Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Marianna Mercer
Dr. Cho
C&T 598
26 May 2017
I do not remember my first word, but I can safely guess it was mama, or dada
nothing out of the ordinary. However, the simplicity of these words is oddly fitting, for mama
and dada encompass much of the reason for my language development. It is certainly because
of my parents that I quickly began speaking and soon after, reading. My mom had the
opportunity to and therefore chose to stay at home, and this incredibly affected my interest in
language and learning. There are numerous photographs and home video footage of both her and
my dad reading to me as a baby and toddler, a fact I knew and saw through these recordings but
never truly appreciated. In retrospect, this habit considerably increased my vocabulary and
provided a platform for an eager, curious, and involved learner. This act of reading aloud I
beginnings reveal it as clearly pivotal to my language experience, and from this realization stems
a greater acknowledgement for the many other factors that have contributed to language and
literacy in my life.
My exposure to a large vocabulary was due not only to an early introduction to reading,
but also through the environment into which I was born. As not only a firstborn child, but a
firstborn grandchild on both sides of the family, I was largely surrounded by adults my
grandparents, aunts, uncles, and family friends were my main socialization as a child. This
certainly increased the amount of words I was exposed to, as well as the nature of spoken
2
language, as well. Perhaps, since everyone around me was speaking and reading, I was more
inclined to do the same. My mom says she does not remember exactly how I started reading, but
it was a somewhat shift from bedtime stories to my recognition of words on paper until I was
I believe an early socialization with many adults inspired and encouraged numerous
interests that led to further reading. Conversations over the topics I was covering through reading
sparked a greater desire to discover new characters and stories. At age five, I was very engaged
with historical fiction, fascinated by the American Girls and Little House on the Prairie series. I
would read for abnormal amounts of time, checking out an unrealistic number of books from the
library with every visit. As I was homeschooled from the beginning, this also allowed my time to
be more freely filled with reading, and for various interests to be expanded upon. For example,
my horse craze was fostered by many short horse stories, which led to writing my own fiction
on many topics and eventually a larger range of creative writing I still actively pursue. History
and geography were subjects similarly fostered by reading. Therefore, opportunities through
elastic allotments of time and conversations with experienced readers allowed for an easy
language, yet failed to employ the same methods when engaging second languages in middle and
high school. I believe that this was significantly due to the subliminal view of my first language
development as standard, and therefore did not possess the patience for intentional language
learning, which proved much more difficult than my standard. Furthermore, a second language
was, in my mind, a subject of disinterest due to lack of necessity and consequent irrelevance in
my life. I see this now as extremely unfortunate, for I wish I had grasped the opportunity to
3
acquire another language, or at least pieces of another language as perhaps not an absolute, but
inconceivably valuable.
program shifted my mindset into this idea of irrelevance. I quickly gave up. Studying Spanish in
my Junior and Senior year of high school was a more positive experience, yet it was not nearly
remember thinking I would love to be fluent in Spanish, but class met once a week, and priorities
shifted my homework to cramming it all in the night before. Even with this adverse method of
language learning, there were certainly some aspects of second language learning I not only
found growth in but retained. The classroom was discussion based, and conversation in a second
language was daunting and a cause of great self-awareness. I realize now this environment that
was open to failure is exactly what I need to learn, for it is this method that allowed me to retain
the Spanish that I do. Just as immersion in conversational English propelled my experimentation
with my first language, discussion and thoughts related in Spanish introduced the challenge of
understanding further.
It was the frustration with the lack of immediacy that caused me to abandon a pursuit in
Spanish. Yet, now I can see that my productive learning patterns in a second language were
similar to the means by which I acquired English. I was not perceptive enough to grasp and take
concurrent to the patterns of English. Some words were easily accessible, as the U.S. is already
more immersed to Spanish as a second language than any other, and sentence structure and
grammar were arguably more rational than those of my native language. I remember I was
thrilled to successfully read and communicate with Spanish, but generally too afraid of failure to
4
push myself and venture out of comfortability. My lack of competency, however, was what I
needed to accept to move towards proficiency, and this is something I could not do.
current encounter with the Korean language. I had automatically assumed that my perception of
language had advanced into one of not only openness, but eagerness to overcome difficulty to
communicate in a language other than my own. However, recording these past mindsets has
revealed parallels of sorts with my response to second language learning even today. I am still
extremely reluctant to move past my comfortability with my first language in order to attempt
sentence structure. Ideally, I want to study Spanish again, learn Korean, and ASL, yet I am
inertly preventing myself from doing so because of fear, and am not willing to reach outside of
necessary to achieve my goal of bilingualism. Rather than settling for an ideal, I must actively
counter the engrained fear and embrace incompetence so I can truly learn. Difficulty in the face
of language is not only necessary for my growth, but incredibly important to my awareness
regarding TESOL. I want to not only acquire but experience second languages as reference for
my future students, and as a life-long learner, as well. Language, I realize, while undeniably
challenging, is an extraordinary bridge that should not stand as a celebrated model but as a trying
but worthwhile ensuing reality. Through this constant exposure to Korean, I want to challenge
my presuppositions of language learning and utilize this opportunity to grow through immersion.
acquisition, this setting provides room to observe, consult, and communicate, thus leaving what
is familiar to accept linguistic differences, and simultaneously discover the great capacity for