Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Small Claims Court / Cour des petites crances de Claim No. / N de la demande
Address / Adresse
BETWEEN / ENTRE
Plaintiff(s) / Demandeur(s)/demanderesse(s)
and / et
Defendant(s) / Dfendeur(s)/dfenderesse(s)
note defendant(s)
constater le ou les dfendeurs (Name of defendant(s) / Nom du/de la/des dfendeur(s)/dfenderesse(s))
in default for failing to file a Defence (Form 9A) within the prescribed time period [R. 11.01(1)].
en dfaut pour navoir pas dpos de dfense (formule 9A) dans le dlai prescrit [par. 11.01 (1)].
schedule an assessment hearing (all defendants have been noted in default) [R. 11.03(2)(b)].
fixer la date dune audience dvaluation (tous les dfendeurs ont t constats en dfaut) [alina
11.03 (2) b)].
schedule a terms of payment hearing because I dispute the defendants proposed terms of payment
contained in the Defence (Form 9A) [R. 9.03(3)].
fixer la date dune audience relative aux modalits de paiement parce que je conteste les modalits de
paiement proposes par le dfendeur dans la dfense (formule 9A) [par. 9.03 (3)].
accept payment in the amount of $ into court according to an order of the court, dated
accepter que le paiement de (Amount / Montant) $ soit consign au tribunal, conformment une
ordonnance du tribunal date du
, 20 .
accept payment in the amount of $ into court for a person under disability according to
accepter que le paiement de (Amount / Montant) $ soit consign au tribunal au nom dun incapable,
conformment
an order or settlement dated , 20 [R. 4.08(1)].
une ordonnance ou une transaction date du [par. 4.08 (1)].
accept payment in the amount of $ into court pursuant to the attached written offer to
accepter que le paiement de (Amount / Montant) $ soit consign au tribunal aux termes de loffre de
transaction crite ci-jointe
settle, dated , 20 [R. 14.05(2)].
date du [par. 14.05 (2)].
accept payment in the amount of $ into court according to the following legislation:
accepter que le paiement de (Amount / Montant) $ soit consign au tribunal conformment la
disposition lgislative suivante :
.
(Name of statute or regulation and section / Titre de la loi ou du rglement et mention de larticle)
Other:
Autre : (Specify / Prcisez.)
, 20
(Signature of party or representative / Signature de la partie ou du/de la
reprsentant(e))
CAUTION: To obtain an assessment of damages, all defendants must be noted in default. If one or
more defendants has filed a defence, the matter must proceed to a settlement conference
and, if necessary, trial. To bring a motion in writing for an assessment of damages, file a
Notice of Motion and Supporting Affidavit (Form 15A). You can get forms at court offices or
online at www.ontariocourtforms.on.ca.
AVERTISSEMENT : Pour obtenir une valuation des dommages-intrts, tous les dfendeurs doivent tre
constats en dfaut. Si un ou plusieurs dfendeurs ont dpos une dfense, laffaire doit
passer ltape de la confrence en vue dune transaction et, si cela est ncessaire, au
procs. Pour prsenter une motion par crit en vue dune valuation des dommages-
intrts, dposez un avis de motion et affidavit lappui (formule 15A). Vous pouvez
obtenir les formules aux greffes des tribunaux ou en ligne ladresse
www.ontariocourtforms.on.ca.