Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Creissels Denis. Remarques sur l'mergence de verbes avoir au cours de l'histoire des langues. In: Faits de langues n7, Mars
1996 pp. 149-158.
doi : 10.3406/flang.1996.1090
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/flang_1244-5460_1996_num_4_7_1090
Remarques sur l'mergence de verbes avoi
au cours de l'histoire des langue
Denis creissels*
1 I INTRODUCTION
Le propre d'un verbe avoir est de permettre d'asserter une relation entre un
individu (l'annexant) et un lment de sa sphre personnelle (l'annex), autrement
dit une relation d'appartenance, en satisfaisant aux deux conditions suivantes :
(1) il s'agit, dans la langue considre, du procd qui permet d'asserter une
telle relation en spcifiant de manire minimale ce qui autorise l'nonciateur
considrer que l'annex relve de la sphre personnelle de l'annexant;
(2) auprs de ce verbe, le constituant nominal reprsentant l'annexant et celui
reprsentant l'annex reoivent le traitement syntaxique qui, auprs des verbes de
sens actif de la langue considre, est typiquement celui des constituants
nominaux reprsentant respectivement un agent et un patient.
Ainsi en franais :
- les termes x et y de la relation predicative xay occupent respectivement les
fonctions syntaxiques de sujet et d'objet (direct), au mme titre que les termes jc
et y de la relation predicative x frappe y;
- x a y est le scheme de prdication qui, en franais, permet d'asserter la
relation entre un annexant (reprsent par le terme jc) et un annex (reprsent par
le terme y) avec le minimum de prcision quant la relation qui les unit. Le
verbe avoir du franais ne se limite pas poser la relation d'un individu aux
objets dont il a l'usage (sans d'ailleurs forcment les possder : x a un verre peut
Meillet allait mme jusqu' lier l'mergence de verbes avoir, non seulement
des volutions sociales, mais aussi au progrs de la pense abstraite :
... les langues indo-europennes servent rendre une pense de plus en plus
abstraite. Un mode d'expression tout 'actif se trouve ds lors affect rendre un
rapport tout abstrait. Entre l'indo-europen, qui n'avait mme pas l'amorce d'un
verbe 'avoir', et une langue moderne comme le franais, il y a tout la fois un
changement profond d'institutions sociales, un changement dans la structure de la
phrase et un changement dans la mentalit des hommmes.
II s'agit donc ici de combattre l'opinion rpandue selon laquelle les verbes
identifiables selon la dfinition ci-dessus comme verbes avoir constitueraient
l'chelle des langues du monde une raret, et ne se rencontreraient gure que dans
quelques branches de la famille indo-europenne o ces verbes constituent en
outre une innovation relativement rcente.
Il est certes indiscutable que les verbes avoir actuellement attests en indo
europen rsultent d'volutions rcentes partir d'tats de ces langues qui
utilisaient d'autres procds syntaxiques pour asserter avec le minimum de
spcifications la relation entre un annexant et un annex (notamment le procd
consistant appliquer l'annexant un traitement syntaxique qui est typiquement
celui d'un constituant exprimant une localisation - russe Petra kniga Pierre a
un livre - ou une destination - latin mihi est liber). Nous y reviendrons. Mais
l'chelle des langues du monde, les verbes avoir sont moins rares qu'on ne le
pense gnralement.
Un verbe avoir est attest en basque : l'expression la plus gnrale de la
relation entre un annexant et un annex dans cette langue consiste avoir recours
un verbe auprs duquel le constituant nominal reprsentant l'annexant est au cas
ergatif (ce qui en basque constitue le traitement syntaxique typique de l'agent
auprs de verbes de sens actif) tandis que le constituant nominal reprsentant
l'annex est au cas nominatif (ce qui en basque constitue le traitement syntaxique
typique du patient auprs de verbes de sens actif) : ikaslea-k liburua du I colier-
erg. I livre I il a I L'colier a un livre.
Dans la famille finno-ougrienne, on a des attestations sres de verbes avoir en
vogoul et en ostyak (langues parles en Sibrie occidentale, connues aussi resp.
sous les noms de mansi et de khanty).
152 Denis Creissels
les formes qu'elle a prise dans d'autres langues - cf. latin frenum bride, russe
dera tenir.
Le verbe avoir des langues slaves (serbo-croate imat) provient d'une racine em-
nehmen. C'est la mme racine qui dans les langues slaves a aussi donn les
verbes prendre (serbo-croate uzeti (perf.) / uzimati (imperf.)). On la retrouve en
latin avec emo prendre, acheter.
Le verbe avoir qui s'est dvelopp en latin puis transmis aux langues romanes
(habeo) provient d'une racine ghabh- fassen, nehmen. Cette racine a donn
dans les langues de l'Inde des substantifs signifiant avant-bras, main, et on
la retrouve aussi en tchque dans chopiti saisir, et par extension comprendre.
En dpit des apparences, le verbe avoir des langues germaniques (allemand
haberi) a une origine diffrente de celui du latin, mais la racine - dont il
provient est glose de faon identique : fassen. Cette racine est aussi
l'origine du verbe avoir de l'albanais (kam), et c'est elle qui a donn en latin capio
prendre.
Enfin, le verbe avoir du grec (exo) provient d'une racine segh-, seghi-, seghu-
festhalten, halten, racine qu'on retrouve par exemple dans l'allemand siegen
vaincre.
En dehors de la famille indo-europenne, on peut faire l'hypothse que des
volutions analogues sont l'origine des verbes avoir de plusieurs langues
d'Afrique de l'Ouest. Les langues d'Afrique de l'Ouest constituent dans l'ensemble
un terrain fort peu favorable la mise en oeuvre des mthodes de la linguistique
historique, et les hypothses de reconstruction dont on dispose pour ces langues
restent trs limites, mais on peut relever dans plusieurs cas (par exemple en
baoul, en kasim) des ressemblances formelles entre un verbe avoir et un verbe
signifiant saisir, ou entre un verbe avoir et un substantif signifiant main,
qui rappellent les observations mentionnes ci-dessus propos de langues indo
europennes. Il est donc permis de penser qu'une meilleure connaissance de
l'histoire de ces langues dboucherait sur des conclusions analogues.
d'un verbe avoir qui tymologiquement est issu du verbe franais gagner. La
mme remarque vaut pour le franais d'Afrique, o gagner s'emploie couramment
avec la valeur qu'a avoir en franais standard.
C'est ici aussi qu'on peut citer le cas du mandinka. Ce parler appartient un
ensemble dialectal (le mandingue) o le plus souvent, la faon la plus gnrale de
poser la participation d'un annex la sphre personnelle d'un annexant consiste
assimiler l'annexant un repre de type locatif par rapport auquel serait localis
l'annex. Les parlers mandingues ont par ailleurs un verbe (selon les parlers :
soro, sto, etc.) qui signifie de manire trs gnrale l'acquisition (on peut le
traduire par obtenir, trouver, gagner, rcolter etc.). Or en mandinka,
sto est devenu un vritable verbe avoir, car dans ce parler ( la diffrence de ce
qui s'observe dans les autres parlers mandingues) il s'emploie au parfait dans des
contextes o toute rfrence un processus d'acquisition est exclue, par exemple
dans des noncs signifiant II a deux grands frres ( je kotoo fla soto\ II a
des parents Banjul ( je badirjolu sto bpjunu) ou Cette maison a deux
portes (jq bijoje da fla sto).
7 1 CONCLUSION
des lois du langage trs gnrales, et il n'y a pas lieu de faire intervenir l des
questions de changement au niveau des structures sociales ou des mentalits.
L'mergence d'un verbe avoir n'est pas le rsultat de l'apparition de nouveaux
besoins communicatifs : elle n'est que l'actualisation de mcanismes
smantiques susceptibles d'tre mis en oeuvre dans toute langue et tout
moment pour crer un mode d'expression nouveau pour une notion (la notion de
sphre personnelle d'un individu) dont il y a tout lieu de penser qu'elle prexiste
au langage humain mme, et pas seulement aux verbes avoir.