Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
ALEMO
CASOS
Wo kann man eines gutes Restaurant finden? (Onde se, ou a gente pode encontrar um bom
restaurante?)
M F N
Namen von Vater, Pilot, Arzt; Wrter fr Mutter, Friseuse, Fast alle 112 Aluminium,
mnnlichen weibliche rztin bekannten Kupfer, Uran;
Personen und Personen und chemischen 6 Ausnahmen:
Berufsbezeichnun Elemente der Kohlenstoff,
Berufsbezeichnu gen der Sauerstoff,
ngen der Stickstoff,
der Wasserstoff,
der Phosphor,
der Schwefel;
Namen von Frhling, Namen von Harley Davidson, Namen von Blei, Messing,
Jahreszeiten: Sommer, Herbst, Motorradmarken BMW (gilt nur fr Metallen Zinn;
Winter; Motorrder dieser Ausnahmen: die
Marke), Yamaha; Bronze, der
Stahl;
Namen von Januar, Juli, Namen von Boeing 747, Bruchzahlen: Drittel (),
Monaten Dezember; Flugzeugen und Titanic Viertel ();
Schiffen Ausnahme: die
Hlfte ();
Namen der Montag, Dienstag, Kardinalzahlen Eins, Drei; Diminutive Kaninchen,
Wochentage Sonntag Frulein
Namen von Nordwest(en), Die Meisten Birke, substantivierte Essen, Schreiben
Windrichtungen Sd(en) Namen von Chrysantheme, Infinitive
Pflanzen und Rose;
Bumen: Ausnahmen: der
Ahorn, das
3
Veilchen;
Namen von Regen, Schnee, substantivierte Gute, Bse
Niederschlge Hagel; Adjektive
Namen von Audi, BMW, Farbnamen Rot, Gelb, Blau
Automarken Mercedes
Namen von Zgen IC
von Verben Gang, Fang
abgeleitete
Substantive ohne
Endung
Namen von Cognac, Wein,
alkoholischen Whiskey;
Getrnke Ausnahme: das
Bier;
Namen von Amazonas,
Flssen auerhalb Mississippi;
Europas
Namen von Mont Blanc,
Bergen Kilimanjaro;
Ausnahme: die
Zugspitze;
plural Nominativ Die Mnner Die Jungen Die Frauen Die Kinder
Akkusativ Die Mnner Die Jungen Die Frauen Die Kinder
Dativ Den Mnnern Den Jungen Den Frauen Den Kindern
Genitiv Der Mnner Der Jungen Der Frauen Der Kinder
Declinao do adjetivo
nominativo -e -e -e -en
acusativo -en -e -e -en
dativo -en -en -en -en
genitivo -en -en -en -en
Der neue Wagen gehrte dem jungen Mann und der schnnen Frau.
Genitivo
Ohne den Wagen, seines Freundes, knnen wie nicht nach Hause gehen
PRONOME
5
PRONOMES POSSESSIVOS
m f n p
Nominativo - -e - -e
Acusativo -en -e - -e
Dativo -em -er -em -en
Genitivo -es -er -es -er
M F N
mein Vater Meine Mutter Mein Auto
Nominativo
Meu pai Minha me Meu carro
Meinen Vater Meine Mutter Mein Auto
Acusativo
Meu Pai Minha me Meu carro
Dativo Meinem Vater Meiner Mutter Mein auto
6
Acusativo Dativo
(ich) mich mir
(du) dich dir
(er, sie, es, Sie) sich sich
(wir) uns uns
(ihr) euch euch
(sie, Sie) sich sich
Exemplos:
Pronomes relativos
Singular Plural
m f n p
nominativo der die das die
acusativo den die das die
genitivo dessen deren dessen deren
dativo dem der dem denen
7
Die Stadt So Paulo ist die Haupstadt des Staates So Paulo. Sie liegt am Tiet Fluss
Am neste caso se refere a algo esttico
COMPARATIVO
Ein biliges Auto das Auto ist billig
Sie ist so schn wie ihre Schwester.
Sie ist die schnste.
Ich kaufe das Auto nicht, weil ich kein Geld habe.
Ich kaufe das Auto nicht, denn ich habe kein Geld.
Da ich kein Geld habe, kaufe ich das Auto nicht
INDIREKTE FRAGE
Das retent
Wo aber Gefahr ist, wchst. Das Rettende auch.
onde mora mora o perigo cresce tambm aquilo que salva.
Conjuntivos
Tipos de Frases
ich kaufe ein Geschenk damit mein Bruder seinem Freund gibt
Subj Akk
Nebensatz Hauptsatz
Ich mochte an einen See wohnen an den man gut schnizen kann
Verb 1 Angabe Verb 2 Relativ pronome subjekt Angabe verb2
advrbio de local advrbio verbo modal
10
Der Dozent erklrt dem Studenten heute ausfhrlich wegen der aufgetretenen Schwierigkeiten an
der Tafel die Regel (Wie, warum?)
Hoje o professor explica ao aluno a regra pormenorizadamente por causa das dificuldades surgidas.
WIE?
Ausfhrlich erklrt der Dozent dem Studenten die Regel
WANN?
Heute erklrt der Dozent dem Studenten die Regel
WARUM?
Wegen der aufgetretenen Schwierigkeiten erklrt der Dozent dem Studenten die Regel
Orao subordinada
Voz ativa
Ich hrte, dass der Dozent dem Studenten ausfhrlich wegen der aufgetauchen Schwierigkeiten an
der Tafel erklrt (erklrte)/erklrt hat (hatte)/ erklren wird
Ich hrte, dass er de Studenten di Regel erklren will/ erklren wollte/ hat erklren wollen/ hatte
erklren wollen/ wird erklren wollen.
(Ouvi dizer que ele quer explicar/queria explicar/quis explicar/quisera explicar/querer explicar a
regra ao aluno)
Ich weib, dass die Regel erklrt wird/ erklrt wurde/ erklrt worden ist/ erklrt worden war/ erklrt
werden wird
Ich weib, dass die Regel erklrt erden mu/ erklrt werden mute/ hat erklrt werden mssen/ hatte
erklrt werden mssen/ wir erklrt werden mssen.
Eu sei que a regra explicada/ foi explicada/ tem sido explicada/ tinha sido explicada; ser
explicada; tem de ser explicada/ tinha de ser explicada/ teve de ser explicada/ ter de ser explicada
Er unterrichtet.
Er ist Lehrer.
Er mu verreisen.
Der Dozent (oder er) erklrt dem Studenten heute an der Tafel die Regel
Sie hat gefrhstck, das Haus in Ordnung gebracht, und ist weggegangen.
Es kommt darauf an
14
Wir fahren mit dem Bus/ Wir fahren damit (com ele)
Meine Schwester sorgt fr ihr Kind, ich sorge fr meins (pronome reflexivo).
Hier ist der Wagen, der (sujeito, caso nominativo) mir (reflexivo) gefllt.
Hier ist der Wagen, den (objetvo direto: caso acusativo) ich gekauft habe.
Bitte, bringen Sie das Buch mit, das auf dem Tisch liegt
Partculas separveis
Der Student fragte dem Dozenten gestern vor dem Hrsaal nach der Ntzlichkeit der Regel (Ontem,
o aluno interrogou o docente diante de toda a classe sobre a utilidade da regra)
PREPOSIO
a) bis (at)
bis morgen at amanh
bis Berlin at Berlim
bis nchsten Sonntag at domingo que vem
bis zu deiner Ankunft at a sua chegada
16
b) durch
durchs durch das
durch die Stadt fahren ir atravs da cidade, atravessar a cidade
durch den Flu schwimmen nadar atravs do rio, atravessar o rio a nado
durch Europa reisen viajar atravs da (pela) Europa
durchs Fenster - atravs da (pela) janela
durch deine Hilfe atravs de (pela) tua ajuda
durch dich atravs de voc, devido a sua ao
f) ohne (sem)
ohne mich sem mim
ohne Ihre Hilfe sem sua ajuda
Ohne etwas zu sagen - sem dizer nada
i) wider (contra)
die Armee marschierte dem Feind entegegen (O exrcito marchou ao encontro do inimigo)
Er hat entgegen meinen Anweisungen gehandelt (ele agiu contra minhas instrues)
Dem Flughafen gegenber befindet sich ein gutes Restaurant
Wir haben ihren Anordnungen gem gehandelt (agimos de acordo com suas instrues)
Der Bildhauer arbeitet mit einem Meiel (o escultor trabalha com um cinzel)
Er musste sie mit Gewalt entfernen (ele precisou afast-la fora)
Mit bestem Dank besttige ich den Empfang Ihres Briefes (com os melhores agradecimentos
confirmo o recebimento de sua carta)
Sie wartete mit grter Geduld (ela esperava com a maior pacincia)
Sie haben mich mit Absicht warten lassen (O senhor deixou-me esperar de propsito)
Mit sechs Jahren komponiert Mozart Violinsonaten
Der Zug fhrt mit 100 Studenkilometern (O trem anda a 100 quilmetros por hora)
Ich war zu lange am Strand, also bin ich ganz rot geworden.
Ich will an den Strand fahren, dazu brauche ich das Auto
Er war ganz lange am Strand, so kam er vllig rot von dort zurck
Von zehn Uhr bis mittag waren wir auf dem Konzert, danach sind wir noch ausgegangen
Beispiel Wechselprpositionen
20
Als er sie dicht vor sich sah, blieb er stehen und wurde rot. berrascht sah sie sein Errten und
errtete auch.
Aber es ist mein voller Ernst, neben diesen Schafskpfen werde ich wohl noch bestehen knnen!
Man sollte doch nur dann Knstler sein, meinte sie, wenn man sein Erleben durchaus nicht fr sich
behalten konnte, wenn man an seinem inneren Reichtum sonst frmlich erstickte.
Ei, was freundliche Auge, Frau Nachbarin! So was is man an ihr nit gewhnt.
Sie knnen sie aber vielleicht auch nur auf der einen Seite bekommen und auf der einen gelhmt
sein, oder aber Sie knnen im besten Fall geistig gelhmt werden und nur fort vegetieren: das sind
so ohgefhr Ihre Aussichten auf die nchsten vier Wochen!
Man ist wie auf einer Planke im Wasser; die will fortwhrend umkippen
Auf der Schwelle wagten ihre Hnde kaum sich zu berhren
Hinter den treibenden Wolken spielte die kindliche Mrzensonne Verstecken, lachte auf und
war schon wieder weg.
Heller Strahl und dstre Schatten glitten ber die Flche, wie durch die Seele Lust und Leid.
In der Freude der Erlsung wirft man berstandene Prfungszeiten weit hinter sich.
Dabei tte man diesen Glubigen bitter Unrecht mit der Annahme, sie litten nicht unter ihren
Opfern.
Unter deinen Fingern glnzt's ja.
Die hellen Tropfen stehn ihm auf der
Stirn; alles Arbeit unter der Sonn, sogar Schwei im Schlaf.
ber die Brust wie ein Rind und ein Bart wie ein Lw.
Ha, ber die langen Brte!
Aber dies Strahlende kommt von auen, wie von ferner Sonne, deren Glhen ber unendlichen
Raum hinweg uns mit Zauberkraft dem Leben hoch entrckt hlt.
Sein seelischer Rausch wurde dadurch aufs hchste gesteigert, dass seine Liebe unter den
Schwingen des Todesengels geboren war. In jener aufregenden Minute, als sie die Drohung der
Bomben ber den Kpfen sprten und ihr Herz sich im Anblick des Verstmmelten
21
zusammenkrampfte, da hatte es ihre Finger zueinander gezogen, und mitten im Schauer krperlich
empfundener Todesangst war beiden der Trost und Balsam eines unbekannten Freundes zuteil
geworden. Was lag nicht alles in diesem flchtigen Hndedruck!
Wortlos sahen sie in das zarte Himmelsblau zwischen den entbltterten Zweigen; durch ihre Hnde
strmte ihr Denken und Fhlen ineinander ber.
Aber zwischen Kindern und Eltern ist es gerade so. Meine Mutter . . .
Es redt lmmer: stich! stich! und zieht mir zwischen den
Augen wie ein Messe
Ich htt' lieber ein Messer in den Leib als deine Hand auf meiner.
Die arme Mama wre ja so zerknirscht, wenn sie sich darber klar werden mte, dass ihre Liebe
zu mir in ihrem Herzen nicht mehr an erster Stelle steht!
GENITIVO
whrend des Abendessens sprachen sie kein Wort (geralmente antes do subjetivo)
halber, halb er konnt einer schweren Krankheit halber nicht kommen (ele no pode vir devido a
uma doena grave)
der Bequemlichkeit halber (por causa da comodidade)
ungeachtet seiner grossen Fhigkeiten ungeachtet
ungeachtet seiner grossen Fhigkeiten (a despeito de sua grande capacidade)
wegen wegen des schlechten Wetters
des schlechten Wetters wegen
zufolge dem Befehl zufolge
zufolge dieses Befehls
Meinethalben (por minha causa), um meinetwillen (por mim), seinetwegen (por causa dele),
weswegen (por que razo?), deshalb (por isso)
Contraes:
Outras formas
Der Sessel, worauf ich sa, war neu. (A poltrona na qual eu estava sentado era nova)
Ich verstehe nichts davon (no entendo nada disso)
Worber spricht sie? (Do que ela est falando ?)
UM ZU
Ich kaufe fleisch, um meine Frau zu kochen
Eu compro legumes para cozinhar minha mulher
DAMIT
Meine Frau kaufe Fleisch, damit ich (es) kochen
Sem o verbo no infinitivo indica consequncia
Er fhrt mit seinem anderen Auto. Sein anderes Auto ist rot.
rgerlich ist nur die Masse Zeit, die er erfordert. Aber wenn ich berlege, dass die Angeklagten
hchstwahrscheinlich wie Hammel abgeschlachtet wurden, wenn ich nicht dabei war, weil sie das
Material nicht beherrschten, dann soll mich das Opfer nicht reuen.
Und dennoch Ruber und Mrder ber mich, weil ich nur weniger verklausuliert als er die Dinge
beim rechten Namen nenne
Einmal, weil er, soweit er darin gegen mich polemisiert, mich nur miverstanden hat, ob absichtlich
oder unabsichtlich, lasse ich dahingestellt sein, oder weil es sich um Ausfhrungen handelt, die
meine Ausfhrungen berhaupt nicht treffen.
Beachtenswert sind die Vorschlge der Verfasserin dennoch deswegen, weil sie keineswegs
vereinzelt dastehen hchstens so kategorisch in der ffentlichkeit noch nicht geuert worden
sind.
Sie herrscht noch so sehr, dass selbst die materialistischen Naturforscher der Darwinschen Schule
sich noch keine klare Vorstellung von der Entstehung des Menschen machen knnen, weil sie unter
jenem ideologischen Einflu die Rolle nicht erkennen, die die Arbeit dabei gespielt hat.
Und weil auf der Erde niemand mehr war, wollt's in Himmel gehn, und der Mond guckt es so
freundlich an; und wie es endlich zum Mond kam, war's ein Stck faul Holz.
Dieser Berg von Qual erdrckte ihn, zumal er seine Masse berschtzte: denn die Menschheit
ertrgt eben all dies, weil ihr Fell etwas hrter gegerbt ist als die neue Haut eines zarten Jnglings
Ich bin ruhig, ganz ruhig; mein Puls hat seine gewhnlichen sechzig, und ich sag's Ihm mit der
grten Kaltbltigkeit.
24
Ich sehe schon die Leute mit den Zitronen in den Hnden
So war er etwa eine Miniaturausgabe des Michel de lHospital, nur dass eben ein Jahrhundert
republikanischer Knechtung ber ihn weggegangen war. Frau Aubier war eine musterhafte
Christin, wie ihr Gemahl ein musterhafter Republikaner. So wie der sich im besten Glauben, mit
dem ehrlichsten Gefhl erfllter Pflicht, zum Werkzeug gegen jede staatlich nicht patentierte
Freiheitsregung gebrauchen lie, so erhob sie in aller Reinheit ihres Herzens ihre Stimme fromm im
Chor der menschenschlchterischen Kriegsgebete, wie sie damals in jedem Lande Europas
katholische Priester, protestantische Pastoren, Rabbiner und Popen gen Himmel schickten, in
schnem Einklange mit den gutgesinnten Zeitungen und Leuten dieser Epoche. Beide, Vater und
Mutter, liebten ihre Kinder abgttisch, hatten als echte Franzosen eigentlich nur fr sie ein ganz
tiefes, inniges Gefhl und wrden ihnen jedes Opfer gebracht haben, brachten jetzt aber ohne
Bedenken eben diese Kinder zum Opfer dar, weil die andern Leute auch so taten.
Maria trgt eine Sonnenbrille, um ihre Augen vor der Sonne zu schtzen.
Maria trgt eine Sonnenbrille, damit ihr Nachbar sie nicht erkennt.
Juliana liest "Quero Aprender Alemo", um Antworten auf ihre Fragen zu finden.
Sie empfiehlt ihren Freunden diese Webseite, damit sie Deutsch lernen knnen.
Maria trgt eine Sonnenbrille, um ihre Augen vor der Sonne zu schtzen.=
Maria trgt eine Sonnenbrille, damit sie ihre Augen vor der Sonne schtzt.
CONJUNES KONJUNKTIONEN
Die Bckerei hatte heute Morgen zu (fechado, lembrar de Die Tr ist zu), denn der Bcker war
krank.
Kommst du heute(,) oder komst du morgen?
Die Schmidts haben ein Ferienhaus an der Kste(,) und sie verbringen jeden Sommer dort.
Weil die Tasse zu hei war, hat er sie fallen lassen.
Wir gehen zu Weihnachten nicht zu meinen Eltern, sondern (wir gehen) zu meinen
Schwiegereltern.
Er kommt nicht am Montag zurck, sondern am Dienstag
Er knnte unser Anfhrer sein, allein er mchte nicht. (contudo)
Angenommen (suponhamos) die Hotels dort sind sehr teuer, dann mssen wir zelten (acampar).
(ento)
Ich kann an dem Seminar nicht teilnehmen, auer die Firma bezahlt die Reise. (a no ser que,
exceto se)
Ich verstehe Ihre Bitte, doch ich kann Ihnen nicht helfen. (porm)
Ich habe nicht im Restaurant gegesen, sondern ich selbst habe zu Haus gekocht.
Iwir brauchen keine Ratschlge (conselhos), sondern (e sim) (wir brauchen) Geld.
Vorausgesetzt es ist morgen nicht zu kalt, gehe ich mit euch schwimmem.
Sie hatte ihre Brille vergessen, also konnte sie nicht lesen.
Hier gibt es nichts Interessantes, auch ist es zu weit zu nchsten Stdt.
Sie mchte gern Stewarde werden, blo (nur) wird ihr im Flugzeug schlecht.
Er ist entlassen (despedido) worden; dabei fanden alle Kunden (clientes) ihn sehr nett und
kompetente.
Wir knnen uns nicht beklagen (nos queixar); immerhin sind wir Vizeweltmeister. (vice campees
mundiais)
Meine Zensuren (notas) sind besser als erwartet; ich habe immerhin dreimal die Note sehr gut.
Ich habe eine ganz interessante Arbeit; insofern bin ich sehr zufrieden (contente).
immerhin pelo menos, Wir knnen uns nicht beklagen; immerhin sind wir Vizelweltmeister. / Meine
em todo caso, Zensuren sind besser als erwartet; ich habe immerhin dreimal die Note sehr gut.
afinal
insofern neste ponto, Ich habe eine ganz interessante Arbeit; insofern bin ich sehr zufrieden.
nisso
jedenfalls em todo caso, Sie ist nocht nicht zurck jedenfalls habe ich sie nocht nicht gesehen.
de qualquer
modo, pelo
menos
nmlich que,
(quando no porque,
posio porque
inicial)
nur s que, mas,
entretanto
schielich afinal de
contas
sonst seno
trotzdem apesar disso Das Fest war grandios; es hat aber trotzdem vielen nicht gefallen (gostaram).
Demais
also portanto, Sie hatte ihre Brille vergessen, also konnte sie nicht lesen.
ento, a
andernfalls caso contrrio
auerdem alm disso
dagegen ao contrrio,
por outro lado
daher por isso, por
causa disso
damit com isso
demnach portanto,
assim
dennoch apesar disso
dessenungeac mesmo assim,
htet apesar disso
ebenso tambm, da
mesma
maneira
ferner alm disso,
tambm
folglich por
conseguinte
gleichwohl mesmo assim,
no obstante
jedoch contudo
kaum mal Das Spiel hatte kaum begonnen, da schossen die Italiener ein Tor.
nmlich (sem que, Wir knnen nicht anfangen; der Chef ist nmlich noch nicht gekommen.
27
posio porque,
inicial) porque
nichtsdestow no obstante Die Lage (fem. a situao, mas. Der Lage, o campo) ist jezt etwas besser;
eniger nichtsdestoweniger mssen wir vorsichtig (prudentes) sein.
so assim, deste
modo
somit assim, Die Bevlkerung wchst (cresce), somit brauchen wir mehr Schulen.
portanto
berdies alm disso
vielmehr antes, pelo Ich kann Ihnen nicht zustimmen (concordar), vielmehr bin ich der Meinung, da...
contrrio
zudem alm disso
zumindest pelo menos, Er hat gelogen (mentiu); zumindest hat er nicht die Wahrheit gesagt.
em todo caso
CONJUNES EXEMPLOS
SUBORDINATIVAS
quando (usado com Als er zehn Jahre alt war, starben seine Eltern.
verbos no passado
quando no h uma ao
repetida)
do que (em oraes Sie war viel jnger, als ich gedacht hatte.
als comparativas)
como se (neste caso, usa- Er tat so, als htte er mich nicht gesehen.
se o Konjuntiv II e ocorre
a inverso)
quando, em que (usado
como pronome relativo)
bevor antes de Bevor du einen Aufsatz schreibst, mut du ein paar Notizen machen.
bis at Ich bleibe hier, bis du fertig bis.
visto que, porque Da wir arm waren, muten wir zur Miete (de aluguel) wohnen.
da quando, que (usado como
pronome relativo)
damit para (que) a fim de (que) Sprich leise, damit sie uns nicht hren.
da que (conjuno Der Chef mchte, da ich bis um 7 Uhr arbeite./ Da wir nicht
integrante) gewinnen knnen, ist klar.
28
para que, a fim de que Die Tatsache (o fato), da sie unser Angebot (oferta) angenommen
(emprego raro) (aceito) haben, ist bedeutungsvoll (significativo).
ehe antes de Ehe du nicht deine Hausaufgaben gemacht hast, darfst du nicht spielen.
falls caso, se Falls du zu mde bist, bleiben wir zu Haus.
(indica simultaneidade ou Indem er das sagte, lachte (riu) er./ Man lernt eine Sprache, indem man
indem instrumentalidade) viele bungen macht, viel spricht und liest.
depois de (que) Nachdem wir uns etwas ausgeruht (descansado) hatten, gingen wir nach
nachdem
Haus zurck.
se (conjuno integrante) Ich wei nicht, ob er kommt./ Die Frage, ob unsere Entscheindung
ob
(deciso) richtig war, knnen wir erst spter beantworten.
obgleich Ob(gleich, schon, wohl) das Wetter furchtbar (horrvel) war, war unser
Urlaub sehr angenehm (agradveis).
obschon embora
obwohl
seit desde que, dese a poca Seit/Seitdem Herr Meier befrdert (promovido) worden ist, fhlt er sich
(o dia) em que wie ein Knig.
seitdem
sobald logo que Sobald ich eine Information habe, rufe ich dich an.
sofern caso Sofern ich Zeit habe, fahre ich mit.
enquanto, o tempo que Wir bleiben hier, solange es mglich ist./ Solange er den Mund nicht
solange
aufmacht, scheint er ganz intelligent zu sein.
sooft sempre que Wir gehen ins Restaurant, sooft unser Geld es uns erlaubt.
soviel tanto quanto, que Soviel/Soweit ich wei, ist sie rztin.
soweit tanto quanto, caso
sowie logo que Ich rufe dich an, sowie ich angekommen (chegado) bin.
enquanto Whrend sie mit ihm sprach, schaute er nur auf den Bildschirm./
whrend Whrend unsere Tchter die Beste ihrer Klasse ist, interessiert sich
unser Sohn berhaupt nicht fr die Schule.
weil porque Ich habe das Kleid nicht gekauft, weil es zu teuer war.
se (condicional) Wenn du dich beeilst (apressar), erreichst (pegar) du den Zug noch.
quando (com verbos no Wenn du wieder zurck bist, machen wir ein groes Fest.
presente ou futuro, no
passado, apenas se a ao Wenn (Immer wenn) sie das Bild ihres Mannes sah, begann sie zu
for repetida ou habitual, weinen (chorar).
wenn sempre que ou quando
+ imperfeito)
quem me dera (na orao Wenn die Prfung doch schon vorbei (passado) wre!
com wenn ocorre doch,
nur ou blo e o verbo
est no Konjuntiv II)
wenngleich embora Mir hat das Hotel nicht gefallen, wenngleich das Essen sehr gut war.
weshalb
por isso, motivo pelo qual Sie mochte den Priester nicht, wesgegen sir nur selten in die Kirche
weswegen
ging.
wie como (conjuno Die Wohnung war genauso (exatamente), wie er sie beschrieben hatte./
comparativa) Wie ihr sicher schon wit, habe ich mich scheiden (separei, divorciei)
lassen
29
quando (coloquial, d Wie ich die Tr aufmache (abro), steht ein riesengroer Mann vor mir./.
mais vivacidade
narrao)
no importa como (em Wie sehr ich mich auch bemhe (esforos), ich schaffe nie eine Eins
alemo, acrescenta-se (nota dez na Alemanha).
geralmente auch ou auch
immer)
wohingegen ao passo que Ich gehe gern aus, wohingegen meine Frau lieber zu Haus bleibt
Excees:
CONJUNES:
Muitas das conjunes coordenativas como also (portanto), mithin (pois, portanto), folglich
30
(por conseguinte, por consequncia), etc. so tambm designados como advrvbios conjuncionais.
Vrias formas de organizao das conjunes so possveis como por exemplo:
31
bis at que
seitdem desde que
also portanto so dass (hoje dass) de modo que
daher por isso so...dass (hoje dass) to...que
darum por isso zu, als dass (hoje para que
demnoch logo, assim, portanto dass)
g)consecutivas deshalb por isso
(Folge oder deswegen pr isso
Wirkung) folglich em consequncia
infolgendessen por consequinte
mithin ois, portanto
somit assim, por consequncia
sonach portanto, por conseguinte
darum por isso, por isto damit para que
h)finais (Zweck) dazu para isso, com esse fim um...zu para, a fim de
dass (hoje dass) para que
zwar verdade que obgleich se bem que
i) concessiva aber mas, porm, obwohl embora
Konzessive trozdem apesar disso, no obstante wenngleich posto que
(Einrumung) obschon ainda que
wenn.auch mesmo que
Exemplos:
copulativa ou aditiva
und Frhrer spielten die Kinder Ruber und Gendarm.
33
whrend Tina mchte Lehrerin werden, whrend Silke Informatik studieren will.
Substitutive Konjunktionen
anstatt das Stark erkltet ging er zur Arbeit, anstatt das er im Bett bleib.
Ateno Dass
Dass er nicht kommt, beunruhigt sie (Subjektsatz).
Ich erwarte, dass du mich nicht belgst. (Objektsatz, funo de dativo ou objeto direto)
Ob.
Ob er kommt, ist ungewiss. (Subjektsatz)
Ich bin nicht sicher, ob dass stimmt. (Objektsatz).
Ich frage mich, ob das stimmt. (indirekter Fragesatz)
ATENO Quando se usa dass ou das?
das sempre por meio de dieses, jenes ou welches.
Das (dieses/jenes) ist ein Auto.
Man kann das (jenes/dieses) kaum verstehen.
Der Umschlag des Buches, das (welches)ich lese, ist modern gestaltet.
Mas:
Ich erwarte, dass du mich vorher fragst.
Sem conjunes
Wann kommt er nach Hause? (questo direta)
Ich wei nicht, wann er nach Hause kommt. (questo indireta)
Wenn das Wetter im Juli schn ist, fahren wir nicht in Urlaub sondern bleiben lieber zu Hause.
Wenn er in Grobritannien war, hat er immer seine Tante in Chester besucht.
Als er in Grobritannien war, hat er seine Tante in Chester besucht.
Er ist grer als ich
Er hats besser gemacht, als ich es htte machen knnen.
Ich vesuchte mit ihm zu reden, bevor der Film begann.
Bis como preposio:
Er hat die ganze Nacht hindurch bis zum Sonnenaufgang gearbeitet. (prep.)
Er hat die ganze Nacht hindurch gearbeitet, bis die Sonne aufging. (conj.)
Da das Konzert eine Viertelstunde zu spt angefangen hat, haben wir glcklicherweise nichts
verpasst.
Nimm einen Schirm mit, damit du nicht nass (molhado) wirst.
Ich habe vergessen einen Schirm mitzunehmen, so dass ich durch und durch nass geworden bin.
Ich wei, dass er so was nie versprochen (prometeu) htte.
Das erste Mal, dass sie es erwhnt (menciounou) hat, war ich erstaunt (maravilhado).
Ich trage der Luftverschmutzung (poluio do ar) weniger bei, indem ich jeden Tag mit dem Rad
zur Arbeit fahre.
Nachdem die Verkuferin mich bedient (servir) hat, hat sie den schnen, jungen Mann hinter mir
bedient, statt der alten Dame, die an der Reihe (fila) war. (conjunction)
Gleich (imediatamente, logo) nach mir hat sie den schnen, jungen Mann bedient. (preposition)
Ich wei nicht, ob er morgen oder bermorgen abfhrt.
Ich habe ihn seitdem/seither nie wiedergesehen. (adverb)
Ich habe ihn seit letzter Woche nicht gesehen. (preposition)
Seit(dem) er in Bremen wohnt, habe ich ihn nicht wiedergesehen. (conjunction)
Er wollte stndig whrend des Films mit mir reden. (preposition sentido de durante)
Der Sturm hat angefangen, whrend wir im Kino saen. (conjunction sentido de enquanto)
Er hat ihr nicht helfen wollen, weil sie ihm frher auch nicht geholfen hatte.
Er hat ihr nicht helfen wollen, denn (weil?) sie hatte ihm frher auch nicht geholfen.
36
Comparao:
Ich gehe ins Haus, denn es ist schon Kalt. (coordenao)
Icht gehe ins Haus, weil es schon Kalt ist. (subordinao)
Entweder ihr kommt ihr jetzt, oder ich nehme (levo) euch nicht mit. (ou... ou)
Zwar sind die Mbel sehr alt, aber wir knnen jetzt keine neuen kaufen. (Embora, mas, ou
verdade que, mas..)
Je lter ein Auto ist, desto fter ist es in der Werkstatt. (quando mais mais)
So gut unser Lehrer auch erklren kann, so verlangt er doch zuviel. (Se bem que por outro
lado)
Angenommen der Film hat schon begonnen, dann machen wir etwas anderes. (Suponhamos
ento)
37
VERBOS
1. sein ser
2. haben ter
3. werden ficar, tornar-se
4. knnen poder
5. mssen ter de (od que), precisar
6. sagen dizer
7. machen fazer
8. geben dar
9. kommen vir
10. sollen dever
11. wollen querer
12. gehen ir
13. wissen saber
14. sehen ver
15. lassen deixar
16. stehen estar de p
17. finden achar
18. bleiben ficar
19. liegen estar deitado
20. heien chamar-se
21. denken pensar
22. nehmen tomar, pegar
23. tun fazer
24. drfen poder, dever
25. glauben acreditar
26. halten segurar, parar
27. nennen chamar
28. mgen gostar de
29. zeigen mostrar
30. fhren conduzir
31. sprechen falar
32. bringen trazer
33. leben viver
34. fahren andar (od ir) de carro; dirigir
35. meinen achar; pensar
36. fragen perguntar
37. kennen saber
38. gelten valer
39. stellen colocar, pr
40. spielen jogar; tocar
41. arbeiten trabalhar
42. brauchen precisar
43. folgen seguir
44. lernen aprender
45. bestehen passar em
46. verstehen entender
38
Er schlft.
Das Kind spielt.
Es regnet.
A maioria dos verbos demandam alm do sujeito um objeto, direto (acusativo) ou indireto (dativo).
Se o verbo demanda somente um objeto em uma frase completa, ento a maior chance de ser
acusativo.
Traduo Verb
Mary bot ihm ihr Taschentuch an./ Am Bahnhof von Marstadt bot ein
oferecer anbieten Mdchen Blumen an./Der Direktor hat mich heute darum gebeten und
mir den doppelten Gehalt angeboten.
Sie sprach mit niemand ber den Brief und beantwortete ihn auf der
responder beantworten Stelle./ Er beantwortete die Ohrfeige mit einem Kinnhaken/ Die Frage
nach der Unfallursache ist mit Gewissheit nicht zu beantworten
dass es unmglich ist, beweist das Budget einer Vorarbeiterin in einem
provar beweisen der ersten Pariser Geschfte./Das beweist nur, dass Sie einen
schlechteren Geschmack haben, als ich.
Er brachte mir Bcher, Zeitungen und Zeitschriften mit und wenn ich
damit beladen nach Hause kam, wurde es mir schwer, mich von ihnen
trazer bringen zu trennen und zu meiner Arbeit zurckzukehren./Dann brachte
Taanach ihr in einem Alabasterflschchen eine halbgeronnene
Flssigkeit.
empfehlen
erklren
erlauben
erzhlen
geben
glauben
leihen
mitteilen
sagen
schenken
schicken Er schickt seinem Bruderdas Geschenk per Post/
Ich schreibe meinem Vater einen Brief./Er hat mir eine E-Mail
schreiben
geschrieben./
verbieten
versprechen
vorschlagen
wegnehmen
wnschen
42
zeigen
Muitos verbos tem um acusativo. Quando entra uma segunda pessoa na situao e se faz alguma
coisa para ela, essa pessoa est no DATIVO Exemplo:.
Pretrito conjuntivo II
Danilo wollte wissen ob Clarissa noch heute Kommt
Relativ satz
Ich mochte auf einen Insel wohnen, an der es Keine Autos gibt.
VOCABULRIO
Ist kaum beachtet amplamente ignorada.
Raub drucken imprimir
ndert sich isso mudou
hand zu hand mo para mo
seitdem desde ento
allem jenen por todas aquelas
die ihrem s quais
ubehagen an incomodadas comparao
Zeitgenosse contemporneo
Kunstlish artstico
43
Kustlierisch artificial
Mllverbrennungsanlagen
incineradores
Rauchgasen gases de fumaa
Ahnlich semelhante
Mlltrennung
Umweltschutz
genannten os assim chamados
Grne Punkt
Ntzlich til
Hilfreich prestativo
Zeitgenosische contemporneo
Bericht relatario
beratung reunio de conselho
vorhersage previso
Aussage afirmao
Ereignisse eventos
Zustnde condizer
ansteigen subir
anbetracht considerao
weshalb wie deshalb
ausgeschlossen perdido, sem chance
Feststellt constatou
Umsetzung aplicao
Kunstlich artstico
Kunstlerisch artificial
retent, Das aquilo que salva
wchst, das adulto
Ahnlich semelhante
gennanten chamadas
Naturbeherrschung Dominao da natureza
nach Benjamins Gleichnis Segundo a analogia de Benjamins
wahren verluft sentido verdadeiro
Erlsung Redeno
Esperana Hoffnung
ist doch nicht ohne alle no decerto carente de toda
Tausch Troca
Widerstand resistncia
Gefahr perigo (?)
Rckfalls recada
sich berlassen se entregar (?)
Wrde wahrhaft der Fortschritt des Ganzen mchtig, dessen Begriff die Male seiner Gewaltttigkeit
trgt, so wre er nicht lnger totalitr. Adorno, Fortschritt
44
ONDAF
auf
a__
ab auf/ab/an, como prefixo no final da frase
an
am am, seguido por um substantivo (masculino ou neutro)
ist na 2a. posio em uma frase principal ou no final em uma frase subordinada.
sollten na 2a; posio em uma frase principal ou no final em uma frase subordinada.
Pronome pessoal plural
solche seguido por um substantivo no necessariamente diretamente depois
war na 2a. posio em uma frase principal ou no final em uma frase subordinada
w__ interrogao seguida por um verbo ou comparao seguido por um
wie
substantivo/sujeito
Frauenfuball-WM
Dativ oder Akkusativ?
Beispiel:
Die Trainerin bittet d_____ Presse um Verstndnis.
Die Trainerin bittet die Presse um Verstndnis.
01. Die Bundeskanzlerin gratuliert d_____ Spielerinnen.
02. Die Torschtzin antwortet d_____ Journalisten.
03. Die Trainerin warnt d_____ Spielerinnen.
04. D_____ jungen Spielerinnen fehlt Erfahrung.
05. Der Stadionsprecher begrt d____ Zuschauer.
06. Die Trainerin vertraut d_____ erfahrenen Spielerinnen.
07. Das Verhalten der Spielerin schadet d_____ ganzen Mannschaft.
08. Die Spielerinnen wechseln d_____ Position.
08. Die Verletzung der gegnerischen Spielfhrerin ntzt d_____ deutschen Mannschaft.
09. Der Bundesprsident wnscht d_____ Mannschaft viel Erfolg.
10. Die Trainerin bereitet d_____ Mannschaft auf das Spiel vor.
Die Beinoperation
Bilden Sie Stze.
Beispiel:
Patient schmerzen Bein
Dem Patient(en) schmerzt das Bein.
01. Arzt erklren Patient Operation
______________________________________
02. Arzt operieren Bein
______________________________________
03. Arzt amputieren Patient Bein
______________________________________
04. Arzt zunhen Wunde
______________________________________
05. Operation gelingen Arzt
______________________________________
06. Wunde weh tun Patient
47
______________________________________
07. Krankenschwester bringen Patient Schmerzmittel
______________________________________
08. Bein fehlen Patient
______________________________________
09. Krankenschwester geben Patient Krcken
______________________________________
10. Krankenschwester zeigen Patient Lauftechnik mit Krcken
Beispiel:
00. die Mutter waschen Wsche
Die Mutter wscht (die) Wsche.
01. Peter putzen Boden
02. der Vater einkaufen Getrnke
03. die Kinder aufrumen Zimmer
04. der Grovater reparieren Fernseher
05. die Gromutter kochen Suppe
06. Anna schneiden Zwiebeln
07. Elvira abwischen Esstisch
08. Paulchen decken Tisch
09. der Onkel holen Wein aus dem Keller
10. Klaus und Eva splen Geschirr
Warum soll ich dann noch hier bleiben? Porque devo ficar aqui, ento?