Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
La transcolonizacin literaria
en La maravillosa
vida breve de scar
Wao de Junot Daz
Aleyda Gutirrez Mavesoy
Universidad Central de Bogot
Antes de que hubiera una Historia Americana, antes de que Paterson se des-
plegara frente scar y Lola como un sueo o las trompetas de la isla de
nuestro desahucio sonaran siquiera, estaba la madre, Hypata Belicia Cabral:
una muchacha tan alta que a uno le dolan los huesos de las piernas de solo
mirarla.
Resumen Abstract
El texto estudia la forma como se cons- The text explores how the aesthetic ar-
truye la arquitectura esttica de la novela chitecture is built on the novel The Brief
La maravillosa vida breve de scar Wao. Wonderful Life of Oscar Wao. This paper
Para ello se vale del concepto de transco- uses the concept of literary transcoloni-
lonizacin literaria como explicacin a zation as an explanation for the ethical
la propuesta tico-esttica del autor Junot and aesthetic proposal of the author Junot
Daz en esta obra. Por un lado, examina Diaz. On one side, it looks to establish
el dilogo que se establece entre la cultu- dialogue between the U.S. and the Domi-
ra dominicana y la estadounidense. Por el nican culture. On the other hand, it looks
otro, analiza la forma como se introducen the way it was introduced in the speech,
en el discurso, en ingls, elementos pro- in English, the Spanish elements, voices,
pios del espaol, las voces, los recursos y resources and speech recurrences giving
las recurrencias del habla que dan una sin- uniqueness to his particular way of wri-
gularidad particular a su escritura. Final- ting. Finally, in this paper it is studied the
*
The Literary Transcolonization in La maravillosa vida breve de scar Wao by Junot Daz.
**
Before there was an American Story, before Paterson spread before Oscar and Lola Like a
dream, or the trumpets from the Island of our eviction had even sounded, there was their mother
Hypata Belicia Cabral: a girl so tall your leg bones ached just looking at her (Diaz, 2007).
Recibido y aprobado en febrero de 2009.
1
A partir de esta, en las siguientes citas sobre la obra analizada, la referencia a la pgina se presen-
tar directamente con el nmero de pgina, as: (MVBW: 15) para la versin en espaol.
El paso de una cultura a otra est mediado por la escolaridad y las formas
de socializacin fuera del mbito familiar. La migracin ha de marcarnos
de forma tan significativa que cada cual busca los mecanismos de adapta-
cin, aceptacin, acomodacin o simplemente de evasin al medio, como
el mismo Junot Daz nos lo describe:
Cuando emigr a Estados Unidos, yo tena seis aos. Creo que fue
una reaccin, una manera de sobrevivir, t sabes, esa vaina tan dif-
cil de la emigracin, a veces un muchacho busca la forma de sentir-
se capaz, busca una forma de sobrevivir. La lectura me ayud. Mira,
yo vengo de una familia muy militar. A mis hermanos, a mi pap, la
nica vaina que les interesaba era el boxeo. Para m, un muchacho
sensible, festivo, eso era demasiado salvaje (Diaz, 2009).
Como el mismo autor plantea, la obra est escrita en ingls, pero juega con
el espaol como variante posible, que se introduce en el discurso sin hacer
interferencia, conservando el significado en el plano de la lengua para un
angloparlante exclusivo. Algunos crticos le han denominado un lenguaje
anglohispnico. Es posible,
2
A partir de esta, en las siguientes citas sobre la obra analizada, la referencia a la pgina se presen-
tar directamente con el nmero de pgina, as (BWLOW: 138) para la versin en ingls. Es verdad
La esposa de El Gngster era Repiqueteo de tambor, por favor! la fokin hermana de Trujillo!
De verdad creyeron que hubiera sido posible que un zngano de las calles de Saman alcanzara
los peldaos superiores del trujillato solo con su trabajo? Por favor, negro, por favor: esto no es un
fokin comic! (MVBW: 134)
3
El subrayado es nuestro. Niga y El Pozo de Nagua eran campos de exterminio Ultamos
considerados las peores crceles del Nuevo mundo. La mayora de quienes estuvieron en Niga
durante el trujillato no sali viva y los que s probablemente hubieran deseado no hacerlo. El padre
de un amigo mo pas ocho aos en Niga por no haber demostrado deferencia adecuada hacia el
padre de El Jefe y nos cont una vez de un compaero que cometi el error de quejarse con sus
carceleros de un dolor de muelas. Los guachimanes le metieron un arma en la boca y le pusieron los
sesos en rbita, Seguro que no te duele ahora. Dijeron a carcajadas, (Despus de eso, al que cometi
el asesinato se le conoci como El dentista.) Niga tena muchos graduados famosos, entre ellos
el escritor Juan Bosch, que pasara a ser el Anti-trujillista Exiliado Numero Uno y despus presiden-
te de la Repblica Dominicana. Como dijo Juan Isidro Jimnez Grulln en su libro Una Gestapo en
Amrica, es mejor tener cien niguas en un pie que un pie en Niga (MVBW: 233).
know the U.S. occupied Iraq either.) During the First Occupation
it was reported that members of the American Occupying Forces
would often attend Dominican parties but instead of joining in the
fun the Outlanders would simply stand at the edge of dances and
watch. Which of course must have seemed like the craziest thing
in the world. Who goes to a party to watch? (BWLOW: 20)4.
4
El subrayado es nuestro. Pariguayo es un neologismo peyorativo a partir del ingls, party wat-
cher: el que mira las fiestas. La palabra comenz a utilizarse comnmente durante la primera ocu-
pacin norteamericana de la RD, que fue de 1916 a 1924 (no saban que nos ocuparon dos veces
en el siglo XX? No se preocupen, cuando tengan hijos ellos tampoco sabrn que los Estados Unidos
invadi Irak). Durante la primera ocupacin se dijo que los miembros de las fuerzas de ocupacin
norteamericanas a menudo iban a las fiestas dominicanas pero, en lugar de participar, simplemente
se paraban y miraban. Lo que, por supuesto, deba parecer una locura. Quin diablos va a una
fiesta a mirar? (MVBW: 31)
De tal manera estn escindidos entre lo que cada cultura les demandan y
las pulsiones les permiten que terminamos viendo en ellos la maldicin
del inmigrante, el fuk que estructura la trama narrativa de la obra, y que
el autor explica al hablar de s mismo, pero que podra proyectarse a los
personajes:
Este nuevo nombre ser el que confirmar su sino trgico y, tal vez, el
nombre de la novela como juego irnico con los significados: maravillosa
Wao como su onomatopeya.
Escribi que Ybn tena unos vellitos que iban casi hasta el om-
bligo y que bizqueaba cuando la penetraba, pero que lo que real-
mente lo sorprendi no fue el bam-bam-bam del sexo, sino las pe-
queas intimidades que nunca en su vida haba anticipado, como
peinarle el pelo o bajar su ropa interior de la tendedera o verla
caminar desnuda al bao o la manera en que se sentaba de repente
en su regazo y pona la cara en su cuello. Intimidades como escu-
Lola, la hermana de scar, es su cara opuesta, pero debe luchar con el ma-
chismo de su madre, Belicia, de la familia y de la comunidad latina para al-
canzar la individualidad. Del estereotipo de la nia obediente, a la sensual
latina, para, finalmente, lograr alcanzar la tranquilidad consigo misma y su
condicin de mujer. Partamos del primer elemento. El cuestionamiento del
estereotipo produce siempre rechazo:
Una muchacha punk. En eso me convert. Una fantica punk de
Siouxie and the Banshees. Los muchachos puertorriqueos de la
cuadra no podan parar de rerse cuando vean mi pelo me lla-
maban Blcula y los morenos no saban qu decir. Terminaron
llamndome devil-bitch. Oye, Cerbero, oye t, oye! Mi ta Rube-
lka pensaba que tena alguna enfermedad mental (MVBW: 61).
Era una de esas jevitas que son pura macana; lderes de todas las
organizaciones universitarias y de business suit en los mtins. Era
la presidenta de su hermandad de mujeres, jefa de la S.A.L.S.A. y
copresidente de Take Back the Night. Adems hablaba un espaol
perfecto un tanto pedante (MVBW: 160).
Ahora que tambin soy madre me doy cuenta de que no pudo ha-
ber sido diferente, As era ella. Como dicen; Pltano maduro no
vuelve a verde, Incluso al final se negaba a demostrarme nada que
se pudiera reconocer como cario. Nunca llor por m ni por s
misma, solo por scar. Mi pobre hijo, sollozaba. Mi pobre hijo.
Con los padres uno siempre piensa que, por lo menos al final, algo
va a cambiar, a mejorar. Pero entre nosotras no (MVBW: 196).
5
La soledad de ser un inmigrante, la soledad de tener que aprender de la nada un idioma en una
Por eso no tuve que hacer mucha investigacin para escribir esta
novela. La irona es un elemento clave en la novela, no slo a la
hora de hablar de scar Wao y el mundo que lo rechaza, sino de
un dictador como Trujillo. La historia de los dictadores latinoa-
mericanos da para rernos? La novela tena desde el principio la
misin de mezclar la tristeza con la risa. Siempre me sent as en
el Caribe: o me voy a una fiesta o me tiro de un puente. En Latino-
amrica se vive la confusin entre la risa o la tristeza. Como deci-
mos en ingls Its always a categorical confusion. En los Estados
Unidos uno puede dividir la comedia y la tragedia claramente. En
Santo Domingo es imposible. Uno vive los dos simultaneously.
Yo quera representar esa dualidad. Muchas veces me dije: Si yo
no me ro aqu, voy a llorar. Para m ese fue el logro ms importan-
te de la novela. Gast ms energa en tratar de llegar a ese balance
que en todo lo dems. (Becerra, 2009).
Bibliografa