Вы находитесь на странице: 1из 376

>*& i

.V3T
JUNTA PARA AMPLIACIN DE ESTUDIOS E INVESTIGACIONES CIENTFICAS

CENTRO DE ESTUDIOS HISTRICOS

MANUSCRITOS RABES
Y ALJAMIADOS DE LA
BIBLIOTECA DE
LA JUNTA

NOTICIA Y EXTRACTOS POR LOS ALUMNOS DE LA SECCIN RABE

BAJO LA DIRECCIN DE

J. RIBERA y M. ASN

*>/
.q>3
\
sV
* ;.

MADRID
1912
Imprenta Ibrica. E. MRESTRE
Calle de las Pozas, 12. Telfono 3.854. MADRID
INTRODUCCIN

El hallazgo de Almonacid. La Coleccin Gil. Su primera



descripcin. Su adquisicin por la Junta para ampliacin

de estudios. Plan para su catalogacin en el Centro de es-

tudios histricos. Carcter y materias de la coleccin.

Obras de oratoria sagrada y devocin. Obras asctico-
misticas. Obras de polmica teolgica. Obras de derecho

malequ. Formularios de actas notariales. Libros de
magia y supersticin. Lexicologa y gramtica. Nove-
lstica y poesa. La lengua vulgar de los moriscos arago-
neses.Idea sumaria de los documentos contenidos en las

Carpetas de papeles sueltos. Explicacin de los ndices.

Doble sistema de transcripcin. Yalor paleogrfico de la
coleccin.

En Agosto de 1884 apareci en el Boletn de


la Real Academia de la Historia el siguiente
suelto:
Nuestro correspondiente en Zaragoza, don
Francisco Zapater y Gmez, ha dado noticia del
feliz hallazgo de centenares de cdices, acaecido
recientemente en la villa de Almonacid de la
de La Almunia, cerca de Carie-
Sierra, distrito
na. Gran parte de
estos manuscritos son rabes.
Pocos meses despus publicaba el mismo Bo-
VI

letn (1) un amplio informe del venerable maes-


tro D. Francisco Codera, en que aparece des-
crito el hecho en esta forma:
Los manuscritos aparecieron al derribar
reparar una casa antigua, y hallbanse escon-
didos en el espacio que mediaba entre un piso
ordinario y un falso piso de madera, hbilmen-
te sobrepuesto, de modo que los libros, muy
bien acondicionados en ese espacio intermedio,
han estado ocultos cerca de tres siglos, sin que
nadie haya advertido su existencia.
Por desgracia, al aparecer los manuscritos
fueron credos de ningn valor por los albailes
y peones y, arrojados entre los escombros de-
jados disposicin del primero que llegaba, los
muchachos se entretuvieron en romper las ho-
jasy en hacer hogueras con ellas, destrozando
ms de ochenta volmenes y quemando, quiz
por completo, no pocos.
No fu poca suerte el que al da siguiente,
los dos das del hallazgo, pasara por dicho
pueblo el reverendo P. Fierro, de las Escuelas
Pas de Zaragoza, el cual compr en el acto uno
dos volmenes que le presentaron, y esto fu
causa de que ya se tuviera cuidado en no des-
trozar lo que iba apareciendo de que se reco-
giese lo que se haban llevado los chiquillos.
Avisado del hallazgo nuestro correspondien-
te D. Pablo Gil, se dirigi en el acto al punto
del descubrimiento, y pudo adquirir una buena

(1) Nmero del mes de Noviembre.


VII

parte de lo que no haba sido quemado, consi-


guiendo reunir un considerable nmero de ma-
nuscritos.
* No es fcil saber el nmero de volmenes

que aparecieron, ni aun el de los que se salva-


ron, pues de suponer es que algunos particula-
res hayan conservado algo pesar de las ges-
tiones de mi amigo y del reverendo P. Fierro,
quien en una nueva excursin dicho pueblo,
instancia del reverendo P. Provincial, adquiri
hasta 25 manuscritos. Gracias la amabilidad
de uno y otro adquirente he podido ver unos 140
manuscritos, acerca de los cuales me propongo
dar la Academia una ligera idea, pues para
hacer de ellos un estudio detenido., como mere-
cen, necesitaba hacer este trabajo sumamente
largo

Como queda indicado al tratar de las cir-


cunstancias del hallazgo, la mayor parte de los
manuscritos estn destrozados, resultando que,
de algunos, una parte est en poder de los Pa-
dres Escolapios y otra en el del Sr. D. Pablo
Gil, y que sean pocos relativamente los volme-
nes completos, pues entre todos slo he visto
unos 50 que puedan considerarse tales, si bien de
bastantes hay fragmentos muy considerables. >
El estado fragmentario de muchos de los
manuscritos es causa de que no sea fcil decir
su contenido y que los ttulos de la mayor parte
me sean desconocidos.
VIII

cNo me ha examinar detenida-


sido posible
mente, leyendo por completo, cada uno de los
muchos volmenes aljamiados que he podido
ver, y por cierto que slo as podra tener segu-
ridad de que no me hubiera pasado inadvertido
quiz de ms importancia, pues en cualquie-
lo
ra de esos libros, cuyos ttulos nada especial re-
velan, pueden encontrarse noticias muy intere-
santes..., y debieran leerse desde el principio
hasta Estado adquiriese dichos manus-
l fin , si el

critos, como fuera de desear.


Los votos del venerable maestro se han cum
plido felizmente, al cabo de veintisiete aos. La
Junta paba ampliacin de Estudios, en el mes
de Junio de 1910, por mediacin nuestra y la
cooperacin discretsima de D.Mariano de Pao,
compr la viuda de D. Pablo Gil la coleccin
de casi todos los mss. rabes y aljamiados que su
difunto marido obtuvo, procedentes de ese hallaz-
go de Almonacid de la Sierra. Y decimos casi
todos los mss., porque la coleccin haba sufrido
ligeros cambios que conviene recordar.
Pocos aos despus del hallazgo, al ser exa-
minada detenidamente por uno de nosotros la
coleccin de D. Pablo Gil y la de los PP. Escola-
pios, se vio que haba algunas obras cuyos frag-
mentos se haban descabalado, yendo parar
unos trozos una coleccin, otros, otra (1>.
Por instigacin nuestra convinieron ambos po-

(1) Ya uno de ellos, D. Francisco Co-


lo hizo constar, de
dera en Informe antes mencionado. Boletn de la Real
el
Academia de la Historia. Noviembre, 1884, pgina 272.
IX

seedores en realizar el siguiente cambio: todos


los pequeos fragmentos, que posean los Padres
Escolapios, de obras cuya parte principal estu-
viese en la coleccin de D. Pablo Gil, se le ce-
dieron ste; y este seor, en compensacin,
cedi los PP. Escolapios dos tres obras
completas (1). Adems, D. Pablo Gil, antes y
despus del hallazgo, haba adquirido algu-
nos pocos mss. aljamiados de otras proceden-
cias.
La coleccin ha sufrido slo, que sepamos, una
pequea desmembracin: al ocurrir la muerte
del poseedor y saber un anticuario de Madrid que
la viuda haba puesto los mss. en venta, empez
ste las gestiones para ver si consegua realizar
negocio lucrativo; pero, poco experto para distin-
guir el valor relativo de los mss. y guiado nica-
mente por apariencias externas (que suelen ser
engaosas), enamorse de un tomo de materias
abigarradas que adquiri precio excesivamen-
te elevado para realizar ninguna ganancia. En
resumen, lo ms importante de la coleccin ha
permanecido ntegro.
La primera tarea de la seccinrabe del Cen-
tro de Estudios histricos, la que han venido
parar, por fin, los mss., debe ser su estudio de-

(1) Una breve


noticia de los mss. aljamiados que forman
hoy fondo de la coleccin de los PP. Escolapios de Zara-
el

goza nos ha sido comunicada por nuestro amigo Dr. Garca


de Linares, profesor de rabe vulgar en la Escuela de Co-
mercio de esta corte. La insertamos, modo de apndice, al
fin de este libro (pg. 263), ya que de l es complemento.
tenido y su catalogacin (1). Esta tarea, en un
centro de enseanza como el nuestro, deba llenar
dos fines: 1., constituir un excelente ejercicio
para losjvenes que ahora comienzan amaes-
trarse en las tareas de la investigacin directa
sobre las fuentes originales, pues les obliga, no
slo la lectura y examen personal, detenido y
minucioso de mss. de diferente mano y de dife-
rentes materias, sino toda la serie de averi-
guaciones complementarias para identificacin
de cada una de las obras, los nombres de los
autores, crtica de los datos biogrficos y biblio-
grficos, etc.; 2., redactar ndices de las materias
que les puedan servir de asunto en futuras inves-
tigaciones que se presta el fondo de estos mss.
Por tales motivos encomendamos los alum-
nos la formacin del catlogo. Siendo varios los

(1) Las noticias y catlogos parciales que se han publica-


do de esta coleccin son todos fragmentarios, muy breves
incompletos.
D. Eduardo de Saavedra hizo el catlogo de libros alja-
miados de Espaa (vase el ndice general de la literatura al-
jamiada, en su Discurso de recepcin en la Real Academia
Espaola. Madrid, 1878) antes del hallazgo de Almonacid, y
no pudo, por lo tanto, describir en l ms que los poqusi-
mos que D. Pablo Gil entonces posea (vanse los nmeros
CXXIX, CXXX y CXXXI del ndice citado).
D. Francisco Codera en su mencionado Informe, slo se pro-
puso dar una ligera noticia de los mss. rabes que, primera
vista, juzg de ms importancia.
El difunto poseedor de la coleccin public en el Homena-
je D. Francisco Codera (Zaragoza, 1904, pgina 537), un
trasunto breve de los apuntes que los estudiantes de Zara-
goza le haban ido escribiendo en un cuaderno; trabajo so-
mero y brevsimo.
XI

jvenes que haban de intervenir, y poseyendo


cada uno distinta preparacin tcnica, hemos
tenido que consagrarles distinta tarea. Los se-
ores Alarcn y Huici se dedicaron ms espe-
cialmente los mss. arbigos; el Sr. Gonzlez
exclusivamente los aljamiados (1).
Hecho por tres manos distintas, no poda evi-
tarse alguna variedad, pues aunque todos se
atuviesen una pauta nica, siempre ha de apa-
recer diversidad en la manera de ser interpre-
tada.
La pauta coTn ha sido la de consignar las
siguientes indicaciones:
a
1. Ttulo de la obra y nombre del autor.
Cuando en ms. no aparezca, averiguarle por
el
otros medios. Si no se puede, se confiesa la ig-
norancia se consigna el annimo.
a
2. La descripcin material del ms.: incipit,
explicit, papel, letra, tamao, fecha, proceden-
cia, etc. (2). En esta parte convena proceder
con minuciosidad, porque, siendo esta coleccin
compuesta de muchos libros destrozados in-
completos, cabe la esperanza de que algn frag-
mento pueda recobrarse, y se facilita la identi-
ficacin consignando todos esos pormenores.

(1) Al pie de la descripcin de cada ms. va la firma de su


autor, mediante la inicial de su apellido: Aarcn], D. Ma-
ximiliano; Hfuici], D. Ambrosio; G[onzlez], D. Gandido.
(2) Respecto la fecha, hemos indicado aun la de aquellos
mss. que no la consignan. Hubiramos podido evitarnos esa
ocasin de error; pero preferimos consignarla, ttulo de
aproximacin, para que el lector pueda tener algn indicio
de su antigedad.
XII

a
3. Las materias. Tambin en este punto he-
mos preferido pecar por exceso que por defecto.
En la coleccin aparecen bastantes obras in-
exploradas de autor espaol, de interesante ma-
teria de estudio, de algunas de las cuales no se
conserva en bibliotecas europeas ningn ejem-
plar^, gr., los nmeros II, XI, XIV, XXI, XXXI;
otras, aunque escritas por autor oriental, son
ejemplares nicos inditos, v. gr., el nme-
ro XV; y, en general, era conveniente menu-
dear las indicaciones para que los futuros alum-
nos del Centro pudiesen manejar ms cmoda-
mente los mss., en su mayora espaoles, guia-
dos por los ndices de su contenido. Adems, este
es el mejor modo de que el pblico pueda apre-
ciar la importancia de esta coleccin, la ms
rica en mss. arbigos que en estos tiempos se
hallaba en manos de un particular en Espaa.
El morisco que ocult esos libros y papeles en
Almonacid de la Sierra, no debi de ser inteligen-
te potentado que recogiese sistemticamente los
manuscritos de cierta clase valor; por los in-
dicios, hubo de ser un modesto ganadero co-
merciante (1) entre cuyos antepasados hubiese
habido varios alfaques, alguno de los cuales tu-
viera aficiones arqueolgicas, que expliquen el
que en la coleccin se encuentren, no slo ma-
nuscritos de obras devotas y de ritual, de uso

(1) En la coleccin aparecen libros do cuentas de ganade-


ros comerciantes de Medinaceli, de Almonacid, y otros lu-
gares de Aragn.
Till

corriente, sino tambin viejsimos y apolillados


cdices que llevan la fecha de haber sido copia-
dos en el siglo v y vi de la hgira (xr y xn de
Jesucristo), v. gr. los nmeros XI y XXXV.
Pero estas preciosidades arqueolgicas de su-
bido valor, son las menos: la mayora la consti-
tuyen libros devotos, de lecturas alcornicas, li-
turgia, sermonarios, etc.; sin embargo, como la
coleccin est formada de papeles exclusiva-
mente espaoles pertenecientes una familia
morisca de Aragn, sube de punto la importan-
cia, pues permite su estudio el representarse vi-
vamente y por entero la vida religiosa, las cos-
tumbres, la lengua, las supersticiones, etc., de
los moriscos aragoneses. Hasta la abundancia y
repeticin de la misma clase de libros nos indica
el uso y el prestigio de las obras ms corrientes
entre ellos.
As, por ejemplo, en materia de sermonarios,
nos indica claramente que seguan las pautas
tradicionales de la oratoria sagrada oriental, de
los sermones que Abennubata (ms. nm. XVII y
otros) compuso para las distintas fiestas religio-
sas del ao; y adems los sermones de misin,
para los cuales tenan abundantsima materia en
los libros de asctica nm. VIII), los li-
(v. gr., el
bros morales nm. Lili) y los de homi-
(v. gr., el
ltica que contienen multitud de historietas y
cuentos edificantes de tradicin oriental (algu-
nos de los cuales no son vulgares en las bibliote-
cas europeas, v. gr., el nm. XXXVIII), en la que
venan envueltas antiqusimas tradiciones de las
XIV

iglesias cristianas orientales, que penetraron en


el islamismo por medio de la literatura mstica,
v. gr. el cuento del asceta y la mujer en car-
nes (1), Jess y la calavera (2), etc.
El misticismo oriental ortodoxo, representado
por el clebre Algazel, haba echado tan hon-
das races en la vida religiosa del islam espa-
ol, que an influa en las ideas de los moriscos
de los ltimos tiempos. De este influjo aparecen
algunos indicios, bastante probatorios, en nues-
tra coleccin.
Tales son, en primer lugar, la existencia de
un compendio de su obra maestra el Ihia Vivi-
ficacin de las ciencias religiosas (ms. XXI), de-
bido la pluma de un alfaqui de Ubeda, Abul-
hasn Al, del todo desconocido hasta la fecha,
que tuvo la idea de resumir, no muy hbilmen-
te, en 163 folios las copiosas pginas del libro
original, para uso de un esclarecido jefe militar,

(1) Su traduccin alj amiada existe en el ms. Lili de nuestra


coleccin. El original rabe de que deriva, lo hemos encon-
trado en un ms. de biografas, acfalo incompleto, que se
conserva en el Museo Jaldun de Tnez, espaol por el asun-
to y la letra, y bastante antiguo. A su vez, la redaccin rabe
no es ms que una adaptacin islmica de cierto caso ejem~
piar de castidad heroica atribuido un monje cristiano del
Egipto, segn puede verse en las Vitae Patrum, edicin Ros-
weyde, pg. 440 b.
(2) Esta narracin, tan repetida en los mss. aljamiados d e
nuestra coleccin, deriva de un texto rabe cuyas redaccio-
nes, variadsimas en la forma, arrancan todas su vez de
la leyenda cristiana del monje San Macario, quien tam-
bin se atribuye el milagro de hacer hablar un crneo.
-Cfr. Bosweyde, op. cit., 408 b, 499 a, 503 b.
XV

el alcaide Abensandid (1), dando su compen-


dio un ttulo diverso del Iha (2), pero conser-
vando escrupulosamente orden y las rbricas
el
de los 40 libros del texto que compendiaba. No-
tas marginales en aljamiado denuncian cada
paso que nuestro ms. debi ser ms tarde muy
estudiado por los moriscos.
Un fragmento del Iha, tambin espaol por
la letra, se contiene en algunos folios sueltos del
num. XCVI, 1. Otro fragmento, bastante exten-
so, de la teologa dogmtica de Algazel, titulada
El justo medio en lo que se debe creer (3), encie-
rra el nmero C, 6. El ms. D de la coleccin de
los PP. Escolapios contiene extractos del ops-

(1) Cfr. f. 1: ^i ^ Jf\ Ja J^l ^ ^~x>\ [^


En el Cartas (edic. Tornberg, pgs. 147-9) se le llama este
alcaide Abuabdala Abensandid y eo Abensannid, como
en nuestro manuscrito. Por lo dems, la identificacin de su
personalidad es indudable, pues no existe, en los repertorios
onomsticos ms copiosos que hemos consultado, ningn
otro individuo de tal ni semejante nombre con quien con-
fundirlo. Tal identificacin da este compendio del Iha un
valor histrico inesperado, ya que fu redactado para uso de
un general tan famoso en los anales de nuestra historia,
como Abensandid, cuya pericia en el arte de la guerra
contra los cristianos debi el sultn Almohade Almansur
Ya cub su victoria de Alarcos contraas huestes de Alfon-
so VIII. Este mismo dato, su vez, srvenos para fechar la
vida y obra del Ubed hacia 1194, fecha de la batalla.

(2)

(3)
J&\ J! ^ tf <***'' *j
Editado en estos ltimos aos en El Cairo por Mustaf
el Caban, sin fecha.
XVI

culo asctico de Algazel, Directorio de los devo-


tos principiantes.
Hasta en materias jurdicas se ve que nuestros
alfaques prefirieron, las veces, servirse de
manuales de derecho que, como el de Abenxs,
(cfr. ms. II), unan su fondo malequ la venta-

ja de estar redactados segn el plan del Algua-


chiz, de Algazel, aunque ste no profes la doc-

trina de Mlic.
Pero donde se muestra ms evidente el pres-
tigio que el nombre y las doctrinas msticas de
Algazel llegaron alcanzar en Espaa, es en
los nutridos folios de la Tafgira (ms. LXII) del
Mancebo de Arvalo. Su ignorancia supina de
la lengua rabe, la consiguiente imposibilidad
de recurrir las fuentes, la falta absoluta de ci-
tas textuales de los libros de Algazel, todo esto
da un valor singular su prurito de invocar la
autoridad de Algazel cada paso en apoyo de
sus obscuras y difusas disertaciones, porque es
sntoma que denuncia cmo haba llegado ya
hacerse entre los ignaros moriscos tan legenda-
ria la fama del doctor musulmn, como el nom-
bre del doctor de Aquino entre nuestros devotos
iletrados, incapaces de descifrar su Summa. Y
as se explica cmo puede asegurar el Mancebo
que la Mora de Ubeda xigui mucho Mo-
hammed Algazel (1), despus de haber afirma-
do que no conoga lax letrax.
Al lado de la mstica ortodoxa y discreta de

(1) Cfr. infra, p. 224.


XVII

Algazel, no dejan de estar representadas tam-


bin otras corrientes de doctrinas orientales:
unas puramente ascticas, como la del libro del
Samarcand (ms. VI). cuya versin aljamiada,
hecha en vsperas de la expulsin de los moris-
cos (ao 1601), prueba el gran prestigio de que
entre ellos gozaba; otras, en cambio, como el
ms. X, 1, y el tratado primero de los dos que
contiene el ms. LXIII, entran casi en la mstica
.teosfica ocultista, aunque sin llegar las exa-
geraciones del iluminismo del murciano Abena-
rab, de quien por cierto vuelven orse en la
Tafgira del Mancebo los ltimos ecos, tan torpes
como inconscientes.
Fuera del elemento filosfico que va implicado
en todas las obras teolgicas y jurdicas, ni la
filosofa propiamente dicha ni las ciencias ma-
temticas y fsicas aparecen en nuestra colec-
cin.
La literatura polmica, abundante eo
tan
otras colecciones aljamiadas, est representada
en la nuestra algo pobremente: slo dos manus-
critos (VIII y IX) contienen un tratado apolog-
tico del islam contra los judos, anlogo por sus
argumentos y plan otro rabe-espaol, existen-
te en la coleccin Gayangos de la Real Acade-
mia de la Historia (1).
Si, como arriba hemos consignado, Algazel
(1) Cfr. Un tratado morisco de polmica contra los judos:
el cdice arbigo nmero XXXI de la coleccin Gayangos:
dX*)iJ.\;o, por M. Asn, inserto en Melanges Rartwig De-
renbourg ^Pars, Le-oux, 1909), pgs. 343-866.
XVIII

dej sentir su influencia hasta los postreros das


del islam espaol, en su vida mstica, en cam-
bio en el dogma y en la liturgia, en la moral y
en el derecho, aun era potente la tradicin de
la escuela malequ espaola.
El libro de estas materias ms corriente y del
que hay ms versiones y comentarios, ya en
lengua rabe, ya en aljamiada, es el Eptome
(Mojtsar) del Toledano; tambin era popular el
Alquiteb segoviano, apellidado Breviario Sun;
pero en medio de la preferencia que los moris-
cos otorgaban los libros maleques espaoles,
no se desdearon de aceptar algunos otros de la
misma escuela, bien de autores africanos (como
el nm. II, que es una excelente obra de un pro-
fesor de las escuelas de derecho de El Cairo,
no citada por Brockelman), bien de orientales
(como el nm. XXXIII, que es de un jurisconsul-
to malequ de Basora) .

Los mss. que verdaderamente avaloran esta


coleccin y por s solos merecan el desembolso
hecho por el Estado para adquirirla, son dos c-
dices de gran rareza inters (nm. V y XI):
dos formularios de actas notariales y judiciales,
escritos para que los utilizaran los notarios y
jueces musulmanes espaoles. A pesar de ser in-
completos y estar mal conservados, son precio-
ssimos para el estudio de algunas instituciones
jurdicas de la Espaa musulmana. En estos for-
mularios, aparte de las normas abstractas que
aparecen en casi todos los cdigos legales, nor-
mas que solo suponen la voluntad expresa de un
.

XIX

legislador, sinque el hecho de ser promulgadas


implique el de su obediencia y aplicacin real
la vida de los pueblos, se encuentran precisa-
mente las frmulas ms usuales y frecuentes, en
su aplicacin casos concretos y ordinarios, y
hasta se citan algunas costumbres jurdicas es-
peciales de las regiones para las que han sido es-
por lo tanto, el derecho viviente. La
critas: son,
importancia de su contenido ha sido causa de
que nos decidiramos inmediatamente iniciar
su estudio, el cual constituir la labor casi exclu-
siva de una de las secciones rabes del Centro
de Estudios Histricos durante varios aos.
La instruccin teolgica de nuestros moriscos
haba llegado ya tal extremo de decadencia,
que se mezclaron con ella un cmulo inmenso
de necias supersticiones; perdida entre ellos la
tradicin de ios estudios liberales, filosficos y
cientficos, cayeron en lo ms hondo de las abe-
rraciones: los libros de supersticiones astrolgi-
cas, horscopos, magia blanca, sortilegios, adi-
vinaciones, prcticas espiritistas, encantos, en-
salmos, amuletos y talismanes, son tan abundan-
tes,que su estudio podra constituir la ocupa-
cin de un especialista durante varios aos (1)
En materia de lexicologa rabe, siguieron los
moriscos las tradiciones de las antiguas escue-

(1) Un ligero esbozo de esta materia hizo uno de nosotros


en una Conferencia publicada en la Remata critica de Histo-
ria y Literatura, nmeros VIII y IX del ao 1899, pgina 436.
Para esa conferencia aprovechamos especialmente los ma-
nuscritos nmeros XXII y XXVI de esta coleccin.
XX

las musulmanas de Espaa, conservando y uti-


lizando el eptome del Quitabalain del Zobaid
(nms. XXXV y XLIX), antiqusimo dicciona-
rio delque no restan otros ejemplares conoci-
dos que los cuatro cinco que se guardan en las
actuales colecciones espaolas (Escorial y Gra-
nada). Y en cuanto gramticas, la ms corrien-
te fu elpopularsimo eptome africano, la Aljo-
rruma, que an se mantiene en mucha boga en
el Norte de Africa.
En obras de bella literatura no es rica esta
coleccin: obras clsicas de importancia no las
hay (1); pero respecto la literatura popular
rabe hay algunas obrillas que no pueden des-
dearse, v. gr., el nmero XXVII, que contiene
varias novelas cuyo asunto est constituido por
las aventuras y hazaas de Alejandro Magno,
el cuento de la Ciudad del latn, el Alczar del
oro, etc., semejantes los de Las mil y una no-
ches; yen el ms. IV se halla la versin comple-
ta de la novelita cordobesa titulada El bao de
Zarieb, cuyos precedentes rabes hemos tenido
la suerte de encontrar (2).
En materia de poesa hay poco y malo: unas

(1) Ni siquiera de historia narrativa espaola; slo hay-


unas hojitas de tradiciones populares sobre la conquista de
Espaa, atribuidas Averroes, ms. nmero XLIII, 155.
(2) Aunque hasta la fecha se haba credo que este hadiz
del bao de Zarieb era traduccin aljamiada de un original
rabe espaol, hoy podemos sospechar con algn'fundamen-
to que se trata ms bien de una mera adaptacin espaola,
de un cuento rabe de oriente, del cual existe publicado un
breve compendio en el Mojtsar de la Tadsquira del Cortobi
XXI

moaxahas en rabe (1) y algunas canciones reli-

giosas en castellano. Estas ltimas, aunque de


escaso mrito todas ellas, por lo menos demues-
tran que an se mantenan las formas poticas
de la tradicin lrica genuinamente espaola,
que lleg su ms alto grado de perfeccin ar-
tstica en la Espaa musulmana (2).
En cuanto la lengua, ya se ha dicho repeti-
damente que abundan los aljamiados, es decir,
escritos en castellano con caracteres rabes.
Los moriscos aragoneses crean que sus antepa-
sados haban hablado en rabe y que despus,
perdida la memoria de la lengua arbiga, habla-
ron en romance (3). Nosotros hemos llegado
sospechar que los musulmanes aragoneses jams
dejaron de usar el dialecto romance aragons.
Nos inducen creerlo los hechos siguientes:
queda, por una parte, la memoria de que en los
ltimos tiempos de ia dominacin musulmana,
en la provincia de Zaragoza el pueblo musul-

por Axxarani (edic. Cairo, 1308, pg. 12), donde se consigna


que la narracin ms extensa consta en el Quitab alaquiba
de Aburnohmed Abdelhac el Sevillano (siglo xir de J. O.).
De e*te libro hay mss. en Berln (2652-4), Leiden (2008) y Cons-
tantinopla (725). Cfr. Brockelmann, I, 371.
(1) Vase pginas 234 y 256.
(2) Vanse las cuartetas en honor de Mahoma, en aljamia-
do con estribillo rabe, ins. nmero IX, pgina 50, y ms. n-
mero XIII, pginas 74, 75 y 76; y unas quintillas con estribi-
llo, ms. nmero LII, 192. Como poesas en que los moriscos

so apartan.de la tradicin musulmana, para seguir la co-


rriente literaria cristiana, pueden citarse las del ms. nme-
ro XXXVII, pgina 139.
<8) Vase pgina 1.
XXII

man hablaba en romance aragons (1); hay, por


otra parte,un hecho evidente: el que la obra
ms ant gua y perfecta que se conserva de la
i#

literatura aljamiada, destinada al pueblo moris-


co, es del siglo xiv y est plagada de aragone-
sismos, seal de que el pueblo morisco hablaba
ese dialecto (2). Haban ellos abandonado el ro-
mance aragons despus de la reconquista,
cuando antes, en pleno islamismo, lo haban con-
servado durante cuatro centurias? Se les poda
ocurrir entonces la necesidad de hablar en ra-
be, cuando anteriormente no la haban sentido?
Y si tras la reconquista hubieran aprendido
hablar en rabe, olvidando el antiguo romance,
cmo es que dos siglos despus de aqulla se
encuentran en disposicin, no slo de hablar el
romance local, sino tambin el castellano, lo
cual supone una ya vieja adaptacin en el uso
de las hablas romances?. A nuestro juicio, los mo-
riscos aragoneses no tuvieron nunca, como len-
gua familiar, el rabe. Lo contrario sera im-
probable inverosmil. Los moriscos de otras co-
marcas espaolas entre quienes lleg genera-
lizarse el uso de la lengua rabe durante la do-
minacin musulmana, lo conservaron despus
hasta el tiempo de su expulsin, v. gr., los moris-
cos valencianos y granadinos (3). Los moriscos

(1) Asi lo declara Abenbuclaris. Vide Glosario de Simo-


net, pag. CVI.
(2) Poema de Tsuf, publicado por D. Ramn Menndez
Pidal (Madrid, 1902), pginas 39 y siguientes.
(3) Para intentar la conversin de los moriscos de Valen -
XXill

aragoneses, por el contrario, apenas la entien-


den: el propio Mancebo de Arvalo tan instru-
do (autor de la obra que contiene el nis. nme-
ro LXII de esta coleccin) entiende con mucha
dificultad y torpeza el rabe literal; y las tra-
ducciones aljamiadas hechas por los moriscos
aragoneses indican, en la inmensa mayora de
los casos, que son arabistas psimos, incapaces
de entender con alguna claridad el rabe: son
peores que las peores de los ms malos arabistas
actuales (1).

El estudio de los documentos de esta colec-


cin, nos ha sugerido cuestiones tales, y quiz
pueda esclarecerlas, si no las resuelve definiti-
vamente, un examen ms hondo y detenido.
Los moriscos aragoneses se dejaban influir por
las corrientes castellanas: reciben de Castilla
libros de derecho escritos en castellano, como el
Breviario Sun de Benchbir de Segovia; las
traducciones de libros arbigos que los moriscos
aragoneses hacan, estaban escritas en castella-
no; y las obras literarias, por decirlo as, origi-

cia y Granada, tuvieron los catequistas que traducir al ra-


be la Doctrina cristiana, como se ve en la obra de Pedro de
Alcal, y en la Doctrina de D. Martn de Ayala.
(1) Esto no quiere decir que no hubiese entre ellos perso-
nas entendidas que supiesen bien el rabe literal. En las es-
cuelas moriscas de Zaragoza, donde se estudiaban, por lo
visto, las obras de derecho malequi, varios siglos despus de
la reconquista, haba estudiantes que escriban bien el rabe.
Vase el Apndice I de La enseanza entre los musulmanes es.
paoles, por J. Ribera (Zaragoza 1893). Y en rabe redacta-
ban las escrituras los notarios moriscos, segn aparecen bas-
tantes en esta coleccin y en otras.
XXIV

nales, en castellano estaban tambin. Esto de-


muestra que ocurra entre moriscos aragoneses
lo mismo que entre cristianos aragoneses: em-
pleaban el castellano como idioma literario,
como lengua noble, digna de ser escrita, mien-
tras en el trato ordinario familiar empleaban
el dialecto aragons, como pasa ahora en Valen-
cia donde todos escriben en castellano, hasta las
cartas familiares, yen la intimidad suelen usar el
dialecto local, en el que casi nadie sabe escribir.
Pero como la instruccin del pueblo morisco
no poda ser tan selecta como la de los cristia-
nos, usaban de un lenguaje ms vulgar, lleno de
aragonesismos, que se les escapaban sin querer:
un castellano de formas ms groseras y ms ar-
caicas que el de los autores cristianos contem-
porneos. Y se precisamente es un motivo por
el que se prestan ms interesante estudio los
textos aljamiados en general, y la coleccin
presente en particular. El dialecto aragons de
estos manuscritos puede, en cierto modo, locali-
zarse: hay poqusimos documentos de Guadala-
jara, y esos casi todos en rabe; abundan los es-
critos procedentes de Medinaceli, de Cosuenda,
Calatorao, Alfamn y Almonacid; hay muy po-
cos de Tarazona y Monzn. Evidentemente de
entonces ac el dialecto aragons ha ido per-
diendo mucho terreno: hoy apenas se conserva
encerrado en los altos valles pirenaicos (1). No

(1) Entre los documentos de esta coleccin hay unos pro-


tocolos de notarios cristianos que permiten inferir que en
XXV

influiraen la desconsideracin hacia el antiguo


dialecto aragons (desconsideracin que expli-
que el desuso) el hecho de haber sido el habla
propia constante y familiar de los musulmanes
aragoneses durante muchas centurias, antes y
despus de la reconquista del siglo xn?
El arcasmo de su lengua se explica tambin
por la esquivez y hasta la aversin que los alfa-
ques y ms celosos musulmanes solan inculcar
en los moriscos contra los cristianos, para pre-
servarlos de la infidelidad que con el trato de
stos se comunica. El muslim que va en com-
paa de cristiano cuarenta das, si muere en
esos cuarenta das, muere descreyente y va al
infierno, les decan los alfaques (1), hacindoles
soar en la restauracin del poder musulmn,
y poner su esperanza en los reyes granadinos,
africanos y en los turcos, sucesivamente. En
este particular hay algu ios documentos intere-
santes en esta coleccin (2).
Despus de la descripcin de los principales
manuscritos (hasta el num. LXIII) hemos aa-
dido un suplemento, titulado Carpetas de pape-
sobre los cuales debemos informar
les sueltos,
especialmente al lector. Cuando esta coleccin
estaba an en Zaragoza en poder de D. Pablo
Gil, uno de nosotros hizo notar ste que los

Calatorao se hablaba el dialecto aragons en el siglo xiv, y


en Aranda (de Moncayo?) en el siglo xv (vide nms. LXVIII,
LXX, LXXIII, LXXVI y XOVIII).
() Vase pg. 11.
(2) Vanse pgs. 15, 259, etc.
XXVI

cartones de las encuademaciones moriscas de


algunos manuscritos estaban formados con hojas
de libros y con papeles de documentos ms an-
tiguos (1). El propietario se decidi desencua-
dernar los libros, extraer los cartones y desen-
grudar las hojas; aparecieron entonces multitud
de papeles de abigarrada procedencia, algunos
de los cuales son curiossimos: por ejemplo, las
hojas del libro-registro de actas judiciales del
juez musulmn de Zaragoza en el siglo xiv (n-
meros LXXXI y XCVII); fragmentos de un tra-
tado de poltica de un autor murciano, respecto
del cual no tenemos ninguna otra noticia (nme-
ro XCVI); fragmentos de cuentas en aljamiado
hebraico, en dialecto aragons, de los judos de
Daroca (nm. XCVIII); un captulo en caracte-
res latinos sobre equivalencia fontica de los
signos del alfabeto rabe (nm. XCVIII); una
proclama poltica excitando las aljamas mo-
riscas para prestar ayuda al rey de Granada
Ysuf III, en guerra contra los cristianos (n-
mero CI, 159); un documento de la cancillera
de Granada, expedido por Mohmed VIII; frag-
mentos de libros de astronoma, medicina, ma-
gia blanca, arte del titiritero, etc., etc.
Molesta, pesada y poco lucida era la labor de
catalogar estos trozos de papel, algunos de ellos
muy borrosos, otros apolillados, casi todos des-
hechos; pero hemos credo que, si bien no mere-

(1) Era, sin duda, procedimiento corriente de los encua-


dernadores moriscos. El Mancebo de Arvalo (ms. LXII, fo-
lio 190) vio en Sigenza que un encuadernador lo haca.
XXVII

ca cada uno de un captulo descriptivo, se


ellos
les deba dedicar una breve noticia. Esta tarea,
como ms difpil, no la hemos encomendado
nuestros discpulos: los papeles rabes los hemos
catalogado nosotros, y los documentos y pape-
les sueltos escritos en caracteres latinos han
sido catalogados por el joven y docto romanis-
ta Sr. Navarro Toms, que galantemente quiso
prestarnos su colaboracin en esta parte.
El discreto lector comprender por esta sucinta
idea de la coleccin, la dificultad de su cataloga-
cin sistemtica y regular, no slo por lo abiga-
rrado de las materias y lo fragmentario de los
mss. sino hasta por la naturaleza de los documen-
,

tos.Por muchas pautas que priori forjramos,


no poda unificarse el trabajo hasta el extremo de
que no apareciesen repeticiones (1) y se echa-
sen de menos referencias y llamadas oportunas
lugares en que apareciesen los mismos auto-
res materias. Esto se ha procurado subsanar
por medio de los varios ndices que se publican
al fin.
La heterogeneidad de lengua (rabe y alja-
la
miada) nos ha obligado incluir en ndices ono-
msticos separados, las palabras de unos y otros
rass. As, pues, publicamos: 1. ndice alfabti-
co de autores y, en general, de todos los nombres

(1) Se hubieran podido reunir, por ejemplo, en un solo


nmero y una sola descripcin los fragmentos de obras de la
misma clase, v. gr., los mss. alcornicos; pero nos ha pareci-
do mejor conservar la numeracin anterior que los manus-
critos tenan.
xxvrn

propios aun citados incidentalmente, pero es-


critos con caracteres arbigos; 2. ndice alfa-
btico de ttulos de obras citadas en caracteres
arbigos; 3. ndice toponomstico de nombres
de lugar citados en caracteres arbigos; 4. n-
dice de autores y nombres propios citados en
caracteres latinos en este libro; 5. ndice de
ttulos de obras aljamiadas, de obras citadas en
caracteres latinos y de materias; 6. ndice de
nombres de lugar citados en caracteres latinos;
7. glosario de voces rabes transcritas en los

textos aljamiados.
En los ndices de autores, obras y materias
(1., 2., 4. y 5.) un asterisco (*) indica cundo
se trata de los autores ttulos de los mss. cata-
logados en este libro; en los dems casos se trata
slo de citas incidentales. Toda cita lleva una
doble referencia: la del ms. que corresponde,
en nmeros romanos, y la de la pgina de este
libro en que se halla, en cifras arbigas (1). Las
cifras que como exponente llevan los nmeros
romanos, se refieren las varias partes que con-
tiene cada ms.
Respecto la transcripcin de palabras es-
critas en caracteres rabes, hemos tenido que
aceptar dos sistemas, por el distinto fin que, en
cada caso, va encaminada. Para las transcrip
ciones de los textos aljamiados, que pueden te-
ner inters filolgico para los romanistas, se ha

(1) Las referencias las pginas de esta Introduccin van


en nmeros tambin romanos, pero de tipo ms negro.
xxtx

seguido un sistema anlogo en lo esencial al


que eminente romanista D. Ramn Menndez
el
Pidal, en su Poema de Ysuf, ha considerado
ms conveniente, si bien prescindiendo de algu-
nos pormenores tcnicos que ya no se hacen
precisos despus de haber salido luz tan docto
trabajo; y en la transcripcin de palabras ra-
bes y nombres propios, hemos seguido el siste-
ma preconizado por D. Eduardo de Saavedra,
que es el aceptado por los arabistas espaoles.
Por fin, para que puedan los lectores apreciar
ms directamente la paleografa de algunos ma-
nuscritos de la coleccin, hemos reproducido
una pgina de cada uno de los ms antiguos, de
algunos fechados y de otros documentos curio-
sos: en total, diez y ocho facsmiles. Se ha procu-
rado que hubiese variedad de fechas y de pro-
cedencias. La paleografa rabe espaola es
asunto que an est por estudiar fondo y con-
viene ir reuniendo selectos materiales. Como se
puede ver por las indicaciones que se han pues-
to la cabeza y pie de cada facsmil, los hay
desde el siglo xi de nuestra era, al siglo xvn; y
desde los fechados en Granada, hasta los fecha-
dos en Huesca. Un documento judo en aljamia-
do hebraico, procedente, segn creemos, de Da-
roca, cierra la coleccin de facsmiles que ofre-
cemos.

Julin Ribera. Miguel Asn.


Profesores del Centro de Estudios Histricos.
MANUSCRITOS RABES

ALJAMIADOS
TABLA DE ABREVIATURAS

c.
E.
En.
I

Ttulo: Alquiteb segobiano. Brebiaro pun.


Autor: El mufti alfaqui, de la Aljama de Sego-
bia, lea de Gebir.
Comienza: Exte ex un memorial de lox prencipa-
lex mandamientox y debedamientox, el...
Acaba: ... Conbngalo el xoherano xu xanto xer-
bicio, amn. Lacal xobre Mohmmed el onrrado.

P.: Hilo delgado, cristiano. E.: Fechado, 1462.Let.: Ma-


greb. Tin.: Negra, con epgrafes rojos hasta el folio 75. Al
margen de algunos folios se encuentran dibujos y correccio-

nes de fecha posterior. F.: 216 escritos y 3 de guardas en
blanco. Tam.: 0,22 X 16. C: 0,17X 0,09 Lln.: Unos folios
17 y otros 16. En.: Cosido, sin tapas. Pro.: Almonacid.
Len.: Aljamiada.

Es un tratado de moral y derecho, sea una enu-


meracin de los deberes y obligaciones que todo
muslim ha de cumplir. Est dividido en sesenta ca-
ptulosy un prlogo. En ste explica el autor las ra-
zones que le han movido tratar las cosas del sagra-
do Alcorn en la lengua de los infieles; y entre otras
razones, dice que alguno x cardenalex me dixieron
que le tenamox excondido como no oxado pare-
cer. y aade la consideracin de que habiendo ol-
. .

vidado los moriscos espaoles la lengua de sus ante-


pasados, era preciso explicarles su ley en la lengua
que usaban entonces.
2

Desde el captulo primero hasta el 27 trata de las


obligaciones de carcter religioso y, en los restantes,
de las concernientes al derecho civil y penal.
Esta obra ha sido publicada en el Memorial hist-
rico espaol, de la Heal Academia de la Historia,
tomo V, Madrid, 1853, habiendo tomado como base
un ejemplar que posee Academia, de fecha
la citada
posterior, lo que parece, que analizamos,
al cdice
segn lo da entender la mayor correccin de estilo
y el aparecer en l modernizados ciertos giros y vo-
cablos que el autor del ejemplar ms antiguo trasla-
d sin traducir del rabe, se limit transcribir
dando forma castellana la palabra rabe. Se con-
servan de esta obra dos ejemplares en la Biblioteca
Nacional de Madrid, sealados con la signatura
G. 138 y Q. 193; otro en la Real Academia de la His-
toria, ya mencionado, y otro, transcripto con carac-
teres latinos, que forma la primera parte del cdice
nmero LX de esta coleccin (1).

G.

(1) Vid. Homenaje D. Francisco Codera, Zaragoza,


1904, pg. 539.
II

Ttulo: [lZ*J\ J* U&&^ *W^ J^j**! J&]


Consta al folio 1. verso, penltima lnea.

Tratado de jurisprudencia segn el rito malequ.

Autor: f^Xi* j> ast-O j* A!t -X*c JUflTM jj|

Comienza: V r** tfl


f^*j| f^T * **" ^*MI J^

... -iiJ^ l, Je juu .sJt

Acaba: ajscs-*- ^* ac**>j h\$' *j^ (y* v }


jH **

ftijl \+o Je S-La)L> v >Us=J| 'r\)j *.)! *X*sritf **Ub

|^.*r==> L*==3 L^aIw JL> .art** Jf Je* .Je

E.: Dice en el folio 163: ,jA vj* ... Jj^ _.-Jl >*

J!
^ jJ |.Xtt ^$& ... 5U 3UJj ^^^.^ a; I

isr~nj ^> l^a^arU^ (SC) jj*Jl w>U$^dk|^)| ia.

L^'e d.JA5 J .j* 1~.JJ dii| l*^ Xa^ asar**"* J iT^


d* l^ tb w**> ^^Jl ^ J*. A la terminacin del
4
libro dice: **!\ j*\aJ\ Afc &a s^JUJ ,J| J*T

P.: Grueso.
Let.: Magreb, tinta negra; epgrafes del
mismo en letra gruesa. En el folio 85, v., hay un ep-
color,
grafe rojo, y dos en el folio 86, v. F.: 331 escritos y numera-
dos; uno en blanco entre los nmeros 16 y 165, y dos de guar-
das. Tam.: 0,28 x
0,20. C: 0,22 X 0,14. Ln.: 29 hasta el fo-
lio 268 inclusive; los dems 30. En.: Cosido; sin tapas.
Pro.: Almonacid.Len.: rabe.

El folio primero de las guardas tiene en la primera


pgina unas sentencias escritas en letra de distinta
mano de la del texto de la obra. En la segunda p-
gina hay un ndice en forma de tabla con los epgra-
fes encerrados en cuadritos; lo insertamos aqu:

i 5
;
i$ui w>Lr

7 . .Ls-uX*y J jU)lw;L)|

^5
10

12 *$! uiS ^jLJ| J^)J

13 ^^1 Je '^\ j ^Ul w,Ul!


K3r\.^

i6 ui ^ur
u\fj jit.
i8
^j ^U) v^yi
20 *Ui W
4
.Jiyi w'LJ!

24 U| i^
^ J*^ vW
kl^r ^
30
^ tfW\ v^Ul
5
!

30 v^ Oli^ ^ vlJU)! J^Jl

33 ^yL^)! siL* a^LxJi ^LJl w>U|


35 ao.zp 5
) iLo 9 ^bJ| v^UJl

41 j^Ml wt
45 *t$jl s^Lxs"

56 ,laM ylij ^b
59 >L^)| ^ur
6i ^jLs^c^ ^isr

62 J] v^LT
75 1^1 sJ&?
78 3^LC J)^ LjJl Jic ^Lf
82 ^* v ur
87 i Jtfl v^ur
90 UUr-VfcJl v^Ur
92 Ju^Jl ^JS
94 jj.)i wUf
6
,A;sr-\i,>>
7
Larval

189

201 >

202

204

205

206

207

210

214

215

216

219

222

224

227

230

234

235

238

243

245

247
248 L*** ^Ur
255 OfclfcftJl w,LT
268 o^Jt. j^ji s^ur
272 ^l^f^U'
278 olijJl v^
282 JX)|
'

;
lr ^UT
,
283 ,jj| ^o ^Uf
284 oIA^I w>U
286 u^ij^^ur
288
^J^\ ^ >*->\&

289 y^Ji wUT


294 ^W S^j* v^lSf
295 jjj] C^Uf
298 s3
jt>S>)\
300 jUsji ^ur
302 ^jV'C^t^lwlS'
303 LUjJl v^lX
309 jaJfy 1
! wLxT
324 ^i^t ^ur
El manuscrito est cotejado con
el original y co-
rregido mediante notas y adiciones marginales.
Tiene foliacin cifrada coetnea de la letra del c-
dice.
No Brockelmann (1). La biografa
est citado en
del autor consta en elDihach de Abenfarhn (edic. li-
togrfica de Fez, 1316 hg.), pgina 146, lnea 7. Ab-
dala Abenncham Abenxas el Chodam, apodado el
Chalal, fu un clebre alfaqui de la escuela de Mlic,
profesor de derecho en la medersa del Cairo, con-
tigua la mezquita Alatic. Muri combatiendo con-
tra los cruzados en la frontera de Damieta el ao 610
(1213 de J. C). Escribi varias obras, entre las cua-
les se citacon elogio por todos los maliques este libro
que hemos descrito, en que expuso los principios de la
escuela jurdica que profesaba, segn el mtodo y
plan seguidos por Algazel en su Alguachiz, que es de
la escuela xafe; y esto lo hizo, sin duda, porque el
espritu abierto y ms liberal de esta escuela y, sobre
todo, de Algazel, se armonizaba mejor con las ten-
dencias jurdicas de A.benxas, poco aficionado la
rutina tradicionalista de los maliques de su tiempo,
lo cual le acarre no pocas contrariedades, como la
de verse privado del derecho de dar fetwas en los
ltimos aos de su vida. Esta adaptacin de su libro
al plan del Alguachiz de Algazel, est consignada
por el autor en el prlogo (fol. 1. verso, ln. 6 inf.).
Cfr. Alguachiz, edicin del Cairo, 1317 hgira, dos
tomos.

A.

(1) Geschichte der Arabischen Litteratur, von Cari Brockel-


Ill

Ttulo: [Cdice de miscelnea]. A saber: Azoras al-


cornicas, narraciones de carcter profano y cuestio-
nes de jurisprudencia y de moral.
Autor: Annimo.
Comienza: Lax loorex ad Allah xeor de lax
gente x ...
Acaba: ... quiere decir: la xalbacin de Allah xea
xobre hoxotrox; ex decir: acalemo alaicum.

P.:Hilo grueso. E.: Siglo xvi. Let.: Magreb, clara.


Tin.:
Negra, epgrafes rojos y amarillos. F.: 236 de texto y
uno de guardas. Tam.: 0,31 X
0,21. C: 0,23 x
0,14, hasta el
folio 73; los restantes oscilan entre 0,25 X 0,15 y 0,26 X 0,18.
Ln.: 14 hasta el folio 73; en los restantes oscilan entre 18 y 29.
En.: En pergamino; tapas deterioradas por el fuego. El cdi-
ce est bien conservado. Pro.: Almonacid. Len.: rabe y
aljamiada.

Contenido: 1. (Fol. 1-73). Azoras alcornicas. Los

siete primeros folios tienen traduccin aljamiada in-


terlineal. Siguen dos folios en blanco.
2. (Fol. 75-85). Recontamiento de la doncella Arca-
yona, fija del rey Nachrab, con la paloma (1).

(1) Incompleto. Publicado ntegro con variantes de esti-


lo y redaccin en Leyendas Moriscas, por F. Guillen Robles.
Madrid, 1885, tomo I, pginas 181-221.
Existen de esta obra las siguientes copias: Biblioteca Na-
cional de Madrid, Ms. Gg. 47 (fol. 134 y sigs.); Oc. 174. Biblio-
eca de Gayangos, ms. V, 4. (Vid. op. cit., pg. 43, nota).
11
3. (Fol. 86 123). Captuloxj caxox de derecho,
de moral y de historia musulmana, algunos de ellos
muy curiosos, como el que narra en qu circunstan-
cias fu engendrado Mlic. Segn el autor, en cierta
ocasin hicieron una sangra al Profeta, y al ir el pa-
dre de Mlic tirar la sangre que haba salido de
ella, tuvo cierto escrpulo, porque dijo en su inte-

rior: xi la ito en el agua xe la conbran (sic) lox gu-


xanos del agua y xi la ito en la tierra xe ye ori-
nar alguno, y se la bebi; y aquella noche tubo par
te con xu mujer y pari Mlic. Y dicen que fu en-
gendrado de la xangre de Mohmed (fol. 119, v.).
Inserta algunos caxox, tomados del Libro de Qa-
mareandil (sic).
4. (Fol. 123-128). Un tratado de la bertud de
Yacal adebdecido y xux anefilax. En el texto de
este tratado se inserta una serie de tradiciones del Pro-
feta y los principales personajes del islam, desde Abu-
bquer hasta Abuhoraira, referentes dichos y he-
chos de todos, propsito de la oracin.
5. (Fol. 128, v., al final). Siguen los caxox y ca-
ptulox. Los hay de derecho referentes herencias,
uno de testamentos; los hay tambin de moral; sobre
la oracin y el mes de Ramadn. Hay algunos muy
curiosos, como el que trata de la amistad con cristia-
nos (fol. 134): el mucilim quel acompaa con el crix-
tiano cuarenta diax por amixtad del, xi muere en
extox cuarenta diax muere dexcreyente yva cha-
hnam; el que dice que no heredar el moro al cris-
tiano, ni viceversa; el que da la razn de que amen
ms los padres los hijos que stos los padres (fo-
lio 190, v.), y el del origen y razn de las barbas de
Adn (fol. 113, v.). Abundan los casos de explicacin
de adoax y de tradiciones judas. Hay casos escritos
por un tal Mohmmed escribano (fol. 138, V.-138),
12
juzgar por el tipo de letra. En el folio 205 hay un
abixo xaoado de la rcela de Abuzeidi, acerca de la
fe. El folio 214 contiene una acal para eljoma. La
mitad del folio 228, v., est escrita al revs y trata de
gramtica. El resto del libro se ocupa de casos seme-
jantes los ya mencionados (1).

G.

(1) Vid. Homenaje D. Francisco Codera, pg.


IV

Ttulo: [Cdice de miscelnea].


Comienza: Exte ex el guaca, de Al ...
Acaba: En la cibdad de Crdoba y puexta por ex-
criptura; y exto ex lo que fu del hadiz del bao de
Zarieb.

P.: Hilo, delgado. E.: Fines del siglo xv principios


del xvi, pues dice en el folio 180, v., que acababan de tomar a
Granada los cristianos cuando escriba el libro. Let.: Ma-
greb, clara. Tin.: Negra con epgrafes rojos y cabeceras
varias tintas. F.: 193. Guardas 4, escritos tambin. Tama-
o: 0,27 X
x 0,19. C: 0,20 0,13.Ln.: 15. En.: Piel roja de la
poca, sin cartn. Regularmente conservado. Pro.: Almo-
nacid. Len.: Aljamiada. Hay pginas en rabe.

En guardas tiene algunos caxox, una oracin


las
en rabe, y ejercicios de escritura en caracteres la-
tinos. En un caso de aqullos, se dice que en el mun-
do hay seis adines, cinco que obedecen Satans y
la otra Dios.
Contiene: 1. (Fol. 1-24). El guaca de Al Abenabi-
tlib (1). Lo expone como dando entender que el
Profeta lo ha revelado Al. En l enumera las sea-
lex del creyente, del que tace sinrazn, del bien-

al) Sobre las obras atribuidas Al Abenabitleb, vide


Brockelmann, op. cit. I, 43.
14
abenturado, del herdadero, etc., y de sus contrarios.
Luego da consejos instrucciones para que los mus-
limes cumplan su ley y zuna.
2. (Fol. 24-51). El recontamiento del da del judicio.
Trata de lo que ha de suceder el da del juicio. Quiere
usar un lenguaje altisonante en relacin con el asun-
to. Tiene aragonesismos [filio, deball, gmollo, muito]

muy marcados.
3.(Fol. 51 67). Lo que fabl Muga con Allah,
(tomado de una tradicin de Caah). Dios elige Moi-
ss como uno de sus Profetas. Hace Moiss varias
preguntas al Seor sobre diversos asuntos, y le con-
testa prometiendo Mahoma el dominie del mundo.
Tienta el diablo Moiss, y Dios, por insistir demasia-
do en sus preguntas, le castiga con siete castigos,
saber: la acai y sus arracaex, el muito callar, el ser
humilde, el honrar al vecino, etc. Explica Dios, por
nueva pregunta de Moiss, el sentido de los castigos.
4. (Fol. 67-72). La alfadila de la adoa del arnex,
que dio Gabriel al Profeta.
5. (Fol. 73-84). Falta un folio y cambia de mate-
ria, de tintas y de lengua. Oraciones en rabe.
6. (Fol. 85-89). El adoa de la apedreada y ex xu al-
fadila muy grande y marabilloxa. Es un conjuro contra
el pedrisco.
7. (Fol. 89-99). Otras varias adoax.
8. (Fol. 99-145, v.). Exte ex alquiteb clamado
Lalmohtsar trexladado de araba en ajama, captulo
enpux captulo ... Dixo Al ben lea ben Obaida
(fol. 99, v.). Trata de las ceremonias y preceptos so-
bre el alguado, la acal, el ayuno, etc.
9. (Fol. 145-146). Tradiciones de Ornar y Abon-
abas.
10. (Fol. 147, v.-156). El guaca del gran Turco,
llamado Mohmmed el Otsmn ... el que gan Gox~
15
tantinoble, fijo del gran Marat, xacado de un trexla-
do que enbi el birrey de (ecilia Don Lope Xime-
nee de Urrea xu mujer quextaba en Aranda de
Moncayo; y xuy manera era que lo xaba, y
tenor
deca: Carximo Excita su hijo conquixtar
...

Roma, Rodax, Beneca, Italia, Lonbarda, todax


lax Expaax, etc. Le da consejos para tratar con sus
otros dos hermanos, Antior y Adriano, quienes por
sus nombres y por sus dominios son creaciones de la
literatura caballeresca. Termina (fol. 156): techo en
Goxtantinoble ao del gran Profeta Mohmmed ...
ochocientox aox y ochenta y cuatro aox, del in-
perio nuextro bintiocho. Expone despus todos sus
ttulos y termina: lax caguerax y altax xaludes y le-
trax nuextrax (1).
11. (Fol. 157-175). Captulo que tabla del prenci-
pio de lox turcox y de qu gerenacin (sic) bienen.
Expone el origen de los turcos, hacindolos descen-
der de Hctor, el hroe de la guerra de Troya. Cuen-
ta cmo se hicieron todos muslimes por casarse su
jefe con Ftima, hija del Profeta. Narra las continuas
victorias que obtuvieron sobre los cristianos, llegan-
do la toma de Constantinopla al fin de agoxto del
ao de mil y cuatrocientox y cincuenta y dox (fo-
lio 175, v.) Mezcla la historia y la leyenda, pues con

la toma de Constantinopla dice que la xangre de


Troya fu muy bien bengada (fol. 175, v.).
12. que tabla de lox
(Fol. 175, V.-180). Captulo
poderex de lox mayorex reyex de muclimex. Habla
del Cam, del gran Turco, del gran Tamorlny de
otros muchos con nombres rabes. Al tratar de Espa-

(1) Este guaga est, contenido en el nmero XCII del Ca-


tlogo del Sr. Saavedra, Vid. Memorias de la Real Academia
Espaola, tomo, VI, pgs. 155 y 304.
16

a nombra Almanzor, rey de Marruecos y Tre-


mecn y dice que gan toda Expaa en trexmexex
(fol. 179); y que de aquella generacin de Marrue-

cos pasaron conquistar Expaa, Muca y Tric.


La ms importante ciudad conquistada fu ^! (?),
donde estuvieron hasta que el Infante D. Pedro la
tom con ayuda de lox Doce Parex de Francia, que
conquistaron Nabarra, Oaxtilla y Catalua. Aragn
y Valencia fueron mucho tiempo de los moros, hasta
que por conquistaron los cristianos y agora,
fin los
dice, Granada cabo de ochocientox aox.
13. (Fol. 180-182.). Casos de Camarcando (sic) y
hadices del Profeta.
14. (Fol. 182-193.). Una novelita cordobesa lla-
mada El hadiz del bao de Zarieb (1).
Termina el cdice con una pgina en rabe, que es
una oracin, y con un folio de guarda, escrito en ca-
racteres latinos, modo de ejercicio caligrfico (2).

G.

(1) Publicada en los Textos Aljamiados, por D. J. Ribera,


D. P. Gil y D. M. Snchez. Zaragoza, 1888, pg. 97, y por
D. Eduardo Saavedra en El mundo ilustrado, nmero 88.
Barcelona, 1881.
(2) Vid. Homenaje D. Francisco Codera. Zaragoza, 1904,
pgina 539.

Ttulo: [3.**) I fjaisAj J >j*r4\ ^W*-l!] Consta en


que del autor incluye Abenalabar en su
la biografa
Tecmila, cuyo extracto daremos ms abajo.

Autor: *-UJ|
^ \c*^i rf J ^^b?-l
Comienza: A^- ^ o^rr^bM r*^ ****^ J^

Acaba: i*X\ Lib Xijf| aj^I ^L>| OX ,M

j.L i J| J.| . lor-nj JAc *)| fc&U ... y^Ji

(El final de la pgina ... Xi*)\ Jjj J * Otel^aJl

ilegible por estar deteriorado el papel).

Grueso. E.: Siglo xm. Sin fecha. Let.: Magreb.Tin-


P.:

ta: negra; epgrafes gruesos del mismo color. F.: 125. Tama-
o: 0,29 X
0,21. C: 0,22 X
0,14 Ln.: 27. En.: En piel de la
poca. Tapas sueltas. Es un tomo muy mal conservado. Est
descosido; le faltan folios por el final; la humedad ha des-
truido la parte inferior de todos los folios, y en algunos de

ellos parte de lo escrito. Pro.: Almonacid. Len.: rabe.

Contenido: Formulario de actas notariales. Empie-


za el libro con un prlogo en el cual explica el autor

el mtodo que ha seguido para el desarrollo de su


18

obra, procurando evitarlos inconvenientes de la pro-


lijidady los de la excesiva concisin. Signe luego
un captulo sobre las condiciones que ha de reunir el
notario. En cada materia comienza por consignar los
formularios ms usuales; continuacin aade la ju-
risprudencia especial para casos menos frecuentes, y
las modificaciones que en consecuencia deben intro-
ducirse en el formulario general. Para tener idea ms
cabal de la obra, puede leerse el siguiente ndice:

Fol. 1 |3$Jl j* ^xi 1**3 wA;

JUJU
19
FoL 10, v. ^ ,1

12 jLssrU IfrjJ) w^*M

12, v. jJjJ| LJU c


9 Jie

12, V. *UjJ| J..V9 .aiU| Jift

13 laJj 5jU^ ac
J^5
13 -U*)I JLj tlf>

13 1st*! ^JU SljL

13, V. j**d\ **fl ,.& J?^! tjU/

14 )Lj *i~ .& liL-

14 ^aJI <jtjj ^c ^^ aJlse*

14 z\r\ *a 3 ^tU'l ! ja^ JsliL-l


^ c r
14, v. 2U*J| Jj^t

14, v. ^jj-^I 3.c .9 *Xi'S L a

15 Salpijejbefl^| ti'jjliU .JUljl^l


15 jJJJl >Lil

jJL. S |jjb s
^' iVU| c"fc** Jtfe

17 LuftU5 !

17 LUsLsr'l )| iiOi aiJj JL.ce

18 -** a jUd ..** xa>L*> J-AC

18, v. ^jo ijj^ f^r* **^Im *&


18, v. A*)| J t.6jy 5. r iqrU

18, V. ^rdi &


- 20
Poi. 19 ji-jty\Jjjk

19 J^^' ^ c
20 ^!X3| c
JJb

20 .Ul)| Aju jJjJb Ol/^VT At

20 a^j J
J**\ Ja.pt jl^it J -Up-t At

20 t&Jx+A jV| v^ -LiXs" Aic

20 *3larfcL.| At

21 JUIj *>UJj *. J*

jL * ft
21, v. TJLr^ ^-r**** s*

21, v. vlJJJ J ^^31 At

22 viJUliiJ -^U)| Jor\~J

23 jV Xl Jy ^ A' fy-Jl J^l ^ Afi6

L^ji* 'Sjl)! |^-,Jl w-U ^ x * j *

23 ^U
23, V. .,a*J| AC_. Ja.^ At

23, V. sj)\ j?V? JJb

24 >A-- Jte, JUS Ale |

24 3LJJ J\~JJU *4H jo r

24, v. yd| JJb

25 t >.J J U a~| Ac

25, v. rrv -Wi Alie

26 JL^' t L At

U"7
'
21
Fol. 26
;
t>*l^|jje

27 vjXL a.^ <.

27, v. s-it^' J ^^
c I
4r- &
29 .^ t s Lxj I &
29, v. Ja) I
^ J& WIS ^f jtoUM pLXj| Jtie

30 *~.Ia)| y>\ , ^a\L Je v^i^Jl A

30 JoT
30, V. *jh> J|
^ Je .Lij^' J^fie A*&

32 >A?x<s3| J,A*X;b . '\xj i .'9

33, v. SifJ)j
33, v. J^-adi I& zi

> 34 O^JaJj Je L\j ..V JjAC

35 JLtJufe

35 kj*3 -^* c

35, v. ^^ pU^! Me

35, v. Ua5 & LajCj] Jjfc

36 L^L i$ij# *t ^ wXac

36

36 >wAb' &LaX;J JJC


^_A,ta' pU'j| JijAstaS
JJic AjAsSTAS

36, v. UjU i|^ c-lX>t <X8&


22
Fol. 36, v. jLd. ,Je ajj ,\ift

36, v. ,.iUsM ^3 AL.

37 'o^lx* JlAC

37 ^^ ^c^^y A

37 ^ jL?*^
^*e ^*f
^'&

38
ujW (r*
8
r^Jr " ^b**' *.
J *
38 oU=s|j.ac

38, v. ^at^Jl *J vjXJ J*a> |i| ^'^1 *J >5i

38, v. ^iU %*#\ AaLv| ia^ J A-*?*

39 ** J^c

v 39 .jL*\' p LCwo-3 i s %3y -x^i'

^^1 jl^sv! ^c **Jl j-^ ^ -


x*j -* <ffl

39, v. JsJ^j^ait
39, v. <UJ| J aa

40, V. ^-*> J *L- 9 AP

> 41, v. ^jjJujUJI s^p-iXi.1 J sla. U


42 frj-fJ' ^ J-a?

42 j?^ 1 v^
^ >**J
Ac

42, v. v& .o %Xe

42, v. L<a. juJ ^&

43 V >**dl ^ JLJ

44, v. jaSA^JIo \JS^ x a $ U*jI wXib

45 ioWj * i
-- 23
Fol. f^j w^***i J*
o S* ^^'1 **

46 I^X-T

47 V^**^ *&**

47 Aj*<St At) ^^Jl^yi jL'l ^ &

> 47, v. i^-*. & Lxj| Ji&

47, v. j\ l^S jic

49 i-f^V
"** s

49, V. .jj'JsrL*
{-T^*^ ^ ?

49, v. j|!jj"Jb

50 <!^)1 %& ^ -X33 U *

51 i I
^.^T i jujil

51, V. SU3JI Ja! ,..* -|^J| *5i

51, v. ,J^ J
V J *J
52
J*;'-*
1 ^M Ajf***
53 *&& ^r wXc
53 awj t^r s

53, v OXJ J -Xc Aaaj

54 U^*f SL* |3 *!^f j.c

54 ii^^fl/ |p *^ c

54 1*$**J **s*- *|p Ac


24
Fol.

~^ s
O*\ l^*^ ^
l

f.^^' e>* cr l/*-


Les: Li. h LJa*..3 *) O ">&

J
,Lcw j^ t

>Uk lev! yz
s
J '

57, v. **le Jj>


25

Fol.
j

26
Fol. 72 j^Wj <J ;'* o~-^ ai
11 y joj\ ^j LrtA jut

72 3
^
tfjl*

73, V. iT****^ Ji CrUOatU


J-'it

74 *VJ| JjJte

74. v. ***
ij**'^' **JJ jtr'l

75 ^T ^ J^. J
.
***

75 ^^ Ale
75 t*\\, x *J\ oLxjt-Xfc

75, v. ldX~c AjU


76, v. i}* J^*

77 JLxU *]>jl ** Jic

77 t^J jJ> I^j jJ5 >Ut a 4jJ Ja.yJl |/l


t

> 77, V. J-^' c?jp


S^ ** &
77, v. WlC Ua Jc

77, v. ^Uc| A&


78 Jfe^ J^**i5 JJ^ Jl '"

78, v. j \jft'
{fty} ; J-= sr ' .5' J^*~*
79 ,
^ -a*

79, v. ^-vJl w*jj| ^l. **?

80 jUJ| - f^^l w9 ^1 -*&

80 JUUj ^ Jas

^ ;
27 -
Fol. 80 ,0 ^ i\j Xz

80, v. JI^ ..,1^ ASc

81 *Okj .iU^> Xic

81, V. *J v >.lJa^ stj *! w-^*-5


J H^ ^Ua.-XC
,

81, v. ,.v-^i J^*' **a*)i {**; ^^ sr *- 9-y ^


1

82

*?\J mIV^ ^ *!/ "^6

c
83, V. *_>!/*; ^H" ^ 'i\y\ J~c JJb

84, v. S*^* J-^^J' jJ

84, v. jtfF* ,jt ^ Jl^-0' Ale

85 ^,L 9 *LcjXw| j.c

85, V. SjJ 9 issr^&cs. J.'c


28

Fol.
Fol.
Fol.
Fol.
32
Fol. 119 L^5 *jl3 Oi^j ^Ua.bU 20_x3 U~*

119, v. JUJlj j\j9^" A**a3

119, v. 0>W^| J JUD d^ij

120 ,|j^ .9 JLv^" Ju>*S3

120, v. ^
SsJf ij

121 ^T ^ ^
121 ^JuL^J! J
122 V *3y Jjfe

122 Xls JJc

122, V. ^.O 9 ^ol Je jUfe a..^j J^I^S


123 >iJ\ i\jA >Ia9 .9 J*^-w
124, V. Jjjssr't: *.JLx~^x-J^ JUL ol^jL Jhs~UmJ

125 a^Ui OA~ JL _i J*w


No est mencionado en Brockelmann.
Abenalabar en su Tecmila (ms., fot., del Cairo, p\-
gina 155), nos da noticias del autor. Dice que Abulha-
san Ali ben Yahia ben Alccim, el de Cinheja era
originario de la regin del Rif marroqu, frente la
tierra de Gomera y que fu establecerse en Algeci-
ras, donde se dedic la enseanza del derecho y al
oficio de notario; luego fu nombrado juez alcdi
de Algeciras. Escribi un compendio de formulario
de .Acias notariales, al que dio el ttulo que hemos
puesto la cabeza de este nmero. Este libro fu uti-
lizado por muchos que lo han considerado como obra
excelente. Muri el autor en el ao 585 de la hgira .
33

En otro lugar de la Tecmila (biog. 1631 de la edi-


cin Codera), se dice que proceda de familia berber
de la cabila de Bottoya.
La identificacin de la obra nos parece evidente,
por cuanto no slo consta la cabeza de este ma-
nuscrito el nombre que cita alguna vez
del autor, sino
la ciudad de Algeciras en las fechas de los documen-
tos, v. gr., en el folio 82, donde aparece uno fechado
en la sala de audiencia del juzgado de Algeciras.
VI

Sin ttulo. Es la traduccin aljamiada de algunos

captulos del libro llamado ^kUJj ^\x3 por ^ *+&>

f\j+*J\ ^b\j>] rf +sr* (1).

Comienza: Captulo. De lo que ex dexbiado de la


perxona por cauxa del acadaque. Dxonox el xabio
Abulaits ...

Acaba: ... y once becex col houa allaho ahadon, y


perdonar Allah l y ad aquellox muertox lox ere-
yentex con Allah.

P.: Hilo flojo. E.: Fechado (fol. 377) el ao I601.-Let.: Ma-

greb. F.: 399. Foliacin de la poca hasta el 257. 13 de guar-


das en blanco y dos escritos al final. Tam.: 0,28 0,20. X
C: 0,21 y 0,13. Un.: Unos folios 24, otros 23 y otros 22.
En.: Cosido sin tapas. Est bien conservado, aunque en mu-

chos folios se ha pasado la tinta. Pro.: Almonacid.

La copia est hecha por Mohmed excribano ma-


yor (2).
De esta obra existe un manuscrito en la Biblioteca
Nacional de Madrid (Gg. 1), del cual public el ndice

(1) Para los manuscritos y edic. de esta obra, vase Broc-


kelmann, op. cit., 1, 196.

(2) Fol. 377.


35

D. Eduardo Saavedra, en las Memorias de la Real


Academia Espaola, tomo VI, pgina 243. El primer
captulo del manuscrito de nuestra coleccin es el que
figura con el nmero 39 en el de la Biblioteca Nacio-
nal. Le faltan los sealados con los nmeros 54, 55
56, 57, 89, 92 y 99 y tiene al final tres captulos que
no figuran en el ndice de Saavedra (1).
Los dos folios de guardas escritos contienen un ca
ptulo en que explica quin fu el primero que habl
la lengua arbiga de algaraba en el mundo. Dice
que fu nuextro padre Adam.
Insertamos continuacin uno de los cuentos de
este libro, tomado del captulo De recontacionex, fo-
lio 313 (nm. 97 del ndice de Saavedra), cuyo texto
original rabe corresponde la pgina 226, lnea 10,
inferior,de la edicin del Cairo, ao 1326 de la hgira.
Fu recontado por Abdallah ibno el Farach que
dixo: Xal un da logar un obrero que me obraxe
una obra; y b un hombre de hermoxa cara. Logelo
por un adirhem y medio. Y fu con m y hzome obra
de trex dax. Y bino [vine] en el da xegundo y de-
mand por l y dixronme: Exe hombre no xe be en-
toda la xemana, xino un da xolo; no parece xino tal
da. Y bine aqul da y blo axentado y dxele: Obra-
rax para mi oy? Dixo: X, por un adirhem y medio.
Y dxele: Lebntate. Y lebantxe y obr para m. Y
cuando bino la ora de pagarle xu loguero, librxelo
y no le di xlo un adirhem y medio, y quxelo pro
bar [dndole doble de su salario] y dixo: Qu ex
exte? [esto]. Dxele: Un adirhem. Dixo l: No te
dixe que me logara por un adirhem y medio? Ya ax
afollado xobre m mi loguero y yo no lo tomar de t.
Y pexle adirhem y medio, y no lo quixo recebir.

(1) Vid. Homenaje D. Francisco Coder a pg. 540.


,
36
Dexpux reptme mi mujer y dxome: A hombre que
. obra en un da obra de trex dax af uellax xu lo-
te

guero? Y bine un da demandar por l y dixron-
me que extaba enfermo. Y fu [fui] xu caxa y de-
mand liQenc^ia para entrar; y dironmela, y entr; y
b que le dola el bientre de una ferida, y no aba en
xu caxa coxa ninguna. Y di agalem sobre l y d-
xele: Yo he menexter t y cono9erax la ibantacha
del que hace entrar la alegra xobre el enfermo. Yo
quiero que bayax mi caxa y que xea tu enfermedad

eo ella. Dixo: Yo ir con t con trex condicionex.
Dixe yo: Plceme. Dixo: La una ex que no me dex
ninguna bianda, xino que yo te la demande; y que
cuando yo xea muerto que me mortajex en mix bex-

tidox extox. Y dixe: Plceme. Y la tercera, puex
an te la har xaber. Y lleblo mi caxa, ora
de adobar. Y cuando amaneci en la maana, llam-
me: Ye Abdallah! Yo te quiero hacer xaber por la
negexidad tergera, porque yo ya me extoy pr exen-
tado la ora de mi muerte. Bex y abre una bolxa
que ext en la manga de mi aljuha. Y abrila y b que
aba en ella una xorticha de plata, [con una piedra]
berde. Y dixo: Cuando yo xer muerto y me abrax
enterrado tomarax exta xorticha y darla ax Harn
Arraxid, rey de lox creyentex, y decirle ax: Dice
t eldueo dexta xorticha que guay de t que no mue-
rax xobre tu embriaguecca xta; xi no, que aun te
arrepentirax maana.- -Puex cuando lo ube enterrado 5

excrib xu ixtoria en un pargamino y bine el da que


acoxtumbraba xalir Harn y dxela. Pux cuando
entr xu alcgar y ley la carta, dixo: Haced que
entre donde yo extoy el compaero [entindase autor]
de exta ixtoria. Y entr l y dxome: Qu [ex] tu
fecho?Yxaqu la xorticha y cuando la mir, dixo: De

dnde ax abido exta xorticha? Dixe: Dimela el om-

37
bre que obraba para m. Y agerqume l y dixe:
Ye rey de lox creyentex! El me hizo alguaca que
cuando llegaxe t exta xortieha, que te dixexe: Dice
el compaero [entindase dueo] de ella que no mue-

rax xobre tu embriagela xta; xi no, t te repen-



tirax maana. Y lebantxe xobre xux piedex, y firi
con xu perxona en el axiento, mexndoxe xu cabega
y barba y dixo: Ye hijo! Ya ax dexengaado tu

padre. Y yo penx que deba xer xu hijo y no lo
xaba. Y llor fuerte lloro. Dexpux axentxe y lim-
pixe xux barbax y lab xu cara y dxome: Cmo
lo conoixte? Y recontle la ixtoria y llor; y dex-
pux dixo: Exe fu el primer hijo que tube; y fu que
mi padre me cax con Zibidata [Zobaida] y mir
una mujer y enamreme de ella, y caxme con ella
excondidax de mi padre, de xecreto; y pari exte
hijo; hice que la llebaxen ad Albagarata [Basora], exa
iudad, y dile exa xortieha y otrax coxax y dxele:
Encubre tu perxona, y cuando te llegar [la nueva
de] que yo extoy axentado en xer alhalia, [lase al-
jalifa], bendrax m. Y cuando fu [fui] axentado,
demand por ella y dixronme que dambox xe aban
muerto; y no xabido que l extaba bibo Puex dime .


en dnde lo ax enterrado. Dixe: Elo enterrado en el
almacabirde Abdollah ibno Miic (1). Dixo: Pues yo
quiero que me aguar dex dexpuex del almagrih en tal
parte, haxta que yo baya de xecreto y llebarme ax
adonde ext xu fuexa, que lo quiero bixitar. Y
(1) El texto rabe (pg. 227, ln. 10, inf.) dice ^
j\ la*
~ ) < <rf
'' <en el cem enterio de Abdala hijo de Mo-
brek. Este cementerio estaba sitnado la orilla occidental
del Eufrates, en las afueras de Bagdad. Cfr. Tabacat asufa
de Axxarani (edic. Cairo, 1317 heg.), tomo I, pg. 52 y Tacho-

lar8 (sub voce w**&).


38
agurdelo donde me dixo. Y cuando bino la ora, xa
li xecretamente y xux criadox detrax del; y tomme
de la mano y fumox xu fuexa. Y no Qex de llorar
aquella noche haxta que amaneci, y di [iendo]: Ye
hijo, ya ax dexengaado tu padre! Y llor yo por
xu obindole piadad, haxta que xali el alba.
lloro,
Dexpux bolbixe y yo con l haxta que extube ?er-
ca de la puerta de xu alcacer. Y
dxome: Ya man-
dado t diez mil adirhemex, mandado que co-
y
rran xobre t y xobre lox tuyox mientrex yo biba; y
cuando yo xer muerto har el alguaga t con aqu-
llo, quien xer procurador del omenaje dexpux de

mi, que t ay xobre m [que t tienes sobre m] de-


recho que no lo abatec^er jamax.

G.
VII

Ttulo: ^^li-J jl/Jou^ s_AxT y* oLJ| j&*J\

^Ul jU ^ LL-^Ji vt* *V* ^La*T Ule

U**^ jWiVij J ^3
zjh j^*j
Tratado de jurisprudencia segn el rito malequ.

Autor: *| JlaC ^ s^jUjJ ^ ^t Jslet^l *&)| ^J)

Comienza: ^^r I
J *-*>*pj*>\ v-^w=il^art ^l'-o

... J*^ Jj) J^-*

Acaba: ^Jj ^ silJi^? ^1^1 J *UU)| ^li ...

v^JJj (final del ltimo folio incorporado al tomo).

P.: Grneso. E.: Siglo xm prximamente. Sin feeha. Le-


tra:Magreb, clara. Tin.: Negra; epgrafes del mismo color
en letra ms gruesa. F.: 118 tiles; uno cortado por una de
las mrgenes al cnal le falta el principio de las lneas en
nna pgina y el fin en la otra; varios rotos y estropeados y
tres de gnardas, de ellos dos en pergamino y uno en papel.
40
Tarn.: 0,29 X
0,21. C: 0,22 X
0,15Lin.: A 21, 22 23. En.: En
pielde la poca. Tapas sueltas. Pro.: Almonacid. Lengua:
rabe.

Los dos folios primeros de las guardas contienen


unas tablas donde se indica el da de la semana con
que principia cada uno de los meses musulmanes y
sus correspondientes cristianos de los aos 911 920
de la hgira. Al final de cada uno de los aos seala
el da de la semana en que habr de tener lugar el
i$s i&j y los das en que ocurrirn los eclipses de

sol y de luna.
La ltima hoja de las guardas es el modelo para la
redaccin de un documento jurdico. Comprende los

siguientes tratados: x^aJi - Jb Jl - LUrvaj - L^ !

j\jti\ y M*)I

ndice de captulos.

Ful. 1., V. l#?? J !


^J w***/*" wA J

8, V. jA*)| joj\

v 9 g\
14, v. jL**\j X*J\ J .U U ^b
*^l S*h J W Ja-t ^^3 J**Jl w^Lj

16 m.. je

17 2jii\
^J JJ) a^U ^Jii
42 -
Fol. 69, v. ^al** p^3 ;U1 v^b

71, v. >V !

73 'i&y\ ^ Mr*" ^9 v^b


74, v. ^ 5 ;^)! JL* J LTJl
^j 3ri
U w>b
77, V. lTjJl ^ ksrvj jJl ^9 *j$t
b v^b
79 tfr^jJ|
(r
L ^LliT^b

80 ^<F^b J^l^l J5* ^ J^' ^y ^r^


.Ji ?liJ^ 9j*\* ajaJI c ^}^rO L w>b
81 usr'WsJ!

83 J9U>C
85, v. Owl ^^ v' f

89 r 3^! *** 3
<-
'
*'
L
? k ^ V* .

90 * LJ| ^ w> ^5 JT jrt V^s-vS w>b


93, v. w>!yJ| J |
^ *j& L. v^'b

94, v. Sj^I ^la. 9 .U. U ^b


97, V. XyJi Ji jJa^aj
t!
**' * b w-b
98, v. lsL&*)\ J ^ b. ^^b
43
Fol. 100, v. V* 5
!
^ J^i w>U

102 wJUl v>U*. w>U

104, V.

104, v.

>'
106, v.

106, v.

108, v.

109, v.

112, v.

115

117

118

VIII

Ttulo: Caxtigox para lax gentex.


Comienza: Exte ex libro de grandex pedricacio-
nex (sic) y caxtigox y dexenplos en el adn del al-
iqlam para lax gentex.
Acaba: porque era ya cunplido xu plazo y que
...

no xe engrandegiexe con ello la piedad de Allah xea


xob... [ilegible por estar quemado] .

P.: Hilo, delgado. E.: Siglo xvn (1). Let.: Magreb, clara.
En algunos folios se pasa el sulfato y en otros est muy bo-
rrosa. Tin.: Negra, con los epgrafes en letra ms gruesa.
F.: 491. Guardas: 4. El primero tiene una invocacin en ra-

be; los dems en blanco. Tam.: 0,25 X


0,18. G.: 0, 19 0,13. X
Ln.: 17. En.: Cosido; sin tapas. Los folios estn quemados en
la parte inferior desde el 425. Pro.: Almonacid. Len.: Al-
jamiada.

Contiene: 1. (Pol. 1). Tradicin de Said, hijo de


Ornar, sobre el nacimiento de Mahoma.

(1) Dice en el folio 398, v.: El Alcorn paxa oy de xietegien-


tox aox..., lo cual parece indicar que el ms. pertenece al
siglo xiv; pero esto bienpudo ser que el traductor consigna-
se la fecha que figuraba en el original que traduca y no
aquella en que l escriba. Y es muy probable que as suce-
diese, pues en otro ms. (nm. IX), indudablemente del si-
glo xvii, aparece la misma indicacin. De todos modos, la
forma de letra no deja lugar duda respecto de su fecha re-
lativamente moderna.
- 45
2. (Fol. 18). En el nombramiento de la aclara-
cin del aliglam y de lo que conbiene al muglim que
deprenda del fecho de xu adn.
3. (Fol. 21, v.). El hadiz de Ibrahim.
4. (Fol. 27). Dexenplo grande. Contado por Ma-
lic ben Dinar (1).
5. (Fol. 33, v.). Lo que bino en la aladila de la
noche de leila alcadri.
6. (Fol. 37, v.). Captulo de la aladila de lox
diec diax de la alhache de paxcua de carnerox.
7. (Fol. 42, v.). Captulo de la aladila del da de
axura.
8. (Fol. 45). Exte ex el hadiz de Muga ... y lo que
u con l la ora de xu muerte.
9. (Fol. 54, v.). Dxonox rragonnox Mlic ben
Anas ... Acerca de los fundamentos del Islam.
10. (Fol. 60, v.). A cuanto el comedor del logro
y del algo del huertano.
11. (Fol. 63). Tradicin de Abenabs sobre el Pro-
feta.
12. Exta ex declaragin de la carta
(Fol. 65, v.).
de la muertey xu muy grande aladila para lox bue-
nox en xux muertex en xux uexax. (La carta est
en rabe). Supersticiones moriscas segn las cuales
alcanzara grandes bienes el que llevara consigo
la sepultura aquella carta.
13. (Fol. 69). Cuentox de los sabios (hadices).
14. Hadiz de Agad, jo de Muga. Tra-
(Fol. 73).
dicin acerca de No. Explica el diluvio y la construc-
cin del arca, que llama usta. Llega hasta la entra-
da de No y su familia en el arca.
15. (Fol. 81). Captulo de Boluqua (U<L) y de lo
que u de xu fecho. Tradicin, segn la cual, un

(1) Publicado en los Textos Aljamiados, pg. 52-


46

personaje de los Beni Israel, llamado Osri, contem-


porneo de Salomn, descubri en la atauraio [la
Tora] la gragia de Mohmed. Consign en nn escrito
este descubrimiento y, su muerte, al hallar su hijo
Bluqua este escrito entre los tesoros de su padre,
resolvi marchar tierra de Xam en busca del Pro-
feta. Emprende el viaje y en l le ocurre una serie
de acontecimientos extraordinarios y maravillosos,
hasta que logra encontrar Mahoma y se convierte
al islamismo. Vuelve despus su pas donde no dan
crdito lo que les cuenta de su viaje, hasta que los
convence haciendo algunos milagros mediante cier-
tos ungentos que le haban dado los muslimes.
16. (Fol. 108). Cuentox de los sabios, sobre supers-
ticiones; y del Profeta, sobre moral.
17. (Fol. 121, v.). Extox xon dicho x xacados de
un alquiteb de arabio y que lox dixo el annab Mo-
hammed. Sobre la acal.
18. (Fol. 129). Cuentox de lox xabiox y del Nab }

sobre moral.
19. (Fol. 156). Cuentox del atausir (tafsir) del
Alcorn. Tradicin acerca de Moiss que quiere bus-
car Mahoma y, al informarse de dnde lo podr en-
contrar, le dicen que se ponga en camino con las pro-
visiones correspondientes, y en el sitio en que se las
deje olvidadas, all lo ver. Sale con su criado Josu;
se ponen comer junto una fuente de agua dulce
orillas delmar, y de un pescado salado que llevaban
se comen solo la meitad. Cese al agua la otra mitad
sin que ellos se diesen cuenta inmediatamente se
torna en bib o y se marcha al mar. Al echarlo de me-
nos, van la fuente buscarlo y hallaron el rastro
dejado al salirse al mar. All vieron que por donde
quiera que pasaba quedaba el mar en seco; empeza-
ron caminar por aquella senda que el pez les abra

47
hasta que llegaron una isla donde haba un mance-
bo que no era sino Aljdir(j^^}) el cual hizo varios
milagros en presencia de los viajeros, para darles
conocer el poder de Al. Por ltimo Moiss se vuelve
al sitio donde haba dejado su pueblo cuando em-
prendi su viaje. No dice si encontr n Mahoma.
20. (Fol. 160, v.). Dichox del Profeta.
21. (Fol. 182, r. y v.). Recuntaxe por Abuldar
da... Acerca de la sabidura.

22. (Fol. 182). Captulos: De la ventaja del pobre



xobre el rico. Del gualardn que ay en poxarxe
con lox xabiox (1). (Fol. 185). Que fabla de lax
orax que xon exlitax (elegidas) para lonbrar ad Allah
(fol. 188). Del gualardn que xe orece por atac-
bhar ad Allah (fol. 189, v.). Del gualardn de quien
dice ii J-*sr 5 (fol. 191). Del gualardn de quien dice
ynonbra el nonbramiento de Allah (fol. 195,v.). Del
gualardn de quien fage agal xobre el annab Mo-
hammed (fol. 198). Del gualardn de la rrogaria
enta de Allah (fol. 201). Del gualardn del Alcorn
onrrado (fol. 202, v.). Recontagin de Edam cuan-
do decendi la tierra y de cmo le tom Allah orne-
nage (fol. 216).
23. (Fol. 224). Cuentox del Nab y de lox xabiox.
24. (Fol. 266). Captulo de lax acadaquex por lox
muertox y por lox bibox.
25. Axiento en el dicho de Allah... que
(Fol. 268).
en eljalecamiento de lox gieloxyla tierra hay mila-
gros para lox cuerdox. Explicacin del texto citado.
Explicacin de otros textos del Alcorn. Historia de
la creacin del mundo. Descripcin de la tierra en su
interior y su medida exterior.

(1) Publicado en los Textos Aljamiados, pg. 1,


48
26. (Fol. 290). Recontagin en el dicho de Allah...:
dexpended del algo de Allah, aquel que ox da.
27. (Fol. 296, v.). Exta ex monextacin cunplida
si quiere Allah. Es un sermn sobre las ventajas de
la predicacin.
28. (Fol. 314, v.). Otra monextacin de mucho cun-
plimiento debaxo de Allah. Sobre el desprecio del
mundo.
29. (Fol. 327). Exto ex lo que bino en el dexador
de la agal.
30. (Fol. 340, v.). Exta ex monextacin que habla
en la muerte.
31 (Fol. 355). Captulo del derecho que tiene el
marido xobre la mujer.
32. (Fol. 357). Captulo del derecho que tiene la
mujer xobre el marido.
33. (Fol. 360, v.). Captulos:En obedeger al pa-
dre y la madre. En elderecho del fijo xobre el
padre (fol. 369, v.). En el derecho del begino (folio
372, v.). En la declaracin de lox aox y tenpora-
dax depuex del Annab Mohmmed (fol. 377, v.).
34. (Fol. 382). Captulo: De una recontacin muy
hermoxa y de mucho exenplo ... Dixo Abuhamida
Algazelo: por dox coxax fueron jalecadax todax lax
coxax de lox gielox y de la tierra ...
35. (Fol. 396, v.). Tratado polmico contra los ju-
dos. Empieza as: Exte libro fizo un alfaqui xabidor
del Alcorn de lox muglimex y en la Taura y en lox
Abangeliox de judo x y crixtianox; el cual alaqu
xe llamaba Al Algaribo y dixo que la fizo por
...

aprobechar y defender la ley de Allah y de xu


...

gran Profeta Mohmmed ... porqu ax lox judox


como lox crixtianox decan que lox morox que xon
bordex; y que se probar por la Taura y por lox
Abangeliox xer ligtimox (sic) y como Hajara fu
49 -

mujer de Ibrahim y que no u manceba; y que ax


mexmo xe probar que es Ismael el xo de la bendi-
cin; y ax mexmo que Mohmmed u el Annab
...

y menxagero enbiado de parte de Allah todax ...

lax gentex del mundo. Lo primero... Los argumentos


que emplea estn fundados casi todos en el Antiguo
Testamento.
36. (Fol. 418). Exta ex recontagin muy grande

y maravilloxa. Sobre la creacin. Origen de las ja-


culatorias rabes.
37. (Fol. 420, v.). Preguntas Mahoma acerca del
mundo.
asiento de Dios antes de crear el
38. (Fol. 425, v.). Exta ex una dexengaacin
grande para todo buen muclim muqlima para xal-
bar xu alma de lox tormentox de la muerte.
39. (Fol. 434). Dox recontagionex [mximas mo-
rales].
40. (Fol. 454). Caso de derecho sobre el matrimo
nio entre hermanos.
41. Siguen recontagionex hasta el folio 458.
42. (Fol. 458). Una pedricagin ermoxa por alea
del Alcorn onrado.
43. Siguen recontagionex y captulox hasta el
fin (1).

G.

(1) Vid. Homenaje D. Francisco Codera, pg. 540.


IX

Miscelnea.
Comienza: Fu raconado por Said jo de Ornar por
xu padie; dixo: fu en la compaa de Caab el Ajbar.
Acaba: ... mx Allah langa, entindexe, aquella
tierra que lang en el roxtro.

P.: Dos clases: hilo delgado y un poco ms grueso. E.: Si-


glo xv (primera mitad), hasta el folio 167; lo' dems es del

siglo xvii. Let.: Magreb, clara. En lo de adicin poste-
rior se pasa el sulfato
y es de otra mano. Tin.: Negra, con
epgrafes rojos en la primera parte. F.: 231; 41 en blanco.
Guardas: 6, escrita slo la primera con la fdtiha en rabe.
Tam.: 0,26 X
0,19. C: 0,21 X
0,14.-Ln.: 21. La caja y las l-

neas estn rayadas. En.: En pergamino de poca posterior,
con algunos pliegos adicionados al recomponerlo. Est el

pergamino deteriorado por el fuego. Pro.: Almonacid. Len-
gua: Aljamiada.

Contenido: 1. (Fol. 1). Tradicin de Said ben Omar


y Caab el Ajbar sobre el nacimiento y genealoga
del Profeta.
2. (Fol. 16). Coplas en honor del Profeta en alja-
miado, con estribillo rabe, de este tipo:

Xeor fac. tu azai xobre l

Y fac, nox amar con l


Xcanox en xu tropel
.

51
Xo la xea de Mohammed (1).

3. (Fol. 17). Tradicin de la ascensin de Maho-


ma los cielos.
4. (Fol. 38). Tradiciones de Abenabs y Abu-
bquer sobre la vida y muerte de Mahoma.
5. (Fol. 40). ^1Uj j+aKse* ^Uf La primera
pgina en rabe (2). Es traduccin aljamiada de los
captulos de ese libro que tratan de la ablucin, la
oracin y el ayuno.
6. (Fol. 71). El nombramiento de Allah, clara
cin del aliclam y de lo que conhiene el muglim que
deprenda del fecho de xu adn (3).
7. (Fol. 72). Exte ex el bao de como xe baaba
el annab.
8. (Fol. 73). El alhadiz de Ibrahim (4).
9. (Fol. 78). El azal de cobhi.
10. (Fol. 79). El alhadiz del da deljudiqio.

11 (Fol. 101). 'i* IX. . Fue recontado por Mlic ben


Dinar .;. El cuento del mancebo beodo que insult
su padre (5).
12. (Fol. 106). Hadiz del nacimiento de Iga (6).
13. (Fol. 132, v.). Oracin en rabe y su traduccin.
14. (Fol. 133). Aladila del mex de Recheb.
15. (Fol. 135). Aladila del mex de Xaabn.

(1) Editadas por Mller, con el ttulo Almadha de Ala-


bandga al annab Mohammed. Vid. Saavedra, op. cit., tomo VI,
pg. 181
(2) Cfr. mss. nmeros XIV y XXXI.
(3) Nmero 2 del ms. VIII.
(4) Nmero 3 del ms. VIII.
(5) Nmero 4 del ms. VIII.
(6) Publicado por Guillen Robles, op. cit., tomo I, pgi-
na 117, con variantes que indican un traductor morisco ms
antiguo.
52
16. (Fol. 138, v.). Alfadila del mex de Ramadan.
17. (Fol. 140). Alfadila de la noche de leilaal-
cadri.
18. (Fol. 143). Aladila de lox dieg dax de pax-
cua (1).
19. (Fol. 148). Exte ex el hadiz de Muga (2).
20. (Fol. 155). Dixo ragonnox Malic hen Anag
ben Said ... (3).

21. (Fol. 163). Dixo Abenabs... Sobre elProfeta(4).


22. Cuentos de lox xabiox.
(Fol. 163, v.).
23. (Fol. 165). Hadiz de la cabega molida que la-
bio con Iga. Incompleto (5).
Siguen 26 folios en blanco hasta el 194. Este con
una invocacin.
24. (Fol. 195, v.). Caxo para conoger lox dax
neciadox.
Cuatro folios en blanco.
25. (Fol. 201, v.). El hadiz de cuando subid el
nab Mohammed lox gielox. Incompleto (6).
Dos folios en blanco.
26. (Fol. 205, v.) Libro de polmica del alfaqui
Algaribo. Exactamente igual que el del ms. nme-
ro VIII.
Termina con 8 folios en blanco (7).

G.

(1) Nmero 6 del ms. VIII.


(2) Nmero 8 del ms. VIII.
(3) Nmero 9 del ms. VIH.
(4) Nmero 11 del ms. VIII.
(5) Publicado ntegro por Guillen Robles, (op. cit., torn. I,
pg. 161), segn otro original ms breve.
(6) Un hadiz anlogo, de redaccin distinta, est publica-
do por G. Robles, op. cit., tomo II, pg. 269.
(7) Vid. Homenaje D. Francisco Codera, pg. 540.

Miscelnea.
Contiene: l.* Un tratado de mstica.
2. Un libro sobre crtica de hadices.
3. Un tratado sobre el nacimiento del Profeta.

P.: Hilo. E.: Fechado (fol. 60 y 93). ao 846. Let.: Magreb;

hasta el folio 60 un tipo, los restantes otro tipo diferente.


Tin.: Negra; epgrafes gruesos del mismo color. F.: 93.
Ta-
mao: 0,29 X0,21. C: Los sesenta primeros folios 0,25X0,16;
los restantes 0,26 X0,17. Ln.: Hasta el folio 60 28, los de-
ms 31. En.: Cosido, sin tapas; no tiene guardas ni porta-
da. Est completo, pero tiene muchos folios deteriorados;
todos ellos, desde el 61 en adelante, les falta parte de Ja mitad
inferior por rotura por efecto de la humedad, quedando
ilegible buena parte de muchos de ellos. Pro.: Almonacid.
Len.: rabe.

Primer tratado (fol. 1 60). Es un libro sin ttulo


ni nombre de autor.

Comienza: j] & /^ *M Jjt ^ Jj^ & o^

Acaba: JU^J *$~t J iJUj _.a> L *JM


^f>
tj?*~>?

^ JL? jij ^^Jfcj)! ^A *2$\ UJ JjSJ3 ^aJJ| ^a i\

X^\ | Asxt *^t .a>


J.23 *^t Jj.il-9 ^ll-i
Vj&ij La)|
54

El prlogo es la exposicin del credo musulmn que


termina con la genealoga completa de Mahoma.
Sigue un prrafo que trata de las cualidades del
Profeta; despus una oracin y empieza el asunto de
la obra.
Es un tratado de mstica especulativa y prctica
desarrollado en forma de cuestiones.
No tiene separacin de captulos. Las materias van
unas tras otras, indicndose el principio de cada una
de ellas con la frase ... ^1 J *sr' L Jw
He aqu algunas:
Jj
*^| ^i J is?\ L Jtw

;W J* 5 J4J! ?& ^ ^ J lSs " Ss L " &~

*M Jj^T til x* ~~p J. JU .t! ^1 ji j^t l* Js~


.(l)j&M M J*! f-al -UlJl jbJU Jx~

Segundo tratado (fol. 61-83).

9
Ttulo: w*Jlcr*| v^JlXsr' ^*^J , ^l'XT

Autor: ^$j^jJl ifa*S ^ J ^ *til ^^ J^ar* j*|

^ U*J|
Comienza: lUa^ i&srU *jXai^ tXcLkj aM O/j.*^!

(1) La copia est hecha por *j vF** *^> ^*3 '


<l ue I a

termin el jueves 6 de septiembre del ao 846. (Vid. fol. 60, v.,


ln. 4, inf.).
55
Acaba: J^ Jja)| |a> < J ^j J ;Ja3t !U ...

^J J J^j ia r .J| J^j jJ


^j r
sr J-JJ-ft -*/ C^.U~9

En el prlogo se lamenta el autor de la diversidad


de sectas, opiniones y creencias falsas y contradicto-
rias que haban surgido en el seno del islam y que
haban llevado las cosas un extremo, que los mu-
sulmanes se haban convertido en enemigos unos de
otros y se llamaban infieles entre s; y como cada una
de estas sectas aduca en apoyo de sus doctrinas el
testimonio de los hadices, se impona el trabajo de
examinarlos y someterlos una crtica severa para
determinar el grado de autoridad que se les poda
conceder.
Es un ms. que se debe haber manejado y estu-
diado mucho, pues todo l est lleno de notas, acla-
raciones y llamadas marginales los puntos intere-
santes.
No tiene indicacin de fecha ni copista (1).

Tercer tratado (fol. 84-93).

Ttulo: Jy J JaiJl ;a)| s^li ^ J.^ jLJ\


... M J^ JmJ! ^jJI

(1) Manuscritos de esta obra: Leiden, 1730. Berln, 1262.


Vid. Brockelmann, op. cit., II, 22.
56

Comienza: L^j ^aJ| Jpelo jU)1 2uJ| ju v*J.L JLj

Acaba: Urj** ^\- ^J J^ ^| l^fc,


3fj| ^

Tiene una introduccin y los siguientes captulos:

Ol^! J*? ^Ij^y iUr-J*- ft^l^l J ^wlar | J^i)|

A^sr* A**^ w*->~> 9 #oLJ| J.^ci)|

CLT^ v^Jj 8 ^ L^j .^LJj *JU La . 5


J^3
.(2) ^Sc^T. v^Uaa

Entre los folios del ms. se encuentran papeles


sueltos con la traduccin en aljamiado de palabras
rabes del texto.

(1) Terminado de copiar martes 5 de febrero que coin-


el
cidi con el da 4 de xanal del ao 846, por Mohmed ben
Ali el faqui imam de Oalatorao. Vase el explicit del ms.
(2) Existe de sta obra nn manuscrito en el Museo Brit-
nico, nmero 919. Vid. Brockelmann, op. cit., I, 366.
XI

Ttulo: aoj+st**! JjLwJI^ Jfcwj'l


^ ^^t j*~\

X*csr^ jfi'j \ ^ AI -Xac ^ +sr* .L^ftiM s_^ ^

Autor: (l) ^>^)| Aa^)| J.^ ^ *iM,e J.*^^! ^}\

^ ~ *^ ^
8
El nombre completo es: a^J j.ac j^cs:' ^j|

Jal t* ^Sj*\ ^\ ***


tf -J^h'fjt^ rf oT-^

Comienza: ***** L. Jl jIJI JjjiU iaJ^


r* <H^2 p

Acaba: vjX) Jo *| **l l* ^jttfljAJI >U ...

(1) As aparece tal como lo consign el copista; pero en-


tre lneas y al margen, en ms pequeo, hay
letra de tipo

nna nota segn la cual despus de ^M *^ & hay que intercalar


<"?* y
^ en esa nota constan
-^ v5^ rJ? <J? T5 *
itf '

adems algunas noticias acerca del autor tomadas de la obra


de J ijrfy t^ I * (Vid. Codera, Aben-Pascualis Assila, Madrid,
18aS. Biografa nmero 611. Volumen I, pgina 276).
58

P.: Hilo grueso. E.: Fechado ao 534. Let.: Magrebi. Su-

prime frecuentemente los puntos diacrticos. Tin.: Negra.


F.: 148 con foliacin antigua y 4 de guardas.
Tam.: 0,28 por
0,19. C: 0,22 x0,14 Ln.: 25. En.: Cosido, sin tapas. Pro-

cedencia: Almonacid. Len.: rabe.

Las guardas estn llenas de anotaciones. Tambin


lashay en el folio 1., r., en el espacio que queda
despus del ttulo y el nombre del autor y en el lti-
mo folio desde donde termina el tratado hasta el final.
Es un formulario de actas notariales y tratado de
jurisprudencia.

Nota de las materias de que trata :

Fol. 1, v. plLj! *jU)| j!jjl> ih'lj

2, v. rJj3\ c? Q?J

2, v. Ij^^c ija *^j y 3\j?\j

3, V. UsrlL*>li
59 -
Fol.

5 ** V. -r
c
c"0 '
i** y**

5, v. -ft Je w^ JwjU/

7 *~ .ijUsru-l J J^or-uJ

12 '
^i^sx

A*flJlj ^a-T ^ .Xj o IaaJI <


$xy

12, v. Of^l jt

13 *^ LUu-l Uaj

17, v. J.~y ^-^j J=^j woj ^ aL &:*j

i8 v^j^b c^ x,
^y r*~"

18, V. >A*aJ ^j a*s^^sr'| J *LJ|

19 JlJ| ^ JL)|
19, V. 6l3 -XAC ,.y J-d^V *~ J JL
19, V. Xjc, .j A^.2v- ^tiii, J A~,

20 j , La. j *lw jjL .

21 .^^aJl ^JJ| J v L)s

21, V. J*^? U^U-^ ^/^ <;' s iJLJI

22 S*^ J**! L^3 Le L j jl ^aJ aj

22 J^y-ail c
v_iJLxM
-- 60
Pol.

l\zij\ l\\\ 9 v_U|


*AAJU JaJjUk j3 ,9 Jit*.}!

JJ
^ jJLJl

*S i\ C.AJ P^Aa)) ,. *ftj

sL& a.^ 3
J

J . .... A

C f c
*
r|j.*X*ojl) ft.^oLAJ jJ|j ta, JtAAJ ajo*

l$&* .yaasvl Li' J $** pLX>U aajj

39 ^tjS
39, v. JL .OJsA-ljAjjJ^ ibMt^v^T^ JjAj aU^j

40 jjJll Ji^a)! j| #.>) I ^w X^^T a^J 'fi


S^

41, v. juj[yj|

42 [****. jW 9 JUU
61
Fol. .aJ| A'j JjU J.^^ *Jl?'l ***2
?J^i
43 Ji^Jl J L^A,^
44 i3 <**? c* ***^?

44, v. ll J
45 A^xJ| J Jft
*
J *>h'jj

*jlJ| Ifc^j9 kfiUJ^i **3 jLS AAC J fc*$

51, v. ijt^sstji p**H ^LXjIj & LXa^J^


52, v. *a) ? J l$5| *&} J w jLa,. pl; ^jj ^j

53, v. Jusvl

54, V. v^ajJl ^ L^'l^v

56, v. *0j ^jUjJI

57, v. V^c ; it Jtf


58, v. J^l X^XJI

58, v. olwx J J-^Uj' SJLj


62 '

Fol. 59 OXL j\ j\ ^ aa. J s^Laa

60 \Sj c ^ ****? ****j

60, V. U^tT ^ U^jrj *{/*'! iarLfii fcj

&9 A*JL) bJ jrt| J*J I J *Lju-^f J.C

61 UjjLY bjyJK LUl.|

62 X.X.W ^J J^xY ast'L^* J .Le Ju*| &*j

62 j ^sb .v3 ^ J*> fcfipj

62, V. *flJUJ ^jtfl *lc


v
^J|

1$. A Jj'U *a>lj_.| j*UJ ^jO J is- Lop

62, v. wJLLJl *ejj Osl^ Jij J^l ^31


63 v^fil.w A*a J&Z J +e ^c
63, V. JL ^ AxL J,^ ^ ls$\>a*

64 J.jJlAj *>_}&> ->-*-' S--tj-> i*~ *A*>j

64, V. *Jj9J -XJO !^a)U vJ-M *.~L>0 A.CJOj

65 LaJJ
> y^J?
J ^/
*
WAc (^_>
*oJl
> *.1 w^' *~l>

'

65, v. \Z

66 jcx u)bj J
66. v. ,Lo ,
*w *c >i-> **) i
uJ

66, V. AC*5 AAO.


63
Fol. 69 LoUJl ^Jc Xcs. x ~$ i*

69, v. Si'xJ ^j flj** "*J


*^\y S*-** **>,$

70 *+*-*
^ t;
v*J ***>j

70, v. jte'^fi-tj-'tk'fi

^xd) C^*w *lj >* ^ !^l C)^ **

74, v.
^
wt^X^I ^! JL^S'

w .jL J**3 ***$pl ^ Jy? A*. *JLa3

75 Jaj ^op U^^tffj ^>^'

76 .Va-Ltf yA AA^2S>

76, v.

^U\ joj]
^ Jx A/ ''^
64
Fol. 83, v. IsrAJl ^U i t$.

83, v. *$jUelj jy Jt (w^} Jljj

84 C^jAf jj^j-^ j-^^ *^*


84, v. >!Ul jJLi

85 .la^VT JL

87, v. A*k)L -a^J| SJli

87, V. ^\Jl ^ fc>;+<tt* ^|j3 \y\ 9 *J

88 v.^jLaxj XjJ.5 *W! | J <<o^

88, v. ^*'-*f ***"


*Ia5*Io **$

89 U^*,-> *^ vj^ f ^v, J^srf *'a$*

89, v. w>L)|

90, V. siL> jlqrn*jw| kJ_j

> 94 J L^iLc-l jJta * ioU. lar-dX^j Hj

94 i*" ^^ M**

94, v. LL |y| ^x|

J* J^i ^ ^J f* tf w-^^3
95 \*jj*- ^aaJI jjt
f fj&\

65
Fol. 95, v. I.XXC \yY >Ji3' u*ji] ffrj b^x

iLaJ a^[j ^^^ <- J^t^l ?V*& J^


96, V. L- L$*9 ^ji> r
**> "V <*&y

97 v^jSC^JJ .Lsr^A^t U^
97, V. ^lsr*! 9 ola. jlss*ulj laJj

98 ^fe .UfJj jLr^M *Mj


99 ^5^ * ^5* aJUU, ia\jj
ij ?

100 'x\~o s.j Je Lar-CJuc|

100 y*J| 9 JjLJj I-Jj

^i)U J ^ ^1 Je J^; ^ ;
|j>
^
oo ^^^ ijl **^ cWl v 1
.; J io' J **
100, V. '^Wl 'J^ ^^tjLsrAA-j

100, V. ^! *S3f J*y Utrtu| ^J*

100, V. AJ C v^^-i jIstAa^J AJ

102 )a>l> JwaJ J:sr~vt >U> ls*x~| ***_

102, V. J&i w;^ jatlj Uaj_.

104 IfcXiLaa. 9^JUa)| L^iol $\jj\ 9ji^.\ Z'

104 SJ.*~> ^ Ju*)| jLar*v2xw| 2*j

104, V. j^)| Jar>9 jLe<JLw| jfcj

105 l$JL >j Je l^j st^Ji Jy


105 ^UulTj,
Fol.
67
Fol. 123, v. s\j\Ld\ JjJi ieervia* ^ S*j

124 L;L .Ua^.Aj L, .Li5 stajL=x aSj

> 124 hXlL^^j] J^sr^Jj -9 Isr-uUv ii^Jj

> 124, V. Oy <J)5 ^J>


fcsrvL* *j

125 L$aXoj.XJJ ^| -x

125 IfcakX^^Jj *; ^J;^J

125, v.

68
Fol .134, v. je\j$ UJj
135 js^t *ay ^Jc tfU* ****.

138 JUO *.0, 9 Laj.

139 ixi^i j\j*\ 9 lao^


c

139 ^XJjo

a.9A9j.iiJ| ^9J* J **OjJ ^5 1


^a9 L>

140 J jj\ J| SSj. ^XJS


140, V. kJadj -*~j Je LnXlJl iL^Lb UJ.

141 *A AC L$U9j_5 J.C L^)fl> ^

141, v. [&j*** Jl XJalJl LaxiJi aiJ XaJ.

142, v. txftill Jo|jJl C.AJ 9 fcfcgjj

143 J --U)| S**J*


* ijf^ *" . *Mj
143, V. tic u$
y " *

145 vjJU3 J Ul^i o|

145, v. ^tj ^ U*U#


146 'L+o ,c L) jU ajj

* 146, v.
69

Abenabdelguhed el Fihr, fu natural de Alpuen-


te (provincia de Valencia) y docto jurista y notario,
que muri en el ao 462 de la hgira (1). Su obra,
formulario de actas notariales, de la que no se cono-
ce actualmente otro ejemplar que el de esta coleccin
(y aun ste, incompleto: es tomo II), fu apreciada
el

y utilizada por los notarios musulmanes. El autor,


para componerla, aprovech otros formularios ms
antiguos y autorizados, que corran en Espaa, escri-
tos por distinguidsimos notarios que haban ejercido
en Crdoba, saber: Abenabizamann (2), Abenala-
tar (3), Abenalhind (4) y Muza ben Ahmed (5), y los
sigui como modelos.
No est en Brockelmann.

(1) Abenpascual, biog. 611.


(2) Elvira, vivi mucho tiempo en Cr-
Aunque naci en
doba. Vid. Alfarad, biog. 251; Abenjair, pg. 251. Historia-
dores y gegrafos arbico-espaoles, por Francisco Pons, n-
mero 64.

(3) Alfarad, biog. 1667.


Abenpascual, biog. 19; Abenjair, pg. 252. Obra citada
(4)
de Pons, nmero 65.
(5) Este autor debe ser el biografiado en Alfaradi, bio-
grafa 1463.
XII

Miscelnea.
Comienza: Dixo Abu Ornar y Otsmn ibno Said,
fijode Otsmn el Mocr ...
Acaba: ... Ext enlazado que el mexmo biene xin
deenxa que inalbertidamente xu pecado maniexta.

P.: Hilo delgado. E.: Siglo xvi. Sin fecha. Let.: Magrebi,
clara.
Tin.: Negra. Los epgrafes en letra ms gruesa.
Tam.: 0,26 X
0,19. C: 0,19 X
0,13. Ln.: 17 F.: 233.; 4 en blan-
co. Guardas: 8 en blanco.
En.: Cosido, sin tapas. Regular-
mente conservado. Los ngulos superior inferior del mar-
gen interno algo deteriorados; pero sin llegar al texto.
Pro.: Almonacid.Len.: Aljamiada.

Contiene: 1. (Fol. 1-157). El quiteb que nombrar


en l, xi querr Allah, la raz del leir de Abderra-
mn Na. El autor del libro es Abu Said Otsmn,
fijo de Said Guarx. Es un tratado acerca del modo de
leer el Alcorn, segn el mtodo de Naf. El ttulo del
libro puede encontrarse quiz en la terminacin, fo-
lio 157, que dice: Acbaxe la contradiQin y deferen-

cia que hay entre G-uarx y Caln (1).


Dos folios en blanco.

(1) Vid. Brockelmann, op. cit., tomo I, pg. 189, nota.


71
2. El aljorruma con xu declara-
(Fol. 160-189).
gidn, xiquerr Allah (1).
Dos folios en blanco.
3. (Fol. 192-232). Captulox sobre la oracin, li-
mosna y ayuno. Es un compendio del Brebiario gua-
n, como consta en el folio 232: Y dexta manera lo
hallamox tambin en el libro xogubiano (2) por xu
autor del libro. Y anx mexmo lo hallamox en otro
libro en laRibera que xe llama el brebe conpeo,
que fu xacado de un mangebo (3) muy xabioyde un
alfaqui con l, y fu corregido de loxxabios de Ara-
gn y de lox alfa quex por cuanto el autor del libro
era caxtellano y de gran gengia en el adn del alis-
lam.
4. (Fol. 232-233). Demanda respecto del Profeta;
castigos del pecador. Muy breve (4).

(1) Es el tan conocido compendio de gramtica rabe.


(2) El quitab aegobiano, Ms. nmero I de la coleccin.
(3) El Mancebo de Arvalo? Nmero LXII.
(4) Vid. Homenaje D. Francisco Codera, pg. 541.
XIII

Miscelnea.
En generaltrata de materia religiosa.
Comienza: Exta ex e y omenaje y carta que debe
llebar cualquiera muerto...
Acaba: Los creyentex y lax creyentax, que l ex
perdonador piadoxo, amn.

P.: Hilo de varias clases. E.: Siglo xvi. Hay en las guardas

indicaciones de fechas de 1572 1598. Let.: Magrebi. De mu-


chas manos. Tin.: Negra y roja. F.: 265. Guardas, 2. Ta-
mao: 0,22 X
0,13, aproximadamente. C.: Oscila entre 0,18

X 0,12 y 0,14 X
0,10. Lin.: Oscila entre 18 y 8. Encuader-
nacln: Dela poca. En madera y piel, con relieves. Est he-
cho el tomo con pliegos y papeles de diversos asuntos.
Pro.: Almonacid. Len.: Aljamiada, en su mayor parte, y ra-
be algunos pliegos.

Contenido: 1. En las guardas: En las dos primeras,


de pergamino, anotaciones con las fechas de las en-
tradas de las lunas, desde el ao 1581 hasta el 1588.
Entre ellas, cosido, un pliego de papel con fragmen-
tos de textos alcornicos y una anotacin personal,
escrita por Mohmmed excribano (1) en 1588, de ha-

il) Este mismo Mohmmed escribano est citado en el


ms. III, pg. 138. Parece el mismo que el de aqu por la letra
y la poca. Vid. Homenaje D. francisco Codera, pg. 541.
73
ber hallado una coxa. En las finales una especie de
efemrides donde constan las fechas de los matrimo-
nios, nacimientos y muertes de individuos de la fa-
milia de un Migel excribano menor.
tal
2. (Fol. 7). Fe y omenaje y carta que debe lie-
bar cualquiera muerto muerta. En rabe.
3. (Fol. 10). Caxox sobre materias religiosas.
4. (Fol. 13). Dias fastos entre los muslimes en las
distintas pocas del ao.
5. (Fol. 23). Lalhadiz de la dexengaacin del
Annab.
6. (Fol. 41). Recuentox del Annab.
7. (Fol. 46, v.). Captulo x sobre la agal.
8. (Fol. 50). Ejercicios caligrficos.
9. (Fol. 51). Caxox en la agal.
10. (Fol. 52). Un sermn. Acfalo.
11. (Fol. 67). Extax xon unax demandax que de-
mandaron una compaa de judox al Annab Mo-
hammed. Incompleto.
12. (Fol. 79). Cinco rogativas en rabe para pe-
dir agua. (1). La primera, acfala, llega hasta el fo-
lio 80, v. Invocacin de los mritos de los Profetas.
La segunda hasta el folio 88. Consta de unas doscien-
tas invocaciones de los seres del mundo visible invi-
sible. La tercera, folio 88-93, v., termina siempre con el

estribillo perdnanos, Seor (*)M L> Lu=* j 1). La cuarta,


en la invocacin de los atri-
folio 90, v.-94, v., consiste
butos divinos. La quinta es invocacin de los diversos
nombres alcornicos de Dios (94, v.-97). Incompleta.
13. (Fol. 98). Aquextox xon ditox del Menxagero
de Allah, xacadox oYun alquiteb que fu recontado
etctera ...

(1) Vid. Ms. XVII, folio 69, que tiene las mismas rogativas
con distinta redaccin.
74

14. (Fol. 104). Caxo en la agal. Recuntase por


Obad ben Samit ...

15. (Fol. 112). Caxo en la lengua guardar y lo


que ex exquivo fablar. Tradicin del Pro'eta.
16. (Fol. 113, v.). Caxo en la gurengia de lox al-
balaex y el apagamiento dellox.
17. (Fol. 127). Captulo de la ibantalla de la aga-
l en lox xiete dax de la xemanna.
18. El hadiz del dab y del arab (1).
(Fol. 134).
19. Exte ex el recontamiento del bien
(Fol. 144).
abenturado Almicded con Almayega la hija de xu
ami el rey Jbir, padre de Dirar, recontado por Abe-
nabbs (2).
20. (Fol. 174). Caxox sacados de varios libros.
21. (Fol. 178). Aladila de una adoa.
22. (Fol. 180). Captulo sobre el alguado.
23. (Fol. 181). Recuentox por Abu Aderdeda (sic)
sobre el Profeta.
24. Adoa perfecto. En rabe.
(Fol. 186, v.).
25. Extax xon lax coplax del Annab
(Fol. 188).
Mohammed. Tienen estribillo rabe; de la misma ex-
tractara que las del ms. IX. He aqu una estrofa:

Como en la dunia fu xu xalida


Fall la tierra excuregida
Y luego fu exclarecida,
Con la gracia de Mohmmed
Jl^s"* Lj ^Aa. u

26. (Fol. 192, v.). Adoa en rabe.

(1) Vid. Ms. Lili de esta coleccin.


(2) Publicado en el Homenaje D. Francisco Codera, p-
gina 38.
75
27. (Fol. 194). Lo que dice el Annabi. La alfadi-
la del da de la axura.
28. (Fol, 179). [ExtaxJ xon lax coplax [del alhi-
chante de Puey] Moncon. A los dos primeros folios
les falta la mitad. Dice en el folio 219, v.: Aqu xe
acabanlax coplax del alhichante de Puey Moncn (1;.
29. (Fol. 220). Captulo claro y sin dudar. Sobre
la agal.
30. Casos de derecho.
(Fol. 221).
31. Lo que xe a de decir al cox-
(Fol. 221, v.).
tado del muerto cuando lo an enterrado.
32. (Fol. 222). Captulos y casos.
33. (Fol. 225). Adoa para la nube de la piedra
En rabe.
34. (Fol. 228, v.) Caso sobre los alhares del Al-
corn. Falta un folio.

35. (Fol. 230). Oracin rabe y traduccin alja-


miada
36. Caso sobre la fe.
v.).
Preguntas de un cristiano Abu-

Caso sobre el tahor.


v.). Captulox. Uno sobre herencias-
v.). Otras coplas en alabanza del

He
aqu una, como ejemplo:
Quien quiera buenabentura
Y alcanzar durada de altura
Porponga por delator, porponga en la noche excura
Y faga la agal sobre Mohmmed
76
41. (Fol. 246, v.) Otras coplas.

Ejemplo:
De xn olor fu la almique de grada
Be relumbor la luna aclarada
Y naci la roxa onrrada
De la xudor de Mohmmed,

42. (Fol. 250). Aquexte adoa ex expegialado.


43. (Fol 251). Otras adoas.
44. (Fol. 258). El hadiz de la muerte del Annabi
Mohmmed (1).

(1) Publicado, tomndolo de un original distinto, por Gui-


llen Robles, op. cit. II, 359.
XIV

Ttulo: w*U/ ^jjL ^Js j;A.)| ^J-.* W>Ulfj


.(1) [^aXrvJl

AtOr: -'U^l ^Ur^)| .A**r'


,
^J J.+ZX* dM Aa&jjjI

Comienza: -\t'Jl J*)l JUJJ Lu^S* ~&)l j*! J^


^ l

Acaba: ^Wl ^' jo^ ^i3 \.> ^*j ^ ...

.(2) *j> 1*1 jjS J L k=p-v -i Ij J J-^aJj 3y)|j

P.: Hilo. E.: Sin fecha; principios del siglo xvn. Let.: Ma-

greb. Tin.: Negra; epgrafes rojos. Los 26 primeros folios


estn vocalizados en tinta roja. F.: 126 escritos y 23 en blan-
co; 8 de guardas por el principio. Tam.: 0,21 0,15. C: 0,15 X
X 0>09.
Ln.: 5 de texto rabe y 5 de aljamiado, los folios 1

9, 22 54 y 79 102; 6 de texto rabe y 6 aljamiados, los


folios 57 78 y 103 124; 7 en rabe y 7 en aljamiado, los
folios 10 21, 55 56 y 125 139; los restantes, del folio 140

al 196, 7 lneas en rabe. En.: En piel de la poca; tapas
sueltas. Pro.: Almonacid.
Len.: rabe y traduccin alja-
miada interlineal en los 139 primeros folios.

(1) Este ttulo no consta al frente del ms.; lo inferimos de


la biografa de su autor inserta en el Dibach, pg. 270, l-
nea 9.

(2) Copia hecha por Iqa, fijo de Ahmed y de Aixa.


- 78
Es un tratado de liturgia y jurisprudencia escrito

(segn declara el autor en fol. 1, v.) (1).

Comprende los siguientes captulos:

Fol. 1, v.
J^Ly**)! *yoJ\
J L> U ^lj
56, v. ^LaJl JUU| ^9 *U> L wU

^~J i^3y^ J a~9 ^^r LJ ^~.| ^- v^L


62, V. A;>9

64

70 ix,j\ j L5Hb

72 ^l^l >! ji ,U L. s_.L

74 -Wrfb O" fOl ^ -W t> s*J

99 ^U^ v.jd jfc&)| ^b


102 5LJI J s_pU| ^b

(1) Este Abulhasn Ali el Toledano, estudi en Crdoba y

fu f aqu y tradicionista. Es antor de nn J-* ****v j+a*-r*


?
(Compendio sobre casos de derecho maleqn) que se divulg
mucho en Espaa. Fu hombre muy celoso y hasta impru-
dente en la correccin pblica de los vicios, tanto que la gen-
te de Teledo se indispuso con l y tuvo que vivir solo en una
alquera suya fuera de la ciudad, cuyo huerto l mismo tra-
bajaba para mantenerse. All iban sus discpulos. Vid. Bi-
bliotheca arbico-hispana, edicin Codera y Ribera, Madrid-
Zaragoza, 1883-1895, tomo VII, pg. 259, y Abenfarhn, Di
bach, 196.
'79
Fol.
Fol.
XV

Ttulo: ^j^i\ ijf&j Jo4j 'ij+t w>Uf


Autor: jfj&dl Jjsrv.| ^ ^J& rf ill t -\
x a?"^j|

Comienza: ?j+~d\ Jjar^l rf ^ rf


dJ) aac JL

... wAjo l

Acaba: *iM -U A ^jX)S ^Jjc\ ^ta*.J U^fS l^T

P.: Hilo, fuerte. E.: Sin fecha; fines del siglo vi de la hegi-
ra. Let.: Magreb, clara; hay despus del primer folio inter-

calados 4 folios de distinta mano. Tin.: Negra; epgrafes ro-
jos. F.: 143 escritos; guardas: 1. Tam.: 0,23 X
0,15. C: 0,19
X 0,12.Lin.: 27. En.: Cosido, sin tapas. Pro.: Almonacid.
Len.: rabe.

Contenido: Es una gramtica rabe de la cual tran-


cribimos los ttulos de los principales captulos:

Fol. 1, v. lu)) 3 w^c^T v>l


3, v. JU^ ix J ^b
19, V. -Xajj J*,* j| ^A*X ^jj| J*i) ^[} I

25, r. J^^JcUJtwl^U
32, v. L*rW wb
XVI

Azoras del Alcorn.

Comienza: ^i J^J^h (**$ J^J^ ^ f~-

c- 1. ^ J

Acaba: *-X* ^^^ ... ^S& ...


^"f/ ^ \j, )\

(Lo sustituido con puntos, ilegible por deterioro


del papel.)

P.: Hilo, fuerte. E.: Siglo xvi. Let.: Magreb, clara.Tin-


ta: Negra; vocales, rojas; epgrafes, amarillos. Tam.: 0,20 X
0,15. C: 0,15 X
0,10. Un.: 12. F.: 137. Guardas: l.-En.: Co-
sido, sin tapas. La ltima mitad algo deteriorada por la hu-
medad; pero legible en su mayor parte. Pro.: Almonacid.
Len.: rabe.

Contiene: 1. En el folio de guardas un documento

curioso, en que da cuenta de que en el ao de mil


quinientox y treinta y trex y medio, el rey Don Cal-
rrox (sic) mand que xe hiciesen lox morox del rei-
no de Balancia y de Aragn crixtianox, xe fuexen
morox no atorgaron deherxe de ha-
de la tierra. Los
cer crixtianox, xino aberxe de ir... dndolex buen
paxo por Balangia y paxo franco, no dndolex paxo
84
por donde no xea qierto. Noxotrox no partiremox,
...

antex morremos que por exte punto bamox(sic).


...

Da deljemis 23 de Febrero. Exto excribi Moham-


med ... jo de Mohmmed ... el onrado y el bertuoxo.
Despus, en la misma guarda, contiene anotacio-
nes del citado Mohmmed.
2. 39 azoras alcornicas, desde la j> Vjj~ (nme-
ro 38), hasta la O^L-^-J! *jy> (num. 77) segn el or-
den del Alcorn; falta la 53.

XVII

Ttulo: 0'Ml
Autor:
rf J***~i ^ **** rf ft^jtt A?e.-jj* I

Comienza: *Ussr 5 l # U^. Ouil l^j ^$Jj Z&& M**

Acaba: ^9^-> --3. # \M ^be *a^| Ljl ,aJax)'

(Incompleto) ... j ^i^ **!=*)! ii)|

P.: Hilo, fuerte. E.: Fines del siglo xiv. Sin fecha. Let.: Ma-

greb de dos manos. Tin.: Negra con epgrafes en letra ms



gruesa, del mismo color. F.: 118 escritos; cuatro en blanco
sin foliar, de los cuales dos se encuontran entre los folios 67
y 68 y los otros dos entre los folios 76 y 77; uno de guardas;
hay al fin restos de 16 folios ms, que fueron cortados. Ta-
mao: 0,21 x 0,15.-C: 0,15 x
0,9 hasta el folio 75 y desde el
75 hasta el fin 0,19 X 0,11. Ln.: 20 hasta el folio 68; 19 desdo
el folio 68 hasta el 74; 21 en los folios 75 y 76 y en los restan-

tes, 16. En.: En piel de la poca.


Pro.: Almonacid. Lengua:
rabe.

Contenido: Aljotbas y rogativas.


I. Figuran en primer trmino los sermones de Aben
- 86 -
Nubata (1) nacido en 335/946 en Miafaricain y
muerto
en su ciudad natal en 374/984. Fu predicador de
Saifo-daula en Alepo, y sus sermones son considera-
dos como modelos. El ndice de stos es:

UJlj w^ji! I*** j>* ***& *^


Diez sermones de la misma materia-, folios 1 al 15.

L\X4.S> ^M o.^la.

Tres con el mismo ttulo; folios 15 al 19.

Fol.

Lit. o^ii ^rj> ^ ^Li

.*^
;v yjCtd.1 iJkJa.

28, v. j'Lj ^1
X**^. ^j..| (XaL^

Dos del mismo ttulo; folios 29, v., 30 y 31.


i

87

32, r. - ^axJI U^

Cuatro del mismo ttulo; folios 34, r. 40, r.

40, r. ^=eOJ >Sf*] kJL.

41 , r . t]j*l*) j^tx t Ja

43, r. ****?- ,j?rM ^Ja-

&>*d L$x9 .i i.; X**^ ,3^1 Uis^

44, r. ^Mby^j'l
ja*- /jia*J 1^3 kb jj A^Ji^cv ^^awj UJadk.

45, r. .>rV^

46, V.-48, v., dos. h*?> j&^M *****

> 48, V. ^^Xsr* Lx^cv ^,j\ mIjA

49, v.-52, r., dos. w*9^ ^.L. w>'-^Ji

52, r. ^vfi J^*-^ V^J p'^J ^y nJS^M


53, v. ^ & J ^jd
54, v.-57, r., dos. ,jU*J M ^ oUjLv*J|
3

57, r. -61, r., tres. O^Lx^)!


61, r . iar^t ^J yuJ| >Lj t ^J Ukk
62, v. y^*| JjJj lijo J XaJs^

64-67, r., dos. wJ** J


l
88 .

II. Rogativas annimas para pedir agua:

Fol. 68 .LiUx^^r o!

a
1.Invocacin de los nombres alcornicos de Dios,
. que se responde con el estribillo socrrenos y
los
aydanos oh Dios!
a
2. (Fol. 69). Nuevas invocaciones y splicas de
misericordia en las que se mencionan las cualidades de
todas las criaturas, por ejemplo: Por la dureza del
hierro y la firmeza de las montaas, socrrenos con
tu misericordia.
a mritos de los
3. (Fol. 71, v.). Se invocan los
Profetas.
4.
a
Se invocan los mritos de Mahoma
(Fol. 72).

y sus cuatro primeros sucesores.


a
5. (Fol. 72, v.). Se invoca de nuevo los profetas,
se pide Dios gracias espirituales y al fin se descri-
be y
la sequa hambre.
las angustias del
III. Sermones annimos; parecen ser de distinto
autor que Aben Nubata.

Fol.
39
Fol. 114, v. l^>^ l*y Jo *$**?. L>k.

116, V. a*<s2u vJ?j=M ^la'

. 118, V. jJU^Jl !! il^*- Je **-*?> 2*i>

H.
XVIII

Azoras alcornicas.

Comienza: ... *t*-j)\ ^b^l j* i}**


Acaba: **t*J| ^^-Cj ~wL ^a.~

P.: Hilo, fuerte. E.: Siglo xvi. Sin fecha. Let.: Magreb.
La parte rabe ms gruesa que la parte aljamiada. Tin.: Ne-
gra. Vocales, rojas. Epgrafes de las azoras, amarillos. F.: 190.
Guardas: 2, en blanco. Tam.: 0,21 X
0,14. C: 0,16 0,9. X
Oscila entre 14 y 21. En.: Piel de Ja poca. La tapa pri-
Ln.:

mera est muy deteriorada. Del folio 180 al fin, apolillados.


Pro.: Almonacid. Len.: rabe y aljamiada.

Contiene quince azoras, desde la X*e Sjj~* (n-

mero 41), hasta la ^*^ h )|


*; j~* (nm. 55), con la tra-

duccin aljamiada y algunas glosas de pasages del


texto y tradiciones del Profeta, intercaladas (1).

G.

(1) Vid. Ms. nmero XXV de esta coleccin.


XIX

Ttulo: \ja$\
^J J^M w/lxf]

Autor: c
&.Lkpl Jjssru-I ^ ijx^J^ -** *~>L)|
^
Comienza: A>] ... .+^j)\ a^c ^\*)\ y\ JU
& ,5531

Acaba: ^y~ *~ r
*> ^WJ| J^~>
Us ^cliJl JU
-Ul ^ Jgi-^j oXJ3 jc -Uc (?) y^i .5.

P.: Hilo, grueso. E.: Fechado: ao 896 de la hgira. Letra:


Magreb clara; con
,

F.: 146 numerados, hasta el 94
vocales.
con cifras coetneas de la letra del cdice; lleva tambin re-
clamos y signaturas de pliegos. Seis folios de guardas escri-
tos ea parte. Tam.: 0,21 X
0,15. -C: 0,16 X
0,10. Ln.: 15
En.: En
piel de la poca. Pro.: Almonacid.
Len.: rabe.

ndice de captulos:

Fol. l,v. ^J\j^


4, v.

50

87

89
92
Fol. 96 .U-v$)| ^Aj
105 ^*\* SXs)\ w/lj

115 wLWj w,L


130 ~J| *>J| wb
> 134 ,Lj<>.)I <xaXj| ^;w
139 o^l ^>L?
143 AT w>L>

De esta obra se conserva otro ejemplar en la Biblio-


teca del Escorial (1), en el cual aparece el ttulo que
aqu falta.

H.

(1) Vid. Derenbourg Les manuserits rabes de VEscurial,


p#. 21, nmero 30.
XX

Miscelnea. Son tres tratados diferentes sobre ma-


teria religiosa.

P.: Hilo. E.: Siglo xv. En el ltimo folio del ms. consta
que se termin de copiar el ao 88 (888?). Let.: Magreb.
Cada tratado, letra de distinta mano. Tin.: Negra; hasta el
folio 64, con epgrafes del mismo color en tipo ms grueso;
los restantes, hasta el final, vocalizados con tinta roja, y
epgrafes rojo* y verdes. F.: 136 escritos, excepto el folio
35, y uno de guardas en blanco. Tam.: 0,22 X 0,15 hasta
el folio 34; X 0,15 desde el 35 al 64; y 0,21 X 0,14 desde el
0,21
65 hasta fin.-C: 0,15 X 0,9 hasta el folio 34; 0,16 X 0,10
el

hasta el folio 64; y 0,15 X 0,9 hasta el 20 hasta el fo.


fin. Ln.:

lio 34; y 15 hasta el fin. En.: En piel de la poca; tapas suel-


tas. Bien conservado, excepto de los folios 35 54 que estn
destruidos en parte por el fuego. Pro.: Almonacid. Lengua:
rabe y aljamiada.

Contenido: 1. (Fol. 1-34). Tres sermones rimados


en rabe, titulados:

Fol. 1, v. '.a. ^iaill Ju*J Uk^

21, v. ^jJuJJXjIj 'A

24, v. */L*JJ +=s>jVj> L^sr-vjJb taxi ix***. '$X\/>


94
2. (Fol. 36-64). Sin ttulo ni nombre de autor. Es
un tratado sobre en forma de glo-
la oracin, escrito
sa comentario en aljamiado del texto rabe de las
oraciones.
Comienza: Xer la prexente tema, xi querr Allah,
azza ua chal-la, de xolo de aher de fablar de la cala.
Acaba: ... y debdox y todo aquexto por acatacion
y memoria y plazer de nuexo anabi Mohmmed
( y
% xl^>)acabo mi pedric con ^t^^j .^s-y*.
En lo que queda hasta terminar el folio hay escri-
to un fragmento titulado: ^LJl <lfjl J &lk.

3. (Fol. 66-136). JLJ^ J LjLjj


;
\yf w>LT]
.(1) [J^sr* ^-L^l V^UT ^ J\
Autor: c
*l5fJ|
^j^ ^ A^vl ^ J.^ss^ ~^LaJ}^|

Comienza: y^ ^ -U=4
rf
a*^ ~\l)\ \ JU

Acaba: O^M 5 C**A5 L c


U J^TL> v*JUl...

Es una sucinta compilacin de hadices que el autor


dedica su hijo. En la introduccin explica el mto-
do que ha seguido y la seleccin que ha hecho de tra
diciones (2).

(1) Segn consta en el explicit, copia hecha por )'"^ C *jJ


LL

(2) Existe otro ms. de esta obra en Leiden. Vid. Brockel-


mann, tomo II, pg. 264.
XXI

Ttulo: /.y*^ fy~ *K^ y'w tLfi*| a^aw A ,,

Autor: vjJl ^ ^t AAt ^y) ^Jc >*5rM ^! **UJ|

Comienza: ^.>*)i ^j t^^cJ] t&\ a-s^ v_)yil J^


Acaba: l$e Ji3 V sJ^[jcjJ| j.^ *LL?

P.: Hilo, grueso; cristiano. E.: Fechado 891 de la hegira.


Let.:
Magreb, clara y fina. F.: 163 escritos y foliados. Ta-
mao: 0,21 X
0,15.-C: 0,17 X
0,10. Ln.: 17. En.: En madera
forrada de piel con clavos dorados y relieves. Restaurada en
parte.Pro.: Almonacid. Leo.: rabe.

Compendio breve de las cuatro partes del Iha, de


Algazel.

ndice de materias que aparece en el primer folio, r. -.

Foi. i2 a^ji ^ur


i4 juji ,is
i7 sji ji ^ur
17, v. XUl w'b
27 t\!j)\ ^Lo'
96

va.
97
Fol. 102 ^1 ^
105

> 107

115

123

127

> 129

> 133

137

* J40

142

155
XXII

Ttulo: Libro de dichox marabilloxox.


Comienza: Exte el libro (sic) de dichox marabillo-
xox y ex xte el primero que lo dixo el Annab.
Acaba (fol. 562, v.): Ex eoxtunbre de lox de la
siheba del Annab Mohmmed.

P.: Hilo, delgado. E.: Siglo xvi. Sin fecha.-Let: Magreb.



clara. Tin.: Negra, con algunos epgrafes rojos. F.: 573 y 3
de guardas escritos. Tam.: 0,19 X X
0,13. C: 0,13 0,08. L-
neas: La mayor parte 11; algunos folios 12 y 13. En.: En
piel de la poca; restaurada. Pro.: Almonacid. Len.: Al-
jamiada.

Es un tratado de supersticiones moriscas. En las


guardas del principio hay unos consejos acerca de
lo que se ha de hacer para que el demonio no pueda
entrar en las casas, y lo que se debe tener presente
cuando se vaya hacer alguna cosa.
La obra est constituida por un conjunto de rece-
tas mgicas, frmulas y signos cabalsticos, conju-
ros, adivinaciones, prcticas supersticiosas, etc., apli-
cables multitud de fines.
Est dividida en captulos, en cada uno de los cua-
les seexpone, bien el medio para conseguir alguna
99
cosa, la virtud de ciertas sustancias, frmulas, prc-
ticas, amuletos, etc. (1).

He aqu el asunto de algunos de ellos:

Acerca de lo que se ha de hacer para ver lo que uno


desea durante el sueo (fol. 2).
Para ver los dems sin que lo vean uno (fo-
lio 3, v.).

Propiedades maravillosas que poseen determinados


rganos de ciertos animales, como la cabeza, los ojos,
el corazn, la hil, etc., del aljaxaf, el alhodhod, la

paloma, el cuervo, el lobo, la liebre, etc. (fol. 4-7).

Para vencer al contrari en un pleito (fol. 7).

Virtud de ciertas azoras para conseguir que no pue-


da moverse de un sitio la persona que la lleva escrita
hasta tanto que se la quiten de encima (fol. 8); para
ver al Profeta, cosa que se logra recitando mil veces
laque hay indicada para este efecto despus de la
oracin de media noche (fol. 8, v.); para que Al es-

cuche las oraciones; para curar enfermedades, etc.


Signos cabalsticos que debe llevar consigo el que
vaya pedir un prstamo (fol. 11).
Otros que se llevarn en la mano para axujetar
quien querrs (fol. 11): ex marabilloxo y probado.
Otros por los que consigue aquel que los lleva el que
nunca le falte de comer, ni beber, ni vestir, ni cal-
zar (fol. 13).

Para el que quiera que lo siga la mujer (fol. 13, v.).

Explicacin de las propiedades del amuleto llama-


do palma; cosas que con l se pueden conseguir, modo
de utilizarlo y su figura (fol. 14-19).
Manera de construir otros amuletos, y usos que
pueden destinarse (fol. 19, v.-25).

(1) Algunos de estos captulos estn publicados en la Co-


leccin de texto aljamiados, pg. 115.
.

100

Frmula cabalstica contra el poagre, para la pie-


dra, para aborrecimiento y dexpartencia (fol. 26-28).
Alherces para librarse de los genios; para la fiebre;
para saber si el enfermo ha de morir si se salvar;
para que te quieran todos los de la casa (fol. 28-30).
Signos cabalsticos con los que se logra que nadie
hable delante de t; otros que meten abenencia entre
(fox (fol. 30, v.); los que aprovechan para comprar y
vender; para obligar nuestro enemigo reconci-
liarse con nosotros (fol. 33); para el dolor de las ca-
xerax (fol. 34)
.Recetas con que se cura la bestia que no puede
orinar; la que tiene lombrices, etc. Se consigue li-
brarla de ellas del modo siguiente: toma una rana
biba y lgala la bextia y carxe han todox los gu-
xanos (fol. 37).
Modo de sanar la persona quien le tiemblan las
manos; la que le suenan los odos; las personas
que tienen inflamada la cabeza cualquiera otra par

te de su cuerpo (fol. 37, v.).


Alherce bueno para toda coxa y para tornamiento
de ojo (fol. 41, v.).

Signos cabalsticos para hacer caer lox guxanox


de doquiera que extn; para cuando no puede dormir
el enfermo (fol. 43); para cortar el fro la fiebre (fo-
lio 43, v.).

Cmo se ha de hacer para detener la sangre de las


narices (fol. 48); para atar lax lenguax todox en
general (fol. 48, v.).
Frmulas contra el miedo; contra el dolor de cora-
zn; contra lox aladebex (fol. 49 52, v.).
Signos cabalsticos para la mujer, que no aga al-
zin (fol. 55, v.); para amoro; para tornar el fudo
(fol. 57).

Recetas para cuando aborrece el marido la mu-


101
jer (fol. 58); para saber secreto de mujer hombre
(fol. 58, v.).

Signos cabalsticos cuya virtud consiste en hacer


que se amen marido y mujer otras personas cual-
quiera (59, v.); signos con los que se consigue que no
pueda comprar nadie antes que quien los lleve con-
sigo (fol. 60); otros que curan el calambre (fol. 61);
descubren quin tiene las cosas robadas (fol. 61, v.);
sanan cualquier dolor (62, v.); hacen saber xiace
maldad tu mujer (fol. 65).
Recetas para que quiera el hombre la mujer (fo-
lio 67); para la mujer que tiene miedo de malparir (fo-

lio 67, v.); para poblar tienda y horno y bao (fol. 68).

Oaxo para quemar los genios los espritus y


sanar los endemoniados (fol. 73, v.).
Signos cabalsticos para el nio que no duerme (fo-
lio 78); para el llanto del nio (fol. 78, v.); para los

celos (fol. 79); para el que est pensativo (fol. 79, v.).
El alherce de Salomn (fol. 81, v.); el alherce gran-
de (fol. 84).
Siguen varios captulos sobre conjuros.
Homenaje y juramento que prestaban los genios
Salomn (fol. 113, v.).
Captulo del homenaje de Xamhurox hijo de Dam-
hurox (fol. 116); el homenaje de Alhim, hijo de Alhim
(fol. 117); el de &brum (fol. 118); el de Zaubaa (fo-

lio 119); el de Maimn, hijo de Calcayn (fol. 120).

Cmo se hacen salir los malos espritus del cuerpo


de un endemoniado (fol. 122).
Virtud mgica de ciertos nonbrex (agrupaciones
caprichosas de los signos del alfabeto entre s y con
otros de figura extraa), engerradox, linpiox y xan-
tox, que menciona enumerando las aplicaciones espe-
ciales de cada uno de ellos (122, v.).
Sigue una serie de alherce s aplicables los mis-
102
mos asuntos que ya se han mencionado, y conti-
nuacin: Captulo para xoltamiento depux de todo
conjuro (fol. 145).

Exte ex el principio de lax anxrax para toda


coxa, xi querr Allah (fol. 147).

Explcanse una serie de frmulas, recetas y prcti-


cas mgicas aplicables varios fines, que, ccn poca
variacin, son losmismos que ya se han venido indi-
cando anteriormente: curacin de enfermedades, lan-
zamiento de espritus, desvirtuar maleficios, etc.
Alherce til para soltar las lenguas y para entrar
xobre xeor o rey, para cerrar las bocas, para lim-
piar las cosas nocientex, para detallar mal de ojo,
para quien flaquea su vida, para desatar el atado,
para librar de encantamientos, para aplegar el cora-
Qon con amoran (sic) [cia?] perpetua^ para alcanzar
las ciencias y para casamiento (fol. 198, v.).
Refirese el encuentro de Salomn con un genio
malfico llamado Alhabiba ( Aljabiba, unas veces
escribe ^**s^| y otras La*s^|) que le entrega unos
alherces para impedir y remediar con ellos los males
que aquel genio causaba las criaturas (fol. 215, v.).
Amuletos para preservarse de males de toda es-
pecie (fol. 219, v.).
Caxox para la mordedura del perro rabioso (fo-
lio 222, v.); para guardar de las aves el sembrado
(fol. para destetar las criaturas (fol. 226, v.).
224);
Explicacin de las propiedades, aplicaciones, cons-
truccin, figura y modo de usar el amuleto llamado
cerco (fol. 229).
Conjuro para hacer acudir los genios (fol. 241). Ora-
cin y frmulas para ahuyentar los malos espritus.
Amuleto llamado xello de maimn (fol. 247); su figu-
ra, virtud y modo de operar con l.
Conjuros contra los genios (fol. 262, v.).
103
Libro de las suertes (fol. 291-331).
Tratado en el cual se explica el medio de averiguar
el resultado favorable adverso que tendr cualquier
asunto empresa que se va emprender.
El procedimiento es el siguiente: Se toma una va-
rita cuadrada y se escriben en ella las letras ty*^
una en cada cara. Cuando se quiere consultar la suer-
te, se deja caer tres veces la varita as preparada, y
cada vez quedar en la parte superior una de las le-
tras. Segn las letras que sean y el orden con que
salgan, resultar cualquiera de las varias combina-
ciones que pueden formarse con tres de las cuatro le-
tras mencionadas, v^t: - t wO - tete. Pues
bien, todas las combinaciones que pueden resultar, es-
tn anotadas en con la indicacin en cada una
el libro,

de ellas del sino bueno malo que predicen; no hay


ms que buscar la que haya salido, en el sitio corres-
pondiente, y all se encontrar lo que se desea saber.
Influjo beneficioso perjudicial que ejerce cada uno
de los das de la luna sobre determinados actos hu-
manos (fol. 331, v.).
Horas propsito para hacer las cosas (fol. 345).
Alherces, recetas, frmulas y signos cabalsticos
(fol. 347, v.).
Tratado en el que se mencionan los nombres de las
cuatro grandes potestades que rigen las estaciones
del ao. Cada estacin tiene su genio tutelar, y cada
uno de stos su vez tiene tres lugartenientes auxi-
liares, que estn en funciones sucesivamente en cada
uno de los tres meses en que su jefe ejerce la autori-
dad. Adems, cada da est bajo la influencia de su
estrella y de su genio peculiar, que son una especie de
subalternos, dependientes de los de las estaciones y
los meses.
104
Esta enumeracin se hace con el fin de que quien
quiera hacer alguna cosa, escribir un alherce, andx*
ra alacima, sepa quin ha de invocar para que
favorezca con sus auxilios sobrenaturales la realiza-
cin de lo que se propone (fol. 363).
Das contrarios para sangrarse (fol. 437, v.), son:
el primer lunes de Abril, porque naci en l Judas;
el primer lunes de Agosto, porque en l fueron tundi-

das las ciudades de Sodoma y Gomorra; y el primer


lunes de Noviembre, porque fu cuando mat Can
[texto, Cahil] su hermano Abel.
Requisitos que han de cumplirse cuando se escri-
ben los alherces, anxras y alazimas para que sean
eficaces (fol. 441, v.).
Relacin de los das y horas de cada mes que son
propicios para realizar en ellos los actos que se men-
cionan (fol. 447).
Oraciones para cada uno de los das de la sema-
na (fol. 479).

Explicacin de los grandes beneficios que se logra-


rn con la lectura de una carta cuyo texto inserta;
entre ellos, que quien la lea una vez cada da, le val-
dr como cien peregrinaciones como si resca-
tatito
tase cien cautivos, y Dios le pondr en su sepultura
sesenta ngeles para que lo guarden, etc. (Folio
493, v.).
Tradicin de Mahoma, en la que ste recomienda
su to Abas la recitacin de una oracin como me-
dio para conseguir la salvacin eterna (fol. 497, v.).
Beneficios de la oracin en los siete das de la se-
mana (fol. 499).

Siguen algunos captulos que tratan de cosas de


religin (fol. 505, v.-516, v.).
Signos cabalsticos para curar enfermedades; la
Carta de la fuesa, de que ya se habla en el ms. n-
105

mero VIII de esta coleccin, y oraciones (fol. 517-523).


Amuletos, frmulas cabalsticas y versculos alco-
rnicos usados dndoles valor mgico (523, V.-529, v.).
Tradicin acerca de Moiss (fol. 532, v.).
Receta para curar los malos granos [texto, entra-
xex] (fol. 534, v.).
Receta de un depilatorio (fol. 536).
Oraciones en rabe y traduccin aljamiada inter-
lineal (tipo de letra distinto del resto de la obra) (fo-
lio 537-542, v.).
Recetas mgicas, frmulas y signos cabalsticos,
y amuletos para fines diversos, que son los ya repe-
tidamente enumerados, y algunos nuevos, como uno
que sirve para ir en una noche donde quiera que se
desee, para averiguar si han robado alguna cosa y
dnde est la cosa robada, etc. (fol. 543-558, v.).
Modo de saber en qu hora del da nos encontra-
mos (fol. 559-562, v.).
Oraciones para el que est preso y para dormirse y
despertarse cuando se quiera (fol. 563-569, v.).
Palabras que dijo Adn al Seor para que lo per-
donara (fol. 569, v.).
Termina explicando las recetas y tratamiento para
curar las almorranas, para hacer desaparecer las ve-
rrugas, para que se aborrezca el comer sal, tierra,
etc., y, por ltimo, el dicho de unos sabios que de-
claran que la persona que no se preserva con los
alherces est merced de los demonios, como una
casa que no tiene puerta est merced de todo el mun-
do, que puede entrar en ella sin ninguna dificultad.
El libro en realidad termina en el folio 562, como
lo indica la palabra si**** escrita al final del mismo,

y adems el que los folios siguientes, hasta el final,


son de tamao ms reducido,
lo que da entender
que son parte de otro libro que se uni ste al en-
106

cuadernario, por tratar de lamisma materia. Por sta


razn, al hacer la exposicin del contenido del ma-
nuscrito, se ha considerado todo l como un solo tra-
tado, pero en la descripcin se pone como final del
libro, el del folio 562 (1).

(1) Vid. Homenaje D. Francisco Codera^ pg. 542.


XXIII

Letana para pedir agua.


Comienza: Exta ex rogara para rogar por agua en
tiempo de haberla menexter.
Acaba: ... xeor,por la alharaca que puxixte en la
azora de (el resto ilegible).
...

P.: Hilo, flojo, delgado. E.: Siglo xvi. Sin fecha. Let.: Ma-
greb, clara. Tin.: Negra; algunos epgrafes rojos. F.: 85.
Desde el 40 hasta el fin en blanco; 3 de guardas por el prin-
cipio Tam.: 0,20 X 0, 14.C: 0,17 X 0,12. Ln.: 15. Algunos
12 y 13. En.: En pergamino, deteriorado por el fuego.
Pro.: Almonacid. Len.: Aljamiada.

Es rogativa en aljamiado. Da primero las reglas


litrgicas para hacer la rogara. Sigue el principio de
la rogara en rabe (fol. 2), y despus empieza la al-
jamiada que es de la siguiente extructura: tti) b xe-
or, por tu piedad ... ( por cualquiera otro de los atri-
butos de Dios, por sus nombres, por los mritos de
los Profetas, etc.) ... perdnanox y apidanox y oye
nuextra rogara y danox agua. Incompleta.

G.

XXIV

Miscelnea.
Comienza: Memoria de lax hextiax que Micero me
debe a Billa Real.
Acaba: Ms lamora para Amrco en dox becex,
ocho diner ox.

P.: Hilo, delgado. E.: Siglo xvl. Sin fecha. Let.: Magreb,
de varias manos. Tin.: Negra; parte del libro con vocales
rojas. y desde el 14 hasta el 20
F.: 88; el 8, inclusive, el 77 y
el 79 estn en blanco. Tam.: 0,19 X 0,14.C: 0,16 X 0,12.
Ln.: En que son los escritos con ms regu-
los folios 21 46,
laridad, hay 12; desde el 47 al 57, tienen 11; los dems folios va-
ran mucho; los hay 5, 8, 16. En.: En pergamino.
Pro.: Almonacid. Len.: rabe y aljamiada

Contenido: En los folios 1 7 figuran unas cuentas


de Juan Megod, que deba ser un arriero ganadero
de Almonacid de la Sierra (1).
En los folios 9 al 12, oraciones en rabe.
En los folios 21 46, azoras alcornicas: 1. a del al-
corn; trozos de la 2. a y de la 3. a la 67; las tres lti-
;

mas, y desde la 97 hasta la ltima, insertando las tres


finales por segunda vez.

(1) Vid. Coleccin de teoctos aljamiados, pg. XII.


109
El folio 46 contiene cinco oraciones reveladas por
Gabriel.
En el folio 48, r., comienza otra serie de azoras que
son desde la 78 hasta la 86 inclusive.
Desde el folio 59, v., al 62, nuevas oraciones. Sigue
una exposicin en aljamiado sobre la manera de ha-
cer las cinco oraciones diarias, hasta el folio 67.
En el folio 69, r., la carta para la fuesa.
En de las ventajas de los das
el folio 70', captulo
de la semana para la oracin. Termina el ms. con
otras cuentas de comerciante en aljamiado.
En el folio 81 r., hay una pgina escrita en carac-
teres latinos.

H
XXV

Miscelnea. Azoras alcornicas bilinges y predi-


caciones en aljamiado.
Comienza: En el nonbre de Allah piadoxo de pia-
dad ...
Acaba: ... y tememox tu aladeb el tuerte, que tu
aladeb con lox dexcreyentex ex acoxiguiente.

P.: Hilo, grueso.


E.: Siglo xvi. Sin fecha. Let.: Magreb,
clara; tinta negra con vocales rojas y epgrafes amarillos
hasta el folio 85; en los dems, epgrafes rojos.- F.: 184 y 2 de
guardas. Tam.: 0,20 X
0,18. C: 0,15 X. 0,09 Ln.: 14 En,: En
piel de la poca; restaurada. Pro.: Almonacid. Len.: rabe
y aljamiada.

En de las guardas y vuelto en su prin-


el folio 1., r.

cipio,hay un fragmento de gramtica rabe; el resto


de ste y el folio 2. tienen escritas unas reglas para
determinar si el recien nacido tiene no derecho ser
heredero, segn ciertos requisitos que se han de ob-
servar al tiempo de su nacimiento.
Despus de las guardas viene: 1. (Fol. 1-100). Azo-
ras alcornicas escritas en rabe con traduccin alja-
miada interlineal (1). (Son fragmentos de las nme-

(1) Tres de ellas estn reproducidas en la Coleccin de Tex-


tos Aljamiados, pg. 153-163.
Ill

ro 1, 2, 3, 36 y 67 y completas desde la 78 114).


2. (Fol. 100, V.-148). Aljotba de la Pascua de los
adahaes, coleccin de plticas morales pronunciadas
con motivo de la fiesta as llamada y cuyo objeto es
ensalzar las grandezas y excelencias de Dios y su Pro-
feta y de la religin musulmana, y exhortar los fie-
les al exacto cumplimiento de sus deberes religiosos.
Interclanse multitud de textos alcornicos y tra-
diciones del Profeta, y una de Abenabs sobre el sa-
crificio de Abraham (fol. 130).

3. (Fol. 149). Aljotba para laljoma que xe non-


bra en ella la muerte y el da del judicio.
4. (Fol. 154). Aljotba de la Paxeua de Bamadn.
5. (Fol. 174). Pedricagin de la noche del leila-
to el cadr, en la que se inserta la parbola del Hijo
Prdigo (fol. 175-176), narrada en forma casi exacta-
mente igual que en el Evangelio de San Lucas, cap-
tulo XV.
Termina con dos oraciones en rabe con la expla-
nacin en aljamiado detrs de cada una de ellas.
XXVI

Ttulo: Exte ex alquiteb quext en l el cont de


Du-1 carnin.
Autor: Annimo.
Comienza: Dixo Du-1-carnin: cuando bern t
algn demandante para demandarte alguna coxa de
lax demandax ...
Acaba: Extox nonbrex dextax lunax con el cuento
que enqima de cada nonbre beex, ex el cuento aquel
que xe axenblan en lo ya dicho por lo que antex
dello est excrito, lo cual mirarax en ello y lo en-
tenderx xi querr Allah.

P.: Hilo, delgado y fuerte. E.: Siglo fecha. Letra:


xvi. Sin
Magreb. Tin.: Negra; epgrafes rojos. F.: 131
y cuatro de
guardas. Lleva numeracin de pliegos en cifras rabes an-
tiguas. Tam.: 0,20 X
0,13. C: 0,15 X
0,9. Un.: 14. En.: En
piel restaurada. Pro.: Almonacid. Len.: Aljamiada.

Es un tratado de sortilegios y pronsticos.


En las guardas tiene escritos los nombres de los
das de la semana, y una serie de nombres propios
de personas.
Comienza explicando el valor cabalstico de las
letras segn el jazmi chico, para resolver por ellas
las consultas que se pueden hacer acerca del engen-
113

drar, casarse, enfermar, etc. (folios 1-31, r.); a con-


tinuacin se expone jazmi major y los 12 al-
el

borjex, sea la buena mala estrella del hombre (fo-


lios 31, r.-67, r.) y de la mujer (fol. 67, r.-84, r.) y si-

gue el quiteb quextn en l lax xuertex de Du~l-


carnin (fol. 84, r.).

El autor explica as en qu consiste el jazmi chico,


(folio 1): Cuando hern t algn demandante para
demandarte alguna coxa de lax demandax aquellax
que xe nonbraran dexpuex dexto xi querr Allah,
puex conta xu nonbre y el nonbre del da aquel que
tu erex en l, por el jazmi chico, y crece l la can-
tidad de aquello y conoge lo conplegado y obra en
lax demandax por cantidad de lo que te xer xen-
blancado xi querr Allah...; alef, ye, fa, xin, cada
alhare vale uno; ba, kef, ra, cada alhare vale
dox, etc., y as pone el ejemplo primero: Primera de-
manda: en el nacido, xi ex enjendrado no. Langa
la cuenta conplegada de dox en dox, puex si queda
uno, no ex enjendrado; y xi quedan dox, ex enjendra-
do, y Allah ex max xabidor; y as contina poniendo
gran copia de ejemplos (fol. 1-31, r.).
A continuacin se expone el jazmi mayor y los 12
alborjex, sea la buena mala estrella del hombre
y de la mujer; despus de dar cada letra un valor
numrico distinto del que le asigna en el jazmi chico.
Dice as el autor: Cuando querrax xacar el alborje
del honbre el alborje de la mujer, puex contarax
el nonbre del honbre y el nonbre de xu madre y as
mexmo, xi ex mujer, contarax el nonbre de la mu-
jer y el nonbre de xu madre della por exta cuenta,
y pararax mientrex cunto umerarn lox alharfex
de lox nonbrex y todo lo que xubir t la cuenta
dellox, echarax la cuenta de bintiocho en bintiocho;
puex xi quedar uno o dox, puex ex en el cabxi,
3
114
abril; y xi quedaran trex o quatro o cinco, puex ex
en attaur quex mayo, etc., (folios 31, r.-67, r., para
la estrella del hombre, y 67, r.-84, r., para la estre-
lla de la mujer).
Encuntrase continuacin el quiieb quextan en
l lax xuertex de Du-1-carnin; explcalas as el
autor: Puex tomarax para eeharlax un palo pequeo
cuadrado lo largo, que xea que aya en la una par-
te del palico un punto y en la xegunda parte dox
puntox y en la tercera trex puntox y en la cuarta
parte cuatro puntox. Puex cuando hern t algn
demandante que lax echex l, puex dale el palo en
xu mano y dle que nonbre xu menexter tuhiendo
el palo en xu mano, y laora ruegarax t con exta
rogara, y ferirax con el palo trex beeex no max ni
menox. Puex lo que xlrr t en la primera bez
que lo echaraxy en la xegunda y en la tercera, puex
ajunta lo que salrr t xobre el caxo, y bxcalo
en el quiteb exte, y tallarlo ax lo que buxcarax, xi
querr Allah, tala. Y no mirex en el menexter que
te demandarn, max de una bez, y no tornex echar
la xuerte otra bez xobre aquel caxo; y ruegarax
cuando t tomar el palico de la mano del demandan-
te con exta rogara: Xeor Allah; yo te demando,
etctera.
Termina con un captulo de oneiromancia y cinco
de pronsticos sobre el tiempo, fundndose en los
truenos, eclipses, entrada del ao, auroras boreales
y estrellas fugaces (fol. 113, r., al fin).

XXVII

Miscelnea. Narraciones novelescas, varias de ellas


incompletas.

Comienza: ^ &] oXLU vjjjo JjLll JLa>

... ^r^ L
Acaba: (fol. 180, v.) ... co& J ^ oXAXc t ^al|

P.: Hilo, recio. E.: Siglo xv. Sin fecha. Let.: Magreb.
Tin.: Negra, con epgrafes rojos. F.: 180 escritos y foliados;
faltan los folios nmeros 1, 2, 3, 9, 10, 11, 12, 55, 69, 100, 101,
167 179, y los X 0,14. C: 0,19 X 0,10.
del final. -Tam.: 0,22
Ln.: Yaria de 22 26. Mal conservados
En.: Cosido, sin tapas.
algunos folios; otros estn sueltos y destruidos en parte.
Pro.: Almonacid. Len.: rabe.

Contenido: 1. Narracin novelesca incompleta de

la campaa de Alejandro, convertido al islam, contra

^Jyj U (sic) rey de Persia. Slo hay cinco folios: 4,

5, 6, 7, 8.

2. Acfalo (fol. 13). Expediciones de Alejandro

hasta su muerte.

3. (Fol. 47, v.). ^aaa^l ^j$\ ^ 1+** Histo-

ria de Alejandro y AJjdir.


116
4. (Fol. 51). ^Lsr-I &ji> vJU>^ Historia de la

ciudad del latn (falta el folio 69 en que terminaba la


narracin).

5. Acfalo (fol. 70, v.). Letra de distinta mano.

Historia de j^j^ )\j*> y Jgfj reyes de la India.

Cuento de viajes, guerras y prodigios por el estilo de


los de las Mil y una noches.
6. (Fol. 108). ^Ijfttl ^^ ~*i^ Cuento en que
interviene el profeta Mahoma.
7. (Fol. 127). ^Uj^ l^9j ^,ajj| j^ *JU*

Otra narracin fabulosa en la que tambin inter-

viene Mahoma.
8. (Fol. 136, v.). ^sr^s^t vJU=v Jess resucita

un muerto y hace que le cuente su condenacin y


tormentos.
9. (Fol. 139). X& ^ v^UsrvlI ^v vJLo/a.

l Jj^j Cuenta Temim al califa Ornar las aventuras

que le ocurrieron, arrebatado por un genio, los ocho

das de casarse.

10. (Fol. 148, v.). ^Aiill tj^z. s^Jya. a9 ^\jS


Wa. Ja. JaMf 9.* Hadiz acerca de Jerusalem.
11. (Fol. 156, v.). ^J 'j& Relacin de una algara

de Ali Abena bitlib.


12. (Fol. 162). J$a. ^i| - ^xx)\ <Aj*> JU>.
Hadiz de una contienda entre el profeta Mahoma y
el impostor Abuchhel.
117

Todos estos cuentos, historias novelescas, estn


escritos en estilo llano, corriente y, veces, hasta
vulgar.

H
xxvm

Miscelnea. Azoras, preceptos religiosos, oracio-


nes, etc. Sin ttulo ni nombre de autor.

Comienza: yj ^ x =r M **o^| ^Ua^Ji ^t *~o

Acaba: Dixo ei nafa' Mohammed ... ei uen cre-


yente ex el que ama para xu hermano el creyente^
lo que ama para x mexmo.

P.: Hilo, grueso y fuerte. E.: Siglo xvi. Sin fecha. Letra:
Magrebl, clara. Tin.: Negra, con vocales rojas y epgrafes
amarillos. Tam.: 0,16 X
0,11. C: 0,11 X
0,08. Ln.: 8. F.: 152
y uno de guardas en blanco. En.: En piel, con relieves de la
poca. Pro.: Almonacid. Len.: rabe y aljamiada.

Contenido: 1. (Fol. 1-84). En rabe. Las azoras n-


meros 1, 2, 3, 36, 67, 55, y de la 98 la 114 corre-
lativas.
2. (Fol. 85). Lox addoaex del alguado. Preceptos
religiosos y oraciones que han de acompaar la
ablucin con las cinco agales del ritual.
3. (Fol. 114, v.). Exte ex el regimiento de lax
lunax y el cuento dellax para lox muclimex.
4. (Fol. 141, v.). El aladila y gualardn del da
del aljoma,

G.
XXIX

Ttulo: ^IfrJi w.US'

Autor: [1. ji\]jt\ j**a. ^ A" j? [^x^] ^ ^jj|

Comienza: J^! ^*?- <tf


/J~ fj *^l ^^ "**<*

aj t,

Acaba: ^sli ^ jsr* j* \$j} M* ***j ^ muerte

linpia y tornada no maldita ni fea vergenca.

P.: Hilo delgado, flojo. E.: Siglo xvi. Sin fecha. En la lti-
ma pgina hay nna cancin castellana, y se dice que se hizo
en 1591. Let.: Magreb, clara. Tin.: Negra. Epigrafes rojos.
Tam.: 0,18 X 0,13.-C: 0,14 X 0,09.Ln,: 12; 6 rabes y 6 alja-

miadas F.: 142, con foliacin


de la poca; 6 de gnardas.
En.: En piel roja de la poca. Pro.: Almonacid. Len.: rabe,
con traduccin aljamiada interlineal.

En la segunda guarda del principio tiene escrito en


aljamiado el ndice de los captulos. La obra contiene
un prlogo y 18 captulos, cuyos ttulos son los si-
guientes:
Captulo de lax obrax con la boluntad. Fol. 5
- 120 -
sXdl> JUcW wb Fol.

Captulo de quien callara. 29

C++** c - -^J
Captulo de bien, tingalo agerca 37, v.

Captulo ex acercada el aljenna con lax


gribiezax. 59, v.

8 ,1$>JL> UspM Us w>^


Captulo xed ruegadorex y habreix
gualardn. 66, v.

Captulo no enpobrecer quien dex-


pender con lo [que] da [la] razn. 82, v.

Captulo ti xea que te guardex de lo

que ex exculpado de ello. 99

Captulo que en el declarar hay arte. 99, v.

Captulo que no ex lo que oye como lo


que bee. 115, v.

Captulo que el mejor nonbramiento


ex loncelado. 117 ; v,

Captulo mala cabalgadura la del


onbre. 125, v.

J.a^Ji Ais, ,j~.V *~">?


121
Captulo axixon lox de mi palacio como Fol.
xegn el arca de No. 126, v.

Captulo cuando quiere Al con elxier-


bo bien, adlcalo. 130

JLft^dL A**; \ (sic) *j\ || w>U


Captulo baxta con la xalbagion lo que
ex malabtia. 131, v.

Captulo lax de becex alguna manda-


dera ex max entendido que el oidor. 132

Captulo xi no que lox demandantex


mienten, no xera bueno quien lox
dextorna. 133, v.

Captulo quexe contienen palabrax que


lax recont el menxajero de Alh. 135, v.

Captulo de la rogara que xe acaba con


ella el alquiteb. 139

w>U5Tj| W *Acir ^jJi IcjJl w>l> tjj>

En la numeracin de los folios faltan 10 nmeros,


pues desde el 39 salta al 50 (1).

(1) Vid. en Brockelmann, I, 343, manuscritos do esta obra.


XXX

Ttulo: El alquiteb del rogar por agua.


Comienza: Exte ex alquiteb que extn en l lax
y rogaras muy buenax de
leillehouax del ale oran
mucha alfadila ...

Acaba: J|*j *>jQ\ *s?* lu^ J *} X^e^ ...

jli'^b s
^ CJ " ^ tH L**^ W*"* /J-j
**art^

P.: y flojo. E.: Fechado (en el ltimo folio)


Hilo, grueso
ao 1597.
Magreb, clara. Tin.: Negra; epgrafes rojos.
Let.:
Tam.: 0,24 X
0,17. C: 0, 18 X
0,10. Lin.: 16.-F.: 143, escritos;

6 de guardas. En.: En piel de la poca; tapas sueltas. Est
mal conservado, pero resulta legible casi en su totalidad,
salvo algunos folios del final los que falta algo de lo es-
crito. Pro.: Almonacid. Len.: Aljamiada,

Contiene: 1. Prlogo.
2. (Fol. 9). Captulo en que se mencionan los
nombres de Dios.
3. Alabanzas Dios.
(Fol. 11).
4. Rogativas para pedir la lluvia.
(Fol. 15).
5. (Fol. 75) Intrucciones acerca de la forma en
que se han de hacer estas rogativas.
123
6. (Fol. 82). Aljotbas que se han de pronunciar
con motivo de estas ceremonias.
7. Desde el folio 109 hasta el final, siguen otras
rogativas. (Vanse el ms. nm. 23, y el num. 17 del
fol. 68 al 74).
S

XXXI

Ttulo: v^Anr t ^AxT yj* c? ))^ fr*** w"-**

Autor: ^y]}^\ ;l=^ ^ X*x+ ^ o^ (^


^^
[lase ^.UtacH]
Comienza: ju*|J| J| JUJl bu*^ J)l l*JI J

Acaba: ~j.~ ^ *#j?j *JM *UL lj*)l J-*-^ l

Je s%j\3 * 5>j|. ^t. dJU Je ^ j>| ^k)|. til*

T l U Jj 8
sf. ^&}j'i\\ k # .srWj *)! c Nu.5TJt i
JaJ|
J^
i Ji^ar'

P.: Grueso. E.: Fechado ao 821(l).--Let.:Magreb.~Tin.: Ne-

gra. F.: 80; uno de guardas. Tam.: 0,22 X 0,15. C: 0,16 por
0,10. Ln.: 19. En.: En piel de la poca; solo tiene una de las

tapas. Est bien conservado hasta el folio 60. Los restantes
estn algo deteriorados por causa de la humedad. Pro.: Al-

monacid. Len.: rabe.

En las guardas hay unas cuestiones (o&~m) y el

(1) Se acab de escribir el sbado 12 de Moharrem que


coincidi con el 19 de Febrero del ao 821, en la ciudad de

Huesca, por j^=> <S \f.


^'^ rfi "'
125
ltimo folio, verso, es el principio de una J *~sj

El libro es un tratado sobre las obligaciones reli

giosas de los musulmanes, compuesto en forma de


comentario sobre el JLJiaJl ,~sr*.

Contiene las materias siguientes:

Pol.

jLar'1
^ J**.*)|

aW^" w-^^j L-

9*.^r lU*)|j j^J\j tyab\ 3^^ p t*S I

aj^a. .J 6i3| **~ J .La. L.

L
* ^ 1 *$ jwi W j-l
^ ^X>
24 *9
^
24, v. Ja^l LJ^I J *U L
126

Pol.

26 U;
;
i
j USi j ^*x*r
;
,t *$*
;

^ji^Jl 9
^}
]y)\ >L aJjJl^ .let L

26, v. tr^jP 1

27 p yi ^Lj| ^9 .U L
28 *HJ|^ IJUtfJl ^9 ^Wl ^9 U> U
29, v. sXJ\ ^ >5U| ^9 Jte U
30 LaLw ft$a*J ft* AM ft* <r^ * .
**

31 >LT v_fil> tof&Jf


5
' '^ ^
32 SbUl ^9 _$U,)| v^U
33 giLJl v o^Ji *li,| ^9
33, v. iL Jj* 1$ >~J ^9
; t^5 ^u
34, v. oXsr-ws jt l jl L~li bL* 9 Jft ^

35, V. 3j;=v JU*. 9 .jar^l

36 Lm^l)|j ^JUt 5
! i .U. U
37 ^Ijl^lolU *VU

5
41, V. -Xsr~*tr f
^9
43 o!jU)i U,| ^ .U l,

44 U>*~| C>*jLJi
44, V. y^ySl S^sc J J*a9
128
Fol. 72 ^jH ^j S?jI Y l>
*J

72, v. ^J^il
73 ^Jjj^iYL
74 *srULj ,l^s^l **) J *Lx L

75 v di***3i
^ jj=F ^ L- wl>

76 V^&LJi - jjsr^ U
77 JOj ^ *)j 9 La. I, ^_Aj

* 78 c/V~^ i

Brockelmann no cita esta obra ni su autor.

A.
XXXII

Miscelnea. Tradiciones, oraciones y preceptos reli-


giosos.
Comienza: Lax mejorex agcorax que xe leen en
lax dox arracax del alba antex de la azal de acobhi.
Acaba: ...tomando dexenplo en xu perxona ex-
crbele Allah ciento y bente y cuatro mil ahacanax

y quien dice: ... lj til S| *J| ^ ti Jn.**l ti! U*>-


Incompleto.

P.: y flojo. E.: Siglo xvi. Sin fecha. Let.: Ma-


Hilo, delgado
greb. Algunos trozos, vocales rojas. Tamao:
Tin.: Negra.
0,16 y 0,11. C: Vara. Oscila entre 0,14 v 0,10 y 0,10 0,08. X
Lin.: Varias. Oscilan entre 21 y 7. F.: 150. 2 de guardas en

blanco. En.: En piel negra de la poca. Algo deteriorado,


aunque legible. Pro.: Almonacid. Len.: Aljamiada, en su
mayor parte, y rabe.

Es un volumen formado con pliegos de diverso ta-


mao, caja de distintas dimensiones y distinto n-
mero de lneas.
Trata slo de materias religiosas; abundan las
tradiciones del Profeta. Se dan en l los preceptos
comunes para la agal, la doctrina ordinaria del
azaque del tahor y del alguado. Adoas y oraciones
y

para todos los das y para todas las horas. La cere-
9

130

monia que se hace con el recin nacido que llama


para lax cria turax de las fadax (F. 112, v.). Cuentos
de los sabios, y alfadila de ciertas palabras muy usa-
das por los muslimes. Todo ello con bastante des-
orden.

G
xxxm

Ttulo: El quiteb de la Tafra.


Autor: Abulcsim Obaidala, hijo de Alhosin, hijo
de Alhasn, hijo de Chalab, de Basora, el Maliqu.
Comienza: 5 .l$la)| ^J\S Dixo el dotor y maextro
.

y entendido Abulccim...
Acaba: ...Acbaxe el quiteb de la tafra con lax
loorex ad Allah y la buena de xu ayuda y xu fabor
y xu defenxa.

Hilo delgado. E.: Fechado ao 993 de la hegira (1). Le-


P.:

tra:Magreb, clara, fuera de algunos folios en los que se ha



pasado la tinta. Tin.: Negra, con epgrafes rojos y alguno

amarillo. F.: 992. Guardas 21: dos escritos al final con caxox
y dos, al principio, que tienen el ndice de la obra; los dems

(1) Dice en el explicit, folio 592: ^^ JjJ| J^i"

(8C) "J i3j j$ ^ j^A*) ^Jji*.\ AJ ^c SjUamJj

Est repetido este explicit con las mismas palabras en la


misma pgina, con la diferencia del nombre del copista que
132
en blanco Tam.: 0,26 0,20 X
C: 0,18 X
0,13. Lin.: 13. En-
cuademacin: Pergamino. Descosido y comido de polilla, pero
bastante bien conservado. Pro.: Almonacid. -Len.: Aljamiada.

Es un tratado de moral y derecho, parecido al


Quitab segohiano (nm. I de esta coleccin). Est di-
vidido en 48 captulos libros. Los 22 primeros tra-
tan de las obligaciones de carcter religioso (fo-
lio 1-347) y los restantes, de jurisprudencia propia-
mente dicha.
Es de la secta malequ, segn se infiere de las pa-
labras puestas despus del nombre del autor en ra-
be y traducidas: dixo Mlic...\ y tambin por un caso
escrito en la guarda primera del final donde dice que
el dicho de Malic, en disputa con los otros sabios,
es el ms firme.
De esta misma obra hay otro manuscrito en la Bi-
blioteca Nacional de Madrid sealado con la signa-
tura Gg. 2 (1). Contiene los mismos captulos, menos
dos que le faltan y tiene el de esta coleccin, que
son el del enpremio (XXV) y del itiquef (IV). Pare-
ce que el de la Nacional ha de ser extracto de ste,
por tener aqul 160 folios y ste 992, y figurar, no
obstante, anlogo contenido en los dos ndices.
Es traduccin del ii)| J ptj*d\ y^ del cual

solamente conocemos dos manuscritos en rabe: uno


en el Museo Britnico, 2281, y otro en Argel, 1096 (2).

G.

(1) Vid. el estudio que acerca de l publica D. Eduardo


Saavedra en las Memorias de la Real Academia de la Lengua,
tomo VI, pg. 247.
(2) Vid. Brockelmann, op. cit., I, 177. Vid. Homenaje
D. Francisco Codera^ pg. 539.

XXXIV

Azoras alcornicas.

Comienza: A*yM j*3*^ ^ fJ ^S^ *^ ^J-Ui

Acaba: j^A^Jl ol^ a4c *^J ^1

P.: Hilo, grueso. E.: Siglo xvi. Sin fecha. Let.: Magreb.
Tin.:Negra, con vocales rojas hasta el folio 95. F.: 133 escri-
tos y dos de guardas en blanco por el principio. Los finales
de pliego suelen llevar reclamos. Tam.: 0,21 X 0,14. C: 0,16
por 0,9. Ln.: 11 hasta el folio 95 y 10 en adelante. En.: Ca-
rece; son unos cuadernos sueltos. Pro.: Almonacid.

Es un fragmento de una copia del Alcorn que


comienza en la azora 19.

H
XXXV

Ttulo: ^*J| ^M j^sr^ y* ^^ J*~^


Autor: ^A^jil t
~=^ ^ +sr*
Comienza: ^jI J-X*-ll ^ ^cLa-l! ^U3| ^U

Acaba: l^ *2p^l -_4/^ j>U*} VI v J** ^-^l

P.: Lino grueso, flojo. E.: Fechado, ao 435 de la hgira (1).


Let.: Magrebi. Tin.: Negra, con epgrafes en letra ms grue-
sa del mismo color. F.: 145 escritos, con foliacin antigua
aunque de fecha posterior al manuscrito, y dos de guardas
de papel ms moderno. Tam.: 0,2b X 0,16. C: 0,18 X
0,11.
Lin.: 25 por trmino medio. En.: Cosido sin tapas y con los

mrgenes bastantes deteriorados por la humedad; los primeros


folios estn algo apolillados. Pro.: Almonacid. Len.: rabe.

Continese en este volumen el segundo tomo del


compendio del diccionario de El-Jalil, hecho por
Mohmed ben Hasn el Zobaid (2).
Faltan las letras * ~ y . que corresponden al

(1) Aparece la fecha en el explicit.


(2) Acerca de este autor, vid. Brockelmann, I, 132.
135
primer tomo ste comienza por5
el . El orden que si-

gue es el de los rganos con que pronun- las letras se

cian comenzando por las guturales y acabando por


las labiales y las enfermas.
En primera guarda del libro se halla el ndice
la
alfabtico del diccionario; es de mano antigua, aun-
que posterior la del que copi el manuscrito, casi
seguramente del morisco dueo del libro; como suya
es tambin la foliacin que lleva. He aqu el ndice:

72 ... j: 62 ... Jo: 44 ... ~: 29 ... <jS\ 5 ...


J
1 ...
117 ...0: 109 ...>. 102 ... L: 97 ...j: 85 ...
^ 76... jo
139 ... 135 ... J: 130 ... : 126 ... O: 123 ... X 121 ... ib
J. ;
.143 ... *: 143 ... w? 142 ...
^j
Hay que agregar las letras t, folio 144, v., y ^5, fo-
lio 145, r. Este orden es el adoptado en el libro que

le sirvi de modelo. En un ejemplar de la obra ma-


triz que se conserva en la Biblioteca Nacional (1), se
explica en una nota que hay en la primera guarda,
la razn por la cual Jalil adopt ese orden tan ex-
trao, del modo siguiente: cuando compuso su Kitab
el ain, iba comenzar por el t, pero vio que era so-
cunado y enfermo, y que el w> que le sigue, se pro-
nuncia con el extremo de los abios, y por tanto debe
ser considerada como la ltima letra, por articularse
en la parte ms exterior de la boca, debiendo ser las
primeras las letras que se forman en los rganos ms
internos del aparato vocal; por lo cual adopt el or-
den con que se emiten, y puso la primera el & , des-
pus el
, etc.

(1) G. 5. Vid. Brockelmann, I, 100.


-

XXXVI

Tratado de Mstica. Sin ttulo. Es otro ejemplar


acfalo, y ms antiguo, de la obra primera que con-
tiene el manuscrito nmero X de esta coleccin.

Comienza: ii*j\ ^*ujl\ HW^ ^Ja^oit J^^. a^c

... ^Ui^Jb
Acaba: ->^i t\ .-a J.-H t&\ JpU tjL~J tjsrv J

(blanco de dos palabras por rotura del papel) jJ^j J


(El resto de la palabra es ilegible) f J {
S Jj
Termina como el nmero X.

P.:
Hilo, grueso. E.: Siglo xv. Sin fecha. Let.: Magrebi.
F.: nno dos folios al principio; uno entre
129 escritos; faltan
los 13 y 14, otro entre los 14 y 15, y otro entre los 32 y 33.-
Tam.: 0,21 x0,14. C: 0,16 X
0,10. Ln.: 18.-En.: Carece.
Pro.: Almonacid.

Sobre su contenido, forma de exposicin, etc., va-


se lo dicho en el nmero X.

H
XXXVII

Legajo de miscelnea. Son varios cuadernos sueltos


independientes entre s, de papeles, asuntos y pocas
diversos que se han agrupado formando un solo vo-
lumen con foliacin correlativa.

E.: Siglo xvi en general. Let.: Magrebi, de muchas manos.


Tin.: Negra. F.: 294 en junto. Tam.: En general 0,22 0,15. X
Pro: Almonacid. Len.: rabe y aljamiada.

Anlisis detallado por cuadernos:


N. 1. (Fol. 1-33). Es un cuaderno cosido, con ta-
pas de pergamino, papel fino y bien conservado, que
contiene El Alhadic (sic) de la calabera que encon-
tr lea, (fol. 1-7, v) (1) y El Alhadix (sic) del rey
Mohalhal y como fu conquixtado del Annah y de
xux conpaax (fol. 12-23) (2). Ambos estn sin aca-

(1) Comienza: Aquexte ex el alhadiq de la calabera que en-


contr lea, etc., fijo de tyariem. Fu recontado por lox reconta-
dor ex paxadox.
Acaba: y trabajo y dixronme para t y para toda muche [r]
que andar con miedo.
Es distinta versin de la que figura en el ms. 9 nm. 23.
(2) Comienza: Con el titulo.
Acaba: y dixo l: ye caballo, no xabex que enta m abe
una carta que la excrebi Al y la xill el Annab con xu xi-
llo de..,?
138

bar de copiar. Los dems folios del cuaderno en


blanco.
N. 2. (Fol. 34-41). Contiene: a). Captulo [que]
trata xi querr Allh de los dayunos y agales [de]
debdo. b). (Fol. 35, v). La luna de Moharram y lo
que xe contiene en ella. Dos folios en blanco, c).

(fol. 38, v). Fragmento de gramtica. rabe. Com-


prende los pronombres personales, sueltos y afijos, y
el tratado del nombre singular y plural.
N. 3. Tratado de medicina en alja-
(Fol. 42-157).
miado. Acfalo y casi totalmente destruido por la
humedad.
N. 4. (Fol. 158 y 159). Un pliego de una obra de
jurisprudencia en rabe.
N.
5. (Fol. 160 y 161). Un pliego que tiene escri-
to un cmputo para la entrada de las lunas en el ao
1588, y una clave para saber lax gradax del xol y lo
que a paxado.
N. 6. (Fol. 162-165). Un sermn en aljamiado.
Acfalo incompleto.
N.7. (Fol. 166-181). Fragmento de gramtica
rabe. En el folio 177 hay dos dibujos de adorno.
N. 8. (Fol. 182-209). Libro de cuentas de un co-
merciante que deba residir en Medinaceli, juzgar
por los pueblos que cita: Medina, Mezquitillas, Roma-
nillos, Torrecilla, Arbojuelo, Pinilio, La Ventosa, 01-
medilla, Bojarraba (?), Velilla, Fuencaliente, So des,
Villaverde, Montuenga, Esteras, Conqueruela, To-
rralba, Alcubillo, Mio, Villaseca,Las Cuevas, etc.
N. 9. Carta de particin de la he-
(Fol. 210-219).
rencia del Maestro Abulaits Ibrahim entre su mujer
D. a Aixa y sus hijas Amina, viuda, y Ftima, repre-
sentada por su esposo Farexben Alben Abcar (sic) de
Valencia. rabe. Est redactada siguiendo el estilo y
frmulas corrientemente empleados en las espaolas.
139

La fecha es de 1459, en Medinaceli. Consta de seis


captulos autorizado cada uno de ellos con el signo
del Notario entre estas palabras: ^ao vJU-3 ^ Wj
^^w^ILj. Est otorgada ante el faqu de la aljama del

arrabal de los musulmanes de Medinaceli ^ ^


c ^*~>\j)\
-Uar* y tiene suscripcin de testigos, pero

que no firman por s.

N. 10. Primer cuaderno de un li-


(Fol. 220-229).
bro que se comenzaba copiar. La obra es del maes-
tro Abulccim Mohmed ben Ahmed ben Chozay (1)
Elquelb. Trata de sentencias del Profeta. Dice en
el prlogo, qne toma como tipo de imitacin la obra

Axxihab del cadi Abuabdala Elcoda, corrigindo-


la y arreglndola en otra forma. Vanse nmero
XXXIX y el legajo nmero CI, letra D, nmero 4.
N.ll. (Fol. 230-243). Tagbihes en aljamiado,
de Jess, Moiss, No, Abraham, Mahoma, etc. (230).
Trozo alcornico traducido (230). Tradicin acerca
de Ftima (236, v). Otra sobre Daro. (239, v).
N. 12. (Fol. 244-251). Lox adoaex para alguado.
N. 13. (Fol. 252-271). Caxox y captulox.
N. 14. (Fol. 272-275). Coplas en aljamiado dirigi-
das Dios. He aqu la primera de ellas para dar idea
de su estructura:

En el nombre xea de aquel


Criador de toda coxa,
Fuente clara y muy piadoxa,
Muy mx dulce que la miel;
Clarificado berger (sic)
Donde el muslim reposa,

(1) Vase, acerca de este autor granadino del siglo xiv,


Brockelmann, II, 264.
r- 140
Xegn lo dice la gloxa
Del gran Profeta Daniel.

N. 15. (Fol. 280 287). Un cuaderno sobre el aza-


que. Acfalo. Deteriorado por el fuego.
N. 16. (Fol. 288-294). Siete folios sueltos, escritos
por una sola pgina, de poca posterior al resto del
manuscrito. Tradiciones del Profeta (1).

G.

(1) Vid. Homenaje D. Francisco Codera, pg. 545.


xxxvm

Ttulo: [
,!ja^ ^l ] Consta en el explicit de la
a a
1. y 2. parte del libro, folio 21 y 52.

Autor: ^f| ^J ^a^l *c ^j)\ y) ^3) J'^]

Comienza: Acfalo ... ^! ^j] *<*)| Xi*


Acaba: (Incompleto) ... j-~xj xa. ^J.**.^ Jj ^i.)|

P.: Hilo, grueso. E.: Del xv al xv. Sin fecha. Let.: Ma-

greb. Tin.: Negra; epgrafes gruesos del mismo color, y rojos


en los folios 63 94. Tam.: 0,20 y
0,13. C: 0,16 0,10. X
F.: 139 escritos y foliados de los cnales faltan los nmeros 1,

12, 13, 21, 64, 65, 66, 73 78, 81, 82, 84 90, 98 115, 124 137.
Estn repetidos los nmeros 34 39. Ln.: 20. En.: Cosido,
sin tapas. Mal conservado; sueltos la mayor parte de los
cuadernos. Pro.: Almonacid. Len.: rabe.

He aqu el ndice de materias:

Fol. 1 ^ai.Uj^
142

Fol. 1

1 SU*
1, v.
J** j* J L')
*''
- yw J$ ^

l,v.

l,v.

2
%J
2, v.

3 1 yL* ss& j

3, v.

6,v.

9, v.

9,v. ^
_S

10, v. J lsru- AM *uj S


14

14 J>stAjJ L^3

14

14. v.

14, v. ^j.vJ.a)! sZ^ 5


l/ ;^ ^' ^Ju ^jA^s
15 Uc J
cr. ^J *y J** u5^ v
15 LxlJ ^^ U *y*l,.wij
143
Fol. 15, V. ~y ^ya^i ^>a> U vLO^sr
5
!

^
16 lOjy^ ** -J-J y^> L O-OJ^l ^j
> 16 *J| **ji> 'g.y ^j ^ ^yx L*j
16, V. i^ 0>^* s^OljSr 5
! ^**j

17 lS*^ *^J wOIjk-M ^^

i7 ^i *> ^i *LT y ^irr


17 >j| jf$

17, V. ^Li >*|


^j ^3 *3 ^J
17, v. ^lyL ^a3
^

17, v.

18 .Ujj

18 rf
18 ^ J** w*~ ?

18 o^ ^j ^*ac *LT ; Ur ^j
18, V. ~ J ^J >Lu L^| ! ^Lsr-V)! ^Aj

19 ~j3 ^ >l=s.
c**
4
^ a U^t
19 -*ac j.a; S
19, v. fclj| Jj^3 ^f ^l,j ^3 bJ| ^j
19, v.
u*;^^ & /* 1

20 iC~ 5- c
f *J
J *f JU*)| ^tl ji^i
145
Fol. 36 J;l[r*' ^ v-^L*3 ^^
36 *&* S>j\* JJU vJ^J^a.

36, v. ^^ aj'V vlJ.U ^1 ^L-i^

^ 38, V. Jtf~l >> W* ^i ^3) J^J y^O-Xa*.

38, v. +%* j>\ Jule w*c*

39 -xA*)| -^ s^ a
39, v. Jtr*l c^.
j
^v;^
34, bis. jLw L^J JUj Jo^-t .i s* fojlo

35, bis, v. ^.^' (V^l ^>a>

37, bis. Wl ^=vU> A ^jS b^k|. JU'

40, v. .M *! Ju ,.h wob* ^u^


41 Jf.tr*' ,**f ^ ^ ^ w^-*
41 ^sM JjU vj^o *

41, v. J^l ^ J>|^1 ^ pf)*M ji


41, v. Jf.tr* 1
^5^ <? *?*? ^i'1 ^

43 J^t^l J ,.* J^c JLo.X>

43 J>jU
rf j*~ . i>lj*l wJJi*
43, v. Jtr*l L W4 .5' ^^ vT-^' *****

44, v. J: .i/W
,
t
J^ ^W *^ ^ iy* fr

* 45 Jf.tr*' .5*? ,c* ^jU^I l^


> 45 *f I .*. . I^aU O* ^2*

10
146
Fol. 46 *>j*
^ ^~*& wAv| JS3H-.3 Oj^ W
*"*'
46, v. l<"?
/9
(f"*" lT - ^-/^

47 -t^SAM J
47, v. **tfJ^ cci b ^'T '
^^ *^
48, v. l$ w*a>i L^ Je >je *~**>\j *^*

49 JH ^ *1 ^ <r o*'-'
****

> *iY IJ. *s" J j^a.^>| J-a-j i*a

49 *** Si v_Pj$Uj

49 *^.a)| t
* .^j JXj| AjLc *5

49, v. w*=^. J l *-**

49, v. Jl^'v^ (^^^k**


50

51 JJUJU v^i^^i ^ Ju^j l=sr\>

51 J-^/--! jc^ (J
2 *^ V;> h&F* ****

^1 ^ JL JIjh~l ^Jf ^ J^; -*


51, v. ,oI ^o ^jw ci/ ^L y:J! aj^
c ?

a .$ Jj> J,t^ ^> ^ J^; *^


t

51, v. L**.3
^j*mj
52 aj ^ ^^ ^ ^ u> ^~**J jyi
147 -
Fol. 53 ob j|j i&iiyfj

57 ^ayr-v^Jj s^J^a.

61, v. Lxjsp
J.^9 j

90 !y ^
91 ^UI c
? >&
*>JJ

j4 ^i > -^ J1 ^ J w /*-

92 Jfu ^
94 w>Uasr*| ^J ^ JUa9 v^U
96 j+c .xaj

> 96 o|y ^r

96, v. *.a\cjj aUaa| k^


97 saltar* | -|j ^*c J.X.o f

116, V. Jj^st* 'oU M.jy jf


116, v. L^La^Ti
117, v. OXjT sJU*A*

120, V. ^jU J*tt* Je J|Jl)| c,jj J si*JJi>

122 A3| Jj.w s^srv** .>


J.^a

122 43) i*Ut ^9 AjjjUI ,Jc larvJl ^ ^


> 123, v. i (Jj,^ 1 cr'tT" .' ^
123, V. J^pr* h,\ J^ai jf

124 V^jL Je *^f 2Jj6 ol$, yf


148
Fol. 124 Jo 'i\jjf
;

* 137
;
^i)| 0* ^1 jS v_/b

138 - 1 ) *> J y t ja*) jf

140
J^j*
3 ^ *
El autor de este libro, Chamaledn el Chauz, no
consta en el manuscrito, pero se infiere de su ttulo
( JjawT jL.) que slo puede corresponder la obra
de dicho autor, titulada ^c.i> ^c ^.j l^j ,t^^V ^L,

,Uj.x)|
?
que Brockelmann cita (I, 505, nm. 48). De
conocemos otros dos manuscritos uno en la
ella slo :

Bodleiana de Oxford (I, 289) y otro en la Jedival del


Cairo {II, 88). Nuestro manuscrito est cuidadosa-
mente cotejado y corregido mediante notas margina-
les; pero es acfalo incompleto.
Chamaledn Chauz fu un clebre polgrafo
el
oriental, nacido en Bagdad en 510 (1116) y autor de
ochenta y tantas obras acerca de todas las materias
de la enciclopedia musulmana; pero las ms caracte-
rsticas de su personalidad literaria son las de homi-
ltica y parnesis (ms de cuarenta); orador sagrado,
del gnero familiar, sus plticas morales pronuncia-
das no slo en la mezquita, sino tambin en su casa
y en medio de las calles de Meca y de Bagdad, le
conquistaron enorme popularidad. Muri en 57 9 (1200).
A este gnero homiltico pertenece la obra que he-
mos descrito: es una coleccin de narraciones y ejem-
plos piadosos para mover devocin, tomados ya de
la historia sagrada de los profetas de la ley mosaica
y del evangelio (parte 1. a ), ya de la literatura mons-
tica cristiana oriental (parte 2. a ), ya de la historia de
a
los primeros siglo del islam (parte 3. ).

A.
XXXIX

Legajo de miscelnea. Cuadernos sueltos con frag-


mentos de obras diversas.

P.: Hilo flojo. E.: Siglo xvi; sin fecha. Let.: Magreb.
Tin.: Negra. En los folios 1 a 32 hay epgrafes y vocales en
tinta roja Tara.: 0,16 X
0,11 y 0,18 X 0,13. C: Oscila entre
0,11 X
0,18 y 0,12 X0,07. Ln.: Oscilan entre 14 y 7. F.: 162.
En.: Cuadernos sueltos. Pro.: Almonacid. Len.: rabe y al-
jamiada.

Contiene: 1. (Fol. 1-24). Tres cuadernos no con-


secutivos de la obra w^L$J wAa5" por *iM Xvc y]
-cLali J ^j xsr* de que trata el ms. nm. 29 de
esta coleccin. Texto rabe con la traduccin alja-
miada interlineal incompleta.
2. (Fol. 25 32). Las dos primeras azoras del Al-
corn.
3. (Fol. 33-83). Cuatro cuadernos no consecuti-
vos de un tratado dehadices en aljamiado.
4. (Fol. 84 al final). Seis cuadernos no consecu-
tivos de azoras alcornicas, con traduccin aljamia-
da interlineal.
XL

Legajo de miscelnea.
1. Un cuaderno de 8 folios, tamao 0,20 x 0,08
donde estn anotadas las fechas cristianas en que
apareci la luna de cada uno de los meses musulma-
nes correspondientes los aos 1559 1602 de J. C.
2. j^xr^ ,jaj\j j* ^jL cuaderno de 8 folios

escritos y 8 en blanco, tamao 0,20 x 0,08. Contie-


ne listas de palabras rabes sacadas del texto de la
obra citada con la traduccin aljamiada de algunas
de ellas. Al principio de cada una de las listas, con-
signa el ttulo del captulo de donde estn tomadas.
Explica con gran extensin el significado del trmi-
no ^ UTA' (fol. 6).
3. 8 folios tamao 0,30 x 0,11, 4 escritos y 4 en
blanco. Contiene palabras del Alcorn y su interpre-
tacin en aljamiado.
4. Cuaderno de 20 folios, tamao 0,30 x 0,11;
de ellos 18 escritos y 2 en blanco. Contiene (fol. 1-

3, v.), interpretacin de trminos del Alcorn, azoras


alcornicas con traduccin aljamiada interlineal (fo-
lio4 17) y un escrito rabe que trata del Gualardn
de bigmilah. Es el borrador apuntes para una tra-
duccin aljamiada del Alcorn.
5. Un cuaderno de 36 folios, tamao 0,19 x 0,10,
151

de ellos 23 escritos y 13 en blanco; encuadernado con


tapas de papel de estraza. Contiene el Alhadiz de
Muga... cuando fahl con Allah; dilogo en el cual ex-
plica el Seor Moiss, respondiendo preguntasde
ste, el sitiodonde se encontraba antes de la crea-
cin, la manera como se formaron los cielos y la
tierra, y le hace recomendaciones sobre la conducta
que ha de observar (1).

(1) Es el mismo asunto que el Recontamiento y razona-


miento que hubo entre el noble Seor Allah y su mensajero Moi-
ss, publicado por G. Robles en Leyendas Moriscas, torn. I,
p-
gina 325, pero difiere de l: es ms breve y tiene la redaccin
algo diferente vindose claramente que proceden de origi-
nales diversos.

XL!

Legajo de miscelnea. Fragmentos de devocionarios.

P.: Hilo de varias clases.


E.: Siglo xvi. Sin fecha. Letra.

Magreb, clara. Tin.: Negra y roja, Tam.: Oscila entro 0,17


X 0,11 y 0,13 X 0,10.- C: Oscila entro 0,13 X 0,07 y 0,10 X 0,06:
Ln.: Oscilan entre 17 y 8 Fol.: 202. En.: Cuadernos cosidos,
sin tapas. Pro. Almonacid. Len.: Arabo y aljamiada.

Contiene: 1. (Fol. 1-8). Las dos primeras azoras


del Alcorn, transcritas en caracteres latinos.
2. (Fol. 9-20). Rogara del agua para cuando ha-
hr negexidad de rogar por agua. De la misma ex-
tractara que la del ms. 23. Tiene cinco folios en
blanco.
3. (Fol. 21-122). Fragmento de unlibro que con-
tiene: Los siete alhaicalex; acfalo.Empieza en el
cuarto. (F. 21). Tacbihes y adoas, (F. 31). Fragmen-
to alcornico. (Fol. 92).
4. (Fol. 123 al final). Azoras alcornicas en rabe.

G.
XLII

Legajo de miscelnea. Fragmentos de libros de ora-


ciones.

P.: Hilo fuerte. E.: Siglo xvi. Sin fecha. Let.: Espaola,

clara. Tam.: 0,15 X 0,10 y 0,13 x0,09. C: Oscila entre 0,11


X 0,08 y 0,09 X 0,06. F. 215 Ln.: 7 y 12 En.: Cuadernos cosi-
dos. El primero tiene tapas de piel lisa. Pro.: Almonacid.-
Len.: rabe y aljamiada.

Contiene: 1. (Fol. 1-27). Fragmentos de devocio-


nario formado con azoras alcornicas.
2. (Fol. 28 128). Otro fragmento de la misma ma-
teria.
3. (Fol. 129 al final). Otro con azoras y adoas en
aljamiado.

XLIII

Legajo de miscelnea. Materia religiosa.

P.: Hilo. E.: Siglo xvr. Sin fecha. Let.: Magreb, de varias

manos. Tin.: Negra y roja. Tam.: Oscila entre 0,15 X 0,11
y 0,08 X 0,06. C: Oscila entre 0,11 X 0,08 y 0,07 X 0,04.
Lin.:Oscilan entre 13 y 8. 241.
F.: En.: Cuadernos sueltos.
Pro.: AJmonacid. Len.: rabe y aljamiada.

Contiene: 1.(Fol. 1-135). Doce cuadernos con


fragmentos del Alcorn en rabe, restos de varios
devocionarios.
2. (Fol. 136-189). Amuletos de tamao peque-
simo con oraciones rabes.
3. (Fol. 190-201). Amuleto en que aparecen va-
rias oraciones y un hadiz de Abu Mohmed ben Idrs.
4. (Fol. 202-215). Amuleto, azoras alcornicas y
la Adoa del arnex.
5. (Fol. 216-230). hJ\ 0J**)|. Casida del Pro-

feta,llamada Alborda (*j>>)\) de Abu Abdallah Mo-


hammed ben Said el Busair. Incompleta. Est hecha
la copia por mano de Abdalah ben Sad ben Fatah
ben Abizeid el Ansar en Cuarte Ooj]y]) de la juris-
diccin de Zaragoza (1). Un folio en blanco.

(1) Vid. Brockelmann, op. cit., torn. I, pg. 264.


155
6. (Fol. 231-242). ^-jUl^l X v^Uf. Aparece
^?
adjudicada la narracin, breve y fabulosa, un tal
Abdala ben Roxd (-*~;). Incompleto.

G.
XLIV

Legajo de miscelnea: varios fragmentos de libros


de oraciones.
1. Un tratado incompleto, sin principio ni fin,

de 29 folios tamao 0,10 X 0,07, 10 lneas. Del fo-


lio 1 al 7 contiene el final de una oracin que parece
ser el prlogo del libro.
Del 7 al 10 una oracin
donde se mencionan los nombres de Dios. Empieza:
Extox xon lox nonbrex de Allah puex rogadlo con
ellox.
Del 10 al 70, v., siete oraciones llamadas
Los siete alhaicales. Todas ellas oraciones escritas
en rabe con la traduccin aljamiada interlineal. A
dos tintas.
En el folio 70, v., hay un alhadiz del Profeta referi-

do por Abenabbs; en aljamiado. Del folio 71 al 81,
en rabe, con traduccin aljamiada: la adoa llamada
Doa essahifa.Del 81, v., al 83, v., en aljamiado: enu-
meracin de los beneficios que se lograrn diciendo
la oracin precedente; y desde el folio 83, v. al final:
oracin revelada por Gabriel Mahoma para apartar
de su pueblo cualquier calamidad.
2. Fragmento de 13 fol. 0,10 X 0,07, 10 lneas,
tinta negra y roja intercaladas. Oraciones en rabe
con traduccin aljamiada.
3. Cuaderno de 10 folios, tamao 0,11 X 0,08,
157

6 lineas. El final de nna oracin en rabe. La 1. a


pgina del fol. 1. lleva la traduccin interlineal al-
jamiada en tinta roja. Acaba: Trobarax Valfadila
dexte addoa en la tercera uella aprex d'xta.
4. Cuaderno de 10* folios, 0,10 X 0,06, 6 lneas,
tinta negra. Oraciones en aljamiado.
5. Ocho folios, 6 escritos y 2 en blanco, tamao
0,11 X 0,08 9 lneas, en tinta negra. Contiene ora-
ciones en rabe y parte en aljamiado.
6. Fragmento de 10 folios, tamao 0,10 X 0,07-,
caja 0,06 X 0,04, 11 lneas, tinta negra, foliados
con los nmeros 11 al 20, con guarismos de la forma
actual. Contiene el final de una oracin en rabe
(fol. 11 al 19, v.) y el principio de otra precedida de

una explicacin en aljamiado. Papel muy fino.


XLV

Miscelnea. Varios tratados de jurisprudencia y


religin.

P.:Hilo grueso. E.: Fechado, ao 834 de la hgira (1).


Let.:Magreb. Tin.: Negra; epgrafes del misino color en le-
tra ms gruesa. Tam.: 0,30 0,22. C: 0,23 X 0,17. F.: 72; 1
X
de guardas. Ln.: 23. En.: Cuadernos sueltos con seales de
haber estado encuadernados. Bien conservado. Pro.: Almo-
nacid. Len.: rabe.

Primer tratado. (Fol. 1-30).

Ttulo: JL*J| v^bo ^ isLjr^s JLm wAaT

No consta el nombre del autor.

Comienza: l^J L>


J^j yt &\ JU ->$Jl *lfj^ J~*

Acaba: ^'

Lie
vr*j \^j >&) w li JiUil^L >! Ja> ,Jl L^j

(1) Folio 65, r.


159
He aqn el ndice de materias tal como se halla en
los primeros folios.

Fol.

^9 .Lar 5
! 9^ bj
^ ^Sjjj 1%| wT
3 ^ ^ fft^il L| ^ r 1&J|

>L| w| tit J^W-i) 9^ d.^| ^ 4fw


4 v 9 j.)| Jj ^jSlj

4, v. ^UJ\ J 3 JbI

f^.^ U* ? v-2^M
4, v. x .,, .a^j >"f
s

lajJ,^ JXi ^9 v^pIall^oLUar't J


a
160

Fol. 6, v. pdl
J>
*\j.Jo~\* j^&i .he* ^J)J2?^\\
JaAsr'} 9

> 7 .AX.v_)|

Jj ^jXt U aj~*^ .ib a.3 Je JU .^


7 ^LJ\ Juc Ua>.\cv jL J^^y

7, v. < ;|yJ| w*-b** .-.li-JI

-y.. -.. U ..

> 8 t'Jj*

8, V. j6>\ J.sr-W*J

9, v. (^LJJl ^jj^j jjJ)

> 12, v. Jfyl ^ >L>^b

3^ **jJ /oL UUi> UUat) ^a3

14 *^> J5^> ^)|


U=e|^*3j U 5 LaJ ^.laJal! Luj J?j&\ ,^9
161
Fol. 15 iLfilx* ^v-kar-JJ *~U_.| *aj|

8J.,. JU j\ Xx> j\ i.Zs\ 3 j\j*i&]


(y+!>*

16 iLj
X^ L$5^.a9* l^,*JaJ ^ar^ ^C^--l r%
X

16 ^ jo; ) U ^ ^ij O^

16 UlX.1 bl^^sfl^jii w"4 *&< Jj'iiyJl

la>jye
3
L$la>! ?jljj
**!.H J^' ^ c*

2
(J/ *" e>'V
]i
^ *****
V^ tr***J

18, v. ^|
19 L^j Jft ^*J
^9^
tyM'l $*? >*-^) ^-^ aJI^I 3wX/-5 J
19, v. ^-W. v^JL/

ifi <j^ *j o3 ; 1
^ **- H c^
20, v. .U ^| *U ^i,

21, v. ~jjj

wij J $" aJ| Jl^J p U*J 8^=k^ a.| 9

22 ^^j4I ^jj^Ji c j p
jj.)l ^9 ifj!

)|
^j Laa^> JXiu jl ijLsr J
| |^|| 9

23 ifWfj

11
162 -
Fol. 23, v. l^J&ai.U {j&J^J {j*h^
Jk^"*"
-Jt Jj\) 'i^ji\* S&aHll j*~ ^i
24, v. JUil UjU hY *ck|

25 fjf^b V^l . **~' v^^ p^*? <v;*'

25 UaAjjI i-X^Ji v^XJta i%3 J^Jl J>

27, v. .
^3 Lj^l ^|j L Ja^)_j| UarVf

28 *Juj i ^-LjJl J**


Ji/-^ =^^ J
28, v. oIja)UoL>^U.XJ^I J

28, v. ^UUl yj

Segundo tratado. (Fol. 30-65, v.).

Ttulo: (1) y USy ^.Jlj >la.T ^Lju a* ^LT

a^ ^j Jjk> ^^ ^*4 <j*M ^ oX3U


Autor: (2) A*aJ jJ**)\ j*\ itjoj* >U)| *a3)|

(1) Folio 33, r.

(2) Folio 33, r.


163
Comienza: j3tt 3 .,l*J ^j alfrl
^f A& \S^ ^ +s\

Acaba: (1) ^i^ j* ^ i [sic] i Asar* U Je ^^sr-^j

ndice de captulos consignado en los tres primeros


folios, sean los nmeros 30, 31 y 32.

Fol. LUasJi^ 0>L\^J w>U-*-d|j jJ^o^" J>

33, V. I^JjLccHao^

34, V. v*iXb ^a^ J^x^

UU vjj-^lj jyl ^y ^^U v *S> L


34, V. ^J+i ** v ^
34, v. *UJJ O t *UI

XsJl^ j$i\ **jjb ^^j t<^^ ^^1 c*

(1) Copia hecha por Mohrnmed el de Cosuenda, segn

consta en el explicit (fol. 65) que dice: S" *x=^ w * Jv


xli> a.*U> .,. *& ^JJ^^ll Je ^j wX.a.s-'
9
... ^-XJ

V^j p> jr OXbj Ji^^J f^-"^' A ^i JJ


164
Fol. 34, v. -Ufltj

^jlar' wOT<f Ai'l^l ** -^9y Aa^


iJ+
35 ^j^Uj^/j
^4 1 Je
Jj&j ^| Je \j\ ^b ^J

35, v. *?W

35, v. ~) k|A- J J# ^-1 ^ ^*~'

35, v. ^j r^i ^h
A $L. ^U Jsrv^j joYjJ a.! ^3| ^^
36 dk ^ p -^ ^*J
i|

36 ; j'Ulj ^^
##. <*r db* s */ *Vj J^ ^*? ^
36 C^i J*
v^S-Ji &*l

36, v. S
f
JJ| W
aa9 jjJ| Ia pL^^-'j je *>%) -^>LJ ^t?

36, V. *LL. >y) 9 laJj Ja3' i'i^lt ^


36, v. ^|*x~|
.

165
Fol
fty?* ^J W* w**^l ^^ & ykd t
I **

36, v. ^L\

37 JU^ss^l
^ ^jtf^'ij

37, v. ^ X^U^ll ^9 t JU ^J ^LT


J.a.| ^ t -I y^lj jl ***- l^J fO LftJl *k 9

37, V. S-U- ..^sr 5


1

38 y,US!^yj

38, V. ^^1 ****! ^ w>ffl Xac'L^* Jj

39 ^jb* 3 ^ *^jle
^^ J -^
1

39 AXX**4| ft., **!! v


9^2* -9 *J .l*)| 9

39, v. jU*Jl *jJ Je


^JD Ja.jJ
J.^^ w>sf -9^ olla>^f J
'
40 ^^ J ] . yi-Xi Jic J Ju

40, v. ^V^J'J^
166

Fol. w>U 9^ pj)\ JJL- Jj jjk)\ &x)

41 j.a>lJl .* ^-hnJLj *Usa)|

41, v. *j&j\ v-^^5^ ^ ^V.-^tj

41, v. jj
wjJl (^-^

42

42

42

42

42, v. v^j^iJI &A J


t
j lXsr\9 w^) I
J^ I
^Sj'^i ) ^tor *j I

43 ^y j^I J >U|
43 jj^U^^^ v^p^X.1 9^ 'i*SJS\

J\ &\ w*~ ,***j ^j|>ib w^^'I


^
43, v. -^ *** J&
167
Fol. 44 *ta.*'l * \SSS\ J-
^> C *

44, V. J -^T f**^ .5*-? w^"^2*^

45

Jj AJj. ^o
v_j5)i

* *>a.
^
cjj.d *.j .j*^

45 j Ifi y ^3j ^LJ !

^J

45 jLJ) jJ, JL, ^ jjyj a.9A

^? f
.>jl
J

*1
^ tfb *** ^ J^' J

45, v. (J?*&

45, v. J9 jV jj?^ ^ ^

46 ^jL&W

46 s-^y?li V UUj

gtj ^ Lj.^ j&jK ^rt (JHjM 'Jffi


J

168 -
Fol. 46, v. *y j*j 'jjj\

46, v. U^ \Jotty ***jti )lj*\ ch


*j} **\ j>\ H*>fj ^4j J?^i )}y\ ^
46, v. sSJ ~i J W
47 bL>j Lfcil.
(
^J^l^ \ja)1 ) v5^ j t.

~ l&) **J ^) I vli \' I 3j lJ L. } J


47, V. *J|
^ ^ *|j4l JiJ ^ .v~UJ|

48 ^Ui Je !>

48 &J|
y j\#k)\
J *J\

48, v. ^)! ^f^ ^& ^jX.T


^ ^j]| ^J

49

*^j^F ^ ^j^ ^j> Ll-w &.>j .*J

49, v. J^ J^i ^jUiT >|j f


^3
169
Fol.

50 i^^i? Jj>L*J| J ijjb > ^T y\

50, v. XSj~o ^ ^ ^o| ^J


I

50, v. vW' wM |jJJ ***>

p* ^f ^>
^ ^1 ^ ^1 ^- ^
51 **2*ji. u"^ H^ *\J* ch fj***

51 ,UJ|Ja3^U jb k.Jt J. .,1x1)1

51, v. j|Jo L/o^Ji 9. sl^y j! *jJjJ

51, V. AxLo .6 ij^C -Xa.) v *+** Jj

52 pWj

^^O' ^ J*, J^\ J v^Xb ^9


52, V. w**or-\S ^(j

^b vjl? J~v^ yj*** p> w* ^


52, V. A^Cj AJo^fttj ^jjj Xa>lJ) 9 *\

[Aw (jl
4.xlo
5 ^^ ^^)!^ LSjJj^J
170

53, v. -t^Jt *> Jjfij


^y

53, v. w**fl* J-a^l

53, V. Uaall >.LSk|

54, V. I^ijl ^9 SijJlj ^Uac|

55 v *U s^Xj^aJj J j&jI ^9 (y^

55 ^ii)| ^Uia. O \j\

55, v. iu^o'jUlt t^it Jj l*jJ\

55, V. l$A* w^AaW L#j

^ ^llj .\w J^aJl >j AfjJ\ J


56 *d| Jt
^Jj
^
pi.a)j^ JJ|

VjWt^j jlWl JtK f^t? J*Jl


56, v. v^U^tj v-^lyJJ
Fol. JS*h ^ jJ^iJi Jj .LJ| *ijs?<> J
57

Vj^^I aj ^$*j V^ *4l ^9


57

57, v. aJU .Xajj J.J .^^33^1

57, v. -!jJ| ^.9 W>jft*)| ^9j JL/pl ^jVj

bl^ Jp t*M)tj XJCanl wy*)i 9

58 bL)| iol$Jl

^AjjL^xJ^ &U^)| .jU**


^ ^jU^lj
;
|^k^
9^ &U*J| 3

58, v. ^Xxa^JI ? t yb-jil] Aj^<>\ ^Jj


tjl^^. ^t)ij) OlUJl **U. 9

59 ^v^^a- V Uj ^"aJ L*j p U*d| 9^

9j UoL* ^ S^LcaJt i^Ja)| UrOl J


59, v. p j;j)I v^t^ L.|

60, v. pLjo^T j "& .) pljuj

*9 j.^^ -*
^J **9 .U'> U_j ^5^*'0| 9
172
Fol. 61

j ,L**a)| &il?n .joLte'Sl J


61, v.

61, v. Jl

^ *5*1
61, v.

^^oLa. jj *~ij> j| pU JL ^tj ^w-. 9

62

b\j\\ w&I .I? ^J*^ X-j5U| jyJ\ J


62, v.

W^aJ| J^ p^b ,5J| Ja^Jl ^0| ^9


62, v. wJlkil >=^*J' ^ J
J&> J
JlftJlj UAft)| *JL Jj i^^a. lia. ^9
63 LL*Ji <*~>j<& w*j c 9j

/J
f
Xj l

J ^5^
UU U ^^ >A ^
J
63

1^3 Ja> ^-^ Sfw *^J U- wJ> ^9


63, v, l^il (jaUsxSJ ^9, jjif^f

63, v. Ji^a^

^jo U ^iL> L^Lt wJL ^*a


rAa^, .J
rt 9j

j+XS J
jl

Ju& j 1*a I jt&j


*J
*> a
I

173
Fol. ^Jf J U j\ Jj 4J\ ilUxj

64 i^^a. ,| -^U)j Licv

> 64 J)*Hj *arljdl folfci ^lw .9

64, v. La^

64, v.
J*J5 ^ Ji \&% ^ V^ ^
Ji53*j djttt
^5

A la terminacin del libro encuntrase una especie


de tabla donde se indica el nmero de azotes con que
se ha de castigar cada uno de los delitos que se van
enumerando, como por ejemplo: al que discute con el
cdi acerca de una sentencia, se le impondrn treinta
azotes; al que insulte al cdi, treinta y nueve; al tes-
tigo falso, cuarenta y nueve, como castigo ejemplar;
cuatro al que monte en una caballera sin permiso de
su dueo; nueve quien arroje tierra al rostro del
cdi; ochenta quien llame otro hijo de adltera
y no pueda probar que es verdad; veinte al que entre
en una casa sin permiso de su dueo, etc.

Tercer tratado. (Fol. 66-68, r.).

No tiene ttulo pero debe ser la ^^ i JL>j

,Lj^ j que menciona Brockelmann (II, 250), entre

las obras del que figura como autor de este tratado.

Autor: ^~a))| dJ| >* -> .l^a^Jl a.^0 jjj ^f


Comienza: $>
jj\ .*\j)\ .^JLJl JUl aH j-*J| JU
J ^^L.^ \^ jp> t& x^l ...
^^1 ^c Jo :
^j
La} &j f^+J.*^ js> c, JLJ|
174
Acaba: *i3!j l-2> Lfcx,, ^ UlsrO aj| ^Lc l^ijcj

He aqu los puntos de que trata:

^x[Q\ JU!

tiUf

Cuarto tratado. (Fol. 68, V.-69, r.).

Una disquisicin: \jX)^LMC J


Comienza: I J^ U* 4 J-^jJ vilL.xl ^^ J.3

Acaba: jj-^i j^* .


AXS" ^ jsk*w J& \ *

Quinto tratado. (Fol. 69, v.).

Ttulo: O^j^sr 5
! ., 0>LliU)| as:-^ 9 ^W^

Instrucciones y tres frmulas para la redaccin de


etuas y sentencias. En una de ellas dice ^
175
Siguen dos folios, ltimos del manuscrito, en los
que se hallan unas consultas sobre casos de jurispru-
dencia, y su resolucin.
En las mrgenes del manuscrito hay muchas notas
con correcciones, adiciones, aclaraciones y llamadas
los puntos interesantes.

H
XLVI

Legajo de miscelnea. Fragmentos de un libro asc-


tico y del Alcorn.

P.: Hilo, varias clases. E.: Siglo 'xvi. Sin fecha. Let.: Ma-
greb, clara. Tam.: 0,28 X 0,21. -C: 0,21 X 0,15 y 0,15 X 0,14.
Lin.: 19 y 22. F.: 115; los primeros con foliacin de la poca.
En.: Cuadernos sueltos, bastante deteriorados algunos de ellos
por efecto de la humedad. Pro.: Almonacid. Len.: rabe y
aljamiada.

Son dos tratados distintos:


1. Tres cuadernos que comprenden los folios n-
meros 48 55 y 82 202, de una obra en aljamiado
cuyo ttulo no consta. Aparecen un Captulo en aber
temor ad Allah, y otro en lo que bino en el non-
bramiento de Allah y varios hadices de asuntos di-
versos.
2. Cuadernos, pliegos y folios sueltos con cap-
tulos alcornicos, correspondientes, al parecer, di-
versos ejemplares de copias del Alcorn.
XLVII

Sin ttulo. Comentario del Alcorn en aljamiado.


Comienza: Jura. Allah por el Alcorn el del non
bramiento claro, que aquellox...
Acaba: ...xux caxtillox de Allah; quiere decir que
no cuidarn en que ellox xeran xaeadox...
Incompleto.

P.:
Hilo fuerte, satinado. E.: Siglo xvi. Sin fecha.-Let.: Ma-
greb, mny clara. La parte rabe en tipo ms grueso.
Tin.: Negra. Tam.: 0,25 X 0,18. C: 0,13 X 0,12. Ln.: 20.
F.: 132. 105 escritos; 27 en blanco. En.: Cuadernos sueltos.

Muy bien conservado. Pro.: Almonacid. Len.: rabe y al-


jamiada.

Son 11 cuadernos que contienen las azoras del Al-


corn, nmeros 38,39, 40, 41, 57, 58, 87, 90
y 99, con
el texto rabe, la traduccin comentario en al-
y el

jamiado entre lneas. Algunos de los cuadernos no


estn terminados de escribir.

G.

ta

XLVIII

Acfalo. Tratado de obligaciones religiosas.

Comienza: >&\ J*~>j ^\ *jj* ^^ c


^^ f

A.3 1
c
3 JjusrjJ b*\ Ltoji" |l JU A L*. Je t)
J^
Acaba: ^ xa si^Wl l -9 j^lorvlJl Jli ...

Incompleto.

P.: Hilo grueso muy flojo. E.: Siglo vi de la hgira. Sin fe-
cha. Let.: Magrebi. Tin.: Negra, con epgrafes gruesos del
mismo color. F.: 140, foliados. El nmero de cada uno repe-
tido en las dos mrgenes. La numeracin es de poca poste-
rior la fecha del libro; parece hecha en el siglo xvi. El pri-
mer folio es el nmero 13 y el ltimo el 211. Faltan los n-
meros 21 al 41, 63 al 71, 115, 124 y 125, 175 al 182, 185 al 93,
204 al 210, y desde el 212 al final. Tam.: 0,27 X 0/20.C: 0,20
X 0,14. Ln.: 26. En.: Carece. Todos los folios estn sueltos,
sin coser. Pro.: Almonacid. Len.: rabe.

Los dos primeros folios contienen el final de un ca-


ptulo sobre la ablucin. Los restantes comprenden,
ntegros incompletos, los siguientes captulos:
179
Pol. 14, v. S-Jl jJl fUl lit Jkl\ *cj

17, v. *yoM ^A ,
s- -* U
17, v. jU)l sj^vw U> *^j)| s^tT^i

19 J"5^l ^-L^

42, v. LJ|_Lj|

44 l^x)U s~>j*J\ |jd|


^J
45 SjjSll J J**) I

48, v. *** ^-^ L* e* /LT v^l. |^Ji Oiy


49, v. ^L^" vJi ^k^J) c ^
'

L *

50, v. 5^3! c
s
Lr^\ ^J J**)

52, v. La>l~ fji^j J JU ^v* J**'. ^


pj *U^f JlfCwIj v^lij)! Jzsr^Sj 3L*$J|

62 ix^j

62, v. J^J^ll^*
63, v. l^3 *; *^*'' s* w*aJl
^J?
65 JJJta^U J.UL
67, v. j'jJ\
J JLj xvlc a\M J* -a) i ,1^9

69, v. y^Jl; ^W
70, V. j.SS-V)| ^&*' J J l^. L

72 3) iL> ^Jc 4fil^| * J^af


180
Fol.
- 181
Fol. 95 itft U4J .IjJIj ^-^ J~ i J**^

97 -^J^' *^~"

98, v. ^Ji \j~S' J J.**)\

100 ^Jj~Z)\ xl^e mia. L


101 JjUJW J.^)
^J
103 fj^^i AJo^LtW
104, V. Uta'. Je ,L^3'.) ^ IaJ) Juvfl'x^l .c A\j|

105 Jj) j\ kAx) UjJI JLaX~| Loa^Jl

105, v. U3| J ^jL^Jt c


C ^JJ

106 iJU)| J .U> I

106, v. JL. <Jc *t C L> cjJ| Asr-^ J ;U U


107, V. Ja.LJ| Jl ,LJ| r J *la. U
> 108, v, ^I^aJI
^ ^j^^ju^.^
-U U
^i)l
109 ^
110 !;i ^51a.I ^ jj^M^I *jV" ,<* ^ j^^
112 *l^ft5| ^sr- J ,U L
> 113 Ao.| JiJ y> Jj US 9 *U*. U
114 Jjxj ^ ^r - .La L-
_J*3j
114, v. .IfijJ) j U L

117 .Uj)| ^9 J^JI


118- V. ,^zx)\ Xij ^**b\ Jl*J LJ| r
c ^Jt)|

120, v. w^'l J~ j^U^ ^itf


182
Fol. 121, v. Jl ,UL
122

122, v,

123, v.

126

127, v.

128

128, v.

134 li^Jl d*9

137

137 J Kj
138

138

138, v. V fScW * J.3TJI |l*J ^ ^OjSei U 2tL5J

139 J-~jJ| J*r*lj ,Jf*5jJl XJu? 3 *W U


140

141

143 v^LaXo v^UO >L^J| v^LO

153, v. LxCt S> *La9

154, v. jX')\ J 9 -La. L>

158

160

160
183

Fol. 162, v. jjJ| 9 J.J| ft>U

164 Jtl
^
165, v,

169

171 Al)
J

173 J l9_. Jju a*^


174

174, v.

183, v. t\X5| ^3 ata. L

184 'a **'! 9 *Ls>. L^t *.*La,

184, v.

194

195, v. >L^| ^u^^s _9 La.


vJ5
x^
f
\
" ^ '
Lv

195, v. 9je *y ^u-xs

196, v.

197

197, v.

198, v. *9jJ| J .

198, v. jsjs^ .5 Aa. L

200 ^ar| ^9 J**J|


184

Fol. 200, v.
XLIX

Ttulo: L>**^ ^r^J ^e infiere, del cotejo con el

manuscrito nmero XXXV de esta coleccin y de am-


bos con el Gg. 5 de la Biblioteca Nacional, que es otro
ejemplar del compendio, que lleva ese ttulo, hecho
por Zobaidi.

Autor: [j^XjjJI ^~ak ^ wUst'


8
]

Comienza: [Es acfalo]. ^.*=p-^ *Zs& y j#\ jf J

Acaba: **t S **\y jl ^s **|j Lj^**orO'j j]j j bj

poca: Setecientos cuarenta y tantos de la hgira.

Lese en el explicit: j s$\ *j> ^ 1^1 ..i^j

P.: Hilo recio. Let.: Magreb, clara. Tin.: Negra, con ep-

grafes en letra ms gruesa del mismo color. F.: 137 escritos


de los cuales faltan el 1, el 30 hasta el 38 inclusive, del39fal-
186
ta la mitad; el 40; desde el 42 al 59, ambos inclusive. Hay una
guarda al fin. Tam.: 0,30 X 0,20. C.: 0,24 X 0,14.
Pro.: Almonacid. Len.: rabe.
Ln.: 30.
En.: Cosido, sin tapas.

Es otro ejemplar ms moderno de la obra cuya se-


gunda mitad se contiene en el manuscrito nme-
ro XXXV ya examinado. El copista declara, en el
explicit, que el original era mendoso.

H.
No consta el ttulo. Es el comentario de una obra
de derecho.
Autor: j+fi
rf y)*>\
*z jf &\ ->**
iji AjQ *^Jl jj|

<.JUJ| [lege ^j*s1\] M+J\ segn consta en el

explicit (1).

Comienza: Acfalo. ^)| J 3


J^J oXJA-f 1^

Acaba: ^$9^)! J *;?^ W J vXLb ^ ^Jj


^u&u.| L$Xa^' ^^. s-' [blanco de dos palabras por

rotura del papel] Jet aMj^JI -**

(1) He aqu el explicit donde se hallan las indicaciones


acerca del nombre del autor, del copista, de la fecha del ma-
nuscrito, etc.

^*Jl <j>\ Je y$l Je ^JUl ^^jJl j4# ^\


188
Hilo grueso. E.: Fechado ao 925.- Let.: Magreb.
P.:

Tin.:Negra; epgrafes rojos y amarillos. F.: 177 con reclamo


en todos ellos. Faltan algunos tras los sealados con los n-
X
meros 60, 61, 93, 122, 131, 132, 168. Tam.: 0,32 0,22. C: 0,22
X 0,15. Ln.: 27. En.: Cuadernos sueltos. Mal conservado; la
mayor parte de los folios, desprendidos, y muchos deteriora-
dos por la humedad. Slo son legibles en su totalidad los
comprendidos entre los nmeros 1 y 166. Se ha selalo con
el nmero 1, el primer folio til que aparece; antes de l hay
un cuaderno completamente inutilizado. Pro.: Alinonacid.
Len.: rabe.

Ser el comentario del Mojtasar de Sidi Jalil que


Brockelmann (1) atribuye este autor?

(1) Op. cit.,11,84.


LI

Sin ttulo. Comentario del Alcorn.

Autor:
l ,a*'J \ cr; *^ *** &' -^ *^' -^ jj
Comienza: ^r.
J
*^ -M- ^ ^^ *** j^l **^' J^

Acaba: ~ *a^ a ^-Nj /j' *^ <** ?^


Xux xierbox ... Incompleto.

P.: Hilo fuerte, satinado. E.: Siglo xvi. Sin fecha. Letra:

Magreb, clara. Tin.: Negra; la parte rabe en tipo ms
grueso. Tam.: 0,29 X
0,22. C: 0.21 X
0,13 Lin.: 22.-F.: 144.
Lleva reclamos y numeracin de pliegos. Falta el pliego 13.
En.: Cuadernos sueltos; bien conservado. Pro.: Almonacid.
Len.: rabe y aljamiada.

Es la traduccin aljamiada del comentario de las


seis primeras azoras del Alcorn, que escribi el autor
conforme lo que le ense *)J| X* c>r
J ^~. ^ U j)
^j.^V j^J| jLoJ| ,1-c^;' tomndolo del Tasir

de jfj^M f ^ c
>JC > a * cua ^ toma como base,

pero sin ceirse en absoluto, por que, segn de-


l

clara en el prlogo, el Tasir de Yahya resultaba de-


masiado extenso en algunas cuestiones y en cambio
190

en otras era conciso en demasa, adems de tratarse


en l cosas qne en la poca en que esta obra se escri-
ba, ya no interesaban la generalidad. Estos incon-
venientes los ha evitado en sn libro suprimiendo lo
intil, dando la amplitud suficiente las materias que
lo necesitaban y aadiendo aquello que en el modelo
haba dejado de consignarse (1).

G.

(1) Acerca de este autor y su obra, vid. Brock elm ami,


op. cit., I, 191.
LII

Miscelnea. Cuadernos sueltos de obras ,di versas.

P.: Hilo, fuerte. E.: Siglo xvi. Sin fecha. Let.: Magreb,
clara. Todo de la misma mano. Tin.: Negra; la parte rabe
con tipos ms gruesos. Tam.: 7.29 X
0,21.-C: 0,21 0,14. X
Lin.: 21 y 22. F.: 625. En.: Cuadernos sueltos. Pro.: Almona-

cid. Len.: rabe y aljamiada.

Contenido: 1. (Fol. 1-243). Otro ejemplar de la


obra que contiene el ms. num. LI; ms extenso, pero
tambin incompleto. Muy deteriorado por el fuego,
sobre todo los ltimos cuadernos, que estn casi por
completo destruidos.
2. (Fol. 244-355). Varios cuadernos de una tra-
duccin aljamiada del libro titulado ^^x-M ^^^
por Jl** ^ Jar" ^ X*x* ^ \sS j4S\ jj |

5
JULrtll _>;>- l (1).

3. (Fol. 356-482). Fragmento de un libro en alja-


miado, que trata de las obligaciones religiosas de los
musulmanes. Es una coleccin de tradiciones y sen-
tencias de los sabios del islam y del Profeta, acerca
de cada uno de estos deberes.

(1) Mencionado por Brockelmann, op. cit. II, 201. Manus-


critos y ed. del original, ibid. pg. 203.
192
Lo primero que refiere es que extando en Ahila la
Real una conpaa de xabiox onradox tratando de
cosas referentes su religin, se present una mora
que estuvo alternando con ellos y dando su parecer
en las cosas que all se trataron.
4. (Fol. 483 581). Otro ejemplar completo de la
obra que se contiene en el ms. nm. XXX
de esta
coleccin, terminado de escribir el ao 98, que debe
ser el 1598, sea un ao despus que el nm. XXX.
Est perfectamente conservado. Termina en el fo-
lio 575, v. Despus hay en el cuaderno con que ter-

mina el libro unas Coplax en alabanca del adn del


aliclam y Annab Mohammed y tres folios en
del
blanco. He aqu las coplas ms caractersticas:

Allah yarab,
Ye Mohamad darab,
Ye berdadero Annab
De arab, de arab.

Ex Allah xolo y xeero


De xin ningn aparcero
Y Mohamad xu menxajero
Que todo fu berdadero
Y el aliglam mi adn.
Allah, yarab, etc.

Y ex Allah mi gran xeor


Altximo y de balor
De todax coxax criador
Y dellax f enec^edor
Y el aleaba ex mi alquibra
Y el aliejam mi adn.
Ye Allah, yarab, etc.
193
Despus signen las mismas que figuran en el ma-
nuscrito nmero XXXVII, 14.
5. (Pol. 582-605). Exte ex el primer libro del
prado de preicagionex y otrox lo llamaron el prado
del alma. Un sermn donde se narran algunos mila-
gros del Profeta y se explican tradiciones acerca
del mismo.
6. (Fol. 607 al final). Cuadernos sueltos de obras
diversas, todas ellas de asunto religioso.

G.

19
LIU

Ttulo: Alquiteb de preicax y exemplox y dotrinax


para medecinar el alma y amar la otra bida y aborrecer
exte mundo.
Comienza: Dixo Allah J^ y^ en xu onrado Alco-
rn: Preca, que la preicacin ex aprobechante lox
creyentex.
Acaba:Y lox calladox y dixcretox pomo xer trex-
talladorex de ninguno. Y el trextallar ex decir mal
de ninguno en auxencia del; y el callar ex lo mejor
de todo.

P.: Hilo, fuerte. Satinado hasta el folio 211. E.: Siglo xvi.
Sin fecha. Let.: Magreb. Tin.: Negra. Epgrafes en tipo
ms grueso. Tam.: 0,23 X 0,17.C: 0,18 X 0,12.Lo.: 18 y
19. Fol.: 401: Foliados hasta el 207. 6 de guardas en blanco.
En.: Piel roja de la poca, deteriorada. Algo atacado por la
humedad pero sin destruir nada de lo escrito. Pro.: Almo-
nacid. Len.: Aljamiada.

Dice en el prlogo que la razn de escribir acerca


de estas materias, es porque el que ensea, bien hace;
y trata despus, sin orden ninguno, de monextacio-
nex, preicax y caxox encaminados todos demostrar
la necesidad de cumplir la ley. Entre estos casos
est la alguaca de Iga jo de Mariam (fol. 94). Abun-
dan los hadices, como los del alabid y la mengra-
195
na (1) (fol. 136), el del dab y el arab (2) (fol. 195), el
de la muerte de Muga (fol. 94), el del Masih adachel.
Hay multitud de recuentox del Profeta y de los tra-
dicionistas; captulos de supersticiones moriscas
como el dotrinamiento de lox xabiox para lax fadax
de lax criaturax (fol. 247) y oraciones como lox ac&~
laex del muerto y lax rogarax que xe dicen dex-
puex de la agala de deudo.
En general, parece haber querido hacer una enci-
clopedia de las principales doctrinas morales y asc-
ticas, para ponerlas al alcance de cualquier mu-
sulmn (3).

G.

(1) Publicado en los Texto aljamiados, p. 73.


(2) Vid. ms.nm. XIII, 18.
(3) Vid. Homenaje D. Francisco Codera, Zaragoza, 1904,
pgina 547.
LIV

Miscelnea.

P.: Hilo, f uerte. E.: Fechado al folio 8, v., ao 911. Let.: Es-

paola. Tin.: Negra. F.: 81. Los nmeros 45, 46 y 47, en


blanco. Tarn.: 0,14 X
0,10. C: 0,12 X
0,07. Un.: 15. En.: En
piel de la poca. Slo le queda Ja primera tapa. Pro.: Ahno-
nacid. Len.: rabe.

Contiene tres tratados: 1. (Pol. 1-8, v.). Acfalo.


Slo conserva 8 folios escritos y dos de guardas por
el fin, con notas agenas al asunto de la obra.

Comienza: ^arj w^ 3 '

,J
C _Jj 2Ia.U-.JI ^^^j

Acaba: !> ^ Lal 'x^ *j*-,iuc vjJ.L I


J\ *$]

Consta de diez captulos (s-A>) de los cuales slo


los dos ltimos tienen ttulo:

Fol. aJJI
Jj-j ^j* ^-^jj C^ij*** v^ .

7 -O .J.3 vJl^Ls* J i yO JL-^ AC i]! S*C>

8 w>Uxj| ]ls> w *s- ^jj| AejJj ^Lj


197

El nombre del autor no consta ni en el explicit ni


en el cuerpo del opsculo. A juzgar por el ttulo del

captulo penltimo, parece ser una coleccin de sen-


tencias morales y religiosas atribuidas Mahoma.
Todas ellas, sin embargo, afectan el estilo propio de
los proverbios refranes (1).

2.. (Fol. 11, V.-44, v.).

Ttulo: *3r*V*J^ s^,J| J.w 3 \jj> *qrd| ^Uf


Autor: J*^j ^ & j? -*<> j* o??* {j*X+*j\j>\

.(2) .JU r

,x
j ^C\
Comienza: y^\ ^ <\ -Usr; |jo >r J.S"

**J| Jlxj sJ^hj^J\ j^kj JL| silUl J^L


Acaba: L^aII l^j ^^ OXX^J ^jl LJ*?>} ^Ut

Consta de un prlogo y 10 captulos.


Es un compendio de hadices cortos, fciles de re-
cordar, redactado imitacin del Xihab del Coda
(Brockelmann, I, 343). Su autor Abulabs Mohmed
ben Maad el Tochib, naci en Denia, estudi en Va-
lencia, residi en Ucls y muri en Egipto en 550
(1155). De este opsculo suyo existe una edicin he-

(1) Consta la fecha de Ja copia en el explicit (foJ. 8, v.) que

cetjij^j^ tf A ***d )fo)\ *tf ti* ]j)\ X

(2) Consta en el explicit.


198
cha en el Cairo, ao 1302 de la hgira. Cfr. Brockel-
mann, I, 370.
3. (Fol. 48, v., hasta el final). Incompleto por el fin.
Carece de ttulo y nombre de autor.
La materia son sermones conferencias [wJa.]
para predicarse en los meses del ao que se indican,
seguida cada una de ellas de un captulo donde se
enumeran las excelencias del mes correspondiente.

Comienza: ^w J *= t
tf&* *& \^ I t^j i?h.

^J JpUJl
&5JI $Jb ^JjJl ar\

Acaba: fJUt j]ai\ ** JlS &3| +x^ \J| Jj~>j ^c

Contiene las materias siguientes :

Fol.
199
Fol. J^ai|
rf U -^ Lm | s*tXc J^a5 J v^Aj

No ha sido posible identificar el primero y ltimo


de los tres tratados de este manuscrito.
LV

Devocionario.
Comienza: Aquexte ex el xueo que xo un galih
en la gib dad de Tuneg.
Acaba: ...y fegnox de lox mejorex de los de ella,
en bida y en muerte.

P.: Hilo, flojo.-E.: Siglo xvi. Sin fecha. Let.: Magreb.


Tin.:
Negra; roja en algnnos folios. Vocales rojas. Tatn.: 0,11
X X
0,08. C: 0,09 7
0,06. Un.: 9, 8 y F.: 109. Guardas: 1.

En.: En piel de la poca, con relieves. Pro.: Almonacid.


Len.: rabe y aljamiado.

Contiene: 1. (Fol. 1-21). El xueo que xo un


galih en la gbdad de Tuneg. Especie de amuleto.
2. (Fol. 21, V.-44). El hadiz de Qilmen el Ferego
cuando extaba en el artcul (sic) de la muerte. Cuen-
ta como al estar Qilmen en la agona, se le aparece,
cumplindose una promesa de Dios, un amigo suyo
que haca tiempo haba muerto y le cuenta cmo
pas l el trance de la muerte.
3. (Fol. 44, v.-47). El hadiz de la muerte de Muga.
Incompleto. Dos pginas en blanco.
4. (Fol. 48, V.-52, v.). El agal del muerto, xi
xer onbre.
5. (Fol. 52, v.-56). El agal del muerto, xi xer
mujer.
201
6. (Fol. 56, v. 58, v.) El acal de la criatura. In-
completo. Parece faltar algn cuaderno.
7. Acfalo. (Fol. 59-72). Explicacin de las fiestas
y ceremonias religiosas que se han de celebrar en
cada uno de los meses del ao musulmn.
8. (Fol. 72 v.-73). Lox nonbrex de lax lunax.
9. (Fol. 73, v. 85). Fragmentos de textos alcor-
nicos.
Un folio en blanco.
10. (Fol. 87-49). La acal del muerto y otras
para varios casos.
LVI

Devocionario.

Comienza: Y I Y. J^ Y^ *J*)| .^31 J.*!^"

Acaba: ^^ Jd\ ^^ UJ^j Laa-, ^ ^| ^L^

^ I :?.. . \

P.: Hilo, fuerte, satinado. E.: Siglo xvi. Sin fecha. Le-
tra:Magreb, clara. Tin.: Negra y roja. Tam.: 0,11 X
0,08.
C: 0,08 X0,05. -Ln.: 8.F.: 75. Guardas: 2. Entre el fol. 8 y 9,
faltan 8 y entre el 12 y 13 algunos cuadernos. En.: En piel
de la poca, con relieves; algo deteriorada por la humedad.
Pro.: Almonacid. Len.: rabe y aljamiada.

Contiene: Jaculatorias, oraciones en rabe, algu-


nas de ellas con traduccin aljamiada interlineal, los
siete alhaicales y alabanzas los profetas.
LVH

Sin ttulo. Hadices.


Comienza: Hadicnox Agad fijo de Muga por Jalid
fijo de Abdallah el Cuf por Guahbi fijo de Mun-

nabah...
Acaba: que no ay xeor xino l y no ay plager
ni gloria xino aquella que ex enfinita y para xiem-
pre ^j-^JUJl ^jj t& j^jstM^.

P.: Hilo, fuerte. E.: Siglo xvi (1). Let.: Magreb, clara.
Tin.: Negra y roja. Tam.: 0,28 X
0,21. C: 0,22 X
0,16. Li-
neas: 17. F.: 172 y uno de guardas con anotaciones en carac-
teres latinos. En.: Cosido, sin tapas. La mitad inferior ata-
cada por la humedad, pero queda legible, excepto en los l-
timos folios y los del principio, en que ha desaparecido parte
de Jo escrito. Pro.: Almonacid. Len.: Aljamiada.

Contiene: 1. (Fol. 1). Hadiz de Nuh.


2. (Fol. 9). Captulo de Boluqua y lo que fu de
xu fecho (2).
3. (Fol. 32). Recontamiento de la dongella Car-
cayona fija del Rey Nachrab con la paloma (3).

(1) En ltima guarda dice con escritura en caracteres


la
latinos: principise doce das de la luna de chumedi legual
que se contaba beinte y uno de abril de 1587.
(2) Nmero 15 del ms. VIII.
(3) Nmero 2, del ms. III.
204

4. (Fol. 54). Hadiz del nacimiento de Jess (1).


5. (Fol. 78, v.). Declaracin del xuhimiento del
Annabi lox gielox.
6. (Fol. 95, v.). Aladila del dayuno de Rachab y
del hamis primero de l.

7. (Fol. 99). Aladila del dayuno del mex de


Xaahn.
8. (Fol. 112, v.j. El recontamiento de la cibdad
del aranbre declarado en acham.
9. (Fol. 145, v.). El hadiz del da del judicio (2).

(1) Nmero 12 del ms. IX.


(2) Nmero 2 del ms. IV.
LVIII

Miscelnea. Fragmentos del Alcorn y oraciones.


Comienza: En elnonbre de Allah piadoso depiadad

Acaba: J&at Lk^lj ^c^Uc 9 JOli

P.: Hilo, delgado, de dos clases. E.: Siglo xvi xvn. Sin

fecha. Let.: Magreb, de varias manos.Tam.: 0,17 X 0,12;


el ltimo cuaderno 0,19 X 0,14. C: 0,12 X0,7; el ltimo cua-
derno 0,16 X 0,12. F.: 98; los dos primeros y del 85 al 88 en
blanco, Un.: De 11 13. En.: En pergamino. Pro.: Almo-
nacid. Len.: rabe y aljamiada.

Contiene: 1. (Fol. 3, v. 48, v.). Azoras del Al-


corn, con traduccin y comentario en aljamiado.
2. (Fol. 49-84). Fragmento de un tratado alja-
miado sobre la oracin y sus excelencias; es de otra
mano y est en papel de otra clase. Cuatro folios en
blanco.
3. (Fol. 89 al fin). Varias azoras del Alcorn en
rabe; es tambin de mano distinta y en papel de
otra clase y tamao.

H
LIX

Miscelnea.

P.: Hilo, delgado. E.: Siglo xvi. Sin fecha. Let.: Magreb.
Tinta: Negra. Tam.: 0,21 X 0,15. C: 0,16 X 0,11. Ln.: Hasta
el folio 103, 18 y a 20. Los dems a 14. F.: 230 y 4 de guardas.
En.: Moderna, en piel azul. Pro.: Almonaeid. Len.: rabe y
aljamiada.

Contiene: 1. (Pol. 6, v. 84). Un tratado de leyes


moriscas sobre herencias.
Ttulo: Exte ex el quiteb de erenciax xacado de
araba en romance.
Comienza: Dixo Allah en xu onrrado Alcorn

Acaba: lax loorex ad Allah xeor de todax lax

coxas i la buena de xu ayuda bou Je ^j L^


*\5 Jas: \j .*/} UJL' JL-j ^arV>j )| ^Jc CJ^ "^
l * d| S^l i! ^Ul ^
Escrito en aljamiado, intercalando algunos textos
del Alcorn en rabe, traducidos, comentados y ex-
plicados en aljamiado. Contiene los siguientes cap-
tulos:
207

Captulo en lox vintiocho gradox de lox Folio,


erederox. 8, v.

Captulo que aclara que lax erencjax


xon por dox cauxax. 12
Aora nonbraremox lox gradox de lox
erederox aquellox que ai gradox
ellox. 12
Aora aclarar emox aqu qu coxa ex el
xeor de la gracia. 14, v.
Aora aclararemox la erencia de lax
agelax xi querr Allah. 15
Captulo de lax erengiax de lox pa-
rientex de parte de madre. 15, v.
Exta erencia habla en la perxona que
na^e con natura de onbre y de mujer. > 16
Captulo del juqo que xe debe tener
con lox erederox en el algo cuando
muere el muerto. 16, v.
Aora aclararemox cmo an de eredar
lox fijos. 18, v.
Aora aclararemox la renla del mari-
do y la mujer. 19, v.
Exta ex la erenc,ia de la mujer con lox
hijox. > 20, v.
Exta ex la erencia del marido de la
mujer con los hijos y las hijas. 22, v.
Exta ex la renla que ereda la mujer
de xu marido con lax hijax. 24, v.
Aora aclararemox lax erencjax de la
mujer el marido con el padre y la
madre y lox hijox y lax hijax. 26
Aora aclararemox la erenQia que ere-
da el marido de la mujer con el pa-
dre y la madre y lax hijax. 31, v.
Aora aclararemox la erenQia de la mu-
208
jer con la madre y el agelo y lax Folio,
hijax. N 33, v.
Captulo en lax erenciax del marido y
el agelo y lax hijax. 34, v.
Captulo en lax erenciax del marido
con la madre y el agelo y lox hijox
y lax hijax. 35, v.
Captulo en lax erenciax de la mujer
con la madre y el agelo y lox hijox
y lax hijax. 36, v.
Captulo en lax erenciax del marido y
de la mujer con el padre y la madre
y con el agelo y ex la erencia que

xe llama elgarreona. 37
Captulo en lax erenciax del padre y
de la madre con lox hijox. 37, v.
Captulo en lax erenciax del padre y
de la madre con los hijos del hijo. 41
Captulo en lax erenciax de lax erina-
nax de padre con lax. ermanax de
madre. 43
Captulo en lax erenciax de lax erma-
nax con lax hijax. 43
Captulo de lax erenciax de lox fijox
y fijax baxtardox. 44, v.
Captulo de quin xe puede dexar el
tercio de la fazienda el cuarto el
quinto el xeixeno de xu fazienda. 44, v.
Captulo de la erencia de lox ermanox
y ermanax de madre. > 45, v.

Captulo en lax erenciax de lax erma


nax con lax hijax del hijo. 46
Capitulo de lax erenciax del padre y
de la madre con lox ermanox. 46, v.
Captulo en lax erenciax de lox erma-
209
nox de padre y madre. Fol. 48
Captulo en lax erenciax de lax erma-
nax de padre con lax ermanax de pa-
dre y madre. 49
Captulo en lax erenciax de lax erma-
nax de madre con las ermanax de pa-
dre y madre. 50
Captulo de lax erenciax de lx erma-
nax deferentex. 50, v.
Captulo de lax erenciax de lox erma-
nos y lax ermanax altax. 52
Captulo de erenciax que no xe pueden
partir. 53
Captulo en lax erenciax del agelo
con lox ermanox. 57, v.
Captulo en lax erenciax del agelo
con lox ermanox y lax ermanax. 59, y.
Captulo en lax erenciax del agelo
con el uno de marido y mujer y con
lox ermanox y lax ermanas. 60, v.
Capitulo en lax erenciax del agelo
con el uno de marido y mujer y con
la madre y con lax ermanax. 63, v.
Captulo en lax erenciax del agelo
con lox ermanox de padre y madre y
lax ermanax de padre. 67, v.
Captulo en lax erenciax del agelo
con lax ermanax de padre y madre
y lox ermanox de padre. 69, v.
Captulo en lax erenQiax del agelo
con lox ermanox de padre y madre
y con lax ermanax de padre y con el
uno de marido y mujer. 70
Aora aclararemox la erenQia aquella
que se llama la nobentina. 75
14
210
Captulo en lax erenciax del agelo Folio,
coa el uno de marido y mujer y con
alguna de lax hijax alguna de las
hijax del hijo. 78
Captulo en lax erenciax de la criatura
que naQe cuando no chicla [chilla] bo-
ceando hata [hasta] que muere. 79
Captulo en la erengia que xe llama
almoxtarica. 79, v.
Exta ex la erengia que le llaman lox
partidorexdelaxerengiax aiaremi/a. 81, v.
Exta ex la erengia que xe llama aia-
uia, aquella que la llaman lox parti-
dorex alminbara. 82
Captulo de lox que no eredan de los
parientex de madre. 82
Captulo en lox arredramientox. 83
Los folios 1 6 recto, colocados antes de este tra-
tado y los nmeros 84 v., 104, r., contienen una
serie de captulos escritos con letra de distinto tipo
que parece de poca posterior. Tratan del mismo
asunto y vienen ser como la ampliacin comple-
mento de los que comprende la obra.

2. (Fol. 104, v.).

Ttulo: L*j>scM v >Uf ^ k.

Autor: Jjj-U**^ w-Jt ^ Kf! H y %


I

Comienza: jj] J-=^' J^^\ ^l **jj*r) ^J^ ~jt*

Acaba: .sr, S-o. UU> U . L ,i Lfl , L jXKi

Es un comentario de la obra gramatical, as de-


211 -
nominada, escrito en rabe con traduccin aljamia-
da interlineal en los folios 1 130; los restantes no
tienen traduccin.

3. (Fol 138, v.). Sin ttulo. Es el tratado de gra-


mtica anterior, pero sin comentario.

Comienza: >^Jl> j.*.J| .


^S y*i\ kh\j\ ^& ,>5A5|

Acaba: ^Jc. A^ bjL*~ J-c >| ^L>* JjAa. JU^ J.a

Escrito en rabe con traduccin aljamiada.

4. (Fol. 176-216).

Ttulo: ,-A~J| A. .2S-\)| >U J f^ar-viJl ^AaS"

Autor: <r^y\ ^3/*^' ^ [J^** c^] ***>?' Jf***^!

Comienza: ^ L^jJt ^~J| ^t f**l^t Jp^ljjl $&

Acaba: JLj I
i. ^XJ \*M?j li-a> OXi ^j| .*

Tratado gramatical escrito en rabe con la traduc-


cin aljamiada interlineal.
El tratado nmero 3 de este manuscrito es el ep-
tome de gramtica rabe, tan vulgarizado en todas
las escuelas del Islam, obra de Abuabdala Mohmed
212

ben Daud ben Achurrum, de la tribn de Sin hecha,


muerto en 723 (1323). Cfr. Brockelmann, II, 237.
El tratado nmero 2 es un comentario de dicho
eptome, debido un gramtico, cuyo nombre ni
consta en Brockelmann ni hemos podido identificar.
El tratado nmero 4 no consta en Brockelmann
por su ttulo; pero es seguramente obra del gramti-
co Ibrahim ben Sahl ben Asari Azachach discpulo ,

del clebre Almobarrad, y que floreci en Bagdad en


el siglo ni de la hgira. Cfr. Brockelmann, I, 110.

5.* Fol. 216, v., Frmulas cabalsticas, amuletos,


recetas mgicas, conjuros, etc., en lengua aljamiada.
Al final tiene 8 folios de papel moderno en blanco.

LX

Miscelnea.

P.: Hilo delgado. E.: Mediados del siglo xvi (1). Let.: Es-

paola; caracteres latinos. Tin.: Negra. Tam.: 0,30 x


0,20.
C: 0,24 X0,15. Fol.: 184: hasta el 86 con paginacin coetnea
del libro. Ln.: De 21 a 25. En.: En rstica, de poca recien-
te. Tiene varios folios restaurados. Pro.: Desconocida.
Len.: Castellana en caracteres latinos.

Contiene: 1. (Fol. 1-89, v.).


Ttulo: Brebario quubi (en el explicit dice cubbi).
Autor: El alfaqui de la aljama de los mucilimes
(sic) (fe la noble y muy leal ciudad de Segobia que
se llamaba Hice de Xebir.
Es la transcripcin en caracteres latinos de la obra
que contiene el manuscrito nmero I de esta colec-

(1) Dice al final del primer tratado, fol. 89, v. Cumplse


de haqer y escrebir este libro... en el ao de mil y quatrogientos
y sesenta y dos aos. Esta fecha, sin embargo, no es la del ma .
nuscrito; es la que figurara en el original que en l se trans-
cribe. Las marcas que lleva el papel no aparecen en docu-
mentos anteriores al ltimo tercio del siglo xvi, segn puede
comprobarse en la coleccin de filigranas formada por el
Secretario del Archivo Histrico Nacional, Sr. Campillo;
la letra es del periodo comprendido entre los aos 1625 1675.
214

cin. Al principio inserta el ndice de materias, que no


figura en el original.
Hay un folio en blanco.
2. El hadiz de Muge.
(Fol. 91-103, v.).
Es la narracin que figura en el manuscrito IV, n-
mero 3 con ligeras variantes.
Un folio en blanco.
3. (Fol. 105-119, v.). Qaptulo en las erencias y
los erederos y la particin entre los erederos.
Explicacin de la parte de herencia que corres-
ponde cada uno de los parientes del difunto.
4. (Fol. 119, v. 122). La regla de la lienda del
Alcorn.
Dictada por cuatro sabios para que pudiesen leer
el librosanto las gentes de lenguas apartadas del
Alcorn.
Es una explicacin muy confusa, acerca del uso y
valor de las letras y signos auxiliares de la escritura.
5. (Fol. 122, v. 133, v.). Estas son unas deman-
das que demandaron una conpaa de gudios (sic) al
anabi Muchamad.
Dilogo entre Mahoma y diez sabios judos en el
cual les explica porqu es de figura cuadrada el tem-
plo de la Meca; la causa de que Al impusiese los
musulmanes la obligacin de orar cinco veces al da;
la recompensa que alcanzan quienes cumplen esta
obligacin; razn de ser y beneficios que produce la
ablucin; qu cosas se consiguen con el ayuno de
Ramadn, etc. Acaban los judos por convertirse al
islamismo.
6. (Fol. 133, v. 147, v.). El alhadiz del puya-
miento del Anabi los cielos (1).

(1) La redaccin difiere algo de la que tiene el nmero 5


del manuscrito L VII.
215

7. (Fol. 149, v. 170). Esti es el rigimiento dlas


lunas de todo Tao yas [das?] altdnosos y de da-
yun y lo que se a de acer en ellos de alibeda y to-
dos los qunplimientos que qualquiere buen mucilim
debe acer en ellas.
Relacin de las fiestas que hay en cada uno de los
meses del ao musulmn, con la indicacin de las
prcticas religiosas que en ellas han de verificarse.
Al principio hay una figura formada por varios
crculos concntricos, en el interior de la cual estn
escritos los nombres de los meses.
8. (Fol. 170, v. al final). La desengaagion del
Ibls maldito al anab Muchamad.
Dilogo de Mahoma con el demonio, en el cual
ste declara cules son las criaturas quienes ms
aborrece que, como es natural, son las personas que
ms se distinguen por su piedad, y las malas artes
de que se vale para perder la humanidad.

A.
LXI

Ttulo: Exte ex el dicho (?) del Moj tasar en lax


partigionex y en lox alredr amiento x.

Tam.: 0,82X 0,58. Pro.: Almonacid. Len.: Aljamiada y


algunos trminos tcnicos en rabe.

Un gran folio de pergamino conteniendo un cuadro


sinptico, en elque se hace la enumeracin dlas per-
sonas quienes corresponde heredar y la parte de he-
rencia que toca cada una de ellas, segn las re-
glas jurdicas de la escuela malequ.
LXII

Ttulo: [Tafcira].
Autor: El Mancebo de Arvalo.
Comienza: Era un da de lox xiete del ao, benti-
cinqueno de Dulquiada; ueron ajuntadox en fara-
goca una conpaa de onrradox muclimex...
Acaba: (Fol. 445). Lo demx allanaremox con la
bixta, xi Allah nox dar gracia que nox axoletemox
[solacemos] en alguna bacanca expiritual.

P.: Hilo. E.. Siglo xvi. Sin fecha. Let.: Magreb, muy cla-
ra. Tin.: Negra con epgrafes rojos y amarillos. Tam.: 0,14
X 0,23. C: 0,26 x 0,16. 19. Fol.: 472. Foliacin de la
Ln.:

poca. 24 en blanco. En.: En piel roja de la poca. Muy bien


conservado. Pro.: Alcal de Ebro. Len.: Aljamiada.

No consta el nombre del autor, pero se infiere que


es el Mancebo de Arvalo, porque en el folio 153, vuel-
to, dice: Aunque yo tengo la dixculpa muy la mano

que xoy moco de mandamiento y..., y en el ndice


del cdice se da al prlogo el ttulo de Anotacin del
Mancebo (fol. 466).
Tambin menciona al Mancebo en el folio 152 y
otros muchos lugares. En el folio 192 y 192, v., dice
Cuando yo xal de Arbalo no era mi inuncin en-
218

prender exta brebe tagira, xino por atender la


obligacin mucliminada.
Es un compendio de materias religiosas musulma-
nas. En el prlogo (fol. 13) explica el autor las cau-
sas que le han movido escribir su obra, del modo
siguiente: Era un da de lox xiete del ao, benti-
cinqueno de Dulquiada. Fueron ajuntadoxen Qarago-
9a una conpaa de onrradox muQlimex, adonde xe
hallaron mx de beinte muglimex y entre ellox xiete
alimex doctox y adeladox; y depux del adobar
comen9aron tratar de nuextrox duelox y cada uno
dixo xu arenera; y entre muchax coxax no falt
quien dixo cmo era grande nuextra prdida y de
cuan poca exencia era nuextra obra; y dixo otro
alim que lox trabajox que tenamox, y lox que de
cada da xe nox aparejaban, que todo xera para
mx meritanga; y repugnaron xu dicho, digiendo
que lox trabajox no cunplan para ningn menox-
cabo de la obra precetada [preceptuada] y que fal-
tando la mdula pringipal, que ex el llamamiento
para la acai, que la obra no poda xer grata, y que
lox trabajox de exta addunia no pueden dejar de ser
dexcanxo para la otra bida; pero que xin obrax no
abra canbianga de egelengia; y de aqu xomobieron
(sic) muchox contrechox anteponiendo pecadox y

otrox diretox (sic) de lox paxadox y prexentex.


Y entre todox extox dixguxtox dixo otro alim
una racn harto cruda y enpinada; par de todox,
dixo que cada uno puxiexe haldax en ginta y que
aquellox que quixiexen xalbagin que la fuexen
buxcar. A todox paregi mal xu dicho, porque cau-
x grande fiega (sic) y no dio exenplo de muglim.
All xe dixeron diferentex enantox (sic) y como cada
uno de aquellox xenta el dao general como el pro-
pio xuyo, no lo tube por mucho que cada uno dixe-
219

xe xu parecer, porque no extbamos de gogo para


decir donairex y coxax dexaguixadax. Al fin, no
cartearon ningn juigio aunque xe dio mucho trax-
pied nuestra merecida; porque dixeron que la obra
xin alimem y xin llamador [ la oracin], que era
como la plubia de lax otoadax, que lax regibe la
tierra con poco fruto; y ax mexmo ex la acal que
xe hace fuera de xu ora. Plegu xu dibina piedad
darnox parcida (sic) contra tan fierox pertrechox,
que an no llegbamox lox ocho aox de nuextra
conberxin, cuando ya xe alcangaban lox dextinox
unox otrox. All hicimox alagar con ajuntamiento
y fu adelantado Don Manrique de Xegobia que la
xagn extaba en Qaragoga con ciertax mercangax;
y como todox le dexeaban onrrar, adelantronle con
gragia y parabin de todox y yo dije el aljotba como
criado y menor de todox; y como ya xe agercaba mi
romeaje, que no faltaba xino llegar la conpaa que
ya extaban punto en Abila la Real y como el xeor
don Manrique entendi la cuita de mi biaje, repar
parte de mi negexidad y dime dieg doblax morix-
cax; y lox demx alimex que all xe hallaron, todox
contrebuyeron en mi fabor. Allah lex d tal meregi-
da como yo lex hasir (sic), si Allah me hace gragia
de llegar en Maca, englgela Allah!*
Aqu me rogaron extox onrradox alimex, biendo
la demengia xobredicha de nuextro adn, que en el
intre de mi partida yo me ocupaxe en renumerar al-
guna parte xuxtangial de xalhex [lase xarhex] de
nuextro onrrado Alcorn, lo mx brebe y conpendio-
xamente puxible. Yo aget exte pequeo trabajo de
exta Tafcira por xomelar (sic) la obligazin mugli-
liminada y por el ruego dextox onrradox alimex
Plegu xu inraenxa bondad caiga en aplago y pa-
rabin de todox, haxta que aplegu otra Ta'eira ms


220

granada con libertad dexta tierra. Puex no xe dex-


feu9e (sic) ningn muglim, porque de menox nox
hizo Allah y xuyox xomox; atendamox xu dibina
arrahma que ex mayor que todax lax jalecazio-
nex juntax; que xi por nuextrox pecadox pade-
gemox agora, tienpo bendr que por xu enefable
amoro nox har gragia de cabernar (sic) el alca-
frino extado y tornar el trono del aliclam en greu
(sic) y beneficio de lox muglimex dexta ixla; puex

no gexemox de apellidar enta xu dibina bondad,


porque mx nox tiene prometido que dado, como
adim y poderoxo.
Trata de las materias siguientes, segn consta en
el ndice de la obra (fol. 466-470), que continuacin

transcribimos:
Tabla del prexente libro:
Anotagin del Mancebo (1). Qu coxa ex f (4).
La forma de nuextra paxibilidad y rexurregin (8).
El innec y el annac (11). Medida expiritual (14).
Puntox nahualex (16). Pregebtox (18).
Abtox
del alguado (19). Agua para el alguado (21).
Atayamn (22).
Attahor (23).
Deroganga del
tahor (25). Inbocacin de la agal y orax (26).
Deudox y cunnax de la acal (28). Regla para
el acal (32). El agal del temeroxo (33). El acal
del doliente (33). Calgado para la acal (38).
Deudo de Ramadn (39). Ayunox de gragia (44).
Nobenax (46). Alibedax (49) .
Arachab y Xa-
aban (49). El azaque (52). En qu xe debe gax-
tar el azaque (55). Accadacax (58). Fadax (65).
Accadacax en lax* fadax (70). Oaxamientox (71).
Fbricax (72). Repintengia (75). Abdo Afn (78).
Ayunox de alcaarax (82). Lox caxox que hazen
dox egexox (87). Allegancax y xux amahox(92).
Tenengiax apupiladax (95). Deballagin del onrra-

221


do Alcorn (97). Pregueno de Bilel (103). Exorta-
gin de Mlic (105). Orden de nuextra jalecacin
(110). Extado birginal(113).--Abixox de cunna (US).
Pecadox (120). Pagiengia (123). Ley y cunna
(126). Tiyabero cunnal (130). Ordenaron (132).
El azin (134). Juigio final (135). Caxox futurox y
xux alcaarax (140). Cauxax nahualex (144).
Tahor (150). El mangebo (152). Arracax de media
noche (154). Pecadox (157). Conxejerox (161).
Quima y acunnadorex (165). Alquilerex (168).
La gobernacin de la caxa (170). Coxax haramex
(174). Terrestagin de Adam (176) . Accadacax
(179).Pregebtos (180). Caxamientox (182). Jale-
cacin de Adam y lugex (185). Cada de lox nge-
lex (190). Tahor (193). Tobiata (199). Muerte de
Adam (207). Ordenacin (209). Pagengia de Ayub
(214). Egelengiax de Mariam (228). Caxamientog
(229). Yudat (235). Yahya (240). Nogaita Calde-
rn (243). Lenguajex del onrrado Alcorn (244).
Departengiax del onrrado Alcorn (247). La carne
(250). Fornigiox (250). Alexandre (251). Pregeb-
tox (254). Pecadox (255). Cauxax de lox pecadox
(257).Alalaha (266). Fieldahex (271). Dextinox
(272). Extadox (273). Catedat [castidad] (277).
Erengiax (279). Trabaxadorex (280). Cuerpo y

alma (2S5).Qaleha (287). Prdidax generalex
(289). Cada del Andaluga (292). Inorantex (302).
El cuento de la baca (304). Tutelax (309). Infie-
lex (311). Accadacax y exortanga (317). Cabe-
galerox (319). Alhamax (320). Conbeginox (324).
Repintengia (326). Redemixin y dotrina (329).
Caxamientox (332). Buenox uxox (334). Jurax y
xux alcaarax (339). Remediox de alcafarax (341).
Juxtigiax (343). Albalaex (345). Dichox de nahuex
(384). Efetox jalelex (356). Denuextox (359).
222

Dedicacfonex (361). Dedicaron de Idric (363).


Nuh (363).Ibrahim (364). Yacub (364). Yucuf
(365). Muge (366).-Daud (368). Ice (381). Yah-
ya (382). -Mohammed (385). El mancebo (389).
Sulaimn (391). Mu9e (396). Yeremiax (396). Lox
xahidex (397). Pre9ebtox (400). Paciencia (403).
Forniciox (406). Dotrina (408). Accadacax (414).
Precebtox (420). Tahor (422). Alexandre (430).
Alfalaha (432;. Ali xolo (437). La bida de la Mora
de Ubeda (440). Carta de la Mora de Ubeda (442).
La obra es interesantsima para el conocimiento
de la historia y las creencias religiosas de los moris-
cos espaoles en el ltimo perodo de su permanen -
cia en Espaa (1).
Apesar de la perfecta conservacin del manuscrito
y ser todas las palabras de clara lectura, aparecen al-
gunas cuyo sentido resulta oscuro, sin que tal os-
curidad pueda atribuirse errata del copista, porque
hay varias de ellas repetidas muchas veces en la mis -

ma forma.
Abundan en el libro las citas de autores musulma-
nes, especialmente tradicionistas de los primeros si-

glos, como ^PjAj! [,3-jaJI ? j|],


LoU_f [frl&]-,

\&z o|, y^Us' s_^*r [


jU.Yj ^*Z\, autores ms-

ticos de universal renombre en el islam, como

^J\j*)\
y ^jjz ^| ^jijj| ^r*,, Algazel y Abe-
narabi; y hasta filsofos peripatticos, como ^~>\
[Ua ,
,y I] y j*j} t .L> i [J-Vj I] , Avicena y Averroes.
t
J*

(1) Vid. Discurso de ingreso en la Real Academia Espaola,


por D. Eduardo Saavedra, Memorias de la Meal Academia
Espaola, tomo VI, pg. 151 y sigs.
223

Insertamos continuacin los dos ltimos captu-


los que la obra comprende:
Captulo que trata de la bida de la Mora de
Ubeda. (Fol. 440).
La Mora de Ubeda, que tanto nombramox en exte
Taciry tan imentada en toda el Andaluga y en
todax lax otrax partex, biba en Granada, junto la
puerta Elbira. Yo la bixit da del nacimiento de

nuextro Annab Mohammed **.^ y era muy bieja;

no conoca lax letrax, xino que argumentaba con


tanto xentido y tino, que no xe puede contar de cmo
daba tan grandex brincox xobre nuextro onrrado
Alcorn, que aunque dextinaxe xu grande anciani-
dad, yo no lo poda xobelar porque era grande xu
poemanga. Ya corran xobre ella nobenta y trex aox;
y era tan grande xu cuerpo y tergiox, que expan-
taba. No b xu igual ni oido nadi (sic) que obie-
xe bixto tan dexemejada mujer; y no digo nada de xu
extraega, xino que xu menique xuba mx que mi
nequixco. Iba bextida de xarga y con alpargatax
dexparto. Tena xu dixpenxa muy xegurada; no te-
na erederox, que todox acabaron cuando la conquis-
ta de Granada; tena una xobrina, hija de una erma-
na, quien haba dotado de xu tergio y no mx,
porque dega que la mujer no poda dixpenxar en
bida mx de xu tergio, extando xana, xi paxaba de
ochenta aox; ax mixmo el barn que paxa de no-
benta aox; dixo mx: que xtox podan dexar xux
algox lox que xoportan excuelax. Y me rog que
xi quera quedar en xu conpaa, que me hara ere-
dero de xux librox y de xux algox, y como mi codi-
gia no era expaola, no quixe congeder. Puex en ton -
cex me dixo: Hijo, xi acaxo alguno bibiexe tan dex-
tinado que aya nelinquido (sic) contra xu alma
224
alaida muchax tenporadax, haga excomo (sic)
de xu perxona y trueque xux nelincox por obrax
buen ax, y por lox pecadox no conogidox haga aica-
ara de cuatro lunax; y exto en cualquiera tenpo-
rada que lo enplage xu dextino; y xer el da del ju-
diego enta la rahma de Allah *As-v.
Por dicho dexta mora xe gobernaba Granada y
toda xu comarca. Nunca fu caxada, ni por fama
conoci barn. Deca la populanca de aquella tierra
que tena exta mora crdito en lax coxax de nuextra
ley y cunna, mx que todox lox de xu tierra. Xigui
exta mora mucho Mohmmed Algazel. Era muy
conocida de todax lax nacionex, porque me enxe
cartax de todox lox cuatro cabildox de nuextra ley,
menox de otrax de grandex moctiex [muftes] y
nahuex y nunca quixo dexar parar xu natural, por-
que deca que no haba mx alto alchihed que ex-
plandir nuextro aladn en tierra de gribegax y lox
trabaxox que xe padegen en caulebanga del adn to-
dox xern bextidurax naturalex; y el que en tal jde-
fenxa muere, todox xux nelincox xern nulox y xu
alma en egelengia.
Extube con exta mora hax[ta] doce de la luna de
Rabia el ahar y depux me hall arrepentido de no
aber extado un ao, porque xu digienda era har-
to para abilitar cualquiera arabiado. No tena
muy elegante decir porque xux xentenciax eran
,

muy rxticax y gafiax para el tono bulgar; max


para lox xentidox documentalex no ubo igual-
danga en toda la armona nahual. Exta mora ru-
bricaba todox lox alquitebex de lox reyex de Gra-
nada; y lox nahuex le daban xalba lox diax de lax
paxcuax y otrox dax xealadox. Y lo que mx la
engrandeca era la grande aficin que todox niox-
traba; y exto no deba xer mananto natural, xino
225

probidengia dibina. Ya no dayunaba Ramadan, ni


haca agal xino xentada, ni xala de xu caxa por
ninguna ba; y como el tienpo iba tan de cada xo-
bre lox muglimex, exta Mora xe retraxo la xonbra
de xu megquindad, llorando la cada de lox mugli-
mex, y me dixo: Plegu xu inmenxa bondad, hijo,
que no duela exte hecho tan largo como m xe me
reprexenta! Porque la edad poxtrera ex de mayor re-
canbiamiento para hechox buenox; y para hechox
traxgrexariox que en todo preceden lo paxado; anx
lo dixo Daniel: Aun guxtarn lox fijox de Adam cor-
tox plazox y largax prextamangax. Plegu xu in-
menxa bondad que anx como ex xu podero, xea xu
amahamento enta lox muglimex dexta dorada ixla,
y que tornen lax agcumoax en fijox enpinamentox!
Dixo mx: Hijo, exto no lo pongax en duda, que
tanbien lo ximila nuextro onrrado Alcorn: que lox
mismox lloradorex xon cauxa de la cauxa, porque
xi lox paxadox dextinaron porque aban de padezer
lox prexentex, xi f uexen acordex eDta xu divina bon-
dad... Puex mx te digo, hijo, que todox temieron la
prextamanga general; porque Ibrahim temi y Lut
xe expant y Yacub tenbl y Muga xe coxtri, y
Tobiat lo padeci y Deud lo axin y Sulaimen hizo
parada lea hizo parada; digo que lo enplag y que
lo padeceran con duelmax y Mohammad nox abix
que xi hacamox detextancax, xeramox coxteidox;
de modo que no hay plago que no traiga xu placo.
Plegu xu inmenxa bondad nox afage con xu di-
vina arrahma como adm y poderoxo.

Rexpuexta de una carta que enbi exta Mora al


moro grande de Granada.
Para nuextra paxibilidad demandaixme, Xeor,
que ox diga cuantax rigionex [lase ligionex] y mi-
ls
226
llarex dealmalaquex degendieron con la deballazin
de nuextro onrrado Alcorn y qu alaidax tubo en
la ginborial altura haxta que degendi la poxtrera
aiea xobre nuextro annah Mohammed.
A todo me prefiero; mx no exta poxtrera de-
manda, porque se podra atancar mipoemanga y de-
pux no faltara quien me caluniaxe. Lo que yo, Xe-
or, en exta parte me atrebo dezir ex que en nuex-
tro onrrado Alcorn ay trex departengiax, y cada
departengia a xiete mil tragendenziax, y cada tragen-
dengia a xiete mil dichox, y cada dicho tiene xu mo-
nextagin, y cada alharfe xu gragia, y cada alea
xu expandi. Puex todo exte bolumen no pudo dexar
de benir muy aconpaado.
Lo demx dexo para cuando axinemox algn xo-
lene aj untamiento. A cuanto la xubigin de lax obrax,
diremox lo que dicreta nuextro cabildo melequo, co-
mengando por el acai, donde dize: Ye fijo de Adam!
A t xea el hazer la acai con alimem-, porque bale
mx dox arraeaax de la acai con alimem que gien
arracaax xin alimem; y que pexa mx dieg diax de
la acai con alimem que gien arracaax de la acai
xin alimem.-
Exto, Xeor, box toca, porque degx que por
buextrax grandex ocupagionex dexaix muchax be-
zex de xeguir el alimem, puex no lo hagaix de aqu
adelante, porque ex grande dextorgida y aba de xer
mx tenprano para redemir tan gran yerro. Y el aca-
i del aljoma, pexa mx que dox asadacax; y la
asadaca ordinaria ex que pexa mx que dox nme-
rox; y un pecado de Romadn onrrado, pexa mx que
gien pecadox fuera de Romadn onrrado.
I quien en Romadn onrrado d de comer un da-
yunante,ex como gien minxionex fuera de Romadn.Y
el muglim que haze asadaca lal Medina Maca, ex
227

xu cantidad por nmerox en Maca, xe dobla por nme-


ro Qentenal por xer tierra de redemixin. Y quien lee
el Alcorn con alguado, pexa por doblado que xin
alguado. Y anx todax lax coxax y minutax ban xu-
perlando medida de tal tal fecho. Lax obrax min-
guadax xon en muchas manerax: al dayuno lo dex-
f allege el bexar, palpar, caminar toda fuerca

balda, enxaguar la boca, tomar olorex y el xueo,


mirar con deleite, ablar con deleite y toda coxa 9a-
fioxa dixmengua el dayuno, cada coxa xegn xu con-
paramento. Al alguado, el comer lo ajeno y la pltica
con el infiel; y maldezir con nonbre de Allah arv
y la ira, y negar la berdad y todo gnero de mentir
fecho de baa gloria; porque lox que guardan el al-
guado extn inbocando el preparamento, y aguardan
un exordio el mx eminente y alto que nox comunic
xu real demedia. I por exta ragn no a e aber coxa
menox cantidad. Ay muchox que demandan: yo
hize exte xer vigi dexta y dexta manera; pregunto
xi ex paxadero; y no preguntan cunto meritan
dexmeritan. No hay xerbigio por dexfallegido que
xea que dexe Allah de recebille; pero la obra pun-
tual ex la que abunda. >
A cuanto lo que dezxque careceix de gradox y que
no teneix erederox por aberxe acabado el xolar de lox
Mugax, y que de buextra madre y abuelox teneix gra-
dox muy allegadox y ricox, exo rexpondo que no
ext la hep en xer ricox pobrex; box, Xeor, toca la
coxtelacin de buextra paxibilidad. Bien podeix, ex-
tando xano, dixponer de buextrox algox, xegn buex-
tra boluntad, pero a de xer cod debida executoria. Ya
xabeix que todo muQlim que muere xin erederox,
lleba prxtamo, porque adelantan muchox finex,
unox malgaxtar, otrox xer prdigos; otrox atan-
can el aumento, otrox hazen asadacax, y xabe Allah
228
xi xon recibidas; xtax llaman lox arbigox asa-
dacax urlanax, porque xe hazen por antecipazin
de xobrax, que xi obiexe arrizque de hijox, ex
ierto que no caldra aadir palabrax, ni buxcar x-
milex juxtox. Pox Xeor, hazed lo que podaix con
aquella atendencm baloroxa que xuelen hazer lox do-
tumadox mucUmex, y guardad para buextro rey, o
Xeor, el fin de la demaxa; porque xi hazeix alar-
dox y apocaix injuxtamente buextrox algox, ex cjer
to que por ello abreix cauturic^ado. Lo demax alla-
naremox con la bixta, xi Allah nox dar gracia que
nox axoletemox en alguna b a canea expiritual

G.
LXIII

Ttulo: ja--** s ^LXS^ 4uj -UJ^ v jLJaJ v AaT

Autor: *~U)|jj| U^T A*Vf

Comienza: **& *! *^ *~UJ| jj| Iju-^T >L>^ JU

Acaba: ^ J^y^ J*-' *>** <tf *


^ ^f- iHj^ J^
J&t j*j J^ ^Jj iUw jU ,j~*^ (^r^e ^t J& OMsrwaJl

P.: Hilo, fuerte. E.: Fechado ao 803 de la hgira (1).

Tam.: 0,30 X
0,23. C: 0,21 X
0,15. F.: 124. Ln.: 25. En.: En
piel de poca anterior al manuscrito, con relieves artsticos;
las tapas van reforzadas con pergamino y papeles, en los que
hay escritos en rabe y en aljamiado hebraico. Pro.: (?)

(1) Dice en el explicit:

*>l ^1 ^^ j~ad\ tf\


... 6*\j l\ J Je JtL
230
El ndice que continuacin damos, pormenoriza
bastante la materia contenida en este manuscrito:

\>1. >| LaS wAD J J3 J^sft)|

.un ^\
.U)| J^)l
231
Fol. 77, bis, r. g*HPj ftjf'i

> 86, r. l^jb^

> 95, r.
f ,;^
J

102, v. W*b ^ijfj

111, V. w**Ul
Como se ve por el ndice y se confirma por el ttu-
lo de la obra, el tratado -L^J^ ^jAk) lleva como
complemento otro titulado ja^d. Ambos coin-
-L .3
;:
^ {

ciden en el asunto: historia tradicional de los profe-


tas hebreos, de Jess y de Mahoma; pero difieren en
el mtodo; el segundo, ms extenso, es propiamente

narrativo, mientras que el primero es casi exclusiva-


mente homiltico, sirvindose el autor, de los ejemplos
de los profetas, como motivo de exhortacin asctica
y mstica. Apesar de esta diferencia, ambos tratados
constituyen una sola obra; as, al menos, lo hace sos-
pechar la numeracin consecutiva de sus partes ca-
ptulos.
Respecto del autor de esta obra, el manuscrito no
consigna datos concretos ni en el ttulo ni en el ex-
plicit. Solamente al principio del primer tratado se
nombra como autor un tal imam y maestro Abul-
csem, cuya personalidad no ha podido ser identifi-
cada mediante los repertorios biogrficos as del
oriente como de Espaa. Tampoco el ttulo de la obra
se consigna en Brockelmann.
232

Lo nico que puede inferirse con alguna probabi-


lidad es que el autor debi ser un musulmn espaol,
quiz cordobs, del siglo iv de la hgira. En efecto:
en el captulo 16 (1. del tratado segundo), al referir
una tradicin sobre el profeta David (fol. 31, v., l-

nea 13), el autor asegura haberla recibido de un


Abuabdala Mohmed ben Ahmed ben Yahya ben Mo-
frech. Ahora bien: consta en Adab (Bibliotheca
arbico hispana, III, b. 14), que este Abenmofrech
fu un gran tradicionista espaol, autor de varias
obras de este gnero compuestas para el califa de
Crdoba Alhquem y que muri en 380 (990 de
II,

J. C.)- En consecuencia, el autor de nuestro manus-


crito debi ser contemporneo y discpulo de este
Abenmofrech (1).

(1) El reverso del folio 124, que hace de guarda de este ma-
nuscrito, contiene una a-)1~>j escrita en prosa rimada por un
tal j^*- habitante en el arrabal de Cinhecha, de Zaragoza,

fechada el ao 821 de la hgira (1418 de J. C.) y dirigida la


aljama morisca de Borja. En ella se nombran las ciudades de
Mlaga, Granada y Antequera.
CARPETAS DE PAPELES SUELTOS

LXIV

Carpeta de varios folios sueltos.


1) Dos folios en rabe; letra magreb, granadina;
contienen varias consultas jurdicas y su resolucin
por el alfaqui Mohmed Almouac. Comienza: \3>j
^*jj&\
^
J\ Acaba: *iM *i itfj*^ ^ w&V-
2) Tres folios en rabe, letra magreb; contienen
trozos de historia de los profetas. Comienza: *^| JU
^jSjlx. Acaba: jfj j.\ hs- Los profetas de
*^|

que se habla son Adn, Eva, Seth y Jess; de este


ltimo se narra el hadiz de la calavera, cuya redac-
cin, en prosa rimada, es ms literaria que todas las
conocidas.
3) Un folio en rabe, prosa rimada, letra magre-
b; contiene, al parecer, fragmentos de oraciones.
Comienza: 3 \\j* S^j^. Acaba: Xsr^ar^j
i >
J f^l
^

4) Ocho folios cosidos; slo escritos los dos prime-


ros y en rabe, letra magreb muy moderna;
el 3 r.;

contiene trozos de versculos alcornicos; algunas pa-


234

labras llevan transcripcin en caracteres latinos, y al


fin,de la misma mano, varias palabras castellanas
entre adornos caligrficos, como ejercicios de escri-

tura. Comienza: ,U^)| a\M *~.j. Acaba: ^ar-

5) Un folio en rabe, letra magreb; contiene una


breve SAJtc frmula de fe, seguida de un verso re-
ligioso en forma de moaxaha, con giros vulgares.

Comienza: a*c^I ^jJI *^t *~o. Acaba: *)M_. JL:"0_,

6) Un folio, en rabe, letra magreb; contiene el


principio de una plegaria. Comienza: ^M a~*?. ^^1
Acaba: ... ^-tJl j\S b.
7) Un folio, en rabe, letra magreb; contiene va-
rios prrafos (J-^) de un tratado jurdico religioso,
sobre la purificacin ritual. Comienza: ^ k$c JJa)|

iU^I. Acaba: ... *^x) Lo^l oU O^ ^i.


8) Un folio, en rabe, letra magreb, vocalizada
en rojo; contiene fragmento alcornico. Comienza:
JxLc bUaa.. Acaba: ^ .1^ .1 L|.

9) Dos en rabe y aljamiado, letra magre-


folios,
b; slo dos pginas escritas; contienen notas de gra-

mtica rabe. Comienza: *L~^ ^ *Lx U. Acaba:


\jSjZ\ y.y no dexcreer.
10) Dos folios, rabe y aljamiado, letra magreb.
Contienen: Folio 1, r.: un fragmento de carta aljamia-
da; Comienza: Al que guarde Allah anpare; Acaba:
enhiar por ello *l3! *U ,|. Al folio 1, v. y 2, r.,
fragmento de una escritura de donacin inter vivos
otorgada por Doa Xamci favor de su hijo Moh-
med, ante el imam y notario de la aljama del arra-
bal de los musulmanes de Medinaceli; sin fecha. Co-
235
mienza: w**L* $1 l**J!. Acaba: j&j *&-&>

JL jljJ^j ,. r *J-~ a) i. Al folio 2, v., fragmento de

jotba. Comienza: v^ l^^ Acaba: . Ji ^j^j jd^|


11) Un folio, rabe, letra magreb; contiene rece-
para curar la epilepsia posesin
tas supersticiosas
demoniaca. Comienza: **3| t&ll. Acaba: ^~e>\ \&*

12) Un folio, aljamiado, doblado por medio; con-


tiene fragmentos de hadices de la historia del pro-
feta Yunus, y otros. Comienza: Ex xu dezir y Yu-
nuc fu de lox menxajerox. Acaba: ^>\ & J.+sJ\j
->JL)|. Al dorso del folio, otro hadiz de Alhasn

ibno Dinar, y ejercicios caligrficos.


13) Un folio, rabe, letra magreb; contiene cuen-
tas de los gastos de la cosecha y crditos de un mo-
risco aragons del siglo xv, encabezados as: 1.:
AAV Ac ^ Sj^i ^ Cto}3 l>- 2.:
J lj?La3| ^jJ'l

i/A.; 3.: i
\j^ "A^x^,
L .fj
J^ v^L^ai
14) Dos folios, en pliego, letra espaola, siglo xvi;
contiene coplas de un morisco, asonantados los ver-
sos pares. Comienza: Altsimo protector cuyas ma-
ravillas canto. Acaba: fro, calor, noche y da
ora, mes, semana y ao.
15) Un folio, rabe, escrito con agua de azafrn,
casi ilegible; parece un amuleto .

16) Un en octavo, rabe, letra magreb, vo-


folio,

calizado en rojo; es fragmento alcornico. Comienza:

17) Un como registro dentro


papelito, encontrado
del manuscrito nmero VII;
una carta aljamiada, es
fechada en Tortoles; editada ya en la Coleccin de
236

textos aljamiados de Gil, Ribera y Snchez (Zara-


goza, 1888) pgina 134.
18) Dos folios, en pliego, rabe, letra magreb,
vocalizada en rojo; es un fragmento de obra jurdico-
religiosa; al folio 2>, v., comienza un captulo titu-

lado: ... jl^)\jlx^\j ijbUJl. l&)| i s^b. Co-


{

mienza: ,L5"
^ ^Ax)l.. Acaba: ^ vJilXsw| aj
S&JuJl.

19) Un folio, en octavo, rabe, con traduccin in-


terlineal aljamiada, en tinta roja; es un fragmento
de oracin. Comienza: De lax tachax. Acaba: Z+) ^*)|j.

20) Un folio, aljamiado; fragmento de hadices.


Comienza: Asadaca con parte del monte. Acaba: Y
xobre t extribo.
21) Diez y nueve folios, en aljamiado, dos tin-
tas; el folio 18, v. y el 19, de otra letra. Contienen ha-
dices de Jess y oraciones. Comienza: Dixo lea:
Engaadox xoex. Acaba: del mx piadoxo de lox
piadosos.

LXV
Carpeta de varios folios sueltos, procedentes de las
tapas de un manuscrito de esta coleccin, cuyo n-
mero se desconoce.
1) Un folio, pergamino, lengua rabe, letra ma-
greb; contiene fragmento deuna carta dotal otorga-
da en Rueda (de Jaln?) ante el imam de la aljama
musulmana, Lope, Ben Ibrahim, Ben Lope. Falta la
fecha. Comienza: ~l&)| *
^ . Acaba: C^>_j

2) Tapas de piel con algunas notas rabes y al-


jamiadas, de escasa importancia y casi ilegibles.
237
LXVI
Carpeta de varios folios sueltos, procedentes de las
tapas del manuscrito nmero I.

1) Diez folios apolillados, lengua castellana, letra


espaola, siglo xvi; contienen ejercicios caligrficos.
2) Diez trozos de folios apolillados, impresos, le-
tra tortis, lengua castellana; contienen fragmentos de
romances, como el siguiente:

El Conde que esto oyera


respuesta ninguna haze:
da de espuelas al cavallo
y empiega de caminar,
la buelta va de Pars,
como aquel que bien la sabe.
y de libros devotos, como el siguiente:
Segundo punto que habla figurado en nuestra
madre Eva formada del lado del varn quando dor-
ma. Ass/ la santa madre yglesia fue maravillosa-
mente formada e santificada del lado de Cristo, etc.
y el siguiente:
Si amas la sabidura, el solo es perfeta sabidura.
Si caridad, dios es caridad.

LXVII
Carpeta de varios folios sueltos, procedentes de las
tapas del manuscrito nmero II.

1) Catorce trozos de papel, apolillados, lengua


rabe y aljamiada, letra magreb, tinta negra y roja;
contienen fragmentos de un grande amuleto, casi
ilegible.

2)Borrador de una instancia dirigida por Martn


Rubio al seor de la villa en que resida, del cual se
dice vasallo, defendiendo cierta merced que el go-
238
bernador de dicha villa, Fabin de Salcedo, no le
quera reconocer.

LXVIII

Carpeta de varios folin sueltos, procedentes de las


tapas del manuscrito nmero III.

1) Seis hojas de protocolos notariales, letra espa-


ola, dialecto aragons; contienen: I: Libro de re-
cepta data et expensa feyta por Brany Dallacun,
ministrador por la Senyoria en el lugar de Calato-
rau, ao 1388;II, III y IV: cuentas de la carnicera

de Calatorao, presentadas al concejo por Rodrigo


Beltran y Zallema en 1389; V: fragmento de una es-
critura, por la cual se reconoce la independencia de
los curtidores respecto las ordenanzas de los zapa-
teros; VI: fin de una escritura otorgada por Eximeno
d' Alberuela, notario pblico de la ciudad de Zara-
goza en el ao de 1400, 31 de Julio.
2) Siete folios, lengua rabe, letra magreb; con-
tienen fragmentos de cuentas; algunas ataen la
administracin de los bienes de fundacin piadosa
adscritos la mezquita mayor de Calatorao (.*.LS
t~*lj*H) en el ao 801 de la hgira (1398 de J. C).

LXIX
Carpeta de varios folios sueltos, procedentes de las
tapas del manuscrito nmero IV.
1) Trece papeles, letra magreb, lengua rabe;
contienen, tres de ellos, fragmentos de una obra de
sentencias proverbios; el resto, fragmentos de va-
rias obras de tradiciones musulmanas, de ritos reli-
giosos, ejotbas, etc.
2) Doce papeles, lengua aljamiada, excepto cua-
239
troen rabe; contienen apuntes para la traduccin
aljamiada de un libro de derecho musulmn; frag-
mentos de cuentas; dem de libros religiosos.

LXX
Carpeta de varios folios, procedentes de las tapas
del manuscrito nmero V.
1) Veinticuatro papeles de vario tamao, restos
de algn libro notarial, en latn, y la mayor parte en
aragons; los ms legibles tratan de recepta, data et
expensa f eyta por Domingo Tierga et Brany Dalla-
cun, procuradores [en Calatorao] de la Qut et Cequia
del Rey>, ao de 1386. Cfr. LXVIII, 1.
2) Diez folios y varios fragmentos pequeos de
papel, lengua rabe (excepto dos aljamiados); contie-
nen contabilidad anloga la del nmero LXVIII, 2.

LXXI
Carpeta de ocho folios rabes, procedentes de las
tapas del manuscrito nmero VI. Letra magreb. Con-
tienen fragmentos del registro de actas judiciales del
cad de Zaragoza, fechadas algunas en 733 y 737 de
la hgira (1332 y1336 de J. C). Se cita en una el
arrabal de Qinhecha, de Zaragoza, y en otra la alja-
ma de Cuarte. Cfr. nmero XCVII.

LXXII
Carpeta de varios folios, procedentes de las tapas
del manuscrito nmero VIII.
1) Doce papeles de vario tamao, apolillados, al-
jamiados y castellanos (siglo xvi), casi ilegibles.
2) Doce papeles de vario tamao, muy apolilla-
240
dos, rabes, ilegibles, excepto uno que trata de derecho.

LXXIII
Carpeta de varios folios, procedentes de las tapas
del manuscrito nmero IX.
1) Once folios y cuatro papelitos, lengua rabe y
aljamiada, letra magreb. Los nueve aljamiados con-
tienen cuentas (sin fecha ni lugar); los dos rabes
contienen fragmentos de dos libros de liturgia.
2) Veintids folios de libros de protocolos, letra
espaola, siglo xv, en latn y en aragons; contienen,
la mayor de cuentas de Brany Dallacun
parte, notas ,

ministrador de las rendas de la Senyoria en el lu-


gar de Calatorau, ao de 1388; en dos folios se trata
de una carta apostlica contra los cristianos de los
regnos del muy amado en Jhesu Christo, filio nues-
tro, don Pedro, Rey illustre de Aragn, que los ju-
dios morantes en los ditos regnos et tierras, sin razn
alguna los fieren, plagan, apedrehan et encara los
matan, diziendo los ditos christianos que por los pec-
cados de los judios vienen mortaldades, faltas de
fruytos, et fendo los ditos males a los ditos judios que
cessan las ditas pestilencias... Dada en Auinyon dot-
zeno kalendas febrero, quatren anyo de nuestro pon-
tificado. En otros dos folios se halla el fin de una
copia hecha por Juan del Aldea, notario de Tarazo-
na, de una carta signada por el Rey D. Juan en la
nuestra villa de Monreal dius nuestro
siello secreto a
quinze dias de janero en el anyo de la natiuidat de
Nuestro Senyor mil quatrozientos cinquanta. Cfr.
LXVII1, 1 y LXX, 1.

LXXIV
Carpeta de varios fragmentos, muy mal conserva-
.

241
dos, de unas tablas astronmicas, con algunos dibu-
josde las estrellas en rojo y azul; lengua rabe, letra
magreb; casi ilegible.

LXXV
Carpeta de varios folios, procedentes de las tapas
del manuscrito nmero XI.
1) Doce papeles de vario tamao, rabes y alja-

miados, mal conservados, casi ilegibles.


2) Cuatro papeles muy destruidos, en castellano,
casi ilegibles; letra del siglo xv, de manos diferentes
y sin aparente sentido, como ejercicios de escritura.

LXXVI
Carpeta de cinco folios, procedentes de las tapas del
manuscrito nmero XII. Apolillados, casi ilegibles;
rabes y aragoneses; uno de los rabes es fragmento
de una escritura otorgada ante el imam de la aljama
de los musulmanes de la ciudad de Toledo; otro, en
aragons, es parte de una escritura de tributacin re-
ferente la villa de Aranda; letra del siglo xv.

LXXV1I
Carpeta de varios folios, procedentes de las tapas
del manuscrito nmero XIII
1) Treinta y tres papeles de vario tamao, lengua
rabe, letra magreb. Contienen casi todos ellos frag-
mentos del Alcorn, excepto dos, uno de los cuales es
un trozo de libro religioso, y el otro, fragmento del
registro de actas judiciales de un cad, fechadas en el
ao 887 de la hgira (1482 de J. C).
2) Once papeles lengua aljamiada; contienen cuen-
,

tas, ensayos de versin aljamiada, etc.

16
242

3) Fragmento de un romance impreso, en caste-


llano, letra tortis, de fundicin distinta
que la del
LXVI, 2.
...Gavieros
Salido de catiuidad,
Con el estaan los doze
Que a su mesa comen pan
La missa dize un arc^bispo
Respe ndia vn cardenal...

LXXVIII
Carpeta de varios folios, procedentes de las tapas
del manuscrito nmero XIV.
1) Siete papeles, lengua rabe, letra magreb; con-
tienen fragmentos de varias obras de religin, liturgia,
sentencias, etc.; item, dos de cuentas de un morisco;
uno de los rabes contiene una nota en aljamiado.
2) Dos folios apolillados, lengua aljamiada; con-
tienen cuentas de un morisco.

LXXIX
Carpeta de varios folios, procedentes de las tapas
del manuscrito nmero XV.
1) Doce papeles, lengua rabe y aljamiada; con-
tienen trozos de versin castellana de un libro reli-
gioso, Alcorn, ejercicios de escritura, cuentas, etc.
2) Cuatro papeles en castellano, letra de fines del
siglo xv; uno de ellos es fragmento de unas cuentas,
y otro es parte de una escritura de comanda prs-
tamo de cierta cantidad en sueldos jaqueses.

LXXX
Carpeta de varios folios, procedentes de las tapas
del manuscrito nmero XVI.
- 243
1)Seis folios rabes, letra magreb, que parecen
ser de una casida en mim, en honor del Profeta.
2) Ocho folios rabes, letra magreb, que pare-
cen ser de un libro de cuentos hadices.
3) Un folio rabe, letra magreb, fragmento de
un libro de derecho.
4) Un folio rabe, letra magreb, fragmento de
gramtica rabe.
5) Cuatro papelitos rabes, que parecen trozos de
un devocionario, menos uno, de hadices.
6) Ocho papeles muy apolillados; algunos con
ensayos de dibujos caligrficos.
7) Un papel muy apolillado, lengua aljamiada;
trata de la excelencia del ayuno.
8) Un papel en castellano, letra del siglo xvi; es
fragmento de una splica solicitud.

LXXXI
Carpeta de varios folios, procedentes de las tapas
del manuscrito nmero XVII.
1)Un papelito rabe, letra magreb; contiene par-
te de una tabla de correspondencia de los meses cris-
tianos y musulmanes. Ocho ms, rabes, letra ma-
greb; fragmentos alcornicos. Cinco ms, aljamia-
dos; fragmentos de cuentas de un morisco.
2) Siete papelew pequeos, mal conservados, letra
aragonesa del siglo xvi; contienen fragmentos de
cuentas, y en uno de ellos se leen consejos para con-
servarse en buena salud.

LXXXII
Carpeta de varios folios, procedentes de las tapas
del manuscrito nmero XVIII.
1) Un folio rabe, letra magreb, muy apolillado;
244
parece fragmento de registro de actas judiciales.
Otro, aljamiado; parece demanda judicial. Otro, al-
jamiado; trozo de cuentas. Tres rabes, letra magre-
b; trozos alcornicos.
2) Ocho folios en castellano, con ejercicios cali-
grficos;una carta muy destruida, siglo xv; otra dada
en Zaragoza 10 de Febrero de 1592, y tres fragmen-
tos de hojas impresas, en una de las cuales aparecen
tres versos del romance del Conde Dirlos.

LXXXIII
Carpeta de varios folios, procedentes de las tapas
del manuscrito nmero XIX.
1) Varios trozos, muy destruidos, de un tratado
impreso sobre doctrina cristiana, y un fragmento,
tambin impreso, del romance del Conde Dirlos.
2) Varios folios, casi ilegibles, en letra aragone-
sa del. siglo xvi, los cuales parecen borradores de
cuentas.

LXXXIV
Carpeta de varios folios, procedentes de las tapas
del manuscrito nmero XX.
1) Varios trozos, rabes y aljamiados, en tan mal
estado, que son ilegibles.
2) Un romance castellano, muy incompleto, ma-
nuscrito, letra del siglo xvi, de carcter moral y re-
ligioso.

LXXXV
Carpeta de varios folios, procedentes de las tapas
del manuscrito nmero XXI.
1) Muchos papeles deteriorados ilegibles; en
245

rabe y aljamiado; algunos parecen ser cuentas mo-


riscas.
2) Cuatro papeles en castellano, siglo xvi, con
notas de cuentas.

LXXXVI
Carpeta de varios folios, procedentes de la tapas
del manuscrito nmero XXII.
1) Seis folios deteriorados, lengua rabe, letra
magreb; contienen fragmentos de un libro de dere-
cho malequ (peregrinacin, guerra santa, ayuno, et-
ctera). Cfr. nmeros LXXXVII, 1 y LXXXVIII, 1.

Un folio casi ilegible, rabe; parece de gramtica.


Cuatro folios deteriorados; rabes; materia religiosa.
Ocho folios en 8. menor, cosidos; legua rabe; pare-
ce ser un amuleto.
2) Dos folios muy deteriorados; lengua aljamiada;
parecen ser fragmento de historia; lense los nombres
golfo de Venena, isla de Chipre.
3) Copia de una carta, en castellano, dirigida por
el rey Felipe II al Duque de Medinaceli, sobre la de-

fensa de las costas de Andaluca, ao de 1596; al


pie de la carta se lee la siguiente nota: dicese que
a stado en Costantinopla 25 semanas Antonio Perez
con el turco a dar trac^a de las cosas de la gerra; di-
cese que a salido o que sta para salir el turco con un
poder que los; los bolontarios vienen cinquenta mil
. . .

ombres; toda la Eslavonia viene con el y las dos Ale-


maas alta i baxa, Escorcia, Yrlanda i Zelanda todo
esto hecho liga para Espaa.

LXXXVII
Carpeta de varios folios, procedentes de las tapas
del manuscrito nmero XXIII.
246
1) Siete folios, deteriorados, lengua rabe, letra
magreb; contienen fragmentos de un libro de derecho
malequ (azaque, ayuno). Son de la misma mano que
los de la carpeta nmeros LXXXVI,1, y LXXX VIII, 1.

2) Dos folios y varios trozos, muy deteriorados,


lengua rabe, letra magreb; parecen fragmentos al-

cornicos.

LXXXVIII
Carpeta de varios folios, procedentes de las tapas
del manuscrito nmero XXIV.
Dos folios deteriorados, lengua rabe, letra magre-
b; contienen fragmentos de un libro de derecho ma-
lequ (peregrinacin). Cfr. nmeros LXXXVI, 1, y
LXXXVII, 1. Dos folios y muchos trozos pequeos,
deteriorados, lengua rabe, letra magreb; parecen
fragmentos alcornicos.

LXXXIX
Carpeta de varios folios, procedentes de las tapas
del manuscrito nmero XXV.
Diez y siete folios y varios trozos pequeos, algo
deteriorados, lengua rabe y aljamiada indistinta-
mente, letra magreb.
El folio primero contiene, al reverso, una copia
del contrato otorgado entre la aljama morisca de Al-
famn (A^l) en Aragn y Ysuf Benal Abenche-
bla el Monastir, el Valenciano, compiometindose
ste prestar sus servicios como maestro de nios,
escribano pblico y jdim sacristn de su mezquita,
durante un ao, por 450 sueldos, fechado en 905 (1499
de J. C). He aqu su texto:
247

^0 >U ^ ^JJl w^ [falta 1 pal.] j$ *#!>

Laws) I
**lJj ^Usr^l *jJb *-W k**M^ ^~jdJ| J

jU^I ^" |j.JLl ^*~*. IjJL jL. *joj oXJij

JL? J^ J cLjsj .XfrLb Je Jf Jb, v.t^iLp' tti\

jMT w^5fy^ yjj| 3^ (at*


^*-*a * J <j'j /'-*^ *4 fi *^
n;

Signe el registro de las sumas recibidas de los ve-


cinos en pago de sns honorarios.
En los folios signientes se consignan, en letra de
varias manos, muchas anotaciones y cuentas, todas
relativas la aljama morisca de Alfamn, en rabe
y aljamiado. He aqu algunas:

(ao 904/1498).

*i>\~e
ij* +&.*
Ja |^ J.S **% J.JU ^5 j-*Jt -X-^j
248 -

Memoria xeya de lax condicionex que mete l'al-


jama de Alhamem a lox carnicerox.

XC
Carpeta de varios folios, procedentes de las tapas
del manuscrito nmero XXVI.
Tres folios y un trozo, lengua aljamiada, letra ma-
greb. Uno de fragmento de libro de medici-
ellos es
na que trata: Qu provecho a en la buena ligadura
de lax plagax. Los dos restantes son fragmentos de
un cuento del profeta Salomn y el demonio. El trozo
carece de importancia.

XCI
Carpeta de varios folios, procedentes de las tapas
del manuscrito nmero XXVII.
1) Doce folios lengua rabe y aljamaida; cuentas
de un morisco .

2) Cuatro folios y dos trozos, lengua rabe, letra


magreb (tinta roja los ttulos); fragmento de obra de
derecho malequ (sobre la purificacin).
3) Tres folios y varios trozos, rabes, ilegibles.

XCII
Carpeta de varios folios, procedentes de las tapas
del manuscrito nmero XXVIII.
Cinco folios y varios trozos, lengua rabe, letra
magreb, casi ilegibles.
249
XCIII

Carpeta de varios folios, procedentes de las tapas


del manuscrito nmero XXIX.
1) Dos folios y varios trozos casi deshechos, len-
gua rabe y aljamiada; inaprovechables.
2) Varios fragmentos muy destruidos; escritura
aragonesa del siglo xvi; ininteligibles.
3) Cuatro trozos impresos, en castellano, siglo xvi,
con romances y villancicos incompletos.

XCIV
Carpeta de varios folios, procedentes de las tapas
del manuscrito nmero XXX.
1) Once trozos con borradores de cuentas de gas-
tos de cereales, vino, aceite, etc.; letra aragonesa del
siglo XVI.
2) Cuatro folios impresos de un tratado de doc-
trina, y veinticuatro muy destruidos, impresos tam-
bin, de una historia de la conquista de Eodas.

XCV
Carpeta de varios folios, procedentes de las tapas
del manuscrito nmero XXXI.
1) Tres folios y varios trozos muy mal conserva-
dos, lengua rabe, letra magreb; parecen de asunto
religioso.
2) Doce folios descabalados, en castellano, si-

glo xvi; restos de cuentas y parte de un proceso con-


tra cierto Miguel Estudiante.

XCVI
Carpeta de varios folios, procedentes de las tapas
del manuscrito nmero XXXII.
250
1) Seis folios, lengua rabe, letra magreb; son
fragmento del Iha de Algazel; el ttulo de un captu-
lo es: 3a &K)Lj ?.bih .) jj^- Ja {jA~*^\ .j^J
b) A j S}\ (Sobre las tentaciones de Satn), correspon-
a
diente la 3. parte de dicha obra (Cfr. edic. Cairo,
1312 hg., III, 33).

2) Dos folios, lengua rabe, vocalizados, letra


magreb; son fragmento de un libro de sermones; el

ttulo de uno es: 'jaSKj UjJI S$ i <Sj^ h^


JJJl Ui Je jcj[
f
3) Cinco folios, lengua rabe, letra magreb; pa-
recen fragmento de un libro de J^ ^ J r^L*)! y \

^Qy>x&\ (Falta en Brockelmann y no ha sido posible


identificar su persona en los repertorios biogrficos
de autores espaoles). Estn muy deteriorados, pero
parecen tratar de poltica, juzgar por este ttulo de
captulo: kar^ai)lj cUa| ., ^^sri L.J jU)| wUl

Nueve papelitos en 8. menor, lengua, rabe,


4)
letramagreb; parecen ser trozos alcornicos, quiz
empleados como amuleto.
5) Tres folios y varios trozos muy deteriorados,
rabes y aljamiados; sin importancia; en uno se ven
vestigios de cuentas de un morisco .

XCVII

Carpeta de varios folios, procedentes de las tapas


del manuscrito nmero XXXIII.
Ocho folios muy deteriorados, lengua rabe, letra
magreb, de la misma mano que los del nmero LXXI;
son, como stos, fragmentos del registro de actas ju-

251
diciales del cadi de Zaragoza, fechadas algunas en
733 y 737 de la hgira (1332 y 1336 de J. C.). Se cita
en una el arrabal de Qinhecha de Zaragoza.

XOVIII

Carpeta de varios folios, procedentes de las tapas


del manuscrito nmero XXXIV.
1) Tres folios no mal conservados, en aljamiado ra-
bnico, dialecto aragons, siglo xv (?); contienen cuen-
tas de los gastos comunes de una judera, quiz la de
Daroca. H aqu algunas partidas: tem, costaron
reparar los cimientos del muro de la judera: cuaran-
ta y siet sueldos y tres dineros.
tem, daron y pa-
garon los jurados de la gibdad, que han censal so-
bre la aljama en cascun anyo dogientos sueldos, des-
de el anyo de la pisicugin de los judos entac, d-
ronles por el present anyo: 200. tem, daron y pa-
garon para la limpia de la laguna: 10 florines ....
En algunas de las partidas se citan como acreedores
de la aljama D. Juan de Moncayo, D. Pero Ruiz
d'Asn, D. Beltrn de Sabalsa, Garca de Montagut,
D. Sim el Abad, D. Juan de Santa Cruz, Pedro de
Gurrea, etc.
2) Catorce folios de varios tamaos, lengua ra-
be, letra magreb. Son fragmentos de varias obras:
uno de sentencias morales; tres de liturgia (ayuno,
oracin del sepelio, etc.); uno de proverbios; uno de
sermones (jotba del mes de Ramadn); uno de ejercL
cios gramaticales; cuatro, en 8. menor, de devocio-
nario (los ttulos de algunas oraciones en aljamiado:
ac?oa pora entrar en la megquida); uno con notas
de varias manos, sin importancia; uno, con apuntes
de traduccin aljamiada de voces rabes; uno muy
deteriorado, parece fragmento de acta notarial.
252

3) Cinco folios, de los cuales, tres aljamiados y dos


castellanos. Uno de aqullos es fragmento de una
conversacin de Mahoma y Ftima; los otros dos con-
tienen un captulo para cuando querrx xaber cun-
do dentra cualxequiere luna del ao.
Los dos folios castellanos tratan de la equivalencia
fontica de los signos rabes; letra del siglo xvi; di-
cen as (1):
Capitulo en conocer las saludas de los alharfes y
sus adelga9amientos y sus acercamientos y sus decla-
ramientos y sus pblicos y todo aquello de sus espejas.
Pues los alharfes del alarabia son 29 alharfes, y es:
el alhamca, y el alif , y el he, y el ayni, y el ha, y el

gayni, y el ha, y el caf, y el quef, y el dad, y el

chim, y el xin, y el pe, y el lem, y el Ra, y el non, y el

da, y el del, y el te, y el pad, y el zeyn (2), y el cin (3),


y el tta, y el del, y el 9e, y el fe, y el be, y el mim, y el
gueu (4); y llegan a trenta y Qinco alharfes con los
alharfes del enfermoseamiento semejante del non fe-
lexo, y el alif del alo star, y ell alhamza de beyna
beyna, y el alif del atafhimi, y el pad como el zey,
y el xin como el chim; despus son tornadas 42 alhar-
fes con alharfes fuera de los alharfes del enfermo-
seamiento, y no pertenece nonbrarlos en este brebe.
Y las saludas de los de los (sic) alharfes son dezi-
|

seis sallidas; pues pues (sic) de la garganta son las


tres sallidas, y de lo mas cabero della es la sallida
del he y dell alhamza y el alif; y de medio della es la
sallida del ayni y el ha; y los mas 9er canos de los al-

(1) Las letras que en el original llevan nn punto interior,


van impresas con un punto debajo.
(2) Separadas por puntos las slabas: el ze-yn-
(3) Despus de la n aparece borrada una letra.
(4) Hay un punto entr las dos ltimas letras: gue-u.
- 253
hares de la garganta de la boca es el gayni y el ha;
y de lo mas cabero de la lengua y lo ques sobrella
de los paladares es el kaf y mas baxo de aquello vn
;

poco es el quef y de en medio la lengua de lo ques


;

entre ella y los paladares es el chim y el xin y el ye;


y desde la primeria de la orilla de la lengua y lo mas
cercano a cabero de su punta es la salu-
ella fasta lo
da del lem; y de enQima de aquello (1) mas arribi- |

ca (2) de las caxeras es la saluda del non; y mas


adentro de aquello fasta las cuestas de la lengua es
la saluda del ra (3); y de la punta de la lengua y las
rayzes de las caxeras es la sallida del tta y del del y
el te; y de lo ques entre la punta de la lengua y de en-
somico de los dientes baxeros es la sallida del zey y
del ciny del pad; y de lo ques entre la punta de la
lengua y la punta de los dientes altos es la sallida del
da y el del y el cce; y del bientre de los rostros (4)
baxeros y de la punta de los dientes someros es la sa-
llida del fe; y de los rostros es la sallida del be y del
mim y el gueu; y de los fornillos es la sallida del non
flexo y blando.
Y los alhares \
del aflaquezer son 10 y son el he,

ha, ha, quef, pin, xin, te, pad, cce, fe; pues estos son
alhares ques flaco su estribar sobrellos en su lugar y
corra con ellos el aliento; y los alhares del publica-
miento y fuertes son 19 alharfes, y son los otros,
amenos de aquestos del aflaquecer que abemos non-
brado, y son alharfes que debiedan el aliento que no
salle con ellos; y los alharfes del enperramiento son

(1) Primeramente se escribi aquella, pero despus se con-


virti la ltima a en o.
(2) a Ribica.
(3) delRa.
(4) Rostros,
.

254
4 y es el 9ad, y el tta, y el dda, y el ddad; pero
aquestos llamanse los alhares del encerramiento, por-
que tu quando asientas tu lengua en sus asientos de
estos quatro alharf es fazente cerrar la lengua sobre lo
que les confrenta de los paladares altos, y torna la
boz entre la lengua y el paladar detubida; y todos
los otros alhares son obiertos que no ay encerramien-
to en ellos; y el rechiflar es en el cad y en el cin y en
el zey y es publicar (sic) y en el ddad; es el eslargar

la boz y la boz en el mim y en el non que salle de los


Tornillos Acabo.
.

4) Restos de escrituras en castellano:


a) Fragmento de una carta de franqueza fa-
vor de ciertos moros, otorgada por un concejo cuyo
nombre falta; pergamino; ao 1384; b) dos hojas in-
completas sobre el uso del alif prepositivo en aljamia-
do; papel, letra del siglo xvi; c un recibo de veinte
escudos otorgado por Melchor Mediana, jurado de
Almonezir de la Sierra, Luis Escribano, en Almo-
nacid, 21 de Septiembre de 1593; d) una hoja de pa-
pel que empieza: Memoria entre m y mis parientes
los Fermosos; desde el ao de 1582 sin pasar cuen-
tas,, y son las siguientes; e) una splica a Al que

ocupa las dos caras de un folio bien conservado; )


dos grandes folios y parte de otros dos, siglo xvi, nu-
tridos de escritura segn el estilo del siguiente trozo:
_j bil
^ J}*
_ V j desobedencia con maldad, deso-

bid[encia], malos y rrahezes desobidiente, malo


.
escndalos, escandalicando . los escndalos, escan-
dalicara, escndalos, maldad, malo, rahez pues .

demandadlo, perdierase todo, escandalica[r], pues


responde, pues respondi, pues demanddseles, es-
candalizar, que hizieron maldades... >; cada serie
de signos rabes sigue una larga lista de interpreta-
ciones tan inconexas como aqu se ve; g) varios tro-
255

zos de papel apolillado, entre los cuales se leen algu-


nas formas aragonesas, como feytas, dreyto... Leui
e Habrn Leui, filio suyo, veyendo quel dito nuncio se
leuaua la dita pendra, comencaron a ytar grandes
bozes de apellido diziendo: aui, aui, fuerca, fuer 9a...

XCIX
Carpeta de varios folios, procedentes de las tapas
del manuscrito nmero XXXV.
1) Un folio muy deteriorado, lengua rabe, letra
magreb; contiene un amuleto rodeado de orla, con
dibujos dos tintas.
2) Un folio deteriorado, lengua aljamiada; es frag-
mento de una carta familiar de un muchacho morisco,
dirigida sus padres, pidiendo dinero; sin fecha.
3) Cuatro trozos de papel, tamaos varios, letra
aljamiada de una misma mano; son fragmentos de
copia de documento curialesco, fechado en 1495, en
que parece se trata de una causa vista ante el tribu-
nal de la Inquisicin, en Sigenza, contra unos mo-
riscos de Molina de Aragn, acusados de haber invi-
tado apostatar los cristianos. Comienza as:
Aa.j a\3 -X^ar'j En la gibdad de Qiguenga dici-
xiete diax del mex [de nojvienbre, ao del nacimien-
to de nuextro xalvador Jexuc[rixto] de mil y cuatro-
gientox [noventa?] y ginco aox, extando [lox] reve-
rendox xeorex enquixidorex el ligengiado [dos nom-
bres propios ilegibles] en prexencia de m Pedro de
Ledexma, notario del xecfretario] del ofigio de la
xanta enquixigin en la dija gibdat y obixpado de
Qiguenga, etc.

Carpeta de varios papeles sueltos y cuadernos


256
desglosados de varios cdices; lengua rabe, letra
magreb.
1) Un folio: Carta de Mohamed Calavera, publi-
cada por D. Julin Ribera en La enseanza entre
los musulmanes espaoles, Zaragoza, 1893.
2) Dos folios: Fragmento del hadiz de La ciudad
de latn. Cfr. manuscrito XXVII.
3) Veinte folios: Fragmentos de varios sermones
morales, el ltimo de los cuales, incompleto, contie-
ne esta frase, que indica fueron predicados en Es-
paa: C^sr<>
ji}^\ *> j U*| ... ^c3j| t& Jlo^i

y>S %L.^J "L^Cjo UJ|^/' LUxcsl y


\SL*fi ^j,j*aX)\ Xa.

4) Ocho Es una serie de moaxahas.


folios:

5) Quince folios: Fragmentos de sermones de Aben


Nubata. Cfr. manuscrito XVII.
6) Veintin folios: Es un fragmento del w>Uf
UXa^C J LaxSy de Algazel.
7) Fragmentos de sermones de
Diecisis folios:
Aben Nubata. manuscrito XVII.
Cfr.
8) Seis folios de una obra de consultas jurdicas.
9) Un folio de un diccionario biogrfico espaol.
10) Seis folios de concordancias alcornicas.
11) Dos folios de hadices.
12) Ocho folios: Fragmento de consultas jurdi-
cas, cuyo ttulo es: c
Wvll w*Uf no ; se ha podido
identificar.

CI

Legajo de papeles sueltos, encontrados, en su ma-


yor parte, dentro de los cdices de esta coleccin,
procedentes, otros, de cdices descabalados de la mis-
ma. Pueden agruparse en varias categoras:
A) Catorce amuletos, lengua rabe y aljamiada;
257
algunos dos tintas: roja otros escritos, con
y negra;
tinta de azafrn; varios, circundados de orla orna-
mental en colores; uno, en pergamino. Por su objeto
y su forma son notables los titulados La mano de
Deud [David] y La llave de Musa, para conseguir
buena acogida del Sultn y de los jueces; ambos lle-
van dibujadas las correspondientes figuras de mano
y llave.
B) Catorce papeles de borrador, conteniendo ejer-
cicios caligrficos, gramaticales y lexicogrficos; al-
gunos de parecen ensayos de lectura y escritura
ellos
del alfabeto rabe; otros son apuntes preparatorios
de versin aljamiada de textos rabes; uno de ellos
contiene tanteos de dibujo caligrfico.
C) Dieciocho fragmentos de vario tamao y asun-
to, lengua rabe y aljamiada; muchos son folios des-

cabalados de libros de hadices, de devocionarios, de


obras jurdicas religiosas; uno, muy maltratado,
parece de un diccionario de homnimos rabes; otro
contiene una moaxaha.
D) Varios pliegos y folios sueltos de obras desca-
baladas, lengua rabe y aljamiada.
1. Un folio aljamiado sobre el ayuno.
2. Trece folios aljamiados; versin de azoras al-
cornicas.
3. Diecisis folios aljamiados; versin de hadices
sobre oraciones devotas.
4. una obra
Diecisiete folios rabes; fragmento de
religiosa,preparada para intercalar entre lneas su
versin aljamiada. Pertenecs al manuscrito XXXVII,
nmero 10.
5. Catorce folios aljamiados; fragmento de una
coleccin de caxox cuentos de asunto religioso. Le-
tra muy torpe.
6. Seis folios rabes; fragmento de obra religiosa.
17
258
7. Un folio rabe, letra magreb antigua; parece
de igual mano y asunto que los seis folios de la car-
peta nmero XCVI, 1.

8. Un folio rabe; fragmento de obra gramatical.


9. Un folio rabe; fragmento de obra histrica
oriental.
10. Un folio rabe; fragmento de obra de medi-
cina; trata de ^^1.
11. Dos folios rabes; fragmento de historia del
Profeta; contiene algunos versos.
12. Dos folios rabes; comienzo de un ^J-^S
lcljjl jox *.* tA.l*|. Contiene dos breves narra-
{

ciones seudoevanglicas sobre San Juan Bautista


y Jess.
13. Dos en mal estado de con-
folios aljamiados,
servacin. Contienen el principio de una obra de
magia blanca fsica recreativa. He aqu los ttulos
de algunos de los juegos explicados: Para hacer que
dox cabecax carax pintadax en paper en la pa-
red, la una mate una candela y la otra la encienda.
Para letrax de oro de la color que t querrx fa-
zer. Para f azer que una coxa guigada, cuando ex
bien guixada parecca xer toda xangre. Regebta
para hazer leche marabilloxa. Para hazer juntar
todox lox piojox en un lugar. Para que gruan
[sicj el lechn gallina cante. Para que vaya un

guebo trax vox. Para que lox onbrex paregcan


negrox.
E) Cinco documentos, lengua rabe y aljamiada,
letramagreb.
1. Un pliego de papel, escrito solamente en el
anverso de un folio y en el reverso del otro; lengua
rabe, letra magreb, siglo xv. Testamento otorgado
por Adam, hijo del maestro Abdala el Zajardo de
259
Guadalajara, nombrando por fideicomisario al maes-
troIbrahim Benyahya el Axir de la misma ciudad,
17 de Setiembre del ao 844 (1440 de J. C).
2. Medio folio de papel, lengua rabe, letra ma-
greb, siglo xv. Fragmento de proclama, dirigida
desde Barcelona por un tal Al el Barmun las al-
jamas moriscas de toda Espaa, excitando todos
Jos musulmanes prestar su ayuda al rey de Grana-
da, Yusuf 3., en la guerra contra los cristianos.
Abulhachach An-Nsir lidn Al, Ysuf, hijo de Y>
suf, hijo de Mohmed, rein desde 810 820 (1407-
1417). He aqu el texto de este documento incompleto:

b^, (?) -L.jlJ|


j* JJJj joj\
^J
^U\ ^S)l

*2>J.c * >|.5 c^yjLa.jg)| t I


*V40j /^ftJL^Jl Lj^t icUa.

UzXjJU J f&^.j *ty f* ?'3


!

(&J^ (vr*
3r ^^ .c* <^J-?

SLbb* UjAp i3| J_*.ar? X*ij^**Jl t J^sr? Sjj^J

J^aij ,jvaxj| v.lTjU.Jt O^L l$L^ *t|. ^X3 L^jor-vit

^Jj.aLxVl ^*LJl S-Xjuc ijlj d)| j.a2J ja Jj&Lsrtfl tt

l^, (?) ^o 5 tit .^^c ^^h.^ tic jai til J<a~>


^y
^ rf V*jU.jJ ^ sJU^i t! ^>->J^**U)| _.lgMor */|

Lo|^x| L> g*aj ti| Jjsr^ [Aqu se interrumpe el texto]

je jlar-Vw ftt|
jy J3] a^srv^i J SJlj\ .y.$3rC
260

^9 u ur ist^ij u^ aJj j- ^ ** iii^

^jjjl) Jl j| >LJ| .Je U& ^arv^Ji J^u\ar*t

,tiLsJu| Lj.^c L^JI <JV*J avjX J^-$< lfr*fr*J wUx^. 1$*=^

v^pty 'XJl^ ^J^| SU^r^ J-J^f L^) ^J A3 Ur ^;U|

*K vjXJJj A^i JaST? ^J-U (?) kUSj^Tj ^| ^


J* ,Jjj-*Ji c
> ^^ l" * Jl l^aj LJL U i
J.^9 r p

*4fi IJ J3| [Media lnea ilegible] *1/^ l&j U3

[Incompleto] ... *]}$)\ **ji)

3. Un folio de pergamino, forma irregular, tamao


0,28 X 0,24, lengua rabe, letra magreb (siglo xv),
algo borrosa. Es una escritura de compraventa de un
campo sito en la vega de Granada, otorgada por Abul-
hachach Ysuf ben Abilcsem el faqu (vendedor),
en favor de Abuabdala Mohmed ben Al el Babar
(comprador), 14 del mes de Reba 2., ao de 879
(1474 de J. O.). Al pie se inserta otro documento del
ao siguiente, 880, relativo al pago del precio de la
venta, en que interviene el comerciante Abuchfar
Ahmed ben Frech el Damasceno. Al reverso del do-
cumento hay anotaciones muy borrosas, relativas al
mismo contrato, fechadas todas dentro de la cente-
na 800.
261
4.Un folio, cuyo anverso contiene un documen-
to morisco sobre cierto negocio de particin de he-
rencia, redactado en lengua aljamiada, cuyo sistema
de transcripcin es anormal y muy extrao. Al rever-
una respuesta de un alfaqui
so del folio se inserta
annimo una consulta sobre el ayuno. Lengua ra-
be, letra magreb.
5. Un
folio, lengua aljamiada, escrito slo por el

anverso. Contiene una profeca xacada por extrelo-


ga por el xabio... Xante^drio [San Isidoro?] anun-
ciando la toma de Granada, la destruccin de la ley
judaica y grandes calamidades en Biccaya y en toda
Espaa para el ao de 1501.
F) Doce folios bien conservados, en latn siglo xvi, ,

de un libro de actas de las causas y pleitos presenta-



dos al consejo del Justicia de Aragn. Otra hoja con
recetas para fabricar colores, siglo xvni. Un facs-
mil de un libramiento autorizado por el Almirante
Cristobal Coln, cuyo texto es el siguiente: Francis-
co Morillo dad a Diego de Salsedo quinse pesos de
oro por Sanches, de quinse cargos de pan quel tomo
en el puerto del Brasil para dar de comer a la gente
que venia en el caravelo de que el era capitn quan-
do venamos de Jamayca. Fecha IX de setiembre de

MDIIII. Xro. Feriens. Hllase publicado este li-
bramiento, con algunas variantes de lectura, entre
los Documentos escogidos del Archivo de la Casa de
Alba, por la Duquesa de Berwich, Madrid, 1891 p- ?

gina 204.
G) Un folio, papel grueso, tamao 0,27 X 0,20,
lengua rabe, letra granadina, trece lneas, roto por
dos de sus dobleces. Comienza: A^Jj J*J| j^ ^
f*j*b* Acaba: *&j>j tjr^J^** ^ ^~^ . Es una real
orden emanada de la cancillera del Sultn de Gra-
262

nada Mohmed VIII (durante su segundo reinado:


833-5), dirigida los jeques y autoridades de Capi-
leira,Jurbina y Pago, barrios de Berja (1), eximien-
do de toda clase de impuestos los bienes de funda-
cin piadosa anejos la mezquita de Berja. Fechada
el 15 de reba 2., ao 833 (1429).

(1) Al distrito de Berja (^j }


, ) pertenecan, al tiempo de
la reconquista de Granada, quince lugares, entre los cuales se

citan Capileira (j?K-$), Pago (*w) y Julbina (>HJ~). Hoy


da los dos primeros son barrios de Berja; el ltimo es una
rambla barranco 300 metros al norte de la ciudad.
APNDICE
Noticia de los manuscritos aljamiados de la
Biblioteca del Colegio de Padres Escolapios de
Zaragoza (1).

. A
[Est. p. tab. V, n. 1.]

Sin ttulo. Tratado de Predicaciones y reglas li-

trgicas.
Autor: Annimo.
Comienza: Aljotba primera de la luna de moha-
rram. Las loores son ad Allah que no tom aparce-
ro en su recmo.

P.: Hilo. E.: Siglo xvi (2). Let.: Magrebi. Tin.: Negra.
F.: Algunos con foliacin antigua al margen. C: 15
392. X
9.
Ln.: 16. En.: En piel de la poca. Bien conservado. Tiene agu-

jeros de la polilla y en algunos folios se ha pasado la tinta,


pero resulta legible en su totalidad. Pro.: Almonacid. Len-
gua: Aljamiada.

Contenido: 1. (Fol. 1-6). Prlogo.

(1) Redactada en vista de las notas comunicadas por el


Dr. Garca de Linares.
(2) Dice al folio 391: En el ao de mil y quinientox y cin-
cuenta y uno nac yo Luis Escribano fiyo de Luis Escribano
y de Mara la Monja en lox caguerox diax del mex de xe-
tiembre y fu bautizado a xeix diax del mex de octubre para
lo que querr Allah mi xeor y fu mi padrina Cndida do
Abocaque y mi padrino el maextro.
264
(Fol. 6, V.-227). Coleccin de las aljotbas que
2.

se han de pronunciar en todos los viernes del ao;


una para cada viernes (1).
3. (Fol. 228, V.-304, v.). Enumeracin de las fies-
tas de los meses de racheb, xaabn y ramadn, con
la indicacin deceremonias religiosas de obliga-
las
cin ellas han de practicarse, y al-
y devocin que en
gunas consideraciones y explicaciones acerca de su
razn de ser y significacin.
4. (Fol. 304, v., al final). Miscelnea de asunto
religioso: plegarias, tradiciones, exhortaciones mora-
les, oraciones; un captulo xacado de un alquiteb y
dichox de lox alfaquex antigos del reino de Balen-
cia (fol. 343).

B
[Est. p. tab. V, n. 2.]

Exte alquiteb ex de axientox marabilloxox


Ttulo:
en de Allah y de xu menxajero Mohammad.
el dicho
Autor: Annimo.
Comienza: Exte ex aladil de una acal que xe tace
en el dia de aljomua menox de V acal del debdo.

P.: Hilo, de color blanco agarbanzado. Let.: Magreb; ti-

pos algo diferentes, pero parece ser toda de nna misma mano
Tin.: Negra, con epgrafes y nombres propios en tinta roja.
Los folios 218 y 219, tinta amarilla. F.: 513. C: Vara, osci-
lando entre 17 X
9, 16 X
9, 16 10, 17X X
10, etc. Un.: Va-
ria de 14 20. En.: En piel; bien conservado. Pro.: Almo"
nacid. Len.: Aljamiada.

(1) Escritas por Mohmed Escribano, segn consta al fo-


lio 227.
265

Contenido: Es nna compilacin de tratados varios


de devocin, liturgia, sermones, tradiciones, etc. En
lasguardas, varias azoras alcornicas en rabe.
El libro principia por un captulo que explica el
aladil deuna acal que xe tace en el da de ai/o-
mua menox de Tagala del debdo (fol. 1-8). Sigue el
axiento en el jalecamiento de Edam y xu raconta-
gin con Haua (fol. 8, v.); otros axiento x en el dicho
de Allah; en quien dexare Tagala; en el azin; en lax
agadacas, etc. (fol. 8, V.-173). Aquexto ex lo que
debe aeer moglim moglima cundo xe le muere
padre madre ermano mujer amigo (folio
175, vuelto).
El alfadil de alhamdu lillah (fol. 178); dichox xa-
cadox del xarhe de la Recela (fol. 190, v.); una re-
contagin muy hermoxa (fol. 206, v.); un amuleto,
y una tradicin de Al.
oraciones
Aqu comienga dichox xacadox de arbigo en
aljama (fol. 218).
Aljotbas que versan principalmente acerca del da
del juicio (fol. 220, V.-263); aljotbas para los viernes;
para despedida del mes de racheb y entrada de xa-
abn, para el mes de ramadn, etc. (fol. 269-357).
Entre ellas hay una (fol. 352, v.), por Aben Nubata.
Monextacin xacada por n^^ rfS ~>j* 4* de
L
xu buena gencia (fol. 370, v.).
Siguen hasta el final tradiciones acerca de Maho-
ma y otros profetas y personajes, sacadas del Tagir
del Alcorn y de los tradicionistas. (En la hoja de
guardas final hay una demanda de cmo ex el alga-
zel [gacela]; la cual se contesta que es como una
eraba cou el cuello colorado y los cuernos negros).

266 -

c
[Est. p. tab. V, n. 25].

Ttulo: Exte ex el xarhe de la ricala y xu decla-


racin puexta de arabio en romance palabra depux
palabra.

Autor: Joj e A tf)


&\ ^ g A-

Comienza: t&\ ^x ^j j >\ ^\ &I + & *\ Jl'


Hilo, blanco. E.: Fechado en el explicit, ao 901.
P.:
Let.:
Magreb, clara. Tin.: Negra, con epgrafes rojos.
F.: 193 (aun cuando la numeracin de los folios llega al 203;

pero es que faltan los nmeros comprendidos entre el 79 y el


90); foliados hasta el 122; 5 de guardas C.: 17 9. Ln.: 18. X
En.: En piel; algo deteriorada. El manuscrito bien conserva-
do. Pro.: Almonacid. Len.: Aljamiada.

Contenido: Es la traduccin aljamiada de la cono-


cida Risala tratado de derecho malequ que escri-
bi en rabe Abenabizeid (1).

Parece seguir las materias mismas del jj.)\ pJx^

de Abenalfajar (ms. XIV y XXXI), como ste, su


vez, sigui el orden del j^xr* del Tolaitol, que es
el de casi todos los tratadistas del mismo asunto.
El nombre exacto del autor de la Risala lo da
Brockelmann (I, 177) as: ^ u ^) x> ^ *iM sX^
jIj^)! ajj >\. Natural de Nafza (Espaa), donde

(1) El autor de la traduccin aljamiada , al menos, el co-


pista es lea Escribano, segn consta en el explicit.
267
naci en 316 (928), residi en Cairown y muri en
Fez fines del siglo x de J. C.
De la Risala hay muchos ejemplares manuscritos
en las bibliotecas europeas, as como tambin comen-
tarios y glosas. De uno de estos comentarios existe
una edicin publicada en el Cairo en 1864.

D
[Est. p. tab. V, n. 26].

Ttulo: [Disertaciones sobre escatologa y otros te-


mas morales].
Autor: Annimo, aunque parece ser I$a Escribano,
otro individuo de la misma familia.
Comienza: Captulo en la ibantalla del xabio y la
ibantalla de quien xe le acompaa.

P.: Hilo, blanco al principio y despus algo agarbanzado.


E.: Siglo xvi. Let.: Magreb; presenta tipos diversos. Fo-
lios: 500; de ellos 25 en blanco; 2 al principio; 3 al final y 20

despus del'nmero 330. C: Vara; oscila entre 20 12 y X


23 X
14. Un.: Varan; udos folios tienen 24, otros 15, 19, et-
ctera. En.: En piel agujereada por la polilla. Pro.: Almo-
nacid. Len.: Aljamiada.

Contenido: 1. Captulo acerca del mrito del hom-


bre sabio y los beneficios de su trato y amistad.
Exhortaciones, reflexiones y ejemplos: acerca del
arrepentimiento muerte (fol. 12); de
(fol. 7, v.); de la
las cosas que han de ser objeto de la creencia y fun-
damento de la misma (fol. 26, v.); creencia en la
caxa de la fuexa (fol. 34); en la resurreccin de la
carne (fol. 42, v.); en el da del juicio (fol. 47, v.); en
la balanza donde se pesarn las acciones (fol. 56).
268
Dichos sacados del libro llamado 1$)! h$\j (1) so-
bre la obediencia (fol. 63); item sobre la rebelin del
corazn pecados internos (fol. 70). Doctrina y litur-
gia sobre la oracin (fol. 77). Al final del folio 82
dice: aI J^bH Ov'.
2. y casos sobre varios asuntos: El
Tradiciones
Alhadic de la calabera que encontr Aica (fol. 82, v.);
Unax demandax que demandaron una conpaa de
judox l'annab Mohammad (fol. 100, v.); otranarra-
cin acerca de Jess (fol. 127), y un captulo de lo
que tiene de obligacin de aguardar la mujer xu
marido cuando no xabe de l (fol. 151).
3. Comentarios sobre dichox del menxajero de
Allah y textos alcornicos (fol. 180-275). Entre ellos
hay intercalados captulos del mismo asunto que los
que figuran al principio del manuscrito como el que
trata acerca de el creer con el fnamiento del mun-
do, y en la caxa de la uexa (folios 186 y 197), y El
recontamiento de Qlimn el Fereciyo cuando extaba
en el artculo de la muerte (fol. 224).
4. Alhadices, recontacionex, demandas, exen-
ploxy declaraciones, rogaras, etc. (fol. 288 al final).

(1) Refirese, sin duda, al opsculo asctico de Algazel

*'*H ^.'^ Directorio de los devotos principiantes, edi-


'

tado repetidas veces en el Cairo. Ofr. Brockelmann, I, 422.


INDICES
NDICE DE AUTORES
y nombres propios de personas, aun citados incidental-
mente, pero escritos en caracteres arbigos (I).

LXIII-230, XXXVIII- 141 y 142 Aji\

\ ^c.-3eJ! r-L^J! >j~\ j> J-3 ^ rf ^p\j>W


LIX4 -211 ^ar-I
LIX*-210 JjlaH^I ^jL^ _Jl ^ ~a\j>W

LXXXIX-247 JJ|yJl ^]j3 \

XXXVIII-146 ^U
(1) Advertencias para este y sucesivos ndices:
a
1. El asterisco (*) indica que se trata de un autor ma-
nuscrito catalogados en este libro.
2.* Los nmeros romanos indican el del manuscrito res-
nmeros romanos llevan como ex-
pectivo; las cifras que los
ponente, las varias partes de cada manuscrito; los arbigos,
las pginas de este libro; los romanos, ms negros, las pgi-
nas de la Introduccin.
a
3. Se han suprimido los nombres de pies de imprenta, los
de bibliotecas donde hay manuscritos iguales los de esta
coleccin, el nombre de Al y Mahoma, cuando evidente-
mente no llevan las citas especial inters.
272 -
a. *

XLV-162 <>W>I &JkJ*> ^>^\ ^-s^Jl


XI-57, 59 y ^ *ai
62 ^-U$)| tf Ju*~

X-56 ^oU)! ^| ^ ^Uli^l ^srJJl a^? ^ ^*#

LXII1-229 ^j^l
LXIII-230
f\
LXIII-230 Um i

VI1-39~,^I
-5/

XXXVIII-142, 144, 145 y 146 JjI^-I

LXIII-230 JpL|
LXIII-230 ^\ k*M
XXXVIII-144 juXaAM s^Urwl
XLVIII-178 ~K
XXXVIII-143 ^LJl

XXXVIII-145 ^LJl ^^3]


XXXVIII-144 ;
U)i >!
XXXVIII-144 ol^Ol J!
LXIII-230, XXXVIII-142 ^1
XXXVIII-148 jj

LXIII-231, XXXVIII-144 U*^J


XI-57 JUio ^t
XLVIII-183, XXXVIII-147 J^^l^^l
XXXVIII-145 J^Wl ji
273
XXXVIII-142 UxL

VIII-45 Lat

XXXVIII-143 y*^

l-187-Uji^i ^jjgi
XXVII-116

X-55 Ufc4>b oM ;>1


XXXVIII-147 J^^a,
XXXVIII-144 s-^1^31 ^a,
XXXIII-131 w>V ^'U
. XXVII-116 J^^t
LXIII229^^jcv
XXXVIII-143
r ^ *U
XXII- 102 w^I

XXXVIII-Us^l^

LI-189 jkjfl
LXI1I-231 ,j^;t^t
XXII 102 w^ I

XXXVIII-143, XXVII115, VIII-47^^1

xxvn-ii5 -'(jfafrti
LXIII-230, XXXVIII-143 'i

XVIP-88 JUJi
18
j

274
LXII-222 >>j*ji)

XXXVIII-144 Ja^Ily

XXXVIII-142, XXVII-115 ^j^\


LXII-222, XLIII-155 JJLj rf]*

X-56 .vj-^

XXXVIII-147 jj J
LXIII-230, XXXVIII-143 *l>/j

vn-89 lij)i^|

XXXVIII-145 Ji^r-I;; <>


cJ-
^^l !F

JL
-

XXXVIII-143 ^ >L r-?


5

XX -94 ^i^ jjI


3
^,u^| Jc ^ juu-

LXIV-235jl^^*-
LXIII-232 *5L.

LXIII-230, XXXVIII-145 ^JL


LXII-222 U~ ^|
XXXI 124 ; **x ^ ^ $\XL ^\
XXXVIII-142 wv^
XXXVIII-146 IWJ|
LXIIL229 vj/LsrwJl
XL VIII 178 ^Lrdl
XXXVIII-147 'UtM
LXIII-229 ^rU^i
apndice C, 266 g \
JjJ t ,vl *J| Juc
275
X-56 _.iUt Juc ^j 4| j^
XI-57 Jusr'jj) ^^3| JaJ^lt Jt ^j t Juc*

XV-49 ^ jj| ji/^-JI (J^H J <J tf


*^ "^c *

VI-37 JjLJl ^ dM Juo


X-54 ?

II, 3 J.^ o |
^Xju, j *sr-vj .J ^| *X*C$.

^%Jl
'

xix-9i *~U)I ^| JflH ^ cj^il *w


XXXVIII-141 Oil Ja. ~y)|
XLV-173 ^j_o| ^~JJ| *JJ| Juc ^ .l*, ,)J Jo^*

XVII-85

apn- ^j}\jj$\ Juj


^\ ^ e^t^ ^c e^ ^' A '
vc

dice C, 266

LXII-222 vrf]

XXXVIII-147, XXVII-116 _JU=


CI-259 Jj*j$ ^
J>\ rf
Jc
XIV-78^^1^1 JU.UI J*
XXI-95 j)1\ v5^*4l v^XJU ^ Jc*
> *| juo

L "187 A,j
Jjl ^ A^| ^ Jc ^ Jc*
XXXVII-139 <r^4>>l & rf J*
V-17 ^l^| r U)l
^ pi Jc*
276
XXXVIII-147 ^Iksr 5
!
rfj**
LXIII-230y 31,XXXVIII-143 y
^^ 146, .ja c
~-*c

XXXVIII-142 ,jUc ^ 3o

XLIX-185^J*)| Juc ^ -J dM
^ ^.y* ji J^c

U
XXXVIII-143
^ ;

LXm-229iU.-i)| >US| ^UHj^l

LXII-222 bU$

XIX-91 c-h^I

W| _.*r
LXII-222 ;

LXIII-229^Jl jj I ^F*l /* ^ ^1 ^t ^ wJ*


LXIII-230, XXXVIII-143 y 145 Jt+*

XXXVIII-142 j)

LXIII-230, XXXVIII-146 y 147, X-56 ^-J|


XX 3
-94 .-U)|^i 4$! ^Jo> rf Jl**(^ J^?*
rf <U\ ^
XI-57, 59 y 61 11*11 J^?
;

X-64*| JL*^l J^t S^

LXXXIX-247 ^Ji JL^


XLIX-185, XXXV-134 j^^fi \j~>*>
rf &*

XXXIX-119 y 149 *tf|

XI-57, 59 y 62, *)) jj t


^j ^j ^ itit J^ ^ ^*
LI-189

XV *\M Juc .j I JUU** ^ JiJl A*e ^ f
277
XLV-163 y 174 ^AjU^I Jo ^ j^*

XXXI-124, XIV-77

LXII-222 ^lji>l

LIM91 j# jJi

LIVM97 ^UJljfl
LXIV-233
J,\j\

LXII-222 j>^l ^JJI ^sr^
LXIII-231, XXXVIII-143 y^
XXXVIII-147 A.x. J
XLV-162, X-56, VII-39 ^Jt ^ v^X-L
LXIII-230, XXXVIII-42 ^-
XI-57 Atfd ^3 ^.y
apndice B, 265, XXXIII- 131 j>j> ^y
VI-34 XX9j++J\ *>j*t! ^y g rf j**
XXXVIIM42 %j
LXIII-230, XXIX 121 -y

XXXVIII-143
v*
XLVIII-178, VII-39
*j>fj\
XCVI-250 ^V'l j?1 ^*XI j^ ^ Jj
L-187 y^i
278
^ w^^
LXIII-229 aa

XXXVIII-143 U/j
LXIII-230 y 231,
^ jtl
LI-189 A ^ ^
,Sjuxx\\

XXXIII-131 j^All

LXIII-230, XXXVIII-142
^
^^jj
II- 3 y 4 Jjj.<^J| **a^J ^3 ^~>j t

VII 39 j*e^! \Sj^-'J\ *** etf '


*^ ^ (tf
Oi*^
LXXXIX-247 ^~U| ^^41 *L ^ Je ^ ^.^

CI-259 dM

XXXVIII-143
fty
LXIII-230, XXXVIII-143 ^j>
II

ndice bibliogrfico
de obras citadas en caracteres arbigos.

XXI-95 (w^UT ; Ua() ^M| \c ,LxU

XXIP-88 .U-JL^ %4isA\

VII-39
;
U^ ,LJU w^IjJ^LTjuL-^
C-256 dlS.Y'
^y LaXST
XX -94 S*uJl
3
iUJ^I ^ LjlJI jly^U
apndice D, 268 aj|Ji$)| JpfJ

XLIII-154 *^J|*
XV-81 ^]j S^rJtS^ ^Juil S>**j3#

XXXIII-131 y 132 /&)!?

LIX 4-211 ^ojiJU

XLV-174
vi-34 ^UJl A^jjur*
280
XLV-158 w->^l- wdl
LIX 5-211 i^jfijifi

XXVIIVU6 ti| Jr>) UjS ^ % _] a Wl pS w**


XXVII 8
-116 S*r*ae>| JU>J^
XXXI1 6
-116 \~i)j*)\ ^^cv ulid.
XXVII 10
-116 J* Jo. J$Wj ^ ^Jilj f^ JU^
XXVII i2-116 J^x ^i .. ^.x)| o ^ *A*
XXVIF-116
t)
\S\ l^' ^*Si\j*a JL*JJ*x

XXVIIM16 ^U-Ol fc*, *A


LII-191
fj?*^] J*****
XX*-94 J| vfTJ J uli^*
LIV-198, XX-93, XVH*y 5 -86 ^i^
X-55 kit ^*J| >)y>
r J .kit j^JU
XLV-173 Jt+^'j A~>^^J *JL-;
XXXVIIM41 ^f>:9l JL*
XV1II-90 ^a.y I Vjj*

XVP-84 jo ijj,**

XVIII-90 ilwa ijj,-*

XVP-84 O^-l jj-*


LIX4 -211 js-01 Je 9j^\jJ\
^J
LIX 8
-210 S^j^l v^LxT jO.*

XL-.50 j*4s* J^Jj* j* r^~*


281
XXXIX-149, XXIX-119 v l^JU
XV ^| Jal ,^5"
^ ^xJ! "^il
xxvii fl
-ii6 Je i.j

XLIII-155 ^JJ^Jl ^x*

XXVIP-ll^dr
^ H^l P
5
!
ft-M

xxviiMie j*,* j[> - jjfc L


c
XLIII-154 di jl^sJU

VIL40^^ ^LxT
^UT
VII-42 -JUAB

vn-42 Jv^)i ^ur

vn-41 UUkJl ^f

XLIX-185 ,.,**)! v^UT*


tr
XXXV-134 Q-A^ ^t v> l:<5 *
VII-43 jbfyiJl w^txr

XLV-162 ^JL >^" ^, Ls s^ltf*

LXIII-229AaJ^ ^^s*
LXIII-229 ,1*3*" v JLtJ^

C-256 Jsr-Jl

XLV-158^^Jt
apndice C, 266^aXr'9

IX-51 ^LMJJl jj&!!*


XLV-162 jxj\j^k*
* 282
XIV-78 JJL4! J
g yk: fi

XLV-158 SJ^J)
XLV-158 'j?x*~* JjL*#

XLV-15* Lx;SsrU41

XXXI-124,XIV-77^^t v ,1X5" JL jjjJl sjk+*

apndice C 226, XLV-174


5

VII-39 It^ll

XVII-85 oUVJI*
LIV 2
-197 waruJfj w^Jl
XI-57 k^sr^l JL4|j
Jift-
^ ^A *srtfl#

Jd^i*
!

Ill

NDICE DE NOMBRES DE LUGAR


citados en caracteres arbigos.

LXXXIX-247 dJj\
IV-16 wvi|

XLIII-154JJS!

Cl-260, XLIII-155 ^1x3


CI 262 b

XXXVIIM48 ;
J

CI-259 ^jla^i

CI-262 tw)

XXXVIII-144 Uu* a.
XLV-162jL^|
XXVII-116 C^*)l
^^
LXXXIX-247 y 248 ^
XXXVIII-144 IxL

X-56, II-3 &*~-


284
CI-262 K l*l
XLV-162 ii^ji*

CI-259 y 260 lib i


XXIX-119^ tUL4
CI-262 jjL'i

XXXVIII-142, XXVII-116 ^aI

XXVII-116 ^i.)| j<

XLV-163 ^J\j&\ ixti

XXXVIII-141 ftSi\

XXVII-116 ^Ls^l S^J^.

L-187 ( j^L.) ^t*^


IV

NDICE DE AUTORES
y nombres propios de personas, citados
en caracteres latinos.

Abas, XXII-104.
Abdala ben Roxd, XLIII-155.
*Abdala ben Sad ben Fatah ben Abizeid el Ansari,
XLIII-154.
Abdala ben Ncham ben Xas el Chodam, apodado
el Chalal; vide Abenxs.

Abdala ben el Farach, VI-35.


Abderrahmen Nafi, XIP-70.
Abdo Afn, LXII-220.
Abdala ben Mlic, Vl-37.
Abel, XXII- 104.
Abenabs, IV 9 -14, VIII ll -45, IX 4 -51, IX 2l -52, XIII 19 -
74, XXV 2
111.
*Abenabdelguhed el Fihri, XI- 69.
Abenabizamanin, XI- 69.
Abenabizeid, apndice 0, 266.
Abenalabar, V-32.
Abenalatar, XI-69.
Abenalfajar, apndice C, 266.
Abenalhindi, XI-69.
286

Abenarabi, XVII, LXII-222.


Abenbuclaris, XXII.
Abenfarhun, 9, 77, 78, 80.
Abenchbir de Segovia, XXIII, 1-1, LX-213.
Abenmofrech, LXIII 232.
Abennubata, XIII, XVII-86 y 88, C-256, apndice
B, 265.
Abensandid, XV.
Abenxs, XVI, II-9.
Abraham, vide Ibrahim.
Abrum, XXII- 101.
Abuabdala Abensandid, vide Abensandid.
Abuabdala Elcoda, XXXVII-139.
Abuabdala Mohmed ben Ahmed ben Yahya ben
Mofrech, vide Abenmofrech.
Abuabdala Mohmed ben Ali el Babar, CI-260.
* Abuabdala Mohmed ben Daud ben Achurrum,

LIX-211y 212.
*Abu Abdallah Mohammed ben Said el Busairi,
XLIII-154.
Abu Aderdeda, XIII 23 -74.
Abubquer, IH 4 -11, IX4 -51, XIIP 7 -75.
Abuchfar Ahmed ben Frech el Damasceno, CI 260.
Abuchhel, XXVII 14 -116.
Abuhamida Algazelio, vide Algazel.
Abuhoraira, UI*-11.
*Abulabs Mohmed ben Maad el Tochib, LIV-197.
Abulaits Ibrahim, XXXVII-138.
Abulcsem Mohmed ben Ahmed ben Chozay el
Quelbi, XXXVII-139.
Abulcsem, LXIII-231.
Abulcsem Obaidala ben Alhosin ben Alhasn ben
Chalab, de Basora, el Malequi, XXXIII -131.
Abulhachach Anasirlidinal Ysuf ben Ysuf ben
Mohmed, CI-259.
287

Abulhachach Ysuf ben Abulcsem, CI-260.


*Abulhasn Al ben Yahia ben Alcsem, el de Cinhe-
ja, V-32.
Abnlhasn Al el Toledano, XIV-78.
Abnihasn de Ubeda, XXI-97.
Abuldarda, VIII 21 -47.
Abumohmed Abdelhac el Sevillano, XXI.
Abumohmed ben Idrs, XLIII-154.
*Abn Said Otmn ben Said Guarx, XII-70.
*Abuzeidi, IIF-12.
A$ad fijode Muca, VIII"-45, LXII-203.
Adam hijo de Abdala el Zajardo de Guadalajara,
CI-259.
22
Adn Adam, IIP-11, VI-35, VIII -47, XXII-105,
LXII-221, LXII-226, apndice B/265.
Adriano, IV 10 -15.
Ahmed ben Al Xaln, XXI-91.
Aixa, XXXVII-138.
Alarcn (M.), XI.
Alcal (Pedro de), XXIII.
Alejandro Magno, XX, XXVI-112 y 114, XXVII-115,
LXII-221, LXII-222.
Alfonso VIII, XV.
Algazel, XIV, XV, XVI, XVII, II-9, VIIP 4 -48, XXI-95,
LXII-222 y 224, XCVI 250, C-256, apndice D, 268.
Alhabiba, XX1I-102.
Alhasn ben Dinar, LXIV-235.
Alhim hijo de Alhim, XXII- 101.
Al, apndice B, 265.
All Abenabitlib, IV -^, XXVH"-116.
1

Al Algaribo, VIII 55 -48, IX 26 -52.


Al el Barmun, CI-259.
*Al ben 19a ben Obaida, IV 8 -14.
-47, XXVIl -115.
19 3
Aljdir, VIII
12
Almansur Yacub, XV, IV -16.
288
Almayeca, XIII 19 -74.
Almicded, XIII 19 -74.
Almobarrad, LIX 212.
Amrco, XXIV-108.
Amina, XXXVII-138.
Antiflor, IV 10 - 15.
Antonio Prez, LXXXVI 245.
Arcayona, vide Carcayona.
Asn (M.), XVII, XXIX.
Averroes, XX, LXII-222.
Avicena, LXII-222.
Axxarani XXI, VI-37.
Ayala (Martn de), XXIII.
Ayub, LXII-221.
Beltrn de Sabalsa, XCVIII-251.
Bilel, LXII-221.
L VII 203.
Boluquia, VIII 15 45,
Brany Dallacnn, LXVIII-238, LXX-239, LXXIII-
240.
Brockelmann, 9, 13, 34, 43, 55, 56, 70, 82, 86, 94,
121, 132, 134, 135, 139, 154, 188, 190, 191, 198, 212,
apndice C, 266, apndice D, 268.
Caab el Ajbar, IV 5 - 14, IX 50.
Cabil (Can), XXII-104.
Caln, XIF-70.
Cam, IV 14 15.
Carcayona fija del rey Nachrab, IIF-10, LVII-203.
Carlo 3 V, XVP-83.
Csim ben Asbag, XLVIII-184.
*Chamaledn el Chauz, XXXVIII-148.
El Coda, LIV-197.
Codera (Francisco), VI, VIII, X.
Conde Dirlos, LXXXII-244.
Cristo, LXVI, 237.
*Qamarcandil Qamarcando, vide Samarcand.
289

Qilmn el Fereco, LV-200. apndice D, 268.


Daniel, LXII, 225.
Daud (David), LXI-222, LXIL225, CI-257.
Derenbourg, 92.
Diego de Salsedo, CI-261.
Dirar, XIII 19 -74.
Doce Parex de Francia, IV *-16.1

Domingo Tierga, LXX-239.


Dulcarnain, vide Alejandro Magno.
Duque de Medinaceli, LXXXVI-245,
Edam, vide Adn.
Eximeno d'Alberuela, LXVIII 238.
Eva, LXVI-237.
Fabin de Salcedo, LXVII 238.
Farex ben Al ben Abcar, XXXVII-138.
Ftima, IV 4i -15, XXXVII-138.
Felipe II, LXXXVI 245.
Fermosos XC VIII 254.
(Los),
Fierro (P.), VI y Vil.
Francisco Morillo, CI-261.
Garca de Linares (t.), IX.
Garca de Montagut, XCVIII-251.
Gayangos, XVII.
Gayferos, LXXVII-242.
Gil (Pablo), V, VI, Vil, VIH, IX, X, XXV, 16, 45, 47,
99, 108, 110, 144, 195.
Gonzlez (C), XI.
Guahbi fijo de Munnbah, L VII 203.

Guillen Robles (F.), 10, 51, 52, 76, 151.


Habrn Leui, XCVIII-255.
Hajara, VIIP 5-48.
Hana, apndice B, 265.
Hctor, IV 11 - 15.
Hice de Xbir, vide Abenchbir de Segovia.
Hijo Prdigo, XXVMll.
19
290
Huici (A.), XI.
Ibls, LX-215.
Ibrahim, VIIF-45, VIII35 -49, IX 8 -51, XXV 2 -1U,
LXII-222 y 225.
*Ibrahim ben Sahl ben Asari Azachach, LIX-212.
Ibrahim ben Yahya el Axir, CI-259.
I 9 a, IX
12 23
51, IX -52, LIII 194, LXII-222 y 225,
LXIV-236.
19a Escribano, apndice C, 266, apndice D, 267.
*l9a de Gebir, vide Abenchbir de Segovia.
19a, fijo de Ahmed y de Aixa, XIV-77.
Idri9, LXII-221.
Infante D. Pedro, IV 12 -16.
Ismael, VIII 35 -49.
Jlid fijo de Abdala el Cuf, LVII-203
Jalil (El), XXXV-134 y 135.
Jbir, padre de Dirar, XIII 19 -74.
Jess, XIV, LVII-204, vide 19a.
19
Josu, VIII -46.
Don Juan (rey de Aragn), LXXIII-240.
Juan del Aldea, LXXIII 240.
Juan Me9od, XXIV-108.
Juan de Moncayo, XCVIII-251.
Juan de Santa Cruz, XCVIII-257.
Judas, XXII-104.
Leui, XCVIII-256.
Lope ben Ibrahim ben Lope, LXV-236.
Lope Ximene9 de Urrea, IV 10 -15.
Lucas (San), XXV 5 111.
Luis Escribano, XCVIII-254.
Lut (Lot), LXII-225.
Macario (San), XIV.
Maimn hijo de Calcayn, XXII-101.
Mlic ben Anas, XVI, IIF-11, VIIP-45, IX 20 -52r
XXXIIM32, LXII-221.
V

291
Mlic ben Dinar, VIIP-45.
Mancebo de Arvalo, XVI; XVII, XXIII, XXVI, XIP-71,
LXI1-217 y 222.
Manrique de Xegobia, LXII-219.
Mariam, LXII-221.
Martn Rubio, LXVII-237.
Masih adachel, LIII-195.
Melchor Mediana, XCVIII-254.
Menndez Pidal (R.), XXII, XXIX.
Migel excribano menor, XIII ^. 1

Miguel Estudiante, XCV-249.


Micero, XXIV-108.
Mohalhal, XXXVII-137.
Mohmed VIII, rey de Granada, XXVI, CI-262.
Mohmmed Algazel, vide Algazel.
^Mohmed Almouac, LXIV-233.
Mohmed Calavera, C-256.
*Mohmed ben Al el faqu imam de Calatorao,
X-56.
Mohmmed el de Cosuenda, XLV-163.
Mohmed ben Hasn el Zobaid, XXXV-134.
*Mohmed excribano, IIP-11, VI-34, XIII -72, apn- 1

dice A, 264.
Mohmmed... de Mohmmed,
fijo XVT !
-84.
*Mohmmed el Otsmn, I 10 -14.
Moiss, VIII ,9 -46y 47, vide Muza.
Mora de Ubeda, XVI, LXll-222 y 223.
Muca, IV rt -16, Vlir 45, IX 19 -52, LIII-195, LIV-200,
LX-214, LXII 222 y 225, CI-257.
Mucax (los), LXII-227.
Murat, IV 10 -15.
Mustaf el Caban, XV.
Muza ben Ahmed, XI-65.
Nachrab, IIP-10, LVII-203.
Navarro Toms (T.), XXVII.
292
Nogaita Calderan, LXII 221.
Nuh (No), LVII-203, LX1L221.
Obad ben Samit, XIII 14 74.
Omar, 1V 9 14, XXVII 9 -116.
Osri, VIII 15 46.
Pano (Mariano de), VIII.
Pars, LXVI-237.
Pedro de Gurrea, XCVIII-251.
Pedro de Ledexma, XCIX-255.
Pedro, Rey illustre de Aragn, LXXIII-240.
Pero Ruiz d'Asin, XCVIII-251.
Poema de Yqu XXIX.,

Pons (F.), 69.


Ribera (J.), XXIII, XXIX, 16, 45, 47, 99, 108, 110,
144, 195.
Rodrigo Beltrn, LXVIII-238.
Saavedra (E.), X, XXIX, 15, 51, 132, 222.
1
Said fijo de Omar, VIII 44, IX- 50.
15
Salomn, VIII -46, XC-248, vide Sulaimn.
Samarcand, XVII, IIF-11, IV 13 -16.
San ches, CI-261.
Snchez (M.), 16, 45, 47, 55, 108, 110, 144, 195.
Sidi Jalil, L-188.
Sim el Abad, XCVIII-251.
Simonet, XXII.
Sulaimn, LXII-222 y 225.
Tamorln, IV U -15.
IV 18-16.
Tric,
Temim, XXVIF-116.
Tobiat Tobiata LXII-221 y 225.
Tolaitol, apndice C, 226.
Toledano (El), XVIII.
Turco (El gran), IV 10 -14.
bed (El), XV.
XamcJ (doa), LXIV-23.
293
Xamhurox hijo de Damhurox, XXI-101.
Xantecidrio [San Isidoro?], CI-261.
Xro. Feriens, CI-261.
Yacub, LXII-222, LXII-225.
Yahya, LII-189, LXII-221 y 222.
Yeremax, LXII-222.
Yncuf, LXII-222.
Yncuf III, XXVI.
Yudat, LXII-221.
Yunus, LXIV-235.
Ysuf Benal Abenchebla el Monastir, el Valencia*
no, LXXXIX-246.
Zallema, LXVIII-238.
Zanbaa, XXII 101.
Zapater y Gmez (Francisco), V.
U
Zarieb, IV- 13, IV -16.
Zibidata (Zobaida), VI 37.
Zobaid, XX, XLIX-185.
NDICE DE TTULOS
de obras citadas en caracteres latinos y de materias (1).

Abenjair (Bibliotheca arbico-hispana, X), 69.


Aben-Pascualis Assila (Bibliotheca arbico-hispa-
na, I y II), 57, 69.
Ablucin, XIIP*-74.
Oraciones para la, XXXVII 12 -138. Vase tambin
Obligaciones religiosas.
Abraham (Cuento de), VIIF-45, IX 8
51.
Actas notariales, V-32.
Alabid y la mengrana (Cuento del), LIII-194.
Alborda, XLIIP-l 54.
Alcorn (Azoras del), IIP-10, XVI-83, XVF-84,
XVIII-90, XXIV-108 y 109, XXV^llO, XXVIII - 1

118, XXXIV-133, XXXIX y -149, XLI y -152,


a 4 1 4

XLIF- 3 -153, XLVII-177, LI-189, L VIII y 3 -205. 1

Comentario del, LI-189, LII-191.

(1) Advertencia. Los nombres tcnicos ms corrientes se


dan bajo sn traduccin castellana; as, aqald, adoa, bajo la
rbrica de oracin; jotba, bajo la de sermn; hadices (recuen-
tos, recontamientos, recontaciones tradiciones), bajo la de
,

cuentot.
295
Alcorn (Concordancias del), C 10 -256.
Explicacin de textos del, VIIP 5 - 6 -47.
Fragmentos del, XL 3- 4
-150, XLIM52, XLIII'y 4 -
154, XLVP-176, LV LXIV 4 -233, LXIV 234,
9
-201,
8

LXIV 16
-235, LXXVII -241, LXXXI'-243,1

LXXXVIP-246.
Letras del, XIII 34 -75.
Kegla de la lectura del, LX 4 -214.
Alejandro Magno (Expediciones de), XXVII 1 2 -115. -

Altavad (Bibliotheca arbico-hispana, VII y VIII), 69.


Alguachiz, XV, II-9.
Alhaicales (Los siete), XLF-152, XLIV-156, LVI-202.
Al (Cuento de), apndice B, 265.
Aljorruma, XX, XII 2 - 71.
Almadha de Alabandga al annah Mohmmed. (Edi-
cin Mller), 51.
Almicded y Almayesa (Cuento XIII <9 -74. de),
*Alquiteb de axientos marahilloxox en el dicho de
Allah y de xu menxajero Mohammad, apndice
B, 264.
* de preicax y exemplox y dotrinax para medeci-
nar el alma y amar la otra vida y aborrecer exte
mundo, LIII-194.
* del rogar por agua, XXX-122, LII 4 -192.
* segoviano, XVIII, 1-1, XXXIII-132.
Amuletos, XLIIP- 3 - 4 -154, LIX -212, LXIV 15 235, 5 -

LXVII 1
-237, LXXXVP-245, XCVI4 -250, XCIX - 1

!
255, CI -256, apndice B, 265.
Asuntos religiosos, LII 6 -193,LXXVIH -242,LXXIX , 1
-

242, apndice A, 264, apndice B, 265.


Axxihab, XXXVII-139.
Ayuno, XXX Vil 2-
138, LXXX -243. 7
Vase tambin
Obligaciones religiosas.
Bao de Zarieb, XX.
Cuento del, IV 14 -16.
296

Bihliotheca arbico-hispana (ed. Codera y Ribera,


Madrid Zaragoza, 1883-1895), 78, 232.
Boluqua (Cuento de), VIlI 15 -45, LVIP-203.
*Brebario quubi, LX X -213.
Breviario Sun, XVIII, XXIII.
*Brebiario cun, 1-1.
Compendio del, XIF-71.
Calabera (Cuento de la), IX 23 -52, XXXYT IP-137 ,

LXIV 2-233, apndice D, 268.


Calendario de 1559 1602, XL -150.l

Captulos, VIIF l -47, VIII 33 -48, XIII 39 -75.


Cartas: aljamiada, LXIV i0 -234, LXIV 17 235.
apostlica contra los cristianos, LXXIIP-240.
de dote, LXV^e.
de Felipe II al Duque de Medinaceli, LXXXVF-
245.
para la fuexa, XXIV- 109.
del rey JD. Juan (copia), LXXIIP-240.
de Mohmed Calavera, C*-256.
de la muerte, VIII 12 -45, XIIP-73.
de un muchacho morisco sus padres, XCIX 2 -255.
de particin de herencia de Abulaits Ibrahim, en
Medinaceli, XXXVIP-138.
varias, LXXXIF-244.
Cartas (ed. Tornberg), XV.
Casida en mim en honor del Profeta, LXXX*-243.
Casos, IIF-11, IV 13 -16, XIIF-73, XIIP 9 -74,
XIII 3 y 32 -75, XXXVII 13 -139.
*Caxtigox para lax gentex, VIII-44.
Causa vista ante el tribunal de la Inquisicin en Si-
guenza, XCIX 3 -255.
(Jumen el F erecto (Cuento de), LV 2 -200, apndice
D, 268.
Ciudad del alambre (Cuento de la), LVIP-204.
Ciudad de latn (Cuento de la), C*-256.
297
Coleccin de estudios rabes, tomo I. (Zaragoza,
1897), 75.
Cmputo de entrada de las lunas, XXXVIF-138.
Contrato de un maestro de nios, LXXXIX-246.
Coplas en alabanco del adn, LIP- 192.
del alhichante de Puey Monzn, XIII -75.
28

en honor de Dios, XXXVII 14 139, LXIV 14 -235. -

en honor de Mahoma, IX 2 -50, XIII 25 -74, XIIP- 4i -


4
75, LII -192.
Creacin (Cuento sobre la), VIII 34 y 36 -48 y 49.
Cuentas, XXXVIP-138, LXlV 13 -235, LXVIIP 238,
LXX -239, LXXIIP-240, LXXVII -241, LXXVIIP-
2 2 2-

242, LXXIX -242, LXXXP- -243, LXXXIII -244,


8 2 2

LXXXV-244, XCI -248, XCIV-249, XCV -249,


1 2

XCVP-250.
de la aljama de Alfamn, LXXXIX-247.
de Juan Megod, XXIV-108 y 109.
de la judera de Daroca, XCVIII -251. !

Cuentos, VI-35, VIIl 13 -45, VlII 4, y 43 49, XIII 23 -74,


XXXII-129, XXXIX 3
-149, XLVP-176, LIII-195,
LXIV 12-235, LXIV 20 - 21
-236, LXIX 1
238, LXXX 2-

u
243, C -256, apndice B, 265, apndice D, 268-
Vase tambin Abraham, alabid y la mengrana,
Al, Almicded y Almayesa, bao de Zarieb, Bolu-
qua, calavera, filmen el FereQo, ciudad del alam-
bre, ciudad del latn, creacin, da del juicio, don-
cellaArcayona, Ftima y Daro, Harn Arraxid,
Jess, Mahoma, mancebo beodo, Masih adachel,
Mohalhal, Moiss, No, Ornar y Abenabs, sabi-
dura y sabios.
del Dab y del arab, XIII 18 -74, LIII-195.
Derecho, IIP-11, XXXVIP-138, L-187, LXIV 1
233,
LXlV 18 -236, LXIX 2 -239, LXXX -243, LXXXVP-
3

245, LXXXVIP-246, LXXXVI1I-246, C 8-256. Va-


se tambin Carta de particin de herencia de Abu-
298
Ibrahim en Medinaceli, contrato de un maes-
laits^

trode nios, escrituras, herencias, matrimonio,


registro de actas judiciales y testamento.
Derechos del marido sobre la mujer, 31
-48, apn- VM
dice D, 268.
de la mujer sobre el marido, VIII 3 s -48.
Desengaacin para salvar el alma de los tormentos
de la muerte, VIU 38 -49.
Devocionarios, XLII-153, LXXX 5 243.
Da del juicio (Cuento del), IV 2 -14, IX 10 -51, LVH 9 -204.
de axura (Excelencia del), VIIF-45, XIII 27 -75.
del aljoma (Excelencia del), XXVIII 4 -118.
Das fastos, XIII 4 73.
neciados, IX 24-52.
Dibach (ed. lit. de Fez, 1316 hg.), 9, 77, 78 y 80.
Diccionario biogrfico espaol (Fragmento), C 9 -256.
Dichos, apndice B, 265 apndice D, 268. ,

Diezmos, XXXVII 15
-! 40.
Directorio de los devotos principiantes, apndice
D, 268.
Doncella Arcayona (Cuento de la), IIF-10, LVIF-203.
Enseanza entre los musulmanes espaoles (La) r

Zaragoza, 1893, XXII!.


Escatologa, apndice D, 267.
Escrituras, LXXVI-241.
de donacin inter vivos, LXIV 10 -234.
de prstamo, LXXIX 2 -242.
en castellano (Restos de), XCVIII 4 -254.
Ftima y Daro (Cuento de), XXXVII 11 -139.
Fe (Caso sobre la), XIII 36 -75.
Fiestas religiosas, LV 7 -201, LX 7 -215, apndice A, 264.
Fontica morisca, XCVIIF-252-4.
Geschichte der Arabischen Litteratur (Weimar,
1898), 9, 13, 34, 43, 55, 56 70, 82, 86, 94, 121, 132,
134-5, 139, 154, 188, 190, 191, 198, 212.
299
Glosario, XXII.
Gramtica, XXXVII* 7 - 138, LIX3 -211, LXIV 9 -234 r
LXXX -243, LXXXVI
4 1
245.
*Hadices, LVII-203.
Harn Arraxid (Cuento de), VI-35-38.
Herencias, LX -214.
5

* Quiteb de, LIX 1


-206.
Historia (Fragmento de), LXXXVI -245.
2

de la conquista de Rodas (Fragmento), XCIV 2


-249~
de los profetas, LXIV 2
-233.
Historiadores y gegrafos arbigo-espaoles (Ma-
drid, 1898), 69.
Homenaje D. Francisco Codera (Zaragoza, 1904), X r
2, 12, 16, 35, 49, 52, 71, 72, 74, 106, 132, 140, 195.
Iha, XIV, XV, 95.
Fragmento del, XCVP-250.
ndice general de la literatura aljamiada (Madrid t
1878), X.
Instancia: hecha por Martn Rubio (Borrador de una) r
LXVII 2 237, LXXX -243. 8

Journal asiatique, serie III, tomo IX, 86.


El justo medio en lo que se debe creer, XV.
Islam (Fundamentos del), VIII 9 -45, IX 20 -52. Vase
tambin Obligaciones religiosas.
Jess (Tradiciones sobre), LXIV 21 -236, apndice
D, 268-
El nacimiento de, IX 12 -51, LVII 4 -204.
Testamento de, LIII-194.
Leyendas moriscas (Madrid, 1885), tres volmenes,
10, 51, 52, 76, 151.
Libro: de Qamarcandil, IIP-11.
sobre la raz del leir de Abderrahman Naf,
1
XII -70.
* de dichox marabilloxox, XXII-98.
* de las suertes, XXII-103.
300
* Libro quext en l el cont de Du-1-carnain,
XXVI-112.
de las suertes de Dulcarnain, XXVI-114.
del prado de preicacjonex, L1P-193.
Limosna, VIII s4 47.
Lunas (Nombres de las), LV 8 -201.
Rgimen de XXVIIP-118, LX 7 -215.
las,
Mahoma (Tradiciones de y sobre), VIIP-44, VIII n -45,
23
VIII 16 ,
18
-46, VIII 20 , -47, IX4 -51, lX 81 -52, XIII 6 - 13
-73,
XXXVII 10
-139, XXXVII 16
-140, XLIV-156, apn-
dice B, 265, apndice D, 268.
Sobre el nacimiento de, IX'-O.
De la desengaacin de, XIII 5-73, LX 8
-215.
Sobre la ascensiu de, IX 3-51, IX 25 -52, LVIP-204,
LX 6
-214.
Bao de, IX 7
-51.
Preguntas de unos judos , XIII 11 -73, LX 5
-214,
apndice D, 268.
Otras preguntas VIIP -49, XU*-71. ,
7

Muerte de, XIIl -76. 44

Mancebo beodo (Cuento del), VIIP-45, IX"-51.


Manuscrits rabes de FEscurial (Les), (Paris, Le-
roux, 1884), 92.
Masih adachel (Cuento del), LIII-195.
Matrimonio (Caso sobre el), VIII 40 -49.
Medicina, XXXVIP-138, XC-248.
Melanges Hartwig Derenbourg, Pars, Leroux, 1909,
XVII.
Memorias de la Real Academia Espaola, tomo VI,
15, 51, 132, 222.
Mil y una noches (Las), XX.
^Mstica, X -5Z,
l
XXXVI-136.
Moaxahax, C 4 256.
Mohalhal (Cuento del rey), XXXVIP-137.
Moharram (Luna de), XXXVIP-138.
301
8
Moiss (Tradiciones sobre), IV 5 -14, VlII -45, IX l9 -52,
XLM51, LX 2
-214.
Buscando Mahoma, VIII 19 -46.
Muerte de, LIII-195, LV 3 -200.
Mojtsar del Tolaitol, XVIII, IV 8 -14, IX 5 -51.
deSidi Jalil(?;, L-188.

* en lax partigionex y en lox alredramientox,


LXI 216.
de la Tadsquira del Cortob (ed. Cairo, 1308), XX,
Monextacin que habla en la muerte, VIII 30 -48.
sacada por Musa ben Barbad, apndice B, 265.
Mora de Ubeda (Vida de la), LXII-223.
Mundo ilustrado (El), num. 88 (Barcelona, 1884), 16.
Noche de leila alcadri (Excelencia de la), VIII 5 45, -

IX 17 -52.
de leila alcadri (Sermn de la), XXV 5 -111.
No (Tradiciones sobre), VIII 14-45, LVII -203. 1

Obligaciones religiosas, VIIF-45, IX 6 -51, XXXII-129,


XLVIII178, LIP-191. Vase tambin ablucin,
ayuno, limosna, oracin, oraciones y Ramadn.
Ornar y Abenabs (Cuento de), IV 9 -14.
Oracin, IX 13 -51, XIII 21 24 y 26 -74, XIII 33 75, LXIV*-

234, LXIV 19
-236.
Captulo sobre la, XIII 29 -75.
Abandono de la, VIII 29 -48.
de la apedreada, IV 6 -14.
del arns, IV 4 -14, XLIII 4 -154.
la que se ha de decir al costado del muerto,
XIII 31 -75.
de la criatura, LV 6 ~201.
de Qobhi, IX 9 -51.
essahifa, XLIV 4
-156.
contra la nube de piedra, XIII 35 -75.
Casos sobre la, XIII 9 -73, XIII u -74.
Dichos sobre la, VIII 17 -46.
302
Oracin (Tratado sobre la), XX 2 -94, LVIIP-205.
Ventaja de la, XIII 17 74.
Virtud de la obligatoria, IIIM1.
de Alhamdu lillah (Excelencia de la), apndice
B, 265.
Oraciones, IV 5 y 7 -14, XIII 42 43 -75, XXIV-108 y
-

109, XXV-111, XXXII-129, XLP-152, XL1F-153,


XLIIP- 5 -154, XLIV- 6 -156, LIII-195, LVI-202,
LVIII 205, LXIV 3 -233, apndice B, 265, apndice
D, 268.
para el alguado, XXVIIP-118, XXXVII 12 -139.
del muerto, LV - y 10 -200 y 201. Vase tambin
4 5

Tacbihes.
Pascua de carneros (Excelencia de la), VIIF-45.
Excelencia de los diez das de, IX 18 -52.
de los Adahaes (Sermn dla), 2
-111. XXV
de Ramadn (Sermn de la), XXV -111.
4

Poderes de los mayores reyes de muslimes, IV I2 -15.


Poltica, XCVP-250.
Poema de Yguf (Madrid, 1902), XXII.
^Predicaciones y reglas litrgicas, apndice A, 263.
Preguntas, apndice D, 268.
de un cristiano Abubquer, XIIF 7 -75.
sobre la gacela, apndice B, 265.
Proceso contra Miguel Estudiante, XCV -249.
2

Protesta contra la expulsin de los moros por Car-


los I, XVI 1
83.
Protocolos notariales, LXVIII i
-238, LXX 1
-239,
LXXIIP-240.
Purificacin, XIIP 8-75, LXIV 7
-234, XCP-248.
Quitabalain, XX, XXXV-135.
Quitab elaquiba, XXI.
*Quiteb de la Tafra (El), XXXIII-131.
que nonbrar en l... la raz del leir de Abderrah-
man Naf, XIP-70.
303

Ramadan (Excelencia de), IX 16 -52.


Sermn del mes de, XCVIIP-251.
Recheb (Excelencia de), IX 14 -51.
Excelencia del ayuno de, LVIP-204.
Registro de actas judiciales, LXXVII !
-241, LXXXII 1
-

244.
delCad de Zaragoza, LXXI-239, XCVII-250.
Revista crtica de Historia j Literatura (1899), XIX.
*Ricela de Abuzeidi, 111-12, apndice C, 266.
^Rogativas para pedir agua, XIII 12 -73, XXIII-107,
XLP 152.
Romances, LXVP-237, LXXVIP-242, LXXXIV 2
-244,
XCIIP 249.
del conde Dirlos, LXXXIIP-244.
Sabidura (Cuento sobre la), VIII 21 -47.
Sabios (Cuentos de los), IX 22 -52.
Sentencias morales, VIIP 9 -49, LIV*-197, XCVIIP-251.
Sermones, VIII"-49 XIII 10 -73, XXXV1P-138,
LXIV -235, XCVP-250, C 3-256, apndice A, 264,
10

apndice B, 265.
sobre la predicacin, VIII 27 -48.
sobre el desprecio del mundo, VIII 28 48.
de la muerte y del juicio, XXV 3 -111.
de Aben Nubata, C s y 7 -256.
Silencio (Cuento sobre el), XIII 15 -74.
Sueo de un calih en la ciudad de Tnez, LV*-200.
Sufrimiento de los dolores, XIII 16 -74.
Summa, XVI.
Supersticiones moriscas, LIII-195, LIX 5
-212,
LXIV ll
-235.
Tabacat assufa (ed. Cairo, 1317 hg.), 37.
Tablas: astronmicas, LXXIV-240.
de la correspondencia de los meses cristianos y
musulmanes, LXXXP-243.
Tacholars (ed. Cairo, 1306 hg.), 37.
304
Tagbihes, XXXVII"-139, XLF-152. Vase tambin
Oraciones.
Tafsir, LI-189.
Tafgira, XVI, XVII, LXII-217, 218 y 219.
Tecmila (ms. fot. del Cairo, 155), 32 y 33.
Testamento de Al Abenabitlib, IV - 13. 1

,0
del gran Turco, IV -14.
Textos aljamiados (Zaragoza, 1888), 16, 45, 47, 99,
108, 110, 144, 195.
Tratado morisco de polmica contra los judos (Un),
el cdice nmero XXXI de la coleccin Gayan-

gos: *LJ| A*b, XVII.


polmico contra los judos, VIH 35 -48, IX 26 -52.
Turcos (orgenes de los), IV U -15.
Vitad Patrum (ed. Eosweyde), XIV.
Vivificacin de las ciencias religiosas, XIV.
Xaabn (Excelencia de), IX 15 -51.
Excelencia del ayuno de, LVII 7 -204.
Xihab, LIV-197.
VI

ndice de nombres de lugar


citados en caracteres latinos.

Abila la Real, LII-192, LXII-219.


Africa, XX.
Alarcos, XV.
Alatic (mezquita), II-9.
Albacjirata (Basora), VI-37.
Alcabillo, XXXVII- 138.
Alemana, LXXXVI-245.
Alepo, XVII-86.
Alfamn, XXIV, LXXXIX-246 y 247.
Algeciras, V-32 y 33.
Almonacid ( Almonecir) de la Sierra, V, VIII , X, XII,
XXIV, XXIV-108, XCVIII-254.
Almunia (La), V.
Al puente, XI- 69.
Andaluca, LXII-221 y 223.
Antequera, LXIII-232.
Aragn, XII, XIII, IV 12 -16, XIF-71, XVI 1

83,
LXXXIX-246.
Aranda de Moncayo, IV 10 -15.
(de Moncayo?), XXV, LXXV-241.
20
306
Arbojuelo, XXXVIM38.
Arbalo, LXII-217.
Arcos, XIV 80.
Auinyon, LXXIII-240.
Bagdad, XXXVIII 148, L-212.
Basora, XVIII.
Berja, CI-262.
Biccaya, CI-261.
Billa Real, XXIV-108.
Bojarraba (?), XXXVII-138.
Borja, LXIII-232.
Bottoya, V-33.
Brasil, CI-261.
Cairo, XVIII, II-9, LIV-198, apndice C, 267, apndi-
ce D, 268.
Cairown, apndice C, 267.
Calatorao ( Calatorau), XXIV, XXV, X-56, LXVIII-
238, LXX-239, LXXIII-240.
Capileira, CI-262.
Cariena, V.
Castilla, XXIII, IV 12 -16.
Catalua, IV 12 -16.
Chipre, LXXXVI-245.
Cinheja ( Qinhecha Sinhecha), V 32, L-212, LXIII-
232, LXXI-239, XCVII-251.
Conqueruela, XXXVII-138.
Constantinopla ( Goxtantinoble), IV 10 14 y
- 15/
LXXXVI245.
Crdoba, IV-13, XI-69.
Cosuenda, XXIV, XLV-163.
Cuarte, XLIII-154, LXXI-239.
Cuevas (Las), XXXVII-138.
Qecia ( Sicilia), IV 10 -15.
Qibdad del aranbre, LVII-204.
Damieta, II 9.
307
Daroca, XXVI, XXIX, XCVIII-251.
Denia, LI V-197.
Egipto, XIV, LIV-197.
Elvira ( Elbira), XI-69, LXII-223.
Escorcia, LXXXVI-245.
Eslavonia, LXXXVI-245.
Espaa Espaax), XVI, XX, XXI, IV 10 -15, IV*M6,
(
LXII1-231, LXXXVI-245.
Esteras, XXXVII-138.
Fez, apndice O, 267.
Francia, IV 12 -16.
Euencaliente, XXXVII-138.
Gomera, V-32.
Gomorra, XXII-104.
Granada, XXHI, XXVI, XXIX, IV-13, IV JS -16, LXII-
223 y 224, LXIII-232, Ci-261.
Huesca, XXIX, XXXI-124.
India, XXVIP-116.
Irac, XV-82.
Italia, IV 10 -15.
Jamayca, CI-261.
Jerusalem, XXVII 10 -116.
Julbina, CI 262.
Lonbardia, IV l0 -15.
Madrid, IX.
Mlaga, XIV-80, LXIII-232.
Marruecos, IV 12 -16.
Meca ( Maca), XXXVIII-148, LXII-219, 226, 227.
Medina (de Arabia), LXI-226.
Medinaceli ( Medina), XII, XXIV, XXXVII-138 y
139, LXIV 234.
Mezquitillas, XXXVII-138.
Miafaricain, XVII-86.
Mio, XXXVII-138.
Molina de Aragn, XCIX-255.
308

Monreal, LXXIH-240.
Montuenga, XXXVIM38.
Monzn, XXIV.
Nabarra, IV 12 -16.
Nafza, apndice 0, 266.
Olmedilla, XXXVII-138.
Pago, CI-262.
Paris, LXVI-237.
Persia, XXVII- ,15.
Pinillo, XXXVII-138.
Puey Moncn, XIII 28 -75.
Ribera (La), XIF-71.
Rodas, IV 10 15, XCIV-249.
Roma, IV 10 -15.
Romanillos, XXXVII-138.
Rueda (de Jaln?), LXV-236.
Segobia, 1-1, LX-213.
Siguenza ( Qiguenca), XXVI, XCIX 255.
Sodes, XXXVII-138.
Sodoma, XXII-104.
Tarazona, XXIV, LXXIII-240.
Toledo, LXXVI-241.
Torralba, XXXVII-138.
Torrecilla, XXXVII-138.
LXIV-235.
Tortoles,
Tremeen, IV 1S -16.
Troya, IV" 15.
Tne9, LV-200.
Ubeda, XIV, LXII-223.
Ucls, LIV-197.
Valencia (Balancia Balencia), XXII, IV 1 -16, XI-69,
XVI 83, XXXVII-138, LIV-197, apndice A, 264.
1

Velilla, XXXVII-138.
Venecia ( Benecia), IV 10 -15, LXXXVI-245.
Ventosa (La), XXXVII 138.
309
Villaseca, XXXVII-138.
Villaverde, XXXVII-138.
Xam (Siria), VIII ,5 -46.
Yrianda, LXXXVI-245.
Zaragoza ( Qarag09a), VI, XXI, XXII, XXV, XXVI,
XLIII-155, LXII-217, 218 y 219, LXIII-232, LXVIII-
238, LXXI-239, LXXXII-244.
Zelanda, LXXXVI-245.
VII

GLOSARIO DE
voces rabes transcritas en los textos aljamiados.

Acfll. Azal.

Acem. El saludo.

Acadaque. Limosna .


Accadaca. Vase Acadaque.

Acumoa. Alminar torre de mezquita .


Acham. Extrao la raza la lengua rabe.
Aobhi. La aurora.

AQunnadorex. (Derivado de (Jan a).

Adahaes. Ovejas sacrificadas en la pascua as lla-
mada, que se celebra el 10 de Dulhicha, duodci-
mo mes del ao musulmn. UUrv&ll
Addoaex. Vase Adoax.
Addunia. Este mundo.

Adn. La religin.
Adim. Grande.
Adirhem. La moneda de plata.
Adoax. Las oraciones.
Adohar. La hora del medio da.
Alcanas. Buenas obras; por extensin, el mrito
ellas correspondiente. jU~*=tM
311
A j ami a. Lengua extranjera.

Albid. Monje, anacoreta.


Allcar. Oracin de media tarde.
Alacima. Conjuro, exorcismo. i+>jx*\
Aladebes Sufrimientos, tormentos
. .

Aladn. Vase A din.


Alaida. Varias veces. *-X*)i
Alarabia. Algaraba.

Alarmila. Las viudas pobres. Se emplea este tr-
mino, en la jurisprudencia musulmana, para cierta
especie de herencia que ha de ser dividida entre
las tres viudas del testador, dos abuelas y doce
hermanas. J*tj^
Alaua. Propia de Al, hijo de Abutlib, yerno de
Mahoma. Se aplica este calificativo cierta espe-
cie de herencia cuya particin fu determinada
por Al, estando predicando en el almimbar de la
mezquita. uU)| [sic pro *_JU]
Albalaex, Infortunios.
Alharaca. Bendicin, favor del cielo.
Alborjex. Constelaciones.
Aleaba. El templo de la Caaba.
Alcafara. Penitencia cumplida en expiacin de los
pecados. ^UxJ
Alcafirino. Impo.
Alchihed. La guerra santa; por extensin, se dice
tambin del combate asctico. ^l$=s^l
Alfadila. La excelencia.
Alfadiloso. De alfadila.
Alfalaha. La obra de caridad que consiste en reco-
ger y asistir un enfermo contagioso, abandonado
de los suyos. De ^ ^ liberacin, salvacin (?)
Alguaga. El encargo.
Alguado. Ablucin.

312
Alhache. La peregrinacin.
Alhadie,. Vase Hadiz.
Alhadix. Vase Hadiz.
Alhaicalex.
Frmulas mgicas empleadas como
amuleto contra todo mal. (Cfr. Dozy, Supplement,
II, 775). Ja
Alhaniax. Vase Aljamax.
Alharfex. Las letras.
Alher ees . Amuletos )f' .

Alhichante. El peregrino.
Alhodhod. Abubilla.
Alibeda. Prctica de deberes religiosos; devocin.
Alic,lam. La religin musulmana.
Alimes. Sabios.
Alimem. El que preside dirige la oracin en la
mezquita.
Aljalifa. El califa.
Aljamax. Las comunidades ayuntamientos de los
moriscos en las poblaciones cristianas.
Aljaxaf. La cra de la gacela. t
^dr 5
}

Aljenna. El paraso.
Aljoma. El viernes.
Aljotba .
Predicacin.
Almacbir. Los sepulcros, el cementerio.
Almagrib. La hora de la puesta del sol.
Almalaquex. Angeles.

Alminbara. Propia del almimbar pulpito de la

mezquita. Ij\xJ\ Vase Alaua.


Almoxtraca. Se dicede cierta especie de particin
de herencia, en que dos hermanos de padre y ma-
dre de la testadora entran participar en comn
de la parte correspondiente otros dos hermanos
de madre solamente. jhlJ\
Alquibra. Alquibla .

313

Alquiteb Libro
. .

Alzin. Vase Azin.


Ami. To paterno. *&

Amn. Amn.
Anlas. Oraciones supererogatorias de simple
devocin .

Annab. Profeta.
Anna9- El sueo somnolencia espiritual, en sen-

tido mstico. ~I*.5l

Anxras. xVnoxara.
Arab. rabe.
Arabio. -Lengua rabe.
Arachab. Vase Recheb.
Arracaax. Vase Arracaex.

Arracaex. Las diversas posturas que la liturgia
manda adoptar en la oracin; especialmente, incli-
naciones reverencias.
Arracax. Vase Arracaex.
Arrahma. Misericordia.
Arrizque. Medios de vida, vveres, bienes en gene-
ral.Por extensin, se dice de toda gracia temporal
que Dios otorga al hombre; v. gr.: la descendencia
prole. Jj^l

Asadaca. Vase Acadaque.


Aeadacax. Vase Acadaque.
Asobhi. Vase Acohhi.
Atacbihar. Alabar Dios. Vase Tacbihex.
Atanor. Vase Tahor.

AUafhimi. La pronunciacin de las letras rabes
con cierta energa nfasis, cuando se lee el Alco-
rn. *:^X)|

Attahor. Vase Tahor.


I

Atauraio. La Tora, la ley mosaica.


314

Atausir Comentario ,
propiamente del Alcorn *

Atayamn. La ablucin, ritual para la oracin, he-


cha con arena, falta de agua. *-*--*)!

Attaur. Tauro, signo del zodaco.


Aui.
Padre mo! c >\

Axura. Axora.

Azaque. Diezmo, limosna legal.

Azin. El pecado de adulterio.
Azza ua challa. Jaculatoria usual detrs del nom-
bre de Al, equivalente Glorificado y ensalza-
do sea!

Beni Israel. Los israelitas, judos.

Beyna beyna. Se dice de la letra rabe hamza r
cuando se pronuncia con mediana intensidad, ni
fuerte ni suave.
B9millah.
^
Jaculatoria
r v
que consiste en pronunciar
las primeras palabras de la primera azora alco-
rnica. iM ~wli

Cabxi. Aries, signo del zodiaco. Aj


Cdi. Cad.
Qaleha. Santidad, integridad moral, virtud. *.5L
Qalih. Santo. JL>

Casida. Poema monorimado.



Qunnax. Ley, tradicin, mtodo, rito.
Chahnam. Infierno.
Chumedi Jgual. Chumada primero. Quinto mes del
ao musulmn.

Qobhi. Vase Acobhi.

Col houa allaho hadon. Di: El es un solo Dios.
(Palabras con que principia la azora nmero 112:
A|itilj Ji).
Qun.
Lo que es propio de la 9unna.

315
Dab. Lagarto. w-w*
Dunia. Vase Addunia.
Dulquiada. Undcimo mes del ao musulmn.
Fadelado. De alfadila.
Fetuas. Vase Fetwas.
Fetwas . Las respuestas jurdicas dadas por el
muft.
Guaga. Vase Alguaga.
Hadiz. Tradicin .

Hadignox. Refirinos. Verbo derivado del nombre


hadig.
Halelex. Lcitas, permitidas por la ley.

Hams. Jueves.
Haramex. Ilcitas prohibidas.
Ibno. Hijo.
Ibls. El demonio.
Imam. Vase Alimem.
Innec. El despertar del alma, en sentido mstico.

Itiquef . Retiro espiritual en la mezquita, ayunando


y orando por devocin, v^plfiol
Jalecagin. Creacin.
Jalecamiento. Vase Jalecacin.
Jalecadas Creadas
. .

Jalelex. Vase Hleles.



Jazmi. Sistema cabalstico de valoracin de las le-
'!
tras arbigas para fines adivinatorios, sjsr
Jems. Jueves.
Joma. Viernes.

Jotba. Vase Aljotba.

Lalhadiz. Vase Hadiz.
Leila alcadri. La noche del 27 del mes de ramadn.
Leilato cadri. Vase leila alcadri.
el

Leillehouax. Oraciones breves jaculatorias que


316

comienzan por la primera parte de la profesin de


fe. *)M ^ *~!,^: No hay ms que un solo Dios.

Malequ. De la escuela de Mlic.


Magreb Occidental
.
.

Medersa. Escuela.
Melequo. Vase Malequ.

Moaxaha. Poesa en estancias con doble rima.

Moharrem. Primer mes del ao musulmn.

Nabi. Vase Annab.

Nahual. Propio de los Nahues.
Nahues. Gramticos; por extensin, se dice de los

doctores versados en el sentido del Alcorn, ^^-'J


Qnitab. Vase Alquiteb.
Quiteb. Vase Alquiteb.
Rabia elahar. Cuarto mes del ao musulmn.
Rachab. Vase Recheb.
Rahma. Vase Anahma.
Recheb. Sptimo mes del ao musulmn. w*j
Riela. Tratado.
Romadn. Ramadn.
Siheba. Los compaeros del Profeta.
Taala. Ensalzado sea.
Tacbihex. Jaculatorias en alabanza de Dios. ^?+
Tafcira
Vase Ataucir. ^
Tahor. Purificacin .


Taura. Vase Atauraio.

Tiyabero cunnal. Ciertas lminas metlicas en que,
segn afirma el Mancebo de Arvalo, se guarda-
ban escritas algunas decisiones jurdicas, en el
templo de la Caaba. Cfr. ms. LXI1, fol. 130.

Xaabn. Octavo mes del ao musulmn.
Xahidex. Testigos verdicos de la revelacin divi-
na hecha al Profeta. Se dice exclusivamente,
segn el Mancebo de Arvalo, de los cuatro
317
primeros califas. Cfr. ms. LXII, fol. 397. ~\>,
Xam. Siria.

Xarhe. Comentario .

Yarab [Ya Rab]. Oh seor mo! j b


Ye.- Oh!
FE DE ERRATAS

Pgina.
ndice general

Introduccin v
Tabla de abreviaturas XXXII

Manuscritos rabes y aljamados

Nmeros.
320
Pginas,

ndice rabe de personas 271


> > de obras 279
* > de lugares 283
ndice latino de personas 285
> > de obras y de materias 294
> de lugar 335
Glosario de voces rabes transcritas en los tsx-
tos aljamiados 310
Fe de erratas 318
Facsmiles de algunos manuscritos ( continuacin).
FACSIMILES DE ALGUNOS MANUSCRITOS
Lm. I. "-Ms. XXXV, f. 145, r.-Ao 435 hg. = 1043 J. C.

1.4 T

Compendio del Diccionario de Ja/il por Azobaid.


Lm. 2.
a-
-Ms. X, f. 20, v.-Ano 534 hg. = 1139 J. C.

Formulario notarial por ilflhri de Alpuente.


Lm. 3.
a
-Ms XLIX, f. 137, r. -Ano 740.. hg. = 1340.. J. .

^y^^h^iAjkj
'^^^^^^hs '-J1
i P^La^a^aJJ ij ^h^j^^
t&rw*

k$k *.5
i,

-rp*
J

<
^
-':i'*
*.- C3r - ?*
'O , J-jL->^r^^ ish **-:. *3

Compendio del Diccionario de Jalil por Azobaidi.


Lm. 4.
a
-Ms. XXXI, t. I, v.- Ano 821 hg. = 1418 J. C

W&m
;lr hall . * ^ fZ^+J-m *>

W*IP -/1A

^J^*^) ^ 1

Tratado de Abe nalfajar, copiado en Huesca .


Lm. 5.
a Caja C!, letra G.-Ano 833 hg. = 1429 J. C.

j.5.
\

/r, J:
:
-V

A^l

<'c

1 *,

Car/a rea/ granadina las autoridades de Berja.


Lm. 6.
a
Ms XLV, f 65, r. Ao 834 hg. = 1430 J. C.

WM

k ^4c^^40MM^
O 00 (50 > 17 <JCa $

Tratado jurdico de un cadi de Tortosa, copiado por el alfaqui de ljaljama de Calatorao,

natural de Cosuenda.
Lm. 7.
a
Caja Cl, letra E i.-Ao 844 hg. = I44U J. U,

\? EH^> ^^ JJ K%
*"J

a
Testamento otorgado por Adn el Zachardo en Guadalajara, (Pag. 1.
)
Lm 8.
a
-Caja CI, letra El . Ano 844- hg. = 1440 J. JC.

,jj, <<: otpJJ / ^ Jj


r a
Testamento otorgado porAdn~elZachardo en Guadalajara, (Pig, 2. )
Lm. 9.
n Ms. XXXVII, 9. Ao 863 hg. = I459J. C.

(y^^^y^- t***,V ^c>^ *^> ***

dcte ote particin en herencia en Medinace/i.


Lm. 10.
a Ms. XXI, t 163, r Ao 891 hg. = I486 J. C.

Compendio de Iha e Algazel, copia de Benali Xain.


Lm. 11.
a
-Ms. L, f. 177, r.-Ao 925 hg. = 1519 I. C.

Tratado jurdico, copia de Mi, de Rio de Murviedto


Lm. 12.
a Vs. XXXI, f. 592, v.- Ao 993 hg. - 1585 J. C.

W** J
H) v C/3^ *JfawW ^ ^'

j^y !>i^,**, **j^~* p 'kr.^tf.

abJ3

7^

a Tafra, cop/a /e A/wpa Barbado ge Escribano,


a
Lm. 13. -Ms. XXX, f. 10, r.-Ao 1597 J. C.

*/
jjtt=3>
w ES! .^HUJvr

4.

/ alquiteb ote/ rogar por agua.


a r.-Ano
Lm. 14. -Ms. VI, f. 377, 1601 J. C.

/ # * "^ G* W^ * 1 %r ' '"

^ftu> ^ .

Taabih del Samarcandi, copia de Mohmed, escribano mayor.


a A. -Siglo XVI (?).
Lm. I5. -Caja C,Hetra

%**% ^>^JL- ij^ju


\&^j*SL 1 \3
|w^4/.ji^U

JS^bj V'

J>^

Sss^^s^ =5

Amuleto morisco.
Lm. 16.
n Caja CI, letra A. -Siglo XVI (?).

fs

k^
jx.ip^>~-.y:-f

W~
m*

/ amuleto de la lano de David..


a
Lm. 17. - Caja Cl, letra A. Sijlo XVI (?).

''

^u^sxld
<5
fa5ElL^

/ amuleto de la Llave de Moiss.


\t
4
*_/

S)#ppj&)>tp>fsP ;

few/^SP^
"
#
& %

i ,
r

Documento aljamiado rabm'co de la judera de Daroca.


"LiEfe"--^*-*
Sff
;U*i
^te
, S*

wm

^a
^f&Mi
University of Toronto

Library

DO NOT
REMOVE
THE
CARD
FROM
THIS
POCKET

Acme Library Card Pocket


Under Pat. "Ref. Index File"

Made by LIBRARY BUREAU


^!'s* ?*

Вам также может понравиться