Вы находитесь на странице: 1из 15

POLIFONIA CUIAB EdUFMT V. 12 N. 2 p.

91-105 2006 ISSN 0104-687X

VIOLA QUEBRADA: LINGUAGEM E ESTILO


CARACTERSTICOS DO FALAR CAIPIRA

Joyce Elaine de Almeida

RESUMO: Este artigo pretende analisar uma cano composta


por Mrio de Andrade intitulada Viola quebrada, buscando
apresentar o trabalho de linguagem do autor para dar cano o
tom potico e a simplicidade peculiar vida no campo. Para a
realizao desta pesquisa, buscou-se alicerce nos pressupostos
tericos da Sociolingstica e da Lingstica Histrica a fim de
analisar os dados presentes. Desta forma, primeiramente so
abordados os conceitos de lngua, lngua portuguesa e norma
brasileira. Posteriormente aborda-se o conceito de variao
lingstica e finalmente analisa-se a composio de Mrio de
Andrade. Identificam-se, na cano, recursos lingsticos, como
figuras de linguagem e variaes lingsticas, que fazem do texto
um registro do campons.
PALAVRAS-CHAVE: Variao Lingstica. Msica de Raiz. Falar
Rural.

VIOLA QUEBRADA: LANGUAGE AND STYLE


TYPICAL OF RURAL DIALECT

ABSTRACT: This article analyzes a song composed by Mrio de


Andrade untitled Viola quebrada in order to present the
language craft of the author to give to the song a poetic shade and

Joyce Elaine de Almeida professora do Departamento de Letras Vernculas e


Clssicas da Universidade Estadual de Londrina. Atua na rea de Linguagem e
Educao na linha Ensino/Aprendizagem de Lngua Portuguesa, no programa de
ps-graduao em Estudos da Linguagem.

91
the peculiar simplicity to country life. The research was based
upon the theoretical presuppositions from Sociolinguistics and
Historic Linguistics to analyze the data. At first the conceptions of
language, Portuguese language and Brazilian norm are
commented. Later the conception of linguistic variation is studied
and finally the Mario de Andrades composition is analyzed.
Linguistic resources such as figures of speech and linguistic
variations which turn the text into a record of rural life are
identified.
KEY WORDS: Linguistic Variation. Country Song. Rural Dialect.

Pretende-se, neste texto, apresentar a anlise de uma


cano composta por Mrio de Andrade, Viola quebrada, que
retrata a vida e a linguagem de um homem do campo,
caracterizado por seu modo peculiar de falar e pela viso de
mundo especfica. Na cano identifica-se o tom potico do autor,
registrado a partir de um estilo de linguagem diferenciado
reunindo figuras de linguagem variao lingstica, responsvel
pela caracterizao do falar caipira. Com isto, a vida do homem do
campo apresentada pela beleza da poesia e pela simplicidade
retratadas na linguagem. Portanto, a partir dos pressupostos
tericos da Sociolingstica e da Lingstica Histrica, analisou-se
a letra da msica, a fim de ressaltar o trabalho de linguagem
presente na cano.

1. Lngua, lngua portuguesa e sua peculiaridade no Brasil

O conceito de lngua pode ser abordado sob vrias


perspectivas, devido ao fato de ser objeto de diversas disciplinas,
como a Antropologia, a Sociologia, a Psicologia e a Lingstica,
entre outras.
Limitando-se perspectiva lingstica, o objeto lngua
tambm pode ser concebido sob diferentes ticas. Hjemslev (1943,
p. 84) afirma que a lngua pode ser considerada como:

92
a) uma forma pura, definida independentemente de sua
realizao social e de sua manifestao material;
b) uma forma material, definida por uma dada realizao
social, mas ainda independente do detalhe da manifestao;
c) um simples conjunto de hbitos adotados numa dada
sociedade e definidos pelas manifestaes observadas.

Tais definies correspondem respectivamente aos


conceitos de esquema, norma e uso.
Tratando do mesmo assunto, Coseriu (1980, p. 123)
diferencia norma de sistema. Segundo o pesquisador,

a norma abrange fatos lingsticos efetivamente realizados e


existentes na tradio, ao passo que o sistema uma tcnica
aberta que abrange virtualmente tambm os fatos ainda no
realizados, mas possveis de acordo com as mesmas
oposies distintivas e as regras de combinao que
governam o seu uso.

Cabe ressaltar que essas distines expostas por


Hjemslev (1943) e por Coseriu (1980) so formas de rever a
dicotomia saussureana langue/parole, e, desta forma, o sistema
corresponderia langue enquanto que o uso corresponderia
parole. O que h de inovador nesta abordagem a idia de norma,
que necessariamente depende do uso.
Vale apontar a noo de norma aqui adotada, que a
resultante do uso das formas lingsticas por grupos sociais
distintos, o que resulta em diferentes normas, pois, como afirma
Faraco (2002, p. 38):

[...] numa sociedade diversificada e estratificada como a


brasileira, haver inmeras normas, como, por exemplo, a
norma caracterstica das comunidades rurais tradicionais,
aquela de comunidades rurais de determinada ascendncia
tnica, a norma caracterstica de grupos juvenis urbanos,
a(s) norma(s) caracterstica(s) de populaes das periferias
urbanas, a norma informal da classe mdia urbana e assim
por diante.

93
Percebe-se, ento, a existncia de vrias normas no
Brasil, que caminham ao lado da norma culta, numa relao de
conflito com esta, a qual diz respeito

norma lingstica praticada em determinadas situaes


(aquelas que envolvem certo grau de formalidade), por
aqueles grupos sociais mais diretamente relacionados com a
cultura escrita, em especial por aquela legitimada
historicamente pelos grupos que controlam o poder social.
(FARACO, 2002, p. 40)

Existe tambm a norma padro, que resultou de um


processo unificador, objetivando, segundo Faraco (2002, p. 40),
uma relativa estabilizao lingstica, buscando neutralizar a
variao e controlar a mudana.
Entre as vrias normas existentes no Brasil, a que mais
se aproxima da padro a norma culta, privilegiada socialmente
devido a razes no estritamente lingsticas, mas principalmente
socio-histricas. J as normas que mais se distanciam da padro
so desprezadas e desvalorizadas socialmente. Assim, no se trata
de um fenmeno puramente lingstico e nem poderia ser, dado
que a lngua um fenmeno social, portanto o desprezo e a
desvalorizao se ampliam para o mbito social. Desta forma, a
norma padro tornou-se um emblema do lugar social que as
pessoas ocupam, pois foram associados a ela valores de natureza
social.
Como tal norma uma das que constituem a lngua
portuguesa, faz-se necessrio lembrar que a lngua falada no
Brasil a portuguesa. Tal afirmao parece ser exageradamente
bvia, entretanto poderia ser diferente, visto que o pas,
anteriormente ocupao europia, era habitado, em sua
maioria, por povos indgenas. No incio da colonizao portuguesa,
no Brasil havia mais de 1800 lnguas. Hoje esse nmero no
passa de 200. Vitral (2001) procura explicar os motivos pelos
quais o uso da lngua portuguesa superou o uso da lngua geral.
Segundo o autor, as razes se encontram no chamado processo
civilizatrio, ocorrido no sculo XVIII, quando os hbitos e
costumes da cultura francesa foram incorporados como marcas
de civilidade. Dessa forma, afirma o pesquisador:

94
O prestgio da cultura francesa em Portugal
permitiu a influncia, em territrio luso, dos novos padres
civilizados, que, como marcas de distino de classe,
encontraram condies favorveis de propagao devido
estrutura do estado portugus, controlado por um reduzido
grupo vinculado monarquia. (VITRAL, 2001, p. 307)

Assim, a lngua portuguesa tambm adquiriu atributo de


civilidade, o que contribuiu para sua superioridade diante das
outras.
Cabe ressaltar a existncia de mais de uma variedade de
lngua portuguesa: a de Portugal e a falada no Brasil, alm das
que so faladas em outros pases. Mattos e Silva (1992, p. 76)
denomina a variedade de lngua portuguesa falada no Brasil de
portugus brasileiro, devido diversidade existente nessa lngua,
que recebeu contribuies variadas de lnguas indgenas,
africanas e outras lnguas (europias, asiticas), tornando-se,
assim, diferente em relao europia. Alm disso, importante
lembrar que a lngua sofre uma deriva natural e que processos da
prpria lngua portuguesa, trazidos pelos colonizadores, tiveram
um desenvolvimento prprio no Brasil.
Face s divergncias quanto constituio de uma nica
variedade de lngua no Brasil, imps-se uma norma lingstica
explicitada e coercitiva com o objetivo de atingir uma
homogeneizao da lngua. Apesar de tal imposio, Mattos e
Silva (1992) aponta a formao de uma lngua nacional, mas de
um portugus brasileiro:

certamente no entrecruzar-se de variantes


localizadas, com maior ou menor interferncia de marcas
indgenas e/ou africanas, e de variantes mais gerais, menos
ou mais africanizadas ou aportuguesadas, que se definem e
emergem os traos caractersticos do portugus brasileiro
lngua nacional. (MATTOS e SILVA, 1992, p. 80)

A partir dessas observaes e levando-se em


considerao as diferentes manifestaes lingsticas do
portugus no Brasil, pode-se, pois, identificar variedades da

95
lngua portuguesa utilizada no Brasil. Tal fato constitui a variao
lingstica.

2. Variao Lingstica

A linguagem , por natureza, um objeto sujeito a


alteraes, por ser uma parte constitutiva do ser humano. Ora, se
o homem est sempre mudando sua aparncia, suas idias, seus
valores, perfeitamente normal haver variaes e mudanas
lingsticas. O que implica dizer que todas as lnguas variam, isto
, no existe nenhuma comunidade de falantes cujos membros
falem da mesma forma. Segundo Labov (1972), a variao
lingstica natural, essencial linguagem humana, desta
forma o que exigiria explicao seria a ausncia da variao na
linguagem e no a sua presena.
Meillet j apontava, em 1906, o fato social como
motivao fundamental para ocorrerem alteraes lingsticas:
Por ser a lngua um fato social resulta que a lingstica uma
cincia social, e o nico elemento varivel ao qual se pode recorrer
para dar conta da variao lingstica a mudana social
(MEILLET apud CALVET, 2002, p. 16).
Na mesma linha de pensamento, Coseriu (1980) afirma
que a diversidade lingstica pode ocorrer devido a diversos
fatores e prope uma classificao para as diferentes formas de
variao: diacrnica, diatpica, diastrtica e diafsica. Segundo o
autor, quando h alteraes lingsticas resultantes da passagem
do tempo, elas se denominam diacrnicas. Como exemplo para
este tipo de variao h o pronome voc, enquanto resultado das
mudanas na expresso Vossa Merc.
As variaes resultantes das caractersticas regionais, ou
diatpicas, so representadas pelos distintos sotaques,
evidenciados, por exemplo, pela diferente pronncia do r em
regies paulistas, sulistas principalmente as de colonizao
italiana - e regies nordestinas. Alm dessas, as variaes
diatpicas tambm se evidenciam em outros nveis, como o
lexical, por exemplo, com os variados nomes existentes para um

96
mesmo objeto; ou o morfossinttico, como a distribuio regional
do emprego do pronome tu/voc.
H tambm as alteraes na linguagem resultantes dos
diferentes estratos scio-culturais, denominadas diastrticas e
que podem ser comprovadas com estudos comparativos entre
falantes alfabetizados e analfabetos, por exemplo.
Finalmente existem as variaes diafsicas, que, segundo
o estudioso, so as distines entre os diversos tipos de
modalidade expressiva. Para o autor, as variedades lingsticas
que caracterizam no mesmo estrato social os grupos
biolgicos (homens, mulheres, crianas, jovens) e os grupos
profissionais podem ser consideradas como diafsicas.
(COSERIU, 1980, p. 110-111). Cabe ressaltar, que, diferentemente
deste autor, Camacho (1988) inclui na variao diastrtica as
resultante dos fatores idade e sexo.
Depois desse breve sobrevo terico sobre a variao
lingstica, apresenta-se o corpus emprico desta pesquisa, a
cano composta por Mrio de Andrade, Viola quebrada.

Viola quebrada

1. Quando da brisa no aoite a fr da noite se acurvou


2. Fui sincontr coa maroca, meu amor
3. Eu tive narma um choque duro
4. Quando ao muro j no escuro
5. Meu oi andou buscando a cara dela e no achou

6. Minha viola gemeu


7. Meu corao estremeceu
8. Minha viola quebrou
9. Teu corao me deixou

10. Minha maroca resorveu para gosto seu me abandonar


11. Pruqu os fadista nunca sabe trabai
12. Isso besteira que das fr que bria e chera a noite inteira
13. Vem dispois as fruita que d gosto de saborear

97
14. Pru causa dela eu sou rapaz muito capaz de trabai
15. Os dia inteiro e as noite inteira capinar
16. Eu sei carpir pruqu minharma ta arada e loteada
17. Capinada coas foiada dessa luz do teu oi

Autor Mrio de Andrade


Voz: Grupo Viola Quebrada

3. Anlise do corpus

Nesta seo, ser analisada a letra da msica Viola


quebrada, composta por Mario de Andrade, que retrata a
linguagem de um homem do campo, de um fadista, um caipira
que canta e toca sua viola. Esse tipo de cano tributria das
cantigas portuguesas dos sculos XII e XIII. Foram incorporadas
nossa cultura pelos tropeiros brasileiros a partir dos sculos XVIII
e XIX. Era a msica tocada e cantada por esses profissionais
durante as suas rduas jornadas tocando tropas do sul do pas
at o interior de So Paulo. No texto o poeta retrata a perda de um
amor, porque os fadista nunca sabe trabai. Nota-se a uma
viso negativa a respeito daquele que se ocupa da arte de cantar.
Trata-se de um senso comum registradodo pelo autor. Ressalta-se
que tal idia , em seguida, contestada pelas afirmaes presentes
nas linhas 12 e 13: Isso besteira que das fr que bria e chera a
noite inteira/ Vem dispois as fruita que d gosto de saborear.
Verifica-se, neste trecho, uma comparao entre as flores que
brilham e exalam odor durante a noite com o arte de cantar; a
partir desta comparao, deduz-se que o artista tambm capaz
de dar bons frutos. Desta forma, o poeta j apresenta idias
positivas arte de cantar.
Cabe ressaltar a poesia presente na cano, j iniciada
por uma metfora indicando o entardecer: Quando da brisa no
aoite a fr da noite se acurvou (linha 1). Verifica-se a o tom
potico do autor ao retratar o anoitecer em que a Lua,
caracterizada como a fr da noite, se acurvou. Alm disso,
verifica-se tambm uma prosopopia: Minha viola gemeu. (linha
6), em que o poeta personifica a viola, apresentando-a com um ser
emotivo, fato bastante convincente, pois pertence a um fadista.

98
No decorrer da histria apresentada na cano, ocorre uma
transformao do fadista, que passa a trabalhar. Isto se verifica
nos ltimos versos: Eu sei carpir pruqu minharma ta arada e
loteada/ Capinada coas foiada dessa luz do teu oi (linhas 16 e
17). Neste trecho identifica-se uma mistura de figuras
relacionadas ao campo (arada, loteada, capinada, foiada) e ao
amor: minhalma, luz do teu oi (linha 17). Desta forma, fundem-
se temas relacionados ao amor e ao trabalho no campo, havendo
uma ambigidade proposital, por parte do autor, em relao
transformao ocorrida com o campons apresentado no texto.
Na cano, a partir de processos lingsticos peculiares
ao falar rural, o autor reporta a variao diastrtica unida
diatpica, pois diz respeito linguagem de pessoas no
escolarizadas e residentes na zona rural. Isto de d nos nveis
fonticos, lexicais e sintticos. Apresentam-se, a seguir, os
processos identificados:

Processos fonticos

a) rotacismo: alterao de l para r em encontro consonantais:


fr (linhas 1 e 12)
Nesses vocbulos identifica-se, a troca do l pelo r.
Segundo Amaral (1920), no dialeto caipira, o l, quando
subordinado a um grupo de consoantes, muda-se em r. O autor
ainda comenta: Esta troca um dos vcios de pronncia mais
radicado no falar dos paulistas, sendo mesmo freqente entre
muitos dos que se acham, por educao ou posio social, menos
em contato com o povo rude (AMARAL, 1920, p. 52).
Nascentes (1953) aborda esta questo, afirmando que tal
caso deve ser visto luz da fonologia. Segundo o autor:

A oposio entre laterais e vibrantes no Novo


Mundo tende a enfraquecer-se ou a desaparecer. Os casos
de r por l (assim como os de l por r), por abundantes que
sejam, no constituem um cambio fontico, um processo
articulatrio que afete a constituio do sistema fontico,
mas sim casos de trocas entre dois fonemas que existem e

99
continuam existindo no sistema fontico funcionante.
(NASCENTES, 1953, p. 54-55)

b) rotacismo: alterao de l para r em trava silbica: narma


(linha 3), resorveu (linha10), minharma (linha 12)
Amaral (1920, p. 52) afirma ser natural tal transformao
no dialeto caipira quando o l est no final de slaba, como por
exemplo: tal/ tar.
Cabe ressaltar que no portugus falado hoje em grande
parte da regio brasileira, o uso do l mera conveno grfica,
pois nesse contexto, ocorreu a semivocalizao da consoante l em
w.
Bolo comenta a ocorrncia deste processo tambm em
Portugal:

No que diz respeito s consoantes r e l, devo


recordar que a substituio da segunda pela primeira
(marvado, minharma) no se encontra s no portugus
popular do Brasil. Depara-se igualmente no portugus
popular de algumas regies portuguesas. (BOLO, 1951, p.
25)

c) prtese: se acurvou (linha 1)


Segundo Amaral (1920, p. 54), a protse comum no
falar rural. Coutinho (1958, p. 157) aponta casos de prtese na
evoluo do latim para o portugus, como por exemplo: stare/
estar, scribere/ escrever.

d) Iotizao: oi (linhas 5 e 17), trabai (linhas 11 e 14), bria


(linha 12)
Nessas variantes ocorre a iotizao, fenmeno comum no
dialeto caipira. Conforme afirma Amaral (1920, p. 53), o lh
vocaliza-se em i no dialeto caipira.
Caruso (1983) apresenta um estudo acerca da iotizao
do lh cujo corpus colhido do Atlas Prvio dos Falares Baianos
(APFB). Com base nos resultados de sua pesquisa em que se
identificou uma grande ocorrncia da palatal, afirma que talvez tal
processo esteja caminhando para a reconstruo da palatal.

100
Aguilera (1999) trata desse processo, apresentando o
parecer de pesquisadores, como Nascentes (1953), Penha (1972),
Cmara Jnior (1979 e 1981), Elia (1979), Jota (1981) e Melo
(1981) e constata no haver consenso quanto nomeao do
processo, pois, enquanto alguns autores o consideram uma
despalatalizao, outros o conceituam como uma iotizao. Para
Aguilera, o que ocorre uma iotizao ou uma semivocalizao (e
no uma vocalizao, pois o yode uma semivogal), descartando a
possilidade de uma despalatalizao, pois o yode palatal
tambm. No decorrer de seu estudo, a autora afirma que esse
processo um trao predominante na fala rural ou inculta que se
expande por todas as regies brasileiras como se pode
documentar pelos Atlas j publicados (AGUILERA, 1999, p. 158).
Nascentes (1953, p.49) comenta as razes de ordem
etnogrfica que resultaram na dificuldade da pronncia do lh pela
classe inculta: A dita classe era composta em sua maioria de
ndios e africanos que no possuam este fonema em suas
lnguas; tiveram de aprend-lo, aprenderam estropiadamente e
deste modo o transmitiram aos seus descendentes.
Mendona (1935, p. 112) afirma ocorrer esse processo
devido a uma influncia africana. J para Melo (1981), essa
transformao pode ser uma influncia romnica ou africana.
Apesar de apontar as duas hipteses, o autor d preferncia
segunda:

Sem embargo, porm de ser evoluo romnica a


lh/y, sou inclinado a explic-la, aqui no Brasil, por
influncia africana, uma vez que o fato ocorre de regra nas
zonas mais africanizadas, sendo quase geral num ponto
intensamente trabalhado dos negros, So Joo da Chapada,
em Minas, segundo nos informa Aires da Mata Machado
(MELO, 1981, p. 81)

A despeito da hiptese da origem africana, vale lembrar


as consideraes de Bolo sobre casos do portugus europeu nos
quais ocorria o processo de iotizao. Segundo o autor, no distrito
de Ponta Delgado, designadamente na povoao de Arrifes, ainda
se usava esta pronncia: orvaio, carre (carrilho, nome do carolo
= interior da maaroca, depois de tirados os gros), ovias, coio,

101
cestas (cestilhas, intrumentos para caar pssaros), abia,
borraio, joeieira, ajoeiar (ajoelhar). (BOLO, 1943, p. 47).

d) mettese: pruqu (linhas 11 e 16), pru causa (linha 14)


Verifica-se que, nesse caso, ocorre uma mettese, pois o r
altera seu lugar na slaba, ao invs de seguir a vogal, ele a
antecede. Nascentes (1953), ao estudar a linguagem carioca,
aponta a mettese como um processo comum na fala da classe
inculta.
Mendona (1935, p 116) atribui origem africana a este
processo.
Por outro lado, Williams (1975, p. 119) trata tal processo
como uma das evolues da lngua latina para o portugus e cita
como exemplos as formas geolho/joelho, sibilare/silvar,
fenestram/ feestra/fresta, entre outras.

e) monotongao: chera (linha 12)


Segundo Amaral, a reduo de ei para e se d pelo
contato com a consoante seguinte ao ditongo. Conforme aponta o
autor, o ditongo ei reduz-se a quando seguido de r, x ou j
(AMARAL, 1920, p. 50). exatamente o que ocorre no corpus, pois
o e seguido de r.

f) epntese: dispois (linha 13), fruita (linha 13).


Segundo Coutinho (1958, p.146), a epntese o
acrscimo de fonema no interior da palavra. , pois, o que ocorre
nos vocbulos apresentados, pois ocorre o acrscimo do s na
primeira slaba do primeiro vocbulo e o acrscimo do i tambm
na primeira slaba do segundo vocbulo.

Processos lexicais

Identificou-se um termo interessante no corpus; trata-se


do vocbulo maroca (linhas 2 e 10). Vale ressaltar que tal termo
no est presente nos dicionrios de Ferreira (1986) nem de
Houaiss (2001).

102
Processos sintticos

Identificou-se uma colocao pronominal diferenciada no


seguinte trecho do corpus: fui sincontr (linha 2). Neste caso,
verifica-se que ao invs do pronome me, ocorre o se em forma
aglutinada.
A partir dos processos identificados, constata-se o
trabalho de linguagem efetuado pelo poeta para caracterizar o
falar rural.

4. Consideraes finais

Na cano Viola quebrada, Mrio de Andrade resgata


musicalmente a cidadania do falar caipira brasileiro, valorizando a
identidade lingstica que o constitui. Ou seja, tenta quebrar com
sua moda de viola, j no incio do sculo passado, o esteretipo
infelizmente ainda em voga no pas - de que essa linguagem seria
algo feio, errado, produzida por gente descuidada, uma
deturpao da lngua rica, boa, encerrada nas gramticas e nos
dicionrios.
Musicalmente Andrade evidencia que o falar caipira se
constitui numa das mais belas formas de os brasileiros se
manifestarem. Em suma, Mario de Andrade, um lingista avant la
lettre, mostra por meio do falar caipira, que a lngua portuguesa
no Brasil possui seu colorido especial de variadas nuances devido
a diversos fatores que contriburam e contribuem para sua
diversificada manifestao.

Referncias Bibliogrficas:

AGUILERA, Vanderci de Andrade. Um estudo geolingstico da


iotizao no portugus brasileiro. In: AGUILERA, Vanderci de
Andrade. (Org.) Portugus no Brasil: estudos fonticos e
fonolgicos. Londrina: 1999. p.155-180.
AMARAL, Amadeu. O dialeto caipira. So Paulo: Anhembi, 1920.

103
BOLO, Manuel de Paiva. Brasileirismos: problemas de mtodo.
Coimbra: Coimbra, 1943.
CALVET, Louis-Jean. Sociolingstica: uma introduo crtica.
So Paulo: Parbola, 2002.
CAMACHO, Roberto G. A variao lingstica. In: Subsdios
proposta curricular de lngua portuguesa para o 1o e 2o graus. So
Paulo, SE/CENP. 1988, 3.v.
COSERIU, Eugenio. Lies de lingstica geral. Rio de Janeiro: Ao
Livro Tcnico, 1980
CARUSO, Pedro. A iotizao do /-lh-/ segundo o Atlas Prvio dos
Falares Baianos. ALFA, So Paulo, v. 27, 1983, p. 47-52.
CASTILHO, Ataliba Teixeira de. O Portugus do Brasil. In: ILARI,
Rodolfo. Lingstica romnica. So Paulo: tica, 1992.
COUTINHO, Ismael de Lima. Pontos de Gramtica Histrica. Rio
de Janeiro: Livraria Acadmica, 1958.
DELGADO, Manuel Joaquim. A linguagem popular do Baixo
Alentejo. s. l: s. e., 1951.
FARACO, Carlos Alberto. Norma padro brasileira:
desembaraando alguns ns. In: BAGNO, Marcos. Lingstica da
norma. So Paulo: Loyola, 2002. p. 37-63.
FERREIRA, Aurlio Buarque de Holanda. Novo Dicionrio da
Lngua Portuguesa. 2. ed. R de Janeiro: Nova Fronteira, 1986.
HAUGEN, E. Dialect, Language, Nation. In: PRIDE, J.; HOLMES,
J. Sociolinguistics. Selected Readings. Great Britains: Penguin
Books, 1972.
HEAD, Brian F. O destino de palavras proparoxtonas na
linguagem popular. Anais do Encontro de Variao Lingstica e
Bilingismo Na Regio Sul, 4, Porto Alegre: UFRGS, 1986, p. 38-
56.
HEAD, Brian F. O dialecto brasileiro segundo Leite de
Vasconcellos. In: Variao lingstica no espao, no tempo e na
sociedade. Actas do Encontro Regional da Associao Portuguesa
de Lingstica. Lisboa: Associao Portuguesa de Lingstica/Ed.
Colibri, 1994.
HJEMSLEV, L. Lngua e fala. In: HJEMSLEV, L. Ensaios
lingsticos. So Paulo: Perspectivas, 1943. (Srie Debates)
HOUAISS, Antnio e VILLAR, Mauro de Salles. Dicionrio Houaiss
da Lngua Portuguesa. Rio de Janeiro: Objetiva, 2001.

104
LABOV, William. Sociolinguistic patterns. Philadelphia: University
of Pennsylvania Press, 1972.
MATTOS e SILVA, R. V. Ensaios para uma scio-histria do
portugus brasileiro. So Paulo: Parbola, 2004.
MATTOS e SILVA, R. V. De fontes scio-histricas para a histria
social lingstica do Brasil: em busca de indcios. In: MATTOS e
SILVA, R.V. Para a histria do portugus brasileiro. V. II: Primeiros
estudos. Tomo II. So Paulo: Humanitas/FFLCH/ USP/FAPESP,
2001.
MATTOS e SILVA, R. V. Portugus brasileiro: razes e trajetrias.
Revista Cincia Hoje, v. 15, n. 86, 1992. p.76-81
MELO, Gladstone Chaves de. A lngua do Brasil. 4..ed. Rio de
Janeiro: Padro, 1981.
MENDONA, Renato. A origem africana no portugus do Brasil.
2. ed. So Paulo: Companhia Editorial Nacional, 1935.
NASCENTES, Antenor. O linguajar carioca. 2. ed. Rio de Janeiro:
Organizao Simes, 1953.
VITRAL, Lorenzo. Lngua geral versus lngua portuguesa: a
influncia do processo civilizatrio. In: MATTOS e SILVA, R. V.
Para a histria do portugus brasileiro. v.II: Primeiros estudos.
Tomo II. So Paulo: Humanitas/FFLCH/ USP/FAPESP, 2001. p.
303-315.
WILLIAMS, Edwin B. Do latim ao portugus: fonologia e morfologia
histricas da lngua portuguesa. 3. ed. Rio de Janeiro: Tempo
Brasileiro, 1975.

105

Вам также может понравиться