Вы находитесь на странице: 1из 8

BREVE HISTORIA DE LOS IDIOMAS HABLADOS Y

ESCRITOS DE LA BIBLIA

Algunas consideraciones bsicas

Dialecto: Fenmeno lings- tico que permite que una lengua se hable de una forma tan
original, tan particular en una regin que en otra regin, dependiendo de la cultura social,
econmica o poltica.

El dialecto era una forma de que una lengua antigua se hablaba en cierta regin y en cierta
cultura. Es por eso que las lenguas antiguas, incluyendo el hebreo, tenan dialectos.

Es importante entender que en la antigedad no exista una institucin que regulara la


pronunciacin y escritura de las diferentes lenguas (como la actual Real Academia de la
Lengua Espaola), por lo cual en cada idioma o lengua existan modismos o regionalismos y es
por ello que nos encontramos con que en el idioma hebreo, arameo y griego existan diferentes
modalidades, asimismo como los vemos en cualquier otro idioma.

Lenguas semticas

La lengua semtica es una de las lenguas ms antiguas de la humanidad, es la madre del hebreo
y arameo. Se llama semtica en honor a uno de los hijos de No, llamado Sem (Los hijos de
No son Sem, Cam y Jafet). Se honra a Sem porque se le relaciona como uno de los patriarcas
que habit la regin de Mesopotamia. La lengua semtica viene del N de Palestina, Irak e Irn,
de los que conformaban la Mesopotamia, y hacia a la Asia ms Oriental, al extremo Oriente.
Hay una leyenda que dice que Sem vivi en ese territorio y que invent esa lengua, aunque esto
no es confirmado. Lo que s es cierto es que la lengua del Extremo Oriente, de la Mesopotamia,
fue la lengua semtica, la cual desapareci y dej dos hijas:
Las lenguas semticas occidentales. De las que se derivan las septentrionales (hebreo
cananeo y arameo) y las meridionales (como el etope y el rabe).
Las lenguas semticas orientales. Fue una sola: El acadio.
A travs de estas lenguas los lingistas estn reconstruyendo la lengua semtica madre.

Paleo-Hebreo o Hebreo Cananeo


Entonces, En qu idiomas se hablaban en el AT? Depende de las pocas. Haba tres clases de
hebreo.

Antes del S. V a.C. los israelitas no hablaban todava el antiguo-hebreo; ellos saban las lenguas
egipcias (por su tiempo de estada en Egipto) y la lengua de sus ancestros que fue el acadio, la
misma que hablaba Abraham y su descendencia (Abraham era originario de Mesopotamia;
Gnesis 24:10; Hechos 7:2). Cuando llegan a Canan, la Tierra prometida adoptan el idioma
cananeo y de ah surge el dialecto hebreo antiguo o hebreo cananeo. En Canan haba un
pueblo muy culto y literato conocido como los fenicios, el cual llev el alfabeto cananeo a
Grecia, es por eso que la lengua griega es hija del cananeo.

Este es el primer hebreo que se utiliz para escribir gran parte de la Tor o la Ley. La palabra
Paleo significa Antiguo; es tambin llamado Hebreo cananeo. Porque el hebreo ms
antiguo usaban letras que provienen de las letras del idioma cananeo y que no tienen cabida en
el hebreo moderno; es decir, el primer hebreo fue el idioma cananeo.

Las letras del alfabeto cananeo simulaban a fenmenos de la naturaleza, objetos, y animales
(como la cabeza de un toro, el camello o una casa), En cuanto al alfabeto cananeo tiene 22
letras, ms no tena vocales. Es importante saber que las comas, la separacin de captulos y
otros elementos no forman parte de los escritos antiguos, sino se usaron para una mejor
comprensin. Este fue el primer alfabeto inventado por los hombres. Es por eso que alfabetos
como el hebreo, el griego, el latn, el castellano, el ingls, el alemn, se derivan del antiguo
alfabeto llamado cananeo.

Leer el antiguo hebreo del AT era aburrido en un sentido, puesto que no tena entonacin ni
sonoridad en cuanto a la pronunciacin, ni tampoco tena signos de puntuacin. Era escrito de
forma corrida, no haba espacio, prrafo o coma ni punto. El que deba leer este tipo de texto
deba ser un experto que deba ir marcando donde terminaba una palabra y comenzaba otra.

El paleo-hebreo se empieza a hablar cuando el pueblo de Israel fue liberado de la esclavitud de


Egipto por medio de Moiss, y conquista la Tierra prometida, Canan (S. XV a. C.).

Para este punto de la historia, gran parte el AT fue escrito en idioma paleo-hebreo o cananeo
primitivo.

Hebreo Arameizado

El Arameo, es otro idioma que se hablaba al mismo tiempo que el paleo-hebreo, la diferencia
de pronunciacin entre el hebreo y el arameo era mnima, como por el ejemplo, el espaol y el
portugus en nuestro tiempo. Este idioma se origin en Siria (cerca de Damasco, al N de
Palestina), pero los imperios de Mesopotamia, que antes hablaban Acadio (que tena una
escritura cuneiforme), abandonaron el acadio y aprendieron el arameo como su lengua oficial.
Y el arameo en la poca del S. V a. C., cuando el imperio babilnico toma a Jerusaln, el Reino
del Sur, se impone al pueblo que fue exiliado de la Tierra Prometida este idioma en Babilonia.
Y a partir del S. V, poca del cautiverio, los judos aprendieron a hablar en arameo; entre ellos
Esdras y Nehemas; lase Daniel 1:1-4.
Y cuando se puso fin el cautiverio, hacia el ao 450 a. C., Esdras y Nehemas Usaban las letras
arameas. Entonces traspasan las letras cananeas del AT con las nuevas letras arameas. El
arameo conserv su originalidad e influenci el antiguo hebreo y poniendo sus caracteres y sus
letras (y estas resultaron ser despus el hebreo moderno). Esta es la segunda etapa del hebreo,
el hebreo arameizado.

Cuando los judos estuvieron cautivos en Babilonia, del 586 al 538 a. C. (aproximadamente 48
aos), ah aprendieron arameo. Antes no lo hablaban. Despus del exilio babilnico hasta la
poca del SEOR Jesucristo hablaban el arameo. El hebreo antiguo perdi fuerza y costumbre,
y en los tiempos de Cristo se convirti en una lengua casi fuera de circulacin.

Como mencionamos anteriormente, gran parte del AT se escribi con hebreo cananeo con
letras fuera de uso, que eran letras ya extraas para su tiempo, sin vocales. Para la poca de
Esdras y Nehemas, hacia el ao 450 a. C., Esdras se gan un famoso sobrenombre: El
Secretario de la Ley; porque l tradujo del hebreo cananeo o paleo-hebreo a un nuevo hebreo,
con una caracterstica muy novedosa, que fue reemplazar las letras cananeas que estaban en
desuso con nuevas letras arameas. Fue producto de un acontecimiento histrico en el pueblo de
Israel, la implementacin del idioma arameo por parte del imperio babilnico.

En el AT, los siguientes pasajes bblicos fueron escritos prcticamente en arameo:


Esdras 4:18 hasta 6:12; 7:12-26
Daniel 2:4 hasta 7:28
Jeremas 10:11
Dos palabras en Gnesis 31:47
Durante esta poca naci una literatura conocida como los Targumim (plural) o Trgum
(singular), que es una traduccin del hebreo al arameo.

Hebreo Masortico

El hebreo de hoy es un hebreo moderno que ya contiene reglas de escritura y pronunciacin, no


as el paleo-hebreo (hebreo primitivo). Este se logr conservar en cierta manera debido a que
los altos grados de erudicin y sacerdocio (coanm o los sacerdotes y los levitas) lo siguieron
manejando dentro de las actividades realizadas en el templo.

Entre los S. VI al X d. C. unos famosos eruditos, los nakdamim, que significa los
puntuadores, fueron quienes depuraron y perfeccionaron el texto hebreo, en 3 cosas:
Inventaron las vocales, que fue un conjunto de lneas y puntos que se colocaban debajo
de las letras consonantes.
Inventaron los acentos.
Inventaron los puntos.
Ellos fueron ms tarde como los Masoretas, que viene de la palabra Mesor que significa
Tradicin. Estos masoretas tomaron el texto del AT pero respetaron la tradicin del mismo.
Simplemente lo depuraron y corrigieron, de ah el nombre de masoretas, que tambin significa
Los que respetaron y actualizaron la tradicin del texto del AT.

El idioma griego
Los griegos tomaron el alfabeto cananeo, en cuanto a estructura y formato, pulieron y
estilizaron las letras y formaron lo que conocemos como el alfabeto griego que consta de 24
letras. El idioma cananeo fue tan influyente que inspir tanto a los hebreos como a los griegos
para fundar sus respectivas lenguas. El idioma griego tiene alrededor de siete dialectos.

Del idioma griego se destaca el Koin. El griego Koin del NT no es un dialecto, el


Koin viene de Koinona que significa: Comn, popular.

Esta lengua originalmente conforma una unin territorial importante, ya que poda ser utilizada
en lugares tan dispares que abarcan desde Roma hasta Egipto, e incluso algunos enclaves
en India, conviviendo con lenguas autctonas como el arameo en Siria, el copto en Egipto o
con el latn, esta ltima la lengua de los militares y funcionarios en Occidente. Se distinguen
distintos tipos de koin, entre ellos la koin egipcia, conocida gracias a los papiros de
la Septuaginta (LXX) y la koin literaria, en escritores como Polibio.

En el ao 334 a. C., Alejandro el Magno, hijo de Filipo de Macedonia, estaba organizando su


invasin del Oriente, tena como propsito aplastar a los medo-persas, quienes en algunas
ocasiones han intentado destruir a los griegos. Alejandro comenz a organizar su ejrcito de
todas las tribus griegas y macednicas; sin embargo, se top con el problema de que dichas
tribus griegas hablaban diferentes dialectos del idioma griego y los soldados de un ejrcito no
pueden luchar en el campo de batalla sino se entienden entre s. Alejandro era un perfeccionista
y l quera que todos sus soldados pudiesen comunicarse entre s, para ello asign maestros
para que homologaran el idioma griego que sus soldados iban a utilizar en sus campaas. De
ah surge el idioma koin o griego comn.

A raz de esa campaa de Alejandro, que comenz en el ao 331 a. C. cuando cruz el estrecho
de los Dardanelos, e invadi lo que hoy es Turqua, de ah fue a Tiro, bajando luego a Egipto, e
incluso pas a Jerusaln y de ah se fue hacia al Oriente hasta Babilonia y ms all. Alejandro
el Magno muri en Babilonia en el ao 323 a. C. a la edad de 33 aos. Esta campaa de
Alejandro extendi el idioma griego por toda aquella regin. Y en el ao 330 a. C.
aproximadamente, fund la ciudad que se halla en el N de Egipto que se llama Alejandra. El
nombre de Alejandra proviene de hacer honor a Alejandro el Grande o Alejandro Magno.
Esta ciudad se convirti en un centro de educacin y enseanza en el mundo antiguo, al grado
de que suplant a Atenas, que haba sido en aquel entonces el gran centro de estudios y de
conocimiento.

El idioma griego tuvo gran preponderancia en el Medio Oriente. Por ej. el imperio griego arras
a Judea y provoca la revuelta de los Macabeos en el ao 167 a. C. Los griegos irrumpieron de
manera violenta en el Medio Oriente, y de una u otra manera su influencia no fue solo
filosfica o mitolgica, sino tambin su influencia idiomtica y lingstica empez a tener cada
vez ms peso dentro del Oriente medio. El griego fue el ingls de su tiempo, el mundo
antiguo aprenda griego.

La Septuaginta o LXX

Antes de mencionar la implementacin del alfabeto griego en el NT, comenzaremos primero


con el de la Septuaginta (LXX).
La Septuaginta o LXX, es una de las versiones ms antiguas y famosas del AT. En el S. III a.
C., los que gobernaban Palestina y Egipto, eran los reyes griegos de la descendencia de los
Ptolomeos o los Ptolemaicos. Desde Alejandra se gobernaba para Israel. Un documento
histrico en el que durante varios siglos lo consideraban fidedigno; este documento se llama la
Carta de Aristeas a Filcrates. Dicha carta nos cuenta con lujos de detalles y a veces con
formas legendarias, de cmo se produjo la LXX. La carta de Aristeas a Filcrates fue
desautorizada en el ao de 1522 d. C. por un doctor de la Iglesia de nombre Luis Vives, quin
dijo en sus XXII libri de Civitate Dei Commentaria que esta carta tena elementos
mitolgicos y que no fue escrita en los tiempos de la traduccin de la LXX sino en un tiempo
mucho ms posterior. Aun as, la carta tiene datos histricos reales de que dicha traduccin
griega existi. Se ignora quin fue el autor de este documento porque el nombre de Aristeas fue
un pseudnimo, posiblemente Filcrates, a quien destina la carta, era el hermano de este autor
annimo.

Narra que el Rey Ptolomeo II Filadelfo, quien gobernaba en Alejandra (Egipto, s. III a. C.), fue
un monarca brillante y amante de la erudicin, y fue uno de los que contribuy a edificar una de
las bibliotecas ms grandes que ha tenido el mundo antiguo: La gran biblioteca de Alejandra.
Ptolomeo contrat como bibliotecario a Demetrio De Falero, quien era uno de los filsofos ms
grandes de Egipto. Como hemos apuntado anteriormente, Alejandra era la cuna de la
civilizacin de aquel tiempo y era la ciudad de corte griega en la que se encerraban todas las
filosofas, teologas y religiones.

Demetrio De Falero revis el catlogo de su biblioteca y falt las Sagradas Escrituras de los
israelitas, las cuales no tenan una versin hebreo, arameo ni traducido al griego. Entonces
Ptolomeo II Filadelfo mand una carta a Eleazar, sumo sacerdote de Jerusaln, dicindole que,
por favor, mandase un ejemplar de las Escrituras sagradas en hebreo y traductores para realizar
la labor de traducir del hebreo al griego. l quera que las Escrituras del AT que estaban en
hebreo y arameo tuvieran su versin en griego, para leerlas por conocimiento intelectual que
tener una vida y bsqueda piadosa. El sumo sacerdote mand dicho ejemplar y 72 traductores
(6 traductores por cada una de las doce tribus de Israel). Por este motivo esta versin griega del
AT se llam Septuaginta (LXX) que significa setenta, no por el nmero 72 sino que se
redondea a 70. Los 72 traductores acuden con el Rey de Egipto presentando las Escrituras
hebreas. Estos son los elementos legendarios. La historia real consta que esta traduccin del AT
del hebreo al griego tuvo varias etapas. La traduccin empez con Ptolomeo II Filadelfo, el rey
de Egipto (entre los aos 280-250 a. C.) con la Tor o la Ley. La traduccin concluye con otro
rey ptolemaico, Ptolomeo VII Evrgetes, tradujo los Ketuvim (Los Escritos) y los Nebiim (Los
profetas). Fue rey antes de los aos 171-117 a. C. y con l se complet la traduccin de la
versin griega del AT.

La LXX tiene diferentes formas de traduccin:


El Pentateuco o la Tor se utilizaron un griego tico, y es la mejor traduccin.
Los Nebiim o los Profetas se utilizaron un griego estilo jnico y muy literal, segn los
expertos es una traduccin psima.
Los Ketuviim o los Escritos se utilizaron un griego que no es de lo mejor, pero superior
que el de los libros profticos; es un griego parafraseado.
En el caso del libro de Daniel no fue fcil de traducir, ya que tuvo que hacerse una
nueva traduccin por medio de Teodocio (ao 185 d. C.); puesto este libro tiene doble lengua
ya que posee porciones en hebreo y otras; en arameo. Es posible que el libro de Daniel fue
traducido entre varios periodos.
Respecto a los libros apcrifos, segn la maestra bblica Alice E. Luce, comenta: Es probable
que en el original de esta versin no fueron incluidos, sino la LXX era una traduccin en griego
del hebreo solamente de los 39 libros que ahora tenemos en el AT.

Las Escrituras en el tiempo de Jesucristo

En s, la Septuaginta desplaz el texto hebreo y arameo. En el tiempo de Jesucristo, en las


usaba en las sinagogas se usaban dos versiones del AT:
La LXX, que era una versin del AT, porque hacia el ao 250 a. C. la haban traducido
del hebreo al griego y se le llama tambin la Versin de los setenta.
Y los Targumim, que era una traduccin del texto hebreo al arameo.
En la poca de Cristo era muy raro hablar hebreo. La lengua materna de Jesucristo fue el
arameo galilaico, de Galilea (N de Palestina). Aunque en Palestina era muy probable que
conservasen Escrituras en hebreo arameizado y conocimiento del idioma (Lase Lucas 23:38;
Hechos 21:37-22:2; 26:14).

La escritura del NT

En cuanto al NT, est escrito en griego, pero con contenido judo; es un escrito judo, la cultura
es juda, y los conceptos son judos. La lengua del NT tambin es la koin, con una
importante aportacin de dialectos y prstamos lxicos de las lenguas semticas (el arameo y
el hebreo, bsicamente). Como hemos apuntado anteriormente, no exista un solo griego en la
poca del NT. La gramtica, la sintaxis, la semntica de cada lengua era diferente en los
tiempos antiguos. Lo que quiere decir que el NT fue escrito en dialectos comunes y populares
como koin. El NT griego fue escrito en tres dialectos:

El tico: Fue el dialecto griego de los literatos y de los filsofos, dialecto rico, clsico,
elegante, fino y bien tejido. Proviene de los pensadores y literatos griegos como:
El mismo dialecto que us Aristteles para escribir la Metafsica, la tica de
Nicmaco.
El dialecto que us Homero para escribir la Odisea y la Ilada.
Hesodo para escribir la Teogona.
El dialecto que us Platn para escribir La Repblica.
El dialecto tico fue usado para el Evangelio de Lucas y Hechos de los Apstoles; Lucas no era
judo, sino gentil que dominaba profundamente la literatura griega clsica y tambin el dialecto
de los literatos, el tico.

El Evangelio de Juan y la 1, 2 y 3 epstola de Juan; el apstol Juan, en su evangelio expresa ese


tipo de griego clsico, muy estructurado, simblico y muy sintctico.

Jnico: Fue el dialecto de los pocos cultos, del vulgo, de los artesanos y campesinos, era el
griego tosco, sin mucha expresin; era ms de carcter prctico.

El dialecto jnico fue usado para las Epstolas de Pedro y el Evangelio de Marcos.
Ptolemaico: Fue el dialecto legal, jurdico y de abogados. Proviene de Alejandra, Egipto. Fue
un idioma implementado en Palestina cuando fue gobernaba por los Ptolomeos y los Selecidas
despus de la poca de Alejandro Magno.

El dialecto Ptolemaico fue usado para la epstola de Romanos, el nico dialecto que us Pablo
en sus escritos.

El estilo de los libros del NT oscila entre lo literario pulido de Santiago, Lucas, Hechos,
Hebreos y Pedro; lo vernculo de Pablo, lo sencillo y solemne de Juan y lo dificultoso de
Apocalipsis. Es posible que de todos los autores slo los de la primera categora (o sus
amanuenses) usaran el griego como lengua materna; los dems piensan en semtico aun
cuando escriben en griego.

El ejemplar de La Biblia ms antiguo que se conserva es el Cdex Sinaiticus, manuscrito de


mediados del siglo IV, escrito en griego.

Las citaciones de la LXX en el NT

Hay fundadas razones para creer que los apstoles usaron la versin de los 70. De las
280 citas o referencias, que del AT, se hallan en el Nuevo, 265 concuerdan mejor con el texto
griego de la Septuaginta que con el texto original hebreo. Pero es un hecho sintomtico notable
que si los apstoles usaron dicha versin no han citado ni una palabra de un libro Apcrifo. El
primer escritor que cit un libro apcrifo fue Ireneo, el ao de 180 de nuestra Era.

Debido a lo anterior, el uso de la LXX en lengua extranjera provoc mucho recelo en los
crculos ms ortodoxos judos. Este fenmeno produjo el Concilio de Jamnia, hacia el ao 100
d. C. Los judos ortodoxos protestaron que estaban dejando las antiguas tradiciones y el antiguo
hebreo, inclusive el texto arameo, usando el texto griego. Y estos ortodoxos judos tenan celos
de los cristianos, ellos vean que los cristianos citaban el AT en la versin griega. Es por estos
judos en Palestina, convocaron a un concilio, el de Jamnia, hacia fines del S. I d. C.; en dicho
concilio se pusieron de acuerdo para revisar qu libros eran inspirados de las Escrituras hebreas
sagradas. Una de las reglas para que un libro fuera inspirado del AT tena que haber sido escrito
en hebreo y en arameo. Todo libro del AT escrito en griego lo sacaron del canon. Este concilio
canoniz el AT, los 24 libros del AT (de los que surgen los 39 libros de nuestra Biblia
actual).

El latn

El NT tiene tambin pocas palabras en latn.

El latn se habla se habla siglos despus, es hijo del idioma griego. Es por esto que la cultura
griega molde la cultura latina, la cultura romana. Los romanos tomaron el griego en un
comienzo, y formaron su propia lengua llamada latina. Usaron un griego ptolemaico fue lo que
origin el latn. El latn se perfeccion hasta el S. III d.C. El latn es una metamorfosis de un
griego jurdico ptolemaico hacia a ya un latn ms clsico del S. III d. C.

Slo a Dios la Gloria!


______________________________________
FUENTE BIBLIOGRFICA:
(1) SEMINARIO DE TEOLOGA SISTEMTICA I; Captulo I: La Palabra de Dios, Un
poco de historia | Antonio Orozco. Casa de Oracin; Coatzacoalcos (Va Internet).
(2) HERMENUTICA / INTRODUCCIN BBLICA; Captulo I: Una mirada al campo |
E. Lund y Alice E. Luce. Editorial VIDA, Miami, Florida. Edicin 1975, 2001. Pg. 126.
HERMENUTICA / INTRODUCCIN BBLICA; Captulo IV: El canon de las Escrituras
| E. Lund y Alice E. Luce. Pg. 147.
(3) MISTERIOS Y ENIGMAS, partes 2, 5 y 7 | Notas personales tomadas de la exposicin
del Dr. Yattenciy Bonilla (Va Internet).
(4) EL GRIEGO, LENGUA DEL NUEVO TESTAMENTO; El griego koin como lengua
bblica | Javier criado (Va Internet).
(5) CMO ESTUDIAR LA BIBLIA Leccin 1: Cmo estudiar la Biblia con provecho para
ensearla | Notas personales tomadas de la exposicin del Dr. Evis Carballosa. Duracin:
02:24:46.
(6) KOINE | Wikipedia (Va Internet).
(7) CARTA DE ARISTEAS A FILCRATES | Wikipedia (Va Internet).

(8) LOS LIBROS LLAMADOS APCRIFOS, PRIMERA PARTE | Central de sermones


(Va Internet).

Вам также может понравиться