Вы находитесь на странице: 1из 8

References

Akinnaso, F. (1993) Policy and experiment in mother tongue literacy in Nigeria.

International Review of Education 43:1.

Allwright, R. L. (1990). What do we want teaching materials for? In R. Rossner

and R.Bolitho, (Eds.), Currents in language teaching. Oxford

University Press.

Anderson, R. (1977). Schematic knowledge structures. Schema-directed

processes in language comprehension, p.2. Urbana, Ill.: Center for the

Study of Reading, University of Illinois.

Benson, C. (2004). The importance of mother tongue-based schooling for

educational quality. Commissioned study for EFA Global Monitoring

Report 2005.

Benson, C. (2002). Bilingual education in Africa: An exploration of encouraging

connections between language and girls' schooling. In Melin, Mia (ed.)

EducationA Way out of Poverty? Research presentations at the Poverty

Conference 2001. New Education Division Documents No. 12. Stockholm:

Sida, 79-95.

Cabonce, R. 1983. An English- Cebuano Visayan dictionary. Caloocan: National

Book Store.
Canale, M., & Swain, M. (1980). Theoretical bases of communicative approaches

to second language teaching and testing. Applied Linguistics,1, 1-47.

Canale, M. (1983). From communicative competence to communicative

language pedagogy. In Richards, J. C., & Schmidt, R. W. (Eds.),

Language and Communication, 2-27. London: Longman.

Cook, V. (2001). Language in the classroom. Second Language Learning and

Language Teaching. Chicago: John Benjamins Publishing

Collier, V. P. (1995). Acquiring a Second Language for School: Directions in

Language & Education, vol. 1, no. 4. National Clearinghouse for Bilingual

Education.

Creswell, J.W., & Miller, D.(2000). Determining validity in qualitative inquiry.

Theory into Practice, 39(3), 124-130

Creswell, J (2009). Research Design: Qualitative, quantitative, and Mixed

Methods Approaches. Los Angeles, CA: Sage

Creswell, J.W. (2014) Research design (4th ed.). Thousand Oaks, Ca:Sage.
DepEd (Department of Education) (2009) DepEd Order 74 s. 2009.

Institutionalization of the Mother Tongue-Based Multilingual

Education(MTB MLE). Pasig City: Department of Education

DepEd (Department of Educaton) (2012). DepEd Order 16, series of 2012.

Guidelines on the Implementation of the Mother Tongue-Based

Multilingual Education (MTB-MLE). Pasig City: Department of Education

DepEd (Department of Educaton) (2012). DepEd Order 31 series of 2012.

Policy Guidelines on the Implementation of the Grade 1 to 10 of the

K to12 Basic Education Curriculum (BEC) Effective School Year 2012-

2013 Pasig City: Department of Education

Dutcher, N. (1995) The Use of First and Second Languages in Education. A

Review of International Experience. Pacific Island Discussion Paper

Series No.1. Washington DC:World Bank.

Gonzalez, A. & Sibayan, B. (1988) Evaluating bilingual education in the

Philippines (1974-1985). Manila: Linguistic Society of the Philippines.

Karran E. & Morren D. (2013). Teacher Education Curriculum Supplement for

Pre-Service Teacher Candidates Expecting to Work in Mother Tongue-

Based Multilingual Education (MTB-MLE) Programs. SIL International


Krashen, S. (1982). Principles and Practice in Second Language Acquisition.

Oxford: Pergamon Press.

Husserl, E. (1970). Logical investigations. New York: Humanities Press.

Lewis, M. P. (ed.), 2009. Ethnologue: Languages of the World, Sixteenth edition.

Dallas,Texas: SIL International.

Leedy, P. (2002). Practical research: Planning and Design (8th ed.). Merrill

Prentice Hall.

Lincoln, YS. & Guba, EG. (1985). Naturalistic Inquiry. Newbury Park, CA:

Sage Publications.

Malone, S. (2012). Developing curriculum and teaching / learning materials for

MTB MLE programs: What have we learned; what do we know? A

workshop on bridging between languages in MTB MLE.

Malone, S. (2013). Resource for developing graded reading materials for mother

tongue based education programs 4th edition. SIL International.

Mcleod, S. (2009) Theories of child development. Developmental Psychology.

Retrieved on September 18, 2013 from


http://www.simplypsychology.org/piaget.html

Myers, F. (2001). Infant motor development. Introduction to child development,

p.127. Amsterdam: North-Holland Publishing Company

Nakano et.al, (2013). Bridging a gap between L2 research and classroom

practice.

National Commission of Culture and Arts. (2005). The Mandaya Tribe. Retrieved

on September 21, 2013 from http://www.ncca.gov.ph/about-culture-

and arts/articlesonc-n-a/article.php?igm=4&i=233

Nolasco, (2010). A primer of the mother tongue based multilingual education in

the philippines. Retrieved on September 21, 2013 from

http://multilingualphilippines.com/?p=2338

Patton, M (2002). Qualitative research & evaluation methods (3 rd ed.). Thousand

Oaks, CA: Sage

Prah, K. (2003) Going native: Language of instruction for education, development

and African emancipation. In Brock-Utne, B., Desai, Z. and Qorro, M.

(eds) Language of Instruction in Tanzania and South Africa (LOITASA),

14-34. Dar-es-Salaam: E & D Limited.


Rajnit, S. (2012). How to develop and produce simple learning materials with

limited resources at community level. Kathmandu: UNICEF.

Robinson, C. (2005). Languages and literacies. Background paper for EFAGlobal

Monitoring Report 2006.

Rossman, G., & Rallis, S.E (2012). Learning in the field: An introduction to

qualitative research (3rd ed.). Thousand Oaks, Ca:Sage.

Schatzman, L., & Strauss, A. L. (1973). Field research. Englewood Cliffs, N.J.:

Prentice Hall, Inc.

Sert, O. (2005). The functions of code-switching in ELT classrooms. The Internet

TESL Journal, Vol. XI, No. 8. Retrieved January 6, 2014 from:

http://iteslj.org/Articles/CodeSwitching.html

Snoek M. et.al,. (2010). The Teacher Educator: A Neglected Factor in the

Contemporary Debate on Teacher Education. In Brian Hudson, Pavel

Zgaga and Bjrn strand (eds.), Advancing Quality culture for Teacher

Education in Europe: Tensions and Opportunities. Ume School of

Education, Ume University, Sweden, pp. 3348


Tesch, R. (1990). Qualitative research: Analysis types and software tools. New

York: Falmer.

UNESCO. (2003). Education in a Multilingual World. Paris, UNESCO.

Retrieved September 21, 2013 from

http://unesdoc.unesco.org/images/0012/001297/129728e.pdf

UNESCO. (2010). Enhancing learning of children from diverse language

backgrounds: Mother tongue-based bilingual or multilingual education in

early childhood and early primary school years. Canada, UNESCO.

Retrieved September 21, 2013 from: https://www.google.com.ph/url?

sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web

cd=4&cad=rja&ved=0CD8QFjAD&url=http%3A%2F%2Froosevelt.ucsd.e

u%2F_files%2FOutlineLectureSevenecMMW15s212.pdf&ei=ryf5Uav5CI

2kAXqzoBQ&usg=AFQjCNHrNWrarL93XyZ2uKvIw5v_edYHGQ&sig2=Y

ojSnf2_a_kVqEPi-5wfw&bvm=bv.49967636,d.dGI

Vollmer, H.J . (2006). Language Across the Curriculum. Expertise for the Council

of Europe, Language Policy Division. Strasbourg: Council of Europe

Williamson, K. (1976). The Rivers Readers Project in Nigeria. In Bamgbose, A.

(ed) Mother-Tongue Education: The West African Experience. London:

Hodder & Stoughton.

Вам также может понравиться