Вы находитесь на странице: 1из 8

Chanehkayotl itokayotilis

Trminos de parentesco
Trminos de parentesco

Chanehkayotl itokayotilis Sabas que?...


Trminos de parentesco Para nombrar en nhuatl el
grado de parentesco que
cada persona tiene con el
En el idioma nhuatl, de la misma forma que sucede con las partes del cuerpo, en el parentes- emisor, en primer lugar se
co, las palabras se evocan siempre de manera poseda o ligada a la persona que las pronuncia. alude al sentido reverencial
En el idioma nhuatl, por lo general, se le agrega el sufijo tzin que denota la forma reveren- o respetuoso, situacin que
cial con la que deben pronunciarse dichas palabras. se observa principalmente
en la poblacin adulta y en
Idioma nhuatl Idioma espaol los grupos mayormente re-
conocidos como nahua ha-
Nantli Madre blantes.

Tahtli Padre Ejemplo:

Kohkolli / Kolli Abuelo Notahtzin


Mi venerable padre
Sistli Abuela
Mokonetzin
Iknitl Hermano Tu apreciado hijo

Weltitl Hermana Isiwatzin


Su apreciada mujer
Konetl Hijo (a)

Ixwitl Nieto (a)

Achtopankohkolli Bisabuelo

Achtopansistli Bisabuela

Achtopanixwitl Bisnieto (a)

Tlaitl To

Awitl Ta

Siwamontli Nuera

Montli Yerno

Montahtli Suegro

Monnantli Suegra

Yoliknitl Amigo

Tlakpanantli Madrastra

Manual para la enseanza-aprendizaje de la lengua nhuatl de la Sierra de Zongolica 83


Aprendamos Todos

Sabas que?...
El parentesco es sinnimo
de unidad familiar indivisible.

A ello obedece, que en el


habla comn de los nahuas,
siempre se encontrarn los
trminos vinculados a la per-
sona.

Ejemplo:

Nonan
Mi madre

Mokone
Tu hijo

Isiwa
Su mujer

84 Academia Veracruzana de las Lenguas Indgenas


Trminos de parentesco

Sabas que?...
En el nhuatl existe la apco-
pe o supresin de slabas en
la palabra como en el idio-
ma espaol, seguramente en
afn de economizar el len-
guaje.

Es el caso de la palabra
kohkoltzin - abuelito, misma
que de manera econmica
tambin se pronuncia koltzin.

Manual para la enseanza-aprendizaje de la lengua nhuatl de la Sierra de Zongolica 85


Aprendamos Todos

Sabas que?... Idioma nhuatl Idioma espaol

En algunos lugares de la Sie- Tlakpatahtli Padrastro


rra de Zongolica, los nombres
de parentesco se han olvi- Tlakpachokohtli Hijastro
dado por el desuso entre la
poblacin bilinge y monolin- Tlakpatakohtli Hijastra
ge espaol.
Wexitl Consuegro (a)
Algunos trminos son re-
conocidos por los nahua Siwamompotl Concua
hablantes, otros siguen en
discusin. En todo caso, las Mompotl Concuo
aportaciones no rien, ya
que la nica pretensin es Wehpolli Cuado
enriquecer el acervo cultural
del nhuatl. Weswitl Cuada

A la mayora de los nombres Yesiknitl Primo (a)


de parentesco en su forma
poseda se puede agregar la Yeskonetl Sobrino (a)
terminacin tzin para paten-
tizar el aspecto reverencial. Namiktli Esposo (a)

Notahtzin, noxwitzin, noawi- Tlaiskaltilli Hijo adoptivo


tzin, nokonetzin, son pala-
bras que usted puede cons- Teotahtli Padrino
truir a partir de las formas
posedas que se le presentan. Teonantli Madrina

Teokonetl Ahijado (a)

Iknotl Huerfano

86 Academia Veracruzana de las Lenguas Indgenas


Trminos de parentesco

Forma Poseda Sabas que?...


Idioma nhuatl Idioma espaol Una caracterstica del idioma
nhuatl es la metfora, prue-
Nonan / Nonantzin Mi madre ba de ello es que entre los
abuelos, prevalecen palabras
Notah / Notahtzin Mi padre como:

Mokohkol Tu abuelo Totahtzin - nuestro padre,


para referirse al astro sol, to-
Mosis Tu abuela nantzin - nuestra madre, para
referirse a la luna.
Mokni Tu hermano

Mowelti Tu hermana

Ikone Su hijo (a)

Noxwi Mi nieto

Noachtopankohkol Mi bisabuelo

Noachtopansis Mi bisabuela

Moachtopanixwi Tu bisnieto

Notlai Mi to

Noawi Mi ta

Mosiwamon Tu nuera

Tomon Nuestro yerno

Imontah Su suegra

Nomonan Mi suegra

Anmoyolikni Su amigo

Motlakpanan Tu madrastra

Motlakpatah Mi padrastro

Motlakpakone Tu hijastro

Notlakpatakoh Mi hijastra

Nowehxi Mi consuegro

Manual para la enseanza-aprendizaje de la lengua nhuatl de la Sierra de Zongolica 87


Aprendamos Todos

Sabas que?... Forma Poseda

En el nhuatl no hay gnero Idioma nhuatl Idioma espaol


y por lo tanto para nombrar
a la nuera o yerno, general- Isiwamompo Su concua
mente se utiliza la misma pa-
labra que sera montli, pero Tomompo Nuestro concuo
para establecer la diferencia
de gnero, se utilizan los tr- Iwehpol Su cuado
minos siwatl - mujer ; tlakatl
- hombre. Moweswi Tu cuada

De lo anterior resulta; siwa- Iyesikni Su primo (a)


montli - nuera; tlakamontli
- yerno. Toyeskone Nuestro sobrino (a)

La forma poseda debe ser: Inamik Su esposa

Nosiwamon - mi nuera. Notlaiskaltil Mi hijo adoptivo


Notlakamon - mi yerno.
Moteotah Tu padrino

Iteonan Su madrina

Noteokone Mi ahijado

Con la finalidad de fortalecer los conocimientos adquiridos de este


tema, te invitamos a consultar tu gua de ejercicios y realiza la
ACTIVIDAD 09 conforme a las instrucciones que se indican.

88 Academia Veracruzana de las Lenguas Indgenas

Вам также может понравиться