Вы находитесь на странице: 1из 6

El (no tan) nuevo lenguaje chileno

Que nos comemos las letras, que nos cuesta decir las cosas directamente y que somos
expertos en inventar palabras son algunas de las cosas que se dicen de la forma en que
hablamos. Unas ms verdad que otras, sepa que usted se expresa estupendamente y
que, como el lenguaje est en permanente cambio, quizs lo que hoy cree decir bien,
maana puede sonar mal.

En junio del ao pasado y en plena campaa presidencial, la actual Presidenta de la


Repblica estren su spot radial. Ah se le escuch decir soy Mishelle Bashelet [sic] con
una pronunciacin poco natural (para lo que estamos acostumbrados a escuchar), a lo que
las redes sociales reaccionaron de inmediato. Por qu ahora en su anuncio radial Michelle
Bachelet se refiere a s misma como Mishelle Bashelet?, deca un tuitero descolocado. La
entonces candidata reconoci que le sali sitico. La gente me dice Michelle no ms,
agreg.

Pero la verdad es que hoy la mayora de la gente dice algo como Mitchelle Batchelet, lo
que en fontica, la ciencia que se dedica a estudiar los sonidos del lenguaje, se llama
fonema africado. Le suena Tshile y Tshicureo? Si usted tiene educacin superior y vive
en una ciudad grande, lo ms probable es que pronuncie as, porque hoy es esta la variante
de prestigio en nuestro pas, la que hace parecer ms poderosa y educada a la gente,
mientras que Shile tradicionalmente ha sido asumido como una forma ms propia de los
estratos ms populares (recuerda el laboratorio de idiomas del Instituto Aplaplac que
apareca en el programa Plan Z donde se practicaba con ahnco la palabra otcho?
Bsquelo en YouTube).

Pero como nada es tan sencillo, arrastrar con fuerza la ch tambin pueda ser, como se
excus la presidenta, algo sitico.

Tal como demuestra el hecho de que mucha gente reaccionara a la manera en que la
candidata pronunciaba su propio nombre, la forma en que se habla en este pas no es nada
de irrelevante. Abrir la boca en Chile equivale a entregarle tu ficha Casen al interlocutor,
explica Scott Sadowsky, lingista norteamericano y acadmico de la Universidad de La
Frontera. Por eso, a veces sin pensarlo, tratamos de pronunciar las palabras de cierta forma
y ocupar unas por sobre otras. Tengo grabaciones de mujeres rurales de estrato
socioeconmico E (el ms bajo) que usan esta tch cuica. Muy posiblemente ser la nica
pronunciacin que quede en Chile dentro de dos o tres generaciones, agrega.

PUBLICIDAD
Algo similar, pero que es tema hace menos tiempo, sucede con otro sonido, el llamado
grupo tr, que Stefan Kramer puso en evidencia cuando imitaba al ex candidado UDI
Pablo Longueira y su tcentrho tchochial. Aqu el ejercicio es el siguiente: si usted hace
nfasis en la t, o sea, cenTrho (sonido oclusivo) est utilizando la norma prestigiosa (o
para decirlo en simple, cuica). Si hace nfasis en el rh, es decir algo como centRHo
(sonido fricativo) su forma de hablar se asociar a la de sectores ms populares.

PASE USTED
El asunto del habla se ha ido complicando con los aos y no todo se trata de cmo suenan
las palabras. Muchas veces determinar qu es lo prestigioso es ms enredado de lo que
parece. Si hace 20 o 30 aos los grupos sociales estaban altamente estratificados y era muy
sencillo dilucidar a quin se trataba de t y a quin de usted en base a criterios de
poder, edad o cercana, hoy las fronteras son ms difusas. Tengo la impresin de que el
sistema est en crisis y hoy es mucho ms complejo. Las decisiones son ms de poder local,
de las tradiciones de cada empresa, grupo social, familia, etc., dice el profesor de la
Universidad de Chile, Guillermo Soto.

El publicista y columnista Marcelo Con explica que esto se hace evidente en la publicidad.
Esta en general trata de reflejar lo cotidiano y recoger lo que pasa en la calle, apropindose
de un lenguaje ms confianzudo y horizontal. Al consumidor ya casi no se le trata de
usted, pero hace una dcada atrs redact muchas frases de radio donde hablaban dos
jvenes y ms de un gerente de marketing me correga el texto si yo escriba cmo
estai?, afirma.

As, frente a jerarquas que se diluyen, hay que ser ms hbil que nunca para el trato entre
las personas. Hay que tantear para decidir cmo se trata a cada persona, permanentemente.
Un buen ejemplo de esto es la misma Presidenta Bachelet. Bachelet neutraliza todo a
travs del usted, sabiendo que as puede establecer un vnculo con el otro de igual a igual.
Uno sabe que la relacin es asimtrica, que uno nunca va a poder tratar de t a la Presidenta
y por lo mismo ella lo atena usando siempre el usted, explica el profesor de pragmtica y
cortesa de la Universidad Catlica, Lesmer Montecinos.

La atenuacin es un concepto de la lingista Juana Puga que apunta a nuestra dificultad


para ser directos. Incluye el uso de diminutivos, eufemismos o rodeos, disculpas,
condicionales, preguntas y sugerencias, la tendencia a deformar y acortar palabras, todo con
tal de no decirle al pan, pan, y al vino, vino.

Segn Marcelo Ortiz, creador del Twitter @LosChilenismos, somos una sociedad a la que
le cuesta decir las cosas de frente. En Chile el que dice la verdad directa y franca es mal
visto, por eso se ocupa mucho humor y se inventan palabras para decirlo sin decirlo, como
por ejemplo, estar entradito en carne cuando se quiere decir gordo, afirma. A los
extranjeros les llama la atencin. El espaol Jorge Martn Gonzlez, quien dicta el curso
Induccin a la Cultura Chilena que la Cmara Oficial Espaola de Comercio le da a
espaoles jvenes que llegan al pas, comenta que le parece muy llamativo que ac se
critique a travs de la broma, el sarcasmo o frmulas indirectas. Se nota que hay
incomodidad en comunicar directamente algo negativo, dice. La razn? No quedar mal
con el otro y cuidar las relaciones a largo plazo porque este es un pas chico y aclanado.

Sin embargo, Juana Puga admite que aunque sea lentamente las cosas estn cambiando.
Como profesora universitaria tengo la percepcin de que los estudiantes estn ms
empoderados y relajados y es cada vez ms frecuente que tuteen a los profesores. Eso
implica, en ciertos mbitos, que la necesidad de atenuar el lenguaje ha disminuido porque la
relacin entre los interlocutores ha dejado de ser tan jerrquica. Seguramente han
contribuido a nuestra mayor asertividad la globalizacin y las situaciones poltico-
histricas.

HABLEMOS EN SPANGLISH, PANA


Internet tiene un rol clave en cmo nuestras relaciones y lenguaje han evolucionado. Para
Ricardo Martnez, profesor de lingstica de la UDP, su influencia es incluso ms fuerte
que la de la televisin entre quienes tienen acceso a la web. All, bajo el velo del
anonimato, los chilenos han sacado ese personaje menos corts que llevan dentro, en una
competencia por ser el ms irnico para parecer inteligentes y cool. Llegar ese chileno
ms agresivo al mundo real? l cree que no.

Adems de ser un medio de destape, internet es una ventana al mundo. Un estudiante de


primera generacin universitaria accede a conocimientos que sus padres jams habran
imaginado y a nuevos referentes que, hace un par de dcadas, eran impensados.

Antes, el cono a alcanzar era el cuico chileno; hoy, su figura en cambio, puede ser objeto
de burla, dice Josefina Reutter, creadora de un blog llamado Cuicoterapia, que intenta
describir las prcticas de la clase alta chilena. Ella habla de cuicos que intentan pasar
inadvertidos, para lo que modifican su lenguaje: Un cuico abajista seguramente va a hablar
de el Juan, el Pablo, a diferencia de los cuicos que no usan el antes de los nombres de
hombre. Seguramente va a decir disculpa en vez de perdn. Va a decir todas las cosas
que no dicen los cuicos, explica.

Otro aspecto en que internet y la televisin por cable son muy influyentes, y que no slo
afectan a Chile, es en la entrada de vocablos de pases latinoamericanos, lo que va de la
mano con el aumento de inmigrantes. Por ejemplo, a al tiro se ha sumado al toque, que
es peruano, los amigos son panas (venezolano) y para los adolescentes involucrarse con
alguien es fajar (mexicano). Hoy los nios hablan de la patineta, recmara o de las
palomitas de maz.
Para algunos este fenmeno es visto como una prdida para nuestra propia lengua chilena.
Los expertos no lo ven as. No es que la canica vaya a reemplazar a la bolita, sino que
puede ser otra palabra para decir lo mismo. Es un fenmeno de enriquecimiento. Algunos
aos atrs, cuando quera entrar una teleserie espaola nadie la segua. Ahora podemos
entender distintas variedades dialectales, antes estbamos mucho ms encerrados, afirma
Natalia Castillo, profesora de la Facultad de Letras de la UC.

Ni qu hablar de las palabras que vienen del ingls (anglicismos). Si uno revisa el Urban
Dictionary (un diccionario urbano online que recoge la jerga de palabras y frases en ingls)
pilla muchas cosas que se inventan en ingls y pasan rpidamente al depsito lingstico
universal. Un ejemplo es la construccin -liber por los Beliebers, los seguidores de Justin
Bieber. En Chile estn los Bachelibers y los Pieraliebers, comenta el lingista Ricardo
Martnez. A Eileen Smith, lingista y escritora estadounidense radicada en el pas en 2004
y que en su blog Bearshapedsphere.com describe sus experiencias como inmigrante, dice
que le llama la atencin que cada vez haya ms palabras en ingls intercaladas en frases en
espaol: necesito tu feedback, cul es tu deadline o hagamos un break, sobre todo en las
oficinas. Puede ser arribismo o querer encajar bien, pero a m no me gusta porque parece
una debilidad de tu idioma usar una palabra en ingls cuando existe una en espaol. Tal vez
yo defiendo ms el uso del castellano puro.

El tema es que a los chilenos nos gusta incorporar novedades en el habla.

PURA CHISPEZA
Los chilenos somos inventivos por naturaleza, vivarachos y cuando una frase se viraliza,
pasa a ser parte de nuestro lenguaje cotidiano, dice el creador de la cuenta en Twitter
@LosChilenismos, Marcelo Ortiz. Ejemplos? El hablamiento del Zafrada o el sueldo
reguleque. La pregunta es entonces, qu es un chilenismo? Son todas las palabras que
decimos en Chile, las que se dicen exclusivamente aqu o las que fueron creadas en nuestro
pas? Los expertos an no se ponen de acuerdo y la consecuencia de la falta de acuerdo
sobre lo que es propiamente chileno o no, en trminos de lenguaje, es que tampoco lo hay
sobre nuestro grado de creatividad y la chispeza en el habla.

En un estudio, la profesora Natalia Castillo analiz el lxico bsico del espaol de Chile
seleccionando para ello 500 mil palabras. Casi el 80% eran vocablos que se utilizaban tanto
en Chile como en Puerto Rico y probablemente en otros pases hispanohablantes. Significa
eso que somos ms comunes y corrientes de lo que pensamos? Un ejemplo que dice lo
contrario es que de los 19 mil americanismos que entraron al Diccionario de la Real
Academia Espaola en su edicin 2014, ms de dos mil son chilenismos, como
cacharriento y nana.
Para m, lo ms destacable del castellano de Chile es la tremenda creatividad lingstica de
sus hablantes. Todos, desde futbolistas hasta fillogos, acuan nuevos trminos y
construyen nuevas locuciones segn su nimo o necesidad. Algunas de estas creaciones son
flor de un da, mientras que otras pasan a formar parte del lxico nacional estable, como no
estar ni ah, pero todas enriquecen enormemente la lengua, agrega Scott Sadowsky, quien
confiesa que escogi a su ltimo ayudante porque con los evaluadores consideraron que era
el que tena ms chispeza intelectual. Semanas despus de que Gary Medel popularizara
el trmino y gran parte del pas se burlara de l ya estaba usndose en la academia de
manera natural, comenta entusiasmado. Eso mismo demuestra que los referentes del
hablar prestigioso estn en permanente movimiento. Probablemente un nio de 10 aos
prefiere hablar como Alexis Snchez que como el ex presidente de RN Carlos Larran.

RAYOS Y CENTELLAS
Los garabatos son otro tema ineludible. Nuestro garabato emblemtico es el huevn y
slo en este pas ha adquirido tantas variantes y significados. Se usa como verbo, sustantivo
o adjetivo, es como el gran comodn de nuestra lengua, dice Tito Matamala, periodista y
creador del libro Chile Garabato. Probablemente cualquier chileno promedio entender si
le dicen para la hue, huen, que la hue no es hueveo, agrega Con, advirtiendo que
actualmente nota un exceso de groseras en nuestra sociedad. Su naturalizacin en la tele
sera en parte culpable de esto. Demostramos poder segn la cantidad de garabatos que
podemos decir. Somos ms simpticos, ms choros, pero una cosa es que el Profesor Rosa
diga algunos garabatos a que pronuncie uno cada tres palabras, critica Lsmer Montecino.

Y aunque para nosotros es fcil entendernos, quienes hablan otro idioma sufren. Nadie ha
escrito un libro que se llame Cmo sobrevivir a la jungla argentina, colombiana,
peruana , pero s se escribi en 1996 How to Survive in the Chilean Jungle: An English
Lexicon of Chilean Slang & Spanish Sayings, que tuvo tanto xito que 10 aos despus
sac una segunda parte. La antroploga Margaret Snook, que lleg a Chile en 1991 y cre
el blog www.cachandochile.com, en el que tiene un glosario de ms de mil seiscientas
palabras y frases locales, dice que una buena escuela es el diario La Cuarta para ir ms alla
del espaol estndar que se habla en Chile. Ah aprend que mi marido es mi pierna
pela. Se lo dije y se mat de la risa. Me cont del futbolista (Francisco Huaiquipn) que
dijo que su pierna estaba en la casa cuidando a los hijos. Me encanta esa historia,
explica.

Snook y la escritora Eileen Smith coinciden en que los chilenos tienen la capacidad de
adaptar el lenguaje para cada situacin: en la calle, la oficina, con los amigos y con la
abuela. Para los hispanoparlantes tambin es difcil entendernos, pero no es porque
pronunciemos mal o nos comamos palabras. En su curso para espaoles recin llegados,
Jorge Martn ensea que en Chile es ms importante el cmo se dice que el qu se dice.
Un yaaa puede ser de desconfianza, de inters o de te pasaste. Por eso les dice a los
alumnos que en una conversacin se fijen en la comunicacin no verbal y en las emociones
de guata ms que en el mensaje mismo.
Quiere decir esto que hablamos mal? No. Como explic el director de la RAE, Jos
Manuel Blecua, en su reciente visita a Chile, los diccionarios estn para recoger el lenguaje
en uso y no al revs, y lo que puede ser un error hoy, podra ser correcto maana, ya que el
lenguaje est en permanente cambio. Por eso no tenga dudas: en la medida en que usted sea
capaz de adecuarse al contexto en que se encuentra y comunicarse efectivamente, como
dicen los expertos, usted habla MUY bien el espaol de Chile (aunque el 29,3% de los
chilenos crea lo contrario, segn un estudio de la Universidad de Chile). Si un estudiante
postea en Facebook qued moto con mis viexos despus del carrete, no necesariamente
significa que vaya a usar el mismo vocabulario en sus trabajos universitarios. Cuando se
trata de lenguaje, los chilenos podemos ser unos chaqueteros. En el buen sentido, claro
est. Si cree que comerse letras es un signo de los tiempos, de la gente floja y los jvenes
que hablan psimo, sepa que los chilenos llevamos 500 aos hacindolo.

Вам также может понравиться