Вы находитесь на странице: 1из 10

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE

Instruction

APP pump instruction


APP (W) 5.1-10.2

ro-solutions.com
Instruction APP pump instruction APP (W) 5.1-10.2
INSTRUCTIONS
Water Pump
Table of Contents 1. Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
type APP 5.1/5.6/7.2/8.2/10.2
2. System design . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2.1 Open-ended systems with water supply from tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.2 Open-ended systems with direct water supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.3 Reversible pumps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.4 General guidelines for calculation of pressure losses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
ntents 2.5 General comments on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contenu 4
Identication 1. Identication
3. Building up the pump unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
System design 2. Conception du systme
3.1 Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Building up the pump unit 3.2 3. Montage de la pompe
Direction of rotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Initial start up 3.3 Orientation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Mise en route initiale 5
3.4 Protection from too high pressures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operation 5. Fonctionnement
3.5 Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Service 6. Service
4. Initial start-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
alt Contenidos
5. Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Bezeichnung 1. Identicacin
5.1 Temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Systemaufbau 5.2 Pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Diseo del sistema 7
5.3 Dry running . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Aufbau der Pumpeneinheit 3. Montaje de la unidad de bombeo
5.4 Disconnection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Erste Inbetriebnahme 4. Arranque de la bomba
5.5 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Betrieb 5.5.1 Open-ended systems with water supply5. fromOperacin
tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Wartung 5.5.2 Open-ended systems with direct water 6. supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Servicio Tcnico 8

6. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6.1 Periodic maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Identication 1. Identication
6.2 Repair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

7. EC Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Bezeichnung 1. Identicacin
1. Identification

System design 2. Conception du systme


Open-ended systems
2. System with water The
design supply from
design of theasystem
tank. must ensure that 2.1 Systmes
In order to avoidouverts avec rservoir
this, it is recommended to deau
Open-ended systems with directself-emptying
water supply. of the pump during standstill is install
2.2 a prestressed
Systmes check valve
ouverts avecoralimentation
a pressure directe
avoided. switch in the pump inlet.
Problems with reversing pumps 2.3 Pompes rversibles
The inlet pressure of the pump must never The opening pressure of the check valve must be
e design of the system must ensure exceed
thatthe outlet pressure.of
self-emptying This maypump
the typically Labigger or equal todu
conception thesystme
inlet pressure.
doit garantir que la pomp
occur in boosted or open-ended systems with
ing standstill is avoided. direct water supply.
lorsque linstallation est larrt
e inlet pressure of the pump must never exceed the outlet pressure. La pression lentre de la pompe ne peut jamais ex
s may typically occur in boosted or open-ended systems with direct la sortie. Ceci peut survenir lorsque la pompe est a
ter supply. pompe de gavage ou dans des systmes ouverts ave
order to avoid this, it is recommended to install a prestressed check directe.
ve or a pressure switch in the pump inlet. An dviter tout problme, il est recommand dinst
e opening pressure of the check valve must be bigger or equal to the anti-retour pr-tar en sortie de pompe ou un presso
t pressure. pompe.
2 180R9072 / 521B0747 / DKCFN.PI.010.D5.02 / 11.2014
La pression douverture du clapet anti-retour doit tr
gale la pression mesure lentre de la pompe.
ow area, minimum pipe length, minimum number of bends/ perte de charge minimale (grand diamtre, conduite courte, un
hose.
connections, ttings with small pressure losses). minimum de courbes, raccords avec faibles pertes de charge).
4) If noise has to be considered, the inlet line must be a exible soft Re 2.1. Sistema abierto a presin atmosfrica
hose. tanque de agua.
2.1 Oene Systeme mit Wassertank Re 2.1. Sistema abierto a presin atmosfrica,
(Los nmeros suministro
1-3 se de reuneren al grco adjuntado
tanque de agua.
(Die Nummern
2.1 Oene Systeme mit Wassertank
1- 3 beziehen sich auf die unten abgebildete Zeichnung) Para
(Los nmeros 1-3 se reeren al grco adjuntado)
eliminar los riesgos de cavitacin, observe l
Instruction
(Die Nummern Um das Risiko der Kavitation
1- 3 beziehen sich auf die untenAPP zu vermeiden,
pumpZeichnung)
abgebildete befolgen
instruction Para Sie
APPeliminar folgende
(W) 5.1-10.2 instrucciones:
los riesgos de cavitacin, observe las siguientes
Richtlinien:
Um das Risiko der Kavitation zu vermeiden, befolgen Sie folgende instrucciones:
Richtlinien: 1) Den Tank ber der Pumpe hoch anbringen (der Wasserstand im 1) Coloque el tanque por encima de la bomba
1) Den Tank ber der Pumpe hoch anbringen
Behlter (der Wasserstand
sollte immer ber im
Pumpenniveau 1)sein).
Coloque el tanque por encima de la bomba (el siempre
nivel del agua delestar por encima del n
Behlter sollte immer ber Pumpenniveau2.1  sein). Open-ended systems with water
tanque supply
siempre debe estar Placetanque
2) por encima the
del inlet
nivel defilter debe
before
la bomba). the tank.
2) Das Zulaulter vor2) dem
DasBehlter
Zulau lter vor dem
anbringen. Behlter
from tank anbringen. 2) Coloque el ltro de entrada 3)  2)del Coloque
tanque.theel
Dimension
antes ltro
inlet detoentrada
line antes del tanqu
obtain mini-
3) Die Saugleitung 3) Die Saugleitung
im Hinblick auf minimalenim
(TheHinblick
numbers
Druckverlust auf1-minimalen
3 refer to 3) Druckverlust
the drawing below)
Dimensione la lnea de la entrada 3)de manera
mum Dimensione
pressurequeloss la(large
lneaflow
se obtenga lade la entrada de maner
area,
dimensionieren (groerdimensionieren (groer
Durchstrmungsbereich, Durchstrmungsbereich,
In orderminimale
to eliminate the risk ofmenor minimale
cavitation, minimum
prdida de presin (una mxima menor pipe
seccin prdida
delength,
tubera,deminimum
presin number
un (una mxima sec
Rohrlnge, minimale Anzahl
Rohrlnge, minimaleobserve
von Winkelverschraubungen
Anzahl the following
von guidelines:
undWinkelverschraubungen und un mnimo of
mnimo de tuberas, debends/connections,
recodos/conexiones,
mnimo de tuberas, fittings
juntas with small
conmnimo
un de recodos/
Verschraubungen mitVerschraubungen
kleinem Druckverlust).mit kleinem Druckverlust). pocas prdidas de presin). pressure
pocaslosses).
prdidas de presin).
4) Falls Gerusch bercksichtigt werden muss, mussPlace
1)  die Saugleitung
the tank above4)theSipump hay que tenerlevel
(water en cuenta4) 
el ruido, entonces
If noise has to la lnea de entrada the inlet line
be considered,
4) Falls
ein exibler Schlauch sein. Gerusch bercksichtigt werden muss, muss debe die Saugleitung
ser una manguera exible. 4) Si hay que tener en cuenta el ruido, entonce
ein exibler Schlauch sein. in the tank should always be above the must be a flexible
debe ser una manguerasoft hose. exible.
pump).

Re 2.2 Open-ended systems with direct water supply Re 2.2 Systmes ouverts avec alimentation directe
The pump is supplied with water direct from from a booster pump. La pompe est alimente en eau par une pompe de gavage.
The water pressure must not exceed 5 bar abs. (72,5 psi). La pression dalimentation ne peut excder 5 bar abs. (72.5 psi).

2.2 Open-ended systems with direct water 2.3 Reversible pumps


2.2 Oene Systeme mit direkter Wasserversorgung Re 2.2. Sistema abierto a presin atmosfrica con suministro
supply If exposed to high pressure in the outlet while
Revon
Die Pumpe wird direkt 2.2einer
Open-ended
Zwischenpumpesystems
The with
versorgt.
pump is direct with
supplied water supply
directo
water
de agua.
direct from acon agua Re 2.2motor
theprocedente
electric Systmes
isbomba ouverts avec
not energized, alimentation di
the pumps
Der Wasserdruck darfThe
5 bar abs. nicht bersteigen.
pump is suppliedbooster
with water direct from La
frombomba
a se abastece
booster pump. La pompede una
est booster.
alimente en La
eau par une pompe
pump. The water pressure must
presin del aguanot will start
no debe exceder spinning
los 5 bar backwards.
absolutos (72,5 psi). This will not harm
The water pressure must not5exceed
exceed 5 bar
barg (72.5 abs. (72,5 psi).
psig). La pression
the pumps as longdalimentation nethe
as the pressure in peut excder 5 ba
inlet
does not exceed the max. pressure of (72.5 psig).

2.2 Oene Systeme mit direkter Wasserversorgung If a non-return


Re 2.2. valve is mounted
Sistema abiertoinathe inlet line,
presin atmosfric
Die Pumpe wird direkt von einer Zwischenpumpe versorgt. a low-pressure relief
directo de valve will also be required.
agua.
Der Wasserdruck darf 5 bar abs. nicht bersteigen. La bomba se abastece con agua procedente de u
Alternatively
presina del
high-pressure check
agua no debe valve could
exceder los 5 bar abso
be mounted in the pump discharge line to
prevent the pump from reversing.

The dotted setup ensures that the inlet pressure


does not exceed the 5 barg (72.5 psig), when a
non-return valve is mounted in the inlet.
5 barg
[72.5 psig]

2 521B0747 DKCFN.PI.010.D3.ML

180R9072 / 521B0747 / DKCFN.PI.010.D5.02 / 11.2014 3


2 521B074
Wenn Umkehrpumpen hohem Druck in der Auslassleitung ausgesetzt
werden whrend der Elektromotor nicht eingeschaltet ist werden
die Pumpen rckwrts larufen. Re 2.3. Bomba reversible
Solange der Einlassdruck den max. Druck von 5 bar nicht bersteigt, Si se expone la salida de la bomba a alta presin mientras qu
werden die Pumpen vom Rckwrtslauf nicht beschdigt. no est en marcha las bombas empezarn a girar al revs. Est
Wenn ein Rckschlagventil in der Saugleitung montiert ist, ist ein Nieder las bombas a no ser que la presin de la entrada supere los 5
Instruction
druckbegrenzungsventil auchAPP pump instruction APP (W) 5.1-10.2
erforderlich. pone una vlvula antiretorno en la entrada, tambin se debe
Als Alternative kann ein Hochdruck-Rckschlagventil im Auslass der vlvula de seguridad- Otra alternativa es poner una vlvula a
Pumpe montiert werden, um Rckwrtslauf zu verhindern. a la salida de la bomba para impedir que se invierta. La lnea
Der mit den punktierten Linien 2.4 General guidelines
gezeigte Aufbau for dass
sichert, calculation
der Ein-of Thegr
del inletcoline connection
asegura que lamust be properly
presin no excedera los 5 bares cu
pressure losses tightened, as possible entrance of air will cause
lassdruck die 5 bar abs nicht bersteigen wird, wenn ein Rckschlag- monte una vlvula en la entrada de la bomba.
In order to avoid the risk of cavitation, the inlet cavitation.
ventil im Einlass montiert ist. pressure at the pump must be in accordance
with the specifications mentioned in the Data The suction conditions can be optimized
sheet (521B1331). according to below guidelines.

In smooth pipes and hoses

2) In 90 bends 2) Dans les coudes 90


General
2) guidelines
In 920 Winkeln for calculation of pressure losses Recommandations
2) En codos de 90gnrales pour le calcul des pertes de
1) In smooth pipes and hoses 1) Dans les tubes lisses et les exibles
In 90 bends
In order to avoid the risk of cavitation, the inlet pressure at the An dviter tout risque de cavitation, la pression dans la
pump must be min. 0.9 bar (13 psi) abs. daspiration de la pompe sera de min. 0.9 bar (13 psi) abs
The inlet line connection must be properly tightened, as possible La conduite daspiration doit tre tanche an dviter une p
entrance of air will cause cavitation. entre dair qui causerait de la cavitation.
The suction conditions can be optimized according to below guidelines Des conditions daspiration optimales peuvent tre obtenues
on page 4. les recommandations dcrites page 4.

Generelle Richtlinien fr die Berechnung von Druckverlusten. Instrucciones generales para calcular las prdidas de pres
1) In geraden Rohren und Schluchen 1) En tuberas lisas y mangueras

Para evitar el riesgo de cavitacin, la presin de entrada e


Um die Gefahr der Kavitation zu vermeiden mu der Druck am bomba debe ser como mnimo de 0,9 bar (13 psi) abs.
Pumpeneinla min. 0,9 bar abs. sein. La lnea de la conexin de la entrada debe estar sellada corre
Die Montage der Einlaleitung mu korrekt ausgefhrt werden, da ya que en caso de que entre aire se producir cavitacin. Las
ein evtl. Lufteintritt Kavitation verursachen wird. condiciones de succin pueden ser optimizadas siguiendo la
Die Saugverhltnisse knnen gem Richtlinien auf Seite 4 optimiert instrucciones de la pgina 4.
werden.
2.4 General comments on 2.4 Gnralits concernant
2.5 General comments on Water tank
Filtration Must
La be made of corrosion-proof material such
ltration
Filtrationa long and trouble free life of
A good ltration is vital to ensure as stainless
Une bonnesteel or plastic
ltration estand mustpour
vitale be sealed to une longue
garantir
the pump. A good filtration is vital to ensure a long and prevent entrance of
vie exempte de problme. impurities from the environ-
trouble free life of the pump. ment.
When selecting a lter or strainer, please note that lter materials Lors de la slection dun ltre ou dune crpine, il est primor
should be compatible with water,
Wheni.e. shouldaneither
selecting corrodeplease
filter or strainer, or dissolve.
note matriaux utiliss soient
Automatic pressure compatibles
equalization between avec
tankleau (pas de corr
Also be aware of the electrochemical
that filter series of the
materials applied
should materials.with
be compatible drosion).
and surroundings must be ensured.
Main lter must have a neness of 10
water, i.e. m abs.
should neither
10
>5000.
corrode or dissolve. Also Vriez galement les caractristiques lectrochimiques des
The pressure loss across the be
lteraware
should be electrochemical
of the monitored. series of the Le ltre
Inlet principal
from the waterdoit prsenter
supply une
and inlet to the
nesse de 10 m abs.
applied materials. Main filter must have a pump
La perteshould be placed
de charge in opposite
au travers du ends of the
ltre doit tre contrle.
Water tank fineness of 10 m abs. 10 5000. The pressure tank to calm and deaerate the water, and to
loss across
Must be made of corrosion-proof the such
material filter should be monitored.
as stainless steel or ensure
Le optimum
rservoir deauopportunity for particles to
settle.
plastic and must be sealed to prevent entrance of impurities from Doit tre construit dans des matriaux lpreuve de la corr
521B0747 DKCFN.PI.010.D3.ML
the environment. inoxydable ou plastique) et tanche pour viter lintrusion d
4 180R9072
Automatic pressure equalization / 521B0747
between tank/ DKCFN.PI.010.D5.02
and surroundings / 11.2014 en provenance de lextrieur.
must be ensured. Une galisation automatique de la pression entre le rservo
Inlet from the water supply and inlet to the pump should be placed in lenvironnement doit tre assure.
opposite ends of the tank to calm and deaerate the water, and to ensure La conduite dalimentation du rservoir et la conduite dasp
We recommend a separation (wall) to separate the inlet from the Nous recommandons le montage d
outlet end of the tank. sparer le cot alimentation en eau

Die Zulaueitung sollte so hoch wie mglich ber dem Tankboden La lnea de succin debe colocarse
angebracht werden. Dies verhindert, da bereits abgesetzte Partikel tanque para evitar que las partcula
Instruction APP pumpwieder
instruction APP
aufgewirbelt (W)
und von5.1-10.2
der Pumpe angesaugt werden. no vayan a la bomba.

INSTRUCTIONS
Wir schlagen eine Trennung (Wand) vor, die den Einla von der Recomendamos una pared de sepa
Auslaseite des Tanks trennt. agua del tanque.

Pump suction line should be placed relatively


high above the tank bottom in order to prevent
settled particles from being led into the pump.

We recommend a separation (wall) to separate


Water Pump
the inlet from the outlet end of the tank.
type APP 5.1/5.6/7.2/8.2/10.2
3. Building up the pump unit 3. Montage de la pompe
Monitoring
3.1 Mounting (Please also see Hints in Right and
It is Wrong)
recommended to continuously3.1monitor
Montagethe(Voir galement Correct et incorrect)
following conditions:
A: Elastic coupling / Accouplement exible Water level in the tank A: Accouplement exible
B: Bell housing / Lanterne Filter contamination B: Lanterne
Contents
C: Motor shaft / Arbre moteur Pressure (inlet- and outlet side
C: of the moteur
Arbre Contenu
1. Identication pump) 1. Identication
2. System
3. Aufbau designder Pumpeneinheit 2. Conception du systme
3. Building up the pump unit Monitoring 3. Montaje de la unidad 3. Montage de bombeo de la pompe
Contrle
3.1 Montage (Siehe bitte auch Hints in Right and Wrong It is recommended to continuously monitor the following conditions: Il est recommand de contrler en
4. Initial start up
3. Building up the 3.1 Mounting water level in the tank 3.1. Montaje (Ver seccin
4.
Choosesobre
proper Mise en route
tolerances
Pistas sobre to ensure initiale
Niveau
posible an
de easy
leau dans le rservo
fallos)
5. Operation pump unit
A: Elastische Kupplung (Please see also
lter hints in Right and Wrong) mounting
contamination
pressure (inlet- and outlet side of the pump)
5. Fonctionnement
of the elastic coupling
Niveau without use of
de contamination du l
Pression (entre et sortie de po
B: Kupplungsgehuse A: Acoplamiento tools.
Elstico
6. Service
C: Motorwelle If alternative mounting is desired,B:please contact
Campana
6. Service
the Danfoss High Pressure Pumps. C: Eje del Motor Please take care to observeControl
the recommended
berwachung
length tolerances of the chosen coupling,controlar
as an continua
nhalt Contenidos
Wir empfehlen laufende berwachung folgender Bedingungen:
axial force on the pump will
Recomendamos
Wasserstand im Tank damage theagua
el nivel del pump.
dentro del tan
1. Bezeichnung Verschmutzung des Filters 1. Identicacin
la contaminacin del ltro
Druck (Ein- und Auslaseite der Pumpe) la presin (de entrada y salida d
2. Systemaufbau 2. Diseo del sistema
3. Aufbau der Pumpeneinheit 3. Montaje de la unidad de bomb
4. Erste Inbetriebnahme Min. 3-5 mm
(0.12-0.2 inch) 4. Arranque de la bomba
5. Betrieb 5. Operacin
6. Wartung 6. Servicio Tcnico

1. Identication 1. Identication
1. Bezeichnung A: Elastic coupling 1. Identicacin
B: Bell housinge
If alternative mounting is desired, please contact the Danfoss
C: Sales
Motor shaft Si vous dsirez un autre type de montage, contactez lorganisation
Organization. commerciale de Danfoss.
Choose proper tolerances to ensure an easy mounting of the elastic Choisissez des tolrances correctes pour faciliter le montage sans outils
coupling without use of tools. de laccouplement exible.
Please take care to observe the recommended length tolerances of the Concernant la longueur de laccouplement, respectez les tolrances
chosen coupling, as an axial force on the pump
3.2 will damageof
Direction the pump.
rotation recommandes car 3.3 Orientation
toute charge axiale endommagera la pompe.
Is indicated by an arrow on the pump label. The pump can be mounted/orientated in any
horizontal direction.
Wnschen Sie eine alternative Montage, fragen Sie bitte Ihre Danfoss Para otro tipo de montaje contacte con el Departamento de Ventas de
Verkaufsorganisation. Danfoss. Vertically only with the shaft pointing upwards.
Whlen Sie angemessene Toleranzen, um eine einfache Montage der Escoger una tolerancia apropiada para facilitar el montaje del
elastischen Kupplung ohne Einsatz von Werkzeugen zu sichern. acoplamiento elstico sin el uso de herramientas.
Beachten Sie bitte, da die empfohlene Lngentoleranz eingehalten Por favor, mantengan las longitudes recomendadas de las tolerancias de
wird, da eine Axialkraft auf die Pumpe schdlich fr die Pumpe sein los acoplamientos que hayan escogido; de esta manera se evitar una
kann. fuerza axial sobre el eje de la bomba que la podra daar.

3.2 Direction of rotation 3.2 Sens de rotation


Is indicated by means of an arrow at the inlet side of the pump. Est indiqu par une che situe sur le cot aspiration de la pompe.

2. System
3.2 Drehrichtungdesign 3.2 Direccin de rotacin 2. Conception du syst
521B0747 DKCFN.PI.010.D3.ML
Wird durch einen Pfeil seitlich der Einlaseite der Pumpe angezeigt. Est indicada con una echa en un costado de la bomba.
2.1 Open-ended systems with water supply from a tank. 2.1 Systmes ouverts avec rservo
2.2 Open-ended systems with direct water supply. 2.2 Systmes ouverts avec alimen
2.3 Problems with reversing pumps 2.3 Pompes rversibles
180R9072 / 521B0747 / DKCFN.PI.010.D5.02 / 11.2014 5
The design of the system must ensure that self-emptying of the pump La conception du systme doit gar
during standstill is avoided. lorsque linstallation est larrt
The valve should3.4be berdruckabsicherung
placed as close to the pump as possible. La vanne sera place aussi prs que
3.4 Proteccin possible
contra de lapresiones
las altas pompe.
The opening characteristics
Die Pumpe of the mit
sollte valve mustberdruckventil
einem not result in peak Les caractristiques
oder einem Druckent- douverture
La bomba se debede la vanne doivent
proteger permettre
de las altas dviter
presiones por m
pressures higherlastungsventil
than 100 bar (1450 psi).
auf der des pointes de pression
Druckseite gegen zu hohen Druck abgesichert vlvula suprieures
reguladora de 100 bar (1450
presin o porpsi).
medio de una vlv
If noise has to besein.
considererd, the inlet line must be a exible soft Au cas o le niveau sonoreen
colocada savrerait
el lado de tre
altaunpresin.
point critique, il est
hose. Das Ventil sollte so nah wie mglich an der Pumpe montiertrecommand
werden. dutiliser un se
La vlvula exible
debepour la conduite
colocar daspiration.
lo ms cerca posible a la bom
The valve outletDiemustnot be connected directly
nungscharakteristik to the
des Ventils darfpump La ber
keine Hchstwerte dcharge deEn la vanne ne peut
la apertura de latre
vlvularaccorde
no deben lasuperarse
conduitelos 100
Instruction suction line. ItAPP
shall be connected
100 pump
bar directly APP
instruction
zulassen. to the(W)
tank.5.1-10.2 daspiration de la pompe.
Si el Elle
ruido es desera raccorde la
consideracin, directement au debe
lnea de entrada
rservoir.
Falls Gerusch bercksichtigt werden muss, muss die Saugleitung manguera exible.
ein exibler Schlauch sein. La salida de la vlvula no debe conectarse directam
Der Ventilausla darf nicht direkt mit der Pumpesaugleitung, lnea de succin de la bomba. Se debe conectar dire
3.4 Protection
3.4 berdruckabsicherung
sondern from
direkt mit demtoo high
Tank pressures
verbunden werden. If noise has to becontra
3.4 Proteccin considererd,
tanque. the inlet line must
las altas presiones
Die Pumpe sollteThemit
pump
einemshould be protected
berdruckventil against
oder einem too high
Druckent- beLaa bomba
flexiblesesoft
debe hose.
proteger de las altas presiones por medio de una
lastungsventil pressure
auf der Druckseite
by means gegen
of azu hohen Druck
pressure reliefabgesichert
valve or a vlvula reguladora de presin o por medio de una vlvula bypass
sein. bypass/unloading valve placed on the pressure Thecolocada
valve en el lado
outlet de alta
must notpresin.
be connected
Das Ventil sollte so nah wie mglich an der Pumpe montiert werden. La vlvula se debe colocar lo ms cerca posible a la bomba.
side.
Die nungscharakteristik des Ventils darf keine Hchstwerte ber
directly to the pump suction line. It shall be
En la apertura de la vlvula no deben superarse los 100 bares (1450 psi)
100 bar zulassen. connected directly
Si el ruido es to the tank.
de consideracin, la lnea de entrada debe ser una
Falls Gerusch The valve should
bercksichtigt be muss,
werden placed as close
muss to the pump
die Saugleitung manguera exible.
as possible.
ein exibler Schlauch sein. The opening characteristics of the La salida de la vlvula no debe conectarse directamente con la
Der Ventilauslavalve must
darf nichtnot result
direkt mitinder
peak pressures higher
Pumpesaugleitung, lnea de succin de la bomba. Se debe conectar directamente con e
sondern direkt than
mit 100
dembarg
Tank (1450 psig).werden.
verbunden tanque.

3.5 Connections 3.5 Raccordement


I : Inlet I : Aspiration
O: Outlet O : Pression (dcharge)
C : Bleeding C : Purge
D : Parallel key 5 5 20, DIN 6885 D : Clavette 5 5 20, DIN 6885

3.5 Anschlsse 3.5 Conexiones


I : Einlass I: Entrada
T: Auslass O: Salida
3.5 ConnectionsC: Entlftung 3.5 Raccordement C: Sangrado
I : Inlet 3.5 Connections I : Aspiration
D: Pafeder 5 5 20, DIN 68853 D: Llave paralela 5 5 20, DIN 6885
O: Outlet O : Pression (dcharge)
C : Bleeding C : Purge
D : Parallel key 5 5 20, DIN 6885 D : Clavette 5 5 20, DIN 6885

3.5 Anschlsse 3.5 Conexiones


I : Einlass I: Entrada
T: Auslass O: Salida
C: Entlftung C: Sangrado
D: Pafeder 5 5 20, DIN 68853 D: Llave paralela 5 5 20, DIN 6885

I: Inlet
O: Outlet
C: Bleeding
D: Parallel key 10 x 8 x 45 mm (0.39 x 0.31 x 1.77 in) DIN 6885

521B0747 DKCFN.PI.010.D3.ML
APP (W) 5.1 - APP 10.2
Thread connections Victualic connections
O I C O I C
Thread M 42 x 1,5 x 13 mm M42 x 1,5 x 13 mm M6 1 1 M6
size (0.51 inch) depth (0.51 inch) depth Int. Hex Int. Hex
5 mm 5 mm
Max 25 Nm
521B0747 DKCFN.PI.010.D3.ML 25 Nm 5 Nm 25 Nm 25 Nm 5 Nm
tighten 18 (LBF-FT) 18 (LBF-FT) 3.5 (LBF-FT) 18 (LBF-FT) 18 (LBF-FT) 3.5 (LBF-FT)
torque

Recommended torque values refer to steel washers containing a rubber sealing element.
Victualic is a registered trademark of Victualic.

6 180R9072 / 521B0747 / DKCFN.PI.010.D5.02 / 11.2014


zu entfernen. Jedoch sollte das System vor der ersten Inbetriebnahme rezas que pueda haber en las tubera
ohne die angeschlossene Pumpe - durchgesplt werden. sistema deber de ser enjuagado (u
conectar la bomba.
Warnung:
Beachten Sie, da die Drehrichtung vom Elektromotor mit der Dreh- Advertencia:
richtung der Pumpe bereinstimmt, da anderenfalls die Pumpe zerstrt Asegrese de que la direccin de la r
wird. ponda a la direccin de la rotacin de
Instruction APP pump instruction APP (W) 5.1-10.2 daarse si se coloca una vlvula antir
Bitte bemerken Sie: Die Pumpen werden mit Frostschutzmittel Dowcal N
konserviert. Nota: Las bombas se almacenan con

4. Initial start-up Before start-up, loosen the top bleeding plug C.


When water appears from the bleeding plug,
retighten the plug. With its inlet line connected
to the water supply or the tank, the pump is now
started with open outlet port.

At the initial start of the system, the pump


should be run without pressure for about
5 minutes, thus removing possible impurities
from pipes, hoses, etc. However, the system
should be flushed before start-up without the
connected pump.

WARNING
Make sure that the direction of rotation of the
electric motor corresponds to the direction of
rotation of the pump. Otherwise the pump will
be damaged if a check valve is placed between
pump and tank.

5. Operation 5.1 Temperature When starting up again, follow the bleeding


procedure described under section 4: Initial start
Fluid temperature: up.
Min. +2C to max. +50C
(Min. +35.6F to max. +122F)
5.5 Storage
Ambient temperature:
Min. +2C to max. +50C
Storage temperature:
(Min. +35.6F to max. +122F)
Min. -40C to max. +70C
(Min. -40F to max. +158F)
In case of lower operating temperatures, please
contact the Danfoss High Pressure Pumps.
When preparing the pump for long-term storage
or for temperatures below the freezing point,
5.2 Pressure 521B0747 DKCFN.PI.010.D3.ML flush the pump with an anti-freeze medium type
The inlet pressure must be min. 0.5 barg monopropylene glycol to prevent internal
(7.25 psig) and max. 5 barg(72.5 psig). At lower corrosion or frost in the pump.
pressures the pump will cavitate, resulting in
damage of the pump. For further information on anti-freeze media,
please contact the Danfoss High Pressure Pumps.
Max. pressure on the pumps outlet line should
be limited at 80 barg (1160 psig) continuously.
Recommended procedure:
Short-term pressure peaks (e.g. in connection
with closing of a valve) of up to 100 barg 5.5.1 Open-ended systems with water supply
(1450 psig) are acceptable. from tank
1. Empty the tank of water and empty the
Note: The pump unit should include a pressure pump housing through the lower bleeding
gauge on the high-pressure side. plug. When the pump is empty, retighten
the plug.
2. Through the upper bleeding plug, fill the
5.3 Dry running pump housing with anti-freeze medium.
When running, the pump must always be Pour anti-freeze medium into the tank.
connected to the water supply in order to avoid Connect a hose to the outlet of the pump
damage if it should run dry. and lead the other end of the hose back to
tank.
In systems with water tank it is recommended to 3. Quickly start and stop the pump. Make
build in a level gauge in the tank to avoid the risk sure that the pump does not run dry. The
of running dry. pump is now protected against internal
corrosion and frost.

5.4 Disconnection
If the inlet line is disconnected from the water
supply, the pump will be emptied of water
through the disconnected inlet line.

180R9072 / 521B0747 / DKCFN.PI.010.D5.02 / 11.2014 7


Instruction APP pump instruction APP (W) 5.1-10.2

5.5.2 Open-ended systems with direct water hose to the inlet port of the pump and via
supply another hose return the flow from the
1. Disconnect the water supply to the pump. outlet port to the tank with anti-freeze
2. Through the lower bleeding plug, empty additives.
the pump housing of water and close it 4. Quickly start and stop the pump.
again. Make sure that the pump does not run
3. Connect the pump to a tank of e.g. 25 litre/ dry. The pump is now protected against
6 gal. of anti-freeze additive. Connect a internal corrosion and frost.

6. Service 6.1 Periodic maintenance 6.2 Repair


The APP (W) pump is designed so that lubrica- In case of irregular function in the pump, please
tion follows from the water itself and there is contact the Danfoss High Pressure Pumps.
thus no oil in the pump.

The pump requires no periodic replacements of


seals and valve parts.

8 180R9072 / 521B0747 / DKCFN.PI.010.D5.02 / 11.2014


7. EC Declaration of
Conformity

180R9072 / 521B0747 / DKCFN.PI.010.D5.02 / 11.2014 9


Instruction APP pump instruction APP (W) 5.1-10.2

Danfoss A/S
High Pressure Pumps
DK-6430 Nordborg
Denmark

Danfoss can accept no responsibility for possible errors in catalogues, brochures and other printed material. Danfoss reserves the right to alter its products without notice.
This also applies to products already on order provided that such alterations can be made without subsequential changes being necessary in specifications already agreed.
All trademarks in this material are property of the respective companies. Danfoss and the Danfoss logotype are trademarks of Danfoss A/S. All rights reserved.

10 180R9072 / 521B0747 / DKCFN.PI.010.D5.02 / 11.2014

Вам также может понравиться