Вы находитесь на странице: 1из 79

1

00:00:04,800 --> 00:00:04,913


-

2
00:00:04,914 --> 00:00:05,028
-M

3
00:00:05,029 --> 00:00:05,142
-Mi

4
00:00:05,143 --> 00:00:05,256
-Mir

5
00:00:05,257 --> 00:00:05,370
-Mira

6
00:00:05,371 --> 00:00:05,485
-MiraD

7
00:00:05,486 --> 00:00:05,599
-MiraDe

8
00:00:05,600 --> 00:00:05,713
-MiraDeT

9
00:00:05,714 --> 00:00:05,828
-MiraDeTo

10
00:00:05,829 --> 00:00:05,942
-MiraDeTod

11
00:00:05,943 --> 00:00:06,056
-MiraDeTodo

12
00:00:06,057 --> 00:00:06,170
-MiraDeTodo.

13
00:00:06,171 --> 00:00:06,285
-MiraDeTodo.N

14
00:00:06,286 --> 00:00:06,399
-MiraDeTodo.NE

15
00:00:06,400 --> 00:00:06,513
-MiraDeTodo.NET
16
00:00:06,514 --> 00:00:06,628
-MiraDeTodo.NET-

17
00:00:06,629 --> 00:00:06,742
-MiraDeTodo.NET-
18
00:00:06,743 --> 00:00:06,856
-MiraDeTodo.NET-

19
00:00:06,857 --> 00:00:06,970
-MiraDeTodo.NET-
T

20
00:00:06,971 --> 00:00:07,085
-MiraDeTodo.NET-
Tu

21
00:00:07,086 --> 00:00:07,199
-MiraDeTodo.NET-
Tu

22
00:00:07,200 --> 00:00:07,313
-MiraDeTodo.NET-
Tu C

23
00:00:07,314 --> 00:00:07,428
-MiraDeTodo.NET-
Tu Ci

24
00:00:07,429 --> 00:00:07,542
-MiraDeTodo.NET-
Tu Cin

25
00:00:07,543 --> 00:00:07,656
-MiraDeTodo.NET-
Tu Cine

26
00:00:07,657 --> 00:00:07,770
-MiraDeTodo.NET-
Tu Cine

27
00:00:07,771 --> 00:00:07,885
-MiraDeTodo.NET-
Tu Cine L

28
00:00:07,886 --> 00:00:07,999
-MiraDeTodo.NET-
Tu Cine La

29
00:00:08,000 --> 00:00:08,113
-MiraDeTodo.NET-
Tu Cine Las

30
00:00:08,114 --> 00:00:08,228
-MiraDeTodo.NET-
Tu Cine Las

31
00:00:08,229 --> 00:00:08,342
-MiraDeTodo.NET-
Tu Cine Las 2

32
00:00:08,343 --> 00:00:08,456
-MiraDeTodo.NET-
Tu Cine Las 24

33
00:00:08,457 --> 00:00:08,570
-MiraDeTodo.NET-
Tu Cine Las 24H

34
00:00:08,571 --> 00:00:08,685
-MiraDeTodo.NET-
Tu Cine Las 24Hs

35
00:00:08,686 --> 00:00:08,799
-MiraDeTodo.NET-
Tu Cine Las 24Hs!

36
00:00:08,800 --> 00:00:12,800
-MiraDeTodo.NET-
Tu Cine Las 24Hs!

37
00:00:19,211 --> 00:00:23,477
Estamos hartos de actores
con emociones falsas.

38
00:00:24,516 --> 00:00:28,475
Hartos de ver
pirotecnia y efectos especiales.

39
00:00:28,621 --> 00:00:30,589
Aunque el mundo que le rodea...

40
00:00:30,856 --> 00:00:33,341
...es, en cierto sentido, falso...

41
00:00:34,526 --> 00:00:37,086
...no hay nada de falso en Truman.

42
00:00:38,097 --> 00:00:40,759
Sin guiones.
Sin tarjetas indicadoras.

43
00:00:41,399 --> 00:00:45,358
No siempre es Shakespeare,
pero es genuino.

44
00:00:45,503 --> 00:00:47,368
Es una vida.

45
00:00:50,908 --> 00:00:53,536
No puedo hacerlo.

46
00:00:54,078 --> 00:00:56,205
Tendrn que hacerlo sin m.

47
00:00:56,447 --> 00:00:59,848
Protagonista:
Truman Burbank, como l mismo

48
00:01:01,152 --> 00:01:05,111
De ninguna forma.
Ud. subir a la cima de la montaa...

49
00:01:05,590 --> 00:01:07,615
...aunque tenga la pierna rota.

50
00:01:08,159 --> 00:01:11,356
Creado por Christof

51
00:01:11,963 --> 00:01:15,296
Muchos siguen vindolo
toda la noche para consolarse.

52
00:01:16,701 --> 00:01:19,033
Ests loco, sabes?

53
00:01:19,237 --> 00:01:22,104
Hannah Gill
en el papel de Meryl

54
00:01:22,473 --> 00:01:26,637
Para m no hay diferencia
entre la vida privada y la pblica.

55
00:01:26,878 --> 00:01:29,642
Mi vida es el Show de Truman.

56
00:01:30,281 --> 00:01:34,047
El Show de Truman
es una forma de vida, una vida noble.

57
00:01:34,285 --> 00:01:35,718
Es...

58
00:01:37,121 --> 00:01:39,351
...una vida verdaderamente bendita.

59
00:01:39,657 --> 00:01:41,625
Dime algo que no sepa ya.

60
00:01:43,361 --> 00:01:45,955
Est bien, pero promteme una cosa.

61
00:01:47,098 --> 00:01:49,589
Si muero antes de alcanzar la cima...

62
00:01:50,367 --> 00:01:53,427
...me utilizarn
como fuente alternativa de comida.

63
00:01:53,937 --> 00:01:55,734
Que desagradable eres.

64
00:01:56,039 --> 00:01:58,974
Louis Coltrane
en el papel de Marlon

65
00:01:59,242 --> 00:02:02,575
Todo es cierto.
Todo es real. Nada es falso.

66
00:02:02,713 --> 00:02:04,681
Nada de lo que aparece
en este show es falso.
67
00:02:05,415 --> 00:02:07,110
Slo est controlado.

68
00:02:07,317 --> 00:02:13,654
EL SHOW DE TRUMAN

69
00:02:15,258 --> 00:02:18,694
Come, maldita sea!
Es una orden!

70
00:02:21,331 --> 00:02:22,855
Quizs simplemente
te gusten los michelines.

71
00:02:24,101 --> 00:02:27,832
Si me gustan los michelines?
S. Los chiquitos.

72
00:02:28,205 --> 00:02:31,140
Truman!
Vas a llegar tarde!

73
00:02:31,341 --> 00:02:33,502
Est bien!

74
00:02:43,687 --> 00:02:45,587
Da 10.909

75
00:02:46,890 --> 00:02:48,357
- Buen da!
- Buen da!

76
00:02:49,893 --> 00:02:53,021
Y si no los veo,
buenas tardes y buenas noches.

77
00:02:56,833 --> 00:02:58,926
- Buen da, Truman.
- Buen da, Spencer.

78
00:02:59,068 --> 00:03:01,730
- No, Pluto, no, no!
- No te har dao.

79
00:03:02,638 --> 00:03:04,697
Lo s. Soy yo.

80
00:03:05,374 --> 00:03:06,671
Vamos, Pluto.

81
00:03:51,253 --> 00:03:53,813
Noticias recientes.
Un avin con problemas...

82
00:03:54,023 --> 00:03:57,515
...comenz a eyectar partes
al volar sobre Seahaven.

83
00:03:58,727 --> 00:04:01,992
Por suerte, nadie result herido.
Pero, cmo se siente hoy?

84
00:04:03,399 --> 00:04:05,799
- Piensa volara algn lado?
- No.

85
00:04:05,935 --> 00:04:11,134
Bien. Olvide los peligros de volar. ..

86
00:04:11,372 --> 00:04:14,034
...recustese
y deje que la msica lo calme.

87
00:04:18,947 --> 00:04:20,915
"Dog Fancy", por favor.

88
00:04:22,150 --> 00:04:23,617
Muchas gracias.

89
00:04:24,619 --> 00:04:26,246
Dame un diario, Earl, por favor.

90
00:04:28,056 --> 00:04:31,992
Y una de stas para mi mujer.
Le encantan las revistas de moda.

91
00:04:32,560 --> 00:04:35,330
- Nada ms, Truman?
- Eso es todo.

92
00:04:35,330 --> 00:04:38,265
- Te ver ms tarde.
- S.

93
00:04:45,106 --> 00:04:47,040
- Buen da.
- Hola.

94
00:04:47,976 --> 00:04:49,944
- Hola, Hank.
- Buen da, Truman.

95
00:04:50,578 --> 00:04:53,172
- Buen da, Truman.
- Cmo estn, muchachos?

96
00:04:53,314 --> 00:04:55,782
- Un hermoso da, verdad?
- Siempre.

97
00:04:55,917 --> 00:04:59,944
- Y tu encantadora esposa?
- Bien. Y las suyas?

98
00:05:00,188 --> 00:05:04,318
Bien. Nunca mejor.
Fue un placer charlar contigo.

99
00:05:04,459 --> 00:05:05,790
- Lo mismo digo.
- Debemos irnos ahora.

100
00:05:06,160 --> 00:05:09,926
Piensen en esa pliza.
Dos por el precio de una. Un buen negocio.

101
00:05:10,064 --> 00:05:11,861
Especial para gemelos.

102
00:05:16,104 --> 00:05:18,470
Hola, muchachos. Entran? Adelante.

103
00:05:20,007 --> 00:05:21,998
- Por favor.
- Despus de Ud.

104
00:05:22,142 --> 00:05:24,440
No estoy ansioso por llegar.
105
00:05:39,092 --> 00:05:43,620
Necesito ayuda
para hallar un nmero en las Islas Fiji.

106
00:05:44,398 --> 00:05:45,888
Viste esto, Truman?

107
00:05:46,066 --> 00:05:48,193
SEAHAVEN,
LA MEJOR CIUDAD DEL PLANETA

108
00:05:48,335 --> 00:05:51,736
Lo siento, si est en coma
no puede asegurarse.

109
00:05:54,875 --> 00:05:56,502
S, Fiji, por favor.

110
00:05:56,977 --> 00:05:59,309
Est registrado
el nmero de Lauren Garland?

111
00:06:01,248 --> 00:06:03,011
No est?

112
00:06:04,451 --> 00:06:07,420
Y Sylvia Garland?
Con "S" de Sylvia.

113
00:06:10,190 --> 00:06:11,589
Nada.

114
00:06:13,093 --> 00:06:15,118
Bien, gracias.

115
00:06:50,529 --> 00:06:52,156
- Lawrence!
- Hola, Burbank.

116
00:06:52,298 --> 00:06:57,167
Hay un posible cliente en Wells Park
y quiero cerrar el trato.

117
00:06:58,204 --> 00:07:00,297
Wells Park?
118
00:07:02,274 --> 00:07:03,639
En Harbor Island?

119
00:07:04,343 --> 00:07:07,141
- Conoces algn otro?
- No puedo hacerlo.

120
00:07:07,279 --> 00:07:11,215
Tengo cita con el dentista... o... s.

121
00:07:11,984 --> 00:07:15,818
Si no cumples tu cuota,
perders algo ms que los dientes.

122
00:07:17,189 --> 00:07:20,158
A final de mes
comienzan con la racionalizacin.

123
00:07:20,292 --> 00:07:23,227
- Racionalizacin?
- S. Necesitars esto.

124
00:07:23,429 --> 00:07:27,092
Adems, un poco de aire de mar
te sentar bien.

125
00:07:29,668 --> 00:07:31,192
Oye, gracias.

126
00:07:37,976 --> 00:07:39,671
TRANSBORDADOR
PARA HARBOR lSLAND

127
00:07:39,811 --> 00:07:42,336
Hola. Todava no ha salido, verdad?

128
00:07:43,281 --> 00:07:47,183
- Pens que lo haba perdido.
- Ida slo o ida y vuelta?

129
00:07:47,385 --> 00:07:48,943
Ida y vuelta.

130
00:07:51,222 --> 00:07:53,087
Aqu tiene, seor.
131
00:08:50,547 --> 00:08:52,310
Necesita ayuda, seor?

132
00:08:52,416 --> 00:08:54,816
Vyanse. No se preocupen.

133
00:09:10,300 --> 00:09:12,131
Hola, cario.

134
00:09:13,570 --> 00:09:15,868
Mira lo que me dieron de regalo en la caja.

135
00:09:17,174 --> 00:09:20,439
Un utensilio de cocina.
Corta, ralla y pela. Todo en uno.

136
00:09:21,111 --> 00:09:23,636
No requiere afilado
y puede lavarse en el lavaplatos.

137
00:09:26,250 --> 00:09:27,911
Asombroso.

138
00:09:29,019 --> 00:09:30,486
Truman...

139
00:09:31,455 --> 00:09:33,218
...te saltaste una parte.

140
00:09:35,325 --> 00:09:36,815
Rayos!

141
00:09:47,204 --> 00:09:50,105
Esto s que es cerveza!

142
00:09:51,675 --> 00:09:53,973
Estaba pensando en abandonar, Marlon.

143
00:09:54,644 --> 00:09:57,374
- Abandonar qu?
- Mi trabajo...

144
00:09:57,513 --> 00:10:00,414
Seahaven, esta isla.
Irme de aqu.

145
00:10:00,550 --> 00:10:02,450
Qu tiene de malo tu trabajo?

146
00:10:02,652 --> 00:10:05,314
Tienes un trabajo estupendo, Truman.
Trabajo de oficina!

147
00:10:06,489 --> 00:10:08,855
Matara por un trabajo de oficina.

148
00:10:12,128 --> 00:10:14,619
- Deberas llenar dispensadoras.
- No, gracias.

149
00:10:14,931 --> 00:10:17,092
Eso s es excitante!

150
00:10:17,533 --> 00:10:20,764
No tienes hormigueos?
No te arden los pies?

151
00:10:21,837 --> 00:10:24,135
Adnde quieres ir?

152
00:10:24,907 --> 00:10:25,874
A Fiji.

153
00:10:27,843 --> 00:10:30,676
Dnde demonios queda Fiji?
Cerca de Florida?

154
00:10:36,052 --> 00:10:38,816
Ves? Aqu estamos nosotros...

155
00:10:40,856 --> 00:10:44,849
...y yendo por aqu se llega... a Fiji.

156
00:10:45,661 --> 00:10:49,620
Uno no se puede alejar ms
sin empezar a regresar.

157
00:10:49,799 --> 00:10:52,529
Sabas que en Fiji todava hay islas...
158
00:10:52,735 --> 00:10:56,569
...en las que ningn ser humano
ha puesto el pie?

159
00:10:58,007 --> 00:10:59,702
Entonces, cundo te irs?

160
00:11:02,945 --> 00:11:05,243
No es tan simple.

161
00:11:06,214 --> 00:11:09,377
Se necesita dinero, planificar...

162
00:11:10,752 --> 00:11:14,552
- Uno no puede irse de repente.
- Tienes razn.

163
00:11:15,257 --> 00:11:18,055
Pero lo har.
No te preocupes.

164
00:11:19,261 --> 00:11:21,821
Se acerca el momento decisivo.

165
00:11:26,101 --> 00:11:30,128
- Vienes a beber una copa?
- No, esta noche no puedo.

166
00:11:48,990 --> 00:11:52,391
No me gusta el aspecto del tiempo, hijo.
Ser mejor que volvamos.

167
00:11:52,527 --> 00:11:54,791
- An no, pap.
- Deberamos volver.

168
00:11:54,996 --> 00:11:57,692
Vamos un poquito ms lejos?
Di que s, por favor!

169
00:11:58,266 --> 00:12:00,427
- Est bien.
- S!

170
00:12:02,537 --> 00:12:03,504
Pap!
171
00:13:18,612 --> 00:13:21,376
Ests empapado!
Dnde estuviste?

172
00:13:21,749 --> 00:13:23,614
Creo que podramos reunir unos ocho mil...

173
00:13:24,016 --> 00:13:26,951
- Cada vez que ves a Marlon...
- Podramos viajar durante un ao!

174
00:13:27,754 --> 00:13:31,622
Y luego? Estaramos
donde estbamos hace cinco aos.

175
00:13:31,924 --> 00:13:34,017
Hablas como un adolescente.

176
00:13:34,527 --> 00:13:38,554
- Quizs me siento como un adolescente.
- Tenemos que pagar la hipoteca.

177
00:13:39,532 --> 00:13:43,298
No vamos a pagar nuestras deudas?

178
00:13:43,436 --> 00:13:45,631
Sera una aventura!

179
00:13:45,805 --> 00:13:47,773
Pens que bamos a hacer un beb.

180
00:13:49,175 --> 00:13:51,143
No es eso aventura suficiente?

181
00:13:51,911 --> 00:13:54,311
Eso puede esperar. Quiero irme!

182
00:13:54,580 --> 00:13:56,980
Ver el mundo!
Explorar!

183
00:13:57,216 --> 00:14:00,481
Cario... quieres ser un explorador.

184
00:14:01,587 --> 00:14:03,555
Ya se te pasar.

185
00:14:04,390 --> 00:14:06,984
Todos queremos hacer eso alguna vez.

186
00:14:09,162 --> 00:14:12,029
Scate la ropa empapada, quieres?

187
00:14:12,532 --> 00:14:14,363
Ven a la cama.

188
00:14:15,268 --> 00:14:17,532
De todos modos, nunca se ve nada.
Siempre...

189
00:14:18,104 --> 00:14:20,766
...hacen girar la cmara,
suena la msica y...

190
00:14:22,074 --> 00:14:25,908
...el viento sopla,
la cortina se mueve. No se ve nada.

191
00:14:30,383 --> 00:14:31,816
"Dog Fancy", por favor.

192
00:14:33,985 --> 00:14:35,009
Muchas gracias.

193
00:14:37,589 --> 00:14:39,648
Un diario, Earl, por favor.

194
00:14:41,693 --> 00:14:43,752
Y voy a llevarme una de stas.

195
00:14:44,362 --> 00:14:47,058
- Para tu esposa.
- Siempre la lee.

196
00:14:48,366 --> 00:14:50,994
- Algo ms, Truman?
- Eso es todo.

197
00:14:51,870 --> 00:14:53,770
Te ver ms tarde.
198
00:15:14,059 --> 00:15:15,026
Pap?

199
00:15:18,263 --> 00:15:19,730
Qu estn haciendo?

200
00:15:23,034 --> 00:15:25,468
Aprtense!
Detnganlos!

201
00:15:28,139 --> 00:15:29,834
Detengan a esas personas!

202
00:15:30,208 --> 00:15:32,403
Paren, paren!

203
00:15:32,978 --> 00:15:35,970
Alto! Que alguien pare el autobs!

204
00:15:36,748 --> 00:15:39,376
Pare el autobs!
Que alguien lo pare!

205
00:15:40,418 --> 00:15:42,978
Que alguien pare el autobs!
Paren el autobs!

206
00:16:04,875 --> 00:16:07,503
No parece una locura, Truman.

207
00:16:07,778 --> 00:16:11,339
Yo lo veo 10 veces por semana,
con cien rostros diferentes.

208
00:16:11,482 --> 00:16:15,475
El jueves pasado
casi abrazo a un extrao en la peluquera.

209
00:16:15,619 --> 00:16:19,282
Era pap! Te lo juro!
Vestido como un mendigo.

210
00:16:19,857 --> 00:16:23,190
Y lo ms extrao fue que un hombre
y una mujer con un perrito...
211
00:16:23,294 --> 00:16:25,728
...aparecieron
y lo obligaron a subir a un autobs.

212
00:16:26,430 --> 00:16:28,557
Ya es hora
de que se lleven a esos mendigos...

213
00:16:28,699 --> 00:16:31,361
...antes de que esto se vuelva
como el resto del pas.

214
00:16:31,902 --> 00:16:34,700
Nunca hallaron el cadver de pap!
Quizs...

215
00:16:35,172 --> 00:16:37,936
Te digo que si no era l,
era su gemelo!

216
00:16:40,077 --> 00:16:41,840
Pap tena un hermano?

217
00:16:41,979 --> 00:16:44,573
Truman, sabes perfectamente...

218
00:16:44,748 --> 00:16:49,208
...que era hijo nico. Como t.

219
00:16:51,955 --> 00:16:57,086
Querido, te sientes mal por lo sucedido!

220
00:16:58,161 --> 00:17:01,255
Salir a navegar con esa tormenta...

221
00:17:04,167 --> 00:17:07,261
Pero nunca te ech la culpa, Truman.

222
00:17:07,770 --> 00:17:10,295
Y tampoco lo hago ahora.

223
00:17:56,219 --> 00:17:57,379
Truman?

224
00:18:01,523 --> 00:18:03,218
Qu haces aqu?

225
00:18:04,993 --> 00:18:06,961
Arreglo la cortadora de csped.

226
00:18:10,165 --> 00:18:12,793
- Hoy vi a mi padre.
- Lo s.

227
00:18:15,737 --> 00:18:18,171
Llam tu madre.

228
00:18:19,675 --> 00:18:24,135
- No deberas ponerla ansiosa.
- Qu queras?

229
00:18:25,280 --> 00:18:27,077
Prepar macarrones.

230
00:18:27,582 --> 00:18:29,573
No tengo hambre.

231
00:18:31,253 --> 00:18:34,154
Deberas arrojar
esa cortadora de csped a la basura.

232
00:18:34,890 --> 00:18:38,326
Y cmprate
una de esas nuevas Elk Rotaries.

233
00:19:13,928 --> 00:19:15,418
Qu est haciendo?

234
00:19:15,563 --> 00:19:18,623
Se deshicieron de ella,
pero no pueden borrar sus recuerdos.

235
00:19:18,766 --> 00:19:20,757
Los recuerdos de quin?

236
00:19:20,901 --> 00:19:23,893
NUMERO DE DAS EN PANTALLA

237
00:19:24,972 --> 00:19:27,099
SEAHAVEN COLLEGE
238
00:20:13,120 --> 00:20:14,883
Perdona. Hola!

239
00:20:15,222 --> 00:20:17,816
- Hola!
- Siento haberme cado sobre ti.

240
00:20:17,992 --> 00:20:20,859
- No importa.
- Llevo todo el da de pie.

241
00:20:22,896 --> 00:20:24,955
Debo haberme torcido el tobillo.
Dios mo!

242
00:20:25,098 --> 00:20:29,626
- Perdona por haberme cado sobre ti.
- Est bien. No te preocupes.

243
00:20:29,769 --> 00:20:32,067
- Me llamo Meryl.
- Y yo Truman.

244
00:20:32,839 --> 00:20:33,965
Encantada.

245
00:21:59,458 --> 00:22:03,861
- Truman, ya has estudiado bastante.
- No, debo aprenderlo de memoria.

246
00:22:04,029 --> 00:22:06,589
- Vamos a tomar una cerveza.
- Vamos.

247
00:22:07,399 --> 00:22:10,391
Tendrs que copiarte de m,
as que ten cuidado.

248
00:22:13,472 --> 00:22:16,566
Eres mejor que yo.
Te ver luego.

249
00:22:19,111 --> 00:22:21,579
Hasta luego, perdedor.

250
00:23:21,772 --> 00:23:22,761
Hola.

251
00:23:27,211 --> 00:23:28,701
Qu sucede?

252
00:23:31,015 --> 00:23:32,607
Estudias japons.

253
00:23:33,651 --> 00:23:35,209
Oh, s!

254
00:23:38,389 --> 00:23:39,822
Eres Lauren, verdad?

255
00:23:40,691 --> 00:23:41,988
Est en la...

256
00:23:43,160 --> 00:23:45,025
Lauren, eso es.

257
00:23:46,230 --> 00:23:47,857
Yo soy Truman Burbank.

258
00:23:48,298 --> 00:23:53,736
Lo s. Sabes, Truman?
No me permiten hablar contigo.

259
00:23:54,337 --> 00:23:55,736
De veras?

260
00:23:57,640 --> 00:24:01,098
S, lo entiendo.
Soy un tipo peligroso.

261
00:24:01,745 --> 00:24:04,043
Lo siento.
No depende de m.

262
00:24:05,015 --> 00:24:06,778
Las chicas deben tener cuidado.

263
00:24:10,020 --> 00:24:13,251
- Tienes novio, verdad?
- No se trata de eso.
264
00:24:13,390 --> 00:24:16,723
Es por Meryl,
la chica que estaba conmigo?

265
00:24:16,860 --> 00:24:18,589
Nosotros no... no...
Slo somos amigos.

266
00:24:18,895 --> 00:24:22,797
- No se trata de eso.
- Mi aspecto? No soy tu tipo?

267
00:24:24,200 --> 00:24:25,224
No.

268
00:24:27,303 --> 00:24:32,673
COMO TERMINAR TODO?
Me gusta tu broche. Siempre lo pregunto.

269
00:24:33,276 --> 00:24:35,608
Te gustara alguna vez...

270
00:24:35,912 --> 00:24:40,849
...venir a comer
una pizza conmigo el viernes?

271
00:24:41,951 --> 00:24:43,919
- El sbado?
- No puedo.

272
00:24:44,054 --> 00:24:45,385
El domingo, el lunes, el martes?

273
00:24:48,158 --> 00:24:49,125
AHORA

274
00:24:50,026 --> 00:24:53,621
- El examen final es maana.
- Lo s.

275
00:24:54,364 --> 00:24:57,629
Si no vamos ahora,
no iremos nunca.

276
00:24:58,100 --> 00:25:01,399
Comprendes?
Qu quieres hacer?

277
00:25:35,737 --> 00:25:38,069
Mantn las manos dentro del coche!

278
00:25:55,924 --> 00:25:58,324
Esta es mi pizzera favorita.

279
00:25:59,027 --> 00:26:01,928
Tony, una de plancton extra grande.

280
00:26:02,564 --> 00:26:05,499
Tenemos poco tiempo.
Llegarn en cualquier momento.

281
00:26:05,900 --> 00:26:08,664
- Quines?
- No quieren que hable contigo.

282
00:26:09,237 --> 00:26:11,262
Pues no hables.

283
00:26:24,652 --> 00:26:25,880
Aqu estn.

284
00:26:28,789 --> 00:26:30,484
- Qu quieren?
- Escchame!

285
00:26:30,691 --> 00:26:33,455
Todos saben todo lo que haces.

286
00:26:33,594 --> 00:26:36,586
Fingen, comprendes?
Todos fingen!

287
00:26:37,098 --> 00:26:40,090
No me llamo Lauren!
Me llamo Sylvia!

288
00:26:40,234 --> 00:26:43,135
- Sylvia?
- No vuelvas a hacerlo, Lauren.

289
00:26:43,571 --> 00:26:46,438
- Un momento! Quin es Ud.?
- Soy su padre.

290
00:26:46,741 --> 00:26:48,732
- Jams lo he visto antes.
- No hacamos nada.

291
00:26:48,876 --> 00:26:51,868
Est mintiendo.
Truman, por favor, no les creas!

292
00:26:52,079 --> 00:26:54,206
Todo lo que te dije es verdad!

293
00:26:54,448 --> 00:26:57,246
Esto no es de verdad!
Es de mentira!

294
00:26:57,418 --> 00:27:00,910
- No comprendo.
- Esto es un estudio!

295
00:27:01,055 --> 00:27:05,788
No les creas!
Te estn mintiendo! Ten cuidado!

296
00:27:05,927 --> 00:27:07,417
- Qu sucede?
- Esquizofrenia.

297
00:27:08,896 --> 00:27:12,832
No te preocupes.
Probamos todo. Hipnosis, terapia...

298
00:27:15,502 --> 00:27:18,528
No eres el primero.
Trae a todos sus amigos aqu.

299
00:27:18,972 --> 00:27:20,633
Qu dice?
Truman, est mintiendo.

300
00:27:22,075 --> 00:27:24,441
Sal de aqu.
Ven a buscarme.

301
00:27:24,945 --> 00:27:28,210
- Te ver en la escuela.
- Nos vamos a las Islas Fiji.

302
00:27:53,340 --> 00:27:55,137
Por qu no la sigui hasta Fiji?

303
00:27:55,942 --> 00:27:58,502
La madre de l se enferm gravemente.

304
00:27:58,645 --> 00:28:01,808
No poda dejarla.
Es un buen chico.

305
00:28:02,916 --> 00:28:05,350
No puedo creer que se vengara
casndose con Meryl.

306
00:28:07,153 --> 00:28:10,384
Vamos, Sal.
Ya tenemos sus grandes xitos en video.

307
00:28:11,691 --> 00:28:13,955
Me la puedes prestar?

308
00:28:24,837 --> 00:28:27,397
COMO TERMINAR TODO?

309
00:28:59,738 --> 00:29:01,933
Casi, pero no es lo mismo.

310
00:29:29,902 --> 00:29:32,735
Otro hermoso da
en el paraso, muchachos.

311
00:29:32,871 --> 00:29:35,237
Pnganse el cinto de seguridad
en el mundo de la radio.

312
00:29:35,573 --> 00:29:37,302
Esperen a que les de la indicacin.

313
00:29:49,887 --> 00:29:51,479
Preparados, uno.

314
00:29:52,657 --> 00:29:54,750
Preparados para actuar.
315
00:29:58,396 --> 00:30:01,456
Se dirige al oeste.
Preparados todos los extras.

316
00:30:01,632 --> 00:30:05,500
Va a aparecer en 90 segundos.
Saquen al perro.

317
00:30:06,437 --> 00:30:08,928
Est dando la vuelta en Lancaster Square.

318
00:30:12,510 --> 00:30:16,276
Dios mo! Casi la atropella!
Cambien la frecuencia!

319
00:30:22,353 --> 00:30:25,322
Lo sentimos. Creo que dimos
con una frecuencia policaca.

320
00:30:25,590 --> 00:30:27,990
A veces sucede
y puede enloquecerlo a uno.

321
00:30:28,426 --> 00:30:30,860
Bien, ahora un clsico de Klyne
en el aire...

322
00:30:31,095 --> 00:30:33,825
...y todava nos queda msica excelente.

323
00:30:34,165 --> 00:30:36,793
Pero recuerden que un buen conductor
es un conductor prudente...

324
00:30:36,934 --> 00:30:39,926
Y qu es un conductor prudente ?
S...

325
00:30:41,973 --> 00:30:43,736
MEDIDAS CONTRA LOS MENDIGOS

326
00:30:43,874 --> 00:30:46,536
LOS CONCEJALES
DE SEAHAVEN DICEN: "BASTA YA"

327
00:33:43,718 --> 00:33:45,549
- Puedo ayudarle?
- S...

328
00:33:45,687 --> 00:33:49,088
- ...tengo una cita en Gable Enterprises.
- Eso es imposible.

329
00:33:53,995 --> 00:33:55,792
- Qu sucede?
- Nada.

330
00:33:56,664 --> 00:33:59,189
- Dgame lo que sucede.
- Estamos en obras.

331
00:33:59,367 --> 00:34:03,064
- No es cierto. Quin era esa gente?
- No es asunto suyo.

332
00:34:03,304 --> 00:34:05,101
Si no me dice, lo denunciar!

333
00:34:05,239 --> 00:34:07,070
Ha entrado sin permiso!

334
00:34:40,607 --> 00:34:43,337
- Qu haces aqu, Truman?
- Debo hablarte.

335
00:34:43,677 --> 00:34:47,613
- No es un buen momento.
- Descubr algo grande, Marlon.

336
00:34:48,281 --> 00:34:51,079
- Te ves mal.
- Creo que estoy metido en algo.

337
00:34:51,284 --> 00:34:53,445
- En qu te metiste?
- No vale la pena explicarlo...

338
00:34:53,587 --> 00:34:56,556
...pero han sucedido muchas cosas raras.

339
00:35:00,527 --> 00:35:04,122
La gente del ascensor.
Dentro haba un doble fondo.
340
00:35:04,464 --> 00:35:06,728
Mir dentro y haba gente all.

341
00:35:06,867 --> 00:35:10,394
Y cuando voy a trabajar,
la radio me sigue a todas partes.

342
00:35:10,604 --> 00:35:13,038
Y dice todo lo que hago.
Me entiendes?

343
00:35:13,273 --> 00:35:16,140
- Si sta es una fantasa tuya...
- Creo que se trata de mi padre!

344
00:35:16,476 --> 00:35:19,377
- De tu padre?
- Creo que est vivo!

345
00:35:19,513 --> 00:35:23,472
Te lo contar ms tarde.
Pero no cabe duda de que me siguen.

346
00:35:23,616 --> 00:35:24,583
Quin?

347
00:35:27,019 --> 00:35:29,852
Es difcil decir.
Parece gente comn.

348
00:35:33,859 --> 00:35:36,054
- Y esos dos?
- No s.

349
00:35:36,562 --> 00:35:40,498
Podra ser.
Cuando soy impredecible, no pueden...

350
00:35:43,135 --> 00:35:45,069
- Sucedi algo?
- No.

351
00:35:46,205 --> 00:35:47,934
Tenemos que irnos. Ests listo?

352
00:35:48,207 --> 00:35:49,902
- No, no puedo.
- Vamos.

353
00:35:50,042 --> 00:35:52,203
Te dije que no puedo.

354
00:35:55,581 --> 00:35:59,608
- Nos hars despedir a ambos.
- Pues hagmoslo!

355
00:36:00,720 --> 00:36:02,244
Lo que t quieras.

356
00:36:02,388 --> 00:36:04,583
- Qu? De qu ests hablando?
- S, seor!

357
00:36:05,124 --> 00:36:07,183
Uno slo cumple aos
una vez al ao!

358
00:36:10,830 --> 00:36:13,355
Quizs tratan de inculparme de algo.

359
00:36:14,066 --> 00:36:18,400
Alguna vez pensaste en eso?
Qu toda tu vida est destinada a algo?

360
00:36:18,771 --> 00:36:19,931
No.

361
00:36:22,341 --> 00:36:24,832
Cuando transportabas pollos para Kaiser...

362
00:36:25,044 --> 00:36:27,672
...cul fue el lugar ms alejado
al que fuiste fuera de la isla?

363
00:36:27,813 --> 00:36:30,839
Estuve en todos lados.
Pero nunca en un lugar como ste.

364
00:36:32,517 --> 00:36:35,008
Mira esa puesta de sol, Truman.
Es perfecta.
365
00:36:36,521 --> 00:36:39,649
S. Es el trabajo de Dios.

366
00:36:40,959 --> 00:36:42,893
Tiene un excelente pincel.

367
00:36:43,027 --> 00:36:44,085
S.

368
00:36:48,199 --> 00:36:50,690
Entre t y yo, Marlon...

369
00:36:52,203 --> 00:36:54,797
...me voy a ir por un tiempo.

370
00:36:55,373 --> 00:36:56,965
- De veras?
- S.

371
00:36:59,677 --> 00:37:01,076
Mi angelito.

372
00:37:07,585 --> 00:37:09,212
Mi payasito.

373
00:37:11,489 --> 00:37:13,753
El amigo "Zanahorias".

374
00:37:14,392 --> 00:37:16,724
Las mejores fotografas.

375
00:37:18,163 --> 00:37:20,131
Debera llevarte de vuelta a casa, mam.

376
00:37:20,498 --> 00:37:23,126
Un momento!
Ah estamos en el monte Rushmore.

377
00:37:23,268 --> 00:37:25,327
Recuerdas cuando pap
an estaba con nosotros?

378
00:37:25,603 --> 00:37:28,538
Un viaje largusimo.
Dormiste todo el camino.
379
00:37:29,941 --> 00:37:31,340
Parece muy pequeo.

380
00:37:31,476 --> 00:37:34,274
Eso siempre sucede
cuando uno recuerda las cosas, querido.

381
00:37:34,412 --> 00:37:37,677
Mira, Truman.
El da ms feliz de nuestra vida!

382
00:37:39,484 --> 00:37:42,920
Mira!
Jean, Jodie, Joanne..

383
00:37:43,487 --> 00:37:45,512
No se ve hermosa, Truman?

384
00:37:47,157 --> 00:37:51,253
An lo es. Y quedan muchas hojas
para fotos de beb.

385
00:37:51,495 --> 00:37:55,022
Quisiera tener un nieto en mis brazos
antes de morir.

386
00:37:55,632 --> 00:37:57,725
- Deberamos llevarte a casa.
- Yo la llevar.

387
00:37:57,868 --> 00:38:01,861
No, qudate, divirtete.
Estn por dar tu programa favorito.

388
00:38:02,739 --> 00:38:05,503
Adems, debemos hablar de algo.

389
00:38:05,909 --> 00:38:08,173
El cumpleaos de cierta persona.

390
00:38:08,645 --> 00:38:09,976
Ah, comprendo!

391
00:38:11,181 --> 00:38:14,412
Maana a esta hora,
otro episodio de "Yo amo a Lucy".

392
00:38:14,651 --> 00:38:17,415
Pero ahora, seguimos
con antiguos programas de xito.

393
00:38:17,688 --> 00:38:21,954
Esta noche, el popular clsico
"Mustrame el camino a casa".

394
00:38:22,626 --> 00:38:25,527
Un himno a la vida
en un pequeo pueblo que ensea...

395
00:38:25,762 --> 00:38:28,492
...que no hay que irse de casa
para conocer el mundo...

396
00:38:29,666 --> 00:38:31,566
...y que quien tiene amigos no es pobre.

397
00:38:32,569 --> 00:38:36,699
Llena de risas y amor,
Dolor y tristeza y redencin...

398
00:38:36,940 --> 00:38:39,465
...compartimos los pesares
y problemas de la familia Abbot.

399
00:38:40,077 --> 00:38:43,012
Observen la emotiva actuacin
de Brierly, como el to Buddy.

400
00:38:43,146 --> 00:38:47,242
La escena de las cerezas
los har reventar de risa una y otra vez.

401
00:38:48,318 --> 00:38:51,879
Y llorarn
cuando David y Jennifer se renan.

402
00:38:52,421 --> 00:38:56,187
Vamos a reunirnos con los Abbot
en el pueblo de Camden.

403
00:39:23,753 --> 00:39:25,778
Gracias, querido.
404
00:39:29,358 --> 00:39:32,486
Debo hablarte, pero salgamos.

405
00:39:33,696 --> 00:39:35,721
Querido, me encantara.
Pero voy a llegar tarde.

406
00:39:36,666 --> 00:39:38,691
Qu apuro tienes?

407
00:39:39,101 --> 00:39:43,060
Ciruga. Hubo un desastre en un ascensor.
Lo dieron ayer en TV.

408
00:39:43,572 --> 00:39:46,735
El cable se rompi
y el ascensor cay 1 0 pisos...

409
00:39:46,876 --> 00:39:49,174
...con obreros no afiliados al sindicato.

410
00:39:49,412 --> 00:39:51,880
Es monstruoso.
Sabes? Ese edificio...

411
00:39:52,114 --> 00:39:54,947
...est junto a tu oficina.
Y si hubieras estado t en l?

412
00:39:55,284 --> 00:39:57,377
Ni vale la pena pensarlo.
De todos modos...

413
00:39:57,520 --> 00:40:00,512
...hay que amputar
a una de las jvenes del ascensor.

414
00:40:00,655 --> 00:40:04,887
Es muy joven. Algo muy triste.
Bueno... desame suerte.

415
00:40:05,493 --> 00:40:07,654
Mantendr los dedos cruzados por ti.

416
00:40:49,237 --> 00:40:52,331
Perdn, puedo ayudarle?

417
00:40:53,608 --> 00:40:58,204
S, busco a mi esposa,
la enfermera Burbank. Es urgente.

418
00:40:58,446 --> 00:41:01,745
Lo siento, es imposible.
Est en el pre-operatorio.

419
00:41:02,684 --> 00:41:05,152
Claro. Bueno...

420
00:41:05,620 --> 00:41:08,054
- Puede darle un mensaje?
- Lo intentar.

421
00:41:08,422 --> 00:41:11,619
Dgale que tuve que irme a Fiji
y la llamar al llegar.

422
00:41:12,026 --> 00:41:15,223
- Cundo llegue a Fiji?
- Eso es.

423
00:41:15,829 --> 00:41:18,855
- Bien, se lo dir.
- Muchas gracias.

424
00:41:46,193 --> 00:41:47,990
- Lo siento.
- No importa.

425
00:41:49,530 --> 00:41:51,361
Permtame ayudarle.

426
00:41:55,803 --> 00:41:56,770
Est aqu.

427
00:42:01,575 --> 00:42:02,564
Bistur.

428
00:42:09,550 --> 00:42:13,008
Ahora hago la primera incisin...

429
00:42:13,854 --> 00:42:16,914
...justo encima de la rodilla derecha.

430
00:42:21,694 --> 00:42:23,127
Muy bien hecho.

431
00:42:23,896 --> 00:42:26,797
No va a ser agradable.
Si no es familiar...

432
00:42:26,966 --> 00:42:29,161
Un excelente trabajo.

433
00:42:31,304 --> 00:42:32,669
Alguien tendr que limpiar esto.

434
00:42:34,240 --> 00:42:37,107
VIAJEROS, TENGAN CUIDADO

435
00:42:49,922 --> 00:42:53,050
PODRA SUCEDERLE A UD.!

436
00:42:58,197 --> 00:43:00,927
- Perdone por hacerle esperar.
- No importa.

437
00:43:03,202 --> 00:43:07,138
- Qu puedo hacer por Ud.?
- Quiero un pasaje de avin a Fiji.

438
00:43:08,908 --> 00:43:10,273
Para qu fecha?

439
00:43:11,811 --> 00:43:12,778
Hoy.

440
00:43:30,829 --> 00:43:34,265
Lo siento, no quedan pasajes
hasta dentro de un mes.

441
00:43:34,599 --> 00:43:37,568
- Un mes?
- Es la peor temporada del ao.

442
00:43:39,704 --> 00:43:41,831
Quiere reservar un pasaje?
443
00:43:42,174 --> 00:43:45,701
No importa.
Me las arreglar de otro modo.

444
00:43:49,514 --> 00:43:52,506
ltima llamada para Chicago!

445
00:43:53,084 --> 00:43:55,052
Todos a bordo!

446
00:44:00,492 --> 00:44:01,481
Gracias!

447
00:44:04,996 --> 00:44:06,793
Ciudad de los vientos, all voy!

448
00:44:08,600 --> 00:44:10,090
- Hola!
- Hola.

449
00:44:13,205 --> 00:44:14,172
Hola!

450
00:44:17,409 --> 00:44:18,376
Hermanas.

451
00:44:18,643 --> 00:44:21,271
Mam, no es se...?

452
00:44:21,413 --> 00:44:23,176
Mira hacia adelante, querida.

453
00:44:49,540 --> 00:44:52,805
Todo el mundo abajo.
Tenemos un problema.

454
00:45:11,528 --> 00:45:13,655
Lo siento, hijo.

455
00:45:27,077 --> 00:45:29,272
Su padre era de Chicago, verdad?

456
00:45:29,580 --> 00:45:33,243
No, no. Su dentista era de Pensacola.
Su padre, de Des Moines.
457
00:45:33,817 --> 00:45:35,751
Pero, por qu quiere ir a Chicago?

458
00:45:35,886 --> 00:45:38,582
No va a Chicago.
No va a ninguna parte.

459
00:45:38,722 --> 00:45:39,848
Primero tendr que hablarlo con Meryl.

460
00:45:56,372 --> 00:45:57,964
Truman?

461
00:46:03,179 --> 00:46:05,170
Ests bien, cario?

462
00:46:05,315 --> 00:46:06,282
Sube.

463
00:46:10,053 --> 00:46:11,281
Truman!

464
00:46:12,622 --> 00:46:13,646
Mira.

465
00:46:17,427 --> 00:46:18,689
Qu?

466
00:46:19,829 --> 00:46:22,593
Predigo que en un momento...

467
00:46:23,866 --> 00:46:25,834
...veremos a una mujer
en una bicicleta roja...

468
00:46:26,269 --> 00:46:27,896
...seguida por un hombre con flores...

469
00:46:29,238 --> 00:46:32,002
...y una "cucaracha" Volkswagen
con un paragolpes ranurado.

470
00:46:32,442 --> 00:46:34,876
- Por favor, Truman.
- Mira!

471
00:46:40,583 --> 00:46:41,914
Una mujer...

472
00:46:43,086 --> 00:46:44,110
...flores!

473
00:46:46,255 --> 00:46:47,745
Y?

474
00:46:50,660 --> 00:46:52,321
- Truman, esto es una tontera!
- Ah est!

475
00:46:52,462 --> 00:46:55,431
Ah est!
La "cucaracha" ranurada! S!

476
00:47:02,871 --> 00:47:05,032
Quieres saber cmo lo supe?
Te lo dir.

477
00:47:05,507 --> 00:47:08,271
Estn dando vueltas.
Dan la vuelta a la manzana...

478
00:47:08,477 --> 00:47:10,877
...vienen y vuelven a dar la vuelta.

479
00:47:11,113 --> 00:47:12,808
No hacen ms que dar la vuelta.

480
00:47:13,315 --> 00:47:16,284
Invit a Rita y Marlon
a una parrillada el domingo...

481
00:47:16,418 --> 00:47:17,817
No estar aqu.

482
00:47:17,953 --> 00:47:20,251
...y recurdame
que necesitamos ms carbn.

483
00:47:20,389 --> 00:47:23,483
Oyes lo que te digo?
484
00:47:25,427 --> 00:47:28,863
Ests enojado
porque quieres ir a Fiji, verdad?

485
00:47:30,198 --> 00:47:32,666
Pues ve!

486
00:47:35,170 --> 00:47:38,867
Creo que debes ahorrar
unos meses y luego irte!

487
00:47:40,342 --> 00:47:42,572
Bien. Ahora ests contento?
Voy a ducharme.

488
00:47:46,515 --> 00:47:49,484
Vamos ahora.
Estoy dispuesto a ir ahora.

489
00:47:49,718 --> 00:47:52,881
A quien madruga Dios lo ayuda.

490
00:47:55,924 --> 00:47:57,789
Qu haces?

491
00:48:03,799 --> 00:48:06,927
A dnde iremos?
A dnde iremos?

492
00:48:08,869 --> 00:48:10,700
- Truman, a dnde vamos?
- No lo s.

493
00:48:10,971 --> 00:48:12,700
Supongo que estoy siendo espontneo.

494
00:48:13,674 --> 00:48:16,905
Auxilio! Estoy siendo espontneo!

495
00:48:18,479 --> 00:48:21,346
Olvidemos Fiji!
No podemos ir en coche a Fiji, verdad?

496
00:48:21,482 --> 00:48:22,710
No.
497
00:48:24,652 --> 00:48:28,645
- Y a Atlantic City?
- No, odias jugar.

498
00:48:29,256 --> 00:48:31,850
- S, verdad?
- Para qu quieres ir all?

499
00:48:32,126 --> 00:48:36,222
Porque nunca estuve.
Por eso viaja la gente, verdad?

500
00:48:37,131 --> 00:48:39,622
Truman?
Truman, creo que voy a vomitar.

501
00:48:39,967 --> 00:48:41,696
Yo tambin!

502
00:48:49,543 --> 00:48:54,537
Cada vez que quiero dar una vuelta,
un auto no me deja pasar.

503
00:48:54,682 --> 00:48:58,743
- Me culpas a m por el trfico?
- Debo culparte?

504
00:49:04,558 --> 00:49:05,889
Truman...

505
00:49:07,127 --> 00:49:09,027
...Vamos a casa.

506
00:49:09,196 --> 00:49:12,063
Tienes razn.
Podramos estar aqu horas y horas.

507
00:49:12,533 --> 00:49:15,263
Todo el camino a Atlantic City
podra ser as. Volvamos.

508
00:49:17,537 --> 00:49:20,097
Lo siento.
No s qu me pas.

509
00:49:24,077 --> 00:49:26,068
Puedes ir ms despacio, por favor?

510
00:49:27,080 --> 00:49:28,877
S, puedo.

511
00:49:30,383 --> 00:49:33,443
- Truman, sa es la salida!
- Volv a cambiar de idea.

512
00:49:33,586 --> 00:49:37,454
Qu tal es Nueva Orleans
en esta poca? El Mardi Gras!

513
00:49:43,463 --> 00:49:47,160
Mira, Meryl!
El mismo camino y no hay coches!

514
00:49:47,734 --> 00:49:49,167
Es magia!

515
00:49:49,669 --> 00:49:52,763
Djame bajar, Truman!
Ests loco!

516
00:49:53,006 --> 00:49:56,874
- Si quieres matarte, hazlo solo.
- Creo que prefiero compaa.

517
00:50:03,783 --> 00:50:07,617
Sabas que iba a suceder esto.

518
00:50:09,188 --> 00:50:11,486
Sabes que no puedes viajar sobre el agua.

519
00:50:12,358 --> 00:50:14,792
Vamos a casa.
All te sentirs seguro.

520
00:50:17,330 --> 00:50:19,230
- Dame la mano.
- Cario.

521
00:50:20,500 --> 00:50:22,092
Conduce t.

522
00:50:22,168 --> 00:50:26,127
No deberamos hacer esto!
Estamos violando la ley!

523
00:50:26,972 --> 00:50:28,803
- Dios mo!
- Puedes hacerlo!

524
00:50:29,074 --> 00:50:31,542
Por favor, Truman!
- Puedes hacerlo!

525
00:50:33,178 --> 00:50:36,670
Cruzamos!
Cruzamos el puente!

526
00:50:37,282 --> 00:50:39,250
Cruzamos el puente!
Cruzamos el puente!

527
00:50:39,618 --> 00:50:41,142
Cruzamos!

528
00:50:44,556 --> 00:50:46,717
ALARMA DE INCENDIO FORESTAL
MUY PELIGROSO

529
00:50:47,192 --> 00:50:50,719
- Y ese cartel, Truman?
- Exageran. No nos pasar nada.

530
00:50:51,496 --> 00:50:54,056
Exageran?
Y esto lo puedes creer?

531
00:50:58,770 --> 00:51:01,068
Nos incendiamos!
Nos incendiamos!

532
00:51:01,239 --> 00:51:03,070
Es slo humo.

533
00:51:03,475 --> 00:51:05,067
- Ests bien?
- S!

534
00:51:05,210 --> 00:51:06,871
- Quieres volver a hacerlo?
- No!

535
00:51:08,647 --> 00:51:10,308
Detente, Truman!

536
00:51:13,318 --> 00:51:19,780
- De qu viviremos en Nueva Orleans?
- Tengo mi tarjeta bancaria de Seahaven.

537
00:51:21,226 --> 00:51:24,457
Pues vamos a comernos
nuestros ahorros?

538
00:51:25,530 --> 00:51:28,363
Llamar a tu madre cuando lleguemos.
Estar preocupada.

539
00:51:29,301 --> 00:51:31,531
No s cmo se lo va a tomar.

540
00:51:43,881 --> 00:51:45,644
Y ahora qu?

541
00:51:45,716 --> 00:51:47,513
ESTACIN NUCLEAR DE SEAHAVEN

542
00:51:51,822 --> 00:51:54,154
Truman, parece
que hay una fuga en la planta.

543
00:51:54,358 --> 00:51:57,657
Retroceda. Hay una fuga en la planta.
Tuvimos que cerrarla.

544
00:51:57,828 --> 00:52:00,160
- Hay otro camino?
- Evacuamos toda la zona.

545
00:52:00,431 --> 00:52:02,194
- Puedo ayudar en algo?
- No, seora.

546
00:52:02,333 --> 00:52:05,666
- Gracias por su ayuda.
- De nada, Truman.
547
00:52:11,208 --> 00:52:14,302
Vuelve, Truman!

548
00:52:17,281 --> 00:52:18,248
Detngalo!

549
00:52:40,037 --> 00:52:41,834
No se acerquen!

550
00:52:49,713 --> 00:52:51,180
No!

551
00:52:57,387 --> 00:53:00,823
Gracias por su ayuda.
Muchas gracias, de verdad.

552
00:53:00,924 --> 00:53:03,654
Tiene suerte de estar vivo.
La prxima vez lo denunciaremos.

553
00:53:04,327 --> 00:53:06,227
Lo entiendo.

554
00:53:06,429 --> 00:53:08,454
Nuevamente, gracias.
Buenas noches.

555
00:53:26,649 --> 00:53:29,140
Djame buscar ayuda, Truman.

556
00:53:29,786 --> 00:53:31,378
No ests bien.

557
00:53:33,890 --> 00:53:35,721
Por qu quieres tener un hijo conmigo?

558
00:53:37,660 --> 00:53:41,061
- No me soportas.
- No es cierto!

559
00:53:46,269 --> 00:53:48,760
Puedo prepararte un vaso
del nuevo "Mococoa"?

560
00:53:49,005 --> 00:53:53,339
Son granos de cacao
del Monte Nicaragua, sin edulcorantes.

561
00:53:54,109 --> 00:53:56,134
De qu demonios hablas?

562
00:53:57,312 --> 00:54:00,372
- A quin le hablas?
- He probado otras marcas...

563
00:54:00,516 --> 00:54:06,011
- ...pero ste es el mejor.
- Qu tiene que ver esto?

564
00:54:06,655 --> 00:54:08,452
Dime lo que sucede!

565
00:54:08,557 --> 00:54:11,526
Tienes un ataque de nervios,
eso es lo que sucede.

566
00:54:12,294 --> 00:54:14,592
T eres parte de esto, verdad?

567
00:54:19,234 --> 00:54:21,566
Me ests asustando!

568
00:54:23,105 --> 00:54:26,563
No, t me asustas a m, Meryl.
Qu vas a hacer?

569
00:54:26,642 --> 00:54:31,238
Cortarme, rebanarme o pelarme?
Hay tanto para elegir!

570
00:54:32,347 --> 00:54:34,178
Hagan algo!

571
00:54:35,384 --> 00:54:37,784
Qu? Qu dijiste?

572
00:54:39,288 --> 00:54:41,984
- A quin le hablas?
- Nada, no dije nada.

573
00:54:42,758 --> 00:54:45,318
- No dije nada.
- S que dijiste.

574
00:54:45,527 --> 00:54:48,360
- No hablaba con nadie.
- Hblame a m!

575
00:54:49,298 --> 00:54:51,391
No s nada! Detente!

576
00:54:51,533 --> 00:54:53,558
No te muevas.

577
00:54:53,735 --> 00:54:55,100
Truman?

578
00:54:56,872 --> 00:54:58,169
Truman...

579
00:54:58,807 --> 00:55:00,297
Gracias a Dios!

580
00:55:06,480 --> 00:55:10,314
Cmo puedo hacer nada
en estas condiciones?

581
00:55:10,585 --> 00:55:12,416
No es profesional!

582
00:55:13,554 --> 00:55:14,578
No pasa nada.

583
00:55:17,491 --> 00:55:19,618
Todo ir bien.

584
00:55:20,728 --> 00:55:21,752
Todo ir bien.

585
00:55:25,733 --> 00:55:27,792
No s qu pensar, Marlon.

586
00:55:31,772 --> 00:55:34,468
Quizs est volvindome loco, pero...

587
00:55:38,246 --> 00:55:41,511
...parece como si todo el mundo
girara en torno a m, de algn modo.

588
00:55:44,118 --> 00:55:47,315
Mucho mundo para una persona, Truman.

589
00:55:48,756 --> 00:55:51,384
No ser que es lo que deseas?

590
00:55:51,525 --> 00:55:54,858
No es que quisieras
haber llegado ms lejos?

591
00:55:55,229 --> 00:55:58,392
Vamos, Truman, quin no ha estado
sentado en el inodoro...

592
00:55:58,532 --> 00:56:00,124
...imaginando una entrevista
en "Esta noche en Seahaven" por TV?

593
00:56:00,468 --> 00:56:03,096
- Todos quisiramos ser alguien.
- Esto es diferente.

594
00:56:03,304 --> 00:56:05,169
Todos parecen haber conspirado.

595
00:56:09,976 --> 00:56:12,774
Soy tu mejor amigo
desde que tenamos 7 aos, Truman.

596
00:56:13,713 --> 00:56:17,376
Slo aprobbamos
copindonos en los exmenes.

597
00:56:19,386 --> 00:56:21,877
Caray, eran idnticos!

598
00:56:23,490 --> 00:56:26,357
Pero siempre me sent seguro sabindolo.

599
00:56:26,826 --> 00:56:30,159
Porque cualquiera fuera
la respuesta, tenamos razn...

600
00:56:30,430 --> 00:56:33,160
...o nos equivocbamos juntos.

601
00:56:33,600 --> 00:56:36,091
Recuerdas cuando me qued
toda la noche en tu tienda...

602
00:56:36,536 --> 00:56:39,096
...porque queras jugar al Polo Norte?

603
00:56:39,539 --> 00:56:41,700
Y me pesqu una neumona?

604
00:56:42,976 --> 00:56:44,876
Lo recuerdas?

605
00:56:45,278 --> 00:56:47,974
No viniste a la escuela durante un mes.

606
00:56:54,254 --> 00:56:58,247
Eres lo ms parecido
a un hermano mo, Truman.

607
00:57:03,630 --> 00:57:05,359
S que las cosas...

608
00:57:06,366 --> 00:57:09,961
...no nos han ido
como lo habamos soado.

609
00:57:11,705 --> 00:57:14,503
S lo que se siente
cuando todo se nos va de las manos y...

610
00:57:16,242 --> 00:57:18,904
...uno no quiere creerlo,
de modo que...

611
00:57:19,278 --> 00:57:22,111
...buscamos la respuesta
en otro lado, pero...

612
00:57:27,753 --> 00:57:33,248
Pero por ti
me dejara atropellar por un coche.

613
00:57:39,164 --> 00:57:42,361
Pero por ti
me dejara atropellar por un coche.

614
00:57:44,403 --> 00:57:47,497
Y lo ltimo que hara sera mentirte.

615
00:57:49,942 --> 00:57:51,671
Y lo ltimo que hara...

616
00:57:55,314 --> 00:57:57,248
...sera mentirte.

617
00:57:59,918 --> 00:58:02,011
Es decir, pinsalo por un momento.

618
00:58:02,621 --> 00:58:05,351
Si todos se hubieran conspirado...

619
00:58:06,492 --> 00:58:08,460
...yo tambin debera estarlo.

620
00:58:17,936 --> 00:58:20,769
Y no lo estoy Truman, porque...

621
00:58:21,607 --> 00:58:23,802
...no hay conspiracin.

622
00:58:26,912 --> 00:58:29,745
Pero tenas razn en una cosa.

623
00:58:30,348 --> 00:58:32,316
Qu cosa?

624
00:58:33,351 --> 00:58:35,512
Lo que inici todo esto.

625
00:58:50,601 --> 00:58:53,161
Lo hall, Truman.

626
00:58:53,905 --> 00:58:56,271
Por eso vine esta noche.

627
00:58:56,607 --> 00:59:00,236
Debe tener una historia interesante
para contarte.

628
00:59:03,081 --> 00:59:05,140
Ve con l.

629
00:59:11,155 --> 00:59:13,350
No tanta neblina.

630
00:59:14,559 --> 00:59:16,754
Prepararse, cmara de la gra.

631
00:59:17,628 --> 00:59:19,596
Cmara de la gra.

632
00:59:26,704 --> 00:59:28,604
Botn de la cmara tres.

633
00:59:40,951 --> 00:59:43,818
Nunca dej de creerlo.

634
00:59:46,356 --> 00:59:49,086
A distancia.
Cmara ocho, en curva.

635
00:59:50,093 --> 00:59:51,253
Hijo mo.

636
00:59:52,496 --> 00:59:55,124
- Una toma de cerca?
- No, no, no.

637
00:59:57,200 --> 01:00:00,033
No se acerquen.
Msica de fondo.

638
01:00:06,243 --> 01:00:09,007
Y ahora una toma de cerca.

639
01:00:09,779 --> 01:00:14,375
Aos perdidos!
Te lo compensar, hijo.

640
01:00:15,519 --> 01:00:17,043
Te lo juro.

641
01:00:22,859 --> 01:00:23,826
Pap...

642
01:00:36,439 --> 01:00:37,531
Bravo!

643
01:00:38,341 --> 01:00:39,968
Una gran experiencia!

644
01:00:42,312 --> 01:00:44,610
Bien, silencio todo el mundo.
Concntrense.

645
01:00:44,748 --> 01:00:46,375
Buen trabajo.

646
01:00:47,350 --> 01:00:49,341
Traigan champn!

647
01:00:52,121 --> 01:00:56,751
- Christof, fue algo brillante!
- Me destroz el corazn.

648
01:00:59,361 --> 01:01:02,194
Excelente, todos Uds.!
Felicitaciones.

649
01:01:10,372 --> 01:01:13,432
TRUMAN BEBE MOCOCOA
EL MEJOR CACAO DEL MUNDO

650
01:01:13,709 --> 01:01:16,576
CULTIVADO EN EL MONTE NICARAGUA

651
01:01:20,216 --> 01:01:23,014
1,7 billones lo vieron cuando naci.

652
01:01:23,886 --> 01:01:26,013
HA NACIDO UNA ESTRELLA

653
01:01:27,356 --> 01:01:30,450
220 pases sintonizaron
con sus primeros pasos.

654
01:01:30,926 --> 01:01:34,487
El mundo qued silencioso
ante aquel beso robado.

655
01:01:35,197 --> 01:01:37,358
Y creci junto con la tecnologa.

656
01:01:37,566 --> 01:01:39,693
Toda una vida humana grabada...

657
01:01:39,935 --> 01:01:42,301
...en una intrincada red
de cmaras ocultas...

658
01:01:42,438 --> 01:01:45,965
...y difundida en vivo
y sin correcciones, 24 horas diarias...

659
01:01:46,375 --> 01:01:49,344
... 7 das a la semana,
a un pblico de todo el mundo.

660
01:01:50,312 --> 01:01:52,803
Desde Seahaven Island...

661
01:01:53,048 --> 01:01:56,540
...en el estudio ms grande
que se haya construido jams...

662
01:01:56,784 --> 01:01:59,082
...y junto con la Muralla China...

663
01:01:59,287 --> 01:02:02,882
...las dos nicas estructuras
visibles desde el espacio.

664
01:02:03,124 --> 01:02:06,059
Ahora, en su trigsimo ao...

665
01:02:06,394 --> 01:02:08,521
...el Show de Truman!

666
01:02:12,867 --> 01:02:15,267
Qu semana!
No s qu piensan ustedes...

667
01:02:15,403 --> 01:02:16,927
...yo estuve todo el tiempo en tensin.
668
01:02:17,105 --> 01:02:19,835
Hola, buenas noches.
Soy Mike Michaelson.

669
01:02:20,008 --> 01:02:22,806
Bienvenidos a "True Talk",
nuestro foro...

670
01:02:23,044 --> 01:02:25,410
...que habla del mundo del espectculo.

671
01:02:25,680 --> 01:02:28,444
Hoy tenemos algo muy especial.
Una entrevista nica...

672
01:02:28,683 --> 01:02:31,811
...y exclusiva con el creador
y promotor del espectculo.

673
01:02:32,086 --> 01:02:34,554
Acompenos ahora,
en vivo y en directo...

674
01:02:34,789 --> 01:02:38,816
...a la Sala Lunar delpiso 221
de la Ecosfera Omnicam.

675
01:02:39,160 --> 01:02:42,288
All hallaremos al mayor televisionario...

676
01:02:42,563 --> 01:02:45,657
...al diseador y arquitecto del mundo,
dentro del mundo...

677
01:02:45,933 --> 01:02:47,833
...que es Seahaven Island.
Christof.

678
01:02:49,203 --> 01:02:52,172
Antes de comenzar,
gracias en nombre de nuestro pblico...

679
01:02:52,440 --> 01:02:54,237
...por concedernos
esta entrevista exclusiva.
680
01:02:54,509 --> 01:02:56,340
Sabemos cun ocupado est y...

681
01:02:56,577 --> 01:02:59,307
...y cun celosamente
protege su privacidad.

682
01:02:59,447 --> 01:03:02,416
- Es un gran honor.
- No es nada.

683
01:03:03,151 --> 01:03:05,745
El catalizador
de los recientes eventos dramticos...

684
01:03:06,020 --> 01:03:08,580
...ha sido, por supuesto,
el padre de Truman, Kirk...

685
01:03:08,855 --> 01:03:10,880
...y su intento de infiltrarse
en el programa. Pero antes...

686
01:03:11,158 --> 01:03:14,650
...creo que debemos decir
que no es la primera vez...

687
01:03:14,928 --> 01:03:17,897
...que alguien del exterior
trata de llegara Truman, verdad?

688
01:03:18,231 --> 01:03:20,062
Ya hemos tenido intentos similares antes.

689
01:03:20,334 --> 01:03:22,962
Truman!
Es la televisin! S!

690
01:03:25,005 --> 01:03:27,496
Lo logr!
Estoy en el Show de Truman!

691
01:03:27,874 --> 01:03:30,274
Pero nunca hubo nada que se compare...

692
01:03:30,577 --> 01:03:32,374
...con la reciente violacin de seguridad.

693
01:03:33,146 --> 01:03:35,205
El primer intruso
que es un ex-miembro del reparto.

694
01:03:35,449 --> 01:03:36,814
Y adems, fallecido.

695
01:03:37,017 --> 01:03:40,544
Permitir el retorno de Kirk
fue un golpe maestro.

696
01:03:40,987 --> 01:03:43,922
Desde que Kirk
inici esta crisis en la vida de Truman...

697
01:03:44,191 --> 01:03:46,489
...deduje que sera el nico
que podra ponerle fin.

698
01:03:50,630 --> 01:03:53,190
- No puedes ir ah!
- Por qu? Qu hay ah?

699
01:03:53,400 --> 01:03:55,391
Nada. Slo que es peligroso.

700
01:03:55,535 --> 01:03:57,264
Debes conocer tus limitaciones, Truman.

701
01:03:58,004 --> 01:04:02,065
Pero recordemos al pblico por qu
sacaron a pap del espectculo.

702
01:04:02,376 --> 01:04:05,402
A medida que Truman creca,
tenamos que hallarla forma...

703
01:04:05,712 --> 01:04:07,407
...de evitar que se fuera de la isla.

704
01:04:07,614 --> 01:04:10,481
Quiero ser un explorador,
como el gran Magallanes.

705
01:04:10,884 --> 01:04:14,217
Llegas tarde.
No queda nada por explorar.

706
01:04:19,091 --> 01:04:21,559
Finalmente, se me ocurri
que Kirk se ahogara.

707
01:04:21,694 --> 01:04:24,925
Fue muy eficaz. Desde entonces,
Truman le tiene miedo al agua.

708
01:04:25,064 --> 01:04:28,124
Cuando Kirk ley el guin
de su muerte en el mar. ..

709
01:04:28,434 --> 01:04:31,562
...se desilusion, por no decir ms.

710
01:04:32,238 --> 01:04:35,207
Seguro que por eso
volvi a irrumpir en el estudio.

711
01:04:35,408 --> 01:04:38,900
Pero cmo explicar
sus 22 aos de ausencia ?

712
01:04:40,146 --> 01:04:41,340
Amnesia.

713
01:04:41,914 --> 01:04:42,881
Brillante.

714
01:04:43,382 --> 01:04:46,840
Contestemos llamadas del pblico.
Desde Charlotte, en Carolina.

715
01:04:47,119 --> 01:04:48,518
Est hablando con Christof.

716
01:04:49,455 --> 01:04:54,392
Hola. Me pregunto
cuntas cmaras tiene en esa ciudad.

717
01:04:54,827 --> 01:04:56,727
Algo as como 5.000.
718
01:04:57,763 --> 01:04:59,390
Eso son muchas cmaras.

719
01:04:59,732 --> 01:05:02,360
Recuerde que comenzamos con slo una.

720
01:05:03,903 --> 01:05:08,636
Fue curioso desde que naci.
Naci con 2 semanas de antelacin.

721
01:05:09,041 --> 01:05:10,668
Como sino pudiera esperara empezar.

722
01:05:10,876 --> 01:05:13,367
Y su ansiedad
por abandonar el tero materno...

723
01:05:13,646 --> 01:05:15,705
...fue el motivo por el cual fue elegido.

724
01:05:16,015 --> 01:05:18,506
Compitiendo con otros
cinco embarazos no deseados...

725
01:05:18,751 --> 01:05:21,117
...la preparacin
de un espectculo por fecha...

726
01:05:21,353 --> 01:05:23,344
... Truman fue el que lleg
en el momento fijado.

727
01:05:28,660 --> 01:05:31,686
De paso, creo que Truman
es el primer nio...

728
01:05:31,930 --> 01:05:33,659
...legalmente adoptado
por una corporacin.

729
01:05:33,798 --> 01:05:34,765
Correcto.

730
01:05:35,166 --> 01:05:38,567
El espectculo
ha generado inmensos ingresos...
731
01:05:38,803 --> 01:05:40,998
... iguales al Producto Nacional Bruto
de un pas pequeo.

732
01:05:41,172 --> 01:05:44,539
Olvidan que todo el pas
debe contribuir al espectculo.

733
01:05:45,009 --> 01:05:48,775
Como se presenta 24 horas al da
sin cortes comerciales...

734
01:05:49,047 --> 01:05:52,608
...esos vastos ingresos
surgen de la colocacin del producto.

735
01:05:52,984 --> 01:05:55,384
Cierto. Todo lo que hay en el programa
est a la venta...

736
01:05:55,653 --> 01:05:57,848
Los trajes, los alimentos,
los hogares de los actores.

737
01:05:58,189 --> 01:06:02,125
Todo est en el Catlogo Truman.
Pueden telefonear.

738
01:06:02,694 --> 01:06:06,289
Christof, quiero preguntarle,
por qu cree Ud...

739
01:06:06,564 --> 01:06:08,998
...que Truman nunca lleg a descubrir...

740
01:06:09,267 --> 01:06:11,667
...la verdadera naturaleza del espectculo?

741
01:06:11,803 --> 01:06:14,738
Aceptamos la realidad del mundo
que nos presentan.

742
01:06:15,039 --> 01:06:17,030
Es as de simple.

743
01:06:17,308 --> 01:06:19,606
Desde La Haya para Christof.
Hola.

744
01:06:20,778 --> 01:06:21,767
La Haya?

745
01:06:22,914 --> 01:06:26,475
Vamos a Hollywood, California.
Esto es "True Talk".

746
01:06:26,618 --> 01:06:29,382
Hola, Christof.
Slo quisiera decir algo.

747
01:06:29,621 --> 01:06:31,521
Es Ud. un mentiroso y un manipulador.

748
01:06:31,756 --> 01:06:34,554
Y lo que ha hecho con Truman
es enfermizo!

749
01:06:34,758 --> 01:06:37,318
Esta voz la recordamos, verdad?

750
01:06:37,995 --> 01:06:41,226
- Cmo podramos olvidarla?
- Pasemos a otra llamada.

751
01:06:41,365 --> 01:06:44,357
No, no.
No importa, Mike.

752
01:06:44,668 --> 01:06:47,694
Me gusta recordar
con ex-miembros del reparto.

753
01:06:48,572 --> 01:06:53,032
Sylvia, ya que quiere hacer
una declaracin tan melodramtica...

754
01:06:54,811 --> 01:06:58,303
...cree que le conoce
porque una vez le vio a los ojos...

755
01:06:59,550 --> 01:07:01,347
...y flirte con l...
756
01:07:01,485 --> 01:07:04,045
...y rob unos minutos
del programa con l...

757
01:07:04,321 --> 01:07:08,280
...y se present ante el pblico
con sus ideas polticas?

758
01:07:08,659 --> 01:07:10,627
Que sabe lo que l necesita?

759
01:07:11,128 --> 01:07:13,528
Cree realmente que puede juzgarlo?

760
01:07:13,697 --> 01:07:16,165
Qu derecho tiene a tomar a un beb...

761
01:07:16,433 --> 01:07:19,402
...y convertir su vida
en una especie de broma?

762
01:07:19,536 --> 01:07:22,004
No se siente culpable?

763
01:07:23,073 --> 01:07:26,736
Le di a Truman
la oportunidad de vivir una vida normal.

764
01:07:28,011 --> 01:07:31,572
El mundo, el lugar en el que Ud. vive...

765
01:07:32,416 --> 01:07:34,646
...es un lugar enfermizo.

766
01:07:35,686 --> 01:07:37,950
Seahaven es como debera ser el mundo.

767
01:07:38,288 --> 01:07:41,724
No es un actor, es un prisionero!
Mire lo que le ha hecho!

768
01:07:42,092 --> 01:07:43,525
Puede irse cuando quiera.

769
01:07:43,627 --> 01:07:46,255
Si tuviera algo ms
que una vaga ambicin...

770
01:07:46,529 --> 01:07:50,021
...si estuviera decidido
a saber la verdad...

771
01:07:50,800 --> 01:07:52,768
...no podramos impedrselo
de ningn modo.

772
01:07:53,603 --> 01:07:56,595
Creo que lo que la angustia...

773
01:07:57,273 --> 01:07:58,934
...realmente a usted...

774
01:07:59,742 --> 01:08:01,710
...es que, en ltima instancia...

775
01:08:01,844 --> 01:08:05,575
...Truman prefiere su celda,
como la llama Ud.

776
01:08:05,781 --> 01:08:09,217
Ah es donde se equivoca.
Cmo se ha equivocado!

777
01:08:09,619 --> 01:08:11,177
Y l se lo probar!

778
01:08:11,320 --> 01:08:15,620
Aparte de los comentarios iracundos
de una minora...

779
01:08:15,891 --> 01:08:17,950
...ha sido una experiencia muy positiva.

780
01:08:18,361 --> 01:08:20,488
S, para Truman
y el pblico televidente.

781
01:08:20,863 --> 01:08:23,354
Bien, Christof,
no puedo agradecerle lo suficiente...
782
01:08:23,633 --> 01:08:25,658
...por brindarnos su tiempo
tan generosamente esta noche.

783
01:08:25,801 --> 01:08:28,668
Creo que podemos decir con certeza
que la crisis termin.

784
01:08:28,804 --> 01:08:30,431
Y que Truman ha vuelto
a ser el mismo.

785
01:08:30,573 --> 01:08:33,007
Podremos esperar ahora
algunos eventos excitantes?

786
01:08:33,309 --> 01:08:36,642
Bien, Mike,
las grandes noticias son que Meryl...

787
01:08:36,912 --> 01:08:39,142
...abandonar a Truman
en uno de los prximos episodios...

788
01:08:39,281 --> 01:08:41,146
...y aparecer una nueva figura romntica.

789
01:08:41,951 --> 01:08:46,320
Estoy decidido a tener el primer
nacimiento en televisin.

790
01:08:46,856 --> 01:08:49,689
Bien, nos espera otro hito televisivo.

791
01:08:50,159 --> 01:08:53,788
Aqu lo dijimos primero.
Ha sido un placer.

792
01:08:53,995 --> 01:08:56,122
- Christof.
- Gracias, Mike.

793
01:10:14,608 --> 01:10:16,337
- Eh, Simeon.
- Qu?

794
01:10:20,914 --> 01:10:22,882
Nos est mirando?

795
01:10:23,050 --> 01:10:24,608
Caray!
Crees que lo sabe?

796
01:10:26,086 --> 01:10:27,178
Hola?

797
01:10:27,488 --> 01:10:29,217
Voy a llamar a Christof.

798
01:10:29,890 --> 01:10:31,755
Hola.
Adelante, Mayor Burbank.

799
01:10:49,042 --> 01:10:51,033
Es el mismo de siempre.

800
01:10:51,178 --> 01:10:52,145
Caray...

801
01:10:59,653 --> 01:11:02,247
Un tipo extravagante, s seor.

802
01:11:06,827 --> 01:11:10,058
Por tanto, declaro que este planeta...

803
01:11:14,767 --> 01:11:18,430
...se llamar Trumania,
de la galaxia Burbank.

804
01:11:19,972 --> 01:11:23,339
- Va a salir?
- Atencin, cmara del pasillo.

805
01:11:24,143 --> 01:11:26,043
Esto ha sido gratis.

806
01:11:26,179 --> 01:11:28,079
No lo abandonen.

807
01:11:28,214 --> 01:11:29,943
Atentas todas las cmaras.
808
01:11:31,350 --> 01:11:32,339
Buen da!

809
01:11:32,552 --> 01:11:34,247
- Buen da.
- Buen da.

810
01:11:34,987 --> 01:11:36,511
Y si no los veo...

811
01:11:36,656 --> 01:11:38,715
Buenas tardes y buenas noches!

812
01:11:42,195 --> 01:11:43,594
Buenas tardes.

813
01:11:43,896 --> 01:11:45,488
Buenos das.
Buenas tardes.

814
01:11:45,865 --> 01:11:46,832
Buenas noches.

815
01:11:46,966 --> 01:11:49,298
- Buen da, Truman.
- Buen da, Spencer.

816
01:11:49,435 --> 01:11:52,029
- Cmo ests?
- Djame ver.

817
01:11:52,572 --> 01:11:54,665
Los signos vitales son buenos.

818
01:11:55,675 --> 01:11:57,233
Eh, Pluto!

819
01:11:58,377 --> 01:12:00,937
- Buen da, Truman.
- Miren quines estn aqu.

820
01:12:01,614 --> 01:12:04,014
- Hermoso da, verdad?
- Cada da.

821
01:12:04,317 --> 01:12:06,717
Hemos pensado lo de la pliza
y la tomaremos.

822
01:12:06,853 --> 01:12:08,320
- Bromean.
- No.

823
01:12:08,454 --> 01:12:11,150
Pues vengan ya mismo a mi oficina
y la firmaremos.

824
01:12:11,457 --> 01:12:13,823
La prxima semana ser mejor.
La prxima semana ser mejor.

825
01:12:13,960 --> 01:12:17,293
- Bien, hasta luego.
- Hasta la semana prxima.

826
01:12:17,697 --> 01:12:19,927
- Es algo que esperar.
- As es!

827
01:12:20,299 --> 01:12:24,030
Esto no trata del seguro,
sino de una gran variable.

828
01:12:24,402 --> 01:12:28,395
"Cundo se producir la muerte?"
En una semana, un mes, un ao...

829
01:12:29,975 --> 01:12:31,135
Quizs hoy!

830
01:12:33,311 --> 01:12:35,973
Una persona broncendose,
sin meterse con nadie...

831
01:12:36,481 --> 01:12:39,314
...fue apualada en el corazn
por la punta de una sombrilla.

832
01:12:39,484 --> 01:12:41,179
No se pueden prevenir estas cosas.

833
01:12:44,256 --> 01:12:45,917
Lo siento, perdn.

834
01:12:45,991 --> 01:12:48,482
Truman, sta es Vivian.
Vivian, ste es Truman.

835
01:12:48,627 --> 01:12:50,720
Los dos sern vecinos.

836
01:12:54,699 --> 01:12:57,463
Supongo que lo que digo es...

837
01:12:57,636 --> 01:12:59,797
...que la vida es frgil.

838
01:13:02,340 --> 01:13:03,864
- Vivian, tu oficina.
- Perdn.

839
01:13:04,009 --> 01:13:06,842
Cmo dice? Lo siento!

840
01:13:08,079 --> 01:13:09,706
De veras?

841
01:13:10,081 --> 01:13:11,048
Estupendo.

842
01:13:12,050 --> 01:13:13,745
Anotar sus datos.

843
01:13:29,434 --> 01:13:32,028
Lista cmara 2.
Rueden con cmara 2.

844
01:13:36,040 --> 01:13:38,406
Volvamos a la cmara central.

845
01:13:39,443 --> 01:13:41,536
Y... ngulo ancho.

846
01:13:48,585 --> 01:13:51,918
Estaba tratando
de entrenar al chico para que...

847
01:13:52,056 --> 01:13:53,455
No importa.

848
01:13:56,694 --> 01:13:58,161
Qu hace en el stano?

849
01:13:58,929 --> 01:14:01,295
Se mud ah cuando Meryl lo abandon.

850
01:14:01,598 --> 01:14:05,728
Y no me avisaron? Debo saber
si se comporta de otro modo.

851
01:14:07,104 --> 01:14:08,969
Est durmiendo.
Cre que...

852
01:14:09,206 --> 01:14:10,901
Esta es nuestra mejor toma?

853
01:14:11,041 --> 01:14:13,168
- Qu se puede ver?
- Y la cmara del reloj?

854
01:14:13,677 --> 01:14:16,202
Hay una obstruccin.
Una obstruccin.

855
01:14:16,480 --> 01:14:19,813
- Qu est haciendo ah?
- Est ordenando sus cosas.

856
01:14:20,751 --> 01:14:23,811
Iba a llamarte pero lo dej a la mitad
y se fue a dormir.

857
01:14:25,389 --> 01:14:28,847
- Iba a verificar si...
- Para la convencin maana.

858
01:14:30,995 --> 01:14:33,054
Buena movida.

859
01:14:41,137 --> 01:14:43,128
All vamos.

860
01:14:53,182 --> 01:14:55,082
Conecten el sonido.

861
01:14:55,785 --> 01:14:58,618
Dame un primer plano del torso.

862
01:15:00,456 --> 01:15:02,583
An respira.

863
01:15:04,327 --> 01:15:07,785
Dnde est Chloe? Llmalo
y dile que es nmero equivocado.

864
01:15:12,869 --> 01:15:14,769
Por qu tardaste tanto?

865
01:15:14,904 --> 01:15:16,872
Tuve que esperar.

866
01:15:17,006 --> 01:15:19,406
Estaban ocupados.
Aqu tienes.

867
01:15:20,410 --> 01:15:22,970
- Qu sucede?
- No s.

868
01:15:23,880 --> 01:15:26,849
Vino al cuarto y no hizo nada ms
que mirar a su alrededor.

869
01:15:27,116 --> 01:15:28,515
Cllate la boca y observa.

870
01:15:28,951 --> 01:15:30,976
Luego pasamos a una visin nocturna.

871
01:15:31,721 --> 01:15:33,621
Est durmiendo.

872
01:15:34,824 --> 01:15:36,485
- Ah! Para!
- Qu?

873
01:15:36,793 --> 01:15:38,693
- Haz un "zoom".
- De qu?

874
01:15:38,928 --> 01:15:40,725
Debajo de la silla!

875
01:15:42,732 --> 01:15:43,858
Aumntalo.

876
01:15:47,136 --> 01:15:49,263
- Es...
- Dios mo!

877
01:15:49,504 --> 01:15:53,770
No puede haber subido las escaleras.
Tiene que estar ah.

878
01:15:54,009 --> 01:15:55,738
- Busquen a Marlon!
- En seguida.

879
01:16:11,326 --> 01:16:14,227
Truman... Fiesta sorpresa!

880
01:16:16,665 --> 01:16:20,624
Vamos, tengo 6 cervezas fras
para nosotros.

881
01:16:21,403 --> 01:16:24,133
Vamos, compaero.
Ven, amigo.

882
01:16:27,876 --> 01:16:29,275
Maldita sea!

883
01:16:31,813 --> 01:16:35,044
Bscalo, Marlon.
An est en el cuarto.

884
01:16:38,887 --> 01:16:41,378
Sal de donde ests escondido.

885
01:16:41,656 --> 01:16:43,590
Bien. No te pongas pesado.

886
01:16:43,725 --> 01:16:45,852
S que ests ah.
Voy a buscarte.

887
01:16:49,698 --> 01:16:51,859
Mira debajo de la mesa.

888
01:16:52,567 --> 01:16:55,365
En el armario, detrs de ti.

889
01:17:01,475 --> 01:17:05,172
Me pregunto dnde podra estar.

890
01:17:13,354 --> 01:17:15,322
Una toma larga!
Una toma larga!

891
01:17:23,030 --> 01:17:25,794
No mires a la cmara.
Di algo. Contina.

892
01:17:25,933 --> 01:17:27,298
Se ha ido.

893
01:17:27,434 --> 01:17:29,368
- Corten la transmisin.
- Cortar la transmisin?

894
01:17:29,503 --> 01:17:30,902
Corten!

895
01:17:33,574 --> 01:17:35,371
Caray! Dios mo!

896
01:17:36,510 --> 01:17:38,603
- Todo est negro!
- Dame el telfono.

897
01:17:45,352 --> 01:17:48,412
Falla tcnica.
Estn atentos, por favor.

898
01:17:48,923 --> 01:17:51,653
No, no. Truman no ha muerto!

899
01:18:01,268 --> 01:18:03,236
Todos los extras lo estn buscando.
900
01:18:03,504 --> 01:18:05,301
Las figuras principales les ayudan.

901
01:18:05,439 --> 01:18:08,465
Tambin el equipo.
Todos los sectores estn cubiertos.

902
01:18:08,608 --> 01:18:11,042
- Y los coches de la zona?
- S, estn todos.

903
01:18:11,244 --> 01:18:13,109
Debe ir a pie.

904
01:18:13,246 --> 01:18:15,806
Tiene la cara ms conocida del mundo.
No puede desaparecer.

905
01:18:54,520 --> 01:18:58,286
Ve a buscarlo, Pluto!
Perrito bueno!

906
01:18:58,891 --> 01:19:02,850
Tanto alboroto!
Si slo pudiera escuchar mi voz.

907
01:19:08,468 --> 01:19:10,095
Djame intentarlo.

908
01:19:11,804 --> 01:19:14,398
Soy yo! Pap!

909
01:19:15,975 --> 01:19:17,306
Hablemos!

910
01:19:19,177 --> 01:19:20,644
S, lo s.

911
01:19:22,114 --> 01:19:23,581
Casi hemos terminado con la plaza.

912
01:19:24,149 --> 01:19:26,583
Volvamos a Barrymore
a revisar los interiores.

913
01:19:27,019 --> 01:19:28,953
- Debe estar all.
- En Barrymore?

914
01:19:29,788 --> 01:19:32,382
- Y quin vigila la universidad?
- No lo s.

915
01:19:32,524 --> 01:19:34,287
- Enva a alguien all.
- Est bien.

916
01:19:39,731 --> 01:19:41,722
Busque a otro polica y llvalo all.

917
01:19:42,067 --> 01:19:43,830
Encuentren al hijo de perra!

918
01:19:44,102 --> 01:19:46,969
Busquen bateras!
No se podr esconder en la oscuridad!

919
01:19:47,806 --> 01:19:50,639
No s lo que sucede ah.
Vuelvan a enfocar ese lugar.

920
01:19:50,776 --> 01:19:54,109
Necesitamos ms luz.
Jams lo hallaremos as.

921
01:19:59,418 --> 01:20:01,113
Qu hora es?

922
01:20:01,553 --> 01:20:04,681
Demasiado temprano
para que salga el sol.

923
01:20:09,728 --> 01:20:11,195
Que salga el sol.

924
01:20:17,502 --> 01:20:18,901
Qu hora es?

925
01:20:20,405 --> 01:20:22,396
Qu sucede, Christof?

926
01:20:22,607 --> 01:20:24,939
Se rumorea que ha muerto.

927
01:20:25,277 --> 01:20:28,178
Me oyes?
Los medios de difusin estn frenticos!

928
01:20:28,412 --> 01:20:30,903
Todas las lneas telefnicas
estn ocupadas...

929
01:20:31,182 --> 01:20:34,982
...y todas las redes
tienen tomas robadas de Marlon buscando.

930
01:20:35,119 --> 01:20:37,178
Los promotores
amenazan con romper sus contratos.

931
01:20:37,421 --> 01:20:40,049
Por qu?
El "rating" es mejor que nunca.

932
01:20:44,295 --> 01:20:45,956
No hay seal de l.

933
01:20:46,297 --> 01:20:49,095
Vuelve a la ciudad
y ve con los otros.

934
01:20:49,233 --> 01:20:51,599
Los dems que no se muevan
de su posicin, entendido?

935
01:20:53,204 --> 01:20:55,172
Que no se mueva nadie
de su posicin, entendido?

936
01:21:12,757 --> 01:21:15,191
Tiene que estar en algn lugar.

937
01:21:17,828 --> 01:21:19,921
No hemos buscado en el mar.

938
01:21:20,631 --> 01:21:24,068
- Para qu buscar en el mar?
- Busquen por todo el puerto.
939
01:21:24,068 --> 01:21:25,797
Usen las cmaras del puerto.

940
01:21:25,936 --> 01:21:28,302
Las cmaras del puerto
a la computadora.

941
01:21:28,472 --> 01:21:31,202
- Algunas estn apagadas, no?
- Cuatro de ellas, s...

942
01:21:31,342 --> 01:21:32,639
...pero la del faro funciona.

943
01:21:32,977 --> 01:21:35,036
Las cmaras del mar en marcha.

944
01:21:36,846 --> 01:21:38,404
Lente largo.

945
01:21:38,548 --> 01:21:40,516
Por qu buscamos en el agua?

946
01:21:45,789 --> 01:21:47,620
Truman...

947
01:21:49,092 --> 01:21:50,582
...a dnde vas?

948
01:21:52,662 --> 01:21:55,859
Cmo puede navegar?
Es asegurador. Le teme al agua.

949
01:21:55,999 --> 01:21:58,331
- Sigan transmitiendo.
- Seguimos transmitiendo.

950
01:22:04,107 --> 01:22:06,132
Dos a uno a que no lo consigue.

951
01:22:11,748 --> 01:22:13,682
Djalas en el coche.

952
01:22:26,296 --> 01:22:28,628
Salgamos de la cmara maestra.
No se ve su rostro.

953
01:22:28,765 --> 01:22:30,790
- Vayan a la cmara de cabina.
- Cmara de cabina.

954
01:22:33,536 --> 01:22:36,767
Ah, perfecto.
Una toma perfecta de nuestro hroe.

955
01:23:02,998 --> 01:23:04,989
Llevemos otro bote ah.

956
01:23:05,434 --> 01:23:08,062
Debo hablar
con los muchachos del transbordador.

957
01:23:08,303 --> 01:23:10,703
Vamos, vamos!
Squenlo de aqu!

958
01:23:14,176 --> 01:23:15,837
Yo soy el conductor del autobs!

959
01:23:16,078 --> 01:23:19,673
No pueden manejar el bote!
Son actores!

960
01:23:24,286 --> 01:23:26,254
Cmo lo detenemos?

961
01:23:40,035 --> 01:23:43,163
Ahora accederemos
al programa meteorolgico...

962
01:23:44,406 --> 01:23:46,271
...de modo que no se alarmen.

963
01:23:46,775 --> 01:23:49,073
Entendido?
No.

964
01:23:49,545 --> 01:23:52,605
Creo que hay que localizar
la tormenta sobre el bote.
965
01:23:55,950 --> 01:23:57,747
Para eso tienes las coordenadas.

966
01:23:57,919 --> 01:24:00,217
No hay bote de salvamento.
No sabr qu hacer.

967
01:24:00,755 --> 01:24:03,280
Volver.
Tendr demasiado miedo.

968
01:24:06,227 --> 01:24:07,888
Ah sopla la tormenta.

969
01:24:18,406 --> 01:24:19,373
COMENZAR

970
01:24:19,674 --> 01:24:20,766
Vamos!

971
01:24:44,332 --> 01:24:46,095
Dame unos rayos.

972
01:24:47,501 --> 01:24:48,798
Otra vez!

973
01:24:48,903 --> 01:24:50,370
Vuelve a impactarlo!

974
01:25:02,049 --> 01:25:04,108
Por Dios!
El mundo est mirando!

975
01:25:04,251 --> 01:25:06,685
No podemos dejarlo morir
en vivo y en directo!

976
01:25:06,820 --> 01:25:08,287
Naci en vivo y en directo.

977
01:25:42,322 --> 01:25:44,552
Puedes lograrlo!
No aflojes!

978
01:26:09,683 --> 01:26:12,811
Esto es todo lo que puedes hacer?

979
01:26:13,420 --> 01:26:16,321
Tendrs que matarme!

980
01:26:19,892 --> 01:26:22,690
- Exijo que dejen de transmitir.
- Sigue emitiendo.

981
01:26:22,828 --> 01:26:26,696
Qu haremos
con un marinero borracho al salir el sol?

982
01:26:27,166 --> 01:26:29,691
Ms viento!
Ms viento!

983
01:26:32,738 --> 01:26:34,603
Te lo digo por ltima vez.

984
01:26:34,740 --> 01:26:36,731
Hganlo volcar.
Vuelquen el bote.

985
01:26:37,209 --> 01:26:39,643
- No! Est atado al bote!
- Cllate!

986
01:26:40,079 --> 01:26:42,445
- Se ahogar y no le importa.
- Hazlo.

987
01:26:42,648 --> 01:26:44,513
- No.
- Hazlo!

988
01:27:38,836 --> 01:27:39,996
Suficiente.

989
01:31:52,286 --> 01:31:54,186
Quiero hablar con l.

990
01:32:11,872 --> 01:32:13,134
Truman...

991
01:32:14,641 --> 01:32:16,040
Puedes hablar.

992
01:32:18,078 --> 01:32:19,409
Te escucho.

993
01:32:24,084 --> 01:32:26,314
- Quin eres?
- El creador...

994
01:32:26,453 --> 01:32:29,388
...de un programa de TV
que da esperanza y dicha...

995
01:32:29,523 --> 01:32:31,423
...e inspiracin a millones de personas.

996
01:32:35,662 --> 01:32:39,393
- Pues quin soy yo?
- T eres la estrella.

997
01:32:44,971 --> 01:32:49,203
- Nada de esto fue real?
- T eras real.

998
01:32:49,676 --> 01:32:51,610
Por eso era tan bueno verte.

999
01:32:52,679 --> 01:32:56,410
Escchame, Truman.
No hay ms verdad afuera...

1000
01:32:57,617 --> 01:33:00,142
...que en el mundo que yo cre para ti.

1001
01:33:02,089 --> 01:33:04,057
Las mismas mentiras.

1002
01:33:05,492 --> 01:33:07,289
El mismo engao.

1003
01:33:07,727 --> 01:33:09,718
Pero en mi mundo...

1004
01:33:11,197 --> 01:33:13,495
...no tienes nada que temer.
1005
01:33:16,235 --> 01:33:18,362
Te conozco mejor que t a ti mismo.

1006
01:33:18,704 --> 01:33:21,400
Nunca colocaste una cmara
en mi cabeza!

1007
01:33:22,842 --> 01:33:24,469
Tienes miedo.

1008
01:33:25,377 --> 01:33:27,311
Por eso no puedes irte.

1009
01:33:31,717 --> 01:33:35,209
No te preocupes, Truman.
Lo entiendo.

1010
01:33:37,256 --> 01:33:39,952
Te he observado toda tu vida.

1011
01:33:42,294 --> 01:33:44,694
Te observ cuando naciste.

1012
01:33:46,799 --> 01:33:49,700
Te observ cuando diste tu primer paso.

1013
01:33:54,206 --> 01:33:57,175
Te observ
durante tu primer da de escuela.

1014
01:33:59,245 --> 01:34:01,611
Cuando perdiste tu primer diente.

1015
01:34:06,385 --> 01:34:08,649
No puedes irte, Truman.

1016
01:34:09,922 --> 01:34:11,412
Por favor, Dios!

1017
01:34:11,557 --> 01:34:14,822
- T perteneces aqu.
- Puedes hacerlo.

1018
01:34:16,128 --> 01:34:17,152
Conmigo.
1019
01:34:19,564 --> 01:34:20,929
Hblame.

1020
01:34:22,300 --> 01:34:23,631
Di algo.

1021
01:34:27,939 --> 01:34:30,908
Di algo, maldita sea!
Ests en televisin!

1022
01:34:31,543 --> 01:34:33,943
Todo el mundo te est viendo en directo!

1023
01:34:51,162 --> 01:34:53,187
Si no llegara a verlos...

1024
01:34:53,965 --> 01:34:56,866
...buen da,
buenas tardes y buenas noches.

1025
01:35:00,104 --> 01:35:01,071
S!

1026
01:35:35,572 --> 01:35:38,473
Lo logr! S!
Dale, Truman!

1027
01:35:48,118 --> 01:35:50,552
- Dejen de transmitir.
- Dejamos de transmitir.

1028
01:35:55,359 --> 01:35:58,089
- Quieres otra rebanada?
- No, estoy satisfecho.

1029
01:35:58,228 --> 01:35:59,627
- Qu otra cosa hay?
- Veamos. Dnde est el telegua?

1030
01:43:35,465 --> 01:43:41,465
-MiraDeTodo.NET-
Gracias Por Pasar!

Вам также может понравиться