Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
IT AKA OF SY MILAKA
PART 2
OF SYAMILAKA
PART 2
A Translation
by
G. H. SCHOKKER
Preface VII
index of the Padatagitaka is presented. In the first part it has also been
pointed out that the Padatagitaka shares its idiom with the three other
ancient Sanskrit monologue-plays. For this reason, to the word-index of the
Padatagitaka those of the Padmaprabhrtaka, the Dhrtavi!asanwada and the
Ubhayabhisarika have been added, while these four word-indexes have been
combined into one. It is hoped that this word-index of the four ancient
Sanskrit monologue-plays may be a basis for a further lexicographical study
of Early Classical Sanskrit which is still in need of such indexes.
In respect of the Padataqitaka the word-index is based on my own text-
edition, and in respect of the three other monologue-plays on the editio
secunda of the Caturbhav.I by Dr. Motichandra and Professor V.S. Agravala
(Benares, 1959). Only in case a reading of the latter edition is obviously
wrong, an asterisk has been placed after it. In such cases a reference has
been made to the editio princeps of the Caturbhav.I by M. Ramakrishna
Kavi and S.K. Ramanatha Sastri (Trichur, 1922), or, in the case of the
Padmaprabhrtaka, to the edition of this work by Dr. J.R.A. Loman (Amster-
dam,1956.
In conclusion, I wish to express my thanks to the Netherlands Organisa-
tion for the Advancement of Pure Research (Z.W.O.) which, after enabling
me to publish the first part of the Padatagitaka of Syamilaka, has now also
made possible the publication of its second part.
Leyden, 1975