Вы находитесь на странице: 1из 2

The Emperors New Clothes

Las nuevas ropas del emperador.

Hans Christian Andersen was a famous Danish writer. He is known for writting fairy tales,
such as The Little Mermaid and The Snow Queen. His Emperors New Clothes was
first published in 1837. Below is the beginning of the story.

Hans Christian Andersen era un famoso escritor dans. Es conocido por escribir cuentos de
hadas, como "La Sirenita" y "La Reina de la Nieve". Su historia "La ropa nueva del
emperador" fue publicada por primera vez en 1837. A continuacin se encuentra el
comienzo de la historia.

Many years ago, there was an Emperor, who was so excessively fond of new clothes, that
he spent all his money in dress. He did not trouble himself in the least about his soldiers;
nor did he care to go either to the theatre or the chase, except for the opportunities then
afforded him for displaying his new clothes. He did a different suit for each hour of the
day; and as of any other king or emperor, one is accustomed to say, "he is sitting in
council," it was always said of him, "The Emperor is sitting in his wardrobe".
Hace muchos aos, haba un Emperador, que estaba demasiado aficionado a la ropa
nueva, que gast todo su dinero en vestidos. No se preocupaba en absoluto por sus
soldados; Ni le importaba ni ir al teatro ni a la persecucin, a excepcin de las
oportunidades que entonces le ofrecan para exhibir su ropa nueva. Hizo un traje diferente
para cada hora del da; Y como de cualquier otro rey o emperador, se acostumbra decir,
"est sentado en consejo", siempre se deca de l: "El emperador est sentado en su
guardarropa".

Time passed merrily in the large town which was his capital; strangers arrived every day at
the court. One day, two rogues, calling themselves weavers, made their appearance. They
gave out that they knew how to weave stuffs of the most beautiful colors and elaborate
patterns, the clothes manufactured from which should have the wonderful property of
remaining invisible to everyone who was was unfit for the office he held, or who was
extraordinarily simple in character.
El tiempo pasaba alegremente en la gran ciudad que era su capital; Extranjeros llegaban
todos los das a la corte. Un da, dos pcaros, llamndose tejedores, hicieron su aparicin.
Dieron a conocer que saban tejer telas de los ms bellos colores y elaborados patrones, la
ropa fabricada a partir de la cual deba tener la maravillosa propiedad de permanecer
invisible para todo aquel que fuera impropio para la oficina que tena, o que fuera
extraordinariamente simple en personaje.

"These must, indeed, be splendid clothes! "thought the Emperor. "Had I such a suit, I
might at once find out what men in my realms are unfit for their office, and also be able to
distinguish the wise from the foolish! This stuff must be woven for me immediately." And
he caused large sums of money to be given to both the weavers in order that they might
begin their work directly.

Estos deben, de hecho, ser esplndidos vestidos! -pens el Emperador-. "Si yo tuviera tal
traje, podra descubrir de inmediato lo que los hombres en mis reinos son inadecuados
para su cargo, y tambin ser capaz de distinguir entre el sabio y el necio." Esta cosa debe
ser tejida para m inmediatamente. Y le dio grandes sumas de dinero a los dos tejedores
para que comenzaran su trabajo directamente.

So the two pretended weavers set up two looms, and affected to work very busily, though
in reality they did nothing at all. They asked for the most delicate silk and the purest gold
thread; put both into their own knapsacks; and then continued their pretended work at the
empty looms until late at night.

As que los dos pretenciosos tejedores establecieron dos telares, y afectados a trabajar
muy ocupados, aunque en realidad no hicieron nada en absoluto. Pidieron la seda ms
delicada y el hilo de oro ms puro; Poner ambos en sus mochilas; Y luego continuaron su
pretendido trabajo en los telares vacos hasta altas horas de la noche.

Похожие интересы