Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
LA CAJA DE PANDORA
ACTO PRIMERO
Una magnfica sala del Renacimiento alemn, con un oprimente cielorraso de roble tallado. Las
paredes estn cubiertas hasta cierta altura por tallas en madera oscura. En ambas paredes
laterales, tapices un tanto desteidos. La pared del fondo est cerrada por arriba por una galera
velada con cortinas, de la que desciende, a la izquierda, una monumental escalera hasta la mitad
de la escena. En el medio, bajo la galera, la puerta de entrada con columnas y arquitrabe. En la
pared de la derecha, una gran estufa. Ms adelante, una ventana con pesadas cortinas, que da a
un 'balcn. En la pared de la izquierda, delante de la terminacin de la escalera, una puerta
cerrada por un cortinado. Delante de la columna que eemata la baranda de la escalera, un
decorativo caballete vaco. Delante, a la izquierda una larga otomana en el medio de ia habitacin,
una mesa cuadrada y, a su alrededor, tres sillas de alto respaldo. Adelante, a la derecha, una
mesita y, cerca de ella, una silla con brazales. La sala est dbilmente iluminada por una lmpara a
querosene muy velada, ubicada sobre la mesa del medio.
(Aiwa Schn se pasea de aqu para all delante de la puerta de entrada. En la otomana est
sentado Rodrigo, vestido de criado. A la derecha, en la silla con brazos, la Condesa Geschwitz,
vestida atildadamente de negro, hundida entre cojines, con una manta sobre las rodillas junto a
ella, en la mesita, una cafetera y una taza con caf negro.)
(Se oyen pasos en la galera; las cortinas se abren en lo alto de la misma y aparece Schigolch,
vestido con un traje de calle negro y portando en la mano un paraguas blanco. Durante los tres
actos, se interrumpe a menudo para bostezar.)
SCHIGOLCH.- Qu oscuridad! ... Afuera hay un sol que quema los ojos.
LA CONDESA.- (Desembarazndose trabajosamente de la manta.) En seguida estoy lista.
RODRIGO.- Hace tres das que la Condesa no ve la luz del sol. Aqu se vive como en una tabaquera.
SCHIGOLCH.- Desde esta maana no he hecho ms que deambular entre ropavejeros. He
despachado para Buenos Aires, va Bremerhaven, tres bales flamantes, llenos hasta el tope de
pantalones viejos. Las piernas me tiemblan como badajos de campana. Por suerte, ahora
cambiaremos de vida!
RODRIGO.- Dnde calcula que estar maana por la maana?
SCHIGOLCH.- Espero que no sea en una comisaria!
RODRIGO.- Puedo recomendarle una fonda inmejorable, donde estuve con una domadora de
leones. Los dueos son berlineses.
LA CONDESA.- (Incorporndose del silln.) Vamos, aydenme...!
RODRIGO.- (Acudiendo a hacerlo.) En esa fonda estarn ms al reparo de la polica que en la punta
de un campanario.
LA CONDESA.- (A Schigolch.) Rodrigo quiere que usted parta solo con ella esta misma noche,
SCHIGOLCH.- Me imagino que el fro lo tiene trastornado!
RODRIGO.- Pretenden acaso que me presente a cumplir mi nuevo contrato con ropa de entrecasa
y pantuflas?
SCHIGOLCH.- Sor Tefila no se habra ido al Paraso tan pronto si no hubiese ardido tanto en amor
por nuestra enferma.
RODRIGO.- Si alguien tiene que atenderla durante la luna de miel, ya se las arreglar para que as
sea. De todas maneras, no le har mal ventilarse un poco antes ...
ALWA.- (Con un portafolios en la mano, a la Condesa, que est junto a la mesa central, apoyada en
el respaldo de una silla.) Aqu tiene diez mil marcos.
LA CONDESA.- No, gracias.
ALWA.- Acptelos ... se lo ruego.
LA CONDESA.- Vamos, vamos de una vez!
SCHIGOLCH.- No se impaciente, Condesa, No son ms que dos pasos. Dentro de cinco minutos
estar de regreso con ella.
ALWA.- La traer aqu?
SCHIGOLCH.- S. O acaso teme por su salud?
ALWA.- Bien puede ver que no tengo ningn temor.
RODRIGO.- Segn las ltimas noticias, el Doctor est en viaje hacia Constantinopla, donde har
representar su "Espritu de la Tierra" por odaliscas y eunucos para el Sultn...
ALWA.- (Abriendo la puerta del medio, bajo la galera) Por aqu saldrn ms directamente...
(Schigolch y la Condesa abandonan la sala; cierra luego la puerta tras ellos.)
RODRIGO.- Pensar que todava quera darle dinero a esa momia...!
ALWA.- Ya usted qu le importa?
RODRIGO.- A m se me paga como a un lustrabotas, aunque en el hospital haya tenido que
corromper a todas las monjas. Despus les toc el turno a los enfermeros y a los doctores. Y
despus ...
ALWA.- Pretende decirme realmente que los doctores se dejaron influenciar por usted?
RODRIGO.- Con el dinero que esos buenos seores me costaron podra convertirme, en Amrica,
en Presidente de los Estados Unidos!
ALWA.- Sin embargo, la Condesa le reembols hasta el ltimo centavo que tuvo que gastar.
Adems, por lo que s, recibe de ella un sueldo mensual de quinientos marcos ... En ciertos
momentos, no es fcil creer en su amor por esa desdichada asesina ... Si hace un rato le rogu a la
Condesa que aceptara mi ayuda, no lo hice por cierto para excitar su insaciable sed de dinero. La
admiracin que siento en este asunto por la Condesa no la experimento ni lejanamente por usted.
No logro de ninguna manera comprender qu pretensiones puede pretextar frente a m. Si bien
por casualidad estuvo presente en el asesinato de mi padre, no por ello se estableci un vnculo de
parentesco entre usted y yo. En cambio, soy un convencido de que, si la heroica empresa de la
Condesa Geschwitz no le hubiera resultado til, hoy estara borracho y sin un centavo, tirado en
una zanja.
RODRIGO.- Y sabe qu sera de usted si no hubiese vendido por dos millones el pasqun que
editaba su padre...? Se habra unido a la ms insignificante bailarina y hoy sera el ltimo pen en
el Circo Vattelapesca. Qu ha hecho, despus de todo? Escribir un dramn lleno de horrores, en
el cual las piernas de mi novia son las verdaderas protagonistas: un drama que ningn teatro serio
representa... Zngano! Fanfarrn!... Hasta hace dos aos, yo sostena sobre este trax dos
caballos militares con todos sus arreos. Cierto: no se cmo ir a terminar ahora con esta barriga.
Los extranjeros se formarn un lindo concepto del arte alemn cuando, a cada kilo que me
agreguen, me vean aparecer el sudor a travs de la malla. Apestar toda la sala con mi
transpiracin!
ALWA.- Es usted un papanatas!
RODRIGO.- Ojal tuviese usted razn!... O quiz quera ofenderme? Porque en ese caso, le
encajar una patada bajo el mentn de manera que su lengua se le incruste en. el paladar!
ALWA.- Intntelo! (Se oyen pasos y voces afuera.) Quin puede ser?
RODRIGO.- Agradzcale al cielo que tenemos publico!
ALWA.- Quin puede ser?
RODRIGO.- Mi amante. Hace un ao ya que no nos vemos.
ALWA.- Todava no pueden estar de regreso... Quin ser? No espero a nadie.
RODRIGO.- Vamos, qu diablos! Abra!
ALWA.- Escndase!
RODRIGO.- Me meter aqu, detrs de la mampara. Ya estuve otra vez, hace un ao.
(Rodrigo desaparece detrs de la mampara, izquierda adelante. Alwa abre la puerta del medio.
Entra Alfredo Hugeriberg, con el sombrero en la mano.)
(Las cortinas se abren en lo alto de la escalera y Lulu, vestida de negro, baja lenta y
dificultosamente tos escalones, apoyndose en Schigolch.)
TELN
ACTO SEGUNDO
Una sala espaciosa con estuques blancos. Al fondo, una gran puerta de dos hojas; a ambos
costados de la misma, altos espejos. En cada una de las paredes laterales, dos puertas; entre las
dos de la izquierda, una consola rococ rematada por una plancha de mrmol blanco arriba, en la
pared, el retrato de Lulu vestida de pierrot. en un delgado marco dorado. En el medio del saln, un
delicado sof Luis XV, forrado con una tela clara; anchas poltronas, adems, igualmente claras, con
patas delgadas y dbiles brazos. Adelante, a la derecha, una mesita. En el fondo, a la izquierda, la
puerta de acceso. La puerta de adelante conduce al comedor. La puerta del fondo est abierta y se
Ve una gran mesa de bacar, circundada por ccolchadas sillas turcas.
RODRIGO.- (Con una copa llena en la mano.) Seoras v seores... Perdn. Les ruego un momento
de silencio y que me permitan brindar ... en homenaje al cumpleaos de nuestra gentil anfitriona
... (toma a Lul de un brazo) la Condesa Adelaida d'Oubra ... reencarnacin de Satans! Salud...
salud, seores! (Todos rodean a Lul y entrechocan sus copas.)
ALWA.- (A Rodrigo, estrechndole la mano.) Felicitaciones...
RODRIGO.- Estoy sudando como un animal...!
ALWA.- (A Lul.) Vayamos a ver si en la sala de juego est todo en orden ... (Sale con ella hacia el
fondo.)
BIANETTA.- (A Rodrigo.) Hace un momento me afirmaban que es usted el hombre ms fuerte del
mundo...
RODRIGO.- Le dijeron la verdad, seorita. Y si quiete, puede usted disponer de mi fuerza.
MAGELONA.- Prefiero a los tiradores. Hace tres meses vi uno en el Casino que, cada vez que haca
"bum!", me baca sacudir as. (Sacude su cuerpo, de la cintura para abajo sobre todo.)
CASTI-PIANI.- (Que durante todo el acto hablar en un tono cansado y aburrido; a Magelona.)
Querida, tienes que aclararme... cmo es que hoy vemos por primera vez aqu (sealando a
Cadidia) a tu linda princesita?
MAGELONA.- De veras te parece linda...? Todava est en el colegio y el lunes prximo debe
regresar al mismo.
CADIDIA.- Qu decas, mamita?
MAGELONA.- Que la semana pasada sacaste la nota ms alta de la clase en geometra.
HEILMANN.- Qu hermosa cabellera tiene esta criatura...!
CASTI-PIANI.- Mire sus pies, adems...! Cmo camina!
PUNCIU.- Es una muchacha estupenda!
MAGELONA.- (Sonriendo.) Por favor, seores... por favor! Si todava es una nia...!
PUNCIU.- (A Magelona.) Eso no me sujetara en lo ms mnimo! (A Heilmann.) Dara diez aos de
mi vida por poder iniciarla en los ritos de nuestro culto secreto!
MAGELONA.- Pero yo no, le doy el consentimiento ni siquiera por un milln. No quiero que arruine
su juventud como yo hice con la ma.
CASTI-PIANI.- Confesiones de un alma hermosa! (A Magelona.) No lo permitiras ni siquiera a
cambio de un aderezo de diamantes autnticos?
MAGELONA.- No seas fanfarrn...! Sabes perfectamente que los diamantes verdaderos no los
regalas ni a mi hija ni a m. (Cadidia se dirige a la sala de juego.)
LA CONDESA.- No se juega esta noche...?
LUDMILA.- Por supuesto que s, Condesa. Cuento con ello.
BIANETTA.- Entonces, vayamos a ocupar nuestros lugares. Los hombres nos seguirn en el acto.
LA CONDESA.- Disclpeme un instante... Tengo que hablar unas palabras con mi amiga.
CASTI-PIANI.- (Ofreciendo el brazo a Bianetta.) Me concede el honor de jugar a medias con usted
...? Tiene ana mano tan feliz!
LUDMILA.- Dme su otro brazo y llvenos en seguida! (Casti-Piani y las dos mujeres salen rumbo a
la sala de juego.)
MAGELONA.- Dgame, seor Punciu ... Tendra an algunas acciones de la Jungfraa para m?
PUNCIU.- De la Jungfrau...? (A Heilmann.) La seora se refiere al funicular que se construir
pronto... (A Magelona.) Posiblemente me queden unas cuatro mil, pero preferira guardarlas para
m. No se da a menudo la ocasin de ganar un pequeo patrimonio.
HEILMANN.- Yo slo tengo una de esas acciones. Y tambin yo querra conseguir otras.
PUNCIU.- Tratar de procurrselas, seor Heilmann. Pero se lo advierto desde ya: las pagar a
precio de oro!
MAGELONA.- A m me aconsej mi quiromntica y hace tiempo que ando detrs de ellas. He
invertido todos mis ahorros en acciones de la Jungfrau. Si llega a fallar, le arrancar los ojos, seor
Punciu!
PUNCIU.- Estoy absolutamente seguro del negocio.
ALWA.- (Que ha regresado de la sala de juego, a Magelona.) Le garantizo que sus temores son
absolutamente infundados. Yo pagu mis acciones a un precio muy alto y no me arrepiento. Suben
de un da para el otro. Es algo nunca visto.
MAGELONA.- Ojal tenga razn! (Tomando a Punciu de un brazo.) Vamos. Quiero tentar suerte al
bacar. (Magelona, Punciu, Aiwa y Heilmann se dirigen a la sala de juego y quedan Rodrigo y la
Condesa Geschwitz.)
RODRIGO.- (Garabatea algo en un papel y lo dobla; luego advierte a la Condesa.) Oh, Condesa...!
(Tras un sobresalto de ella.) Tengo un aspecto tan peligroso? (Para s.) Tengo que ser muy hbil.
(Alto.) Puedo tomarme una libertad...?
LA CONDESA.- Vayase al infierno!
CASTI-PIANI.- (Regresando con Lula.) Permtame dos palabras solamente...
LULU.- (Mientras Rodrigo, a escondidas, le pone su mensaje en la mano.) Las que quiera...
RODRIGO.- Hasta luego ... (Se dirige a la sala de juego.)
LULU.- Dime en seguida todo lo que quieras.
CASTI-PIANI.- No tienes ms dinero para seguir dndome?
LULU.- Cmo se te ha ocurrido que estamos sin dinero?
CASTI-PIANI.- T misma me entregaste ayer el ltimo resto.
LULU.- Si ests seguro de ello, as ser.
CASTI-PIANI.- T y tu escritor estn sin fondos.
LULU.- Y para qu tantas palabras...? Si quieres
tenerme contigo, no hay necesidad de amenazarme primero con el cuchillo del carnicero.
CASTI-PIANI.- Lo s. Pero ya te he dicho muchas veces que no entiendes mi caso. No te he
despojado porque me amabas, sino que te am para poder despojarte. Bianetta me gusta ms que
t; desde la cabeza a los pies. T eres una mezcla de los bocadillos ms selectos, pero cuando se
los ha comido, se tiene ms hambre que antes. Amas desde hace demasiado tiempo, incluso para
nuestro ambiente. No haces ms que arruinar el sistema nervioso de los jvenes. Te adaptas
mucho mejor, en cambio, al puesto que he elegido para ti.
LULU.- Ests loco. Acaso te he encargado que me busques un puesto?
CASTI-PIANI.- Tambin te he dicho muchas veces que oficio de agente de colocacin...
LULU.- Lo que s me dijiste fue que eras espa de la polica.
CASTI-PIANI.- No da para vivir. Originariamente, era agente de colocacin hasta que me top con
la hijita de un pastor al que haba ubicado en Valparaso. Aquel angelito, en sus sueos infantiles,
se haba imaginado a la vida ms embriagadora an de lo que es y se le quej a la madre. Entonces
me agarraron. Pero, con mi honesto comportamiento, conquist en seguida la confianza de la
polica. Y me mandaron ac con una asignacin mensual de ciento cincuenta marcos, por cuanto
iba a haber que triplicar la capacidad del presidio por la frecuencia de las bombas y los atentados.
Pero quin se da vueltas aqu con ciento cincuenta marcos por mes? Mis colegas se hacen
mantener por mujeres. Para m. en cambio, era ms natural retomar mi antigua profesin, y entre
las innumerables aventureras que aqu se dan cita mujeres provenientes de las mejores familias
de todo el mundo, he mandado ya a ms d una joven criatura deseosa de vivir ni lugar que
mejor convena a su naturaleza.
LULU.- (Decidida.) No me avengo a esa profesin.
CASTI-PIANI.- No me interesan tus opiniones sobre el particular. La Fiscala del Estado dispone de
mil marcos para quien entregue a la polica a la asesina del Dr. Sebn. Bastara con que yo llamase
de un silbido al vigilante de la esquina para embalsar mil marcos. En cambio, el Establecimiento
Oikonomopulos de El Cairo, ofrece por ti setenta libras esterlinas. Son mil docientos marcos; es
decir, docientos ms que los que da la Fiscala. Por otro lado, soy todava bastante filntropo como
para ayudar a ser felices a quienes quiero, antes que precipitarlos en la desgracia.
LULU.- (Como antes.) La vida en una casa semejante no podr hacer nunca feliz a una mujer de mi
clase. Quiz a los quince aos me hubiera podido gustar, ya que entonces desesperaba de llegar a
ser feliz. Me compr un revlver, y una noche, descalza, en rred de la nieve, atraves el puente
y corr al parque para matarme. Despus, en cambio, pas felizmente tres meses en un hospital sin
ver nunca un hombre. Entonces se me abrieron los ojos y me conoc a m misma. Todas las noches
vea en sueos al hombre para el que estaba hecha y que, a su vez, estaba hecho para m. Cuando
ms tarde fui nuevamente lanzada entre los hombres, haba dejado de ser una gansa. Desde
entonces, veo a cien pasos de distancia en la noche ms oscura si alguien est hecho para m o no.
Y cuando peco contra mi intuicin, al da siguiente me siento sucia de cuerpo y alma, y necesito
semanas para vencer el asco por m misma. Y t pretendes, ahora, que yo quiera entregarme a
cualquier atorrante...!
CASTI-PIANI.- Los atorrantes no frecuentan el Oikonomopulos de El Cairo. Su clientela se compone
de Lores ingleses, dignatarios rusos, gobernantes hindes y nuestros dinmicos grandes
industrales del Rhin. Por mi parte, slo debo garantizar que dominas el francs. Dadas tus
eminentes aptitudes para el estudio de los idiomas, aprenders rpidamente el poco ingls
necesario para tu actividad. Piensa que tendrs un departamento principesco con vista a los
minaretes de la mezquita El Azhar, que te deslizars todo el da sobie alfombras persas de una
palma de alto, que lucirs todas las-noches un fantstico vestido de fiesta parisin, que bebers
mucho champagne todo el que puedan pagar tus clientes y, en fin, que hasta cierto punto,
incluso sers duea de ti misma. Si el hombre no te gusta, no es obligatorio que le demuestres
ningn afecto especial. Deja que entregue sus billetes y todo estar listo. Si aquellas mujeres no lo
hicieran as, toda la faena sera imposible, ya que despus de las cuatro primeras semanas, cada
una se ira al infierno a tambor batiente.
LULU.- (Con voz temblorosa.) Me parece que de ayer a hoy tu cerebro ha dejado de funcionar
como debera... Quieres hacerme creer que ese egipcio de que hablas pagara quinientos francos
por una persona que no conoce?
CASTI-PIANI.- Me he permitido enviarle retratos tuyos...
LULU.- Le mandaste los retratos que te di a ti?
CASTI-PIANI.- Ya ves que l los ha apreciado mejor que yo ... Apenas te nstales all, colgar de tu
puerta se a que encarnas a Eva delante del espejo. Adems, tienes que tomar en consideracin
una cosa: en el Oikonomopulos estars ms segura de tus perseguidores que si te refugiaras en
una selva virgen del Canad. No es nada fcil llevar una cortesana egipcia a una crcel alemana.
Primero, por razones de economa; y segundo, por el temor de burlar con ello a la justicia eterna.
LULU.- (Orgullosa, con voz limpia.) Qu me importa vuestra justicia eterna! Puedes estar tan
seguro como que dos y dos son cuatro que no me dejar recluir en una casa semejante!
CASTI-PIANI.- Entonces, me permitirs que haga subir al polica.
LULU.- (Sorprendida.) Pero escucha, por,qu no me pides simplemente mil docientos marcos si
los necesitas?
CASTI-PIANI.- No necesito dinero. Por otra parte, no te lo pido porque ya no tiene.
LULU.- Todava nos quedan trinta mil marcos.
CASTI-PIANI.- S, en acciones de la Jungfrau! Jams in he ocupado de acciones. La Fiscala del
Estado paga en dinero alemn y el Oikonomopulos en oro ingls... Maana a la maana puedes
estar a bordo. La travesa no requiere mucho ms de cinco jornadas. Dentro de dos semanas, a
ms tardar, estars segura. Aqu ests ms cerca de la crcel que en cualquier otro lugar. Es un
milagro milagro que, como agente secreto, no acierto a entender que hayas podido vivir todo
un ao sin ser molestada. Pero como yo he descubierto tus antecedentes, del mismo modo, dada
tu fuerte... experiencia en materia de hombres, uno de mis colegas puede hacer en cualquier
momento el mismo afortunado descubrimiento. Entonces podra birlarme el bocado y t pasaras
a la sombra los aos mejores para el placer... No me hagas enojar: decdete en seguida. El tren
parte a las doce y media. Si para las once no nos hemos puesto de acuerdo, llamar al polica. En
caso contrario, te meto en un coche tal como ests, te llevo a la estacin y maana a la maana te
acompao personalmente al barco.
LULU.- No puedo creer que hables en serio...
CASTI-PIANI.- No comprendes que solamente procuro salvarte?
LULU.- Ira contigo a Amrica o a la China, pero no puedo venderme. Es peor que la crcel.
CASTLPIANI.- Lee esta carta! (Extrae una carta.) Te la leer yo. Mira la estampilla y el sello de El
Cairo para que no creas que me valgo de documentos falsos. Es de una muchacha berlinesa que
estuvo casada dos aos con un hombre que le habras enviado, un amigo mo que ahora viaja por
cuenta de una sociedad colonial de Hamburgo.
LULU.- (Alegre.) Recordar entonces de vez en cuando a la mujer...?
CASTI-PIANI.- Muy posiblemente. Pero escucha esta impulsiva expresin de sus sentimientos...
Debes saber qu mi trfico de muchachas no me parece ms honorable de lo que lo estimara un
juez, pero un destello de alegra como ste me hace sentir cierta satisfaccin moral. Y me siento
orgulloso de ganarme la vida distribuyendo la felicidad a manos llenas. (Lee.) "Querido seor
Meyer as me llamo en mi condicin de traficante de mujeres: Si va por Berln, le pido se
llegue en seguida al Conservatorio de la Postdamer Strasse y se entreviste con Tina von
Rosenkron, la mujer ms bella que jams haya visto manos y pies deliciosos, esbelta por
naturaleza, torso erguido, cuerpo en flor, ojos grandes y nariz respingada; todo de acuerdo con
su gusto. Yo ya le he escrito. El canto no le ofrece ninguna posibilidad de porvenir. Su madre no
tiene un centavo. Por desgracia, tiene va veintids aos, pero se consume de amor. He hablado
con Madame. Acogera con gusto otra alemana con tal que sea bien educada y que tenga dotes
musicales. Las italianas y las francesas no pueden competir con nosotras porque son demasiado
incultas. Si encuentra a Fritz Fritz es el marido (divorciado, naturalmente), dgale que padezco
un enorme fastidio. El era inmejorable y yo..." Bueno, viene una enumeracin exacta de...
LULU.- (Exasperada.) No puedo vender la nica cosa que siempre ha sido ma!
CASTI-PIANI.- Deja que te lea ms adelante!
LULU.- (Como antes.) Esta misma noche te entregar toda nuestra fortuna!
CASTI-PIANI.- Creme cuando te digo que ya he aceptado tu ltimo centavo. Si a las once no
salimos de esta casa, maana te repatriarn con toda la mesnada.
LULU.- No puedes traicionarme as!
CASTI-PIANI.- Crees que sera lo peor que habia hecho en mi vida... ? Por si salimos esta noche,
tengo todava que decirle dos palabras a Bianetta. (Se dirige a la sala de juego y deja la puerta
abierta. Lul mira al vaco mientras hace un bollito el mensaje que le diera Rodrigo y que tuvo en
la mano durante toda la conversacin. Alwa se incorpora de la mesa de juego con un pagar en la
mano y regresa al saln.)
ALWA.- (A Lul) Magnfico! Vamos magnficamente!... La Condesa est apostando hasta la
camisa. Puncu me ha prometido otras diez acciones de la Jungfrau. La Steinherz est embolsando
alguna ganancia. (Sale por la puerta de la derecha, adelante.)
LULU.- (A solas.) Yo en un burdel...! (Lee el mensaje que tiene en la mano y se echa a rer como
una loca.)
ALWA.- (Que regresa de la derecha con una cajita en la mano.) No te sientes bien...?
LUL.- S, s ... por qu no?
ALWA.- A propsito, en el "Berliner Tageblatt" sali hoy la noticia de que Alfredo Hugenberg se
arroj escaleras abajo en la crcel.
LULU.- Estaba preso tambin l?
ALWA.- S, pero slo en una especie de prisin preventiva. (Se dirige a la sala de juego. Ella est
por imitarlo. pero se encuentra con la Condesa.)
LA CONDESA.- Sales porque vengo yo...?
LULU.- (Decidida.) No. Pero si en verdad vienes, yo s me voy.
LA CONDESA.- Me has quitado todos los bienes que an posea en este mundo. Y en tu conducta
conmigo, podras por lo menos observar las formas de la cortesa.
LULU.- (Como antes.) Soy tan corts contigo como con cualquier otra mujer. Te ruego, solamente,
que tambin t lo seas conmigo.
LA CONDESA.- Olvidaste ya los juramentos apasionados con los que me indujiste, cuando
estbamos en el hospital, a hacerme recluir en tu lugar?
LULU.- Y por qu me atac el clera antes?... Durante el proceso jur muchas otras osas! ;Otra
que las promesas que hice!... Me vienen escalofros al slo pensar que todo aquello pueda
realizarse un da.
LA CONDESA.- Entonces, me engaaste a conciencia?
LULU.- (Alegre.) Por qu "engaado"?... Tus dotes fsicas han encontrado aqu un admirador tan
entusiasta que me pregunto si un da no deber dar lecciones de piano para vivir. Ninguna
muchacha de diecisiete puede enamorar a un hombre ms de lo que t, tan reacia, lo has hecho
con ese pobre diablo.
LA CONDESA.- De quin ests hablando...? No entiendo una palabra.
LULU.- (Como antes.) Hablo de tu acrbata, Rodrigo Quast. Es un atleta capaz de sostener el peso
de dos caballos ensillados. Puede una mujer pretender ms...? Me deca hace un momento que,
si no te apiadas de l, se arrojar esta noche al ro.
LA CONDESA.- No te envidio la habilidad para atormentar a las vctimas impotentes que un destino
inescrutable te confa. No es justamente envidiarte lo que puedo ... La compasin que me inspiras
no la he sentido ni siquiera por mi propio dolor. Me siento libre como un Dios cuando pienso
de'quin eres esclava.
LULU.- De quin hablas t, ahora?
LA CONDESA.- De Casti-Piani, que lleva escrita en la frente con letras de fuego la ms abyecta
vulgaridad.
LULU.- Cllate! Si hablas mal de l, te reventar a patadas!... Me ama con una sinceridad ante la
cual tus ms maravillosos sacrificios son una miseria. Me da tales pruebas de abnegacin que me
hacen entender qu despreciable eres t ... Quedaste incompleta en el vientre de tu madre: no
eres mujer ni hombre. No eres criatura humana como las dems. Para hombre, el material era
insuficiente, y para mujer, tienes demasiado cerebro en el crneo. Por eso eres loca. Orintate
hacia la seorita Bianetta. Ella s se prestar a todo. Basta con pagarle. Ponle en la mano medio
Luis y es tuya. (Bianetta, Magelona, Ludmila, Rodrigo, Casti-Piani, Punciu, Heilmann y Alwa salen
de la sala de juego y entran en el saln.) Qu ha pasado...?
PUNCIU.- Nada, absolutamente nada. Tenemos sed, eso es todo.
MAGELONA.- Han ganado todos. Es increble!
BIANETTA.- Tengo la impresin de haber ganado una fortuna!
LUDMILA.- No alardees, hijita. Trae mala suerte.
MAGELONA.- La banca tambin gan. Cmo es posible?
ALWA.-De dnde diablos sali todo este dinero?
CASTI-PIANI.- No indaguemos!... Y no escatimamos el champagne!
HEILMANN.- Cuando salga podr pagarme la cena en un restaurante de lujo, por lo menos.
ALWA.- Seores: al buffet. Pasemos al buffet!
(Pasan todos a la sala de juego. Lul, en el umbral, es retenida por Bob, que le susurra algo en
forma inaudible.)
(Bob abre la puerta del corredor y deja pasar a Schigolch, vistiendo frac, corbata blanca, zapatos
de charol descascarado y un sombrero de copa puesto.)
(Llega Lul del comedor vestida con chaqueta toja, sombrero de jinete, pantalones de cuero
blanco y botas con el borde doblado; en la espalda, una mantilla.)
TELN
ACTO TERCERO
Un desvn sin ventanas. Dos grandes claraboyas inclinadas, desde el techo, permiten la entrada de
la luz. Adelante, a la derecha, una puerta. A la izquierda, atrs, otra puerta, que cierra mal;
adelante, otra puerta, ms chica, que da a un redundo cuchitril practicable. En el proscenio, a la
izquierda. un deteriorado colchn grisceo. Adelante, a la derecha, una vacilante mesita de tres
patas; sobre ella, una botella y una humeante lmpara a querosene. A la derecha, al fondo, una
vieja reposera; cerca de la puerta, una silla de paja muy usada. Bajo una de las claraboyas, una
palangana recoge el agua de una gotera.
(Se escucha a la lluvia golpear el techo. Tirado en el colchn, est Schigolch, envuelto en un largo
capote gris. En la reposera, Aiwa Schn, embozado en una manta de viaje, cuya correa se ve
colgada en la pared, sobre l.)
ALWA.- Un tiempo ideal para iniciarse...! Estaba justamente soando que almorzbamos todos
juntos en el comedor del Olimpia. Tambin estaba Bianetta... El mantel berreaba champagne por
los cuatro costados!
SCHIGOLCH.- Yes, yes ... Y yo soaba con un pan dulce de Navidad. (Entra Lula, con un rado
vestido negro, descalza y con los cabellos sueltos y cortos.) Dnde estabas metida, hija de Dios...?
Hacindote los rulos?
ALWA.- Lo hace tanto como para refrescar antiguos recuerdos...
LULU.- S por lo menos pudiese calentarme junto a r.no de de ustedes...!
ALWA.- Vas a iniciar descalza tu peregrinaje?
SCHIGOLCH.- El primer paso cuesta siempre llantos y suspiros... Hace veinte aos, la situacin no
era mejor ni mucho menos, y sin embargo, cunto has aprendido desda entonces!... Pero
dejmonos de echar lea al fuego. Despus de diez das, ni siquiera diez locomotoras podran rete-
nerla en este desvn.
ALWA.- La palangana est por rebalsarse...
LULU. Dnde tiro el agua...?
ALWA.- Por la ventana ...
LULU.- (Se sube a una silla y vuelca la palangana por la claraboya.) Parece que va a dejar de
llover...
SCHIGOLCH.- Ests desperdiciando la hora en que los hombres regresan a sus casas...
LULU.- Querra estar ya donde ningn paso podr despertarme nunca ms!
ALWA.- Yo tambin. Para qu seguir arrastrando esta vida? Es mejor morir de hambre esta misma
noche, pero en paz y concordia... De todos modos, es la ltima estacin.
LULU.- Por qu no vas a conseguirnos algo que comer... Todava no has ganado un centavo en tu
vida.
ALWA. Cmo. ..? Con este tiempo de porquera?
LULU.- Yo s, en cambio! Yo tengo que llenarles la boca con el poco de sangre que todava me
queda en el cuerpo!
ALWA.- No quiero un centavo de ese dinero.
SCHIGOLCH.- No la entretengas ms... Tengo muchas ganas de festejar Navidad; es lo nico que
pido.
ALWA.- Me conformo con un bife y un cigarrillo. Y despus, morir... Tambin estaba soando con
un cigarrillo como jams se ha fumado en la vida.
SCHIGOLCH.- Prefiere vernos morir antes que procurarnos un pequeo placer...
LULU.- Los hombres que aborde en la calle preferirn darme su abrigo antes que venir conmigo
gratis. Si por lo menos no hubiese vendido mis vestidos, no me vera obligada a rehuir la luz de los
faroles!... Me gustara ver qu mujer ocdra ganar algo con estos andrajos!
ALWA.- Hice lo humanamente posible. Mientras tuve dinero, pas las noches elaborando tablas
con las que se deba vencer an contra los tahres ms refinados, y lo nico que consegu fue
perder ms cada noche, como si hubiese tirado por las ventanas billetes tras billete. Ms tarde, me
ofrec a las cortesanas, pero sas no agarran a ninguno que no tenga el timbre de la autoridad
judicial y advierten a primera vista si uno tiene o no negocios con la guillotina.
SCHIGOLCH.- Yes, yes ...
ALWA.- He sufrido todas las desilusiones: cuando entreteja palabras espirituales, se rieron de m;
cuando me presentaba como el ser lleno de bonhoma que soy, me tomaron en burla: cuando
prob ser vulgar, todos se volvieron castos y, vpuros de manera de hacerme erizar los pelos de
horror. Quien no ha superado la sociedad humana no encuentra fe en los otros.
SCHIGOLCH.- No te decides a calzarte, querida?... Creo que en esta casa no llegar a ser ms viejo
de lo que ya soy. Hace ya meses que tengo las puntas de los pies insensibles... Hacia la
medianoche bajar al bar a tomar algunas copitas. La patrona me dio a entender ayer que tengo
serias perspectivas de convertirme en su amante.
LULU.- Maldito seas...! Ya bajo. (Toma la botella de la mesa y se la empina.)
SCHIGOLCH.- Claro... as despus te sienten llegar a media hora de distancia!
LULU. No he tomado casi nada.
ALWA.- No, t no bajars. Eres ma y no bajars. Te lo prohibo!
LULU.- Qu puedes prohibirle a tu mujer si no eres capaz de mantenerte a ti mismo?
ALWA.- De quin es la culpa? De quin, sino de mi mujer, que me ha enfermado?
LULU.- Acaso estoy enferma?
ALWA.- Quin me ha arrojado al fango? Quin me hizo asesinar a mi padre?
LULU.- Lo mataste t...? No has perdido gran cosa, pero cuando te veo as tirado, me hara
amputar las manos por haber pecado contra rni conviccin! (Sale por la izquierda y se mete en su
cuarto.)
ALWA.- Esos miserables no comienzan jams a sufrir suficientemente temprano, y eso, si
finalmente no terminan en ngeles.
SCHIGOLCH.- Debi haber nacido Emperatriz de Rusia ... Ese hubiera sido su lugar. Otra Catalina II.
LULU.- (Viene de su cuarto con un par de destrozados zapatos y se sienta en el suelo para
calzrselos.) Por qu no te tiras por la escalera...! Uh, qu fro!... Hay en el mundo algo ms
triste que una mujer de la calle?
SCHIGOLCH.- Paciencia, paciencia...! Los negocios requieren mucho aire.
LULU.- Todava tengo que adaptarme... Por lo dems, ya no tengo nada que perder. (Se aproxima a
la botella.) Esto calienta un poco!... Maldito mundo! (Sale por la puerta de la derecha.)
SCHIGOLCH.- Cuando la oigamos regresar, tenemos que retirarnos a nuestro cuchitril ...
ALWA.- Qu pecado comete Lul! Cuando pienso en ello... En cierto modo, he crecido con ella.
SCHIGOLCH.- Ciertamente resistir hasta que me que de vida...
ALWA.- Al principio, uno y otra ramos como hermano y hermana. Entonces todava viva mam...
Un da la encontr por casualidad mientras se estaba arreglando. El Doctor Goll haba sido llamado
por una consulta. El peluquero de Lul haba ledo mi primera poesa publicada en una revista:
"Azuza a la jauria para que trepe la montaa!' Despus regresar, chorreando sudor..."
SCHIGOLCH.- Oh, yes...!
ALWA.- Despus fue al baile de la embajada espaola con un vestido de tul rosado, bajo el cual no
tena ms..que un corpino de raso blanco. El Doctor Goll pareca presentir su muerte. Me rog que
bailara con ella para que no hiciera locuras. Y mientras pap nos segua con los ojos, ella, sobre mi
hombro, lo miraba continuamente, y slo a l. Y termin matndolo de un tiro de pistola. Es
increble...!
SCHIGOLCH.- Pienso que no ser fcil que consiga a alguno...
ALWA.- No se lo aconsejara a nadie...
SCHIGOLCH.- Que idiota!
ALWA.- Entonces, pese a ser ya una mujer formada, tena la expresin de una chiquilla de cinco
aos, vivaracha y sana. Slo tena tres aos menos que yo, pero cunto tiempo ha pasado!... No
obstante su maravillosa superioridad para la vida prctica, se hizo explicar por m el contenido de
"Tristn e Isolda", y qu difcil era lograr que s quedase quieta y escuchara!... La hermanita que
tras casarse se senta an como una escolar, se volvi luego la desdichada e histrica mujer de un
artista. La mujer del artista pas a ser la consorte de mi pobre padre, la mujer de mi padre fue ms
tarde mi amante, y as va el mundo. De qu valdra oponerse!
SCHIGOLCH.- Con tal que no nos traiga hombres con intenciones serias y que tampoco nos traiga
un sin techo cualquiera despus de haber cambiado con l los secretos del corazn...!
ALWA.- La primera vez, la bes mientras an vesta su crujiente traje de novia, pero luego fingi
no acordarse. Y an hoy sigo creyendo que ya entre los brazos de mi padre pensaba en m... Por
otra parte, no poda tardar mucho ms. El ya haba sobrepasado la poca brillante y ella lo trai-
cionaba con e1 cochero y con el mucamo. Pero cuando se entregaba a l, en su corazn estaba yo.
Y as... sin que yo me diese cuenta de ello, conquist su terrible poder sobre m.
SCHIGOLCH.- Ah viene! (Se escuchan pasos pesados que suben la escalera.)
LWA.- (Ponindose de pie.) No quiero, no quiero! Lo echar!
SCHIGOLCH.- (Se incorpora trabajosamente, toma a Alwa por las solapas y lo empuja hacia la
puerta del cuchitril.) Vamos, vamos! Cmo quieres que el jovencito le confiese sus cosas si nos
quedamos aqu?
ALWA.- Con tal que no pretenda infamias de ella...!
SCHIGOLCH.- Con tal que... con tal que...! Qu otra cosa quieres que pretenda a esta altura de
ella?... Tambin l ser un hombre como nosotros.
ALWA.- Dejaremos la puerta abierta.
SCHIGOLCH.- (Empujando a Alwa.) No te hagas el estpido!... Cllate la boca!
ALWA.- (Ya adentro.) Escuchar. Y que Dios lo proteja!
SCHIGOLCH.- (Cerrando tras de s; desde adentro.) Silencio!
ALWA.- (Desde adentro.) Que se cuide bien de...! (Lul abre la puerta y hace pasar al seor
Hunidei. Es un hombre de estatura gigantesca, rostro colorado y bien afeitado, ojos azules y
simptica sonrisa. Tiene puesto un abrigo de lana y sombrero de copa, y trae en la mano un
paraguas chorreante.)
LULU.- Esta es mi pieza... (Hunidei se lleva el ndice a los labios y la mira con intencin. Despus
abre el paraguas y lo deja en el fondo, sobre el piso, para que se escurra.) No es muy confortable
que digamos, pero... (Hunidei se adelanta y le tapa la boca con la mano.) Qu significa esto...?
(Hunidei mantiene su mano en la boca de ella y con la otra le hace seas para que se calle.) No
comprendo... (El vuelve a cerrarle rpidamente la boca. Lula se libera.) Estamos solos. No nos
escucha nadie. (Hunidei, con el indice en los labios, sacude la cabeza, seala a Lul, abre la boca
como para hablar, se seala a s mismo y luego a la puerta; ella comenta para s.) S que est
bueno...! Un monstruo! (Hunidei le cierra la boca. Va luego al fondo, se quita el abrigo, lo dobla y
lo coloca sobre el respaldo de la silla que est cerca de la puerta. Despus regresa y, haciendo un
guio, toma la cabeza de Lul entre sus manos y la besa en la frente.)
SCHIGOLCH.- (Tras la puerta cerrada del cuchitril.) Me parece que le falta un tornillo...
ALWA.- Estese en guardia...!
SCHIGOLCH.- No poda traer un individuo ms inesperado...
LUL.- (Retrayndose.) Espero que me regalar algo, no?... (Hunidei le tapa la boca y le pone en
la mano una moneda de oro. Ella la examina y la pasa de una mano a la otra. El la mira con aire
interrogativo.) S, s ... es buena. (La mete en un bolsillo. El vuelve a cerrarle la boca, le da una
moneda de plata y le arroja una mirada significativa.) As va mejor...! (Hunidei rompe a saltar por
la pieza como si fuera un loco, agita los brazos y mira hacia arriba como un desesperado. Ella se le
acerca cautamente, le rodea el cuello con un brazo y lo besa en la boca. El se suelta, riendo, y mira
a su alrededor como buscando sigo. Ella toma la lmpara de la mesa y abre la puerta de su cuarto.
El entra, sonriendo, y se quita el sombrero en el umbral. La escena queda a oscuras, salvo un rayo
de luz que viene del cuarto de Lul, cuya puerta cierra mal. Aiwa y Schigolch salen gateando de su
cuchitril.)
ALWA.- Se fueron...?
SCHIGOLCH.- (Detrs de l.) Espere un momento.
ALWA.- No se escucha nada...
SCHIGOLCH.- Ya se ha escuchado bastante!
ALWA.- Me arrodillare delante de su puerta...
SCHIGOLCH.- Hay que ser loco...! (Se adelanta a Alwa, atraviesa a tientas la escena, toma el abrigo
de Hunidei y hurga en sus bolsillos. Aiwa se ha arrastrado hasta delane de la puerta de Lul.) Los
guantes ... y nada ms. (Hurga en los bolsillos interiores y encuentra un libro, que tiende a Aiwa.)
Mira esto...!
ALWA.- (Coloca el libro en el rayo de luz que sale de pieza y descifra dificultosamente el ttulo.)
"Gua del peregrino devoto y del que quiere llegar a serlo"... Muy til!... Precio: dos chelines y seis
peniques.
SCHIGOLCH.- Me parece que ste va a ser un rechazado por Dios ... (Vuelve a colocar el abrigo en
la silla y se dirige hacia el cuchitril.) No hay nada que hacer con esta gente... La nacin ha superado
ya su poca de oro.
ALWA.- La vida no es nunca tan prfida como nos la figuramos!... (Regresa tambin l,
arrastrndose, hacia el cuchitril.)
SCHIGOLCH.- Ni siquiera tiene un pauelo de seda... Y nosotros, en Alemania, nos arrodillamos
ante esta ralea!
ALWA.- Ven, ven... escndamenos pronto.
SCHIGOLCH.- Lo que pasa es que ella no piensa ms que en s misma y agarra al primero que se le
cruza. Confiemos en que este animal no la pueda olvidar por el resto de su vida!
(Aiwa y Schigolch entran en el cuchitril y cierran la puerta. Poco despus, aparece Lul, que vuelve
a colocar la lmpara sobre la mesa.)
LULU.- Volvers...? (Hunidei le cierra la boca. Ella mira como desesperada hacia el cielo y sacude
la cabeza. El se ha colocado el abrigo y se le acerca, hacindole un guio. Ella le arroja los brazos al
cuello; l se libra dulcemente, le besa una mano, toma su paraguas y se va. Ella quiere acom-
paarlo, pero l le hace seas de que se quede y sale sin hacer hacer ruido. Schigolch y Aiwa salen
de su cuchitril.)
LULU.- (Afnica.) Cmo me excit...!
ALWA.- Cunto te dio?
LULU.- (Como antes.) Aqu tienes. Todo. Tmalo. Yo vuelvo a salir.
SCHIGOLCH.- Podremos vivir como prncipes...!
ALWA.- Silencio!... Regresa!
SCHIGOLCH.- Escndamenos en seguida!
ALWA.- Querr su libro de oraciones... Aqu est. Debe habrsele cado del bolsillo.
LULU.- (Escuchando.) No, no es l... Debe ser otro.
ALWA.- Alguien sube... Lo escucho perfectamente.
LULU.- Est tanteando la puerta... Quin podr ser?
SCHIGOLCH.- Tal vez sea un amigo suyo, al que te habr recomendado... Adelante!
LA CONDESA.- Si soy inoportuna, me voy en seguida... Hace diez das que no hablo con nadie...
Quera decirte que no he recibido dinero. Mi hermano ni siquiera me contest.
SCHIGOLCH.- Entonces, la Condesa querra estirar las piernas bajo nuestra mesa, no?...
LULU.- (Afnica.) Yo tengo que salir.
LA CONDESA.- Dnde quieres ir vestida as?... No traigo dinero, peto no vengo con las manos
vacas: algo te traigo. Un tipo me ofreci en la calle doce chelines por esta tela... No tuve corazn
para separarme de ella... Pero t, s quieres, puedes venderla.
SCHIGOLCH.- Qu es?
ALWA.- A ver... muestra. (Le toma el rollo, lo desenvuelve y exclama con alegra.) Miren! El
retrato de Lul!
LULU.- (Con un grito.) Y t, monstruo, lo traes aqu?... Llvatelo de inmediato! Tralo por la
ventana!
ALWA.- (Sbitamente reanimado y muy contento.) No faltara ms!... Frente a este retrato
recobro mi propia estimacin. Me vuelve comprensible m destino. Todo lo que hemos pasado es
lmpido. (En tono un tanto alegaco.) El que frente a estos labios rojos y florecientes, a estos gran-
des ojos de muchacha inocente, a este cuerpo en flor, blanco y rosado, se sienta seguro en su
posicin burguesa ... que arroje contra nosotros la primera piedra!...
SCHIGOLCH.- Hay que colgarlo... Causar una ptima impresin a nuestra clientela.
ALWA.- (Diligente.) All hay un clavo en la pared...
SCHIGOLCH.- Cmo lo consigui?
LA CONDESA.- En la casa de Pars... despus que ustedes la abandonaron.
ALWA.- Lstima que est algo descascarado en los bordes!... No lo arroll con suficiente cuidado.
(Cuelga la tela de un clavo.)
SCHIGOLCH.- Hay que ponerle otro clavo abajo para que se mantenga bien... Todo el ambiente se
ha vuelto ms elegante... Djenme, lo har yo; yo s. (Arranca algunos otros clavos de la pared, se
quita un zapato y fija los clavos con el taco, en los bordes del retrato.) Es necesario que est all un
tiempo para que pueda cumplir su objetivo... El que lo vea, creer en seguida encontrarse en un
harn hind.
ALWA.- Cuando pintaron este retrato, su cuerpo estaba en el apogeo del desarrollo... Dme la
lmpara, querida. Me parece que est muy descolorido.
LA CONDESA.- El que lo hizo debi ser un gran artista...
LULU.- (Ya calmada, acercndose al cuadro con la lampara.) No lo conociste...?
LA CONDESA.- No. Supe, nicamente, que lo criticabas porque, en su mana de persecuciones, se
haba rebanado la garganta.
ALWA.- (Confrontando el retrato con Lul.) Pese a todo lo que ha pasado desde entonces, la
expresin infantil de los ojos sigue siendo la misma. (Con alegra.) Pero el fresca perlado de la piel,
el hlito perfumado, la luz radiante que se difunde de la frente blanca y esta invitadora magni-
ficencia de la carne juvenil, del cuello y de los brazos...
SCHIGOLCH.- ...se ha ido todo a la basura! Ella puede decir con orgullo: "As fui una vez!" El que
hoy la tenga entre las manos, no tiene ni una remota idea de nuestra juventud.
ALWA.- Por suerte, cuando se vive juntos, no se advierte la progresiva decadencia... (Sin dar
importancia a las palabras.) Para nosotros, la mujer florece en el momento en que est por echar
al hombre a la ruina para toda la vida. La naturaleza le ha asignado ese destino.
SCHIGOLCH.- Afuera, bajo las luces de los faroles, todava puede mezclarse con una decena de
fantasmas que circulan por la calle... A esta hora, el que busca compaa se fija ms en la caridad
del corazn que en el valor del cuerpo. Y elige ese par de ojos negros en los que brilla menos
voluntad de robar.
LULU.- (Tan alegre ya como Alwa.) Veremos si tienes razn... Hasta luego.
ALWA.- (Repentinamente colrico.) No saldrs de aqu!
LA CONDESA.- Dnde vas?
ALWA.- A buscar un hombre.
LA CONDESA.- Lul...!
ALWA.- Hoy ya lo hizo una vez.
LA CONDESA.- Lul, Lul!... Donde t vayas, ir yo tambin!
SCHIGOLCH.- Si quiere hacer producir a su osamenta, hganos el favor de buscarnos otro cuarto.
LA CONDESA.- No me separar de ti, Lul. Estoy armada.
SCHIGOLCH.- Maldita sea!... Usted, Condesa, quiere pescarnos con nuestros propios anzuelos.
LULU.- Mtame, pero no aguanto ms aqu adentro!
LA CONDESA.- No tienes que tener ningn miedo. Estoy contigo.
SCHIGOLCH.- Maldita!...
ALWA.- (Se deja caer en la reposera, sollozando.) No creo que pueda ya esperar nada bueno de
esta vida...
SCHIGOLCH.- Haba que retener a esa mujer a cualquier precio!... Con se aristocrtico crneo
suyo har escapar a todo ser viviente!
ALWA.- Me ha enfermado y me ha cubierto de espinas por dentro y por fuera...
SCHIGOLCH.- En compensacin, tiene en el cuerpo el coraje de diez hombres.
ALWA.- Ningn herido agradecera ms que yo el golpe de gracia...
SCHIGOLCH.- S sa no hubiese atrado a mi casa al saltimbanqui, todava lo tendramos sobre
nuestra espalda.
ALWA.- Lo veo pender sobre mi cabeza como Tntalo al ramito con la miel dorada...
SCHIGOLCH.- (Tirado sobre el colchn.) Quieres subir un poco esa lmpara...?
ALWA.- Quin podra afirmar que el hombre primitivo sufra tan enormemente en su soledad?...
Dios mo, qu he hecho de mi vida!
SCHIGOLCH.- Miren lo que este tiempo de porquera ha hecho de mi manta!... A los veinticinco
aos, yo saba cmo arreglrmelas.
ALWA.- No todos tuvieron mi magnfica, mi esplndida juventud...
SCHIGOLCH.- Me parece que est por apagarse... Cuando vuelvan, estaremos aqu tan a oscuras
como en el seno materno.
ALWA.- He buscado voluntariamente la compaa de hombres que jams haban ledo un libro. Me
abrac a ellos con toda mi abnegacin y todo mi entusiasmo para ser transportado a las mximas
alturas de la gloria potica. El clculo era equivocado. Soy mrtir de mi profesin. Despus de la
muerte de mi padre, no volv a escribir un solo verso.
SCHIGOLCH.- Con tal que no hayan seguido juntas...! Si uno no es un verdadero estpido, no
agarra viaje con dos a la vez.
ALWA.- No, no han seguido juntas!
SCHIGOLCH.- Esperemos que no. Ella es muy capaz, si es necesario, de alejarla a patadas.
ALWA.- Uno, salido del fango, es el hombre ms celebrado de la nacin; otro, nacido en cuna de
oro, est arrumbado en la hez y no puede morir.
SCHIGOLCH.- Vuelven...!
ALWA.- Y cuntas horas felices de gloriosa creacin en comn vivieron juntos...!
SCHIGOLCH.- Con ms razn lo pueden hacer ahora... Tenemos que ocultarnos.
ALWA.- Yo me quedo aqu.
SCHIGOLCH.- Por qu la compadeces verdaderamente...? El que gasta su propio capital, tiene
siempre sus buenas razones para hacerlo.
ALWA.- No tengo ms el valor moral de dejarme molestar por un sucio puado de billetes. (Se
acomoda bajo la manta de viaje.)
SCHIGOLCH.- Noblesse oblige!... El hombre de bien obra conforme a su posicin social. (Se
esconde en el cuchitril.)
LULU.- (Abriendo la puerta.) Entra, tesoro... entra!
CUNGU PTI.- (Prncipe heredero de Uahubee: abrigo claro, pantalones claros, polainas blancas,
zapatos amarillos y sombrero de copa gris; al hablar, lo hace con la singular guturalidad africana y
sus palabras son frecuentemente interrumpidas con eructos.) Goddam... Muy oscura la escalera!
LULU.- Aqu est ms claro, mi amor... (Lo hace avanzar tirndole de la mano.) Ven, ven...!
CUNGU POTI.- Hace fro aqu. Mucho fro.
LULU.- Quieres una copita de grappa?
CUNGU POTI.- Grappa?... Siempre tomo grappa. La grappa es buena.
LULU.- (Tendindole la botella.) Toma... No s dnde est el vaso.
CUNGU POTI.- No es nada... (Toma la botella y bebe.) Grappa! .Mucha grappa!
LULU.- Eres un hermoso muchacho.
CUNGU POTI.- Mi padre es el Emperador de Uahubee. Yo tengo aqu seis esposas: dos espaolas,
dos francesas y dos inglesas. Well... No amo a mis esposas.
LULU.- Cunto me regalars...?
CUNGU POTI.- Moneda de oro. Puedes creerlo: tendrs moneda de oro. Siempre regalar moneda
de oro.
LULU.- Puedes drmela despus, pero entretanto muestramela.
CUNGU POTI.- Yo jams pagar primero.
LULU.- Pero puedes mostrrmela!
CUNGU POTI.- No entender, no entender!... Ven! (Toma a Lul por la cintura.) Ven!
LULU.- (Soltndose.) Djame!
(Alwa se ha incorporado trabajosamente del jergn, se acerca a Cungu Poti por atrs y le tira del
cuello.)
CUNGU POTI.- (Volvindose de un salto.) Oh, oh... aqu asesinos! Ven, amigo.., darte somnfero!
(Golpea a Aiwa en la cabeza con una especie de cachiporra y Aiwa se desploma con un gemido.)
Somnfero! Opio!... Trae lindos sueos. Lindos sueos!... (Da un beso a Lula y seala a Alwa.)
Suea contigo!... Lindos sueos! (Corriendo hacia la puerta.) Aqu puerta! (Sale.)
LULU.- No me quedar aqu ni un solo momento ms!... Quin puede resistir esto? La calle es
mejor! (Sale tambin ella.)
SCHIGOLCH.- (Sale de su escondrijo: se inclina sobre Alwa.) Sangre!... lwa!... Hay que quitarlo
de aqu!... Upa! Si no, nuestras relaciones se escandalizarn... lwa, Aiwa!.... El que no est en
paz consigo mismo... Vamos, pronto ser tarde!... Tratar de levantarlo. (Enciende un fsforo y se
lo pone bajo la nuca. Alwa no se mueve.) Comprendo: quiere reposar ... Pero aqu no se duerme.
(Lo arrastra por el cuello hacia la pieza de Lul. Luego intenta levantar la llama de la lmpara.)
Tambin para m va a ser la hora; si no, no encontrar nada de pan dulce en el bar... Vaya a saber
cundo regresarn de su gira de placer.... (Observando el retrato de Lul.) No sabe su oficio. No
puede vivir del amor porque su vida es el amor... Eso es todo! Ver de convencerla... (Se abre la
puerta y aparece la Condesa Geschwttz.) Si quiere pasar la noche con nosotros, hgame el favor
de vigilar que no se roben nada.
LA CONDESA.- Qu oscuro est esto...!
SCHIGOLCH. Y se pondr ms oscuro an ... El Doctor ya est descansando.
LA CONDESA.- Ella me dijo que me adelantara...
SCHIGOLCH.- Hizo bien ... Si alguien me busca, estoy en el bar de abajo... (Sale.)
LA CONDESA.- (A solas.) Me quedar cerca de la puerta... Quiero ver todo sin pestaear. (Se sienta
en la silla de paja, junto a la puerta.) Los hombres no se conocen a s mismos... no saben cmo
estn hechos. Solamente quien no es hombre los conoce. Cada palabra que dicen es falsa ...
mentira. Ellos lo ignoran porque hoy son as y maana as, segn que hayan o no hayan comido,
tomado y amado. Slo el cuerpo permanece durante algn tiempo siendo lo que es y nicamente
los nios tienen uso de razn. Los grandes son como las bestias: no saben lo que hacen. Cuando
alcanzan el colmo d la felicidad lloran, se lamentan; y cuando estn en el fondo de la ms
profunda miseria gozan la menor pequenez... Es extrao cmo el hambre quita a los hombres la
fuerza de ser infelices! Cuando estn saciados, en cambio, hacen del mundo una sala de torturas y
dan la vida por satisfacer un capricho... Quin podra afirmar que ha habido hombres a los que el
amor haya hecho dichosos? En qu consiste verdaderamente su: felicidad sino en el poder dormir
mejor y olvidar todo... Dios mo, te agradezco no haberme hecho como a ellos!... Yo no soy una
criatura humana, m cuerpo no tiene nada en comn con el cuerpo de los hombres. Tengo acaso
un alma humana?... Los hombres atormentados llevan en el pecho un corazn pequeo y
mezquino; yo, en cambio, s que no es mrito mo si doy todo... si sacrifico todo...
(Lul abre la puerta y hace entrar al Doctor Hilti. La Condesa permanece sin ser vista, inmvil junto
a la puerta.)
(Lul abre la puerta y hace entrar a Jack. Es un hombre rechoncho, de movimientos elsticos,
rostro plido, ojos enrojecidos, cejas pobladas, bigotes cados, barba abundante, patillas abultadas
y manos rojas con uas rodas. Tiene la mirada como clavada en el suelo. Lleva un abrigo oscuro y
un sombrerito redondo de pao.)
(Jack, agazapado, abre desde adentro y entierro un cuchillo en el vientre de la Condesa; sta
alcanza a disparar un tiro al aire y cae al suelo con un gemido.)
JACK.- (Le quita el arma y se lanza hacia la puerta de salida.) God dam!... Nunca vi boca ms
hermosa! (Tiene los cabellos chorreantes de sudor y las manos ensangrentadas. Jadeando
profundamente, mira al suelo con os ojos que se le salen de las rbitas. Lul mira a su alrededor,
temblando ntegra salvajemente. Toma de pronto la botella, la rompe contra el borde de la mesa y
teniendo el cuello en la mano se precipita sobre Jack. Este levanta su pie derecho y Lul tropieza y
cae. Despus la levanta.)
LULU.- No, no!... Piedad!... Asesino!... Socorro, socorro! Polica...!
JACK.- Es intil! Ahora ya no te escapars! (Se mete con ella en el cuchitril.)
LULU.- (Desde adentro.) No, no, no!... Oh, oh...!
JACK.- (Regresa despus de un momento y pone la palangana sobre la mesa.) Qu cansancio...!
(Lavndose las manos.) Tengo una suerte perra! (Mira a su alrededor buscando una toalla.) Ni
siquiera una toalla tienen stos... Qu guarida ms miserable! (Se seca las manos en la falda de la
Condesa.) Este monstruo no tena nada que temer de m... (A la Condesa.) Tambin para ti todo
terminar pronto. (Sale.)
LA CONDESA.- (A solas.) Lul ...! ngel de mi corazn!... Djate ver una vez ms an!... Estoy
cerca de ti. Djame estarlo ... para toda la eternidad. (Derrumbndose sobre sus codos.)
Maldicin...! (Muere.)
TELN FINAL