, en intgrant, outre le Pavillon du Portugal (en articu-
lao com o Comissariado de Portugal), o Pavilho dos Oceanos, o Pavilho do lation avec le Commissariat du Portugal), le Pavillon des Ocans, le Pavillon de la
Conhecimento dos Mares, o Pavilho do Futuro, o Pavilho da Utopia, o Pavilho Connaissance des Mers, le Pavillon du Futur, le Pavillon de lUtopie, le Pavillon de
da Realidade Virtual e a Exibio Nutica. Entre as suas diversas atribuies e res- la Ralit Virtuelle et l'Exhibition Nautique. Parmi les diffrentes responsabilits, il

282
283
o r d i n a t ion and epidemiological means required in the event of the outbreak of la Administracin Central, los mecanismos de coordinacin y epidemiolgicos
an epidemic or health alert, together with the Public Authorities. Besides 205 necesarios en caso de brote epidmico o alerta sanitaria. Fueran inspeccionados
audits in consumption places, 13,947 vehicles and 6,640 consumption places 13.947 vehculos y 6.640 locales de consumo, adems las 205 auditorias en locales
were inspected. de consumo.
A company, which provides specialised services, was engaged to carry out these Para la realizacin de estas tareas se contrat a una empresa especializada de
tasks. Three public tenders were launched, for the control of infestations, training servicios. Fueron convocados tres concursos pblicos, para control de plagas, for-
and/or examination of applicants for food handling positions and water analyses, macin y/o examen de los candidatos a manipuladores de alimentos y anlisis de
for which specially qualified juries were appointed. agua, para los cuales se nombraron jurados con competencia especializada.
The environmental control sector monitored the quality of drinking, ornamental, El sector de control ambiental monitoriz las aguas potables, ornamenta-
waste and irrigation water and the water in Olivais Dock; the noise level was les, residuales, de riego y del Muelle de Olivais; control los niveles de ruido;
controlled; infestations of rodents, insects and other animals were controlled; buildings control las plagas de roedores, insectos y otros animales; inspeccion edifi-
and other locations were inspected. Air quality was controlled by the appropriate cios y otros locales. El control del aire fue hecho por los servicios oficiales
official agency. competentes.
In addition to organising the normal functioning of the Health System, the La Administracin Central organiz, adems del funcionamiento habitual del
Public Authorities also organised a primary emergency care system, involving 13 Sistema de Salud, un sistema de atencin primaria de urgencia y emergencia, invo-
health centres and hospitals, in co-ordination with the Site health services lucrando a 13 centros de salud y hospitales, en coordinacin con los servicios
(mentioned above). mdicos del Recinto (ya referidos).
There were 30 cases of benign food poisoning during EXPO98, out of a total of Durante la EXPO98 ocurrieron 30 casos benignos de toxi-infeccin alimenticia,
9.6 million meals served (an estimate based on the number of tonnes, which en un total de 9,6 millones de comidas servidas (cantidad estimativa en base al
entered the Site). nmero de toneladas entradas en el Recinto).
A complaints service operated in the Site, from 9:00h to 04:00h, which was En el Recinto funcion, a partir del 9 de mayo de 1998, da del ensayo general,
inaugurated on the 9thh of May 1998, the day of the dress rehearsal. 5.369 de las 9:00 horas a las 4:00 horas, un servicio de quejas y reclamaciones. Fueron
complaints were made, which is equivalent to 41 per day. recibidas 5.369 comunicaciones, siendo la media diaria de 41.
The Complaints Resolution Committee met every day, from the 13th of July to Diariamente, del 13 de julio al 30 de septiembre, se reuni una Comisin de
the 30th of September. It considered 802 complaints, an average of 13 per meeting. Resolucin de Reclamaciones, habiendo sido apreciadas 802 reclamaciones, con
This Committee comprised representatives of Parque EXPO 98, SA, the Consumers una meda de 13 por sesin. Esta Comisin fue constituida por representantes de
Institute, the Office of the General Inspector of Economic Activities, Consumer Parque EXPO 98, SA, de la Oficina del Consumidor, de la Inspeccin General de las
Disputes Arbitration Centre and the Lisbon City Council. Actividades Econmicas, del Centro de Arbitraje de Conflictos de Consumo y del
Ayuntamiento de Lisboa.

11.8. Pavilions 11.8. Pabellones

The Pavilions Unit was the Operational Department responsible for the La Unidad de Pabellones fue la Unidad Operacional responsable de los
Thematic Pavilions of EXPO98, includes the Oceans Pavilion, the Pavilion of the Pabellones Temticos de la EXPO98, integrando, adems del Pabelln de Portugal
Knowledge of the Seas, the Pavilion of the Future, the Utopia Pavilion, the Virtual (en coordinacin con el Comisariato de Portugal), el Pabelln de los Ocanos, el
Reality Pavilion and the Nautical Exhibition, in addition to the Portuguese Pavilion Pabelln del Conocimiento de los Mares, el Pabelln del Futuro, el Pabelln de la
(in co-operation with the Portuguese Commissioner). Among its many powers and Utopa, el Pabelln de la Realidad Virtual y la Exhibicin Nutica. Entre sus diver-

282
283
ponsabilidades, destaca-se, para alm da montagem dos contedos expositivos est noter, outre le montage des contenus expositifs des Pavillons Thmatiques,
dos Pavilhes Temticos, em coordenao com a fase final da construo dos edi- en coordination avec la phase finale de la construction des btiments, la prpara-
fcios, a preparao da sua operao, o seu funcionamento durante a EXPO98 e, tion de leur opration, leur fonctionnement pendant lEXPO98, et, si cela allait
sendo o caso, a sua desmontagem. avoir lieu, leur dmontage.
Este Relatrio j se referiu aos Pavilhes Temticos no ponto 10.2.. No seu con- Ce Rapport a dj fait mention des Pavillons Thmatiques, au point 10.2. Dans
junto (incluindo a Exibio Nutica), os Pavilhes Temticos receberam mais de leur ensemble (l'Exhibition Nautique inclue), les Pavillons Thmatiques ont reu
17,3 milhes de visitas. plus de 17.3 millions de visiteurs.
Num trabalho constante entre diversas reas da Parque EXPO98, SA, e Dans un travail constant entre plusieurs dpartements de Parque EXPO 98, SA,
com o apoio de vrios consultores externos, portugueses e estrangeiros, foi et avec lappui de plusieurs consultants extrieurs, portugais et trangers, on a
desenvolvido um conjunto de planos operacionais, a partir dos quais se defi- dvelopp un ensemble de plans oprationnels, partir desquels ont t dfinis les
niram os principais aspectos necessrios ao funcionamento dos Pavilhes principaux aspects ncessaires au fonctionnement des Pavillons Thmatiques: a)
Temticos: a) estrutura organizativa; b) quadro de recursos humanos e mate- la structure organisationnelle; b) leffectif des ressources humaines et matrielles;
riais; c) sistemas de comunicaes; d) previso de fluxos e capacidades de c) les systmes de communications; d) la prvision des fluxs et les capacits en
pblico. public.
Assim, para alm da contratao cuidada dos quadros superiores de cada Ainsi, outre les contrats pour les cadres suprieurs de chaque Pavillon raliss
Pavilho, foi tambm desenvolvido um vasto programa de recrutamento de 938 avec soin, on a galement dvelopp un vaste programme de recrutement de 938
jovens assistentes e chefes de turno que, para alm de frequentaram diversos est- jeunes assistants et chefs de poste qui, outre les divers stages de formation gn-
gios de formao de carcter genrico e especfico ao nvel da empresa, frequen- rale et spcifique au niveau de lentreprise quils ont frquent, ont galement fr-
taram tambm um estgio de formao on the job ao nvel de cada Pavilho. quent un stage de formation en contexte de travail au niveau de chaque Pavillon.
Com este objectivo, foram elaborados sete manuais operacionais dos assis- Dans cet objectif, ont t labors sept manuels oprationnels dassistants, un
tentes, um para cada Pavilho, em coordenao com a Unidade da DGO respon- pour chaque Pavillon, en coordination avec lUnit de la DGO responsable de la
svel pela formao, que, mais tarde, se revelaram essenciais no profissionalismo, formation, qui, plus tard, se sont avrs essentiels au professionnalisme, dvoue-
dedicao e esprito de sacrifcio demonstrado. ment et esprit de sacrifice dont ils ont fait preuve.
Com a criao da Unidade de Pavilhes no seio da DGO, formou-se um qua- Avec la cration de lUnit des Pavillons au sein de la DGO, on a form un effec-
dro de pessoal por Pavilho, constitudo por um director e por responsveis: a) tif de personnel par Pavillon, constitu par un directeur et des responsables: a) par
pelo edifcio; b) pelos contedos; c) pelas visitas. le btiment; b) par les contenus; c) par les visites.
A Unidade de Pavilhes realizou uma srie de ensaios parcelares, Pavilho a LUnit des Pavillons a ralis une srie dessais parcellaires, Pavillon Pavillon, en
Pavilho, simulando o seu funcionamento com pblico, a fim de poder testar e cor- simulant son fonctionnement avec le public, afin de pouvoir tester et de corriger les
rigir os respectivos planos operacionais. No dia 9 de Maio, no ensaio geral da plans oprationnels respectifs. Le 9 Mai, lors de lessai gnral de lEXPO98, on a ra-
EXPO98, foi realizado um teste de funcionamento do Recinto com pblico real, lis un test de fonctionnement du Site avec un public rel, au cours duquel il a t
onde foi possvel identificar, entre muitos outros aspectos, a relao entre as diver- dcel, entre plusieurs aspects, la relation entre les diffrentes Units Oprationnelles
sas Unidades Operacionais e o funcionamento da prpria Unidade nas suas rela- et le fonctionnement de lUnit de Pavillons, elle-mme, dans ses relations avec cha-
es com cada Pavilho. A partir desta data, os Pavilhes passaram a funcionar que Pavillon. A partir de cette date, les Pavillons ont commenc fonctionner aux
nos horrios EXPO, tendo entrado em pleno funcionamento a 22 de Maio de 1998. horaires EXPO, et sont entrs en plein fonctionnement le 22 Mai 1998.
O funcionamento dos Pavilhes, ao longo dos 132 dias da Exposio, corres- Le fonctionnement des Pavillons, pendant les 132 jours de lExposition, a cor-
pondeu substancialmente ao previsto, cumprindo-se os horrios de abertura e respondu, en gros, ce qui avait t prvu, les horaires douverture et de fermetu-
encerramento, e, gradualmente, atingindo as capacidades mximas e os fluxos de re ayant t respects et ayant graduellement atteint la capacit maximum et le flux
visitantes desejveis. de visiteurs souhaitables.

284
285
duties, in addition to the assembly of the exhibits in the Thematic Pavilions, was sas atribuciones y responsabilidades, es de destacar, adems del montaje de los
the preparation of the exhibits for operation, in co-ordination with the final phase contenidos expositivos de los Pabellones Temticos, en coordinacin con la fase
of the construction of the buildings, the operation thereof during EXPO98 and, if final de la construccin de los edificios, la preparacin de su operativo, su funcio-
necessary the dismantling thereof. namiento durante la EXPO98 y, en su caso, la ulterior operacin de desmontar.
This Report has already referred to the Thematic Pavilions in point 10.2.. Taken Este Informe ya se refiri a los Pabellones Temticos en el punto 10.2.. En su
as a whole (including the Nautical Exhibition), there were more than 17,3 millions conjunto (incluido la Exhibicin Nutica), los Pabellones Temticos recibieron ms
visits to the Thematic Pavilions. de 17,3 millones de visitas.
Various sectors of Parque EXPO 98, SA, worked together constantly and with En un trabajo constante entre las diversas estructuras de Parque EXPO 98,
the support of various Portuguese and foreign outside consultants, and developed SA, y con el apoyo de varios consultores externos, portugueses y extranjeros,
a series of operational plans, upon the basis of which, the main aspects fue desarrollando un conjunto de planes operativos, a partir de los cuales se
necessary for the functioning of the Thematic Pavilions was defined, i.e.: a) the definieron los principales aspectos necesarios para el funcionamiento de los
organisational structure; b) the human and materials resources required; Pabellones Temticos: a) estructura organizativa; b) plantilla de recursos huma-
c) communications systems; d) forecasts of public influx and movement levels, nos y materiales; c) sistemas de comunicaciones; d) previsin de flujos y capa-
patterns and capacities. cidades de pblico.
Accordingly, in addition to the careful hiring of senior staff for each As, adems de la cuidada contratacin de los mandos superiores de cada
Pavilion, there was also a vast programme to recruit 938 young assistants and Pabelln, fue desarrollado un vasto programa de reclutamiento de 938 jvenes
shift leaders, who not only attended various general and specific training asistentes y jefes de turno que, adems de realizar diversas prcticas de formacin
courses within the company, but also took part in on-the-job training in each de carcter genrico y especfico a nivel de la empresa, realizaron tambin una
Pavilion. prctica de formacin on the job a nivel de cada Pabelln.
Seven operational manuals for assistants were prepared, one for each Con este objetivo, fueron elaborados siete manuales operacionales de los asis-
Pavilion, in co-ordination with the OD Unit responsible for training. These tentes, uno para cada Pabelln, en coordinacin con la Unidad de la DGO respon-
later proved to be essential to the professionalism, dedication and spirit of sable de la formacin, que, ms tarde, se revelaron esenciales en la
sacrifice exhibited. profesionalidad, dedicacin y espritu de sacrificio demostrado.
With the creation of the OD Pavilions Unit, a team of personnel for each Con la creacin de la Unidad de Pabellones en el seno de la DGO, se form una
Pavilion was established, which comprised a director and those in charge of: a) the plantilla de personal por Pabelln, constituido por un director y por responsables:
building; b) the exhibits and c) visits. a) del edificio; b) de los contenidos; c) de las visitas.
The Pavilions Unit conducted a series of partial tests, in each pavilion, to simulate La Unidad de Pabellones realiz una serie de ensayos parciales, Pabelln a
the functioning thereof when open to the public, so that the relevant operational plans Pabelln, simulando su funcionamiento con pblico, a fin de poder probar y corregir
could be tested and corrected. A test of the functioning of the Site using real los respectivos planes operativos. El da 9 de mayo, en el ensayo general de la
members of the general public was held on the 9th of May, during the dress rehearsal EXPO98, fue realizado un teste de funcionamiento del Recinto con pblico real,
for EXPO98, in which it was possible to identify, inter alia, the relation between the donde fue posible identificar, entre muchos otros aspectos, la relacin entre las diver-
various Operational Units and the functioning of each Unit is relation to each sas Unidades Operacionales y el funcionamiento de la propia Unidad en las relacio-
Pavilion. From that date onwards, the Pavilions observed the EXPO opening hours, nes con cada Pabelln. A partir de esa fecha, los Pabellones pasaron a funcionar en
and were fully operational on the 22nd of May 1998. los horarios EXPO, entrando en pleno funcionamiento el 22 de mayo de 1998.
During the 132 days of the Exposition, the Pavilions functioned pretty El funcionamiento de los Pabellones, a lo largo de los 132 das de la Exposicin,
mu c h as e xp ec te d. T he ope n in g h ou r s w er e c om pl ie d w it h an d th ey correspondi substancialmente a lo previsto, cumplindose los horarios de aper-
g r a d ually reached maximum capacity and ingress and egress of desirable tura y cierre, y alcanzando gradualmente las capacidades mximas y los flujos de
visitors. visitantes deseables.

284
285
Para alm dos procedimentos universais da DGO, foram desenvolvidos 16 pro- Outre les procdures normales de la DGO, ont t dveloppes 16 procdures
cedimentos comuns a todos os Pavilhes Temticos e 46 procedimentos especfi- communes tous les Pavillons Thmatiques et 46 procdures spcifiques de cha-
cos para cada Pavilho. que Pavillon.
Durante a EXPO98 as comunicao entre cada Pavilho Temtico e a direc- Pendant lEXPO98, les communications entre chaque Pavillon Thmatique et
o da Unidade de Pavilhes desenvolveram-se principalmente a dois nveis: la direction de l'Unit des Pavillons se sont surtout dveloppes deux niveaux: a)
a) uma reunio diria com todos os directores de Pavilho, s 09.00 horas, onde une runion quotidienne avec tous les directeurs de Pavillon, 9:00 heures, au
eram transmitidas instrues para o dia e fornecidas informaes relevantes cours desquelles taient transmises les instructions pour la journe et fournies les
emanadas da reunio da Comisso de Operaes; b) um conjunto de comuni- informations pertinentes venant de la Commission des Oprations; b) un ensem-
caes dirias, via telefone, e-mail e fax, das quais se destaca a utilidade de dois ble de communications quotidiennes, par tlphone, e-mail, et tlcopie, propos
relatrios dirios sobre as condies de abertura e as de encerramento de cada desquels on souligne lutilit de deux rapports quotidiens sur les conditions d'ou-
Pavilho, cujas snteses eram, tambm, enviadas ao COC. Estas comunicaes verture et celles de fermeture de chaque Pavillon et dont les rsums taient, ga-
regulares permitiram, no s identificar os pontos crticos de cada Pavilho e, lement, expdis au COC. Ces communications rgulires permettaient, non
na medida do possvel, corrigi-los, como tambm antecipar problemas e man- seulement didentifier les points critiques de chaque Pavillon, et dans la mesure du
ter as outras Unidades Operacionais ao corrente, quando devessem envolver- possible, de les corriger, mais aussi, danticiper les problmes et maintenir les
-se na sua resoluo. Adicionalmente, contriburam para a coeso da equipa autres Units Oprationnelles au courant, lorsquils taient concerns par leur
dos Pavilhes Temticos, reafirmando-a quotidianamente como uma unidade rsolution. De plus, elles ont contribu la cohsion de lquipe des Pavillons
operacional. Thmatiques, en se raffirmant au quotidien comme une "unit" oprationnelle.
Todos os Pavilhes receberam, para alm do pblico em geral: a) visitas orga- Tous les Pavillons ont reu, outre le public en gnral: a) des visites organises
nizadas em grupo; b) visitas VIP (do Protocolo, Relaes Pblicas e inopinadas); en groupe; b) les visites VIP (du Protocole, des Relations Publiques et imprvues);
c) visitantes com atendimento especial. A fim de dar resposta as estas diversas c) des visiteurs qui recevaient un accueil spcial. Pour rpondre ces diffrentes
situaes, os Pavilhes diferenciaram portas de entrada, situadas, tanto quanto situations, les Pavillons ont eu diffrentes portes dentre, situes, autant que pos-
possvel, longe da entrada de pblico. sible, loin de la porte daccs normale du public.

11.9. Espectculos 11.9. Spectacles

Neste ponto do Relatrio complementa-se, sob uma perspectiva operacional e A ce stade du Rapport, ceci est un complment, dans une perspective opration-
a propsito da Unidade de Espectculos da DGO, o que se referiu atrs, no ponto nelle et propos de lUnit de Spectacles de la DGO, de ce qui a t mentionn au
10.3.1., sobre Animao e Espectculos no Recinto da EXPO98. point 10.3.1. sur lAnimation et Spectacles dans le Site de lEXPO98.
A programao temporria da EXPO98 integrou, como se disse, os espect- La programmation temporaire de lEXPO98 a intgr , comme on la dj dit,
culos da prpria iniciativa da Organizao e os oferecidos pelos Participantes. les spectacles de linitiative de lOrganisation et ceux offerts par les Participants.
O conhecimento do meio artstico, da sua postura negocial e dos interesses em La connaissance du milieu artistique, dans la prise de position au niveau de la
causa permitiram que se definisse uma metodologia que salvaguardasse os interes- ngociation et des intrts en cause, ont permis de dfinir une mthodologie qui
ses da Parque EXPO 98, SA e, simultaneamente, os compatibilizasse com os legtimos sauvegarderait les intrts des artistes, des producteurs et des agents. Dans les
interesses dos artistas, produtores e agentes. Nos cerca de 600 contratos elaborados, prs de 600 spectacles labors, un seul producteur a refus daccepter les clau-
apenas um produtor se recusou a aceitar o clausulado tpico apresentado. ses types proposes.
No seio da Unidade de Espectculos foram criados dois pequenos ncleos, em Au sein de lUnit de Spectacles ont t crs deux petits noyaux, diffrents
diferentes momentos e em funo de necessidades concretas, de edies e de moments et en fonction de besoins concrets, dditions et de divulgation. Le pre-

286
287
16 procedures, common to all the Thematic Pavilions and 46 specific Adems de los procedimientos universales de la DGO, fueron desarrollados 16
p r ocedures specific to each Pavilion were developed, in addition to the overall procedimientos comunes a todos los Pabellones Temticos y 46 procedimientos
OD procedures. especficos para cada Pabelln.
During EXPO98 communications between each Thematic Pavilion and the Durante la EXPO98 las comunicaciones entre cada Pabelln Temtico y la direc-
management of the Pavilions Unit was basically on two levels: a) a daily meeting cin de la Unidad de Pabellones se desarrollaron principalmente a dos niveles: a) una
with all Pavilion Directors, at 09:00h, at which instructions for the day were given reunin diaria con todos los directores de Pabelln, a las 09:00 horas, donde eran
together with relevant information arising from the meeting of the meeting of the transmitidas instrucciones para el da y suministradas informaciones relevantes ema-
Operations Committee; b) a series of daily communications by telephone, email nadas de la reunin de la Comisin de Operaciones; b) un conjunto de comunicaciones
and fax, the most important of which were the two daily reports regarding the diarias, va telfono, e-mail y fax, de las cuales es destacable la utilidad de dos
conditions affecting the opening and closing of each Pavilions, summaries of which informes diarios sobre las condiciones de apertura y las de cierre de cada Pabelln,
were also sent to the OCC. These regular communications made it possible not cuyas sntesis eran, tambin, enviadas al COC. Estas comunicaciones regulares per-
only to identify the critical points in each Pavilions and, so far as possible, to mitieron, no slo identificar los puntos crticos de cada Pabelln y, en la medida de
correct them, but also to anticipate problems and keep other Departments informed, lo posible, corregirlos, sino tambin anticipar problemas y mantener las otras
when they would be involved in the resolution thereof. These communications also Unidades Operacionales al corriente, cuando debiesen implicarse en su resolucin.
made a contribution to the cohesion of the Thematic Pavilions team, which every Adicionalmente, contribuyeron a la cohesin del equipo de los Pabellones Temticos,
day operated as an operational "unity". reafirmndola cotidianamente como una unidad operacional.
All the Pavilions received the following visits, in addition to the general public: Todos los Pabellones recibieron, adems del pblico en general: a) visitas orga-
a) organised group visits; b) VIP visits (from Protocol, Public Relations and nizadas en grupo; b) visitas VIP (de Protocolo, Relaciones Pblicas e imprevistas);
unexpected VIP visits); c) visitors requiring special assistance. The Pavilions c) visitantes con atencin especial. Con el fin de dar respuesta a estas diversas
identified entrances for such visits, which were, whenever possible, far from the situaciones, los Pabellones diferenciaron puertas de entrada, situadas, lo ms
public entrance. posible, lejos de la entrada de pblico.

11.9. Performances 11.9. Espectculos

This point of the Report deals with the operational aspects of the OD En este punto del Informe se complementa, bajo una perspectiva operacional
Performances Unit, which is referred to above in point 10.3.1., with regard to y a propsito de la Unidad de Espectculos de la DGO, lo que se refiri atrs, en
Cultural Events and Performances on the EXPO98 site. el punto 10.3.1., sobre Animacin y Espectculos en el Recinto de la EXPO98.
As has already been stated, the EXPO98 temporary programming included La programacin temporal de la EXPO98 integr, como se dijo, los espect-
both performances organised by the Organisation and those offered by culos de iniciativa propia de la Organizacin y los ofrecidos por los
Participants. Participantes.
Knowledge of the artistic world, its business attitude and the interests involved, El conocimiento del medio artstico, de su postura para negociar y de los intere-
made it possible to establish a methodology, which protected the interests of ses a gestionar permitieron que se definiese una metodologa que salvaguardase los
Parque EXPO 98, SA while, at the same time, not conflicting with the legitimate intereses de Parque EXPO 98, SA y, simultneamente, los compatibilizase con los
interests of artists, producers and agents. Of the 600 contracts drafted, only one legtimos intereses de los artistas, productores y agentes. En cerca de 600 contratos
producer declined to accept the standard clauses proposed. elaborados, slo un productor se neg la aceptar el clausurado tipo presentado.
Two small units, the publications and dissemination units, were created within En el seno de la Unidad de Espectculos fueron creados dos pequeos ncleos,
the Performances Unit, at different times and to meet these concrete requirements. en diferentes momentos y en funcin de necesidades concretas, de ediciones y

286
287
divulgao. O primeiro, trabalhou, a par e passo, com o sector de programao, de mier a travaill, en permanence, avec le secteur de la programmation, afin de con-
modo a conceber e constituir um centro de documentao e uma base de dados cevoir et de constituer un centre de documentation et une base de donnes infor-
informatizada de todos os espectculos previstos e calendarizados. A informao matiques de tous les spectacles prvus et inscrits au calendrier. Linformation
dizia respeito aos contedos e dados tcnicos e artsticos de todos os espectcu- concernait les contenus et les donnes techniques et artistiques de tous les spec-
los. Numa segunda fase, o sector de edies concebeu, escreveu e editou um Guia tacles. Dans une deuxime phase, le secteur des ditions a conu, crit et dit un
de Espectculos da EXPO98, em trs volumes. At ao final da Exposio actualizou Guide de Spectacles de lEXPO98, en trois volumes. Jusqu la fin de lExposition il
todos os dados para uma memria fiel do que se passou em cada palco/espao a actualis toutes les donnes pour une mmoire fidle de ce qui sest pass sur
cnico. Sob a sua orientao inicial, programou-se a edio do lbum, j editado chaque scne/espace scnique. Sous son orientation initiale, on a programm l-
igualmente, sobre os espectculos permanentes. dition de lalbum, dj sorti galement, sur les spectacles permanents.
O segundo ncleo, divulgao, continuou o trabalho do primeiro, com o objec- Le deuxime noyau, de divulgation, a continu le travail du premier, dans le
tivo de divulgar os espectculos no Recinto da Exposio e de disponibilizar infor- but de divulguer les spectacles du Site de lExposition et de mettre disposition
mao sobre os mesmos para o exterior: Comunicao Social, quiosques linformation sur eux lextrieur: Mdias, Kiosques Multimdia et Internet.
multimdia e Internet. Para o Recinto, foram produzidos cartazes (mdia de 15 por Pour le Site, ont t produites des affiches (une moyenne de 15 par jour) pour
dia) para os palcos/espaos cnicos e folhetos volantes (de 105 projectos diferen- les scnes/espaces techniques et feuillets volants (de 105 projets diffrents,
tes, com uma tiragem total de cerca de 300.000 exemplares). As sinopses dos avec un tirage total denviron 30.000 exemplaires). Les synopsis des spectacles,
espectculos, elaboradas pelo sector de edies, foram adaptadas e actualizadas labors par le secteur des ditions, ont t adapts et actualiss pour un Guide
para um Guia do Dia, postos de informao assistida e SAPIA/Intranet (mais de du Jour, postes dinformation assiste et SAPIA/Intranet (plus de mille petits
mil pequenos textos). Para o exterior, foi disponibilizada toda a informao exis- textes). Pour lextrieur, a t disponibilise toute linformation existante desti-
tente com destino Comunicao Social, em especial para a redaco do jornal ne aux Mdias, en particulier pour la rdaction du quotidien Dirio de Notcias,
Dirio de Notcias, que produziu o Guia da EXPO98 (suplemento de 8 pginas), e qui a produit le Guide de lEXPO98 (un supplment de 8 pages), et aux agen-
s agncias noticiosas, sempre em colaborao com a equipa de assessoria de ces de presse, toujours en collaboration avec lquipe de conseil des milieux du
meios do Centro de Comunicao Social. Centre des Mdias.
O pblico da EXPO98 teve uma adeso excepcional organizao do espao Le public de lEXPO98 a adhr de faon exceptionnelle lorganisation de
e dos locais dos espectculos. As expectativas quanto escolha de itinerrios e de lespace et des lieux des spectacles. Les attentes quant au choix des itinraires et
espaos por parte dos visitantes foi confirmada. Foi gratificante verificar que, indi- d'espaces de la part des visiteurs ont t confirmes. Il a t gratifiant de consta-
vidualmente ou em pequenos grupos, cada um foi capaz de realizar escolhas racio- ter quau niveau individuel ou en petits groupes, chacun a t capable de raliser
nais e optimizadas, em funo dos seus gostos e expectativas, raramente se des choix rationnels et optimiss, en fonction de ses gots et ses attentes. On a
verificando observar espectadores perdidos no imenso territrio fsico e cultural rarement eu de "spectateurs perdus" dans limmense territoire physique et cultu-
da Exposio. rel de lExposition.
A Equipa permanente da Unidade de Espectculos foi composta por 782 ele- LEquipe permanente de lUnit de Spectacles tait compose de 782 lments,
mentos, cuja mdia de idades se situou nos 27 anos, e a distribuio por sexos dont la moyenne dges sest situe 27 ans, et la distribution par sexes tait de
fixou-se em 34,8% de mulheres e 65,2% de homens. Coadjuvando o director da 34,8% de femmes et 65,2% dhommes. Appuy par le directeur de lUnit des
Unidade de Espectculos, cujo staff envolveu 25 elementos, trs adjuntos respon- Spectacles dont leffectif tait de 25 lments, trois adjoints ont t responsables
sabilizaram-se pela direco da programao temporria (24 elementos), pela pour la direction de la programmation temporaire (24 lments), pour la direction
direco da programao permanente (13 elementos) e pela direco da produo de la programmation permanente (13 lments) et pour la direction de la produc-
(719 elementos). tion (719 lments).

288
289
The former worked closely with the programming sector, in order to design and create a de divulgacin. El primero, trabaj, al unsono, con el sector de programacin, con
documentation centre and a computer database of all the performances planned el fin de concebir y constituir un centro de documentacin y una base de datos
and programmed. The information was concerning the contents and technical and informatizada de todos los espectculos previstos y con calendario. La informacin
artistic data of the performances. Subsequently, the publications sector conceived, afectaba a los contenidos y datos tcnicos y artsticos de todos los espectculos.
wrote and published an EXPO98 Performances Guide in 3 volumes. By the end of En una segunda fase, el sector de ediciones concibi, escribi y edit una Gua de
the Exposition it had up-dated all data so as to create an accurate record of what Espectculos de la EXPO98, en tres volmenes. Hasta el final de la Exposicin
had taken place on each stage and at each performance location. It was also actualiz todos los datos para una memoria fiel de lo que ocurri en cada escena-
involved in the initial stages of the planning of an album regarding the permanent rio/espacio escnico. Bajo su orientacin inicial, se program la edicin del lbum,
performances, which has already been published. ya editado igualmente, sobre los espectculos permanentes.
The second unit, the dissemination unit, complemented the work of the first El segundo ncleo, divulgacin, continu el trabajo del primero, con el objeti-
unit, in order to disseminate the performances within the Exposition Site and to vo de divulgar los espectculos en el Recinto de la Exposicin y de disponibilizar
provide information regarding these performances to outside bodies: the Media, informacin sobre los mismos hacia el exterior: Comunicacin Social, quioscos
multimedia kiosks and the Internet. Posters were produced for display inside the multimedia y Internet. Para el Recinto, fueron producidos carteles (media de 15 por
Site, at the stages and performance locations (an average of 15 per day) and hand- da) para los escenarios/espacios escnicos y hojas volanderas (de 105 proyectos
bills (105 different projects, with a total print-run of approximately 300,000 copies). diferentes, con una tirada total de cerca de 300.000 ejemplares). Las sinopsis de
Synopses of the performances, prepared by the publications sector, were adapted los espectculos, elaboradas por el sector de ediciones, fueron adaptadas y actua-
and up-dated for a Daily Guide, the manned information counters and lizadas para una Gua del Da, puestos de informacin asistida y SAPIA/Intranet
SAPIA/Intranet (more than one thousand small texts). It made all the information (ms de mil pequeos textos). Para el exterior, fue disponibilizada toda la infor-
intended for the Media available, particularly to the editorial desk of the Dirio de macin existente con destino a la Comunicacin Social, en especial para la redac-
Notcias newspaper, which produced the EXPO98 Guide (an 8 page supplement), cin del peridico Dirio de Notcias, que produjo la Guia da EXPO98 (suplemento
and to news agencies, and always working in collaboration with the Media Centre de 8 pginas), y para las agencias de noticias, siempre en colaboracin con el equi-
media consultancy team. po de asesora de medios del Centro de Comunicacin Social.
The public who visited EXPO98 were very approving of the organisation of El pblico de la EXPO98 tuvo un refrendo excepcional para la organizacin del
the area and of the performance locations. The expectations with regard to the espacio y de los locales de los espectculos. Las expectativas en cuanto a la elec-
selection of itineraries and spaces by visitors was confirmed. It was gratifying to cin de itinerarios y de espacios por parte de los visitantes fueron confirmadas. Fue
note that, individually or in small groups, everyone was able to make rational and gratificante verificar que, individualmente o en pequeos grupos, cada uno fue
optimised choices, according to their tastes and expectations. Only rarely could capaz de realizar elecciones racionales y optimadas, en funcin de sus gustos y
lost spectators be seen within the immense physical and cultural space of the expectativas, siendo raro observar espectadores perdidos en el inmenso territo-
Exposition. rio fsico y cultural de la Exposicin.
The permanent Team of the Performances Unit had 782 members, with an El Equipo permanente de la Unidad de Espectculos estuvo compuesto por 782
average age of approximately 27 and a division between the sexes of 34.8% women elementos, cuya media de edades se situ en los 27 aos, y la distribucin por
and 65.2% men. The director of the Performances Unit, who had a staff of 25 people, sexos se fij en el 34,8% de mujeres y el 65,2% de hombres. Coadyuvando con el
was assisted by three assistant directors who were in charge of the temporary director de la Unidad de Espectculos, cuyo staff implic 25 elementos, tres adjun-
programming section (with a staff of 24), the permanent performances section tos se responsabilizaron de la direccin de la programacin temporal (24 elemen-
(with a staff of 13) and the production section (with a staff of 719). tos), de la direccin de la programacin permanente (13 elementos) y de la
direccin de la produccin (719 elementos).

288
289
No seio da Unidade de Espectculos foi criada uma Coordenao das Au sein de lUnit de Spectacles a t cre une Coordination des Oprations
Operaes Artsticas (COA), em estreita ligao com o director da Unidade e com Artistiques (COA), en liaison troite avec le directeur de lUnit et avec le COC,
o COC, cuja principal misso foi a coordenao de operaes, em tempo real, de dont la mission principale tait de coordonner les oprations, en temps rel, de
todos os sectores da Unidade. Contou com 4 efectivos e com apoios rotativos de tous les secteurs de lUnit. Elle a compt avec 4 effectifs et avec des appuis rota-
elementos de outros sectores da Unidade e funcionou ininterruptamente durante tifs de la part dlments des autres secteurs dUnit et a fonctionn sans inter-
24 horas; contabilizou cerca de 12.000 contactos/ocorrncias. ruption pendant 24 heures sur 24, avec environ 12.000 contacts/vnements.
A Unidade de Espectculos organizou a formao tcnica nas reas do som, LUnit de Spectacles a organis une formation technique dans les domaines
iluminao e vdeo, de forma a suprir as suas necessidades sem onerar demasia- du son, clairage et vido, afin de combler les besoins sans trop onrer ses cots.
do os seus custos. Foram formados 126 tcnicos. Ont t forms 126 techniciens.
A Unidade de Espectculos realizou 539 registos de controlo comercial de mer- LUnit de Spectacles a ralis 539 enregistrements de contrle commercial des
cadorias, organizou 289 voos com origem no estrangeiro, organizou o alojamento marchandises, organis 289 vols partir de ltranger, organis lhbergement de
de 15.348 pessoas, distribuiu 54.852 ttulos de refeio e 188.976 garrafas de gua. 15.348 personnes, distribu 54.852 bons de repas et 188.976 bouteilles deau.
Os 16 palcos/espaos cnicos (excluindo aqui, portanto, o Teatro Cames) Les 16 scnes/espaces scniques (except ici, par consquent, le Thtre
ocuparam uma rea total de cerca de 1.540m2, com um equipamento cujo valor Cames) ont occup une superficie totale de 1.540 m2, avec un quipement dont la
rondou os 1.100.000 contos. A grande diversidade de espaos (diferentes dimen- valeur a t de 1.100.000 contos. La grande diversit de ses espaces (diffrentes
ses, diferentes caractersticas e vocaes, diversidade geogrfica, diferentes tipos dimensions, caractristiques diffrentes et destinations, diversit gographique, dif-
de equipamentos) constituiu um grande desafio tcnico e de organizao. Por frents types dquipements) a constitu un grand dfi technique et dorganisation.
outro lado, o facto de estarem permanentemente sujeitos a oscilaes climatri- Par ailleurs, le fait quils taient toujours soumis des oscillations climatiques, a obli-
cas, obrigou a uma grande diversidade de solues e causou inmeros contra- g une grande diversit de solutions et a caus dinnombrables contretemps, pres-
tempos, quase sempre ultrapassados e sem prejuzo artstico e dos espectadores. que toujours surmonts et sans prjudice pour les artistes ou le public.

11.10. Participantes 11.10. Participants

Unidade Participantes competiu, em estreita articulao com a rea de Il incombait l'Unit Participants, en articulation troite avec la Direction des
Relaes Externas, apoiar os Participantes em todos os procedimentos operacio- Relations Extrieures, dappuyer les Participants dans toutes les procdures op-
nais, nomeadamente, receber as delegaes e consignar os espaos dos pavilhes rationnelles, notamment, recevoir les dlgations et leur assigner les espaces des
e restaurantes, acompanhando a operao de montagem destes mesmos espaos, pavillons et des restaurants, suivre les oprations de montage desdits espaces et
e receber e aprovar os planos operacionais dos Participantes, validando, em con- recevoir et approuver les plans oprationnels des Participants, en validant, en con-
formidade, as acreditaes e os procedimentos operacionais propostos. formit, les accrditations et les procdures oprationnelles proposes.
A Unidade de Participantes apoiou a actividade dos 160 Participantes Oficiais, de LUnit Participants a appuy lactivit de 160 Participants Officiels, de 13
13 Participantes No Oficiais e de 36 Empresas Patrocinadoras, que ocuparam uma Participants Non Officiels et de 36 Sponsors qui ont occup une superficie de prs
rea total de cerca de 77.000 m2, distribudos por 138 pavilhes e 32 outros espaos. de 77.000 m2, rpartis sur 138 pavillons et 32 dautres espaces.
O pessoal afecto pelos Participantes e Patrocinadores gesto diria destes Le personnel affect par les Participants et Sponsors la gestion quotidienne
pavilhes e respectiva manuteno, sendo embora um nmero sujeito a alguma de ses pavillons et sa maintenance a vu son nombre soumis une certaine varia-
variao, totalizou cerca de 8.000 pessoas. tion, mais on peut dire que, au total, ce personnel correspond 8.000 personnes.
O ncleo de contactos desta Unidade teve por misso o enquadramento do Le noyau des contacts de cette Unit a eu pour mission lencadrement du fonc-
funcionamento dos pavilhes e dos restaurantes dos Participantes e a articulao tionnement des pavillons et des restaurants des Participants et larticulation op-
operacional entre os Participantes e a Organizao. rationnelle entre les Participants et lOrganisation.

290
291
An Artistic Operations Co-ordination Group (AOC) was created within the En el seno de la Unidad de Espectculos fue creada una Coordinacin de las
Performances Unit, which worked closely with the Department Director and the Operaciones Artsticas (COA), en estrecha vinculacin con el director de la Unidad
OCC. The main role of this Group was to co-ordinate operations of all the Units y con el COC, cuya principal misin fue la coordinacin de operaciones, en tiempo
sectors, in real time. This Group had 4 members plus personnel from other real, de todos los sectores de la Unidad. Cont con 4 efectivos y con apoyos rota-
sectors, who worked in rotation. The Group operated non-stop 24 hours per day tivos de elementos de otros sectores de la Unidad y funcion ininterrumpidamen-
and recorded 12,000 contacts/events. te durante 24 horas per da; contabiliz cerca de 12.000 contactos/sucesos.
The Performances Unit organised the technical training in the areas of sound, La Unidad de Espectculos organiz la formacin tcnica en las reas de soni-
lighting and video, in order to meet its needs without increasing its overheads do, iluminacin y vdeo, con el objetivo de suplir sus necesidades sin onerar dema-
unnecessarily, 126 technicians were trained. siado los costos. Fueron formados 126 tcnicos.
The Performances Unit recorded 539 occasions on which a commercial check of La Unidad de Espectculos realiz 539 registros de control comercial de mer-
goods was made. It also organised 289 flights from abroad, organised accommoda- cancas, organiz 289 vuelos con origen en el extranjero, organiz el alojamiento
tion for 15,348 people, distributed 54,852 meal vouchers and 188,976 bottles of water. de 15.348 personas, distribuy 54.852 bonos de comidas y 188.976 botellas de agua.
The 16 stages/performance locations (the Cames Theatre is excluded), Los 16 escenarios/espacios escnicos (excluyendo aqu, por tanto, el Teatro
occupied a total area of approximately 1.540m2, and had equipment worth Cames) ocuparon un rea total de cerca de 1.540m2, con un equipamiento cuyo
approximately 1,100,000 contos. The great variety of locations (varying sizes, differing valor rond los 1.100.000 contos. La gran diversidad de espacios (diferentes
characteristics and purposes, geographic diversity, different types of equipment) dimensiones, diferentes caractersticas y orientaciones, diversidad geogrfica, dife-
was a great technical and organisational challenge. The fact that these spaces were rentes tipos de equipamientos) constituy un gran desafo tcnico y de organiza-
subject to constant changes in weather conditions, meant that a wide range of cin. Por otro lado, el hecho de estar permanentemente sujetos a oscilaciones
solutions were required causing innumerable problems, which were almost always climticas, oblig a una gran diversidad de soluciones y caus innumerables con-
overcome without any negative effect in artistic terms or on the audience. tratiempos, casi siempre superados y sin perjuicio artstico ni de espectadores.

11.10. Participants 11.10. Participantes

The Participants Unit was responsible, in close collaboration with the External A la Unidad Participantes tuvo competencia, en estrecha colaboracin con la
Relations Department, for providing support to the Participants in connection with Direccin de Relaciones Exteriores, en el apoyo a los Participantes en todos los procedi-
operational procedures, i.e. by receiving delegations and setting aside spaces in the mientos operacionales; concretamente, recibir a las delegaciones y consignar los espacios
pavilions and restaurants, by monitoring the assembly of these spaces and receiving de los pabellones y restaurantes, acompaando la operacin de montaje de esos mismos
and approving Participants operational plans and validating the accreditations and espacios, y recibir y aprobar los planes operativos de los Participantes, validando y dando
operational procedures accordingly. la conformidad a las acreditaciones y los procedimientos operativos propuestos.
The Participants Unit supported the activity of the 160 Official Participants, 13 La Unidad de Participantes apoy la actividad de los 160 Participantes Oficiales,
non-Official Participants and the 36 Sponsor companies, which occupied a total area de 13 Participantes No Oficiales y de 36 Empresas Patrocinadoras, que ocuparon un
of approximately 77,000 m2, distributed between 138 pavilions and 32 other spaces. rea total de cerca de 77.000 m2, distribuidos por 138 pabellones y 32 espacios ms.
The personnel charged by the Participants and Sponsors with the daily El personal afecto por los Participantes y Patrocinadores a la gestin diaria de
management of these pavilions and the maintenance thereof number estos pabellones y al respectivo mantenimiento, an siendo un nmero sujeto a
a p p r o x i m ately 8,000, although the number was subject to some variation. alguna variacin, totaliz cerca de 8.000 personas.
This Units contacts group was charged with co-ordinating the functioning of El ncleo de contactos de esta Unidad tuvo por misin el encuadramiento del
the Participants pavilions and restaurants and operational co-ordination and funcionamiento de los pabellones y de los restaurantes de los Participantes y la
collaboration between the Participants and the Organisation. articulacin operacional entre los Participantes y la Organizacin.

290
291
O ncleo das reas Internacionais, por seu turno, teve por misso o atendi- Le noyau des Zones Internationales, son tour, a eu pour mission laccueil sur
mento no terreno, quer aos visitantes, quer aos Participantes, a articulao com a le terrain des visiteurs et des Participants, l'articulation avec lOrganisation quant
Organizao quanto a todos os problemas tcnicos e a coordenao da segurana aux problmes techniques et la coordination de la scurit dans les Zones
nas reas Internacionais, de dia e de noite. Os responsveis por este ncleo tive- Internationales, de jour et de nuit. Les responsables de ce noyau avaient leurs
ram os seus locais de trabalho situados no terreno de que eram responsveis. Esta bureaux sur les lieux dont ils taient responsables. Cette proximit au quotidien du
proximidade ao dia-a-dia do Recinto da Exposio e ao seu funcionamento deu- Site de lExposition et de son fonctionnement leur a donn une capacit de rpon-
-lhes uma capacidade de resposta imediata a todas as situaes. se immdiate toutes les situations.
Constatou-se que alguns pavilhes dos Participantes poderiam ter sido conce- Il a t constat que certains pavillons des Participants auraient pu tre conus
bidos para acolherem um nmero maior de visitantes, considerando as previses de faon accueillir un plus grand nombre de visiteurs, considrant les prvisions
de afluncia disponveis e a necessidade de evitar a formao de filas de espera d'affluence disponibles et le besoin d'viter la formation de queues d'attente pour
para entrada. algo que exposies futuras podero acautelar. entrer. Ceci pourra tre prvenue par les futures expositions.

11.11. Protocolo 11.11. Protocole

No necessrio acentuar at que ponto a aco protocolar fundamental Il nest pas ncessaire d'insister jusqu quel point laction protocolaire est fon-
para o xito das exposies internacionais. O acolhimento e atendimento de per- damentale pour le succs des expositions internationales. Laccueil des personna-
sonalidades marcantes na vida dos diversos Estados e Organizaes lits marquantes de la vie des diffrents tats et Organisations Internationales, des
Internacionais, Participantes ou no, constitui um aglutinador essencial das diver- Participants ou non, se traduit dans un agglutinateur essentiel des diverses com-
sas componentes de uma iniciativa como esta: um amplo forum, onde as culturas posantes dune initiative comme celle-ci: un grand forum, o les cultures sont
so conhecidas, respeitadas e interligadas em todas as suas riquezas e diversida- reconnues, respectes et imbriques dans toute leurs richesses et diversits; et o
des; e em que a imagem que as visitas protocolares pode proporcionar se reper- limage que les visites protocolaires donnent se rpercute ncessairement sur li-
cute necessariamente na imagem do Pas anfitrio e no seu prprio mage du Pays qui les reoit et sur sa propre position dans le Monde. Par ailleurs,
posicionamento no Mundo. Por outro lado, a exigncia do cumprimento de regras lexigence du respect des rgles dtiquette et de courtoisie envers les personnali-
de respeito e cortesia em relao aos que nos visitavam impunha uma estrutura ts qui nous rendaient visite imposait une structure organise et professionnalise
organizada e profissionalizada, que impedisse que algum se pudesse sentir dimi- qui allait pouvoir empcher que quelquun se sente diminu parce que sa position
nudo por ter sido menos respeitada a sua posio institucional e pessoal. institutionnelle ou personnelle aurait t moins respecte.
Estabeleceu-se que as exigncias em relao s altas entidades, estrangeiras e Il a t dcid que les exigences par rapport aux hautes personnalits, tran-
nacionais, representantes de Participantes ou no, fora dos limites do Recinto seriam gres et nationales, reprsentants de Participants ou non, hors des limites du
da responsabilidade do Protocolo de Estado; sendo da responsabilidade do Site, seraient de la responsabilit du Protocole dtat; les exigences protocolai-
Protocolo EXPO todas as exigncias protocolares no interior do Recinto. No entan- res lintrieur du Site tant sous la responsabilit du Protocolo EXPO.
to, as regras a utilizar seriam sempre as adoptadas e aplicadas pelo cerimonial do Toutefois, les rgles utiliser seraient toujours rgies par le Crmonial de l-
Estado portugus. tat portugais.
Procurou-se evitar ao mximo a possvel sobreposio de actuaes da On a cherch viter au maximum la superposition (possible) entre laction de
Unidade de Protocolo com a Unidade de Relaes Pblicas, pelo que as altas enti- lUnit du Protocole et l'action de lUnit de Relations Publiques, ce qui fait que les
dades, quando no visitavam a EXPO em funes oficiais, eram recebidas pela hautes personnalits, lorsquelles ne visitaient pas LEXPO titre officiel, taient
Unidade de Relaes Pblicas; esta assegurou tambm o funcionamento dos Dias reues par lUnit de Relations Publiques; cette dernire a galement assur le
de Honra das Empresas Patrocinadoras da EXPO98. fonctionnement des Journes dHonneur des Sponsors de lEXPO98.

292
293
The International Areas Group was in turn responsible for attendance of El ncleo de las reas Internacionales, por su parte, tuvo por misin la atencin
visitors and Participants in situ, for co-ordination and collaboration with the sobre el terreno, bien a los visitantes, bien a los Participantes, la articulacin con
Organisation with regard to technical problems and the co-ordination of security in la Organizacin en cuanto a todos los problemas tcnicos y la coordinacin de
the International Areas, day and night. Those in charge of this group worked at the seguridad en las reas Internacionales, de da y de noche. Los responsables de
locations on the Site for which they were responsible. This proximity to the day-to- este ncleo tuvieron sus locales de trabajo situados en el terreno de que eran res-
-day activity in the Exposition Site and the functioning thereof, gave them the ponsables. Esta proximidad al da a da del Recinto de la Exposicin y su funciona-
capacity to respond immediately to all circumstances. miento les dio una capacidad de respuesta inmediata a todas las situaciones.
It was noted that some of the Participants pavilions could have been designed Se constat que algunos pabellones de los Participantes pudieron haber sido
to cater for a larger number of visitors, given the influx forecasts available and the concebidos para acoger a un nmero mayor de visitantes, considerando las previ-
need to avoid queues to enter the Pavilions. This is an aspect which future siones de afluencia disponibles y la necesidad de evitar la formacin de filas de
Expositions would do well to consider. espera para entrar. Es algo que exposiciones futuras podrn prevenir.

11.11. Protocol 11.11. Protocolo

It is unnecessary to emphasise the extent to which protocol activities are No es necesario acentuar hasta que punto la accin protocolaria es fundamen-
fundamental to the success of international expositions. The welcoming and attendance tal para el xito de las exposiciones internacionales. La acogida y atencin a per-
of important figures in the life of the various States and Organisations, whether sonalidades sealadas en la vida de los diversos Estados y Organizaciones
Participants or not, is an essential factor for the cohesion of the various Internacionales, Participantes o no, constituy un aglutinado esencial de los diver-
c o m p onents of an event such as this, which is: a wide-ranging forum, in which sos componentes de una iniciativa como sta: un amplio forum, donde las cultu-
cultures are learnt about, respected and interlinked in all their richness and diversity. ras son conocidas, respetadas e interligadas en todas sus riquezas y diversidades;
In such events the image projected by official visits has an automatic effect on the y en que la imagen que las visitas protocolarias puede proporcionar repercute
image of the host Country and on its position in the world. On the other hand, the necesariamente en la imagen del Pas anfitrin y en su propio posicionamiento en
required observance of rules of respect and courtesy in relation to those who el Mundo. Por otro lado, la exigencia del cumplimiento de reglas de respeto y cor-
visited us, involved the creation of a professional and organised structure, to prevent tesa en relacin a los que nos visitaban impona una estructura organizada y pro-
anyone from feeling badly treated because their institutional and personal status fesionalizada, que impidiese que alguien se pudiese sentir de menos por haber
has not been respected. sido menos respetada su posicin institucional y personal.
It was established that the requirements in connection with important foreign Se estableci que las exigencias en relacin con las altas entidades, extranjeras
and Portuguese figures, whether they represented Participants or not, off the y nacionales, representantes de Participantes o no, fuera de los lmites del Recinto,
Exposition Site would be the responsibility of State Protocol, with the EXPO seran de la responsabilidad del Protocolo de Estado; siendo de la responsabilidad
Protocol being responsible for all protocol requirements on the Site. Nevertheless del Protocolo EXPO todas las exigencias protocolarias en el interior del Recinto.
the rules used would always be those adopted and used in the ceremonial Sin embargo, las reglas a utilizar seran siempre las adoptadas y aplicadas por el
p r o c edure of the Portuguese State. ceremonial del Estado portugus.
It was sought, as much as possible, to avoid the superimposition of the activity Se procur evitar al mximo la posible superposicin de actuaciones de la
of the Protocol Unit over that of the Public Relations Unit. Thus when important Unidad de Protocolo con la Unidad de Relaciones Pblicas, por lo que las altas
figures visited the EXPO, other than on official business, they were received by the entidades, cuando no visitaban la EXPO en funciones oficiales, eran recibidas por
Public Relations Unit; which was also responsible for the running of Honour Days la Unidad de Relaciones Pblicas; sta asegur tambin el funcionamiento de los
of EXPO98s Sponsor Companies. Das de Honra de las Empresas Patrocinadoras de la EXPO98.

292
293
A Porta VIP foi dotada de um servio prprio, com um coordenador respons- La Porte VIP a t dote dun service propre, avec un coordinateur responsable
vel e um corpo de tcnicos e assistentes. O principal bice resultou da procura que et un groupe de techniciens et dassistants. Le principal obstacle a t pos par la
suscitou este acesso, o que levou criao de uma segunda porta, chamada Porta grande demande de cet accs, ce qui a conduit la cration dune deuxime porte,
de Honra, a qual passou a ser utilizada sobretudo pelas Relaes Pblicas. la "porte dhonneur", qui a surtout t utilise par les Relations Publiques.
Estabeleceu-se um esquema-base de actuao para os Dias Nacionais ou de On a alors tablit un schma de base daction pour les Journes Nationales ou
Honra dos Participantes Oficiais, que inclua: les Journes dHonneur des Participants Officiels, qui comprenait:
Recepo na Porta VIP; Rception la Porte VIP;
Cerimnia de honras militares s bandeiras e hinos nacionais, a cargo da Crmonie des honneurs militaires aux drapeaux et hymnes nationaux, la
Guarda Nacional Republicana; charge de la Garde Nationale Rpublicaine;
Assinatura do livro de honra, discursos e troca de presentes; Signature du livre dhonneur, discours et changes de souvenirs;
Visita ao Pavilho de Portugal; Visite au Pavillon du Portugal;
Visita ao Pavilho do Participante; Visite au Pavillon du Participant;
Almoo oferecido pelo Governo portugus; Djeuner offert par le Gouvernement portugais;
Programa cultural e outras visitas, como programa livre; Programme culturel et autres visites, comme programme libre;
Recepo de retribuio. Rception de rtribution.
Tentou-se que no fossem introduzidas alteraes a este esquema, dada a difi- On a essay que ne soient pas introduites des modifications ce schma,
culdade de coordenao de programas muito variados, bem como o grande nme- tant donn la difficult de coordination de programmes trs varis, ainsi que
ro de visitantes objecto de atendimento especial, o que criava o risco de afectar os le grand nombre de visiteurs objet de laccueil spcial ce qui pouvait affecter
visitantes dirios da Exposio. Na imensa maioria dos casos, conseguiu-se esse les visiteurs anonymes lExposition. Pour la plus grande majorit des cas,
objectivo limitativo sem, no entanto, se reduzir o brilho das recepes ou o cuida- on a russi, sans, toutefois, porter atteinte lclat des rceptions ou lat-
do dado a todos e cada um dos Pases e Organizaes Internacionais que eram tention porte chacun des Pays et Organisations Internationales qui taient
recebidos. reues.
As cerimnias na Praa Cerimonial, todos os dias, pontualmente s 11:00 horas Les crmonies de la Place Crmonial qui avaient lieu tous les jours , 11:00
(e s 15:00 horas naqueles dias em que havia duas recepes), resultaram sempre heures prcises (et 15:00 heures lorsquil y avait deux rceptions le mme jour),
particularmente brilhantes. ont toujours t trs brillantes.
Considerou-se que o Pavilho de Portugal funcionaria como "pavilho de On a dcid que le Pavillon du Portugal fonctionnerait comme "pavillon dhon-
honra" e assim aconteceu. As magnficas instalaes, aliadas excelncia da inter- neur" et cest ce qui a t fait. Ses magnifiques installations, allies lexcellence
veno dos seus responsveis, boa localizao no Recinto e solenidade dos de lintervention de ses responsables, sa bonne localisation dans le Site et la
locais, foram primordiais no brilho destas recepes. solennit des lieux, ont t capitales pour lclat des rceptions.
Particularmente importantes e de especial dificuldade logstica foram, como Les Crmonies d'Ouverture et de Clture de lExposition ont t particulire-
natural, as Cerimnias de Abertura e de Encerramento da Exposio. ment importantes et (toujours) difficiles du point de vue logistique.
Para a primeira foram convidadas mais de 3.000 pessoas, das quais se salientam Pour la premire ont t invites plus de 3.000 personnes, dont on souligne les
os Chefes de Estado dos demais Pases de lngua portuguesa (Angola, Brasil, Cabo Chefs dtat des autres Pays de langue portugaise (Angola, Brsil, Cap-Vert,
Verde, Guin-Bissau, Moambique e S. Tom e Prncipe), do Presidente do Pas que Guine-Bissau, Mozambique et S. Tom et Principe), les Prsidents du Pays qui
assegurava a presidncia da Unio Europeia (Alemanha) e dos Chefes de Estado dos avait la Prsidence de lUnion Europenne (Allemagne) et les Chefs d'tat des deux
dois Pases mais prximos geograficamente de Portugal (Espanha e Marrocos). Pays les plus proches gographiquement du Portugal (Espagne et Maroc). Il y avait
Havia ainda um elevado nmero de ministros, embaixadores e outras qualificadas encore un grand nombre de ministres, ambassadeurs et autres reprsentations
representaes, para alm, obviamente, dos altos representantes do BIE. qualifies, outre, videmment, de hautes personnalits en reprsentation du BIE.

294
295
The VIP Gate had its own staff and a co-ordinator in charge of a team of La Puerta VIP fue dotada de un servicio propio, con un coordinador responsa-
technicians and assistants. Its main obstacle was caused by the demand created ble y un cuerpo de tcnicos y asistentes. El principal obstculo result de la deman-
by the entrance. This led to the creation of a second gate called the Honour Gate, da que tuvo este acceso, lo que llev a la creacin de una segunda puerta, llamada
which was used, above all by the Public Relations Unit. Puerta de Honra, la cual pas a ser utilizada sobre todo por los Relaciones
A basic plan of action was established for National Days or Honour Days, which Pblicas.
included: Se estableci un esquema-base de actuacin para los Das Nacionales o de
Reception at the VIP Gate; Honra de los Participantes Oficiales, que inclua:
Military honours for the national flags and anthems by the "Guarda Nacional Recepcin en la Puerta VIP;
Republicana"; Ceremonia de honras militares a las banderas e himnos nacionales, a cargo de
Signing of the Book of Honour, speeches and exchanges of gifts; la Guardia Nacional Republicana;
A visit to the Portuguese Pavilion; Firma del libro de honra, discursos e intercambio de regalos;
A visit to the Participant Pavilion; Visita al Pabelln de Portugal;
Lunch hosted by the Portuguese Government; Visita al Pabelln del Participante;
A cultural programme and other visits, as a free programme; Comida ofrecida por el Gobierno portugus;
A reception hosted by the guest entity. Programa cultural y otras visitas, como programa libre;
Attempts were made not at alter this scheme, given the difficulty involved in Recepcin de agradecimiento.
co-ordinating very varied programmes and the large number of visitors Se intent que no fuesen introducidas alteraciones a este esquema, dada la difi-
r e q u iring special treatment, which created the risk that daily visitors to the cultad de coordinacin de programas muy variados, as como el gran nmero de visi-
Exposition might be affected. In the vast majority of cases, this limited objective tantes objeto de atencin especial, lo que creaba el riesgo de afectar a los visitantes
was met, without detracting from the lustre of the receptions or the attention diarios de la Exposicin. En la inmensa mayora de los casos, se consigui ese objeti-
given to everyone and to each of the Countries and International Organisations vo limitativo sin, no obstante, reducirse el brillo de las recepciones o el cuidado dado
welcomed. a todos y cada uno de los Pases y Organizaciones Internacionales que eran recibidos.
The ceremonies in the Ceremonial Plaza, which took place punctually at 11 Las ceremonias en la Plaza Ceremonial, todos los das, puntualmente a las
oclock everyday (and at 15 on those days with two official visits), were always very 11:00 horas (y a las 15:00 horas en aquellos das en que haba dos recepciones),
successful. resultaron siempre particularmente brillantes.
It was decided that the Portuguese Pavilion would operate as the pavilion of Se consider que el Pabelln de Portugal funcionara como pabelln de
honour and so it did. The magnificent premises, combined with the excellent work honra y as ocurri. Las magnficas instalaciones, unidas a la excelencia de la
of those in charge of it, the excellent location on the site and the solemnity of the intervencin de sus responsables, la buena localizacin en el Recinto y a la solem-
locations, were fundamental to the success of these receptions. nidad de los locales, fueron primordiales en el brillo de estas recepciones.
Particularly important were the Exposition Opening and Closing Ceremonies, Particularmente importantes y de especial dificultad logstica fueron, como es
which, as could be expected were very complicated from a logistic point of view. natural, las Ceremonias de Apertura y Clausura de la Exposicin.
3,000 people were invited to the Opening Ceremony, including the Heads of Para la primera fueron convidadas ms de 3.000 personas, de las cuales se resal-
State of the other Portuguese speaking countries (Angola, Brazil, Cape Verde, tan los Jefes de Estado de los dems Pases de lengua portuguesa (Angola, Brasil, Cabo
Guin-Bissau, Mozambique and S. Tom and Prncipe), the President of the Verde, Guinea-Bissau, Mozambique y San. Tom y Prncipe), del Presidente del Pas que
Country which was occupying the Presidency of the European Union (Germany) detentaba la presidencia de la Unin Europea (Alemania) y de los Jefes de Estado de los
and the Heads of State of the countries nearest to Portugal (Spain and Morocco). dos Pases ms prximos geogrficamente a Portugal (Espaa y Marruecos). Haba
There were also many ministers, ambassadors and other distinguished persons, in tambin un elevado nmero de ministros, embajadores y otras cualificadas represen-
addition to the senior representatives of the BIE. taciones, adems de, obviamente, los altos representantes del BIE.

294
295
De mbito mais reduzido foi a Cerimnia de Encerramento, para cerca de De dimension plus rduite a t la Crmonie de Clture, pour prs de 1.000
1.000 convidados nacionais, alm do Corpo Diplomtico acreditado em Lisboa e invits nationaux, outre le Corps Diplomatique accrdit Lisbonne et les repr-
dos representantes do BIE e dos Comissariados. sentants du BIE et des Commissariats.
O nmero total de entradas pela Porta VIP foi 16.590. Le nombre total des entres par la Porte VIP a t de 16.590.
Na EXPO98 estiveram presentes: Se sont rendus lEXPO98:
a) 38 Chefes de Estado; a) 38 Chefs dtat;
b) 29 Presidentes de Assembleias Parlamentares; b) 29 Prsidents de Parlements Nationaux;
c) 35 Primeiros-Ministros e Vice-Primeiros-Ministros; c) 35 Premiers Ministres et Vice-Premiers Ministres;
d) 22 Vice-Presidentes de Repblica e Prncipes Herdeiros; d) 22 Vice-Prsidents de la Rpublique et Princes Hritiers;
e) 8 Presidentes e Secretrios-Gerais de Organizaes Internacionais. e) 8 Prsidents et Secrtaires Gnraux dOrganisations Internationales.
Para alm destas presenas, registou-se um nmero muito considervel de pre- Outre ces prsences, on a enregistr un nombre trs important de prsences de
senas de ministros e vice-ministros, embaixadores e outros membros do Corpo ministres et vice-ministres, d'ambassadeurs et autres membres du Corps Diplomatique,
Diplomtico, representantes eleitos de Parlamentos e Senados, representantes de de reprsentants lus de Parlements et de Snats, de reprsentants dAutorits
Autoridades Municipais, membros de Famlias Reais e outras altas individualidades. Municipales, de membres de Familles Royales et d'autres personnalits importantes.

11.12. Relaes Pblicas 11.12. Relations Publiques

A Unidade de Relaes Pblicas teve por objectivo preparar e acompanhar as LUnit de Relations Publiques a eu pour objectif de prparer et daccompagner
visitas no protocolares Exposio, incluindo os eventos relativos aos les "visites non protocolaires lExposition", y compris les vnements relatifs aux
Participantes e Patrocinadores. Participants et Sponsors.
Na fase pr-EXPO, em que as Relaes Pblicas estiveram at finais de 1997 Dans la phase avant l'Exposition, o les Relations Publiques faisaient partie,
integradas na rea de Relaes Externas, destaca-se a realizao do Programa jusqu la fin 1997, de la Direction des Relations Extrieures, il est noter la rali-
Nacional de Divulgao e Informao sobre a EXPO98, que percorreu todos os sation du Programme National de Divulgation et dInformation sur lEXPO98, qui
distritos do Pas. sest rendu dans tous les districts du Pays.
Neste mbito da informao, foi tambm criado, junto ZI, um projecto espe- Dans ce cadre de linformation, il a galement t cr auprs de la ZA, un pro-
cfico de comunicao e informao, o Centro de Informao, onde o pblico obti- jet spcifique de communication et dinformation sur le projet global de
nha toda a informao sobre o projecto global da EXPO98 e onde se fizeram lEXPO98,le Centre d'Information pour le public et qui a permis la prsentation du
centenas de apresentaes a grupos. projet centaines de groupes varis.
As Relaes Pblicas deram, ainda, apoio aos diferentes espectculos do Les Relations Publiques ont, galement, appuy les diffrents spectacles du
Festival dos 100 Dias e realizao das Reunies de Comissrios-Gerais. Festival des 100 Jours et la ralisation des Runions de Commissaires Gnraux.
Durante a Exposio, as Relaes Pblicas tiveram quatro reas fundamentais Pendant lExposition, les Relations Publiques ont eu quatre domaines fondamen-
de actuao: a) o acolhimento no aeroporto a diversas entidades, que chegavam a taux daction: a) laccueil laroport de diverses entits, qui arrivaient linvitation de
convite da Exposio ou dos Participantes, bem como aos artistas que actuaram lExposition ou des Participants, ainsi que des artistes qui allaient se produire sur les
nos vrios palcos da Exposio. O posto de acolhimento aqui em anlise funcio- diverses scnes de lExposition. Le poste daccueil, ici en analyse, a fonctionn 24 heu-
nou 24 horas por dia, numa zona no pblica do Aeroporto de Lisboa; b) eventos res sur 24, dans une zone daccs rserv l'Exposition de lAroport de Lisbonne;
especiais e recepo, como foi o caso das Cerimnias de Abertura e Encerramento b) les vnements spciaux et la rception comme ce fut le cas des Crmonies
da Exposio, do Dia de Portugal, de apresentaes a entidades nacionais e estran- dOuverture et de Clture de lExposition, de la Journe du Portugal, des prsentations

296
297
The Closing Ceremony, to which 1,000 Portuguese guests, in addition to the De mbito ms reducido fue la Ceremonia de Clausura, para cerca de 1.000
Diplomatic Corps accredited in Lisbon and the representatives of the BIE and the invitados nacionales, adems del Cuerpo Diplomtico acreditado en Lisboa y de
Commissariats, was a smaller event. los representantes del BIE y de los Comisariatos.
The total number of ingresses through the VIP Gate was 16,590. El nmero total de entradas por la Puerta VIP fue 16.590.
The following were present at EXPO98: En la EXPO98 estuvieron presentes:
a) 38 Heads of State; a) 38 Jefes de Estado;
b) 29 Speakers of Parliamentary Assemblies; b) 29 Presidentes de Asambleas Parlamentarias;
c) 35 Prime Ministers and Vice-Prime Ministers; c) 35 Primeros-Ministros y Vice-Primeros Ministros;
d) 22 Vice-Presidents and Crown Princes; d) 22 Vice-Presidentes de Repblica y Prncipes Herederos;
e) 8 Presidents and Secretaries General of International Organisations. e) 8 Presidentes y Secretarios Generales de Organizaciones Internacionales.
In addition to the above, there were also many ministers and vice-ministers, Adems de estas presencias, se registr un nmero muy considerable de presen-
ambassadors and other members of the Diplomatic Corps, elected members of cias de ministros y vice-ministros, embajadores y otros miembros del Cuerpo
Parliaments and Senates, representatives of Municipal Authorities, members of Diplomtico, representantes elegidos de Parlamentos y Senados, representantes de
Royal Families and other important figures present. Autoridades Municipales, miembros de Familias Reales y otras altas individualidades.

11.12. Public Relations 11.12. Relaciones Pblicas

The purpose of the Public Relations Unit was to prepare and accompany non- La Unidad de Relaciones Pblicas tuvo como objetivo preparar y acompaar a
-protocol visits to the Exposition, including events connected with the Participants las visitas no protocolarias a la Exposicin, incluyendo los eventos relativos a los
and Sponsors. Participantes y Patrocinadores.
Public Relations were part of the External Relations Department, during the pre- En la fase pr-EXPO, en la que las Relaciones Pblicas estuvieron hasta finales
-EXPO phase, until the end of 1997. During this period the Unit's most important de 1997 integradas en la Direccin de Relaciones Exteriores, es de destacar la rea-
intervention was the National EXPO98 Publicity and Information Campaign, which lizacin del Programa Nacional de Divulgacin e Informacin sobre la EXPO98,
visited all districts of Portugal. que recorri todos os municipios del Pas.
A specific project was also created in the RA, the Information Centre, where the En este campo de la informacin, fue tambin creado, junto a la ZI, un proyec-
public could obtain all the information regarding the global EXPO98 project, which to especfico de comunicacin e informacin, el Centro de Informacin, en el que
made hundreds of presentations to groups. el pblico obtena toda la informacin sobre el proyecto global de la EXPO98 y
Th e Publi c Rel at ions Uni t als o pr ov id ed sup po rt for th e va rio us donde se hicieron centenas de presentaciones a grupos.
p e r f o r m a n c e s during the 100 Days Festival and during the Commissioners- Las Relaciones Pblicas dieron, tambin, apoyo a los diferentes espectculos del
-General meetings. Festival de los 100 Das y a la realizacin de las Reuniones de Comisarios Generales.
During the Exposition, Public Relations had four fundamental areas of activity: Durante la Exposicin, las Relaciones Pblicas tuvieron cuatro reas funda-
a) meeting at the airport of various dignitaries invited by the Exposition or the mentales de actuacin: a) la acogida en el aeropuerto a diversas entidades, que lle-
Participants, and the artistes who performed on the various stages at the gaban por invitacin de la Exposicin o de los Participantes, as como a los artistas
Exposition. The welcome desk at the airport was open 24 hours per day, in a que actuaron en los diversos escenarios de la Exposicin. El puesto de acogida que
non-public area of Lisbon Airport; b) special events and reception, such as the aqu se analiza funcion 24 horas por da, en una zona no pblica del Aeropuerto
Ceremonies to mark the Opening and Closing of the Exposition, Portugals de Lisboa; b) eventos especiales y recepcin, como fue el caso de las Ceremonias
National Day, presentations to Portuguese and foreign bodies, at meetings of de Apertura y Clausura de la Exposicin, del Da de Portugal, de presentaciones a

296
297
geiras, das reunies da Administrao da Parque EXPO 98, SA, entre outros even- des entits, nationales et trangres, des runions de lAdministration de Parque
tos; c) visitas no protocolares, que foram solicitadas pela Presidncia da EXPO 98, SA, entre autres; c) les "visites non protocolaires", qui ont t sollicites par
Repblica, Presidncia da Assembleia da Repblica, Gabinetes do Primeiro- la Prsidence de la Rpublique, la Prsidence de lAssemble de la Rpublique, les
-Ministro, dos Ministros, dos Presidentes dos Supremos Tribunais, pela Cabinets du Premier Ministre, des Ministres et des Prsidents des Cours Suprmes et
Administrao da Parque EXPO 98, SA e, ainda, pelos Embaixadores e par lAdministration de Parque EXPO 98, SA; et, encore, par les Ambassadeurs et les
Comissrios-Gerais de Seco; d) Dias de Honra das Empresas que, enquanto Commissaires Gnraux de Section; d) Journes dHonneur des Entreprises qui, en
Patrocinadoras, organizaram os seus dias na Exposio, bem como visitas das tant que Sponsors, ont organis "leurs journes" lExposition, ainsi que dautres visi-
respectivas Administraes e outras iniciativas. tes des Administrations respectives et dautres initiatives encore.
Foram recebidas no Aeroporto de Lisboa e encaminhadas 8.675 pessoas. Ont t reues et prises en charge lAroport de Lisbonne 8.675 personnes.
O ncleo de eventos especiais e recepo apoiou cerca de 100 apresenta- Le noyau des vnements spciaux et de rception a appuy environ 100 repr-
es, para um total de 2.975 entidades e acolheu e encaminhou mais de 7.000 sentations, pour un total de 2.975 entits et a accueilli et pris en charge plus de
pessoas. 7.000 personnes.
Foram realizadas 1.237 visitas no protocolares, que corresponderam a cerca 1.237 "visites non protocolaires" ont t ralises, correspondant prs de
de 15.000 visitantes (entidades e comitivas), numa mdia diria de 9,4 visitas e 12 15.000 visiteurs (entits et leurs suites), pour une moyenne quotidienne de 9,4
pessoas por visita. visites et 12 personnes par visite.
Foram organizados 36 Dias de Honra das diversas empresas patrocinadoras. 36 Journes dHonneur des diffrents sponsors ont t ralises.

11.13. Segurana 11.13. Scurit

Durante a Exposio a Unidade de Segurana foi incumbida de garantir a segu- Pendant lExposition, lUnit de Scurit a t charge de garantir la scurit
rana de pessoas e bens no Recinto e zonas limtrofes e, dentro das suas possibi- des personnes et des biens dans le Site et les zones limitrophes et, selon leurs pos-
lidades, apoiar e colaborar com todas as outras Unidades Operacionais para a sibilits, appuyer et collaborer avec tous les autres Units Oprationnelles pour la
resoluo de situaes em que a sua interveno tivesse alguma utilidade, sempre rsolution de situations dans lesquelles son intervention aurait t utile, toujours
no esprito comum de tornar o Recinto da Exposio num espao agradvel e segu- dans un esprit de rendre le Site de lExposition un espace agrable et sr pour tous
ro para todos os visitantes e Participantes. les visiteurs et les Participants.
Sendo a segurana da Exposio assumidamente uma responsabilidade do La Scurit de lExposition tant assume par ltat portugais, toute lac-
Estado portugus, toda a actividade de segurana privada, a cargo da Unidade de tivit de la scurit prive, la charge de lUnit de Scurit (qui est men-
Segurana que se referencia neste ponto, se baseou, nos termos da lei que a regu- t i o nne dans ce point du Rapport), sest base, aux termes de la loi qui la rgi,
la, no carcter de subsidiariedade e complementaridade das Autoridades de dans le caractre de subsidiarit et de complmentarit des Autorits de
Segurana do Estado com responsabilidades e atribuies nas reas da manuten- Scurit de ltat avec des responsabilits et des attributions dans les domai-
o da ordem e segurana pblicas, da proteco civil e do apoio a vtimas de nes du maintient de lordre et de la scurit publiques, de la protection civi-
doenas e de acidentes nos espaos pblicos. Como sabemos j, o Estado portu- le et de lappui aux victimes de maladies et daccidents dans les espaces
gus, considerando a situao particular da Exposio, criou a Autoridade publics. Comme on le sait dj, ltat portugais a considr la situation
Coordenadora de Segurana/EXPO98 (Decreto-Lei no 353/97, de 13 de p a rticulire de lExpos ition et a cr l'Autorit Coordinatrice de
Dezembro), a qual, como o seu prprio nome indica, visou coordenar a interven- Scurit/EXPO98 (Dcret-Loi no 353/97, du 13 Dcembre), qui, comme son
o das vrias Autoridades de Segurana do Estado e articular essa interveno nom lindique, a vis coordonner lintervention de plusieurs Autorits de
com a operao da EXPO98. Scurit de ltat et articuler cette intervention avec lopration de lEXPO98.

298
299
the Body of Directors of Parque EXPO 98, SA, inter alia; c) non-protocol entidades nacionales y extranjeras, de las reuniones de la Administracin de
visits, requested by the President of the Republic, the President of the Parque EXPO 98, SA, entre otros eventos; c) visitas no protocolarias, que fueran
Assembly of the Republic, the Offices of the Prime Minister, of Ministers, and solicitadas por la Presidencia de la Repblica, Presidencia de la Asamblea de la
of the Presidents of the Supreme Courts, by the Directors of Parque EXPO 98, Repblica, Gabinetes del Primer Ministro, de los Ministros, de los Presidentes de
SA and also by Ambassadors and Section Commissioners-General; d) the los Tribunales Supremos, por la Administracin de Parque EXPO 98, SA y, tambin,
Honour Days of those Companies, which, as Sponsors, organised their days por los Embajadores y Comisarios Generales de Seccin; d) Das de Honra de las
at the Exposition, as well as visits by the Management of Sponsor Companies empresas que, en tanto que patrocinadoras, organizaron sus das en la
and other initiatives. Exposicin, as como visitas de las respectivas Administraciones y otras iniciativas.
8,675 people were met and processed at Lisbon Airport. Fueron recibidas en el Aeropuerto de Lisboa y encaminadas 8.675 personas.
The special events and reception group supported about 100 presentations, to El ncleo de eventos especiales y recepcin apoy cerca de 100 presenta-
a total of 2,975 organisations and agencies and welcomed and processed more ciones, para un total de 2.975 entidades y acogi y encamin ms de 7.000
than 7,000 people. personas.
There were 1,237 non-protocol visits, comprising approximately 15,000 visitors Fueron realizadas 1.237 visitas no protocolarias, que correspondieron a cerca
(organisations and delegations), an average of 9.4 visits and 12 persons per visit de 15.000 visitantes (entidades y comitivas), con una media diaria de 9,4 visitas y
per day. 12 personas por visita.
36 Honour Days of the various sponsors were organised. Fueron organizados 36 Das de Honra de las diversas empresas patrocinadoras.

11.13. Security 11.13. Seguridad

During the Exposition, the Security Unit was responsible for ensuring the Durante la Exposicin, la Unidad de Seguridad fue la encargada de garantizar
safety and security of persons and property on the Site and in nearby areas and, la seguridad de personas y bienes en el Recinto y zonas limtrofes y, dentro de sus
as far as it was able, to support and collaborate with all other Operational Units posibilidades, apoyar y colaborar con el resto de las Unidades Operacionales para
to resolve situations in which its involvement was of use, in order to turn the la resolucin de situaciones en las que su intervencin tuviese alguna utilidad,
Exposition Site into an agreeable, safe and secure space for visitors and siempre con el espritu comn de convertir el Recinto de la Exposicin en un espa-
Participants alike. cio agradable y seguro para todos los visitantes y Participantes.
As the security of the Exposition was assumedly a responsibility of the Habiendo sido la seguridad de la Exposicin asumida como responsabilidad
Portuguese State, all the private security work undertaken by the Security del Estado portugus, toda la actividad de seguridad privada, a cargo de la Unidad
Unit referred to in this point, was based, in accordance with the law which de Seguridad a la que se refiere en este punto, se bas, en los trminos de la ley
governs such activity, as subsidiary and complementary to the State Security que la regula, en el carcter de subsidiariedad y complementariedad para con las
Authorities with duties and powers in the area of public order and security, Autoridades de Seguridad del Estado con responsabilidades y atribuciones en las
civil defence and assistance to victims of illness and accidents in public reas de mantenimiento del orden y seguridad pblicas, de la proteccin civil y del
areas. As has already been stated, the Portuguese State, given the special status apoyo a las vctimas de enfermedades y de accidentes en los espacios pblicos.
of the Exposition, had created the EXPO98/Security Co-ordination Authority Como ya se sabe, el Estado portugus, considerando la situacin particular de la
(Decree-Law no. 353/97, of the 13th of December), the object of which, as its Exposicin, cre la Autoridad Coordinadora de Seguridad/EXPO98 (Decreto-Ley
name indicates, is to co-ordinate the intervention of the various State no 353/97, de 13 de diciembre), la cual, como su propio nombre indica, tuvo como
Security Authorities and to co-ordinate this intervention with the EXPO98 meta coordinar la intervencin de las distintas Autoridades de Seguridad del
operation. Estado y articular esa intervencin con la operacin de la EXPO98.

298
299
Nesta conformidade, o dispositivo da segurana privada da Exposio teve Ainsi, le dispositif de scurit prive de lExposition a toujours eu comme mis-
sempre como misso bsica e essencial a deteco imediata de qualquer anorma- sion de base la dtection immdiate de toute anormalit, non seulement dans le
lidade, no s no Recinto, como tambm nas suas aproximaes e reas de previ- Site, mais aussi ses abords et dans des zones de prvisible conflictualit, et lin-
svel conflitualidade, e a interveno imediata, com meios prprios, de outras tervention immdiate avec des moyens propres, des autres Units Oprationnelles
Unidades Operacionais e das vrias Autoridades de Segurana do Estado, sempre et des diffrentes Autorits de Scurit de ltat, le cas chant.
que a situao o justificasse. Pour russir une interliaison totale de procdures, de registres et de commu-
Para se conseguir a completa interligao de procedimentos, registos e comu- nications de la part de tous les intervenants, on a tabli des plans coordonns dac-
nicaes de todos os intervenientes, foram estabelecidos planos coordenados de tion et de saisie de donnes dans un programme informatique, cr cet effet et
actuao e registados, em programa informtico criado para o efeito e de utiliza- utilis par tous, de tous les incidents qui ont t ports la connaissance du dis-
o comum, todos os incidentes que fossem do conhecimento do dispositivo. positif.
Assegurou-se, assim, durante todo o perodo, a informao, em tempo real, de On a assur, ainsi, pendant toute cette priode, linformation, en temps rel,
todos os incidentes, desde a sua gnese at sua soluo. As Autoridades do de tous les incidents, depuis leur dclenchement jusqu leur rsolution. Les
Estado tinham uma escuta permanente de todas as comunicaes rdio do dispo- Autorits de ltat avaient en coute permanente de toutes les communications
sitivo da Unidade de Segurana. radio du dispositif de lUnit de Scurit.
Para cumprimento da misso entendida nos parmetros referidos, a Unidade Dans laccomplissement de la mission fixe dans les paramtres mentionns,
de Segurana utilizou diariamente, e em permanncia, um efectivo de cerca de 370 lUnit de Scurit a utilis quotidiennement, et en permanence, un effectif de prs
postos de vigilncia, dos quais cerca de 100 nos diferentes pavilhes e centros de de 370 postes de surveillance, dont prs de 100 dans les diffrents pavillons et cen-
controlo local, e cerca de 170 num dispositivo de quadrcula, com 130 postos no tres de contrle locaux et prs de 170 dans un dispositif de quadrillage, avec 130
interior do Recinto e 40 na segurana da Vila EXPO. Foi tambm instalado um dis- postes lintrieur du Site et 40 dans la scurit de Vila EXPO. On avait galement
positivo de segurana para a rea molhada da frente rio, composto por 13 fuzilei- install un dispositif de scurit dans la zone des quais sur le front du fleuve, com-
ros embarcados em 6 botes e 4 mergulhadores embarcados num bote. pos de 13 fusiliers-marins, avec 6 canots, et 4 plongeurs, avec un canot.
O dispositivo referido foi implantado para garantir: a) a segurana da vedao Le dispositif mentionn a t implant pour garantir: a) la scurit de la cltu-
e o controlo das 13 portas de emergncia implantadas; b) o apoio ao controlo de re et le contrle des 13 sorties de secours implantes; b) lappui au contrle des
acessos das portas de visitantes, VIP e de servios; c) a segurana da rede viria e accs aux portes des visiteurs, VIP et de services; c) la scurit du rseau routier et
dos outros espaos abertos; d) a segurana das reas cobertas (pavilhes e simi- autres espaces ouverts; d) la scurit des zones couvertes (pavillons et autres); e)
lares); e) a segurana das infra-estruturas enterradas (Galeria Tcnica e outras); f ) la scurit des infrastructures enterres (galerie technique et autres); f) la scurit
a segurana da rea molhada da frente rio; g) a segurana dos palcos e eventos des quais sur le front du fleuve; g) la scurit des scnes et des vnements quo-
dirios; h) a segurana e vigilncia do heliporto; i) a segurana do alojamento dos tidiens; h) la scurit et la surveillance de lhliport; i) la scurit de lhbergement
Participantes, na Vila EXPO; j) a verificao dos diversos alarmes tcnicos (200), des participants, Vila EXPO; j) la vrification des diffrents systmes dalarme
quando accionados. techniques (200), lorsquils ont t actionns.
Da actividade operacional da Unidade de Segurana, isto , da actividade de De lactivit oprationnelle de lUnit de Scurit, cest--dire, de lactivit de
segurana privada da EXPO98, destaca-se: scurit prive de lEXPO98, il est noter:
a) 670.000 horas de vigilncia nos espaos abertos e 278.958 nos espaos a) 670.000 heures de surveillance dans les espaces ouverts et 278.958 dans les
fechados; espaces ferms;
b) 7.742 horas de explorao rdio; b) 7.742 heures dexploration radio;
c) 7.000 horas de navegao no rio Tejo; c) 7.000 heures de navigation sur le fleuve Tage;
d) 22.800 litros de combustvel utilizado; d) 22.800 litres de carburant utilis;

300
301
The basic and essential role of the Expositions private security force was the Conforme a esto, el dispositivo de seguridad privada de la Exposicin tuvo
immediate detection of any abnormal situation, not only on the Site, but also siempre como misin bsica y esencial la deteccin inmediata de cualquier anor-
nearby and in areas where conflict was likely, and immediate intervention, using its malidad, no slo en el Recinto, sino tambin en sus proximidades y reas de pre-
own resources, those of the Operational Units and the various State Security visible conflictividad, y la intervencin inmediata, con medios propios, de otras
Authorities, whenever the situation so justified. Unidades Operacionales y de las diversas Autoridades de Seguridad del Estado,
In order to completely interlink the procedures, records and communications siempre que la situacin lo justificase.
of all those involved, co-ordinated action plans were created and all incidents which Para conseguirse la completa interrelacin de procedimientos, registros y
came to the attention of the force were recorded using specially written computer comunicaciones de todos los intervenientes, se establecieron planes coordinados
software, which was accessible by all forces. de actuacin y registrados, en programa informtica creado a tal efecto y de utili-
Information regarding all incidents was thus available, in real time, from the zacin comn, todos los incidentes que fuesen del conocimiento del dispositivo.
moment it was first recorded until they were cleared up. The State Authorities Se asegur, as, durante todo el periodo, la informacin, en tiempo real, de
had a permanent intercept of all radio communications by the Security Unit todos los incidentes, desde su gnesis hasta su solucin. Las Autoridades del
force. Estado tenan una escucha permanente de todas las comunicaciones de radio del
The Security Unit used 370 surveillance positions, of which 100 were in the various dispositivo de la Unidad de Seguridad.
pavilions and local control centres, and approximately 170 were housed in cabins, Para el cumplimiento de la misin entendida en los parmetros referidos, la
130 of which on the site and 40 for security at EXPO Village, in order to fulfil this Unidad de Seguridad utiliz diariamente, y permanentemente, un efectivo de cerca de
role as defined above. A security force, comprising 13 marines on 6 dinghies and 4 370 puestos de vigilancia, de los cuales cerca de 100 lo fueron en los diferentes pabel-
divers with another dinghy, was also stationed to cover the wharf area on the river lones y centros de control local, y cerca de 170 en un dispositivo de cuadrcula, con 130
front. puestos en el interior del Recinto y 40 en la seguridad de la Villa EXPO. Fue tambin
The said force was established to ensure: a) the security of the perimeter fence instalado un dispositivo de seguridad para el rea fluvial de cara al ro, compuesto por
and to control the 13 emergency gates installed; b) to support the control of access 13 fusileros embarcados en 6 botes y 4 buceadores embarcados en un bote.
to the visitors, VIP and service gates; c) the security of the road system and other El referido dispositivo fue implantado para garantizar: a) la seguridad de la
open spaces; d) the security of covered areas (pavilions, etc.); e) the security of the zona vedada y el control de las 13 puertas de emergencia implantadas; b) el apoyo
underground infrastructures (Technical Gallery and others); f) the security of the al control de accesos de las puertas de visitantes, VIP y de servicios; c) la seguri-
wharf area on the river front; g) the security of the stages and daily events; h) the dad de la red viaria y de los otros espacios abiertos; d) la seguridad de las reas
security and surveillance of the heliport; i) the security of the Participants cubiertas (pabellones y similares); e) la seguridad de las infraestructuras subterr-
accommodation at EXPO Village; j) to check the various technical alarms (200), neas (Galera Tcnica y otras); f) la seguridad del rea fluvial frente al ro; g) la
when triggered. seguridad de los escenarios y eventos diarios; h) la seguridad y vigilancia del heli-
The most important aspects of the operational work of the Security Unit, i.e. of puerto; i) la seguridad del alojamiento de los Participantes, en la Villa EXPO; j) la
private security work at EXPO98 were as follows: verificacin de las diversas alarmas tcnicas (200), cuando fueran accionadas.
a) 670,000 hours of surveillance of open spaces and 278,958 of enclosed areas; De la actividad operacional de la Unidad de Seguridad, es decir, de la actividad
b) 7,742 hours of radio time; de seguridad privada de la EXPO98, es de destacar:
c) 7,000 hours of navigation on the River Tagus; a) 670.000 horas de vigilancia en los espacios abiertos y 278.958 en los espacios
d) 22,800 litres of fuel used; cerrados;
b) 7.742 horas de utilizacin de radio;
c) 7.000 horas de navegacin en el ro Tajo;
d) 22.800 litros de combustible utilizado;

300
301
e) 42 pessoas recuperadas do rio Tejo, 6 aps queda e 36 durante provas e) 42 personnes repches dans le fleuve Tage, 6 aprs une chute et 36 pendant
desportivas. des preuves sportives.
Quanto aos incidentes/ocorrncias com interferncia da Unidade de Quant aux incidents/vnements avec intervention de lUnit de Scurit, on
Segurana, assinalam-se os seguintes nmeros: signale les nombres suivants:
a) Danos em pessoas: a) Dommages aux personnes:
- Acidentes de sade e doenas sbitas 950 - Accidents de sant et maladies subites 950
- Quedas 770 - Chutes 770
- Distrbios e desordens 429 - Perturbations et dsordres 429
- Furtos 52 - Vols 52
- Pessoas perdidas 1.151 - Personnes perdues 1.151
- Outros 401; - Autres 401;
b) Danos em bens e instalaes: c) Dommages aux biens et aux installations:
- Ameaas de bomba 9 - Menaces de bombes 9
- Furtos 57 - Vols dans les installations 57
- Alarmes accionados 176 - Systmes d'alarme actionns 176
- Comunicaes de avarias tcnicas 265 - Communications de pannes techniques 265
- Incndios 35 - Incendies 35
- Ocorrncias de trnsito 164 - Problmes de trafic 164
- Outros 377; - Autres 377.
De assinalar que todas estas ocorrncias foram atempada e satisfatoriamente Il est signaler que tous ces incidents ont t rsolus de faon satisfaisante et
resolvidas, sem consequncias de maior, o que revela a eficcia do dispositivo en temps utile, sans de graves consquences, ce qui dmontre lefficacit du syst-
montado. me install.

11.14. Alojamento 11.14. Hbergement

Embora no integrando a DGO, pois constituiu uma Unidade independente no Mme si elle ntait pas intgre dans la DGO, car elle constituait une Unit
seio da Parque EXPO 98, SA, refere-se aqui uma vertente operacional da Exposio indpendante au sein de Parque EXPO 98, SA, on mentionne ici un volet oprationnel
que se revelou da maior importncia para os Participantes Oficiais. Trata-se das de lExposition qui a t de la plus haute importance pour les Participants Officiels.
condies de alojamento que a Organizao da Exposio proporcionou s dele- Il sagit des conditions dhbergement que lOrganisation de lExposition a mis
gaes dos Participantes, naquela que foi uma aco s possvel na medida em disposition des dlgations des Participants, dans ce qui a t une action qui a t
que existiu uma estreita articulao entre o projecto de realizao da EXPO98 e o possible dans la mesure o il a exist une articulation troite entre le projet de la
projecto de reabilitao urbana da ZI. ralisation de lEXPO98 et le projet de rhabilitation urbaine de la ZA.
A Unidade de Alojamentos constituiu-se como a estrutura organizativa da LUnit dHbergements a t constitue en tant que structure organisation-
Parque EXPO 98, SA responsvel pelo compromisso, decorrente dos nelle de Parque EXPO 98, SA, responsable de cet engagement, dcoulant des
Regulamentos da Exposio, de assegurar alojamento conveniente e qualificado s Rglements de lExposition, dassurer un logement convenable aux dlgations des
delegaes dos Participantes na EXPO98. Participants lEXPO98.

302
303
e) 42 people rescued from the River Tagus, 6 after falling in and 36 during sporting e) 42 personas recuperadas del ro Tajo, 6 por haber cado y 36 durante pruebas
events. deportivas.
The following are the figures regarding the incidents/occurrences involving the En cuanto a los incidentes/sucesos con intervencin de la Unidad de Seguridad, se
Security Unit: pueden sealar las siguientes cifras:
a) Personal Injuries: a) Daos en personas:
- Health accidents and sudden illness 950 - Accidentes de salud y enfermedades sbitas 950
- Falls 770 - Cadas 770
- Affray 429 - Disturbios y desrdenes 429
- Robbery 52 - Robos 52
- Lost persons 1,151 - Personas perdidas 1.151
- Others 401; - Otros 401;
b) Damage to goods and premises: b) Daos en bienes e instalaciones:
- Bomb threats 9 - Amenazas de bomba 9
- Thefts from premises 57 - Hurtos 57
- Alarms triggered 176 - Alarmas accionadas 176
- Technical problems communicated 265 - Comunicaciones de averas tcnicas 265
- Fires 35 - Incendios 35
- Traffic accidents 164 - Incidentes de trfico 164
- Others 377; - Otros 377
All of the above occurrences were resolved satisfactorily and promptly, Es de sealar que todos estos sucesos fueron resueltos a tiempo y satisfactoria-
without any serious consequences, which is evidence of the efficiency of the mente sin consecuencias de relevancia, lo que revela la eficacia del dispositivo
force created. montado.

11.14. Accommodation 11.14. Alojamiento

Although the Accommodation Unit was an independent Department within Aunque no integrando la DGO, pues constituye una Unidad independiente
Parque EXPO 98, SA, and not part of the OD, it is referred to here as an operational en el seno de Parque EXPO 98, SA, se trata aqu de una vertiente operacional
aspect of the Exposition, which proved to be of major importance to the Official de la Exposicin que se revel de la mayor importancia para los Participantes
Participants. We refer here to the accommodation provided by the Exposition Oficiales. Es referente a las condiciones de alojamiento que la Organizacin de
Organisation to the Participants delegations, which was only possible because of la Exposicin proporcion a las delegaciones de los Participantes, en aquella
the close co-operation and co-ordination between the EXPO98 project and the que fue una accin slo posible en la medida en que existi una estrecha coor-
urban regeneration project in the RA. dinacin entre el proyecto de realizacin de la EXPO98 y el proyecto de rehabi-
The Accommodation Unit was created as the sector within Parque EXPO 98, litacin urbana de la ZI.
SA, which was responsible for the performance of the obligation, assumed in the La Unidad de Alojamientos se constituy como la estructura organizativa de
Exposition Regulations, to provide suitable and fitting accommodation for the Parque EXPO 98, SA responsable por el compromiso, derivado de los Reglamentos
delegations of the Participants in EXPO98. de la Exposicin, de asegurar alojamiento conveniente y cualificado a las delegacio-
nes de los Participantes en la EXPO98.

302
303
Todas as instalaes que integraram a Vila EXPO, como foi designado o con- Toutes les installations qui ont fait partie de Vila EXPO, le nom donn au com-
junto de apartamentos e instalaes disponibilizados, situavam-se na ZI, muito plexe dappartements et des installations mis disposition, taient situs dans la
prximas do Recinto, sendo servidas de transportes regulares (navetes) e dotadas ZA trs proches du Site, taient desservies par des transports rguliers (navettes)
de um club-house, equipado com diversas instalaes de lazer (ginsios, piscina, et disposaient dun club-house, quip de plusieurs installations destines aux loi-
courts de tnis, entre outras), e de restaurao. sirs (gymnases, piscine, tennis entre autres), et de services de restauration.
A capacidade de alojamento instalada e disponibilizada aos Participantes foi a La capacit dhbergement install et mise disposition des Participants tait
seguinte: la suivante:
a) 182 apartamentos T0, com 264 camas; a) 182 appartements 1 pice, avec 264 lits;
b) 81 apartamentos T1, com 243 camas; b) 81 appartements 2 pices, avec 243 lits;
c) 103 apartamentos T2, com 515 camas; c) 103 appartements 3 pices, avec 515 lits;
d) 85 apartamentos T3, com 595 camas; d) 85 appartements 4 pices, avec 595 lits;
e) 45 apartamentos T4, com 360 camas; e) 45 appartements 5 pices, avec 360 lits;
f) 6 apartamentos T5, com 48 camas. f) 6 appartements 6 pices, avec 48 lits.
Existiu, assim, um conjunto de 2.025 camas disponveis na Vila EXPO. Il y a eu, ainsi, 2.025 lits disponibles Vila EXPO.
Complementarmente e no intuito de garantir que a oferta de alojamentos na En complment, afin de garantir que loffre de logements dans la ville de
cidade de Lisboa no se esgotasse, foi disponibilizada uma capacidade adicional Lisbonne ne soit pas puise, on a mis disposition une capacit additionnelle de
em 3 navios (1 de cinco estrelas e 2 de quatro estrelas) afretados pela Organizao. 3 bateaux (1 cinq toiles et deux quatre toiles) affrts par lOrganisation. Loffre
A oferta assim disponibilizada permitiu alojar mais 2.594 pessoas. ainsi disponible a permis dhberger 2.594 personnes de plus.
Enquanto o alojamento da Vila EXPO se destinou predominantemente s pes- Alors que lhbergement Vila EXPO tait destin, en priorit, aux personnes
soas que integraram as delegaes dos Pases e Organizaes Internacionais qui faisaient partie des Pays et des Organisation Internationales Participants, l'af-
Participantes, o afretamento dos navios visou sobretudo o aumento temporrio da frtement des bateaux a surtout vis laugmentation temporaire de la capacit
capacidade hoteleira de Lisboa. htelire de Lisbonne.

AM - Outubro/Novembro de 1998 AM - Octobre/ Novembre 1998

304
305
All the premises, which comprised EXPO Village, as the group of apartments Todas las instalaciones que integraron la Villa EXPO, como fue designado el
and premises made available were called, lay within the RA, very near to the Site conjunto de apartamentos e instalaciones disponibilizados, se situaban en la ZI,
and were served by regular means of transport (light buses) and had a club house, muy prximas al Recinto, estando servidas de transportes regulares (navetas) y
equipped with various restaurant and leisure facilities (gymnasia, swimming pool, dotadas de un club-house, equipado con diversas instalaciones de ocio (gimnasios,
tennis courts, inter alia). piscina, courts de tenis, entre otras), y de restauracin.
The accommodation capacity created and made available to the Participants La capacidad de alojamiento instalada y puesta a disposicin de los
was as follows: Participantes fue la siguiente:
a) 182 T0 apartments, with sleeping accommodation for 264 people; a) 182 apartamentos T0, con 264 camas;
b) 81 T1 apartments, with sleeping accommodation for 243 people; b) 81 apartamentos T1, con 243 camas;
c) 103 T2 apartments, with sleeping accommodation for 515 people; c) 103 apartamentos T2, con 515 camas;
d) 85 T3 apartments, with sleeping accommodation for 595 people; d) 85 apartamentos T3, con 595 camas;
e) 45 T4 apartments, with sleeping accommodation for 360 people; e) 45 apartamentos T4, con 360 camas;
f) 6 T5 apartments, with sleeping accommodation for 48 people. f) 6 apartamentos T5, con 48 camas.
There was therefore sleeping accommodation available at EXPO Village for 2,025 people. Existi, as, un conjunto de 2.025 camas disponibles en la Villa EXPO.
Additional accommodation was made available on 3 ships (1 five star and 2 four Complementariamente y con el deseo de garantizar que la oferta de alojamien-
star) chartered by the Organisation, in order to ensure that accommodation tos en la ciudad de Lisboa no se agotase, fue disponibilizada una capacidad adicional
continued to be available in the city of Lisbon. There was total accommodation en 3 navos (1 de cinco estrellas y 2 de cuatro estrellas) fletados por la
available for 2,594 people. Organizacin. La oferta as disponibilizada permiti alojar 2.594 personas ms.
While the accommodation at EXPO Village was primarily intended for members El alojamiento de Villa EXPO se destin predominantemente a las personas
of the delegations of Participant Countries and International Organisations, the que integraron las delegaciones de los Pases y Organizaciones Internacionales
said ships were chartered above all with a view to increasing hotel accommodation Participantes; el fletamiento de los navos intent sobre todo el aumento temporal
available in Lisbon. de la capacidad hotelera de Lisboa.

AM October/November 1998 AM - Octubre/Noviembre de 1998

304
305
ANEXO

ANNEXE

ANNEX

ANEXO
PROGRAMAO CULTURAL TEMPORRIA DA EXPO98 PROGRAMMATION CULTURELLE TEMPORAIRE DE LEXPO98

A lista anexa contm a referncia a todas as sesses da programao cul- La liste annexe fait rfrence toutes les sessions de la programmation
tural temporria da EXPO98. A lista est organizada nos termos do critrio do culturelle temporaire de lEXPO98. La liste est organise dans les termes du
seguinte quadro, o qual consta do texto deste Relatrio. A lista discrimina as critre du tableau suivant, qui fait partie du texte de ce Rapport. La liste non-
reas artsticas dos espectculos e as entidades que os promoveram (na sua ce les genres artistiques des spectacles, ainsi que les entits qui les ont pro-
designao em portugus): a Organizao da Exposio (programao nacio- mut (dans sa dsignation en portugais): lOrganisation de lExposition
nal e internacional), os Participantes (Oficiais e No Oficiais) e, ainda, os (programmation nationale et internationale), les Participants (Officiels et Non
Concessionrios. Officiels) et encore les Concessionnaires.

Espectculos Temporrios Sesses Espectadores

EXPO Nacional 2.540 4.132.346


EXPO Internacional 451 715.820
Participantes Participantes Oficiais Lusfonos 132 244.490
No Lusfonos 1.016 1.180.809
Participantes No Oficiais Participantes Nacionais Portugueses 108 168.100
Patrocinadores Patrocinadores Oficiais 489 496.072
Fornecedores Oficiais 10 36.950
Marcas Oficiais 1 500
Empresas Associadas 10 42.350
Empresas Colaboradoras 25 42.170
Outros 36 24.345
Concessionrios 59 22.700
Total Espectculos Temporrios 4.877 7.106.652

308
309
TEMPORARY CULTURAL PROGRAMMING OF EXPO98 PROGRAMACIN CULTURAL TEMPORAL DE LA EXPO98

The annexed list contains the reference to all the temporary cultural La lista anexa contiene la referencia de todas las sesiones de la programa-
programming of EXPO98. The list is organised with the criteria of the following cin cultural temporal de la EXPO98. La lista esta organizada con el criterio
table, which is part of the text of this Report. The list discriminates the artistic del cuadro siguiente, que es parte del texto de este Informe. La lista discrimi-
areas of the performances and the entities that promoted them (in their na las reas artsticas de los espectculos y las entidades que los promovieron
designation in portuguese): the Organisation of the Exposition (national and (en su designacin en portugus): la Organizacin de la Exposicin (progra-
international programming), the Participants (Official and Non-Official) and macin nacional y internacional), los Participantes (Oficiales y No Oficiales) y,
the Concessionaires. an, los Concesionarios.

Espectculos Temporrios Spectacles Temporaires Temporary Performances Espectculos Temporales


Sesses Sances Performances Sesiones
Espectadores Spectateurs Spectators Espectadores
EXPO Nacional EXPO National EXPO National EXPO Nacional
EXPO Internacional EXPO International EXPO International EXPO Internacional
Participantes Participants Participants Participantes
Participantes Oficiais Participants Officiels Official Participants Participantes Oficiales
Lusfonos Lusophones Portuguese Speaking De Lengua Portuguesa
No Lusfonos Non Lusophones Non Portuguese Speaking No de Lengua Portuguesa
Participantes No Oficiais Participants Non Officiels Non-Official Participants Participantes No Oficiales
Participantes Nacionais Portugueses Participants Portugais Portuguese Participants Participantes Portugueses
Patrocinadores Sponsors Sponsors Patrocinadores
Patrocinadores Oficiais Sponsors Officiels Official Sponsors Patrocinadores Oficiales
Fornecedores Oficiais Fournisseurs Officiels Official Suppliers Proveedores Oficiales
Marcas Oficiais Marques Officielles Official Brands Marcas Oficiales
Empresas Associadas Entreprises Associes Associated Companies Empresas Asociadas
Empresas Colaboradoras Entreprises Collaboratrices Collaborating Companies Empresas Colaboradoras
Concessionrios Concessionnaires Concessionaires Concesionarios
Animao de Rua Animation de Rue Street Events Animacin de Calle
Artes Circenses Arts du Cirque Circus Arts Artes Circenses
Audiovisual Vido et Multimdia Video and Multimedia Vdeo y Multimedia
Dana Danse Dance Danza
Msica Musique Music Msica
Outros Autres Others Otros
Teatro Thtre Theatre Teatro
Total Total Total Total

308
309
EXPO Nacional <dot.com> 2 2
<dot.com>, a convite de Pedro Abrunhosa 1 1
10.000m Masculinos 1 1
100 Cantores Alentejanos 3 3
100 Gaiteiros 3 3
A Barca do Mundo 14 14
A Coroao de Ins 4 4
Fora 19 19
A Mquina de Almoo d Pancadas 1 1
Abrao Transatlntico 2 2
Academia Recreativa e Musical de Sacavm 1 1
Acrobacia - cor e alegria Expo98 2 2
Acrobatas Chineses 3 3
Ad Libitum 1 1
Adelaide Joo 4 4
Adufe 2 2
Adufe 2 2
Adufeiras de Idanha-a-Nova 1 1
frica do Sul - Dinamarca 1 1
Ala dos Namorados 1 1
Alcides, a convite de Vitorino 1 1
Alcindo de Carvalho e Cidlia Maria 14 14
Alcindo de Carvalho, a convite de Vitorino 1 1
Aldina e Caman 12 12
Alemanha - Crocia 1 1
Alemanha - Iro 1 1
Alemanha - Jugoslvia 1 1
Alemanha - Mxico 1 1
Alemanha - USA 1 1
Alex FX 1 1
Alexandra e Rodrigo 14 14
All Smiling Underground Mo Jazz Band 2 2
Amlia por ns 1 1
Amlia por ns / Lixo 2 2
Amlia: um dia na Expo 1 1
Amlia Muge que convida Pirin Folk Ensemble 1 1
Ando Drom 3 3
Andr Sardet, a convite de Lus Represas 1 1
[ 1 / 66 ]

310
311
EXPO Nacional Anger 1 1
nima 2 2
Antnio Fonseca 6 6
Antnio Olaio & Joo Taborda 1 1
Antnio Pinho Vargas com Jos Nogueira 6 6
Antnio Pinto Basto e Luz S da Bandeira 4 4
Antnio Pinto Basto e Margarida Bessa 6 6
Antnio Rocha e Beatriz Conceio 10 10
Antnio Victorino DAlmeida
com Afonso Malo 2 2
Antnio Victorino DAlmeida com
Francisco Ferreira e Sofia Loureno 2 2
Antnio Victorino DAlmeida
com Paulo Vaz de Carvalho 2 2
Ao Toque da Concertina 1 1
Ao Toque da Concertina 2 2
Arbia Saudita - Dinamarca 1 1
Argentina - Crocia 1 1
Argentina - Inglaterra 1 1
Argentina - Jamaica 1 1
Argentina - Japo 1 1
As palavras derretem-se na gua 2 2
Associao Cabo Verde na Coraon 1 1
Associao Cultural e Recreativa
Banda Nova de Fermentelos 1 1
Associao Cultural e Recreativa
Banda Nova de Fermentelos 1 1
Associao Cultural Tocata dos Cepos 1 1
Associao da Tuna
de So Faustino de Frido 1 1
Associao de Cultura
Musical de Lousada 3 3
Associao de Cultura
Musical de Lousada 1 1
Associao Humanitria
dos Bombeiros Voluntrios de Loures 2 2
Associao Humanitria
dos Bombeiros Voluntrios de Loures 2 2
[ 2 / 66 ]

310
311
EXPO Nacional Associao Musical de
Na. Sra. do Livramento 3 3
Associao Musical de
Na. Sra. do Livramento 1 1
Associao Musical
e Artstica Lourinhanense 1 1
Associao Musical
e Artstica Lourinhanense 1 1
Associao Recreativa
e Musical 1 o de Maio do Catujal 1 1
Associao Recreativa
e Musical 1 o de Maio do Catujal 2 2
Astonishing Urbana Fall 1 1
Astortango 1 1
Astronautas 1 1
Ausncia, a inebriante perspectiva
do repouso ou o co amarelo ou... 3 3
Azul em Chamas e Velveteen 1 1
Baloba de Mistida Iva & Ichi 2 2
Bana 1 1
Banda da Armada 2 2
Banda da Escola de Msica
Juventude de Mafra 3 3
Banda da Escola de Msica
Juventude de Mafra 1 1
Banda da Fora Area Portuguesa 2 2
Banda de Alcobaa 1 1
Banda de Alcobaa 1 1
Banda do Exrcito 2 2
Banda dos Bombeiros
Voluntrios de Colares 4 4
Banda dos Bombeiros Voluntrios Torres Vedras 3 3
Banda dos Bombeiros Voluntrios Torres Vedras 1 1
Banda e Coro da Sociedade
Filarmnica Humanitria de Palmela 1 1
Banda Filarmnica de Seia 1 1
Banda Filarmnica de Seia 1 1
Banda Filarmnica Unio Aaforense 3 3
[ 3 / 66 ]

312
313
EXPO Nacional Banda Filarmnica Unio Aaforense 1 1
Banda Musical da Trofa 1 1
Banda Musical e Artstica da Charneca 1 1
Banda Musical e Artstica da Charneca 1 1
Barco Negro 3 3
Batatinha & Companhia Circus 3 3
Bee Keeper/ Milkshake 1 1
Blgica - Mxico 1 1
Bernardo Sassetti com Perico Sambeat 6 6
Bernardo Sassetti Sexteto 3 3
Bernardo Sassetti, a convite de Srgio Godinho 1 1
Big Blue 1 1
Black Company 2 2
Black Company 1 1
Black Out 1 1
Blind Zero 2 2
Bohme Caf Ensemble 1 1
Bombo - Toc Rufar 4 4
Bombo - Toc Rufar 1 1
Bombos de Almaceda 3 3
Bombos de Santa Maria 2 2
Bombos de Santiago de Figueir 2 2
Bombos de Santo Andr 2 2
Bombos do Souto da Casa 3 3
Boss AC 2 2
Boss AC 1 1
Branda - Concerto para teclas,
chocalhos e rebanho virtual 20 20
Brasil - Chile 1 1
Brasil - Dinamarca 1 1
Brasil - Esccia 1 1
Brasil - Frana 1 1
Brasil - Holanda 1 1
Brasil - Marrocos 1 1
Brasil - Noruega 1 1
Brigada Victor Jara 1 1
Busca ao Tesouro 6 6
Cabaret 1 1
[ 4 / 66 ]

312
313
EXPO Nacional Caetano Veloso com
Pedro Abrunhosa & Os Bandemnio
e Paulino Vieira 1 1
Cafund - Onde o vento faz a curva 11 11
Camares - ustria 1 1
Cancioneiro Breve 14 14
Canes da Inquietao 2 2
Canes do Mar 1 1
Canta Corao 1 1
Cantares ao Desafio de Cetos
e Cantares ao Desafio de Guimares 1 1
Cantares ao Desafio Estremoz/Borba
e Cantares ao Desafio de S. Joo da Madeira 1 1
Cantares de Babe 2 2
Cantes dAlm Tejo 5 5
Canto e Piano 1 1
Canto Firme de Tomar 2 2
Cantos & Ditos 5 5
Carlos Bica Azul 3 3
Carlos do Carmo 1 1
Carlos do Carmo e Argentina Santos 12 12
Carlos Macedo e Carlos do Carmo 1 1
Carlos Macedo e Cidlia Moreira 7 7
Carlos Martins Quarteto 3 3
Carlos Nascimento, a convite de Lus Represas 1 1
Carlos Zel e Maria da Nazar 13 13
Carlos Zel, a convite de Lus Represas 1 1
Casamento Virtual 5 5
Cesria vora com Marisa Monte,
Dulce Pontes e Finka P 1 1
Chamas 12 12
Charanga da G.N.R. a Cavalo 3 3
Cheira a Lisboa 5 5
Chile - ustria 1 1
Cidlia Moreira, Jorge Fernando
e Maria Armanda 8 8
Ciganos dOuro 4 4
Cio Soon e Neon 1 1
[ 5 / 66 ]

314
315
EXPO Nacional Cl, a convite de Pedro Abrunhosa 1 1
Claus Nymark Big Band 1 1
Clube Desportivo Recreativo
e Cultural Amarense 2 2
Cola San Jon 1 1
Colgio do Ramalho - Sintra 1 1
Colgio Luso-Francs do Porto 1 1
Colgio Vasco da Gama 1 1
Colmbia - Inglaterra 1 1
Colmbia - Tunsia 1 1
Comdias e musicais 1 1
Companhia Bengala 1 1
Companhia Bengala,
a convite de Srgio Godinho 1 1
Concurso / Treino Orientado 36 36
Concurso Hpico
Internacional de Obstculos 1 1
Concurso Hpico
Internacional de Obstculos 1 1
Concurso Hpico
Internacional de Obstculos 1 1
Conservatrio de Portalegre 1 1
Contar histrias com os ps 4 4
Cool Hipnoise 2 2
Cooperativa Arcorensis - Vila Praia de ncora 1 1
Coreia do Sul - Mxico 1 1
Coty Cream 1 1
D. Quixote, o Canto e o Encanto 4 4
Da Weasel 2 2
Da Weasel, a convite de Srgio Godinho 1 1
Dal, Otis, Jair e Dj 1 1
Danas Gregas 1 1
Danas Ocultas 1 1
Danas Portuguesas
(Homenagem a Carlos Paredes) 11 11
Danas rituais da Lousa 1 1
Danas rituais da Lousa
e Grupo Tpico de Cadima 1 1
[ 6 / 66 ]

314
315
EXPO Nacional Dany Silva e Tito Paris 1 1
David Byrne com Balanescu Quartet,
Tom Z e Waldemar Bastos 1 1
de Liquid e Antqua 1 1
De lrios e outras flores 5 5
De San Telmo Mouraria 2 2
Deapth of the oceans 16 16
Deixe de Ser Duro de Ouvido 1 1
Descobrimento 1 1
Desejos 9 9
Despe e Siga 1 1
Despique de Bandas - Grupo A 1 1
Despique de Bandas - Grupo B 1 1
Deuses geniaes - Histrias de A mar 22 22
Devaneios Flutuantes - Carlos Paredes 1 1
Diogo Dria 6 6
Diogo Dria (substituio) 6 6
Diva 1 1
Divana 4 4
Dixie Gang 4 4
Dixie Gang 19 19
Diz 1 1
DJ Alcides 3 3
DJ Alexandre Barbosa 8 8
DJ Amorim 10 10
DJ Paulo Martins 14 14
Djamboomda 1 1
DR SAX 3 3
Dub 1 1
Dub Video Connection 2 2
Duck e Jive Bambies 1 1
E se fosse verdade?... 3 3
Easy Listening 1 1
Ecos elos horizontes e memria 22 22
Edgar Pra 1 1
Ekvt 1 1
Ena P 2000 1 1
Encarnado 1 1
Encerramento do Festival Mundial
da Juventude com o projecto Tejo Beat 2 2
Entre Aspas 1 1
[ 7 / 66 ]

316
317
EXPO Nacional
Esccia - Noruega 1 1
Escola 2/3 da Trafaria 1 1
Escola 2/3 de Vila Real
de Santo Antnio 1 1
Escola 2/3 Paredes 1 1
Escola 2/3 Vila dEste - Gaia 1 1
Escola Aldeias, Vila Nova e Tes 1 1
Escola Bsica 1 2/3 de Rio Maior 1 1
Escola Bsica 1 de
Agualva n.o 1 - Cacm 1 1
Escola Bsica 1 de Igreja -
Cepes - Fafe 1 1
Escola Bsica 1 de Mouriscas 1 1
Escola Bsica 1 de Panias 1 1
Escola Bsica 1
de Santo Antnio dos Cavaleiros 1 1
Escola Bsica 1 n. o 4 de Faro 1 1
Escola Bsica 1 n. o 6 de Cedro 1 1
Escola Bsica 1 Salgueiros -
Garfe - Pvoa do Lanhoso 1 1
Escola Bsica 1
Telha Nova n. o 2 - Barreiro 1 1
Escola Bsica 1. o Ciclo
de Esposende n. o 1 1 1
Escola Bsica 2/3 -
So Brs de Alportel 1 1
Escola Bsica 2/3 Ciclos
da Costa da Caparica 1 1
Escola Bsica 2/3 Ciclos
de Peso da Rgua 1 1
Escola Bsica 2/3 Ciclos
de S. Martinho do Porto 2 2
Escola Bsica 2/3 Ciclos do Caramulo 1 1
Escola Bsica 2/3 Ciclos
do Monte da Caparica 1 1
Escola Bsica 2/3 Ciclos
e Secundria de Alfndega da F 1 1
Escola Bsica 2/3 Ciclos e
Secundriade Carrazeda
de Ansies 1 1
[ 8 / 66 ]

316
317
EXPO Nacional Escola Bsica 2/3 Ciclos
Marquesa de Alorna - Lisboa 1 1
Escola Bsica 2/3 Ciclos
Miguel Torga -
Casal de So Brs 1 1
Escola Bsica 2/3 Ciclos n.o 2
Moita 4 4
Escola Bsica 2/3 Ciclos
Prof. Agostinho da Silva - Belas 1 1
Escola Bsica 2/3 Cristvo Falco -
- Portalegre 1 1
Escola Bsica 2/3 D. Dinis - Leiria 1 1
Escola Bsica 2/3 da
Vila Praia de ncora 1 1
Escola Bsica 2/3 de
Abranches Ferro - Seia 1 1
Escola Bsica 2/3 de Alenquer 1 1
Escola Bsica 2/3 de Campo Maior 1 1
Escola Bsica 2/3 de Castro Marim 1 1
Escola Bsica 2/3 de vora 1 1
Escola Bsica 2/3 de Gervide 1 1
Escola Bsica 2/3 de Lamego 1 1
Escola Bsica 2/3 de Miraflores 1 1
Escola Bsica 2/3 de Mora 1 1
Escola Bsica 2/3 de Nisa 1 1
Escola Bsica 2/3 de Ourm 1 1
Escola Bsica 2/3 de
Paranhos - Porto 2 2
Escola Bsica 2/3 de
Penalva de Castelo 1 1
Escola Bsica 2/3 de Santa Clara 1 1
Escola Bsica 2/3 de
Sever do Vouga 1 1
Escola Bsica 2/3 de Tavira 1 1
Escola Bsica 2/3 de
Vila Boa do Bispo 1 1
Escola Bsica 2/3 de Vila das Aves 1 1
[ 9 / 66 ]

318
319
EXPO Nacional Escola Bsica 2/3 de Vila do Bispo 2 2
Escola Bsica 2/3 de Vila Pouca de Aguiar 1 1
Escola Bsica 2/3 Diogo Lopes de Sequeira -
- Alandroal 1 1
Escola Bsica 2/3 do Viso - Porto 1 1
Escola Bsica 2/3 Dr. Hernni Cidade -
- Redondo 1 1
Escola Bsica 2/3
Dr. Joo de Brito Camacho -
- Barreiro 1 1
Escola Bsica 2/3 Duarte Lopes -
- Benavente 1 1
Escola Bsica 2/3 e Secundria
Padre Jos Agostinho Rodrigues
Alter do Cho 1 1
Escola Bsica 2/3 Gaspar Correia - Lisboa 1 1
Escola Bsica 2/3 Jos Busel - Portimo 1 1
Escola Bsica 2/3 Lus Verney - Lisboa 1 1
Escola Bsica 2/3 Marqus de Pombal -
- Pombal 1 1
Escola Bsica 2/3 Mestre de Avis - Fronteira 1 1
Escola Bsica 2/3
Monsenhor Jernimo do Amaral -
- Vila Real 1 1
Escola Bsica 2/3 n.o 2 Eng. Duarte Pacheco -
- Loul 1 1
Escola Bsica 2/3
Padre Joo Jos do Amaral -
- Ponta Delgada 1 1
Escola Bsica 2/3 Quinta Nova da Telha -
- Barreiro 1 1
Escola Bsica 2/3 Ramalho Ortigo 1 1
Escola Bsica 2/3 So Roque do Pico 1 1
Escola Bsica Degolados/Ouguela e
Pr-Escolar Degolados 1 1
Escola Bsica Ginestal Machado -
- Santarm 1 1
[ 10 / 66 ]

318
319
EXPO Nacional Escola Bsica Integrada 1 2/3 de
Santa Catarina - Lisboa 1 1
Escola Bsica Integrada
de Arronches 1 1
Escola Bsica Integrada
de Barrancos 1 1
Escola Bsica Integrada
do Carregado 1 1
Escola Bsica Integrada
Frei Antnio das Chagas - Vidigueira 1 1
Escola Bsica Integrada
Frei Manuel Cardoso - Fronteira 1 1
Escola Bsica Integrada
Garcia de Orta - Castelo de Vide 1 1
Escola Bsica Matilde Rosa Arajo -
- Lisboa 1 1
Escola Bsica n.o 1
da Senhora da Hora 1 1
Escola Bsica n. o 1 de Fo 1 1
Escola Bsica n. o 1 de Lamego 1 1
Escola Bsica n. o 1 do Murganhal 1 1
Escola Bsica n. o 150 do Porto 1 1
Escola D. Joo V - Lisboa 1 1
Escola de Dana de Lisboa 1 1
Escola de Fermentes 1 1
Escola de Msica da
Casa do Povo de Campelos 3 3
Escola de Msica da
Casa do Povo de Campelos 1 1
Escola de Msica da Casa do Povo
e Banda Ressurreio 1 1
Escola Joo de Deus -
- S. Bartolomeu de Messines 1 1
Escola n.o 137 de Aldoar 1 1
Escola n.o 2 de Oeiras 1 1
Escola n.o 24 de Lisboa 1 1
Escola n.o 36 DLE - Lisboa 1 1
Escola n.o 5 de Belas 1 1
[ 11 / 66 ]

320
321
EXPO Nacional Escola Pedro Hispano -
- Granja do Ulmeiro - Soure 1 1
Escola Portuguesa de Arte Equestre 6 6
Escola Preparatria
D. Lus de Mendona Furtado - Lisboa 1 1
Escola Profissional CLCC - Portimo 1 1
Escola Ramada - Burges - Santo Tirso 1 1
Escola Secundria
Alexandre Herculano - Porto 2 2
Escola Secundria
Alves Martins - Viseu 1 1
Escola Secundria
Andr de Gouveia - vora 1 1
Escola Secundria
Antnio Aleixo - Portimo 1 1
Escola Secundria
Antnio Arroio - Lisboa 3 3
Escola Secundria
Avelar Brotero - Coimbra 1 1
Escola Secundria
Casquilhos - Barreiro 1 1
Escola Secundria
Cerco - Porto 1 1
Escola Secundria
D. Joo de Castro - Lisboa 1 1
Escola Secundria D. Luisa de Gusmo -
- Lisboa 2 2
Escola Secundria
D. Pedro I - Alcobaa 1 1
Escola Secundria da Boa Nova -
- Lea da Palmeira 1 1
Escola Secundria da S - Guarda 1 1
Escola Secundria de Campo Maior 1 1
Escola Secundria de Esmoriz 1 1
Escola Secundria de Felgueiras 1 1
Escola Secundria de Montemor-o-Novo 2 2
Escola Secundria de Santa Maria - Sintra 1 1
Escola Secundria de So Joo do Estoril 2 2
[ 12 / 66 ]

320
321
EXPO Nacional Escola Secundria de So Loureno -
- Portalegre 1 1
Escola Secundria de Sines 1 1
Escola Secundria de Tavira 1 1
Escola Secundria de Vale de Cambra 1 1
Escola Secundria de Vila das Aves 1 1
Escola Secundria de
Vila Real de Santo Antnio 2 2
Escola Secundria do Funcal 1 1
Escola Secundria
Dr. Joaquim de Carvalho -
- Figueira da Foz 3 3
Escola Secundria
Dr. Manuel Gomes de Almeida -
- Espinho 2 2
Escola Secundria
Dr. Serafim Leite - So Joo da Madeira 1 1
Escola Secundria
Francisco Fernandes Lopes - Olho 1 1
Escola Secundria de
Francisco Rodrigues Lobo - Leiria 1 1
Escola Secundria
Gabriel Pereira - vora 1 1
Escola Secundria
Jacome Raton - Tomar 1 1
Escola Secundria Jlio Dantas - Lagos 1 1
Escola Secundria
Marques Castilho - gueda 1 1
Escola Secundria n. o 1 do Montijo 1 1
Escola Secundria Noronha Feio 1 1
Escola Secundria
Padre Antnio Macedo (GATO SA) 1 1
Escola Secundria
Padre Jernimo Aureliano de Andr -
- Angra do Herosmo 1 1
Escola Secundria Passos Manuel -
- Lisboa 1 1
Escola Secundria Pinheiro e Rosa - Faro 1 1
[ 13 / 66 ]

322
323
EXPO Nacional Escola Secundria Prof. Herculano de Carvalho 1 1
Escola Secundria Quinta das Flores -
- Coimbra 1 1
Escola Secundria Sebastio da Gama -
- Setbal 1 1
Espanha - Bulgria 1 1
Espanha - Nigria 1 1
Espanha - Paraguai 1 1
Espectculo de solidariedade
a favor da Guin-Bissau 1 1
Estafeta da Palavra 1 1
Esttuas Vivas 56 56
Estudantina Acadmica de Coimbra 1 1
Eurico Lopes 6 6
Exit 3 3
Exit, a convite de Pedro Abrunhosa 1 1
Expo Acampamento Virtual 3 3
Externato A Minha Escola 1 1
Externato O Mundo da Criana -
- Torres Vedras 1 1
Faculdade de Direito
da Universidade de Lisboa (Cnico) 1 1
Fado do Improviso 1 1
Famlia 131 131
Family 1 1
Fanfarra do Corpo Nacional
e Escutas do Agrupamento 935 3 3
Fernanda Lapa 6 6
Fernando Giro e Maria Amlia Proena 9 9
Fernando Tordo 2 2
Festa Cigana 1 1
Festa do Bar Axe Brasil com DJ Armambo 1 1
Festa do Bar Energy Point 1 1
Festa do Bar Metalrgica 1 1
Festa do Hennessys Irish Bar 1 1
Festa do Mar & Mar Bar 1 1
Festa do Meio - O dia das percusses 1 1
Festa do Rajados Bar 1 1
[ 14 / 66 ]

322
323
EXPO Nacional Festa Hip Hop 1 1
Festas Trance Psicadlico 6 6
Festival 1998 Lisboa Codex com ADN 1 1
Festival 1998 Lisboa Codex
com Alex FX 1 1
Festival 1998 Lisboa Codex
com Break Dance 8 8
Festival 1998 Lisboa Codex
com Cl 1 1
Festival 1998 Lisboa Codex com Flak 1 1
Festival 1998 Lisboa Codex
com Gaiteiros de Lisboa 1 1
Festival 1998 Lisboa Codex
com GUGUdada 8 8
Festival 1998 Lisboa Codex
com Kintal do Dub 1 1
Festival 1998 Lisboa Codex
com Kussondulola 1 1
Festival 1998 Lisboa Codex
com Los Tomatos 1 1
Festival 1998 Lisboa Codex
com Mind Da Gap 1 1
Festival 1998 Lisboa Codex
com Nuno Forte e Pleya 1 1
Festival 1998 Lisboa Codex
com Ornatos Violeta 1 1
Festival 1998 Lisboa Codex
com Pinhead Society 1 1
Festival 1998 Lisboa Codex
com Primitive Reason 1 1
Festival 1998 Lisboa Codex
com Srgio Godinho 1 1
Festival 1998 Lisboa Codex
com Tim Tim por Tim Tum 1 1
Festival 1998 Lisboa Codex com Toast 1 1
Festival 1998 Lisboa Codex com Xana 1 1
Festival 1998 Lisboa Codex com Zen 1 1
Fices 3 3
[ 15 / 66 ]

324
325
EXPO Nacional Filarmnica Cultural da Ericeira 4 4
Filarmnica Progresso Ptria Nova 1 1
Filarmnica Progresso Ptria Nova 1 1
Filipa Pais, que convida Uxa 2 2
Fitness na Expo98 3 3
Flak 2 2
Flamenco puro 3 3
Flauta 3 3
Flood 2 2
Flower Power 1 1
Frana - frica do Sul 1 1
Frana - Arbia Saudita 1 1
Frana - Crocia 1 1
Frana - Dinamarca 1 1
Frana - Paraguai 1 1
G.I.M.B.A. - Grupo Independente
de Msica Bu Altamente 1 1
Gaita de Foles 1 1
Gaita de Foles 1 1
Gaita de Foles 1 1
Gaiteiros de Lisboa,
a convite de Srgio Godinho 1 1
Gaiteiros de Vilarandelo 1 1
Garagem 1 1
General D 2 2
Ginstica na Expo98 2 2
Glove, The Astonishing Urbana Fall
e This isnt Luxury,
a convite de Pedro Abrunhosa 1 1
GNR 1 1
Gonalo Waddington 6 6
Good Vibes 1 1
Gravuras de Molho / Um Bairro Moderno
(a Zeca Afonso) 2 2
Grupo Coral Os Vindimadores da Vidigueira 2 2
Grupo Coral Os Vindimadores da Vidigueira 2 2
Grupo Coral Infantil de Carcavelos 1 1
Grupo de Bombos Boinas Pretas 2 2
[ 16 / 66 ]

324
325
EXPO Nacional Grupo de Cantares Femininos
de Charrama do Torro 1 1
Grupo de Concertinas de Montargil 1 1
Grupo de Concertinas
e Cantares ao Desafio 1 1
Grupo de Concertinas
e Cantares ao Desafio 2 2
Grupo de Danas e Cantares
Regionais do Faralho 4 4
Grupo de Folclore da
Associao Proprietrios e Moradores
da Serra da Silveira 4 4
Grupo de Guitarra Portuguesa
de Joo Alvarez 1 1
Grupo de Serenatas da
Faculdade de Motricidade Humana 3 3
Grupo de Violas da Ilha Terceira e
Bailinhos e Charambas Viola e Rajo 2 2
Grupo de Zs-Pereiras
de Sanfins do Douro 2 2
Grupo Desportivo e Cultural
da Loja Nova 1 1
Grupo Etnogrfico
da Defesa do Patrimnio e Ambiente
da Regio da Pampilhosa 2 2
Grupo Etnogrfico de Ariosa 2 2
Grupo Etnogrfico de Danas
e Cantares de Alverca do Ribatejo 2 2
Grupo Folclrico da
Casa do Povo de Briteiros 4 4
Grupo Folclrico da
Casa do Povo de Lanheses 1 1
Grupo Folclrico da Casa do Povo
de Lanheses e Rancho Folclrico
Rosas do Lena 1 1
Grupo Musical St a Maria
e Lavradeiras de S. Joo de Ver 1 1
Grupo Tpico de Cadima 1 1
[ 17 / 66 ]

326
327
EXPO Nacional Grupo Tradicional Os Casaleiros
e Adufeiras de Idanha-a-Nova 1 1
Grupo Zs-Pereiras Estrelas do Norte 2 2
Grupos de Bombos 3 3
Guitarra Casca de Ns 1 1
Guitarra de Coimbra 1 1
Guitarra de Lisboa 1 1
Guitarra de Lisboa 1 1
Guitarra em deambulaes 1 1
Guitarra Portuguesa - Que viva a Guitarra 3 3
Guitarra Psicodlica 1 1
Guto Pires, a convite de Srgio Godinho 1 1
Harmnica 3 3
Havana Jazz Big Band 1 1
Hip Hop Dance 1 1
Hip Hop Flavour 5 5
Hipntica 1 1
Holanda - Argentina 1 1
Holanda - Blgica 1 1
Holanda - Coreia do Sul 1 1
Holanda - Crocia 1 1
Holanda - Jugoslvia 1 1
Holanda - Mxico 1 1
Homenagem a Carlos Paredes 2 2
Homenagem a Giacometti 1 1
Ida e Volta - Associao Cultural e Artstica 4 4
Imago e Silence 4 1 1
Inglaterra - Tunsia 1 1
Instituto Superior de Educao de Viseu (TA) 1 1
Interaco com cientistas da Comisso
Independente para os Oceanos -
- A Biodiversidade Marinha 1 1
Introduo Divertida aos
Instrumentos Musicais do
Ensemble Vibra Latina para Jovens e Crianas 4 4
Inverno / Virao /
Casamento das Feiticeiras 2 2
Isabel Silvestre 1 1
[ 18 / 66 ]

326
327
EXPO Nacional Issabary 1 1
Istanbul Oriental Ensemble 3 3
Itlia - ustria 1 1
Itlia - Camares 1 1
Itlia - Chile 1 1
Itlia - Frana 1 1
Itlia - Noruega 1 1
Ithaka 2 2
Jamaica - Crocia 1 1
Janita Salom 1 1
Japo - Crocia 1 1
Jardim de Infncia D. Pedro V -
- Barreiro 1 1
Jardins Suspensos 1 1
Jazz Navigators com Filomena Sousa 2 2
Jesters 12 12
Joo Afonso 1 1
Joo Braga e Mafalda Arnauth 14 14
Joo Paulo Esteves da Silva
com Carlos Bica 2 2
Joo Paulo Esteves da Silva
com Jos Salgueiro 2 2
Joo Paulo Esteves da Silva
com Ricardo Rocha 2 2
Joo Paulo Santos com Irene Lima 5 5
Joo Reis 6 6
Jogo do Pau 4 4
Jogo do Pau - Combate medieval 1 1
Jorge Lima Barreto com Chris Cutler 1 1
Jorge Lima Barreto com Jac Berrocal 1 1
Jorge Lima Barreto com Victor Rua 4 4
Jorge Palma 1 1
Jos Manuel Barreto,
a convite de Vitorino 1 1
Jos Medeiros 1 1
Jos Wallenstein 4 4
Jugoslvia - Iro 1 1
Klmn Balogh &
The Gypsy Cimbalom Band 3 3
Kebra Koxa Noite Tchabeta 1 1
Kordatum 1 1
[ 19 / 66 ]

328
329
EXPO Nacional Kountdown Agit Tekno /
Game-Over-Bye-Bye / 3 clips musicais 2 2
Kusky, Sax and Percussion 8 8
Kussondulola 1 1
Latcho Drom 2 2
Lavradeiras de S. Joo de Ver 3 3
Leonel Almeida, a convite de Vitorino 1 1
Les Elphants Terribles,
a convite de Srgio Godinho 1 1
Lia Altavilla, que convida Carlos Guilherme 2 2
Lia Gama 6 6
Lobos da Serra de Eiriz 2 2
Lobos da Serra de Eiriz e Outeiro
e Tuna de Ansies 1 1
Lobos da Serra de Eiriz e Outeiro,
Tuna de Ansies e Pauliteiros de Constantim 1 1
Los Activos 3 3
Los Tomatos 2 2
Loureno on the Beach 2 2
Love Boat 1 1
Lovedstone 1 1
Lowfly Records 1 1
Loyko 3 3
Luis Castro 12 12
Lus Represas 1 1
Lulu Blind 1 1
Lusohtniko 1 1
Lux Records 1 1
Lx Calling 5 5
Madalena Bobone 12 12
Mafalda Veiga, que convida Raul Torres 1 1
Mafamagafa 19 19
Mahoganee 1 1
Maldizeres 2 2
Manual Sexual 1 1
Manuel Mendes 12 12
Manuela Azevedo,
que convida Srgio Godinho 2 2
Mozinha 2 2
Marchas Populares 1 1
Marchas Populares - Desfile 1 1
[ 20 / 66 ]

328
329
EXPO Nacional Mrcia Breia 6 6
Mareantes do Rio Douro 2 2
Margarida Marinho 6 6
Maria Alice, a convite de Vitorino 1 1
Maria Ana Bobone e Miguel Capucho 14 14
Maria Callas - O Mito Absoluto 1 1
Maria da Nazar, a convite de Vitorino 1 1
Maria do Cu Guerra 11 11
Maria Emlia Correia 9 9
Maria Joo 1 1
Mrio Laginha com Bernardo Moreira 2 2
Mrio Laginha com Julian Argelles 2 2
Mrio Laginha com Maria Joo 2 2
Marioneta Humana 34 34
Marrocos - Noruega 1 1
Marta Dias 2 2
Marta Dias 1 1
Megafone 1 1
Memrias de uma guitarra 1 1
Mfiliseni Magubane 1 1
Midnight Tea Revival 1 1
Miguel Rebelo e O Canto do Vigrio 5 5
Miguel Trio,
a convite de Lus Represas 1 1
Mila 1 1
Milha feminina 1 1
Mind Da Gap 2 2
Msia que convida Maria Bethnia 2 2
More Repblica Masnica
e Gilberts Feed Band 1 1
Mundialzinho Expo98 74 74
Msica africana, DJ e bailarinas 1 1
Msica Coral 2 2
Msica Coral 1 1
Msica Improvisada e Bernardo Devlin 1 1
Msica para guitarra de Coimbra 1 1
Mute Life Dpt. 2 2
Naifas e Feed 1 1
[ 21 / 66 ]

330
331
EXPO Nacional Namast / Lextraction de la Pierre de la Folie /
Women / Seat and Tchai / Rickshaw 3 3
No diga nada 20 20
Nascer 19 19
Natlia Luiza 6 6
N Ladeiras, que convida Chico Csar 2 2
Nicolau Lima Antunes 6 6
Nigria - Bulgria 1 1
Nigria - Dinamarca 1 1
No Reino da Cestolndia
ou Desordem no Gatusko 6 6
Noite de Coladera com Sap e Nancy Vieira 1 1
Noite de Funan com Kanequinha 1 1
Noite Disco Sound 1 1
Noite Latino-Americana com DJ Lus Neves 4 4
Noite pop-rock portuguesa 1 1
Noite Religiosa 1 1
Noites de Coimbra 14 14
Noites de Lisboa 14 14
Noites do Alentejo 14 14
Noites do Porto 14 14
Noites do Ribatejo 12 12
Novas vozes fado antigo 2 2
Nuno Guerreiro 1 1
O acordar imprevisto do Rinoceronte 2 2
O Amigo Paredes 1 1
O Empresrio 11 11
O Fotgrafo 18 18
O Gato das Notas 1 1
O Lorpa 3 3
O Parafuso perdido no aspirador 2 2
O que foi? 2 2
Oda al mar y otras odas 1 1
Oficina Musical do Porto 2 2
Oficina Musical do Porto,
a convite de Pedro Abrunhosa 1 1
Oficinas de Rap 2 2
Olga Prats com Ana Bela Chaves e Alejandro Oliva 3 3
[ 22 / 66 ]

330
331
EXPO Nacional Olga Prats com Joo Paulo Santos 3 3
Olha Band 6 6
Onda de Fogo 1 1
Onda Filarmnica com
Associao Cultural e Recreativa
Banda Nova de Fermentelos 3 3
Onda Filarmnica com
Banda da Escola
de Msica e Juventude de Mafra 1 1
Onda Filarmnica com Banda da Sociedade
Filarmnica 1o de Janeiro Torranense 3 3
Onda Filarmnica com
Banda da Sociedade Filarmnica
Instruo e Recreio Familiar de Lameiras 2 2
Onda Filarmnica com
Banda da Sociedade Filarmnica
Recreio Alverquense 2 2
Onda Filarmnica com
Banda dos Bombeiros
Voluntrios de Colares 1 1
Onda Filarmnica com
Sociedade Filarmnica
Progresso Matos Galamba 3 3
Onda Filarmnica com
Sociedade Filarmnica Unio Mucifalense 1 1
Onda Filarmnica com
Sociedade Musical Mindense 1 1
Opium Electric Band 1 1
Ornatos Violeta 2 2
Orquestra da Felicidade 1 1
Orquestra de Salsa Bakuleye 1 1
Orquestra Gulbenkian (Segunda actuao) 1 1
Orquestra Gulbenkian I 1 1
Orquestra Juvenil da Sociedade Filarmnica
Progresso Matos Galamba 1 1
Orquestra Lisboa Latina 3 3
Orquestra Metropolitana de Lisboa 1 1
Orquestra Metropolitana de Lisboa II 1 1
[ 23 / 66 ]

332
333
EXPO Nacional Orquestra Metropolitana
de Lisboa III 1 1
Orquestra Nacional
de Sopros dos Templrios 1 1
Orquestra Sinfnica da
Guarda Nacional Republicana 2 2
Orquestra Sinfnica da
Polcia de Segurana Pblica 2 2
Orquestra Sinfnica Juvenil -
- Crculo Musical Portugus 1 1
Orquestra Sinfnica Portuguesa e
Coro do Teatro Nacional de S. Carlos 1 1
Orquestra Tpica de Coimbra 1 1
Os doze de Inglaterra 26 26
Os Gangas de Ribelas 2 2
Os Ganhes de Castro Verde 4 4
Os Inocentes e Woofer 1 1
Os Rapazes do Jazz 1 1
Os Rapazes do Jazz,
a convite de Pedro Abrunhosa 1 1
Osada e DJ Alexandre Barbosa 2 2
Osada e DJ Paulo Martins 2 2
Ouro Sobre Azul 1 1
Ovelha Negra 2 2
Parada das Tripulaes 1 1
Paraguai - Bulgria 1 1
Pauliteiros da Associao
Cultural Constantinense 2 2
Pauliteiros de Constantim,
Grupo Musical de St a Maria e
Lavradeiras de S. Joo de Ver 1 1
Paulo Bragana 1 1
Paulo Pires 12 12
Paulo Roque e Joaquim Lopes 1 1
Pedro Abrunhosa & Os
Bandemnio 1 1
Pedro Jia e Ensemble de Cordas 1 1
Pedro Madaleno Grupo 2 2
[ 24 / 66 ]

332
333
EXPO Nacional Pedro Sarmiento com Laurent Filipe 6 6
Pequenas Grandes Iluses 15 15
Pigs in Mud e Another C.O.W. 1 1
Pia Colada 1 1
Pinhead Society e
More Repblica Masnica 1 1
Planeta Azul - Delfins 1 1
Plot 2 2
Poias 20 20
Por fascnio guitarra portuguesa 1 1
Portuglia 1 1
Prtusclem e Nau Frgil 1 1
Prmio Mundial de Balo 2 2
Primitive Reason 2 2
Programa Escolas no Jardim Timor 2 2
Projecto Secreto 3 3
Propriedade Pblica 16 16
Puro Exemplo 1 1
Quadrilha 1 1
Quarteto Antnio Pinho Vargas 2 2
Quarteto Capela 1 1
Quinta do Bill 1 1
Quinteto Mrio Laginha 2 2
Radicais, a convite de Boss AC 1 1
Rafael Toral 1 1
Raindogs e Cello 1 1
Ramp 1 1
Rancho As Trigueirinhas
Frei Domingos Benedita 2 2
Rancho Coral e Coreogrfico de Cascais 4 4
Rancho Etnogrfico e
Folclrico da Costa da Caparica 1 1
Rancho Folclrico As Lavadeiras do Sabugo 4 4
Rancho Folclrico
As Vendedeiras Saloias de Sintra 4 4
Rancho Folclrico Coraes Unidos 1 1
Rancho Folclrico da
Casa do Povo de Almeirim 1 1
[ 25 / 66 ]

334
335
EXPO Nacional Rancho Folclrico da
Casa do Povo de Almeirim 1 1
Rancho Folclrico da
Casa do Povo de Arcena 4 4
Rancho Folclrico da
Casa do Povo de S. Caetano do Pico 1 1
Rancho Folclrico da
Casa do Povo de S. Caetano do Pico 1 1
Rancho Folclrico da
Casa do Povo de Vilarandelo
e Adufeiras de Idanha-a-Nova 1 1
Rancho Folclrico da
Casa do Povo de Vilarandelo e
Grupo Folclrico da
Casa do Povo de Lanheses 1 1
Rancho Folclrico da
Casa do Povo de Vilarandelo e
Grupo Tradicional Os Casaleiros 1 1
Rancho Folclrico das
Lavradeiras de Vila Franca do Lima 2 2
Rancho Folclrico de Fortios 2 2
Rancho Folclrico de Fortios
e Tuna de Carvalhais 2 2
Rancho Folclrico de Vale Flores 2 2
Rancho Folclrico de Vila Verde 1 1
Rancho Folclrico
do Grupo de Instruo
Popular de Amoreira 2 2
Rancho Folclrico
do Grupo Musical
1o de Julho de Alcoito 2 2
Rancho Folclrico do Porto e
Rancho Folclrico do
Centro Social de Aguiar 1 1
Rancho Folclrico do Porto,
Ronda de Vitorino das Donas
e Rancho Folclrico do
Centro Social de Aguiar 1 1
[ 26 / 66 ]

334
335
EXPO Nacional Rancho Folclrico e Etnogrfico
As Mondadeiras do Algueiro 2 2
Rancho Folclrico e
Etnogrfico Regies do Estoril 2 2
Rancho Folclrico Etnogrfico -
- Os Malmequeres do Sameiro 1 1
Rancho Folclrico Etnogrfico de Cagido 2 2
Rancho Folclrico
Flores do Casal de So Joo 1 1
Rancho Folclrico
Os Alegres Bragadenses 2 2
Rancho Folclrico
Os Camponeses de D. Maria 2 2
Rancho Folclrico Recreios da Venda Seca 4 4
Rancho Folclrico Rosas do Lena 1 1
Rancho Infantil Juvenil de Coja 2 2
Rancho Tpico de Paleo 1 1
Rancho Tpico Infantil e
Juvenil do Bairro da Mata 2 2
Rancho Tpico Os Avieiros
de Vila Franca de Xira 2 2
Raul Marques e os Amigos da Salsa 1 1
Real Companhia 8 8
Recepo aos Professores
de Vila Nova de Famalico 1 1
Recorde Mundial de
Mergulho em Apneia 1 1
Recycle e Tara Perdida 1 1
Ref e Monsterpiece 1 1
Reprter Estrbico 2 2
Retbulo do Amor,
a Suspeita, a Traio,
a Vingana e o Sacrifcio 5 5
Ricardo Carrio 6 6
Ritmos de passagem 16 16
Ritual do Po Quente 1 1
Ritual Tejo 1 1
Rogrio Vieira 6 6
[ 27 / 66 ]

336
337
EXPO Nacional Romnia - Colmbia 1 1
Romnia - Crocia 1 1
Romnia - Inglaterra 1 1
Ronda de Vitorino das Donas 1 1
Ronda de Vitorino das Donas 2 2
Rui Veloso 1 1
Rusga de S. Vicente, Grupo de Folclore dos
Empregados do Banco Pinto & Sotto Mayor
e Grupo de Danas da Associao
Cultural e Recreativa Vinhaense 2 2
Rusga Minhota 2 2
Sadao Watanabe com Toquinho,
Ala dos Namorados e NGoma Makamba 1 1
Salvador Taborda,
Ada Castro e Teresa Siqueira 6 6
Sam 1 1
Sandra Fidalgo Sexteto 1 1
Sanfona - Fernando Meireles 3 3
Santos e Pecadores 1 1
Sebastio, o menino rei 10 10
Srgio Godinho 1 1
Sermo aos Peixes 22 22
Sexteto de Mrio Barreiros 3 3
Sexteto Edu Miranda,
a convite de Lus Represas 1 1
Sexteto Mrio Frasco 1 1
Silence 4 2 2
Simone, me Confesso 1 1
Sinfonia Natica 14 14
Sinfnica de Arganil 1 1
Sinfnica de Arganil 1 1
Sociedade 1o de Janeiro Torranense 3 3
Sociedade 1o de Janeiro Torranense 1 1
Sociedade Filarmnica Amizade
Visconde de Alccer 3 3
Sociedade Filarmnica Amizade
Visconde de Alccer 1 1
Sociedade Filarmnica e Labor Samouquense 1 1
[ 28 / 66 ]

336
337
EXPO Nacional Sociedade Filarmnica
e Labor Samouquense 1 1
Sociedade Filarmnica
Fraternidade de Carnaxide 3 3
Sociedade Filarmnica
Fraternidade de Carnaxide 1 1
Sociedade Filarmnica
Incrvel Almadense 3 3
Sociedade Filarmnica
Incrvel Almadense 1 1
Sociedade Filarmnica
Recreativa de Pro Pinheiro 2 2
Sociedade Filarmnica
Recreativa de Pro Pinheiro 1 1
Sociedade Filarmnica
Recreio Artstico da Amadora 3 3
Sociedade Filarmnica
Recreio Artstico da Amadora 1 1
Sociedade Filarmnica
Senhora da Piedade 1 1
Sociedade Filarmnica
Unio Artstica Piedense 2 2
Sociedade Filarmnica
Unio e Capricho Olivalense 1 1
Sociedade Musical de Cascais 3 3
Sociedade Musical de Cascais 1 1
Sociedade Musical Euterpe 2 2
Sociedade Musical Mindense 6 6
Sociedade Musical Sesimbrense 1 1
Sociedade Musical Sesimbrense 1 1
Sociedade Musical Unio Paredense 3 3
Sociedade Musical Unio Paredense 1 1
Sociedade Progresso Matos Galamba 3 3
Sociedade Progresso Matos Galamba 1 1
Sociedade Recreativa
e Musical Almoageme 3 3
Sociedade Recreativa
e Musical Almoageme 2 2
[ 29 / 66 ]

338
339
EXPO Nacional Sociedade Recreativa
e Musical de Carcavelos 1 1
Sofia de Portugal convida Janita Salom 2 2
Sons do Tempo 1 1
Sony Music Noites Longas 1 1
Street Basket na Expo98 1 1
Suite da Terra 2 2
Superego e Strange Airplaine 1 1
Supernova 2 2
Surtida de Cartos 16 16
Taa Lisboa Expo98 3 3
Tanegashima-Hoi 3 3
Tango a preto e branco 2 2
Taraf de Hadouks 3 3
Teatroteka da Escola Bsica
2/3 de Valongo do Vouga e
VivArte da Escola Sec. de Oliveira do Bairro 1 1
Tdio Boys 2 2
Tejo Beat 1 1
Telectu 1 1
Tempo para ver /
Um dia vai haver um domingo /
D-lhe s / N.P. Muareu / Paka 2 2
The Gift 1 1
The Musicians of the Nile 3 3
Three and a Quarter 1 1
Tim Tim por Tim Tum - Dilogo de Baterias 1 1
Tina and The Top Ten 2 2
Titiricircus 4 4
Toast 1 1
Toc Rufar 1 1
Tocar Coimbra, do Passado ao Futuro 1 1
Toque de Caixa, a convite de Lus Represas 1 1
Traz outro amigo tambm 6 6
Trio Joo Maurilio com Ana Alves 1 1
Trio Joo Maurilio com Patrcia Antunes 1 1
Trio Joo Paulo 1 1
Trio Nuno Ferreira 1 1
[ 30 / 66 ]

338
339
EXPO Nacional Trupe Boomerang 1 1
Tuna de Ansies 2 2
Tuna de Carvalhais 2 2
Turbojunkie 2 2
UHF 1 1
Um Abrao a Lisboa 1 1
Um Conto na Floresta 2 2
Um fragmento de Mil999
e o Pnis Voador 3 3
Um Zero Amarelo e Sequoia 1 1
Uni/Versus 1 1
Universal / Kaos 10 10
Universidade de Coimbra (CITAC) 1 1
Universidade do Algarve (SINCERA) 1 1
Universidade do Porto 1 1
Universidade Nova de Lisboa (NNT) 1 1
USA - Iro 1 1
Vagabundo do Mar 1 1
Valdez e as Piranhas Douradas 1 1
Variaes guitarra 1 1
Vasco Rafael e Lenita Gentil 8 8
Vestir o Futuro 1 1
Vibra Latina 1 1
Videoconferncia com cientistas na
Alemanha e Chile - Sea & Space 1 1
Videoconferncia com
Humberto da Cruz e Mike Weber 1 1
Videoconferncia na Internet -
A Interaco entre os
Oceanos e a Atmosfera 1 1
Videoconferncia na Internet -
Geologia Martima / Fundo dos Mares 1 1
Violas e Cantares da Ilha de S. Miguel
e Cantares Viola Campania 2 2
Visita ao barco pirata Valle Incln 13 13
Vitorino 1 1
Vozes da Rdio 1 1
Waldemar Bastos 1 1
[ 31 / 66 ]

340
341
EXPO Nacional Walking like an angel -
Rituais de Luto/a 7 7
Walking like an angel -
Rituais de Luto/a 7 7
Wonderland 1 1
Woody Mann 1 1
X Club 5 5
Xana 1 1
Xinfrim 1 1
Xutos & Pontaps 1 1
Z da Cmara, Vicente da Cmara
e Luz S da Bandeira 12 12
Z Eduardo Unit 3 3
Zen 2 2
Zs-Pereiras Minhotos,
Rusga de S. Vicente,
Grupo de Folc. Pinto & Sotto Mayor,
Danas rituais da Lousa,
Gaiteiros de Vinhais e
Caretos Transmontanos 4 4
EXPO Nacional - TOTAL 606 69 54 164 1000 382 265 2540
[ 32 / 66 ]

340
341
EXPO A inconvenincia de ter coragem 19 19
Internacional Ab ho Aloz 6 6
Agthonas Iakovidis & Kompania 2 2
Alphaville 1 1
mbar - Imitao da Vida 2 2
me-Son 1 1
Amistades Peligrosas 1 1
Angun 2 2
Baro Vermelho 1 1
Batucada 3 3
BI 7 7
Bjrn Again 1 1
Blimundo 10 10
Block 17 17
Boni e Caroli 2 2
Bossa : O jazz do Brasil 1 1
Cantos e danas da Noruega 1 1
Capitango 21 21
Carmen Fnebre 8 8
Catatonia 1 1
Chuck Berry 1 1
Circus Ronaldo 7 7
Danar Brasil at o Sol Raiar 5 5
Danar Brasil at o Sol Raiar 5 5
Dover 1 1
Eddy McLean & Merensalsa 1 1
Eigrene Invers 12 12
Elba Ramalho 1 1
Ff de Belm
apresentada pelo Bar Boa Zona 1 1
Foo Fighters 2 2
Fun Package 5 5
Fura 1 1
Gal Costa 1 1
Gene 1 1
Grupo Folclrico Yunist Podillia 1 1
Guto Pires 1 1
Hocus Pocus Plets 6 6
Ildo Lobo e Grupo 1 1
Inmoviles 8 8
Irrwisch 14 14
Jacques a dit: Bon Anniversaire 5 5
[ 33 / 66 ]

342
343
EXPO James Bond 8 8
Internacional Joaquin Corts 2 2
Kayassine 5 5
Ketama 1 1
Kike e Slvia 2 2
Kump 1 1
Leonel Almeida 3 3
Les Bigbrozeurs 27 27
Les Guds,
esprits des morts e
Ezili Frda,
Desse Intirement Chatte 1 1
LHarmonie est-elle municipale? 6 6
Lco Brusca 3 3
Lou Reed 1 1
Lugar Dana 3 3
Malqueridas 4 4
Mamfrica 1 1
Max Roach Double Quartet 1 1
Michael Andrischok 3 3
Miguel Trio 1 1
Miriam Makeba 2 2
Monique Ska 2 2
Morcheeba 1 1
Mur-mur 6 6
Musical Society 1 1
Na Nzu e Amir ou de
como o prodigioso filho de
Na Kimanaueze se casou
com a filha do Sol e da Lua 22 22
Nelaa 5 5
Nelaa 1 1
Ngwenya 20 20
O Mar na Poesia Portuguesa e Brasileira 5 5
Olympic Games 9 9
Orlando Poleo 1 1
Orquestra Ritmo Oriental 7 7
Osvaldo Ayala y su Conjunto 2 2
Paulo Flores e Convidados 1 1
Pekel 2 2
Pekel 1 1
Quarteto de Alan Thomas 2 2
[ 34 / 66 ]

342
343
EXPO Quinteto Claire Honigsbaum 1 1
Internacional Rancho Folclrico Portugus
do Rio de Janeiro 1 1
Raul Torres 1 1
Recuerdo de Constantinopla 10 10
Ricardo Lemvo & Makina Loca 2 2
Ringo Starr and All Stars Band 1 1
Roberto Pla & his Latin Ensemble 10 10
Rocio Jurado 1 1
Rossi & La Orquestra Gran Caribe 3 3
Samo 4 4
Sexteto Edu Miranda 2 2
Simentera 1 1
Smoke City 1 1
Son de Pambil 1 1
Space Shuttle 1 1
Stung 6 6
Tabanka Djaz 1 1
Tango a Preto e Branco 1 1
Tempo 8 8
The Pirin Folk Ensemble 1 1
The Wrens 1 1
Titanic 8 8
Tony Hadley 1 1
Tony Tavares 1 1
Urban Species 1 1
Uxa 1 1
Violinos, danas e cantares
da Repblica Checa 1 1
Voluminaire 20 20
Womad - Geoffrey Oryema
e Justin Vali Group 1 1
Womad - Ghostland e Eleftheria Arvanitakis 1 1
Womad - Jaime Anglada e Shooglenifty 1 1
Womad - Joji Hirota e Csar Stroscio Trio 1 1
Womad - Joji Hirota, Cyro Baptista,
Trilok Gurtu e Baul Bishwa 1 1
Womad - Shikisha e Farafina 1 1
[ 35 / 66 ]

344
345
EXPO Womad - Shooglenifty e Chumbawamba 1 1
Internacional Womad - Tenores Di Bitti e Yungchen Lhamo 1 1
Woody Mann 1 1
Youssou NDour 1 1
EXPO Internacional - TOTAL 109 39 69 112 37 85 451
[ 36 / 66 ]

344
345
Participantes Participantes frica do Sul Cutt Glas 7 7
Oficiais Diphakwe 5 5
Indian Cultural Group 5 5
Mfiliseni Magubane 4 4
Nothembi and The Siblings 6 6
Suddens 5 5
Teemayo Traditional Dancers 5 5
Tulips Traditional Male Choir 4 4
Tulips Traditional Male Choir 2 2
frica do Sul - TOTAL 2 15 26 43
Albnia Elsa Lila e grupo 1 1
Grupo Folclrico da Albnia 1 1
Albnia - TOTAL 1 1 2
Alemanha Mainzer Hofsnger 1 1
Orquestra Sinfnica Juvenil
de St. Georgen 1 1
Quintett Barbara Dennerlein 1 1
Regenbogenfisch - Arco-ris, o peixe amigo 1 1
RIAS Big Band 1 1
Salonorchester Munster of the
Westfalian School for Musik 3 3
Sing-und Spielkreis Frankfurt 5 5
Teatro, Coro e Orquestra
da Escola Alem de Lisboa 1 1
Young Masters 1 1
Alemanha - TOTAL 13 2 15
Andorra Danas Folclricas de Andorra 1 1
Orquestra de Acordees Harmonia 1 1
Andorra - TOTAL 1 1 2
Angola Afra Sound Star 1 1
African Voices, Cantares
da Alma e Peregrinos 1 1
Ballet Tradicional Kilandukilu,
Bismas das Accias
e Grupo de Marimbeiros 1 1
Banda Maravilha
com Lourdes Van Dunem,
Nanuto e Mito Gaspar 1 1
[ 37 / 66 ]

346
347
Participantes Participantes Angola Banda Zimbo com Cndido Ananaz,
Oficiais Clara Monteiro, Irmos Almeida
e Gaby Moy 1 1
Canto da Sereia - O Encanto 1 1
Dana tradicional da Lunda Norte 1 1
Desfile de Moda de Angola 1 1
Duo Canhoto, Duo Nova Vaga,
Manuel Vitria Pereira e Paulo Flores 1 1
Eduardo Paim 1 1
Grupo de Dana Yaka 1 1
Impactus 4, Trio Acapan e Versteis 1 1
Irmos Kafala, Paulo Flores
e Bonga com Semba Master 1 1
Jovens do Hungu, Peregrinos,
Raul Ouro Negro e Banda 1 1
Jovens do Prenda 1 1
Kiezos, Elias Dia Kimuezo
e Jacinto Tchipa 1 1
Kituxi, Nick, Filipe Mukenga e Banda 1 1
Semba 2000 e Banda Fuso 1 1
Semba Master com Bonga,
As Gingas, Nani, Carlos Burity,
Dualy Jair e Paulo Flores 1 1
SSP 1 1
Tropical Band, Banda Welwitchia,
Dina Santos e Nelson Santos 1 1
Uma frase qualquer &
outras (frases) 1 1
Angola - TOTAL 4 16 2 22
Arbia Saudita Grupo Folclrico
da Arbia Saudita 2 2
Arbia Saudita - TOTAL 2 2
Arglia Acampamento da Caravana
do Grande Sul da Arglia 21 21
Allagh e Tahamat - Grupos Artsticos
do Grande Sul da Arglia 17 17
Allagh e Tahamat - Grupos Artsticos
do Grande Sul da Arglia 8 8
[ 38 / 66 ]

346
347
Participantes Participantes Arglia Ballet Nacional da Arglia 2 2
Oficiais Baly 7 7
Hamid Baroudi 1 1
Imzad - Grupo Artstico
do Grande Sul da Arglia 5 5
Imzad e Tindi - Grupos Artsticos
do Grande Sul da Arglia 15 15
Tindi - Grupo Artstico
do Grande Sul da Arglia 1 1
Arglia - TOTAL 8 34 35 77
Argentina Tango Argentino 1 1
Argentina - TOTAL 1 1
ustria Clssicos vienenses
para msica de cmara 1 1
Grieskirchner
Stadtmusikkapelle 1 1
Grieskirchner
Stadtmusikkapelle 1 1
Hannes Schlader Trio 1 1
ustria - TOTAL 1 3 4
Blgica Gilles 2 2
Largo 1 1
Rosas danst Rosas 1 1
Steamboat Bill Junior 1 1
Blgica - TOTAL 2 3 5
Benin Os Guardies da Noite 4 4
Benin - TOTAL 4 4
Bielorrssia Biaseda e Chisty Golos 1 1
Bielorrssia - TOTAL 1 1
Bolvia Bolivia Aymara Integracin
Indo Americana 3 3
Bolvia - TOTAL 3 3
Brasil A Dama do Encantado 1 1
A Histria de Pedro Malazartes 2 2
Armandinho 1 1
Auto da Barca do Inferno 1 1
Balano bom coisa rara 2 2
Banda Mantiqueira 1 1
Bateria da Escola de Samba
Imprio da Mocidade Lusa de Sacavm 4 4
Boizinho barrica e bicho terra 3 3
[ 39 / 66 ]

348
349
Participantes Participantes Brasil Boizinho barrica e bicho terra 1 1
Oficiais Brasil Africano 1 1
Companhia de Dana
de Carlinhos de Jesus 1 1
Danas Luso-Amaznicas 1 1
Gabriel, O Pensador 1 1
Galo Preto 3 3
Gilberto Gil 1 1
Grupo Tch Guri 1 1
Ihu Todos os sons 1 1
Jorge Mautner 1 1
Manimal 3 3
Maria Eugnia 4 4
Marlene Pastro 1 1
Mestre Ambrsio 1 1
Nufrago 1 1
Orf do Rei 1 1
Orquestra da Oficina Galo Preto 1 1
Orquestra Recife de Frevo 1 1
Orquestra Recife de Frevo 1 1
Os Raimundos 1 1
Os Segredos da Msica Brasileira 2 2
Quarteto Jobim Morelenbaum 1 1
Quem de Sambar 1 1
Raio X 1 1
Roda de Capoeira 3 3
Rota 1 1
Skank 1 1
Sol Negro 1 1
Trovadores Urbanos 2 2
U Fabuli 1 1
Um brasileiro 1 1
Wagner Tiso e Rio Cello Ensemble 1 1
Brasil - TOTAL 14 3 37 1 3 58
Bulgria Valia Balkanska, Kotzeto Kalki e
Grupo de Danas Folclricas 1 1
Bulgria - TOTAL 1 1
Cabo Verde guazul 1 1
Batucada do Mindelo 1 1
Batucadeiras da Praia Baixa e Black Side 1 1
Bibinha Cabral e Ferro Gaita 1 1
[ 40 / 66 ]

348
349
Participantes Participantes Cabo Verde Bius 1 1
Oficiais Bulimundo 2 2
Cesria vora e Tito Paris 1 1
Desfile de San Jon 1 1
Doce Guerra 1 1
Grupo Ferro Gaita 1 1
Grupo Mobafuco 1 1
Katuta 1 1
Manobras Zen 1 1
Ncia Gomi,
Finka P e Bius 1 1
Nho Kzik 1 1
Sema Lopi e Bibinha Cabral 1 1
Cabo Verde - TOTAL 1 16 17
Canad Construo de Canoa Tpica 1 1
Canad - TOTAL 1 1
Chile Alfredo Perl 1 1
Alturas 1 1
Alturas de Macchu-Picchu 2 2
Chiloe, una isla mgica 3 3
Del barroco al clasicismo
en la Amrica virreinal 2 2
Inti Illimani, 30 aos 2 2
Moai e Grupo
de Dana Pascoense 2 2
Multitudes 2 2
Msica latino-americana
para duas guitarras 2 2
Nova msica
latino-americana 2 2
Pariru-pap e Circoncert 2 2
Recital de piano 3 3
Viagem ao Centro da Terra 2 2
Chile - TOTAL 2 2 3 17 2 26
Chipre Grupo Musical Mesogios &
Grupo de Dana Kimon 1 1
Chipre - TOTAL 1 1
Colmbia Alvaro Mesa y su
grupo Vallenato 11 11
Antonio Arnedo y su grupo 5 5
Barrio Ballet 1 1
Carlos Vives 1 1
[ 41 / 66 ]

350
351
Participantes Participantes Colmbia Carnaval de Barranquilla 7 7
Oficiais Carnaval de Barranquilla 1 1
Concierto Latinoamericano
Gracias Portugal 1 1
Danas da costa das Carabas 3 3
El Daron Don Dara 3 3
Grupo Baha 5 5
Grupo Benkos 7 7
Los Aterciopelados 1 1
Los Cngaros 2 2
Los Cngaros 3 3
Los Hermanos Zuleta 4 4
Moiss Angulo 1 1
Son de Pambil 5 5
Colmbia - TOTAL 10 5 44 2 61
Comit Doca Show -
Internacional Dana Desportiva,
Olmpico Aerbica, Ciclismo
Artstico e Karat 1 1
Comit Internacional Olmpico - TOTAL 1 1
Comores Associao Cultural das Ilhas Comores 2 2
Comores - TOTAL 2 2
Comunidade Pases Canto da Sereia - O encanto 1 1
Lngua Portuguesa Grupo de Percusso 1 1
Laos do Som 1 1
Ondas de Som 1 1
Sons da Fala 1 1
Com. Pases Lngua Portuguesa - TOTAL 1 3 1 5
Congo Chorale les Piroguiers 2 2
Congo - TOTAL 2 2
Conselho A Europa no Mundo, o Mundo na Europa.
da Europa Contra a pobreza e a excluso social 1 1
Animao de Rua
do Conselho da Europa 8 8
Canes do Mar Mediterrneo 1 1
Orquestra Norte Sul 1 1
Up With People 1 1
Conselho da Europa - TOTAL 8 4 12
Crocia Coro Cesarice 2 2
Coro Sinj 2 2
Hero in XXI - the signal 1 1
Ordained Reality 2 2
[ 42 / 66 ]

350
351
Participantes Participantes Crocia - TOTAL 5 2 7
Oficiais Cruz Vermelha Coro da Cruz Vermelha Portuguesa 2 2
Internacional Rancho da Cruz Vermelha Portuguesa
de Braga 2 2
Rancho da Cruz Vermelha Portuguesa
de Braga 2 2
Cruz Vermelha Internacional - TOTAL 2 2 2 6
Cuba Orquestra Ritmo Oriental 2 2
Cuba - TOTAL 2 2
Dinamarca Hanne Boel 1 1
Dinamarca - TOTAL 1 1
Egipto Cairo Opera Ballet Company 1 1
El Karnak Troupe 2 2
El Tannoura Troupe 3 3
Tambores da Nbia 3 3
The National Folk Troupe 1 1
Egipto - TOTAL 6 4 10
El Salvador Baby Jane 2 2
El Salvador - TOTAL 2 2
Emiratos Grupo Folclrico Nacional
rabes Unidos dos Emiratos rabes Unidos 3 3
Emiratos rabes Unidos - TOTAL 3 3
Equador Grupo de Danas Folclricas
uca Llactacunamanta 1 1
Equador - TOTAL 1 1
Eslovquia Do fundo do corao 3 3
Gladiator 1 1
Live Concert - Lipa Seban Band 2 2
Luzes da Memria 2 2
Muchovcov Bratia Muchovci 3 3
Eslovquia - TOTAL 3 8 11
Eslovnia A cano eslovena 3 3
Bojan Gorisek e Norina Radovan,
Mojca Zlobko e Alan Hranitelj 1 1
Eslovnia - TOTAL 3 1 4
Espanha Asociacin del Traje Charro 1 1
Associao Cultural Guadalrosal 2 2
Banda de Gaitas Villa de Mieres 1 1
[ 43 / 66 ]

352
353
Participantes Participantes Espanha Banda de Gaitas Villa de Mieres 1 1
Oficiais Big Band 2 2
Cavaleiros da
Conquista de Castell 2 2
Ceuta, Cidade Aberta ao Mundo /
Ceuta, Poema de Vento e Sal 1 1
Cobla de ministrers del res 1 1
Concerto Milladoiro 3 3
Concierto de la Extremadura 1 1
Coral Allegro Once Valncia 1 1
Coro Matisse 1 1
De Sol a Luna 1 1
Desfile de Atrelados 3 3
Desfile de Carros Antigos 1 1
Desfile de Moda 1 1
Desfile do Ballet
de Rosa Founaud 1 1
Em Lisboa sobre o mar 1 1
Exibio Equestre 3 3
Extremadura... ajo de peces 1 1
Fanfarre Ardanbera 1 1
Fogo de Artifcio de Valncia 1 1
Grupo de Coros
e Danas Arienzo 1 1
Grupo de Danas
Nossa Senhora de Covadonga 1 1
Grupo de Danas Nossa Senhora
de Covadonga e Coro de Vozes Graves 1 1
Grupo de Danzas de Logroo 1 1
Grupo de Danzas de Logroo 1 1
Grupo de Danzas
del Ayuntamiento de Tudela 1 1
Grupo de Gaitas da
Comunidade Autnoma da Galiza 1 1
Irmos Piana 2 2
La Bazanca 4 4
Los Sabandeos 2 2
M-Clan 2 2
[ 44 / 66 ]

352
353
Participantes Participantes Espanha Mostra de Folclore Aragons 1 1
Oficiais Mouros e Cristos,
com a Banda de Alcoy 2 2
Oskorri - Hi ere dantzari 1 1
Oskorri y Kukubiltxo, 25 Aniversario 2 2
Oskorri y Kukubiltxo:
Mari Jane kanta zan 1 1
Pasacalles de Extremadura 3 3
Tropas Cartaginesas e Legies Romanas 4 4
Tuna de Mrcia 4 4
Ven que te tiente e Tierra Madre 1 1
Espanha - TOTAL 29 12 24 1 1 67
Estados Unidos 10th Avenue Jazz Band 1 1
da Amrica B.B. King 1 1
Bensenville Group 1 1
Big Nazo 10 10
Campeo Mundial de Hoop Dancer
Derrick Davis acompanhado por
Michael SpottedWolf 3 3
Community Band & Choir of America 1 1
DJ 360 o 1 1
Hawaii Childrens Theatre 4 4
Native American Drum & Dance Troup 2 2
Native American Drum & Dance Troup 2 2
Old Lahaina Luau 1 1
Project Bandaloop 5 5
River Road 3 3
The Ministers of Music 4 4
The Official US Navy SIXTH Fleet Band 2 2
Up With People (EUA) 1 1
Up With People (EUA) 1 1
US Parade 1 1
USC Marching Band 8 8
Estados Unidos da Amrica - TOTAL 27 3 18 4 52
Estnia Hand in hand 1 1
Improvisaes num lago 1 1
Ultima Thule 2 2
Estnia - TOTAL 4 4
[ 45 / 66 ]

354
355
Participantes Participantes Filipinas gua, Fogo e Vida 1 1
Oficiais An Evening of Philippine Dances 1 1
Encantada 1 1
Exibies musicais filipinas 10 10
Hinilawod 2 2
O Dom da Msica 1 1
Panorama de dana e msica filipinas 1 1
Philippine Street Music and Dance 1 1
Philippine Street Parade 1 1
Salamisim 3 3
Filipinas - TOTAL 2 9 11 22
Finlndia Absolute enjoyment 3 3
Cat Litter 3 3
Desperately Available 3 3
Sami Hopponen e Linda Morander 3 3
Sibelius Academy Cello Sextet 2 2
The Grass Roots Singers 3 3
Trio Tyket 3 3
Unto Tango Orchestra 2 2
Unto Tango Orchestra com
Sami Hopponen e Linda Morander 1 1
Finlndia - TOTAL 9 14 23
Frana Anjos e Demnios 7 7
Bagad de Lann Bihou 1 1
Blankass 1 1
Chansons Tombes du Ciel 1 1
Denez Prigent 1 1
Fabulous Trobadors 1 1
Fanfarre des anciens des beaux-arts de Paris 2 2
Le Bal de Marc Perrone 1 1
Le Grand Orchestre du Bal 1 1
Pigalle 1 1
Sous le soleil de Paris 1 1
Frana - TOTAL 3 8 7 18
Grcia Danas e Canes do Mar 1 1
Medeia 1 1
Msica grega com buzki 1 1
The Sounding Sea 1 1
[ 46 / 66 ]

354
355
Participantes Participantes Grcia Volcano 1 1
Oficiais Grcia - TOTAL 2 3 5
Guatemala Concerto de Marimba da Guatemala 2 2
Nim-H (gua Grande) 2 2
Guatemala - TOTAL 2 2 4
Guiana Indranie Shaw Dance Troupe e The Holders 2 2
Guiana - TOTAL 2 2
Guin-Bissau Kump 1 1
Rui Sangar, Atansio e Tabanka Djaz 1 1
Sdjo Djlo e Grupo Alalak 1 1
Tabanka Djaz 1 1
Tchando 1 1
Guin-Bissau - TOTAL 5 5
Holanda 100% Isis e Chemistry 4 4
Fata Morgana 3 3
Het Nationale Ballet 2 2
Nationaal Jeugd Orkest 2 2
Saudades 2 2
Water 5 5
Holanda - TOTAL 5 5 8 18
Hungria Amadinda 1 1
Baglas 1 1
Bells 1 1
Coral Ferenc Liszt 1 1
Folclore Hngaro e Cigano 1 1
Grandfathers dance 1 1
Homo ludens - Histrias de cinco minutos 1 1
Honvd Ensemble Budapest na rua 2 2
Kiss Tams 1 1
Last inventory and Scandal at the village 1 1
Orquestra Sinfnica dos
100 Violinos Ciganos de Budapeste 1 1
St. Martin 1 1
Hungria - TOTAL 2 6 5 13
ndia Dana Kuchipudi 1 1
Grupo de Dana Contempornea de Calcut 1 1
Gujarat por Rang Bahar 4 4
Pung & Dhol Cholam 4 4
[ 47 / 66 ]

356
357
Participantes Participantes ndia Sarod - Recital por
Oficiais Pandit Buddhadev Das Gupta 1 1
ndia - TOTAL 10 1 11
Islndia Firildin 1 1
Gradualekor Langholtskirkju 1 1
Juntem-se minha volta 1 1
Orbit e La Cabina 26 1 1
Orquestra de Cmara Reykjavik 1 1
Reykjavk Wind Quintett 2 2
Sirkus Skara Skrp e One Man Opera 1 1
Uma histria de amor 1 1
Islndia - TOTAL 1 2 5 1 9
Israel Kharisma Singers 1 1
Israel - TOTAL 1 1
Itlia Canti Marini 5 - Il gioco delle Naiadi 1 1
Gianmaria Testa, Avion Travel,
Mariano Deidda e Marcello Murru 1 1
La meravigliosa arte dellinganno 1 1
Riccardo Testi & Banditaliana 1 1
Uma mensagem do Lago
Como para o Oceano 1 1
Itlia - TOTAL 1 1 3 5
UICN Biodiverso 1 1
UICN - TOTAL 1 1
Jamaica Alton Ellis and the Cimarons 1 1
Jamaica - TOTAL 1 1
Japo Festival da Vspera do Dia do Japo 1 1
Festival de Artes Cnicas
Folclricas do Japo 1 1
Festival do Dia do Japo 2 2
Komainuza 1 1
Japo - TOTAL 1 4 5
Jordnia Banda Militar da Jordnia 4 4
Jordnia - TOTAL 4 4
Kuwait Ma Yuf Mujaly 3 3
Kuwait - TOTAL 3 3
Letnia Festa Ligo - Noites de So Joo 3 3
Letnia - TOTAL 3 3
[ 48 / 66 ]

356
357
Participantes Participantes Lions Internacional Desfile Lions Internacional 1 1
Oficiais Grupo de Metais do Seixal 1 1
Grupo Folclrico de Monsanto -
Idanha-a-Nova 1 1
Rancho Folclrico de Arouca 1 1
Rancho Infantil e Juvenil de Santiais
e Grupo Cultural de Vila Fria 1 1
Rancho Rocas do Vouga 1 1
Lions Internacional - TOTAL 3 2 1 6
Litunia Suteras 2 2
Litunia - TOTAL 2 2
Macednia Anastasia 1 1
Casamento (pensamento e imagens) 1 1
Grupo de Msica e Danas
Tradicionais da Macednia TANEC 1 1
Grupo de Msica e Danas
Tradicionais da Macednia TANEC 1 1
Macednia - TOTAL 1 2 1 4
Madagscar Cantos de Madagscar 2 2
Madagscar - TOTAL 2 2
Marrocos Dakka Marrakchia 1 1
Dakka Marrakchia
e Mgouna Troupe 1 1
Fanfarre de la Marine Royale 1 1
Msica Andaluz 1 1
Ritmos e transe 1 1
Marrocos - TOTAL 1 2 2 5
Mauritnia Dimi 4 4
Mauritnia - TOTAL 4 4
Mxico Al Son de la Noche 2 2
Ballet Folkrico de la
Universidad de Guadalajara 2 2
Cartas de navegacin 2 2
En los tiempos del amor 2 2
Escolta bandeira do Mxico 2 2
Gala Mexicana 1 1
Imagens do Romantismo Mexicano 3 3
Jaramar 2 2
[ 49 / 66 ]

358
359
Participantes Participantes Mxico La Negra Graciana 1 1
Oficiais Mambo 2 2
Mariachi - Mariachi 2000 2 2
Mariachi ! - Mariachi
Nuevo Palenque 2 2
Mexico a travs de sus canciones 1 1
Mxico! 1 1
Novas Vises
da Msica Mexicana 6 6
Paisajes 3 3
Passado e presente
da flauta mexicana 2 2
Tambuco 2 2
Tequila Blues 3 3
Veracruz! 2 2
Mxico - TOTAL 2 4 37 43
Moambique Duo Willy & Anbal 6 6
Elvira Band 2 2
Massukos 2 2
Mistrios do ndico 2 2
Nzunz, a Deusa dos Mares 2 2
Orquestra de Timbila de Zavala 2 2
Que Dia! 2 2
Moambique - TOTAL 2 12 4 18
Mnaco Fanfare de la Compagnie des
Carabiniers du Prince de Monaco 1 1
Fanfare de la Compagnie des
Carabiniers du Prince de Monaco 2 2
Mnaco - TOTAL 2 1 3
Monglia Talyn Tsurai 4 4
Monglia - TOTAL 4 4
Naes Unidas A Cano dos Oceanos 1 1
Ballet El Djaouhar
e Grupo de Msica Zorna 1 1
Batoto Yetu 1 1
Bolivia Aymara 1 1
Desfile das Naes Unidas 1 1
Desfile de Culturas 1 1
Face of the Nations 1 1
Grupo Benkos 1 1
[ 50 / 66 ]

358
359
Participantes Participantes Naes Unidas Hans Ecker Trio 1 1
Oficiais Korean Folk Dance 1 1
La Mode en Images 1 1
La Negra Graciana 1 1
Mariachi 1 1
Marimba Players 1 1
Native American Drum & Dance Troup 2 2
New Orleans Train Jazz Band 1 1
Tango Argentino 1 1
The Sounding Sea 2 2
Naes Unidas - TOTAL 2 1 4 12 1 20
Nambia A maldio do peixe preto 1 1
The Melting Pot of Nambia 4 4
Nambia - TOTAL 4 1 5
Nigria O cesto de gua 1 1
Nigria - TOTAL 1 1
Noruega Anne Kaasa e Truls Mork 1 1
Posta Restante 3 3
Noruega - TOTAL 3 1 4
Ordem Sob. Balo da Ordem de Malta 1 1
Militar de Malta Banda Filarmnica das Cortes 1 1
Banda Filarmnica das Cortes 1 1
Grupo Cultural de Danas e
Cantares de S. Miguel de Alcaina 1 1
Grupo Cultural de Danas e
Cantares de S. Miguel de Alcaina 1 1
Grupo regional dos
Zs Pereiras de Paradana 1 1
Moreiras Jazztet 1 1
Os Caminhos do Mar 1 1
Ordem Sob. Militar de Malta - TOTAL 4 1 3 8
Palestina Dabbca Palestiniano 4 4
Palestina - TOTAL 4 4
Panam Assim canta e dana o Panam 1 1
Banda Salsa Latina 2 2
Desfile Panamiano 1 1
La Denesa 2 2
No te debo nada 2 2
O esprito de Cousteau 3 3
Osvaldo Ayala y su Conjunto 4 4
[ 51 / 66 ]

360
361
Participantes Participantes Panam Panam Folclrico 1 1
Oficiais Panam - TOTAL 1 1 11 3 16
Paraguai Los 3 Sudamericanos 1 1
Paraguai - TOTAL 1 1
Per Grupo Alturas 1 1
Per - TOTAL 1 1
Polnia Concertos 2 2
Concertos 2 2
Group Patria 1 1
Metamorphosis 1 1
Silesian Quartet 1 1
Polnia - TOTAL 2 1 3 1 7
Portugal 200 Cantadores Alentejanos 2 2
Adufeiras de Monsanto 1 1
Adufeiras de Monsanto 2 2
Ala dos Namorados 1 1
Alcindo de Carvalho 1 1
Ballet Tradicional Kilandukilu 1 1
Cantares de Manhouce 1 1
Canto Lrico com Piano 1 1
Caretos de Podence 1 1
Carlos Polnia Grupe 1 1
Cavalinho 3 3
Cheong Hong (Macau) 1 1
Cl 1 1
Companhia Marimbondo, Loco Motivo,
Palhaos, Msica e Animao 1 1
Da Weasel 1 1
Dana do Drago 1 1
Desfile Confraria do Azeite 1 1
Desfile da Colegiada
dos Enfilos de S. Vicente 1 1
Despe e Siga 1 1
Dixie Gang 1 1
Ekvt (Goa) 1 1
Ekvt e Sury 1 1
Entre Aspas 1 1
Estudantina da Universidade de Coimbra 2 2
Fado Vadio de Lisboa 1 1
Gabriela Canavilhas e Ana Ferraz 1 1
Gaitas, Caixas e Bombos 2 2
[ 52 / 66 ]

360
361
Participantes Participantes Portugal Grupo Coral Alma Alentejana
Oficiais de Proguarda 1 1
Grupo Coral os Ceifeiros de Cuba 1 1
Grupo de Pauliteiros
de Miranda do Douro 1 1
Grupo de Violas da Ilha Terceira 2 2
Grupo do Pavilho do Brasil 1 1
Grupo Etnogrfico
de Danas e Cantares
da Nazar 1 1
Grupo Etnogrfico
de Danas e Cantares
da Regio de Sesimbra 1 1
Grupo Etnogrfico
de Danas e Cantares
O Cantaru 1 1
Grupo Etnogrfico
de Santo Antnio de Arenilha 1 1
Grupo Folclore de Melrial 1 1
Grupo Folclrico das Lavradeiras
de Sta. Maria Adelaide 1 1
Grupo Folclrico de Baio 1 1
Grupo Folclrico de S. Torcato 1 1
Grupo Folclrico de
Santa Maria de Portuzelo
(Lavradeiras) 1 1
Grupo Folclrico do Vale do Lima 1 1
Grupo S. Brs de Alportel 1 1
Grupo Sta. Marta de Portuzelo 1 1
Jack & Estripadores 1 1
Janita Salom 1 1
Joo Afonso 1 1
Joo Paulo Esteves da Silva 1 1
Jorge Rivotti 1 1
Kussondulola 1 1
Lees de Macau 1 1
Lees de Macau
e Pauliteiros de Duas Igrejas 1 1
Leonel Almeida 1 1
Los Tomatos 1 1
Mafalda Veiga 1 1
[ 53 / 66 ]

362
363
Participantes Participantes Portugal Mareantes do Rio Douro 2 2
Oficiais Maria da Nazar 1 1
Maria Joo & Mrio Laginha 1 1
Micro 1 1
Msia 1 1
Monumental Serenata 1 1
Nas Margens 1 1
Netos do NGumb 1 1
NGoma Makamba 2 2
Noites portuguesa 1 1
Ode ao Vinho 1 1
Orfeon Acadmico de Coimbra 1 1
Orquestra Pitagrica 1 1
Pauliteiros de Miranda 2 2
Paulo de Carvalho 1 1
Pedro Caldeira Cabral 1 1
Pedro Jia Flamenco 1 1
Portuglia e Msica 1 1
Rancho de Cantadores de
Aldeia Nova de So Bento
e Grupo Infantil 1 1
Rancho Etnogrfico da Casa do Paul 1 1
Rancho Etnogrfico de Danas
e Cantares da Barra Cheia 1 1
Rancho Folclrico da Camacha 1 1
Rancho Folclrico de Porto Santo 1 1
Rancho Folclrico os Camponeses
de Riachos e Rancho Folclrico
Infantil da Lapa 1 1
Ro Kyao 1 1
Rio Grande 1 1
Saia Rodada de Benavente 1 1
Semana do Azeite 2 2
Semana do Po 2 2
Semana do Vinho 2 2
Semana dos Mares do Oriente 2 2
Srgio Godinho 1 1
Sexteto Toms Pimentel 1 1
Sociedade Filarmnica de Serpa 1 1
Sons da Fala 1 1
Suite da Terra 1 1
[ 54 / 66 ]

362
363
Participantes Participantes Portugal Tamar (Nazar) 1 1
Oficiais Tasi Fetu Tasi Mane 1 1
Tata Mai Lau (Timor) 1 1
Tequilla Sunrise El Sabor 1 1
Tito Paris 1 1
Toc Rufar 2 2
Trio Barroco 1 1
Unidos da Pardia -
Grupo de Zs Pereiras 1 1
Uxa - Cantar em Portugus 1 1
V de Vir 1 1
Vitorino e Septeto Habanero 1 1
Vozes da Rdio 1 1
Xipane Pane 1 1
Xutos e Pontaps 1 1
Zeca Medeiros 1 1
Portugal - TOTAL 35 20 61 5 121
Reino Unido Bombos de Santo Andr 1 1
Bombos de Santo Andr 1 1
Dragon Ladies 1 1
Elemental/Blast Off 1 1
Escola de Gaitas 1 1
EXPLO98 (Autoart)
por Ann Bean 1 1
Fogueira 2 2
Giant Aquafon
por Graham Tydeman 1 1
Gutty Slippers and
Hip Hop Street Dancers 2 2
MacUmba plus Horses 1 1
Msica dos MacUmba 2 2
Plant Orchestra (Sonic Bloom)
por Bruce Gilchrist 1 1
Procisso 1 1
Sativa Drummers e Capoeira 1 1
The Band of Royal Marine 2 2
The Fire God Dancers 1 1
Reino Unido - TOTAL 9 4 7 20
Rep. da Coreia Korean Fantasy 8 8
Rep. da Coreia - TOTAL 8 8
Rep. Dem. Elima Ngando 4 4
do Congo Papa Wemba 1 1
Rep. Dem. do Congo - TOTAL 4 1 5
[ 55 / 66 ]

364
365
Participantes Participantes Repblica Orquestra
Oficiais Dominicana Sammy Valente 3 3
Repblica Dominicana - TOTAL 3 3
Romnia A Drop of Joy 1 1
Shabah / Jazzographics 2 2
Toujours lamour 1 1
Romnia - TOTAL 1 2 1 4
Rssia Assya Kya - Dias da Repblica de Komi 2 2
Boris Prussakov 5 5
Conjunto Balalaicas de Moscovo 1 1
Conjunto Balalaicas de Moscovo
e Trio Relict 1 1
Conjunto Neposedy 1 1
Coro Piatnitski 3 3
Mimikriche e Bim-Bom 1 1
Moscovo - Corao da Rssia 1 1
Moscovo apresenta os
Primeiros Jogos Mundiais de Juventude 1 1
Orquestra Folclrica Russa Malachite 4 4
Shtar 1 1
Vdokhnovenie, artistas de circo,
atletas e Yulia Poluyanova 1 1
Rssia - TOTAL 2 3 17 22
Santa S Arte Multiforme 1 1
Cantares e Danas
de Comunidades Piscatrias 1 1
Coros Diocesanos 1 1
Coros Diocesanos 1 1
Coros Diocesanos 1 1
Coros Diocesanos 1 1
Coros Lusfonos 1 1
Coros Lusfonos 1 1
Coros Lusfonos 1 1
Coros Lusfonos 1 1
Evocao do Mar: Trabalho e Festa 1 1
Passos Nossos, Palavras Nossas 1 1
Pequenos Cantores 1 1
Pequenos Cantores 1 1
Procisso de So Pedro 2 2
Quando o fado orao 1 1
Tunas Acadmicas 1 1
Tunas Acadmicas 1 1
[ 56 / 66 ]

364
365
Participantes Participantes Santa S - TOTAL 2 2 15 19
Oficiais So Marino Balestrieri e Sbandieratori 1 1
Balestrieri e Sbandieratori 3 3
So Marino - TOTAL 4 4
So Tom Concerto de Gala 1 1
e Prncipe O Auto de Floripes
na Ilha do Prncipe 3 3
Tchiloli ou A Tragdia
do Marqus de Mntua e
do Imperador Carloto Magno 3 3
So Tom e Prncipe - TOTAL 3 1 3 7
So Vicente Bishops College
e Grenadinas Steel Orchestra 6 6
So Vicente e Grenadinas - TOTAL 6 6
Senegal Gorgolul 1 1
Senegal - TOTAL 1 1
Seychelles Happy Islanders 1 1
Seychelles - TOTAL 1 1
Sri Lanka Grupo de Dana do Sri Lanka 1 1
Sri Lanka - TOTAL 1 1
Sucia The Lund University Male Choir 3 3
Sucia - TOTAL 3 3
Suia Boarouge 1 1
Helve-tics 1 1
Le bal perdu 2 2
LEnsemble Vocal de Lausanne
e Collge des Cuivres
de Suisse Romande 1 1
Mozinha 1 1
Percossi Obbligati 1 1
Urbanthropus 5 5
UrtO Logique 2 2
Suia - TOTAL 5 7 2 14
Tunsia Gougou 3 3
Tunsia Show -
Group Carthago 1 1
Tunsia - TOTAL 3 1 4
Turquia Bsforo 1 1
Danas Folclricas da Anatolia 3 3
Delcia Turca 1 1
Desfile de Moda da Turquia 2 2
Grupo de Dana de Anatlia 2 2
[ 57 / 66 ]

366
367
Participantes Participantes Turquia Jazz alla Turca 2 2
Oficiais Lyrical History Show 1 1
Mehter Music 2 2
Missa Celestial 1 1
O Corno Dourado 1 1
Sonhos 1 1
Turquoise 1 1
Turquia - TOTAL 1 10 5 2 18
Ucrnia Canes da Ucrnia 2 2
Ucrnia - TOTAL 2 2
Unio Europeia Desfile frica Carabas Pacfico 1 1
Francisco Ulloa 1 1
Tabanka Djaz 1 1
Te Vaka 1 1
Unio Europeia - TOTAL 1 3 4
Uruguai Gustavo Nocetti y su grupo 1 1
Ruben Rada y su Grupo 1 1
Uruguay Tango 2 2
Uruguai - TOTAL 1 3 4
Venezuela Al Chirinos 1 1
Amazonas 2 2
As Somos 3 3
Ballet Nuevo Mundo 1 1
De outra praia no mesmo oceano -
Sons das Amricas 1 1
De outra praia no mesmo oceano -
Um canto a Portugal 1 1
El Cuarteto 6 6
Los Vasallos del Sol 4 4
Pessoa Scindido Insomne 2 2
Recital de Violn y Viola 2 2
Venezuela - TOTAL 5 16 2 23
Vietname Marionetas sobre
a gua do Vietname 3 3
Vietname - TOTAL 3 3
Zmbia Putting value on the arts 2 2
Zmbia - TOTAL 2 2
Participantes Oficiais - TOTAL 225 6 1 240 616 24 36 1148
[ 58 / 66 ]

366
367
Participantes Participantes Participantes Aores Alma Popular 1 1
No Oficiais Nacionais Banda Filarmnica Lira Aoreana 1 1
Portugueses Banda Filarmnica Lira Aoreana 1 1
Bela Aurora 1 1
Buteo Buteo Rothschilidi 1 1
Cantigas ao Desafio 1 1
Carlos Alberto Moniz 2 2
Chamarrita do Pico e do Corvo 1 1
Danas de Entrudo 1 1
Danas de Entrudo 1 1
Gabriela Canavilhas 1 1
Grupo de Teatro A Teia 1 1
Grupo de Violas
da Ilha Terceira
e Maria Antnia Esteves 1 1
Ilha Dcima 11 11
Ilha: porto de chegadas e partidas 1 1
Jos Ferreira e Patrcia Rodrigues 2 2
Msica de Jos Medeiros 1 1
Nuno Bettencourt 1 1
Obras de Emanuel Fraso 1 1
Palhao Pzinho 1 1
Quarta Essncia 1 1
Rancho Folclrico
de Santa Ceclia de Faj de Baixo
e Grupo Etnogrfico da Calheta 1 1
Rancho Folclrico
de Santa Ceclia de Faj de Baixo
e Grupo Etnogrfico da Calheta 1 1
Susana Coelho 1 1
Trovas de Lacerda 1 1
Fundao Oriente Caminhos 1 1
Macau Corrida de Barcos-Drago 1 1
Dana do Drago 1 1
Delfins 1 1
Desfile do Drago e do Leo 2 2
Fogo de artifcio 1 1
Grupo de Danas da Escola Hou Kong 1 1
[ 59 / 66 ]

368
369
Participantes Participantes Participantes Macau Orquestra Chinesa de Macau 3 3
No Oficiais Nacionais Os Exticos do Oriente 1 1
Portugueses Madeira Actuao Conjunta
das Bandas de Msica 1 1
Actuao Conjunta
de Ranchos Folclricos 1 1
Almma 1 1
Banda Distrital do Funchal 1 1
Banda do Arco de S. Jorge 1 1
Banda Municipal da
Cmara de Lobos 1 1
Banda Municipal do Funchal 1 1
Banda Recreio Campons 1 1
Concentrao das Bandas de Msica 1 1
Coro de cmara da Cmara de Lobos 1 1
Deixa passar esta linda brincadeira 1 1
Grupo de Escolas - Madeira 1 1
Grupo Folclrico da Ribeira Brava 1 1
Grupo Folclrico de Porto Santo 1 1
Grupo Folclrico e
Etnogrfico de Boa Nova 1 1
Madeira Bol 1 1
Oficina Versus 1 1
Orquestra Clssica da Madeira 1 1
Orquestra de Palheta e
Coro de Cmara da Madeira 1 1
Rancho Folclrico da
Ponta do Pargo 1 1
Rancho Folclrico de
Ponta do Sol 1 1
Rancho Folclrico de
S. Vicente e
Rancho Folclrico
de Porto Moniz 1 1
Rancho Folclrico do Canial 1 1
Sons de Quena, Imago e Nude 1 1
Tuna de Bandolins
de Cmara de Lobos 1 1
[ 60 / 66 ]

368
369
Participantes Participantes Participantes Madeira Xarabanda 1 1
No Oficiais Nacionais Territrio Ab ho Aloz 2 2
Portugueses No Autnomo Coro Sol Nascente 2 2
de Timor Leste Grupo Timor 2 2
Grupo Birus Olarinda 1 1
Grupo Birus Olarinda
e Tata-Mai-Lau 1 1
Grupo Cultural AEPOLTI 2 2
Grupo Infantil Lao Rai 2 2
Grupo Infantil Lao Rai,
Grupo Lorico Timor,
Grupo Birus Olarinda e Laloran Timor 1 1
Grupo Lorico Timor 1 1
Maestro Simo Barreto 1 1
Poemas em voo raso 1 1
Tasi Feto Tasi Mane 1 1
Tata-Mai-Lau 1 1
Tata-Mai-Lau, Grupo Timor,
Grupo Cultural Aepolti e Ab Ho Aloz 1 1
ViniPortugal Centro Equestre da Lezria Grande 2 2
Ode ao Vinho 1 1
Pavilho beira... 3 3
do Territrio Banda do Montijo 1 1
Banda Nabantina 1 1
Desfile do dia do
Desenvolvimento Local 1 1
Desfile do Dia do Direito Diferena 1 1
Fanfarra do Centro Paroquial
de S. Bernardo 1 1
Tabuleiros de Tomar e Banda Nabantina 1 1
Toc Rufar 1 1
Zs Pereiras Os Rabelos 1 1
Patrocinadores BP Portuguesa Capricho 5 5
Oficiais Lazurd 2 2
Les Glisseurs du Temps 6 6
O Gato das Notas 1 1
The Field 18 18
The Natural Theatre Company 424 424
[ 61 / 66 ]

370
371
Participantes Participantes Patrocinadores Caixa Circulao de 20 Robots 1 1
No Oficiais Oficiais Geral de Depsitos Festival Internacional
de Palhaos 12 12
Portugal TELECOM Batoto Yetu 1 1
Cem Anos de Gershwin - 1898/1998 1 1
Companhia Portuguesa
de Bailado Contemporneo 1 1
Garbage - Concerto MTV 1 1
Mscaras 1 1
Super Bock/ Ala dos Namorados 1 1
UNICER Cl 1 1
Desfile Super Bock Super Rock 2 2
DJs 1 1
Fastball 1 1
Jetlag 1 1
Lus Represas 1 1
Mike Scott 1 1
Mikel Erentxun 1 1
Morphine 1 1
Spiritualized 1 1
Van Morrison 1 1
Wonderland 1 1
Zen 1 1
Fornecedores Companhia de Homenagem Guitarra Portuguesa 1 1
Oficiais Seguros Imprio Homenagem Msica Africana 1 1
Homenagem Msica Portuguesa 1 1
Homenagem Msica Portuguesa 1 1
Homenagem Msica Portuguesa 1 1
Jazz Portugus 1 1
O Mar 1 1
O Mar - Dulce Pontes 1 1
Red Hot + Lisbon - Live event 1 1
Siemens Maria Joo, Mrio Laginha
e Orquestra NDR 1 1
Marcas Oficiais CTT Correios
de Portugal Cantar Portugal 1 1
Empresas
Associadas Dirio de Notcias Madredeus 1 1
[ 62 / 66 ]

370
371
Participantes Participantes Empresas Shell Portuguesa As cores da nossa msica 1 1
No Oficiais Associadas Desfile dos
Carros Ecolgicos 2 2
TAP Air Portugal As Canes do Sculo 1 1
Cantar e Bailar Portugal 1 1
Cantos abertos ao mundo 1 1
Entrega de Prmios 1 1
Mares Tradicionais 1 1
Os Quatro Cantos do Atlntico 1 1
Empresas Bacardi-Martini Escola de Salsa 1 1
Colaboradoras Portugal Martini Man 1 1
Orquestra Lisboa Latina 1 1
Cutty Sark Parada da Cutty Sark 2 2
Quinteto Ftima Serro 1 1
Iglo/Ol Parada Ol 2 2
Parada Ol 3 3
Matutano Campeonato Nacional do
Jogo do 24 1 1
Sanitana Jos Cid 1 1
Sony Banda Plstica de Barcelos 2 2
Cabo da Boa Esperana 1 1
Grupo Externato
Antnio Srgio 2 2
Ode ao Vinho 1 1
Onda Choc 1 1
Paulo Gonzo e Savage Garden 1 1
Playstation Fluid -
Show com XL Garcia 1 1
Playstation Power Show 1 1
Steelcase Strafor Navegando em Mar Latino 1 1
Xerox Portugal Seis estrelas ao vivo 1 1
Outros CMIO Dia Internacional dos Oceanos 1 1
Comisso A Celebrao da Ressurreio 1 1
Inter-Religiosa A Mensagem 1 1
gua Viva 1 1
Aliana - Aliana com Amigos 1 1
Aventuras na Oficina
de Reparao de Donuts 1 1
[ 63 / 66 ]

372
373
Participantes Participantes Outros Comisso Banda de Msica de Angeja 2 2
No Oficiais Inter-Religiosa Cantos de Alm-Rio 1 1
Coragem de ser 1 1
Desfile da Banda
do Exrcito de Salvao 1 1
Diversity Dance Workshop 1 1
Expo - Mensagem 1 1
Fragmentus 1 1
Grupo Musical da Benedita 1 1
Let life make a difference 1 1
Misso: Oceano 1 1
Modo de Vida 2 2
Onda Brasileira 1 1
Overture 2 2
Poder da Cruz 1 1
Sal da Terra 1 1
Sapos e Borboletas 1 1
Sesso Solene de Abertura
do Dia de Honra
da Comisso Inter-Religiosa 1 1
Sevilhanas e Fado 1 1
Tarde de Folclore 1 1
Trevo Alegre 1 1
IPE - guas Escola de Dana
de Portugal do Conservatrio Nacional
e Escola Superior de Dana 3 3
Escola Superior de Dana 1 1
Projecto Vida A Magia da gua 2 2
Galandum Galundaina 1 1
Participantes No Oficiais - TOTAL 500 3 35 126 12 3 679
[ 64 / 66 ]

372
373
Concessionrios Expo Foods Fitness Exhibition 1 1
Oscar Romero
y sus Muchachos
apresentados pela Expo Foods 7 7
Redneck
apresentado pela Expo Foods 7 7
Texabilly Rockers 8 8
The Lucky Duckies
apresentado pela Expo Foods 7 7
Kangaroo Aussie Bobs Down Under Show 1 1
Restaurant Rockin Robin
Contemporary Rockn Roll Show 1 1
Restaurante Banda Juvenil do Municpio do Gavio 1 1
Os Infantes Grupo Coral Flores do Alentejo 1 1
Grupo Coral Os Trabalhadores
de Alcaovas 1 1
Grupo Coral Velha Guarda
de Viana do Alentejo 1 1
Grupo Coral da
Casa do Povo de Cercal do Alentejo 1 1
Grupo Coral
da Freguesia de Cabea Gorda 1 1
Grupo Coral das Ceifeiras do Alentejo 1 1
Grupo Coral de Sabia
pela Cmara Municipal de Odemira 1 1
Grupo Coral de
Vila Nova de Mil Fontes
pela Comisso Municipal
de Turismo de Odemira 1 1
Grupo Coral dos
Bombeiros Voluntrios de Beja 1 1
Grupo Coral e Etnogrfico
de Viana do Alentejo 1 1
Grupo Coral e Etnogrfico
do Ateneu Mourense 1 1
Grupo Coral
Os Corticeiros de Vila Alva 1 1
Grupo de Cantares Albeterium 1 1
[ 65 / 66 ]

374
375
Concessionrios Restaurante Grupo de Cantares Vozes do Monte 1 1
Os Infantes Grupo Seara Jovem 1 1
Grupo Seara Nova de Viana do Alentejo 2 2
Grupo Som da Terra 1 1
Rancho Folclrico
As Ceifeiras de Alter do Cho
pela Regio de Turismo de So Mamede 1 1
Rancho Folclrico da Casa do Povo de Mora 1 1
Rancho Folclrico de Belver
pela Regio de Turismo de So Mamede 1 1
Rancho Folclrico de Castelo de Vide 1 1
Rancho Folclrico de Pvoa e Meadas 1 1
Rancho Folclrico de Vila Viosa 1 1
Rancho Folclrico Infantil de Cabeo 1 1
Rancho Folclrico Ninho de Uma Aldeia 1 1
Concessionrios - TOTAL 19 3 36 1 59

TOTAL DE SESSES DE ESPECTCULOS TEMPORRIOS 1459 117 55 511 1890 456 389 4877

TOTAL DE SESSES DE ESPECTCULOS (TEMPORRIOS E PERMANENTES) 3239 117 183 511 1890 456 389 6785
[ 66 / 66 ]

374
375
COMISSRIO-GERAL DA EXPO98

Edio
Parque EXPO98, S.A. / rea de Relaes Externas
Reservados todos os direitos de acordo com a legislao em vigor

Texto e Coordenao Editorial


Ablio Morgado - Director de Relaes Externas da EXPO98

Concepo e Produo
S DESIGN

Impresso e Acabamento
Tipografia Peres

Tiragem
3 500 Exemplares

Depsito Legal

ISBN
972-8495-12-9

Lisboa, Maro
1999

Вам также может понравиться