Вы находитесь на странице: 1из 11

Revue Franaise d'Etudes

Amricaines

Why, Honey? de Raymond Carver : les limites de linterprtation


Claire Maniez

Abstract
R. Carver's work has recently been the object of numerous studies in the United States as well as in France. Using the example
of his short story Why, Honey ? , this paper examines some of them in the light of Eco's contention in reaction to what he
considered as a crisis in interpretative theory, leading to various excesses and overinterpretations that the legitimacy of
one interpretation should be measured against the intentio operis at work in a particular text. It thus proposes an analysis of the
narrative strategy used by Carver, which conditions the reader's response and questions the legitimacy of some other available
interpretations.

Citer ce document / Cite this document :

Maniez Claire. Why, Honey? de Raymond Carver : les limites de linterprtation. In: Revue Franaise d'Etudes
Amricaines, N64, mai 1995. Crise et crises. pp. 183-192 ;

doi : 10.3406/rfea.1995.1575

http://www.persee.fr/doc/rfea_0397-7870_1995_num_64_1_1575

Document gnr le 06/06/2016


Why, Honey ? de Raymond Carver

les limites de l'interprtation

Claire MANIEZ
Universit de Metz

R. Carver's work has recently been the object of numerous studies in the United
States as well as in France. Using the example of his short story Why, Honey ? ,
this paper examines some of them in the light of Eco's contention in reaction
to what he considered as a crisis in interpretative theory, leading to various
excesses and overinterpretations that the legitimacy of one interpretation
should be measured against the intentio operis at work in a particular text. It thus
proposes an analysis of the narrative strategy used by Carver, which conditions
the reader's response and questions the legitimacy of some other available

Il n'est pas vrai que [...] toutes les lectures soient galement
[...] Certaines sont assurment errones [...] Rvler un
de l'uvre d'un auteur revient souvent en ignorer ou en
laisser d'autres dans l'ombre. Certaines interprtations saisissent
plus profondment que d'autres la structure d'un texte. (J. Hillis
Miller, cit par Umberto Eco)

Lorsque Umberto Eco, en 1992, publie Les Limites de


il s'explique dans l'introduction d'une dmarche qui peut
aller l'encontre de celle propose dans L'uvre ouverte (1965),
en ceci qu'elle s'attache examiner des cas o l'excs
produit un gaspillage d'nergies hermneutiques que le texte ne
conforte pas pour proposer des critres d'conomie applicables
la lecture des textes comme monde ou du monde comme texte (14).
C'est pour ragir contre ce qu'il considre comme une crise de la
contemporaine, dont il analyse quelques excs, qu'il affirme
que le texte interprt impose des restrictions ses inter-

REVUE FRANAISE D'TUDES AMRICAINES


184 CLAIRE MANIEZ

prtes (17-18), et tablit une distinction entre trois types


qui visent respectivement rechercher les intentions de
l'uvre, de l'auteur ou du lecteur (intentio operis, intentio auctoris,
intentio lectoris), tout en maintenant que c'est le texte lui-mme qui
doit servir, en dernier ressort, valider l'interprtation, quelle
qu'elle soit : L'initiative du lecteur consiste mettre une
sur Y intentio operis. L'ensemble du texte pris comme un tout
organique doit approuver cette lecture interprtative, mais cela
ne signifie pas que, sur un texte, il ne faille en mettre qu'une seule.
Elles sont en principe infinies, mais la fin, elles devront tre
sur la cohrence textuelle, laquelle dsapprouvera les
hasardeuses (41). Eco oppose ainsi l' utilisation des textes,
o Y intentio lectoris prend le pas sur Yintentio operis, leur
, seule activit lgitime du critique.
C'est dans cette optique que nous allons examiner quelques
de la nouvelle de Raymond Carver Why, Honey ? ,
en 1976 dans son premier recueil de nouvelles, Will You Please
Be Quiet, Please ? La parution rcente de plusieurs ouvrages
sur l'uvre de cet auteur, tant en France qu'aux tats-Unis,
invite en effet comparer les interprtations parfois contradictoires
qu'ils proposent, et tester selon les critres d'conomie proposs
par Eco leur validit respective, leur capacit rendre compte de
l'uvre dans son ensemble.

Chronique d'un matricide annonc


La recherche de Yintentio operis de la nouvelle de Carver pourrait
viser rendre compte du sentiment de malaise, et mme d'horreur
qui saisit le lecteur la premire lecture. Si l'on conoit la lecture
d'un texte, dans sa linarit, comme une exprience, un vnement,
c'est le parcours de lecture que nous propose Why, Honey ? qu'il
convient d'examiner en premier. Il s'agit ici d'une interprtation
au sens que lui donne Eco d' activit linguistique visant
et expliquer pour quelles raisons formelles un texte donn
une rponse donne {Limites 229), ou, comme il le disait dans
Lector in Fabula, d'une opration de coopration interprtative :
Le critique, dans ce cas, est un lecteur cooprant qui, aprs avoir
actualis le texte, raconte ses propres mouvements coopratifs et
met en vidence la faon dont l'auteur, par sa stratgie textuelle, l'a
amen cooprer ainsi (243).
Why, Honey ? se prsente comme une lettre adresse par une
mre un correspondant inconnu. Le premier paragraphe introduit
la situation d'nonciation : c'est en rponse une demande de ren-

N 64 - MAI 1995
WHY, HONEY ? DE RAYMOND CARVER 185

seignement concernant son fils que la narratrice entreprend son


rcit, et nous savons simplement qu'il n'y a plus de contact entre la
mre et le fils depuis longtemps ( years ago 170), la suite d'un
incident non identifi : on peut noter ici le procd trs heming-
wayen du it cataphorique, ainsi que l'emploi du dmonstratif
these things , dont le rfrent restera mystrieux tout au long du
texte, mais qui ds le dpart mettent le lecteur en tat d'alerte.
Nous apprenons aussi, dans ce premier paragraphe, que le fils jouit
d'une certaine clbrit (on parle de lui dans les journaux), et que la
mre a peur de ce fils, sans que le motif de cette peur soit voqu,
ce qui renforce l'effet de suspens.

Le rcit proprement dit, qui narre diffrents pisodes de


du fils, commence au deuxime paragraphe, et occupe la
partie du texte. Tous les pisodes choisis par la mre visent
brosser un portrait peu attrayant du fils : le premier pisode
concerne une chatte martyrise (un jour de fte nationale), puis
les rcits de mensonges divers et souvent gratuits, dont le
dduit des possibilits de vol et peut-tre de meurtre. L'pisode
central, qui couvre la priode cruciale d'une dizaine de jours
immdiatement la sparation de la mre et du fils, et qui
en gros la moiti de la nouvelle, se termine sur une scne d'une
extrme violence, o le fils force la mre s'agenouiller devant lui,
en guise de rponse ses demandes d'explication. On peut
que dans cette scne, narre en discours direct, comme dans
tout le rcit, la mre ne reproche pas son fils autre chose que ses
mensonges, et que c'est le lecteur qui en dduit l'ventualit de vols
et meurtres, travers des indices tels que les armes et la chemise
ensanglante dcouvertes par la mre dans le coffre de la voiture.
Intervient alors ce que l'on pourrait appeler le moment critique
de la nouvelle, avec un court paragraphe qui rvle au lecteur que
le fils, aprs un sjour chez les marines et de brillantes tudes, a t
lu gouverneur. Comme le dit Saltzman dans Understanding
Carver, it would have been less astounding to learn of his
having become a gangster (58). En effet, comme nous le rappelle
Wolfgang Iser, toute lecture consiste construire partir des
donns par le texte un signifi cohrent, qui oriente lui-mme
la lecture, crant chez le lecteur des attentes qui seront ou non
par la suite dans le texte. Toute nouvelle information doit
ainsi tre intgre dans le signifi construit par le lecteur, aussi
que soit cette intgration. C'est en ces termes que Iser
ce qui se passe dans le cas o l'information nouvelle est en
contradiction avec le signifi construit :

REVUE FRANAISE D'TUDES AMRICAINES


186 CLAIRE MANIEZ

Once more, then, an unpredictable event has to be fitted into the


overall picture, and in this case the adjustment is all the finer
the reader has had to modify the signified which he himself
has produced. Thus the reader's communication with the text is a
dynamic process of self-correction, as he formulates signifieds
which he must then continually modify. It is cybernetic in nature
as it involves a feedback of effects and information throughout as
sequence of changing situational frames ; smaller units
merge into bigger ones, so that meaning gathers meaning in a
kind of snowballing effect (67).
Dans Why, Honey ? , le lecteur, mis en alerte par les premiers
paragraphes, construit au cours du rcit une interprtation du fils
qui se trouve radicalement remise en cause, et il n'est pas exagr
de parler ici de crise de lecture ou crise interprtative , d'o la
tension qui s'installe dans les derniers paragraphes, o le sens de la
nouvelle apparat soudain au lecteur de manire aveuglante, tous
les lments du rcit s'organisant autour de cette rvlation : le
point focal se dplace du fils l'interlocuteur mystrieux qui a
ces renseignements, et le lecteur en vient identifier le
au deuxime la fin de la lettre, identification qui comporte
pour la mre des implications sinistres. Le parallle s'tablit entre
la question finale Why did you ? et le Why, honey ? central qui
est galement le titre de la nouvelle. La faon dont la dernire
phrase fait cho la premire, glissant simplement de how did you
know I was here ? (170) why did you ? (176), met l'accent sur
la question fondamentale : le lecteur comprend sans peine tout
que pourrait avoir le fils localiser et rduire au silence cette
mre accusatrice.
L'effet produit par les phrases elliptiques du dernier paragraphe
I also wanted to ask you how you got my name and knew where
to write. I have been praying that no one knew. But you did. Why
did you ? Please tell me why ? (176) a bien t analys par
Ewing Campbell, pour qui ces phrases soulignent la terreur quasi-
enfantine de la narratrice, son tat proche de l'hystrie dans la
obsessionnelle du why ? . Effectivement, l'espce de
de l'criture que constituent ces trois dernires phrases
montre les limites langagires et conceptuelles de la narratrice,
qui l'empchent d'exprimer clairement l'objet de sa terreur. On
pourrait ajouter cela que l'omission du verbe know le rend
plus prsent, et souligne l'enjeu de l'information contenue dans
la lettre de la mre : les informations que la mre possde et dsire
communiquer I wanted someone to know. I am a-
shamed. (176) constituent une menace au pouvoir du fils

N 64 - MAI 1995
WHY, HONEY ? DE RAYMOND CARVER 187

L'identification du destinataire au fils est confirme la seconde


lecture par ce qui est assez exactement la phrase centrale (autre
moment critique ?) de la nouvelle : I am your mother (173).
L'absence de guillemets (procd trs peu frquent chez Carver)
en effet de l'interprter comme s'adressant deux
: le fils dans le rcit, qui nous rapporte ici une scne en
direct, mais aussi videmment le destinataire de la lettre.
D'o le pathtique intense d'un texte, o on peut dire sans
que la mre signe elle-mme son arrt de mort, en adressant
son fils, sans le savoir, une lettre qui l'incrimine. L'cho sinistre
entre le nom de la chatte martyrise, Trudy, et le yours truly
dont la narratrice signe sa lettre renforce encore, si besoin tait, le
sentiment de menace omniprsent. Le lecteur en vient partager,
et ce en connaissance de cause, la terreur de la mre, qui l'exprime
sans savoir l'expliquer, comme tant de personnages carveriens :
Carver's characters are victims of anguishes they can neither
brave nor name, only suffer. (Saltzman 21). C'est cette angoisse
que le texte fait partager au lecteur, dont l'impuissance face au
crime imminent reflte celle de la mre face aux machinations de
son fils. Finally, the juxtaposition of her childlike nature and what
she has revealed about her son convinces us of her vulnerability,
justifies her terror, and transfers to us some of the same
(Campbell 25).
La mise en vidence de la stratgie narrative adopte par Carver
permet donc d'apporter une rponse la question de Yintentio ope-
ris de cette nouvelle : crer chez le lecteur un sentiment d'effroi
l'approche d'une catastrophe perue comme imminente, mais que le
texte n'actualise jamais. Cette interprtation ne va pas l'encontre
des conceptions de l'auteur, qui affirmait dans un passage souvent
cit de son essai On Writing :

I like it when there is some feeling of threat or sense of menace in


short stories. I think a little menace is fine to have in a story. For
one thing, it's good for the circulation. There has to be a tension, a
sense that something is imminent, that certain things are
motion, or else, most often, there simply won't be a story. What
creates tension in a piece of fiction is partly the way the concrete
words are linked together to make up the visible action of the story.
But it's also the things that are left out, that are implied, the
just under the smooth (but sometimes broken and unsettled)
surface of things. (Fires 26).

La menace est ici d'autant plus grande qu'elle demeure


dans le texte, et doit tre construite par le lecteur, en une stra-

REVUE FRANAISE D'TUDES AMRICAINES


188 CLAIRE MANIEZ

tgie de l'indtermination typique de Carver : Plus


explicite, Carver ne l'est jamais. Dans l'ensemble, ses
s'achvent dans une relative indtermination ; mais ce n'est
qu'aprs qu'il s'est assur que le lecteur sera tent de franchir le pas
ultime qu'elles requirent, sans pour autant les accompagner. Car-
ver, c'est l'orfvre des imminences (Chnetier 27). Si, selon la
d'Eco, Un texte n'est pas autre chose que la stratgie qui
constitue l'univers de ses interprtations sinon lgitimes du
moins legitimacies {Lector 77), toute interprtation de Why,
Honey ? doit tenir compte de cette assimilation du destinataire de
la lettre au fils de la narratrice.

Interprtation / utilisation 1

Le lecteur qu'est Randolph Runyon dans Reading Raymond Car-


ver dclare quant lui son intention de prouver que Carver, bien
qu'il n'ait jamais revendiqu cette appellation, est un mtafiction-
niste, et base sa dmonstration sur une lecture qu'il appelle intra-
textuelle de son uvre, cherchant tablir des chos entre les
nouvelles d'un mme volume sur la base de ressemblances en
thmatiques. Il apparat vite, la lecture de son ouvrage, que ce
que Runyon appelle mtafiction n'est souvent que la recherche dans
la fiction de figures de l'crivain, et son interprtation tourne en fait
la critique psychanalytique de l'auteur, comme le laissait dj
son introduction, o il affirme : Carver is in fact a
metafictionnal writer not the practitioner of extrospec-
tive fiction Barth takes him to be but an extremely introspective
one (4). Si la proposition selon laquelle les textes de Carver sont
susceptibles d'une lecture mtafictionnelle semble lgitime ce qui
ne fait pas pour autant de lui un mtafictionniste le rsultat des
dmonstrations de Runyon est cependant loin d'tre convaincant,
comme le montre son interprtation de la nouvelle qui nous

L'hypothse de Runyon lorsqu'il en arrive Why, Honey ? , c'est


que Carver expose travers cette nouvelle ses rapports
avec sa mre, qui font l'objet de quelques-uns de ses pomes,
ces derniers tant ses crits les plus autobiographiques. Honey I'm
afraid/I'm afraid of everything. Help me please , trouve-t-on dans
l'un d'entre eux, ce qui fait dire Runyon : Notice that she calls
him honey. With such a mother as that in the background, we
should not find it unthinkable that the narrator's sympathies in
Why, Honey ? might lie with the son (60). On peut tout d'abord
se demander de quel narrateur parle Runyon, puisque le seul nar-

N 64 - MAI 1995
WHY, HONEY ? DE RAYMOND CARVER 189

rateur de la nouvelle est la mre qui crit la lettre. Le


opr entre la nouvelle et le pome repose sur un seul indice,
l'appellation honey dans les deux cas, ce qui apparat un peu
mince. Il semblerait que l'on soit ici en face d'une tentative de
de l'auteur, qui rglerait ses comptes avec sa mre par
nouvelle interpose. L'interprte se met en qute de Yintentio auc-
toris... Pour appuyer ses dires, Runyon nous fait remarquer que le
fils est lui aussi un crivain (affirmation pour le moins contestable,
ses seules productions tant des devoirs d'colier), et que la mre
choisit de lui faire la morale prcisment au moment o il essaie de
lui faire lire ses crits : d'o l'ternel problme de l'artiste incompris,
qui serait expos ici, et constituerait sans doute ce que Runyon
une interprtation mtafictionnelle.
Ayant identifi l'auteur au personnage du fils, Runyon pousse plus
loin son interprtation, en se posant les questions suivantes : Is
there any other way to read this story ? Can we put ourselves in his
shoes ? Is Carver asking us to try ? (60). La lgitimit de ces deux
dernires questions semble problmatique : mme si Carver lui-
mme intitule (ironiquement) une de ses nouvelles Put Yourself in
my Shoes , ce n'est pas le type d'identification qu'elles requirent,
le lecteur tant au contraire constamment tenu distance des
L'interprtation que propose Runyon a cependant le
de l'ingniosit : l'essai que le fils veut faire lire sa mre serait
en fait une rflexion sur leurs rapports, rapports problmatiques
comme ceux entre le Congrs et la Cour suprme :
There should be, as in the American constitutional system, three
parts to this family and its disputes. In the son's essay one of these
parts, the executive, is missing. Were this branch missing as well
in actual political life relations between the congress and the
court v ould be impossible to resolve. As it is, each of the
three operates a check on the other : congress passes laws, the
court can rule them unconstitutional, and the justices are
chosen by the president, as a husband chooses a wife, or a wife a
husband. Once the choice is made, the president, and in this case
the husband, may have to live with the consequence, but each has
as well a certain intangible additional power that derives from the
prestige of his office with which he can at least set the agenda and
sometimes browbeat the other into submission. It is not by chance
that the son eventually became a member of that missing executive
branch, supplying what had been missing in his family by
the governor of a state (63).
Encore une fois, l'interprtation de Runyon se fonde sur un seul
indice, le sujet de l'essai que le fils veut faire lire sa mre, et dont
nous ne saurons jamais le contenu. Elle semble donc bien peu
compare par exemple celle de Saltzman, qui rend ainsi

REVUE FRANAISE D'TUDES AMRICAINES


190 CLAIRE MANIEZ

compte de la dimension politique de la nouvelle : Perhaps


implies that at this level of accomplishment the two [i.e. being
a governor or being a gangster] merge, or that the power politics
with being a victimizer instead of a victim mandate the
same ruthlessness regardless of what career one chooses (58-
59). Dans ce contexte, on peut lire comme ironiquement proleptique
le fait que le premier mfait du fils est dat en rfrence aux
du 4 juillet : ds le dpart, la violence est associe la
et mme si on peut voir dans le meurtre de la chatte le dbut
de la dclaration d'indpendance du fils vis--vis de sa mre, on
peut difficilement admettre que Carver nous demande d'approuver
la manire dont cette indpendance se manifeste.
Runyon ne s'arrte pas l dans sa dfense du personnage du fils,
et, voulant le disculper toute force, propose une lecture
du rcit de la mre. Se basant sur l'abondance dans la
du xxe sicle de narrateurs non fiables, il fait de la mre un
avatar de ce type de narrateur : femme frustre et mre possessive,
elle a invent toutes ces histoires et il faut donc dconstruire son
rcit : Perhaps she built up [her fearsl on an inadequate
If we come away from this story as afraid of her son as she,
have we become the victims of an elaborate deception on the part of
the author? (60-61). Le gaspillage interprtatif est ici patent,
puisque cette interprtation va l'encontre de la stratgie narrative
mise en place par l'auteur. Encore une fois, la paranoa que Runyon
attribue la mre pourrait bien tre la sienne, tant il a peur de se
laisser prendre au pige d'un auteur trop malin. Mais Carver n'est
justement pas mtafictionniste au sens o Barth et Coover peuvent
l'tre, et s'amuse rarement ces jeux de cache-cache avec le
2. Dans l'interprtation de Runyon, dans sa volont de
l'auteur sous les personnages, on peut lire un retour en force de
la critique biographique, reconnaissable malgr les plumes mtafic-
tionnelles dont elle se pare ici. Si les relations parents-enfants sont
souvent thmatises dans les nouvelles de Carver, parfois dans des
situations d'une extrme violence, leur dimension autobiographique
n'est jamais aussi vidente, comme l'ont montr Franoise Sam-
marcelli et Bndicte Chorier.

Si l'interprtation de Runyon, qui va l'encontre de la stratgie


textuelle, peut difficilement se lgitimer, il n'en reste pas moins vrai
que les nouvelles de Carver, prises sparment ou dans leur
sont souvent susceptibles d'une lecture mtafictionnelle.
Mais encore faut-il prciser ce que l'on entend par ce terme. William
Gass, qui en est l'inventeur, dclarait ds 1971 There are meta-

N 64 - MAI 1995
WHY, HONEY ? DE RAYMOND CARVER 191

theorems in mathematics, ethics has its linguistic oversoul,


lingos to converse about lingos are being contrived, and the
case is no different in the novel. I don't mean merely those drearily
predictable pieces about writers who are writing about what they
are writing, but those [...] in which the forms of fiction serve as the
material upon which further forms can be imposed. Indeed, many of
the so-called anti-novels are really metafictions (25). Ce n'est donc
pas sur la reconnaissance dans tel ou tel personnage de figures de
l'crivain que peut se baser une lecture mtafictionnelle, mais sur
l'identification de figures de l'criture, comme nous le rappelle le
titre de l'ouvrage de Marc Chnetier.
Formellement, Why, Honey ? joue sur un brouillage des
niveaux d'nonciation : l'absence de tout guillemet dans un
rcit qui abonde en discours direct introduit en effet une incertitude
sur les divers co-nonciateurs, stratgie qui nous a dj permis
d'tablir l'identit du fils avec le destinataire de la lettre, mais qui,
audel, permet aussi de faire apparatre un autre niveau
celui de l'auteur s'adressant au lecteur. On peut ainsi lire dans
la nouvelle une mise en abyme de la relation entre l'auteur et son
lecteur : comme la mre crit un lecteur inconnu qui se trouve tre
son fils, l'auteur adresse son hypocrite semblable et frre un
de lui-mme qui, pour tre peu flatteur, n'en est pas moins
Car ce qui est en jeu dans le texte, comme dans son
c'est une certaine vrit : une des caractristiques
frappantes du discours de la mre, c'est en effet cette obsession de
la vrit (obsession partage par plusieurs personnages de Carver),
qu'on peut percevoir travers la rcurrence des mots truth (5 fois),
truthful, lie, believe, etc. dans le texte, rcurrence qui se manifeste
jusque dans le nom de la chatte, Trudy, premire victime du fils : il
semblerait que pour le fils-lecteur, la vrit soit insupportable, et
doive tre rduite au silence. D'o peut-tre une rflexion sur le
risque de l'criture, car c'est justement parce qu'elle dit la vrit que
la lettre de la mre met sa vie en danger.
Dans cette perspective, on pourrait dire que l'interprtation de Ru-
nyon, qui tente d'invalider le discours de la mre en en faisant un
narrateur peu fiable, se substitue au fils pour la rduire au silence.
Et on pourrait alors se demander si, dans cet acharnement
le fils contre la mre, ce ne serait pas une psychanalyse
du critique plutt que de l'auteur qu'il faudrait lire. Sans aller
jusque-l, on peut voir dans cette attitude interprtative, qui
cherche amoindrir le choc que constitue la lecture de la nouvelle,
une faon de refuser la vrit du texte, trop difficile supporter, aux
implications trop dures : la vision de notre monde que nous propose

REVUE FRANAISE D'TUDES AMRICAINES


192 CLAIRE MANIEZ

Carver est en effet sans concession et d'une noirceur parfois


surtout dans ses premiers recueils, et cette nouvelle nous
dit, entre autre choses, que nous sommes gouverns par des
des voleurs et des assassins. L'interprtation peut alors se
faire dfense, dngation, refus de regarder en face cette vrit,
aussi relative soit-elle. Et l'auteur est alors aussi vulnrable que la
narratrice ; il ne peut rien contre les interprtations qui refusent
d'entendre la vrit du texte. Ironiquement, alors mme que Runyon
prtend retrouver l'homme Carver derrire cette fiction, son
comme le matricide annonc la fin de la nouvelle,
au contraire la mort de l'auteur.

NOTES
1. Nous ne parlerons pas dans cette discussion d'une autre utilisation de cette nouvelle, celle
qui en est faite des fins pdagogiques dans un manuel de terminale rcent, o le texte se trouve
dcoup en cinq parties d'o l'impossibilit de faire jouer l'effet global du texte la premire
lecture et o l'accent est mis sur les rapports entre la mre et le fils, le conflit des gnrations,
le problme de l'absence du pre, etc., pour dboucher sur des sujets de discussion du type : a)
too much freedom, too much money : the young are spoilt, b) Older people are always complaining
about the young, c) Young people should be grateful to their parents, et sur un Writer's
qui demande l'lve de s'exprimer sur la question suivante : Is it possible to bridge the
generation gap ? (200 words) . Ceci n'a videmment pas grand chose voir avec une quelconque
interprtation de la nouvelle, et le texte n'est ici que prtexte exercices linguistiques et
diverses. Pour citer de nouveau Eco : Dfendre l'interprtation contre l'utilisation du
texte ne veut pas dire que les textes ne puissent tre utiliss. Mais leur libre utilisation n'a rien
voir avec leur interprtation, bien qu'interprtation et utilisation prsupposent toujours une
au texte-source, du moins en tant que prtexte (Limites 46). 2. Cette interprtation,
de plus, va l'encontre de celle que Runyon lui-mme propose par le biais de ses chos intra-
textuels entre Why, Honey ? et la nouvelle prcdente, Jerry and Molly and Sam : dans
les deux nouvelles, un animal familier est l'objet de la malveillance d'un membre de la famille,
et le protagoniste est un menteur invtr ; ici, c'est donc Runyon lui-mme qui confirme les
de la mre quant la cruaut et aux mensonges du fils.

OUVRAGES CITS
Campbell, Ewing. Raymond Carver : A Study of the Short Fiction. New York :
Twayne, 1992. Carver, Raymond. Will You Please Be Quiet, Please ? New York :
Vintage, 1976 ; Fires. New York : Vintage, 1989. Chnetier, Marc. Sgraffites,
encres & sanguines : neuf tudes sur les figures de l'criture dans la fiction amricaine
contemporaine. Paris : Presses de l'cole Normale Suprieure, 1994. Chorier,
"Fires" de R. Carver : essai sur l'rosion . Profils Amricains 4, sous la dir.
Claudine Verley (Montpellier : Presses de l'UPV, 1993). GASS, William. Fiction and
the Figures of Life. Boston: Godine, 1971. Eco, Umberto. Les Limites de
Paris : Grasset, 1992 ; Lector in Fabula. Paris, Grasset, 1985. Iser,
The Act of Reading : A Theory of Aesthetic Response. Baltimore : Johns Hopkins
UP, 1978. RUNYON, Randolph Paul. Reading Raymond Carver. Syracuse : Syracuse
UP, 1992. Saltzman, Arthur M. Understanding Raymond Carver. Carbondale : U
of South Carolina P, 1988. Sammarcelli, Franoise. Reprsentation et
: Popular Mechanics de R. Carver . Profils Amricains 4, sous la dir.
Verley (Montpellier : Presses de l'UPV, 1993).

N 64 - MAI 1995

Вам также может понравиться