Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Abril 2012
E
l Per es un pas con una gran diversidad cultural y lin- ce aos en cuatro pases en desarrollo -Etiopa, India, Per y Viet-
gstica reconocida en las leyes de educacin, que sea- nam-, mediante el seguimiento a dos grupos de nios y nias: uno
lan en sus propsitos, el promover el dilogo y el mutuo conformado por 2000 nios que tenan entre 6 y 18 meses de edad
conocimiento entre las culturas, al mismo tiempo que el en el ao 2002, cuando fueron inscritos y visitados por primera vez,
desarrollo de las lenguas originarias. La respuesta oficial a esta di- y otro de alrededor de 700 nios que tenan entre 7 y 8 aos en ese
versidad es la Educacin Intercultural Bilinge, pero el programa se mismo ao. La segunda y tercera vez que se les visit fue en 2006 y
limita a zonas rurales con poblaciones indgenas (hablantes de una 2009, respectivamente.
lengua originaria; Ziga, 2008). Adems, solo un bajo porcentaje
de nios indgenas acceden a este programa, mientras que el resto de En el ao 2011 Nios del Milenio realiz una encuesta especfica
nios que hablan una lengua originaria deben asistir a escuelas donde sobre los procesos educativos a una parte de su muestra de nios.
solo se ensea en castellano. Los nios indgenas que participaron en dicho estudio respondie-
ron un cuestionario adicional sobre el uso de sus lenguas originarias.
Precisamente, el tema educativo es uno de los aspectos en que pro- Algunos de ellos fueron entrevistados, as como sus madres y pro-
fundiza el estudio de largo plazo Nios del Milenio, puesto que per- fesores, para recabar sus opiniones acerca de su idioma nativo. Este
mite romper con la transmisin de la pobreza entre generaciones. El boletn presenta algunos resultados de esa investigacin con nios
estudio Nios del Milenio investiga la pobreza infantil durante quin- de comunidades indgenas, los que incluyen citas textuales de las
conversaciones sostenidas con aquellos.
Boletn de polticas pblicas sobre infancia 2 Nios deldel
Nios Milenio
Milenio 33
las lenguas extranjeras. Ms explcitamente en el mismo es procesos de planificacin sistemtica sobre el uso de cha docente los temas tratados fueron el alfabeto quechua y andinas y cinco amaznicas encontr que en aquellas en
documento se seala: lenguas en la escuela. Esto no ocurre en la mayora de las los sonidos de las letras en quechua. Ms all de las obvias las que el uso de la lengua originaria era predominante, la
instituciones educativas visitadas (p. 517). Otro aspecto dificultades que tena la docente para exponer dichos temas, comunicacin en la escuela se daba en la lengua materna
Cuando la lengua materna de los educandos no sea que resalta el mencionado informe es que la expresin oral resalta el aspecto tcnico y descontextualizado del quechua. de los estudiantes. Sin embargo, aunque el uso de la lengua
el castellano, se hace necesario ensearlo con los pro- en lengua originaria bsicamente ocurre en las conversacio- Los otros cuatro docentes participantes del estudio hacan originaria como lengua de instruccin reconfirma la valo-
cedimientos y mtodos adecuados. Hay que distinguir nes que se tienen para plantear el tema de la clase o antes de uso del castellano y del quechua para la enseanza en las racin que tienen los docentes de ella, no resulta suficiente
entre una enseanza en castellano y una enseanza del escribir un texto. La lengua originaria no es empleada para sesiones observadas, lo que Tapia (2002) denomina clases su uso para que los nios dominen y se apropien de su len-
castellano. La primera forma no garantiza necesaria- el desarrollo de los temas tratados en el aula, lo que estara hbridas. Sin embargo, como indican los mismos docen- gua. Es decir, se ensea en lengua verncula pero no se
mente que los educandos, hablantes de lenguas ind- limitando que los nios aprendan a expresar y sustentar sus tes, el uso del quechua es para facilitar la comprensin de reflexiona sobre la lengua ni se ejercita su uso consciente y
genas, aprendan satisfactoriamente el castellano (p.8) ideas en su propia lengua. los alumnos de la instruccin en castellano. reflexivo ms all de la apropiacin de la lengua escrita (p.
(cursivas del texto original).
163) (cursivas del texto original).
Ambos problemas identificados estn asociados a deficien- En cuanto al uso de lenguas en las escuelas EIB, Lpez
En trminos normativos, la propuesta es bastante clara. Sin cias en la formacin docente en cuanto a la enseanza del (2002) encontr una situacin un poco diferente a la pre- Los estudios de Tapia (2002) y Lpez (2002) ilustran bas-
embargo, en la prctica, ocurre una situacin diferente. En castellano como segunda lengua (Defensora del Pueblo sentada anteriormente. Al estudiar nueve comunidades tante bien lo que Zavala cuestiona, () lo que se ha de-
la muestra de escuelas EIB estudiadas por la Defensora
Boletn de polticas pblicas sobre infancia 6 Nios
Nios
deldel
Milenio
Milenio 77
sarrollado en la EIB es una lectura y escritura en lengua sumersin) est logrando que los estudiantes dominen con el uso de una u otra lengua estaba
verncula que solo tienen sentido para la escuela y para los fluidez su lengua originaria ni el castellano. Ello, sumado
fines que esta persigue y que adems termina limitando a a una invisibilizacin del tema de poder y jerarquas de las determinado por el contexto y por los
sus propios usuarios. Una lectura y escritura que no suelen lenguas en el aula, se traduce en una situacin de inequidad actores con quienes hablaban (los
ser relevantes para el desarrollo rural pues contrastan con educativa. Como dice Ziga (2008): () el resultado de
la presencia de prcticas letradas comunitarias diversas que una educacin bilinge de transicin o de una educacin nios)
resultan invisibles o deliberadamente no vlidas para la es- bilinge de sumersin no planificada ha sido y contina
cuela, () (p. 187). Es por ello que para la autora resulta siendo contribuir a mantener las grandes brechas sociales e
tan importante incorporar las prcticas sociales en las que inequidades que caracterizan al pas (p. 69). ms del 80% de nios dice que comprende y habla bien
se emplea la lengua originaria y difundir dichas prcticas o muy bien la lengua originaria, mientras que menos del
en la escuela. Sobre el estudio 30% considera el mismo nivel de dominio para la lectura y
la escritura. Una tendencia similar se observa en los docen-
Al hacer una reflexin sobre las prcticas bilinges en la Uno de los temas explorados en el marco de la encuesta es- tes, quienes en su mayora (entre el 75% y el 90%) creen
escuela, Ziga, Snchez y Zacharas (2000) sealan que colar del estudio longitudinal Nios del Milenio fueron los que habla y comprende bien y muy bien las lenguas
existe un modelo implcito que est lejos de lo que se plan- usos y actitudes hacia las lenguas originarias y el castellano originarias que conocen, mientras que alrededor del 50%
tea en las normas. De acuerdo a las autoras, la enseanza en la escuela. A fines del ao escolar 2011, se recogi infor- evala sus capacidades para leer y escribir como regulares.
a nios que tienen como lengua materna una lengua origi- macin en 26 escuelas primarias rurales de las regiones de
naria busca, en realidad, desarrollar el monolingismo del Ancash, Ayacucho, Hunuco y Junn. Se tom informacin Aunque los estudiantes y profesores sealan tener un ade-
castellano. Empleando una tipificacin de modelos de edu- de escuelas EIB (14) y no EIB (12). cuado dominio oral de las lenguas originarias, en la escuela
cacin bilinge de Baker (1993), las autoras mencionan que la lengua de comunicacin es principalmente el castellano.
la educacin en EIB podra ser clasificada como un modelo El instrumento principal para el recojo de la informacin Alrededor del 80% de docentes menciona que habla caste-
de transicin. Es decir, aquellos nios indgenas que acce- fue el cuestionario sociolingstico, adaptado de las en- llano en la escuela, mientras que el 56% de nios reporta
den a escuelas EIB - donde se emplea la lengua materna en cuestas usadas en el estudio Demanda y necesidad de edu- que usa dicha lengua. En el caso particular de los nios,
algunas prcticas de enseanza- eventualmente pasarn a cacin bilinge (Ziga, Snchez y Zacharas, 2000). Se en las escuelas del estudio de casos, los docentes reporta-
escuelas secundarias donde la instruccin es totalmente en obtuvo informacin de 73 estudiantes hablantes de una len- ron que los nios eran bilinges, y a partir de sus discursos
castellano. gua originaria, 83% de ellos era quechuahablante, el 9%, se poda deducir que el uso de una u otra lengua estaba
nomatsiguenga, y se incluyeron algunos casos de nios determinado por el contexto y por los actores con quienes
La situacin de los estudiantes hablantes de una lengua ori- hablantes de ashninka y cajue. Asimismo, respondieron hablaban. As pues, los nios conversaban en castellano
ginaria que asisten a escuelas monolinges en castellano la encuesta 37 de sus profesores, todos quechuahablantes, durante las horas de clase con los profesores, pero, segn
resulta an ms compleja. Usando la tipificacin anterior- salvo un docente nomatsiguenga. Los participantes asistan estos ltimos, los nios son poco comunicativos, hablan
mente sealada, este modelo se denomina de sumersin, ya o enseaban en los grados de 2do a 5to de primaria. bajito y tienen miedo de equivocarse cuando hablan en
que los nios hablantes de una lengua originaria son su- castellano. En contraste, fuera del saln de clases, los nios
mergidos en la lengua mayoritaria, apuntando al dominio Adicionalmente, se realizaron dos estudios de casos de es- emplean el quechua para jugar con sus compaeros, donde
de esta ltima, mas no al bilingismo. Como lo sealan cuelas EIB4 en la regin de Ancash, en las que se recogie- demuestran gran fluidez, los docentes mencionan que los
Ziga, Snchez y Zacharas (2000) este modelo podra ge- ron entrevistas con estudiantes y madres de familia5; en una nios levantan la voz y hablan sin vergenza.
nerar sentimientos de minusvala entre los alumnos, pues de las escuelas se tuvo oportunidad de conversar con los
ven que su lengua y su cultura son excluidas de la escuela docentes en un grupo focal, y en la otra, se logr entrevistar La lengua ms usada en las aulas tambin es el castellano.
(p11), pero adems, los nios se encuentran bajo una doble a la Directora, quien tambin era docente. A continuacin Especficamente, entre el 78% y 97% de los estudiantes se-
tensin: aprender los contenidos de la escuela y adems una se presentan algunos de los resultados principales. ala que en las clases de matemticas y comunicacin el
lengua nueva (Baker, 1993, citado por Ziga, Snchez y dictado de clases, la escritura en la pizarra, las preguntas y
Zacharas, 2000). Si bien la muestra total de estudiantes que contestaron el ejemplos que plantea el profesor y los cuentos que leen son
cuestionario est conformada por nios que tienen lengua en castellano. En comparacin, alrededor del 20% de nios
En nuestro pas, ninguno de los dos modelos de educacin materna originaria, los nios perciben que tienen un mejor menciona que se usa la lengua originaria cuando se tratan
bilinge implcitos en la prctica (el de transicin ni el de dominio de sus habilidades orales en esa lengua, en com- temas de disciplina y un 30% menciona que el docente usa
Sebastin Castaeda / Nios del Milenio
paracin a sus destrezas relacionadas al texto escrito. As, la lengua originaria para ayudar a los estudiantes.
Boletn de polticas pblicas sobre infancia 8 Nios
Nios
deldel
Milenio
Milenio 99
Entrevistador: Ah, les dice tal vez no entienden y ah les DILOGO CON EL SECTOR PBLICO
habla en quechua
Nia: S Elena Burga Cabrera, Directora
(Marcela, 4to grado, Escuela 2) Direccin General de Educacin Intercultural Bilinge y Rural
Ministerio de Educacin
Entrevistador: En qu momento de la clase, de la jor-
nada, han sentido necesidad de utilizar el quechua? o El documento da cuenta con suma claridad y sustento de uno de los tantos y complejos problemas que se presentan en la
Para qu momentos lo estn utilizando? implementacin de la Educacin Intercultural Bilinge (EIB): la valoracin que tienen de las lenguas originarias los mismos
Profesor 1: Bueno en mi caso, para cuando los nios usuarios, as como de las posibilidades que estos tienen de usarlas, a nivel oral y escrito, ms all de la escuela y la comuni-
no me entienden, pero ese problema no hay en los gra- dad.
dos superiores, puesto que el aprendizaje ya va ms de
manera ascendente (). Pero en mi caso s, muchas Como bien se seala en el estudio, aunque en trminos de diseo y de normativa la propuesta de EIB es bastante clara, en la
veces yo les explico en quechua y luego lo desarrolla- prctica el uso de las lenguas originarias en la escuela sigue siendo solo un medio para pasar al castellano y se asocia solo a
mos en castellano lo casero, lo propio, comunitario y tradicional.
(Grupo focal, Escuela 1)
Existen aspectos, en el marco de la EIB, que deben ser mejorados y consolidados, como la formacin inicial y el servicio de los
Como se puede apreciar en las citas, el uso de la lengua ma- docentes bilinges (con particular nfasis en el desarrollo de capacidades orales y escritas de la lengua originaria), el diseo
terna de los estudiantes en el aula no tiene como fin ltimo de un modelo pedaggico mucho ms completo, claro y con atencin a los diversos escenarios socio lingsticos, y la elabo-
racin de materiales educativos de diverso tipo y coherentes con el modelo pedaggico y con los diversos escenarios. Sin em-
que los estudiantes desarrollen sus lenguas, sino que son un
bargo, tambin es importante remarcar, como bien lo seala el estudio, que el mantenimiento y desarrollo de las lenguas origi-
medio para facilitar la instruccin en castellano. Otro as-
narias y su uso en y fuera de la escuela, va ms all de lo que la EIB puede hacer y de lo que puede lograr. Pasa efectivamente
pecto que se puede apreciar en esta y otras citas es el nfasis
por decisiones de polticas mucho ms amplias, que ayuden a un verdadero desarrollo de las lenguas y por llevar a la prctica
progresivo del uso del castellano en los grados superiores un conjunto de medidas que implican ser declaradas lenguas oficiales. En nuestro pas, ni el quechua ni el aimara, que son
de la primaria: lenguas oficiales desde inicios de la dcada del 70, se usan en las instituciones del Estado (Ni en el Banco de la Nacin de
Cusco se cuenta con funcionarios que
Ral Egsquiza / Nios del Milenio
Entrevistador: De los seis grados, hay alguno don- puedan atender a los usuarios en que-
de, o sea llega un momento en la preparacin escolar chua, ni formularios escritos en esta
del nio donde digamos ya se use ms castellano que lengua).
La lengua materna de los estudiantes se emplea en pocas quechua?
situaciones y ello tiene relacin con que alrededor del 50% Directora: S, va subiendo segn el grado que estamos De la mano con el poder poltico, se
de docentes de la muestra considera que la lengua materna dictando. requiere tambin que las instituciones
de los nios sirve para que ellos aprendan mejor el caste- Entrevistador: Por ejemplo en qu grado ya cambia el representativas de la sociedad civil
llano. Los estudiantes y docentes de los estudios de casos balance de quechua castellano. (centros de investigacin, ONG que
brindan informacin adicional sobre esta idea: Directora: En sexto grado. trabajan temas de justicia, democra-
Entrevistador: En sexto. En sexto grado es castellano cia, derechos, ciudadana, entre otros)
Entrevistador: Ella [tu profesora] cuando te ensea, bsicamente. incorporen en sus agendas y sus pri-
en qu lengua te ensea? En castellano o en quechua? Directora: Casi. Casi, casi. oridades, el tema de desarrollo de las
Nia: Tal vez en quechua, tal vez en castellano (Entrevista a Directora, Escuela 2) lenguas originarias del Per, que no
Entrevistador: Usa las dos solo atae a los pueblos indgenas y
Nia: S Por otro lado, en los estudios de casos, se tuvo la oportu- sus organizaciones las mismas que
Entrevistador: Para qu cosas usa quechua por ejem- nidad de dialogar con docentes que mencionaron que no ya vienen luchando desde hace aos
plo? tenan un adecuado dominio de la lengua materna de sus por este desarrollo, sino que es un
Nia: Tal vez usa quechua, tal vez no asunto de pas, de verdadero ejercicio
estudiantes. Ms all del reconocimiento de sus limitacio-
Entrevistador: Pero, por qu a veces habla quechua? de derechos de todos y todas, de ver-
nes para comunicarse con los nios, es interesante observar
Para qu lo utiliza? dadera democracia y ciudadana.
que buscan el apoyo de nios bilinges para facilitar la ins-
Nia: Tal vez no entiendes, me dice truccin: Sebastin Castaeda / Nios del Milenio
Boletn de polticas pblicas sobre infancia 10 Nios
Nios
deldel
Milenio
Milenio 1111
El castellano se convierte tambin en un recurso para pro- La apreciacin del castellano se fundamenta en las opor-
tegerse de la discriminacin y maltrato asociados a una len- tunidades a las que est asociado. Para los docentes, estu-
gua originaria. Observamos que en el cuestionario, el 65% diantes y sus madres, el castellano representa posibilidades
de los docentes se mostr de acuerdo con la afirmacin Se laborales y acadmicas. Pero sobre todo, el castellano es
debe saber bien castellano para defenderse en la vida. Vin- una herramienta til para desenvolverse en espacios socia-
culada a esta idea, aunque no de manera tan frecuente, se les fuera de su propia comunidad. Dominar el castellano
recogieron citas que ilustran prcticas excluyentes: significa ser visibles y tener voz en las zonas urbanas. Ade-
ms, los protege de las situaciones de discriminacin aso-
Entrevistador: Usted ha visto qu sucede cuando la ciadas a la condicin de hablantes de una lengua indgena.
gente no sabe castellano?
Los nios hablantes de una lengua originaria deben afrontar
Sebastin Castaeda / Nios del Milenio
Madre: S, hay veces vienen ac y ya no estoy ac yo
vivo abajo, en mi mam tengo abajo, hay veces cuando una escuela cuya principal lengua de instruccin es el cas-
Entrevistador: Aj Ymanir qam munanky? // Aj Por con todos sus amigos tambin hablar () Y si no sabe, no vienen all en la posta, en la posta de salud no saben tellano (en escuelas EIB y no EIB) y donde los usos de la
qu quiere usted? podr hablar con nadie. hablar quechua y tampoco no entienden, hay veces ah lengua que dominan se restringen a situaciones puntuales.
Madre: Ari, maytapas aywaptyn palanampaqshi seorita, (Madre de Juan, Escuela 1) los dicen [a] la gente ese tonto a qu viene, ese zonzo, El propio desenvolvimiento del nio es diferente en el aula
uqa kayna huk puebluta aywany yashatshu castellanuta- insultan cuando no sabe, cuando no sabemos hablar segn la lengua que hable, segn reportan los docentes. Los
qa ni piwan palatshu mudum, kakun // Pues, cuando va a Entrevistador: A usted, mamita le gustara que le ense- castellano, cuando no escuchamos, ah s insultan. nios hablan bajito o temen a equivocarse cuando ha-
cualquier lugar, para que hable seorita, yo as cuando en otra lengua a Elsa? Entrevistador: Quin es el que insulta? blan en castellano, que contrasta con la fluidez y un nivel de
voy a otro pueblo, no s el castellano, no puedo hablar Madre: Awmi. Yatsatsikaptinqa allitsi kanman, mamita. // Madre: As los madres, los padres, as. S. voz alto cuando se desenvuelven en su propia lengua. Los
con nadie, soy muda. S. Si le ensean, eso estara bien, mamita. () nios se acomodan a la escuela, con dificultades evidentes,
() Entrevistador: Qu otra lengua gushtashunki?. // Qu Madre: A qu vendr, as dicen. Hay veces yo le dije a pero la escuela, no se adapta a sus necesidades.
Madre: uqa chayta munany, maytapas aywaptyn pala- otra lengua te gusta? pobre mi hijo as, vndalo le dije, por eso yo quiero que
yta yachanman, llapanwampas palanky amigukunawan Madre: Castillanutsi, Mamita. // Castellano ser, mamita. aprenda ms castellano, ms castellano. En suma, los usos y prcticas de las lenguas en el aula estn
() Y mana yacharqa, ni piwan palankichu // Yo eso Entrevistador: Castellanuta. // Castellano. (Madre de Horacio, Escuela 1) mediados por una valoracin desigual del castellano y de las
quiero, cuando va a otros lugares para que pueda hablar, Madre: Aj. lenguas originarias. El castellano enviste de oportunidades
Boletn de polticas pblicas sobre infancia 14 Nios
Nios
deldel
Milenio
Milenio 1515
En este sentido, se responsabiliza a la EIB de una tarea que ex- Lopez, L. (2002). A ver, a ver... quin quiere salir a la pi-
cede el campo educativo para abarcar temas sociales, y en lti- zarra? jumasti? jupasti? Cambios iniciales en la escuela Este boletn fue escrito por:
ma instancia de poder poltico. De acuerdo a lo anterior se tiene rural bilinge peruana. Lima: MED.
mucho que avanzar para que las leyes del pas sobre el tema Nios del Milenio, conocido internacionalmente como Young Lives,
Elizabeth Rosales Crdova, Licenciada en
se cumplan, lo que habra que hacerse de una manera coordi- Peschiera, R. (2010). Un anlisis sobre la interpretacin de es una investigacin longitudinal de 15 aos sobre la pobreza infantil
Psicologa con mencin en Psicologa Educacio-
nada entre diversos sectores del Gobierno y logrando una ma- los diferentes actores en torno a la educacin intercultural y en Etiopa, India, Per y Vietnam. La Universidad de Oxford coordina
nal por la Pontificia Universidad Catlica del Per
yor participacin ciudadana. El reto no es menor, pero justifica bilinge y sus polticas. Revista Peruana de Investigacin la investigacin internacional, mientras que en el Per, el Grupo de
(PUCP). Su tesis, Concepciones y creencias do-
plenamente dedicarse a ello, especialmente en el contexto de Educativa. Vol 1, n 2, 27-58. Anlisis para el Desarrollo (GRADE) est a cargo de la administracin
centes sobre el xito y fracaso en el rea curricular
una nueva gestin gubernamental que tiene como prioridad la de las bases de datos y comunicaciones, y el Instituto de Investiga-
de comunicacin integral, gan el concurso de
educacin de poblaciones indgenas. Robles, A. (2008). Educacin Intercultural Bilinge y Parti- cin Nutricional (IIN) realiza la recoleccin de datos en el campo.
tesis de licenciatura de la Sociedad de Investiga-
cipacin Social: Normas legales 1990-2007. Lima: CARE. cin Educativa (SIEP) del ao 2010. Actualmente
Notas El estudio Nios del Milenio / Young Lives es financiado por el Depar-
es Investigadora Asistente en el rea de educacin
1
Es necesario tomar los datos con cautela pues la identificacin de escuelas EIB Tapia, Y. (2002). Estrategias metodolgicas de enseanza tamento de Desarrollo Internacional (DFID, por sus siglas en ingls)
de GRADE.
se realiza a partir del autoreporte del director de la escuela, problema seala- y uso de lenguas en docentes de escuelas EBI en el distrito del gobierno del Reino Unido (2001 - 2017) y el Ministerio de Rela-
do por varios estudios (UNICEF,2010; Defensora del Pueblo, 2011; Ziga, de Maazo-Puno. Para optar por el ttulo de Magister en ciones Exteriores de los Pases Bajos (2010 - 2014). La Fundacin
2008). Recientemente este problema ha sido atendido por el Ministerio de
Educacin al promulgar procedimientos para la identificacin y registro de las Educacin Intercultural Bilinge. Universidad Mayor de Bernard van Leer tambin financia algunas investigaciones sobre
escuelas EIB (Resolucin Ministerial N 0008-2012-EI). Se han estipulado San Simn, Bolivia. primera infancia en el Per. La Fundacin Oak, por su lado, apoya
dos criterios: a) Lingstico que la escuela cuente con estudiantes con lengua investigaciones en Etiopa y la India. Las opiniones aqu expresadas
materna originaria o bilinges en diferentes grados b) Cultural y de auto ads- Las publicaciones de Nios del Milenio, los
cripcin que la escuela atienda a poblaciones originarias. El cumplimiento de
The United Nations Childrens Fund [UNICEF] (2010). son de los autores y no son necesariamente compartidas o aproba-
cuestionarios, as como las indicaciones para
al menos uno de estos criterios brindar la identificacin de EIB a las escuelas, Estado de la niez indgena en el Per. Lima: INEI & das por el estudio Nios del Milenio/ Young Lives, la Universidad de
acceder a las bases de datos de las tres rondas
lo que permitir, por primera vez, contar con un registro nico de escuelas EIB. UNICEF. Oxford, DFID ni otros donantes.
de encuestas pueden encontrarse en el portal
2
A falta de un registro nico de escuelas EIB, la UMC estableci que la eva-
luacin se realizara en escuelas que atendan mayoritariamente a estudiantes del Per o en la pgina internacional de Young
hablantes de una lengua originaria, y cuyos directores reportaran que se ense- Zavala, V. (2011). Deconstruyendo la educacin intercul- Lives:
aba a leer y escribir en lengua originaria. La evaluacin se realiz en cuatro tural bilinge: los aportes de la sociolingstica crtica. La autora agradece a Santiago Cueto, por los tiles comentarios durante www. ninosdelmilenio.org
lenguas: aymara, quechua, awajn y shipibo. Frisancho, S., Moreno, M., Ruiz, P. Zavala, V. Aprendizaje,
3
Se prefiri reportar los datos de la Evaluacin Censal del ao 2010 pues la del la redaccin de este texto. Tambin a Vctor Saldarriaga por los anlisis www.younglives.org.uk
ao 2011 solo midi el rendimiento en castellano como segunda lengua para Cultura y Desarrollo: Una aproximacin interdisciplinaria. estadsticos que se presentan en esta publicacin, y a Paola Sarmiento
los estudiantes de escuelas EIB. En cambio, en la Evaluacin Censal del 2010 Lima: PUCP. por su ayuda en el procesamiento de la informacin cualitativa. Asi-
se midi la comprensin lectora tanto en lengua originaria como en castellano mismo, agradece a Virginia Rey-Snchez y Andrea Chang-Say por su
como segunda lengua para los estudiantes de EIB. Sin embargo, los logros de contribucin en el desarrollo del documento.
los estudiantes de escuelas EIB evaluados en el 2011 son muy similares al del
Zavala, V., Cuenca, R. y Crdova, G. (2005). Hacia la cons-
ao anterior. As, apenas entre 1,2% y 14,2% de estudiantes indgenas en el truccin de un proceso educativo intercultural: Elementos
2011 alcanzan el nivel esperado en comprensin lectora en castellano como para el debate. Lima: MED-DINFOCAD-PROEDUCA- Esta publicacin tiene derechos de autor, pero puede ser reproducida
segunda lengua. GTZ. por cualquier medio con fines educativos o sin fines de lucro, pero no
4
Ambas escuelas estn ubicadas en comunidades rurales donde se habla predo- para fines comerciales.
minantemente el quechua norte. Una de ellas es considerada por la UGEL y el Nios del Milenio
Ziga, M., Snchez, L., Zacharas, D. (2000). Demanda y
Edicin y correccin de estilo: Virginia Rey-Snchez
director como una escuela EIB. La otra, a pesar de estar en un contexto similar,
no cuenta con la designacin oficial de ser una escuela EIB. Sin embargo, pu- Para evitar repeticiones, cuando usamos el trmino nio/s en este do- Diseo grfico y diagramacin: Dora Ipanaqu Glvez
necesidad de educacin bilinge: Lenguas indgenas y cas- cumento, en general, nos referimos a nia/as y nio/os, salvo seale-
Hecho el Depsito Legal en la Biblioteca Nacional del Per N 2010-11972
dimos constatar, por el reporte del director y visitas a las aulas, que las clases se Grupo de Anlisis para el Desarrollo - GRADE
daban en castellano y quechua. tellano en el sur andino. Lima: MED-GTZ-KfW. mos que hablamos de uno de los gneros. Av. Miguel Grau 915, Barranco, Lima.
5
Los nios y sus familias de estudio ha brindado informacin personal y sus Primera Edicin. Abril 2012 - Lima - Per
visiones sobre la escuela, el estudio Nios del Milenio tiene la responsabilidad Zuiga, M. (2008). La educacin intercultural bilinge: Los responsables de los nios y nias de esta publicacin autorizaron Impresin: Ediciones NOVA PRINT S.A.C
de proteger la confidencialidad y anonimidad de cada uno de ellos. Por este
motivo, los nombres de los nios que aparecen en este reporte son seudnimos.
El caso peruano. Lima: Foro Latinoamericano de polticas que sus imgenes fueran tomadas y reproducidas.
educativas [FLAPE].
Boletn de polticas pblicas sobre la infancia 16
Boletn de polticas pblicas sobre infancia 6 Ral Egsquiza / Nios del Milenio