Вы находитесь на странице: 1из 19

Serie

Series
CM-VM-VR
BOMBAS SERIE CM-VM-VR

CM-VM-VR PUMPS SERIES

POMPES SERIE CM-VM-VR

REF. CMVM901
Descripcin Description Description

Nomenclatura / Description / Denomination

CM EP 125 33

CM 50 16
VM GR 65 20 R FR
VR GF 80 26
Serie
Series EP 100 33
EF 125 40
VP 150 50
Sistema de cebado
Priming system 200
Sisteme damorage 250

Tamao descarga mm
Discharge size mm
Diametre refoulement mm

rodete nominal en cm
Rated impeller in cm
roue nominal en cm

Tipo rodete
Impeller type
Roue type

Reforzada
Ejecuccin
Execution Standard FR Reinforced
Reforcee

Modificac. sobre diseo original


Modifications to original design
Modificac. sur construc. original

0. DESCRIPCIN Y GENERALIDADES. 0. DESCRIPTION & GENERALITIES. 0. DESCRIPTION ET GENERALITES.

- Bombas centrfugas de una etapa, - Vertical centrifugal pumps, IN-LINE - Pompes centrifuges un tage, verticales,
verticales, ejecucin IN LINE. execution (one stage). excution IN-LINE.
Grupo compacto y de reducidas dimensiones. Compact unit with small space requirements. Groupe compact de dimension rduite.
Montaje de la bomba en espacios reducidos. Pump assembly in small places. Montage dans des espaces rduits.
Facilidad para la reparacin y el Easiness for repair and maintenance tanks. Facile de rparation et de maintenance.
mantenimiento. Desmontaje sin soltar Disassembly without suction and Dmontage sans sortir les tuyauteries.
ninguna tubera. discharge pipe dismantling. - La roue situe de manire inverse, cest--
- El rodete va situado de forma invertida, con - The impeller is mounted in a reversed dire avec laspiration sur la partie suprieure,
la aspiracin por la parte superior, para way, with upwards looking suction. This ce qui permet dquilibrer dune manire
equilibrar los esfuerzos axiales que actan enables a better balance of the axial forces importante les efforts axiaux exercs sur les
sobre los rodamientos que soportan el eje acting on the pump shaft supporting ball roulements qui supportent larbre de la
de la bomba. bearings. pompe.
- Giro Izquierdas!! - Left hand rotation (C.C.W)!! - Rotation gauche!!

2
Descripcin Description Description

VM VR

CM

A B

0.1 Diferencias entre las series CM, VM y VR. 0.1 Diferences between CM, VM and VR types. 0.1 Difference entre les series CM, VM et VR.

Serie CM: equipadas con acoplamiento CM type: including flexible coupling and Srie CM: equipe dun accouplement
elstico y espaciador. spacer. lastique avec pice despacement.
Serie VM: incorporan acoplamiento rgido VM type: including rigid coupling between Srie VM: montage accouplement rigide
entre bomba y motor. pump and motor, with collapsible and entre la pompe et le moteur.
Serie VR: acoplamiento rgido y rodamiento interchangeable added shaft. Srie VR: accouplement rigide et roulement
entre bomba y motor. VR type: including rigid coupling and ball entre la pompe et le moteur.
bearing between pump and motor.

CM
BOMBA DE CEBADO (EP)
SELF PRIMING PUMP (EP)

VR
VM

EYECTOR CEBADO (VP)


PRIMING EJECTOR (VP)

3
Descripcin Description Description

0.2 Ejecuciones. 0.2 Executions. 0.2 Execution.

Tipos CM, VM y VR: bomba principal sin CM, VM and VR types: main pump without Type CM, VM et VR: pompe principale sans
bomba de autocebado. priming pump. pompe damorage.
Tipos CM-EP, VM-EP y VR-EP: con bomba CM-EP, VM-EP and VR-EP types: with Type CM-EP, VM-EP et VR-EP : avec pompe
de autocebado independiente y parada independent priming electropump and damorage et arrt automatique de celle-ci,
automtica de sta, una vez terminada la automathical stopped, once finished suction une fois termine la phase daspiration
fase de aspiracin. El accionamiento de la phase. Priming pump driven by electric lentranement celle-ci se fait par
bomba de autocebado es por medio de motor motor. lintermdiaire du moteur lectrique.
elctrico. CM-EF, VM-EF and VR-EF types: idem to Type CM-EF, VM-EF et VR-EF: mme type
Tipos CM-EF, VM-EF y VR-EF: dem. al CM-EP and VM-EP types, but including a de fonctionnement que las sries CM-EP et
tipo CM-EP y VM-EP, pero aadiendo el mechanical purger with float, in order to VM-EP, mais avec linstallation
purgador mecnico de flotador para evitar la avoid outside discharge of priming-pump complmentaire dun purgeur mcanique
descarga del fludo al exterior de la bomba de during operation. flotteur pour viter le refoulement du fluide
autocebado durante su funcionamiento. CM-VP, VM-VP and VR-VP types: priming lextrieur de la pompe damorage durant
Tipos CM-VP, VM-VP y VR-VP: sistema de system by means of venturi ejector with son donctionnement.
cebado por medio de eyector venturi con aire compressed air. Type CM-VP, VM-VP et VR-VP: systme
comprimido. damorage avec un jecteur Venturi air
comprim.

SERIE CM /CM SERIES

CM CM-EP CM-VP CM-EF

SERIE VM /VM SERIES


VM VM-EP VM-VP VM-EF

SERIE VR /VR SERIES


VR VR-EP VR-VP VR-EF

BOMBA DE CEBADO PURGADOR MECANICO CON FLOTADOR EYECTOR


PRIMING PUMP MECHANICAL PURGER WITH FLOAT EJECTOR
4
Descripcin Description Description

0.3 Funcionamiento. 0.3 Operation. 0.3 Fonctionnement.

Tipos CM-EP, VM-EP y VR-EP: CM-EP, VM-VP and VR-VP Types: Type CM-VP, VM-VP et VR-VP:
Un presostato, temporizadores horarios y un The priming electropump is controled by a Un pressostat, temporisateur horaire et
arrancador guardamotor se encarga de regular el pressure switch, delay contactor and a motor dmarreur de protection du moteur sont
funcionamiento de la electrobomba de cebado. protection starter. Which is driven by an chargs de rguler le fonctionnement de la
Esta es accionada por un motor elctrico independent electric motor. pompe damorage.
independiente. Es necesario instalar una A NON RETURN VALVE on the discharge Lorsque lon met la pompe centrifuge en
VLVULA DE RETENCIN en la descarga de is also required on this execution to avoid air marche, la pompe dautoamorage se met
la bomba, para evitar la entrada de aire. entrance. galement en marche automatiquement pour
Tras poner en marcha la bomba centrfuga After the centrifugal pump start up, the extraire lair de la tuyauterie daspiration. Un
principal, la bomba de autocebado se pone priming electropump also starts mlange dair et deau est vacu vers
tambin automticamente en marcha extrayendo automatically extracting the suction pipe air lextrieur.
el aire de la tubera de aspiracin y expulsando una and liquid mixture. When a continuous liquid Ds quil ny a plus dair et quun liquide
mezcla de aire y lquido al exterior. flow is discharged, the pump is primed. continu est vacu, la pompe principale est
Cuando al cabo de un tiempo sale al exterior un This increases the discharge pressure, amorce et la pression de refoulement
flujo contnuo de lquido, la bomba principal ya opening the pressure switch, which gives augmente agissant sur le pressostat pour
est cebada. sta incrementa una presin en la order to stop the priming electropump. After stopper la pompe damorgae. Larrt se fait
descarga, abriendo el contacto del presostato, que 45/60 seconds delay the priming pump stops. grce une temporisation dans les 45/60
da seal de parada a la bomba de autocebado. If for any reason the centrifugal pump gets secondes suivantes.
Transcurridos 45/60 segundos de temporizacin, unprimed, the pressure goes down closing Si pour quelque raison, la pompe principale se
sta para. the pressure switch, which gives the order to dsamorait, il y aurait une chute de pression
Si por cualquier circunstancia la bomba centrfuga start the priming pump, repeating all the au refoulement, effet dtectait par le
se desceba, baja la presin en la descarga, cerrando cycle. pressostat, mettant en route la pompe
el contacto del presostato, que da la orden de An electromagnetic valve is assembled on damorage est arrte. Cela vite que le
arranque a la bomba de autocebado, repitindose the priming pump inlet, closing when the liquide coule lxterieur quand le niveau du
todo el ciclo. Una vlvula electromagntica est pump is stopped. This avoids the continuous liquide est au dessus de la pompe.
montada en la entrada de la electro bomba de discharge outside, when the liquid level is
cebado, que cierra cuando la bomba de cebado above the pump. Types CM-EF, VM-EF et VR-EF:
est parada. Esto evita que un flujo contnuo de Le fonctionnement est identique aux types
lquido salga al exterior cuando el nivel del mismo CM-EF, VM-EF y VR-EF Types: CM-EP, VM-EP, VR-EP mais avec
est por encima del de la bomba. Identical execution to CM-EP, VM-EP and linstallation complmentaire dun purgeur
VR-EP but including the mechanical purger mcanique flotteur pour viter le
Tipos CM-EF, VM-EF y VR-EF: with float avoids the priming pump discharge refoulement de fluide lextrieur.
Esta ejecucin es idntica al tipo CM-EP, VM- fluid outside. De cette manire, le fluide va au purgeur
EP, VR-EP, pero aadiendo un purgador When the pump is primed the liquid spurt is mcanique ds que la pompe principale est
mecnico de flotador a la descarga de la discharge into the mechanical purget with amorce comme pour les modles CM-EP,
bomba, para evitar la salida del lquido al float. As on the CM-EP, VM-EP and VR-EP VM-EP et VR-EP, la pompe damorage
exterior. execution, the pump only works during travaille seulement durant lamorage de la
De esta manera, el fludo de agua una vez priming. This results in energy saving and pompe principale. Il y a une conomie
cebada la bomba principal, es descargada al longer priming pump life. dnergie et un allongement de la vie de
purgador mecnico de flotador. Al igual que pompe auto-amorante.
en la ejecucin CM-EP, VM-EP y VR-EP, la CM-VP, VM-VP and VR-VP Types:
bomba trabaja solamente durante el cebado de Priming system based on a venturi ejector, Types CM-VP, VM-VP et VR-VP :
la bomba principal. Esto produce un ahorro de driven by 5 to 7 Bar air pressure. The Systme damorage compos dun jecteur
energa y una mayor vida til de la bomba de vacuum created by the airflow on the ejector type Venturi dans lequel nous introduisons de
autocebado. sucks the air on the 1st stage. lair comprim une pression de 5 7 bars.
Once the main pump is primed, the pressure La dpression produite dans lejecteur au
Tipos CM-VP, VM-VP y VR-VP: on the pump discharge opens the pressure passage de lair permettra de faire le vide dans
Sistema de cebado basado en un eyector tipo switch and after the delayed time by the une premire phase.
venturi, al que se le introduce aire comprimido delay contactor, an electromagnetic valve Une fois la pompe principale amorce, la
a una presin de 5 a 7 Bar. La depresin closes the ejector air inlet. On that moment, pression cre dans le refoulement activera le
producida en el eyector al paso del aire, se the pneumatic valve closes the connection pressostat et son signal, retard par un
encarga de realizar el vaco de la 1 fase. between pump and ejector, being the pump temporisateur, arrivera une vanne solnode
Una vez cebada la bomba principal, la presin ready for its service. qui coupe la fourniture dair comprim
creada en la descarga, activa el presostato, y ljecteur. A ce moment, la vanne
su seal, despus de retardarse por un pneumatique sera dsactive fermant la
temporizador, llega a una vlvula solenoide, conduite existante entre la pompe principale et
que corta el suministro de aire comprimido al ljecteur mettant la pompe en tat de
eyector. En ese momento, se desactiva la fonctionnement.
vlvula neumtica, que cierra el paso en la
conduccin existente entre la bomba principal
y el eyector, quedando la bomba lista para su
funcionamiento

5
Descripcin Description Description

Type CM-EP, VM-EP, VR-EP Type CM-EF, VM-EF, VR-EF Type CM-VP, VM-VP, VR-VP
Aire/Air 5/7 Bar

Aire/Air
Aire/Air

PS PS PS

Version EP Version EF Version VP


Fig.9 Fig.10 Fig.11

Valvula de cierre /Shut-off valve


PS Presostato / Pressure switch
Valvula antiretorno /Check valve

LLave de tres vias / Three-way cock


Bomba principal / Main pump
Valvula solenoide / Solenoid valve

Valvula neumatica / Pneumatic valve Bomba de cebado / Priming pump

Filtro / Filter
Purgador mecanico con flotador
Mechanical purger with float

Eyector / Ejector

1. CARACTERSTICAS 1. CONSTRUCTIVE FEATURES. 1. CONSTRUCTIVE FEATURES.


CONSTRUCTIVAS.

Tipo de bomba / Pump Type CM-VM-VR


Standard 90C
Bajo demanda
Tem. Mac (C) Under requeriment 130C
Cierre del eje Cierre mecnico
Shaft seal Standard Mechanical seal
SENTIDO DE GIRO IZQUIERDAS
ROTATING SENSE ANTICLOCKWISE
50 Hz. 1450 y 2900
R.P.M.
60 Hz. 1750 y 3450
Bomba Principal
Main Pump V1
IEC MOTOR
Cebado
Priming B3/B5

BRIDAS DN50-DN150 PN 16
FLANGES
DN200-DN300 EM 1092 PN 10

1.1. Materiales 1.1. Materials 1.1. Materials

Materiales estndar / Standard materials


Cuerpo de bomba BRONZE HIERRO F. / C. IRON
Pump casing G-CuSn5ZnPB (RG5) GG25
Rodete BRONZE BRONZE
Impeller G-CuSn5ZnPB (RG5) G-CuSn5ZnPB (RG5)
Tapa del cuerpo BRONZE HIERRO F. / C. IRON
Casing cover G-CuSn5ZnPB (RG5) GG25
Eje ACERO INOX. / ST. STEEL ACERO INOX. / ST. STEEL
Shaft X5CrNiMo 18 10 (Aisi 316) X5CrNiMo 18 10 (Aisi 316)

26
Descripcin Description Description

Bajo demanda, se puden fabricar los distintos Under requirement the pump components are En option, on peut retarder le dmarrage de la
componentes en diversos materiales como available in different materials as nodular pompe par rapport la mise en route de
hierro fundido nodular, acero inoxidable, cast iron, stainless steel, other kinds of ljecteur, par lintermdiaire dun
otros tipos de bronce, etc. bronze, etc. temporisateur. Les temporisateurs dcrits ne
sont pas inclus dans la fourniture standard. Sur
demande, nous pouvons fabriquer les
1.2 Aplicaciones: 1.2 Applications: diffrents composants en divers matriaux tels
El cuidado diseo de estas bombas permite The design of these pumps enables its que fonte modulaire, acier inoxydable, autres
su aplicacin en servicios en los que el application on services where the small space types de bronze, etc...
espacio requerido sea factor determinante. is a critical question. These vertical IN-LINE
Estas bombas verticales IN-LINE pueden pumps can be assembled on straight
montarse en tramos rectos de tubera. pipelines. The pump inner parts as impeller, 1.2 Applications:
Permiten el acceso a los rganos interiores de mechanical seal, ball bearings, wear rings, The design of these pumps enables its
la bomba, rodete, retn mecnico, etc. are easilly accesible without any need for application on services where the small space
rodamientos, anillos de desgaste, etc. sin suction and discharge pipe removal. is a critical question. These vertical IN-LINE
necesidad de soltar las tuberas de aspiracin On the CM series, moreover it is not pumps can be assembled on straight pipelines.
e impulsin. neccesary to disassembly motor, nor the The pump inner parts as impeller, mechanical
En la serie CM, adems no es necesario electrical connections. Fig. 12 and 12A. seal, ball bearings, wear rings, etc. are easilly
desmontar el motor ni las conexiones Some application fields are: accesible without any need for suction and
elctricas. Fig. 12 y 12A. discharge pipe removal.
Relacin parcial de sectores de aplicacin: Marine: On the CM series, moreover it is not
- General services: bilge, ballast, deck wash neccesary to disassembly motor, nor the
Marina: or fire fighting. electrical connections. Fig. 12 and 12A.
- Servicios generales: achique de sentinas, Some application fields are:
lastre, baldeo o contraincendios. - Fresh water and sea water coolinf of: main
engine, auxiliary, gear box, etc. Marine:
- Refrigeracin por agua dulce y salada de: - General services: bilge, ballast, deck wash or
motor principal, auxiliares, reductor, etc. - Brine circulation and transfer.
fire fighting.
- Circulacin y trasiego de salmuera. - Water circulation on condensers and f.w.
generators. - Fresh water and sea water coolinf of: main
- Circulacin de agua en condensadores y engine, auxiliary, gear box, etc.
generadores. - Air conditioning and freezing services.
- Brine circulation and transfer.
- Servicios de fro y aire acondicionado. - Harbour and shipyard services.
- Water circulation on condensers and f.w.
- Servicios portuarios y de astilleros. generators.
General applications: - Air conditioning and freezing services.
- Power plants.
Aplicaciones en general: - Harbour and shipyard services.
- Cogeneracin. - Air conditioning and heating.

- Aire acondicionado y calefaccin. - Cooling systems.


General applications:
- Sistemas de refrigeracin. - Water supply. - Power plants.

- Abastecimientos de agua. - Irrigation systems. - Air conditioning and heating.

- Sistemas de riego. - Clear or lightly charged liquid pumping. - Cooling systems.

- Bombeo de lquidos limpios o poco - Water supply.


cargados. 1.3 Pump type selection: - Irrigation systems.
On the performance graphs (page 10 and 13),
select the available frequency, 50 or 60 Hz - Clear or lightly charged liquid pumping.
1.3 Seleccin del tipo de bomba: and the desired speed (rpm). With the
Consultar los grficos de caractersticas (pg. required capacity Q and manometric head H,
10 y 13), eligiendo las correspondientes a la preselect the suitable type or types. For the 1.3 Pump type selection:
frecuencia disponible, 50 60 Hz y final selection, check the individual pump On the performance graphs (page 10 and 13),
velocidad deseada (rpm). Conocidos los curves. Thesse curves indicate the efficiency select the available frequency, 50 or 60 Hz
datos de caudal Q y altura manomtria H, (%), impeller diameter, consumed power P, and the desired speed (rpm). With the required
preseleccionar el tipo o tipos que cumplen capacity Q, head H and NPSH required. capacity Q and manometric head H, preselect
con los mismos. Para la seleccin definitiva, the suitable type or types. For the final
consultar las curvas particulares de las selection, check the individual pump curves.
bombas preseleccionadas. En estas curvas Thesse curves indicate the efficiency (%),
obtendremos los datos de rendimiento (%), impeller diameter, consumed power P,
dimetro de rodete, potencia absorbida P, capacity Q, head H and NPSH required.
caudal Q, altura H y NPSH requerido. 7
Grfico Performance Graphique
de caractersticas graphs de caracteristiques

50 Hz
1.450 min -1
30 40 50 100 200 300 400 500 1000 2000 3000 4000 6000
IMP gpm
US gpm
40 50 100 200 300 400 500 1000 2000 3000 4000 6000
110
300
80
60 125/50-R 125/50 200
50
40 80/40
125/40 150/40
100/40 200/40
30 100
50/33-R 50/33
H 80/33
100/33
125/33
150/33
m 20 200/33

50/26-R 50/26 65/26 80/26


250/33
50 ft
100/26 125/26
40
10 150/26
50/20-R 50/20 80/20-R 80/20 30
8 100/20
250/33
125/20 (950 min-1)
6 50/16-R 50/16
80/16-R
20
80/16 15
4
10

2
7 10 20 30 40 50 60 80 100 200 300 400 500 1000 1600
3
Q m /h
2.900 min -1
40 50 100 200 300 400 500 1000
IMP gpm
US gpm
50 100 200 300 400 500 1000 2000
120
100
300

50/26-R 50/26 65/26 80/26


100/26 200
50
H 40 50/20-R
50/20
80/20-R 80/20
m 100/20
ft
30 125/20
100

50/16
80/16-R
50/16-R
80/16
20

50

40
10
30
8
10 15 20 30 40 50 60 80 100 200 300 400 500
3
Q m /h

28
Grfico Performance Graphique
de caractersticas graphs de caracteristiques

60 Hz
1.750 min -1
30 40 50 100 200 300 400 500 1000 2000 3000 4000 6000
IMP gpm
US gpm
50 100 200 300 400 500 1000 2000 3000 4000 6000 8000
120
100
125/50-R 125/50 300
80

60 80/40
200
100/40 125/40
50 150/40 200/40

40 50/33-R 50/33 125/33


80/33
100/33
H 30 150/33 200/33
100
m 50/26 80/26 125/26
250/33
20
50/26-R 65/26
100/26 ft
50
50/20 150/26
80/20-R 80/20
50/20-R 250/33 40
100/20
10 -1
(1150 min )
125/20 30
50/16
50/16-R
80/16-R
80/16 20
5

3 10

10 20 30 40 50 60 80 100 200 300 400 500 1000 2000


3
Q m /h
3.500 min -1
40 50 100 200 300 400 500 1000 1500
IMP gpm
US gpm
50 100 200 300 400 500 1000 1500
140
120 400
100 50/26-R
50/26 65/26 80/26
300
80

50/20
60 80/20-R 80/20 200
50/20-R
H 50
m 100/20
40 ft
50/16-R 50/16
80/16-R
30 100
80/16

20

50

40
10
10 20 30 40 50 60 80 100 200 300 400 500
3
Q m /h

9
Dimensiones Dimensions Dimensions

Serie CM Series

Bomba de cebado TIPO / TYPE DNa DNd A B D F G I J M N C K P U W X Y H Kg


Self-priming pump
1185
50/16 (R) 65 50 175 905 320 250 40 21 10 190 190 380 175 - 369 725 330 405 1435 100
1165
50/20 (R) 65 50 170 905 320 250 40 21 10 225 235 460 175 - 369 750 365 440 1485 135
1215
50/26 (R) 65 50 196 970 400 315 40 28 80 240 250 490 - - 369 750 385 460 1600 195
U 1320
50/33 65 50 185 980 400 315 40 28 65 275 275 550 235 - 381 850 425 500 1680 195
1230
65/26 80 65 218 990 400 315 40 28 10 275 275 550 225 - 369 750 385 460 1690 200
1190
80/16 (R) 100 80 185 910 320 250 40 21 10 225 225 450 175 - 369 725 365 440 1490 135
1190
80/20 (R) 100 80 180 930 320 250 40 21 10 250 240 490 225 - 369 750 365 440 1635 145
1245
80/26 100 80 240 1030 400 315 40 28 20 300 300 600 275 - 381 775 385 460 1805 185
1350
80/33 100 80 230 1010 520 405 40 28 65 325 325 650 275 - 381 850 425 500 1910 235
W

1545
80/40 100 80 225 1015 520 405 40 28 65 350 350 700 - - 381 900 450 525 1715 265
P

1265
100/20 125 100 225 1020 400 315 40 28 80 250 250 500 275 - 381 775 385 460 1720 200
D
F

1365
100/26 125 100 230 1055 400 315 40 28 10 300 300 600 275 - 381 775 385 460 1950 195
J
K

1540
100/33 125 100 235 1010 520 405 40 28 60 330 330 660 - - 381 850 425 500 2010 240
I 1690
100/40 125 100 232 1190 520 405 40 28 10 405 380 785 275 - 391 925 450 525 1965 360
M N 1285
125/20 150 125 255 1040 400 315 40 28 20 325 300 625 225 - 381 775 385 460 1740 225
C
1560
125/26 150 125 260 1030 400 315 40 28 20 325 300 625 255 210 381 775 385 460 1660 205
Electrobomba de cebado Purgador mecanico 1780
125/33 150 125 280 1230 520 405 40 28 20 350 350 700 330 - 391 875 425 500 2330 310
Self-priming electropump Mechanical purger
1845
125/40 150 125 280 1215 520 405 40 28 20 425 400 825 320 290 391 925 450 525 2115 375
Y X 2100
125/50 (R) 150 125 265 1235 625 515 30 28 80 425 400 825 335 - 391 975 500 575 2335 590
1780
150/26 200 150 276 1250 520 405 40 28 80 315 315 630 300 - 391 875 425 500 1950 350
1805
150/33 200 150 292 1225 520 405 40 28 20 375 350 725 275 - 391 875 425 500 2000 360
1925
150/40 200 150 260 1265 520 405 40 28 80 400 375 775 330 290 391 925 450 525 2265 385
1945
200/33 250 200 249 1275 520 405 40 28 20 400 375 775 350 - 391 875 425 500 2275 390
2070
200/40 250 200 262 1300 520 405 40 28 20 525 500 1025 365 290 391 875 425 500 2430 440
2115
azcue 250/33 300 250 290 1350 520 405 40 28 80 400 400 800 375 290 391 925 450 525 2350 475
H

2250
250/40 300 250 290 1350 625 515 30 28 80 525 500 1025 410 330 391 950 500 575 2450 550

"W": Corresponden al espacio mnimo a preveer, para el desmontaje de los rganos interiores.
"W": Minimum necessary space for pump dismatling.

"H": Altura mx. y mn. aproximada para los diferente motores que se pueden montar con cada tipo de bomba.
"H": Aproximate maximun and minimum total height for the different posible motors.
DNa
DNd

PESOS: Los indicados en la tabla corresponden a la serie CM sin motor. Serie CM-GR ms 28 Kgs.
Serie CM-GF ms 42 Kgs. Serie CM-EP ms 48 Kgs.
A

WEIGHTS: For CM series. without motor. CM-GR series add 28 kg.


Drenaje CM-GF series add 42 kg. CM-EP series add 48 kg.
Drainage
G

D
K DNa DN 50, 65, 80, 100, 125, 150 DIN 2501, PN 16
DNd 50 65 80 100 125 150 200 250 300
DNa/DNd DN 200, 250, 300 DIN 2501, PN10
d4 102 122 138 158 188 212 268 320 370
K 125 145 160 180 210 240 295 350 400
d4

D 165 185 200 220 250 285 340 395 445

d2 N 4 4 8 8 8 8 8 12 12
d2 18 18 18 18 18 22 22 22 22
Sujeto a cambios / Subjet to alterations / Sujet a des modifications
10
Dimensiones Dimensions Dimensions

Serie VM Series

B D F G I
TIPO / TYPE DNa DNd A max. J M N C K P U W Y X H Kg
max.
50/16 (R) 65 50 175 375 320 250 40 21 10 190 190 380 - - 190 450 365 390 945 59
50/20 (R) 65 50 170 410 320 250 40 21 10 225 235 460 - - 190 450 390 415 980 75
50/26 (R) 65 50 196 436 400 315 40 28 80 240 250 490 - - 190 565 390 415 980 90
W

50/33 65 50 185 410 400 315 40 28 65 275 275 550 210 - 190 565 390 415 980 105
P

65/26 80 65 218 435 400 315 40 28 10 275 275 550 - - 190 565 390 415 1050 135

D
F
80/16 (R) 100 80 185 420 320 250 40 21 10 225 225 450 - - 210 450 390 415 990 75
J
K

80/20 (R) 100 80 180 415 320 250 40 21 10 250 240 490 175 - 190 450 390 415 1030 75

I 80/26 100 80 240 425 400 315 40 28 20 300 300 600 - - 200 565 390 415 1040 115

M N
80/33 100 80 230 420 520 405 40 28 65 325 325 650 - - 200 565 390 415 1035 145
C 80/40 100 80 225 400 520 405 40 28 65 350 350 700 - - 200 565 390 415 1015 170
100/20 125 100 225 440 400 315 40 28 80 250 250 500 - - 210 565 390 415 1055 125
100/26 125 100 230 440 400 315 40 28 10 300 300 600 215 - 210 565 390 415 1055 130

Electrobomba de cebado Purgador mecanico 100/33 125 100 235 410 520 405 40 28 60 330 330 660 - - 225 565 390 415 1025 155
Self-priming electropump Mechanical purger
125/20 150 125 255 440 400 315 40 28 20 325 300 625 225 - 225 565 390 415 1055 145
Y X 125/26 150 125 260 430 400 315 40 28 20 325 300 625 255 210 225 565 390 415 1045 140
U
H

"W": Corresponden al espacio mnimo a preveer, para el desmontaje de los rganos interiores.
"W": Minimum necessary space for pump dismatling.
DNd

DNa

"H": Altura mxima aproximada para los diferente motores que se pueden montar con cada tipo de bomba.
A

"H": Aproximate maximun total height for the different posible motors.
azcue Drenaje
Drainage
PESOS: Los indicados en la tabla corresponden a la serie VM sin motor. Serie VM-EP ms 48 Kgs.
Serie VM-EF ms 62 Kgs.
G

WEIGHTS: For VM series. without motor. VM-EP series add 48 kg. VM-EF series add 62 kg.

D
K DNa DN 50, 65, 80, 100, 125, 150 DIN 2501, PN 16
DNa/DNd DNd 50 65 80 100 125 150
d4 102 122 138 158 188 212
K 125 145 160 180 210 240
d4

D 165 185 200 220 250 285


d2 N 4 4 8 8 8 8
d2 18 18 18 18 18 22
Sujeto a cambios / Subjet to alterations / Sujet a des modifications

11
Dimensiones Dimensions Dimensions

Serie VR Series

Espacio mnimo para desmontaje


Minimum necesary space for dismantling
TIPO / TYPE DNa DNd A B D F G I J M N C K P W H
W

80/26 100 80 240 600 400 315 10 28 20 300 300 600 - - 775 1600
P

80/33 100 80 230 590 520 405 10 28 65 325 325 650 - - 850 1590
oD
oF
J

100/26 125 100 230 625 400 315 10 28 10 300 300 600 215 - 775 1525
K

100/33 125 100 235 610 520 405 10 28 60 330 330 660 - - 850 1610
I
M N 125/40 150 125 280 698 520 405 10 28 20 425 400 825 - - 925 1798
C 125/50 150 125 265 690 625 515 12 28 80 425 400 825 - - 975 1690
150/33 200 150 292 704 520 405 10 28 20 375 350 725 - - 875 1479
Purgador mecnico
Mechanical purger
150/40 200 150 260 718 520 405 10 28 80 400 375 775 330 290 925 1618

Electrobomba de cebado 150/50 200 150 265 700 625 515 12 28 80 450 425 900 382 - 975 1700
Self-priming electropump
200/33 250 200 249 733 520 405 10 28 20 400 375 775 352 - 875 1833
496
250/33 300 250 290 791 520 415 10 28 80 400 400 800 - - 825 1791
550
250/40 300 250 270 758 625 515 12 28 80 475 500 975 405 - 950 1758
H
DNa

B
DNd

azcue
A

Drenaje
G

Drainage

K DN 80, 100, 125, 150 DIN 2501, PN 16


DN 200, 250, 300 DIN 2501, PN 10
DNa/DNd

DNa
DNd 80 100 125 150 200 250 300

d4 138 158 188 212 268 320 370


d4

K 160 180 210 240 295 350 400


D 200 220 250 285 340 395 445

d2
N 8 8 8 8 8 12 12
d2 18 18 18 22 22 22 22

12
Intercambiabilidad Components Interchangeabilit
de piezas interchangeability de pices

1 1 2 3 4 1 1 1 1

Bague d'usure couvercle


Volute casing and cover

Anillo desgaste voluta


Etancheite mecanique

Bague d'usure volute


Anillo desgaste tapa
Volute et couvercle
Denominacin

Volute wear ring


Cierre mecnico
Mechanical seal

Cover wear ring

Juego de juntas

Jeue des joints


Voluta y tapa

Rodamientos
Denomination

Set of joints
Roulements
Bearings
Impeller
Rodete

Arbre
Shaft
roue

Eje
Ref. 1112-1221.1 2200.1 2100.1 3011.1-2-3-4 4200.1 1500.1 1500.2
50/16-R 1 1 1A 1B 1 1 1 2 1
50/16 1 2 1A 1B 1 1 3 3 1
50/20-R 2 3 1A 1B 1 1 4 5 2
50/20 2 4 1A 1B 1 1 3 3 2
TIPO DE BOMBA / PUMP TYPE / POMPE TYPE

50/26-R 3 5 1A 1B 1 1 6 6 3
50/26 3 6 1A 1B 1 1 3 3 3
50/33 4 7 2A 2B 2 2 7 7 4
65/26 5 8 1A 1B 1 1 8 8 3
80/16-R 6 9 1A 1B 1 1 9 10 1
80/16 6 10 1A 1B 1 1 7 7 1
80/20-R 7 11 1A 1B 1 1 9 10 2
80/20 7 12 1A 1B 1 1 7 7 2
80/26 8 13 2A 2B 2 2 11 11 3
80/33 9 14 2A 2B 2 2 7 7 4
80/40 10 15 2A 2B 2 2 7 7 5
100/20 11 16 2A 2B 2 2 12 12 3
100/26 12 17 2A 2B 2 2 13 13 3
100/33 13 18 2A 2B 2 2 13 13 4
100/40 14 19 3A 3B 3 3 14 14 5
125/20 15 20 2A 2B 2 2 15 16 3
125/26 16 21 2A 2B 2 2 15 15 3
125/33 17 22 3A 3B 3 3 17 17 4
125/40 18 23 3A 3B 3 3 17 17 5
125/50-R 19 24 4A 4B 4 4 18 19 6
125/50 19 25 4A 4B 4 4 19 19 6
150/26 20 26 3A 3B 3 3 20 21 7
150/33 21 27 3A 3B 3 3 19 19 4
150/40 22 28 5A 5B 5 3 21 22 5
200/33 23 29 3A 3B 3 3 23 24 4
200/40 24 30 5A 5B 5 3 23 23 5
250/33 25 31 5A 5B 5 3 25 26 5
Piezas comunes a series CM y VM. Eje para las ejecucciones CM, CM-EP, CM-VP, y CM-EF. Eje para las ejecucciones CM-GR y CM-GF.
1 Same pieces for CM and VM series.
2 La serie VM posee distintos ejes para cada tipo de bomba, 3 Shaft for CM-GR and CM-GF.
Memes pieces pour series CM et VM. en funcin de los distintos motores. Arbre pour executions CM-GR et CM-GF.
Shaft for CM, CM-EP, VM-VP and CM-EF executions.
VM series has different shafts for the same pump type,
depending on the different motors.
La serie VM no incluye rodamientos de la bomba.
Arbre pour executions CM, CM-EP, CM-VP et CM-EF. 4 The VM series does not include pump ball bearings.
La serie VM ensemble different arbres pour chaque type de
pompe, par raport aux different moteurs. La serie VM n'est pas equipee de roulements de la pompe.
13
Plano Sectional Plan
de despiece drawing de coupe

Serie CM Series

Detalle del cierre mecnico A Detalle E


Detail A, mechanical seal Detail E
Detail A, etancheite mecanique
3260.2

1221.1 4305.2

4200.1 3011.2

2510 3853.1

2100.1

7010.1

7010.2

3160.1

7414 7200.2

7200.1 4305.2
E

3853.1 3260.2

4590.3 4590.2

2100.1 3011.2

3260.3 3130.1

4590.1 3011.1

3260.1 6575.1-2
A

4305.1 4610.1

4590.4 1221.1

6578.1 2510

1500.1 1112

1500.2 4610.2

2912 2200.1

3190 N. OCM-294-M

14
Plano Sectional Plan
de despiece drawing de coupe

Serie CM-FR Series


Serie CM (Tipos 125/50, 150/40, 200/40, 250/33 y 250/40 Types)

Detalle E
Detail E

3260.2
Detail A, mechanical seal
Detalle del cierre mecanico A 4305.2
Detail A, etancheite mecanique
3011.2
1221.1 3853.1
4200.1

2510

2100.1 7010.1

7010.2
7200.2

7414
E
4305.2
7200.1
3260.2
3853.1
4590.2
4590.3
3011.2
3260.3
3130.1
2100.1
3160.1
4590.1 M
6575.1-2
3260.1
3011.5-6
4305.1
4610.1
4590.4
2510
A
6578.1
1500.1
1221.1
4610.2
2200.1

2912

1112
1500.2
Detalle M
Detail M
3190
6544.2

3011.5-6
3260.1 3645

4305.1 6544.1

N. OCM-309-M

15
Plano Sectional Plan
de despiece drawing de coupe

Serie VR Series

8100

3160.3

6579.1-2
6579.3-4
3240
7300
3260.3
3853.1
6575.1-2
3011.7
6544.2
6544.1
4610.1
2100.6
2510
4590.4
A 1500.1
6578.1
4610.2
1221.1
2200.1

1500.2

1112

2912

2100.6 3190

3011.7

6544.1
6544.2
2540
3260.3
1221.1

4200.1

Detalle A / A Detail
N. OVR-384-M

16
Plano Sectional Plan
de despiece drawing de coupe

Serie VM Series

Detalle del cierre mecnico A


Detail A, mechanical seal
Detail A, etancheite mecanique

1221.1

4200.1

2510

2100.5

8100

6579.1-2 2100.5

3160.2 6575.1-2
A

4610.1

4590.4 1221.1

2912 2510

1500.1 1112

1500.2 4610.2

2912 2200.1

3190

N. OVM-306-M

17
Plano Sectional Plan
de despiece drawing de coupe

Versin EP
VAC4-344-M

1160 1221.4 4200.3 8100

6572.5
1110.2

6570.5-8 2912.2 2200.3 4590.10

6578.2
4590.9

6570.4

4590.2
2490.2
2100.3

6570.1-2

6580.5-6
2100.4

2490.1
1221.3
4590.7
6570.3

4590.6 1100 9033

N. FLT-310-M
Versin GF

18
Plano Sectional Plan
de despiece drawing de coupe

DENOMINACIN / DESCRIPTION Ref.


Cuerpo de bomba / Pump casing / Corps de pompe 1100
Cuerpo de bomba / Pump casing / Corps de pompe 1100.2
Voluta / Volute casing / Volute 1112
Tapa del cuerpo / Casing cover / Couvercle 1221.1
Tapa del cuerpo / Casing cover / Couvercle 1221.3
Tapa del cuerpo / Casing cover / Couvercle 1221.4
Pared intermedia / Interstage plate / Cloison intermdiare 1471
Anillo de desgaste / Casing wear ring / Bague d`usure 1500.1
Anillo de desgaste / Casing wear ring / Bague d`usure 1500.2
Eje / Shaft / Arbre 2100.1
Eje / Shaft / Arbre 2100.3
Eje / Shaft / Arbre 2100.4
Eje / Shaft / Arbre 2100.5
Eje / Shaft / Arbre 2100.6
Rodete / Impeller / Roue 2200.1
Rodete / Impeller / Roue 2200.3
Casquillo de empuje / Locating collar / Entretoise d`epaulement 2490.1-2
Anillo distanciador / Spacer ring / Bague entretoise 2510
Deector / Thrower / Deecteur 2540
Tuerca del blocaje del rodete / Impeller nut / Ecrou de blocaje roue 2912
Tuerca del blocaje del rodete / Impeller nut / Ecrou de blocaje roue 2912.2
Rodamiento radial de bolas / Radial ball bearing / Roulement a billes 3011.1-2
Rodamiento radial de bolas / Radial ball bearing / Roulement a billes 3011.5-6
Rodamiento radial de bolas / Radial ball bearing / Roulement a billes 3011.7
Cuerpo del soporte doble / Bearing bracket / Corps de palier 3130.1
Linterna soporte del motor / Motor stool / Lanterne support de moteur 3160.1
Linterna soporte del motor / Motor stool / Lanterne support de moteur 3160.2
Linterna soporte del motor / Motor stool / Lanterne support de moteur 3160.3
Pie / Foot / Pietement 3190
Alojamiento del cojinete / Bearing cover / Voir 3240
Tapa del soporte / Bearing cover / Couvercle de palier 3260.1-2
Tapa del soporte / Bearing cover / Couvercle de palier 3260.3
Arandela distanciadora / Disc spacer / Rondelle entretoise 3645
Racor de engrase / Grease nipple / Graisseur 3853.1-2
Reten mecanico / Mechanical seal / Garniture mecanique 4200.1
Reten mecanico / Mechanical seal / Garniture mecanique 4200.3
Anillo de estanqueidad del eje / Shaft seal ring / Bague d`etancheite d`arbre 4305.1-2
Junta plana / Gasket / Joint plat 4590.1-2
Junta plana / Gasket / Joint plat 4590.4
Junta plana / Gasket / Joint plat 4590.6
Junta plana / Gasket / Joint plat 4590.7-8
Junta plana / Gasket / Joint plat 4590.9
Junta plana / Gasket / Joint plat 4590.10
Junta torica / O-ring / Joint torique 4610.1
Junta torica / O-ring / Joint torique 4610.2
Anillo de cierre / Circlip / Circlips 6544.1
Anillo de cierre / Circlip / Circlips 6544.2
Tornillo / Screw / Vis 6570.1-2
Tornillo / Screw / Vis 6570.3-4
Tornillo / Screw / Vis 6570.5-8
Esparrago / Stud / Goujan lete 6572.5
Tornillo de desmontaje / Jack screw / Vis d`extraction 6575.1-2
Tapon roscado / Threaded plug / Bouchon lete 6578.1
Tapon roscado / Threaded plug / Bouchon lete 6578.2
Tornillo de exagono interior / Socket head cap screw / Boulon a six pans creux 6579.1-2
Tornillo de exagono interior / Socket head cap screw / Boulon a six pans creux 6579.3-4
Tuerca / Nut / Ecrou 6580.5-6
Acoplamiento de transmision / Drive coupling / Accouplement entre pompe et moteur 7010.1
Acoplamiento distanciador / Spacer coupling / Accouplement spacieur 7010.2
Semi-acoplamiento / Coupling half / Demi-accouplement 7200.1
Semi-acoplamiento / Coupling half / Demi-accouplement 7200.2
Acoplamineto semi-elastico / Semi-elastic coupling / Semi-elastic accouplement 7300
Amortiguador del acoplamiento / Coupling bush / Garniture de broche 7414
Motor 8100 19
Flotador / Float / Flotteur 9033

Вам также может понравиться