Вы находитесь на странице: 1из 27

O portugus do Brasil em gramticas

brasileiras do sculo xix

Olga Ferreira Coelho


Universidade de So Paulo
olgafc@usp.br

Stela Maris Detregiacchi Gabriel Danna


Universidade de So Paulo
smdanna@hotmail.com

Bruna Soares Polachini


Universidade de So Paulo
bpolachini@ gmail.com

RESUMO:
Analisamos um conjunto de dez textos gramaticais que contriburam para a formao
de uma escola brasileira de descrio do Portugus ao longo do sculo XIX, com o
objetivo de identificar como essa gramaticografia emergente lidou com o Portugus
do Brasil. A anlise permitiu observar a que fontes foram atribudas as especificidades
brasileiras; quais foram as formas lingusticas preferencialmente analisadas e que
pressupostos e tcnicas animaram o tratamento das peculiaridades locais. Esboamos,
a partir dos dados obtidos, um perfil do pensamento gramatical brasileiro naquele pe-
rodo de formao e apontamos alguns de seus traos de maior durabilidade histrica,
quando pensamos na gramtica ou, de uma forma mais ampla, nos estudos acerca do
Portugus do Brasil desenvolvidos no pas.
PALAVRAS-CHAVE: Historiografia Lingustica, gramtica, portugus do Brasil,
sculo XIX.

ABSTRACT:
We have analyzed a set of ten grammatical texts that contributed to the formation of a
Brazilian school of description of the Portuguese language throughout the nineteenth
century, aiming at identifying how this emerging grammaticography dealt with Brazilian

N.o 46 1. semestre de 2014 Rio de Janeiro


116 Olga Ferreira Coelho, Stela Maris Detregiacchi Gabriel Danna e
Bruna Soares Polachini

Portuguese. The analysis allowed us to observe to which sources Brazilian linguistic


specificities were assigned; which linguistic forms were preferentially analyzed and
which assumptions and techniques encouraged the treatment of local linguistic pecu-
liarities. We have outlined, from the data obtained, a profile of Brazilian grammatical
thought on that period. We also pointed out some of its traits of greater historical dura-
bility, regarding with grammar or, more broadly, with studies on Brazilian Portuguese
developed in the country.

KEYWORDS: Linguistic Historiography, grammar, Brazilian Portuguese, 19th Century.

Introduo
O sculo XIX foi profcuo em textos que trataram da lngua portuguesa
falada no Brasil. Pinto (1978) apresenta boa parte dessa produo e discute
suas caractersticas, consideradas bastante heterogneas. Tal heterogeneidade,
comprova-o a autora, liga-se natureza dos textos (j que o tema interessou a
uma diversificada parcela da intelectualidade de ento), a fatores relacionados
a atmosferas de poca, e a afiliaes sobretudo quando se aproxima o ltimo
quartel do sculo a correntes do pensamento (lingustico ou no) distintos.
Coelho (2003; 2008; 2012) explora os materiais voltados para o exame do lxico
brasileiro, que, junto das questes fonticas, conforme j assinalara Pinto,
foi um dos principais focos dos interessados em discutir a variedade da lngua
portuguesa que aqui se falava nos anos 1800. Gurgel (2008), Vidal Neto (2010)
e Polachini (2013), em dissertaes dirigidas a temas mais especficos, exami-
naram parte dos textos gramaticais daquele sculo que versou sobre o tema.
Neste artigo, utilizamos dados de uma investigao interessada na re-
construo do processo de formao de uma escola brasileira de descrio
gramatical do Portugus a partir do sculo XIX. O objetivo mais especfico
desse projeto coletivo, inserido na rea da Historiografia Lingustica, chegar
a um feixe de caractersticas estruturantes do pensamento gramatical brasileiro
nesse perodo de formao, e, de algum modo, contribuir para a identificao
de seus traos de maior durabilidade histrica, quando pensamos na gramtica
ou, de uma forma mais ampla, nos estudos da lngua portuguesa desenvolvidos
no Brasil. Para tanto, tm sido considerados trabalhos gramaticais publicados

N.o 46 1. semestre de 2014 Rio de Janeiro


O portugus do Brasil em gramticas brasileiras do sculo XIX 117

nos anos 18001, bem como aspectos que dizem respeito aos contextos de pro-
duo e circulao dessas obras. A seleo do corpus foi feita com a inteno
de percorrer todo o sculo, e levou-nos a textos aparentemente representativos
de diferentes fases da histria lingustica, intelectual e social do pas.
O sculo XIX , ao que parece, um dos momentos cruciais do percurso
de formao histrica do Portugus do Brasil (doravante PB). H estudos2
apontando usos lingusticos que parecem, se no surgir, ao menos se difundir
mais, ou se tornar mais consistentes nesse perodo. Complementarmente,
do ponto de vista contextual (ou da histria social da lngua), tais processos
lingusticos emergiram em um sculo perpassado, em diferentes graus, por
nacionalismo, cientificismo, esforos por uma fundao cultural do Brasil,
por revolues como a Independncia, Abolio da Escravatura, a adoo de
um regime republicano de governo, pelos fluxos migratrios de estrangeiros,
pelo incio de processos de urbanizao, entre outros acontecimentos de enorme
impacto social. O contexto (lingustico e scio-histrico) do sculo XIX no
Brasil parece, assim, apresentar-se como elemento favorvel ao florescimento
de uma gramaticografia nacional do Portugus, se levarmos em conta aquilo
que a Historiografia da Gramtica tende a destacar como um aspecto bastante
importante para que esse tipo de produo tenha se desenvolvido em diferentes
civilizaes. Swiggers (2014), por exemplo, ressalta

1 Trata-se de trabalhos portugueses e brasileiros que teriam, por um lado, integrado o conjunto
de referncias da gramaticografia brasileira que se organiza a partir do sculo XIX, ou, por
outro lado, integrado essa gramaticografia. So eles: OLIVEIRA, 1536; BARROS, 1540;
LOBATO, 1770; BACELAR, 1783; MORAES SILVA, 1806; COUTO E MELO, 1818;
SOARES BARBOSA, 1822; CONSTNCIO, 1831; FREIRE, 1842; OLIVEIRA, 1862;
CALDAS AULETE, 1864; SOTERO DOS REIS, 1866; FREIRE DA SILVA, 1875; BRA-
GA, 1876; CARNEIRO RIBEIRO 1877; ALMEIDA NOGUEIRA, 1881; RIBEIRO, 1881;
GRIVET, 1881[1876]; LAGE, 1882; MACIEL 1887; RIBEIRO 1889[1887]; GOMES, 1887;
CARNEIRO RIBEIRO, 1890; COELHO, 1891; MAIA, 1899; BOSCOLI, 1899; SAID ALI,
1919 [1987, 1888, 1894, 1895, 1908].
2 Vejam-se, por exemplo, os dados de fenmenos sintticos acerca de especificidades do por-
tugus falado no Brasil, descritas em estudos de Lingustica Paramtrica, como aausncia do
cltico o proposicional, o objeto nulo que se torna frequente,asubstituio da nclise pela
prclise (cf. CYRINO, 1993), o sujeito preenchido bastante encontrado (cf. DUARTE, 1993),
asrelativascortadoras e copiadoras (cf. TARALLO, 1983),os usos do se apassivador
e indeterminador (cf.NUNES, 1991),o enfraquecimento da concordncia (cf. GALVES,
1993),entre outros.

N.o 46 1. semestre de 2014 Rio de Janeiro


118 Olga Ferreira Coelho, Stela Maris Detregiacchi Gabriel Danna e
Bruna Soares Polachini

el hecho de que la emergencia de una reflexin (o actividad) gramati-


cal parece estar ligada a la presencia de una dualidad percibida: sea la
dualidad entre lengua oral y escritura, sea la dualidad entre una lengua
arcaica y la lengua del presente, sea la dualidad entre lengua materna
y lengua(s) extranjera(s). El reflejo gramatical, pues, parece tener
su origen en una experiencia diferencial (pgina no enumerada).

Tanto do ponto de vista lingustico quanto do ponto de vista scio-histrico,


a experincia diferencial em relao a Portugal se robusteceria ao longo do
sculo XIX, apoiando o desenvolvimento da mencionada conscincia de uma
dualidade. Estamos, pois, diante de um momento-chave para a emergncia e
o desenvolvimento de uma escola local de produo de textos gramaticais e
de produo de reflexes especficas sobre o PB.
Considerando a histria da lngua, os responsveis por essa produo
gramatical puderam testemunhar mudanas em progresso ou ao menos usos
em franco favorecimento em sua poca. Assim, suas gramticas permitiriam,
por hiptese, observar formas especializadas (as dos estudiosos da linguagem)
de lidar com (novos) fatos lingusticos.
Em vista disso, procuramos apresentar um mapeamento preliminar das
formas como essa gramaticografia emergente lidou com o PB. Tal mapeamento
estruturou-se com base nos seguintes questionamentos: a) a que fontes foram
atribudas as especificidades brasileiras (literatura, imprensa, fala popular, fala
regional, arcaica)? b) que formas lingusticas receberam mais ateno (fonticas,
morfolgicas, sintticas, semnticas) e como foram categorizadas (variantes,
erros, usos determinados pelo estilo)? e c) que pressupostos e tcnicas foram
adotados para tratar dessas peculiaridades?
Para lidar com essas questes, nos limites de um artigo, elegemos, do
corpus total, os seguintes textos-exemplos:

MORAIS SILVA, A de. Eptome da Grammatica Portugueza, 1806.


CORUJA, A. A. P. Compendio da grammatica da lingua nacional dedicado
mocidade rio-grandense, 1835.
SOTERO DOS REIS, F. Grammatica portugueza accommodada aos principios
geraes da palavra, seguidos de immediata applicao pratica, 1866.
CARNEIRO RIBEIRO, E. Grammatica portugueza philosophica, 1877.
RIBEIRO, J. Grammatica Portugueza, 1881.
RIBEIRO, J. Grammatica portugueza: 3 anno, 1889[1887].

N.o 46 1. semestre de 2014 Rio de Janeiro


O portugus do Brasil em gramticas brasileiras do sculo XIX 119

PACHECO DA SILVA JR., M. da & LAMEIRA DE ANDRADE. Noes de


grammatica portugueza, 1887.
CARNEIRO RIBEIRO, E. Seres Grammaticaes. Nova Grammatica Portu-
gueza, 1890.
MACIEL, M. A. Grammatica Descriptiva baseada nas doutrinas modernas,
1902[1894].
SAID ALI, M. Difficuldades da Lingua Portugueza, 1919[1908; 1895-1884].

Nesse conjunto, composto preponderantemente de obras intituladas gra-


mticas e conformadas s caractersticas gerais desse gnero textual3, esto
tambm includos artigos publicados, ainda no sculo XIX (em 1894 e 1895),
por Manuel Said Ali Ida (1861 1953). Os temas desses artigos eram a co-
locao pronominal, fenmenos de entoao e verbos sem sujeito; poderiam,
como se intui, ensejar consideraes acerca do PB. Por essa razo, e pelo grande
prestgio de seu autor, tambm foram analisados como textos gramaticais de
relevncia nesta investigao, recuperados em suas revises publicadas, sob
a forma de captulos, na segunda edio do clssico Difficuldades da Lingua
Portugueza (1919).

1. Presena vs. ausncia de menes ao PB


Uma primeira aproximao dessas obras permitiu observar que, conforme
se desenrola o sculo, os gramticos parecem se tornar cada vez mais cons-
cientes da existncia de algum nvel de divergncia entre o PB e o Portugus
Europeu (doravante PE). Pareceu-nos sintomtico de uma conscincia ainda
difusa que, entre os textos publicados no incio de sculo, Morais 1806 apre-
sentasse uma nica meno explcita a uso no lusitano (das Colonias)4, na
mesma medida em que Coruja (1835), autor de um artigo dirigido ao estudo

3 Uma gramtica, como gnero textual, conteria: (i) unidades categorizadas, (ii) exemplos, e
(iii) regras mais ou menos explcitas para a construo de enunciados em uma dada lngua
(AUROUX, 2009[1992], p. 66).
4 Quando o verbo tem um termo da sua aco, e a primeira pessoa, ou segunda, usamos de
me, te; e sendo terceira pessoa usamos de lhe (b) [...] (b) O caso lhe, e lhes termo, e no
paciente: v. g. tomou-lhe a noite com historias velhas; tomou-o a noite ali: i. , sobreveyo
lhe naquelle lugar. [...] Eu lhe amo, lhe adoro; so erros das Colonias; quero-lhe como
minha vida; sc. quero-lhe bem, como &c. correcto.

N.o 46 1. semestre de 2014 Rio de Janeiro


120 Olga Ferreira Coelho, Stela Maris Detregiacchi Gabriel Danna e
Bruna Soares Polachini

do lxico de uma regio do jovem pas5, e Sotero dos Reis (1866), que em
obra sobre literatura apresenta dados fonticos do PB6, no mencionassem
usos locais em suas gramticas.
Com efeito, a identificao explcita de usos brasileiros comea a aparecer
em maior volume, embora sempre discreto em relao ao volume de dados
apresentados como da lngua portuguesa, nos textos publicados mais proxi-
mamente ao final do sculo. H, assim, em todas as obras do corpus publicadas
a partir de 1877 (neste caso, a partir da gramtica de Carneiro Ribeiro), meno
a peculiaridades do PB na pronncia, no lxico, na morfologia e na sintaxe.
Tambm so feitas, ainda que esparsamente, menes a propriedades gerais do
PB, sem o apontamento de dados ou de nveis de anlise especficos.
Por fim, quando chegamos ao outro extremo temporal estabelecido
nesta investigao, isto , aos textos de autoria de Said Ali, notamos que: 1)
ao discorrer sobre os Verbos sem sujeito do portugus, o autor no menciona
diferenas entre o PB e o PE; sobre este tema, as comparaes que faz so en-
tre o portugus e outras lnguas, tais como o francs e o alemo; 2) no estudo
denominado Phenomenos de intonao, na edio de 1919, encontramos uma
breve considerao inexistente no artigo original de 1895 sobre o falar
brasileiro, que funcionaria tal como o falar portugus quanto ao uso de
expresses interrogativas para enfatizar termos da orao; 3) nos captulos da
edio de 1919 sobre a colocao pronominal, originados do desmembramento
e do desenvolvimento de partes do artigo de 1895, Said Ali evidencia diferen-
as entre o PE e o PB na questo da colocao pronominal. A reorganizao
da redao percebida quando comparamos os textos de 1895 e 1919 no
produziu acrscimos discusso iniciada ainda no final do sculo XIX. Em
linhas gerais, Said Ali propunha uma explicao baseada em questes fonticas
para compreender e legitimar tanto as variantes lusitanas quanto as brasileiras

5 CORUJA, Antonio A. P. Colleco de Vocabulos e Frases usados na Provincia de S. Pedro


do Rio Grande do Sul. Revista do IHGB, 1852, Tomo XV, p. 205-238. Comparamos a pri-
meira edio da gramtica, de 1835, com a de 1873, a qual posterior publicao do artigo
mencionado, e observamos que no h dados de PB em ambas as edies; logo, parece-nos,
a ausncia desse tipo de dado em gramtica deu-se por prpria escolha do gramtico e no
por falta de (re)conhecimento ou de acesso a dados.
6 No prefcio ao primeiro volume de seu Curso de Litteratura Portugueza e Brazileira, de
1866, Sotero dos Reis compara o falar do sul do pas, So Paulo, com o do norte, Mara-
nho, dizendo que aquele seria um portugus alterado enquanto este estaria mais prximo
do lusitano.

N.o 46 1. semestre de 2014 Rio de Janeiro


O portugus do Brasil em gramticas brasileiras do sculo XIX 121

da colocao dos pronomes7. O autor, assim, identifica e descreve alguma


variao, mas tende a propor explicaes suficientemente generalizantes para
abarcar ambas as variedades lingusticas, revelando, dessa forma, e tal como
os gramticos anteriores, a percepo de lngua portuguesa como um todo
unificado, naturalmente sujeito a distines nos usos.

2. Os textos que mencionam o PB


Observao mais atenta natureza das descries e dos comentrios
que colocam o PB em evidncia permite-nos assinalar que, diferentemente
da preponderncia de dados fonticos e lexicais, apontada por Pinto (1978) e
Coelho (2003) que consideraram textos de natureza variada e de diversificada
procedncia , predominam, nos textos gramaticais aqui analisados, os dados
sintticos. Uma tabela-sntese da quantidade e da distribuio, por nveis, dos
fenmenos lingusticos que permitiram aos autores de textos gramaticais dis-
correr sobre o PB apresentada adiante.
Os dados foram contabilizados levando em considerao os fenmenos (por
exemplo, a colocao pronominal, a presena de um segmento fnico arcaico
no PB falado no interior de So Paulo, a construo de oraes relativas sem
preposio antecedente ao pronome que, as incorporaes americanas/africanas
ao lxico, as distines semnticas de itens lexicais compartilhados por portu-
gueses e brasileiros etc.) e no as ocorrncias (quantos dados ou exemplos se
mencionam de um mesmo fenmeno ao longo da argumentao desenvolvida).
Com isso, evitamos a distoro de, por exemplo, considerar que uma obra que
apresente uma longa lista de vocbulos e expresses usados apenas no Brasil
(casos de PACHECO & LAMEIRA, 1887; e CARNEIRO RIBEIRO, 1877 e
1890, por exemplo) pudesse figurar como mais atenta s distines entre o PB
e o PE que outra que registrasse um leque maior de fatos lingusticos (casos de
RIBEIRO, 1881; PACHECO & LAMEIRA, 1887; e MACIEL, 1902[1894]).

OBRAS
Fonticos Morfolgicos Lexicais Sintticos Gerais Total
FENMENOS
Morais Silva (1806) 0 0 0 1 0 1
Coruja (1835) 0 0 0 0 0 0
Sotero dos Reis (1866) 0 0 0 0 0 0

7 Para uma anlise mais aprofundada do tratamento dado ao autor a esse tema, consulte-se
Danna (2014).

N.o 46 1. semestre de 2014 Rio de Janeiro


122 Olga Ferreira Coelho, Stela Maris Detregiacchi Gabriel Danna e
Bruna Soares Polachini

OBRAS
Fonticos Morfolgicos Lexicais Sintticos Gerais Total
FENMENOS
Carneiro Ribeiro (1877) 3 0 4 2 0 9
Ribeiro (1881) 4 1 0 13 0 18
Pacheco & Lameira (1887) 3 3 6 3 3 18
Ribeiro 1889[1887] 1 0 3 1 2 7
Carneiro Ribeiro 1890 3 0 4 2 0 9
Maciel 1902 [1894] 2 2 4 5 0 13
Said Ali 1919[1908; 1895] 1 0 0 1 1 3
Tabela 1: Quantificao e distribuio de dados do PB presentes em textos gramaticais brasileiros
do sculo XIX

Notam-se claramente na tabela dois fatos:


1) So poucos (78 ao todo) os fenmenos apontados (sobretudo levando-se
em conta que as obras tratam de centenas de temas e subtemas gramaticais e
que, aquelas que mencionam o PB, o fazem apenas marginalmente, incluindo
tais menes algumas vezes em sees especficas (vcios, brasileirismos, pro-
vincianismos), outras vezes em meio a detalhamentos em relao a observaes
mais gerais sobre a lngua portuguesa;
2) h aumento considervel no nmero e na variedade de fenmenos re-
gistrados a partir do texto de Jlio Ribeiro (1881), considerado o fundador da
chamada gramtica cientfica no pas. Tendncia que se opunha orientao
racionalista (filosfica) dos trabalhos anteriormente publicados, a gramtica
cientfica parece ter conferido mais ateno descrio, ou, ao menos, apre-
sentao de (mais) dados especficos (cf. VIDAL NETO, 2010) para anlise
e exemplificao. Ainda assim, possvel notar, no corpus selecionado, um
movimento ambguo em Ernesto Carneiro Ribeiro (1839 1920): autor de
duas obras, uma primeira filosfica e uma segunda cientfica, ele parece ter
reduzido a citao efetiva de textos de bons autores no ltimo trabalho, embora
nele tenha ampliado a incorporao de dados da diacronia da lngua. Voltare-
mos a esta questo da relao entre orientao terica e formas de lidar com
os dados nas concluses; por ora, cabe assinalar que foram principalmente as
gramticas mais afinadas com a gramtica histrico-comparativa (as chamadas
cientficas) as que concederam maior ateno aos dados do PB.
A distribuio dos fenmenos por nvel de articulao, como dissemos,
revela que os autores privilegiam os fatos sintticos (28), vindo em seguida os
de ordem lexical (21), os fonticos (17) e os morfolgicos (6). Alm desses
fenmenos especficos, h, no corpus, 6 referncias gerais (sem especificao
de dados ou de nvel de articulao) ao PB.

N.o 46 1. semestre de 2014 Rio de Janeiro


O portugus do Brasil em gramticas brasileiras do sculo XIX 123

Apontamentos mais qualitativos sobre as formas de tratamento do PB


nessas obras so feitos a seguir.
2.1 Fenmenos sintticos
Vejamos, inicialmente, alguns exemplos:
a. Nas sentenas interrogativas pospe-se o pronome sujeito ao verbo,
ex. : << Queres TU vir almoar comigo? >>. Cumpre notar que,
principalmente no Brazil, vai-se estabelecendo o uso de construir as
sentenas interrogativas em ordem direita, deixando-se o seu sentido
de pergunta cargo smente da inflexo da voz, ex. : << TU queres
vir almoar comigo? >>. (RIBEIRO, 1881, p. 221)
b. Toda a palavra que serve de objecto a um verbo pe-se em relao
objectiva. Como em Portuguez no se declinam os substantivos, a
applicao desta regra s se torna patente quando o objecto repre-
sentado por um pronome substantivo, ex. : << Eu o vejoQueres-ME
muito >>. Pr em relao subjectiva o pronome substantivo que
serve de objecto a um verbo erro comezinho no Brazil, at mesmo
entre os doutos: ouvem-se a cada passo as locues incorrectas <<
Eu vi elleEspere eu >>. (RIBEIRO, 1881, p. 230)
c. E so assim explica-se a existencia de tal uso no fallar da gente rude
brazileira: um legado dos colonisadores.). Substituem tambem ter a
haver, e dizem : << TEM muita gente na egrejaAgora TEM muito
peixe no tanque >>. Este uso vai-se tornando geral no Brazil, at
mesmo entre as pessas ilustradas. (RIBEIRO, 1881, p. 257)
d. No a palavra de negao perfeita, ex.: << NO posso NO
douNO >>. Em algumas provincias do Brazil, como Bahia, Minas,
no duplica-se, ex. : << NO posso, NO. NO dou, NO >>.
(RIBEIRO, 1881, p. 260)
e. A preposio a liga-se por vezes ao nome que rege, de modo que
frma com elle um todo susceptivel de ser regido por outra preposi-
o, ex. : << Vou de a pAndamos de a cavallo >>. Estas locues
usadissimas entre ns pelos caipiras constituem um romanicismo
extreme, que tambem se encontra no Hespanhol [...]. (RIBEIRO,
1881, p. 263)
f. No se deve comear uma orao pelo pronome em relao objectiva
(me parece, te disse, lhe falei). O povo (no Brazil) conserva-se, po-
rem aferrado s normas proclticas [...]. (PACHECO & LAMEIRA,
1887, p. 493)

N.o 46 1. semestre de 2014 Rio de Janeiro


124 Olga Ferreira Coelho, Stela Maris Detregiacchi Gabriel Danna e
Bruna Soares Polachini

g. Differenas syntaxicas importantes [entre o PB e o PE] so raras, e


apenas na linguagem vulgar: fui na casa, estava na janella; o emprego
do pronome sujeito pelo obejcto: -- vi elle e tambm vi-lhe, isto para
mim ler. (PACHECO & LAMEIRA, 1887, p. 511)
h. A expresso o que a vida? como a anteposio do pronome o
provavelmente um brasileirismo. O uso clssico no admitte an-
teposio de o. Os bons escriptores confirmam tal uso: Mulher, que
me pedes tu (Al. Herculano, Arrhas, VII). (RIBEIRO, 1889 [1887],
p. 238).
i. Os brazileirismos syntacticos consistem em construces divergentes
do cunho vernaculo. Taes so: 1. O emprego do pronome lhe, como
objectivo: Amo-lhe (Norte) = Amo-o 2. O emprego do pronome
elle, como objectivo: Vi elle. = Vi-o 3. A anteposio indebita dos
pronomes-complementos: Me disse (disse-me). Te chamou (chamou-
-me). 4. A regencia para mim, para ti, antes do infinito: Para mim ver
(Sul). = Para eu vr. 5. A preferncia por construces: Estou com
fome. Estou com sede. Estou com febre. Em vez de outras, de melhor
uso vernculo: Tenho fome. Tenho sede. Tenho febre. 6. O emprego
da preposio em por a: Chegou na janella. = Chegou janella. V na
loja. = V loja. [...]. (RIBEIRO, 1889[1887], p. 308-310)
j. Na syntaxe, notam-se tambm brasileirismos, entre os quaes predomi-
nam as construces em que so dispostos os pronomes complemento
de modo contrario ordem que sempre lhe deram os bons escriptores.
Assim no difficil encontrar as phrases seguintes: o homem cuja
casa incendiou-se [...] Nunca vi-o to alegre, em vez de Nunca o vi
to alegre. (CARNEIRO RIBEIRO, 1890, p. 353-354).
k. O brazileiro que se fala no Brazil e se revela no uso de termos exclu-
sivamente brazileiros e em certos processos de construco irregular,
proprios dos Brazileiros, principalmente no tracto familiar, ex.: estar
na janela, isto para para mim ver, vi elle entrar, a pessoa que eu falei
com ella, tem missa hoje.. (MACIEL 1902[1894], p. 325)
l. Neste, como no capitulo seguinte, detenho-me algum tanto em analy-
sar a collocao dos pronomes segundo tem sido praticada em Portu-
gal; mas creio que, fazendo-a comprehender devidamente, melhor se
entender a razo da diversidade do falar brasileiro, de que me occupo
na parte final deste estudo. (SAID ALI, 1919[1908;1895], p. 29).

N.o 46 1. semestre de 2014 Rio de Janeiro


O portugus do Brasil em gramticas brasileiras do sculo XIX 125

m. A verdadeira concluso scientifica no pode ser seno esta: em


Portugal certa a collocaao peculiar dos pronomes por ser de uso ge-
ral; no Brasil tambem certo o nosso modo de empregar os pronomes
por ser igualmente de uso geral. (SAID ALI, 1919[1908;1895], p. 82).

Entre os fenmenos sintticos merecedores de ateno nas obras sele-


cionadas, estiveram: ordem dos termos (incluindo colocao pronominal),
concordncia, regncia (a includo o emprego dos pronomes retos e oblquos),
construes relativas (como no exemplo a pessoa que eu falei com ella, em
Maciel), generalizao do uso de ter com valor existencial em lugar de haver,
negao e empregos do artigo.
De todas as especificidades levantadas do PB, duas foram mencionadas
por mais de um autor: (i) Ribeiro (1881), Pacheco & Lameira (1887), Ribeiro
(1889[1887]) e Carneiro Ribeiro (1890) citam empregos dos pronomes na po-
sio de complementos; (ii) Ribeiro (1889[1887]), Pacheco & Lameira 1887,
Carneiro Ribeiro (1890) e Said Ali (1919[1908; 1895]) expem preferncias
brasileiras na colocao pronominal.
Nos textos analisados, vemos indcios de que a questo dos pronomes
ganhou algum destaque no tratamento dado aos fenmenos do PB. Tambm
ntida a preponderncia de julgamentos negativos dos usos locais, na maioria
dos casos identificados como erros, usos indevidos, formulaes contrrias
aos usos dos bons autores etc. No entanto, h tambm, como por vezes a histo-
riografia tem negado, particularidades do PB comentadas e contrastadas com
usos lusitanos sem juzos de valor diretos.
Os dados do PB so, preferencialmente, de lngua idealizada (providos
pelos prprios autores). Em alguns casos, so contrastados com dados do PE
retirados de textos literrios do cnone lusitano.
Alguns dos autores demonstram preocupao em demarcar regies ou
grupos sociais em que seriam mais comuns certos usos o que se alinha a
ideias acerca de influncia climtico-geogrficas, tnicas que circulam entre
intelectuais dessa poca. Um discurso de naturalidade e inevitabilidade da
mudana e da variao por vezes convive com a atitude de corrigir os maus
e difundir os bons usos, paradoxo mais ou menos recorrente na histria da
gramtica, talvez vinculado ao carter instrutivo-pedaggico assumido histo-
ricamente por esses textos.

N.o 46 1. semestre de 2014 Rio de Janeiro


126 Olga Ferreira Coelho, Stela Maris Detregiacchi Gabriel Danna e
Bruna Soares Polachini

2.2 Fenmenos lexicais


Expomos, abaixo, alguns trechos:
a. O portugus fallado no Brazil diverge do falado em Portugal, no
s, e mui principalmente, na pronuncia, mas tambm em algumas
transferencias de significao [...].
O vocabulario o mesmo, mais opulentado com o elemento tupy-
guarani, e mais alguns termos africanos. Devemos, porem, attender
s inevitaveis idiossyncrasias mentaes. (PACHECO & LAMEIRA,
1887, p. 510)
b. [...] Estas mudanas constituem os brazileirismos, americanismos,
provincialismos... Ex. Babado em Portugal = cheio de baba, no Bra-
zil id., e folhos de vestido; capoeira em Port. = gaiola para guardar
aves, no Brazil = id., e matagal de arvoredos tenues, aves, individuos
que atacam com a cabea e os ps, etc.; muqueca, em Port. termo
de agricultura, e no Brazil guizado de peixe e camaro; calunga (voz
africana) na Bahia significa ratinho, em Pernambuco, boneco de po,
no Rio de Janeiro companheiro, parceiro (s em linguagem pleba,
dial. Brazil. afr. ). (PACHECO & LAMEIRA, 1887, p. 71-72)
c. [...] em alguns brazileirismos o suffixo eira ou era representa o vo-
cabulo tupi-guarani cur, cura, gu, e denota o tempo passado. Taes
so os dous exemplos: Tap-era (aldeia, taba, que existiu) Capo-eira
(matto ca, que existiu) (RIBEIRO, 1889[1887], p. 72)
d. Quando porm, todos os elementos do composto so de origem
extrangeira, nenhuma consciencia existe dos sentidos elementares do
vocbulo. o que succede com os termos: Redingote Do inglez:
riding coat; vestido para montaria. Charcuteria Do francez: chaircui-
te. Carne cozida. Biscoito Do latim: bis-coctus. Duas vezes cozido.
[...] Xar Do tupi-guarani: Xe hera (absol, ter) meu nome. um
brazileirismo. (RIBEIRO, (1889[1887], p. 74-75)
e. Os escritores brazileiros tambem tm contribuido para a riqueza da
lingua. Odorico Mendes aportuguezou varias frmas como olhicerulea
Deusa (de olhos azuis), etc. Jos de Alencar formou varios vocabulos:
garrular; inhale (adjectivo) afflar o leque; elanar (do francez) etc.
(RIBEIRO, 1889 [1887], p. 179)
f. BRAZILEIRISMOS so vocabulos ou locues da lingoa portugue-
za fallada pelos brasileiros, ou modos de dizer especiaes do idioma
luso-brazileiro.

N.o 46 1. semestre de 2014 Rio de Janeiro


O portugus do Brasil em gramticas brasileiras do sculo XIX 127

Os brasileirismos ou so lexicos ou so syntacticos: os primeiros


respeitam s palavras, [...] os segundos dizem respeito frase ou ao
tecido mesmo do discurso.
Dentre os brasileirismos lxicos notam-se certos vocbulos tomados s
lingoas e aos dialectos americanos e africanos. Taes so os vocbulos:
tapera, caipora, cacique, quilombo, quiabo [...] lund, e os vocbulos
de tratamento infantil nhonh, nhanhan. (CARNEIRO RIBEIRO,
1890, p. 533)
g. Na Bahia, alem de muitos americanismos limitados a essa circumscrip-
o do paiz, e que se estendem s vezes ao estado do Sergipe, referentes
pela maior parte a produces animaes ou vegetaes peculiares aos dois
estados, a utensilios e termos da arte culinaria, notam-se alguns outros
provincianismos. [...] (CARNEIRO RIBEIRO, 1890, p. 354)
h. Entre vocbulos indgenas, introduzidos no lxico brasileiro, ex.:
bicuiva e bicuiba, inhambu e nhamb, juruty e jurity, piassoava,
piassava e piassaba. (MACIEL, 1902[1894], p. 193)
i. Esses elementos [secundrios], salvo o indgena na dialectao bra-
sileira mal se devem mencionar, diz o erudito Dr. Alfredo Gomes,
pois raros so os especimens, mas oferecemos os seguintes: [...] i)
Indigenas: jaty, mandioca, caipira, caroba, pag, pacova, trahira, sabi
(nota 1: O elemento africano se estendeu por todo o norte do Brazil e o
indgena por toda a parte, por ora a perto de 6.000. Este indigenismo
lxico predomina nos termos locativos e nos atinentes ao reino vegetal
e ao animal, abacate, caroba, caj, goiaba, sabi, ona, cotia, mico,
saguim, etc.). (MACIEL, 1902[1894], p. 218)
j. Muitas palavras tm significado diferente da que se d em Portugal,
taes como: puxado (a uma casa), a obrigao (familia), babado (orla
de saia) quitanda (venda de hortalice) azular (fugir), gerer (rede de
pescar). (MACIEL, 1902[1894], p. 325)

Os fragmentos exemplificam as quatro questes centrais que envolveram o


tratamento do lxico no perodo: (i) a contribuio indgena americana e africana
para o vocabulrio do PB, especialmente o relativo ao mundo natural; (ii) as
diferenas semnticas de itens lexicais presentes no PB e no PE; (iii) o papel
da literatura no estabelecimento e na difuso desse lxico; (iv) os emprstimos
de lnguas estrangeiras.
Os dados so, majoritariamente, assim como observamos nos trechos
sobre fenmenos sintticos, provenientes de uma lngua idealizada. Ribeiro

N.o 46 1. semestre de 2014 Rio de Janeiro


128 Olga Ferreira Coelho, Stela Maris Detregiacchi Gabriel Danna e
Bruna Soares Polachini

(1889[1887]), no entanto, refere-se positivamente a itens lexicais do PB pro-


postos por literatos brasileiros em suas obras.
As especificidades lexicais, diferentemente das sintticas, so legitimadas
por todos os autores, com exceo de alguns dos emprstimos (estrangeiris-
mos), percebidos como desnecessrios (tanto no PB quanto no PE). Assim,
em vez de serem vistas como vcios, erros mesmo quando situadas como
regionalismos (provincianismos), ou como mais populares so preferencial-
mente encaradas como especificidades que enriquecem e ampliam o lxico
herdado de Portugal.
Algumas obras, como a de Pacheco & Lameira, apresentam listagens rela-
tivamente longas de palavras brasileiras o que poderia apontar, por um lado,
para a situao ainda instvel desses itens no lxico (que, por isso, precisariam
ser identificados e difundidos), e, por outro lado, para o intuito, relacionado
tentativa de adeso a avanos da filologia e da glotologia da poca, de investigar
com maior rigor as questes histricas e etimolgicas da lngua.
O lxico, dada sua menor opacidade quanto origem, converteu-se em
objeto privilegiado para consideraes sobre a formao histrica do portugus,
em geral, e sobre a reconfigurao de usos lingusticos no Brasil. O reconheci-
mento de divergncias significativas no vocabulrio no significou, entretanto,
anuncia a teses, j em circulao (cf. Pinto, 1978; Coelho, 2003), de
autonomia do PB em relao ao PE.
2.3 Fenmenos fonticos
Alguns fragmentos:
a. Estes vicios dizem respeito no s pronuncia das consoantes, dando-
-se-lhes sons que no tem, seno, principalmente, em relao s vozes,
desprezando-se-lhes os verdadeiros sons, fazendo-se abertas e claras
vogaes, que, na genuina pronunciao portugueza, so fechadas e sur-
das ou mudas, e vice versa [...] (CARNEIRO RIBEIRO, 1877, p. 57)
b. [] para no fallarmos daquelles vicios mais triviaes, communs
a rudes Brazileiros, Alemtejanos, Algarvios, Minhotos e Beires, e
que consistem no addicionamento de lettras, em sua diminuio, na
mutilao de syllabas, na transposio de caracteres, na completa
corrupo dos sons dos vocabulos em parte ou na totalidade, em fim,
em diversas outras alteraes e adulteraes nos vocabulos da lingoa
[...](CARNEIRO RIBEIRO, 1877, p. 57-58)
c. Principiando pela vogal a, diremos que muito notavel a tendncia
que temos, os Brazileiros, para alongar sobre modo a prolao desta

N.o 46 1. semestre de 2014 Rio de Janeiro


O portugus do Brasil em gramticas brasileiras do sculo XIX 129

voz. Assim que os vocabulos fazer, abrir, aqui, trazer, caber, casaco,
cacaco, passar, para (preposio), saveiro, haver, camisa, caneco,
rapaz e muitos outros, que na genuina pronuncia portugueza, so
pronunciados com o primeiro a, pequeno, ou surdo, ou com o som
da vogal neutra, de que atraz fallamos, so geralmente pronunciados
como se assim fossem escriptos: fzer, brir, qui, trzer, cber, csa-
co, ccaco, pssar, pra, sveiro, lvar, cmisa, cneco, rpaz. [..].
(CARNEIRO RIBEIRO, 1877, p. 58)
d. A voz commum i representa-se [...] por e na terminao de todos os
vocabulos barytonos e na conjunco e, ex. : << cidademosarabe
montes e valles >>, que se lm << cidadimosarabimontis i vallis
>>. A maioria dos Brazileiros assim pronuncia : em Portugal diz-se
<< ciddmosrabmonts valls >> dando voz terminal um
som abafado, muito distincto de i. (RIBEIRO, 1881, p. 26)
e. O diphthongo nasal e representa-se sempre por e, ex. : << ca-
pitesme >>. Os portuguezes pronunciam em final como o di-
phthongo e : vem dahi a rima to extranha aos ouvidos brazileiros,
de me com ninguem, tambem, etc., ex. : << Triste de quem der um
ai / << Sem achar ekho em ninguem! / << Felizes os que tm pae,
/ << Mimosos os que tem me! >> (1: THOMAZ RIBEIRO, D.
Jayme, Canto IV) (RIBEIRO, 1881, p. 48)
f. Representa o abrandamento do dj, cujo som ainda persiste em alguns
angulos de Portugal e em S. Paulo (no linguajar caipira): -- dj, djogo,
djente e ainda no galleziano, provenal e italiano. (PACHECO &
LAMEIRA, 1887, p. 33)
g. Os romanos desconheciam o nosso ch com o som de x, e que os nossos
maiores pronunciavam tsche, como ainda hoje os da Beira, Minho,
S. Paulo, os Provenaes, Gallegos, Italianos, etc. som romano, ge-
nuino, que passou para a Inglaterra por influencia franceza (Charles,
cherry). (PACHECO & LAMEIRA, 1887, p. 36)
h. Na pronuncia a differena consiste principalmente em mais fazer-
mos soar as vogaes, no accentuarmos syllabas subordinadas, e ainda
no estarmos to sob a lei da menor aco. Influencia climaterica.
Pronunciamos ppel, brdo, imprador, cora, peloto,... o Portu-
guez ppel, brdo, imperador, crao, ploto, etc. tambm muito
commum a troca do e pelo i: - mi deixi, minimo, que em Port. pron.
sempre menino, etc. (PACHECO & LAMEIRA, 1887, p. 510-511)

N.o 46 1. semestre de 2014 Rio de Janeiro


130 Olga Ferreira Coelho, Stela Maris Detregiacchi Gabriel Danna e
Bruna Soares Polachini

i. No Brazil so mais de notar os provincialismos do Cear, Rio Grande


do Sul, Goyaz e S. Paulo.
Nesta ltima provincia, as syllabas soam todas ellas largas, abertas;
a falla descansada e como que cadenciada, a molhada lh no sa na
pronuncia teiado, miio, fiio p. telhado, milho, filho. (PACHECO
& LAMEIRA, 1887, p. 511)
j. Tambm so de notar as mudanas phonicas; assim que no Par
diz-se Labisonhos p. lobis-homem: geralmente, em todo Brasil a gente
illetrada diz Vosmec p. Vossa mer [...] (PACHECO & LAMEIRA,
1887, p. 520)
k. Assim que no se ouve bem distinctamente o l molhado (lh) na
pronuncia das palavras mulher, bilhete, alheio, dando-se a estes voca-
bulos a prolao do l simples. (CARNEIRO RIBEIRO, 1890, p. 355)
l. No Par habitual o trocar o som do ou ou por u e vice-versa,
dizendo-se: cana por cana; cuco por cco; pupa, prua por ppa,
pra; Jouca por Juca.
Do Rio de Janeiro para o sul os sons das vozes e, o vo se tornando
de mais a mais agudos. Assim no Rio se pronunciam as locues
adverbiadas de tarde, de noite, de manh, apparecer, desapparecer,
como se fossem escriptas d noite, d tarde, d manh, apparcer,
desapparcer.
Essa acuidade dos sons, j sensvel na capital dos Estados Unidos do
Brasil, torna-se muito mais notvel em S.Paulo e no Rio Grande do
Sul, onde se ouvem as expresses d noite, d tarde, d manh, fe-
che, cllegio, depressa, copinho, um conto d reis, etc. (CARNEIRO
RIBEIRO, 1890, p. 355)
m. De accordo com a lei do menor esforo se explicam as transformaes
por abrandamento e as quedas dos fonemas, j no perodo histrico da
formao da lingua, ex.: digito = dedo, monstrare = mostrar, multo =
muito, j na prosdia popular, ex.: aua = agua, bataia = batalha, qua
= qual, ama = amare, fenmeno peculiar aos Brazileiros indoutos.
(MACIEL, 1902[1894], p. 46)
n. Em Portugal fala-se mais depressa, a ligao das palavras facto mui-
to commum; no Brasil pronuncia-se mais pausada e mais claramente.
Em summa, a phonetica brasileira em geral diversa da phonetica
lusitana. (SAID ALI, 1919[1908;1895], p. 79)

N.o 46 1. semestre de 2014 Rio de Janeiro


O portugus do Brasil em gramticas brasileiras do sculo XIX 131

Os fenmenos fonticos mencionados, em muitos casos, so peculiares a


determinados locais do Brasil. Por vezes repetitivos, podemos resumi-los aos
seguintes: (i) Ribeiro, Carneiro Ribeiro e Pacheco & Lameira apontam que,
no PB, ocorreriam alteraes na durao de vogais, isto , no PE certas vogais
seriam breves enquanto, no Brasil, passariam a ter uma durao longa; (ii) Car-
neiro Ribeiro e Pacheco & Lameira mencionam pronncias diferentes de certos
sons consonantais em determinadas regies brasileiras e portuguesas caso de
dj, ch e lh; (iii) Jlio Ribeiro destaca a neutralizao entre ditongos nasais no
PE, inexistente no PB; (iv) Carneiro Ribeiro indica, ainda, a alterao no grau
de abertura de algumas vogais, que, no PE, seriam fechadas, ao passo que, no
Brasil, a tendncia seria optar por uma pronunciao mais aberta; e (v) Said
Ali identifica a diferena de ritmo de fala, caracterizando o PE como rpido
e o PB como mais pausado.
Quando se consideram usos espraiados por todo o pas, a tendncia de
abord-los mais descritivamente, cabendo principalmente aos usos regionais
ou de determinados grupos as eventuais censuras. Novamente predominam
os dados idealizados, o que, para este nvel de articulao, naquele perodo,
configura-se como a alternativa possvel.
2.4 Fenmenos morfolgicos
Citamos alguns fragmentos:
a. Observao n. 2.) Sobre o uso de homem como pronome diz o sr.
Thophilo Braga : << No Portuguez do seculo XV e XVI, e ainda hoje
na linguagem popular, encontra-se o substantivo homem usado como
pronome indefinido. El-rei D. Duarte, traduzindo o Tratado De modo
Confidenti de S. Thomaz de Aquino, traz : Porm nom pde homem
tr-se que alguma cousa no diga... >> []. Sobretudo nos anexins
populares bastante frequente este facto: << Anda homem a trote para
ganhar capote >> por << Anda-se >>, etc. << Deita-se homem pelo
cho para ganhar gabo >>. O substantivo gente tambem se emprega
neste sentido, sobre tudo no dialecto brazileiro : << Quando a gente
est com gente... Gente me deixe... >> (1: Obra citada, pag. 64.).
(RIBEIRO, 1881, p. 61)
b. A palavra voce desterrou quasi que completamente da linguagem
popular o pronome vs, conservando todavia suas prerrogativas de
reverencia, ceremonial (3. pessoa), e hoje um verdadeiro pronome.
(PACHECO & LAMEIRA, 1887, p. 92-93)

N.o 46 1. semestre de 2014 Rio de Janeiro


132 Olga Ferreira Coelho, Stela Maris Detregiacchi Gabriel Danna e
Bruna Soares Polachini

[Em nota de rodap da pgina 92]: Vs ainda empregado em alguns


pontos de Portugal e Brazil na linguagem familiar.
c. 9. - Os diminutivos da linguagem familiar e vulgar formam-se pela
reduplicao ou pelo atrophiamento da palavra: -- mame, papae,
titio, vov, dindinho (padrinho); sr, s, seu (!) = senhor; sra, sinh,
si, s (Minas Gerais, Rio de Janeiro), nh, nh (S. Paulo), nhonh,
nhanh, (R. J. etc.) []
11.- Aqui cumpre lembrar uma frma diminutiva, que, por pouco
frequente, nao deixa de ser graciosa.
o emprego dos gerundios em diminutivo (dormindinho), que o nos-
so escriptor Jos de Alencar escreveu era um brazileirismo, muito
particular provncia do Cear. (PACHECO & LAMEIRA, 1887,
p. 186)
d. [] Esse uso ainda vulgar em Portugal (Anda homem a trote para
ganhar capote); no Brazil d-se preferencia palavra gente (a gente
no sabe que hade fazer). (PACHECO & LAMEIRA, 1887, p. 373)
e. [...] em alguns brazileirismos o suffixo eira ou era representa o vo-
cabulo tupi-guarani cur, cura, gu, e denota o tempo passado. Taes
so os dous exemplos: Tap-era (aldeia, taba, que existiu) Capo-eira
(matto ca, que existiu). (RIBEIRO, 1889 [1887], p. 72)
f. Assim como no organismo do vocbulo os fonemas se assimilam e
se dissimilam, assim vocbulos h cujos fonemas se modificam por
influencia dos de outros, de sorte que aquellas frmas irregulares e
menos geraes se vo adaptando prosdia de outras, mais conheci-
das e mais geraes. Este fenmeno se dis interferncia ou analogia
morfolgica, que s vezes se exerce sobre um vocbulo inteiro ou
expresso, transfigurando-os organicamente, por efeito de outro vo-
cabulo. [...] A interferencia pode s vezes resultar da coexistncia de
diversos processos para a expresso de uma mesma relao gramatical.
Assim se explica por que o condicional, creao orgnica da lnguas
romanas, pode ainda ser eliminado pela interferencia do imperfeito
do indicativo, ex.: eu estudava, si podesse, por eu estudaria... Este
fenmeno querem que seja brasileirismo, mas j o temos achado em
escriptores portugueses, maxim nos modernos; uma tendncia
irresistvel da lingua, por isso torna se commum tanto a Brazileiros
quanto a Portuguezes. (MACIEL, 1902[1894], p. 47-48)
g. Nalgumas palavras o sufixo inha ou inho aglutina-se ao positivo,
mediante a vogal a, ex.: campainha, phenomeno este mais frequente

N.o 46 1. semestre de 2014 Rio de Janeiro


O portugus do Brasil em gramticas brasileiras do sculo XIX 133

em Portugal do que no Brazil, ex.: pintainho, fontainha. (MACIEL,


1902[1894], p. 147)

Novamente, os dados de anlise aqui reunidos so idealizados; exceto um


ou outro que retirado de textos da literatura brasileira, como observamos no
fragmento c, de Pacheco & Lameira.
Entre os fenmenos morfolgicos mais comentados, estiveram peculiari-
dades na construo de formas do diminutivo, a incorporao de sufixos tupi-
-guarani, o uso arcaizante de homem como pronome indefinido e a emergncia
de voc como pronome pessoal, alm da tendencia irresistivel da lingua de
uso do imperfeito do indicativo no lugar do condicional.
A forma gente, a gente, reconhecida como pronome indefinido (= as pes-
soas, se). Quanto a voc, forma resultante de Vossa Merc, Pacheco & Lameira
so categricos em afirmar que j se estabeleceu como pronome pessoal, em
detrimento de vs, sendo ainda usada tambm como forma de tratamento. Autor
contemporneo, que rev sua gramtica filosfica para adequ-la aos ditames da
orientao histrica, Carneiro Ribeiro, em 1890, no registra a forma voc e
mantm tu e vs nos paradigmas verbais que constri. Deve-se considerar que
as gramticas de Pacheco & Lameira e de Carneiro Ribeiro foram elaboradas
no Sudeste e no Nordeste, respectivamente; nesse caso, admissvel a hiptese
de que a observao de Pacheco & Lameira sobre o uso generalizado de voc
e a restrio do uso de vs apenas linguagem familiar de alguns pontos do
Brasil e de Portugal seja imprecisa. Por outro lado, considerando a hiptese
de Pacheco & Lameira terem feito uma boa descrio, teria faltado a Carneiro
Ribeiro ou observao do que predominava na lngua (ainda que o uso no fosse
o mesmo na Bahia), ou disposio para dar aval a algo tomado como inovao
lingustica. A Lingustica histrica certamente dispe de maiores recursos para
arbitrar sobre a divergncia entre os autores quanto ao lugar de voc no sistema
pronominal da lngua entre os anos 1880 e 1890 no Sudeste e no Nordeste. O
discurso de Pacheco & Lameira, na gramtica como um todo, no entanto, soa
menos conservador e normativo que o de Carneiro Ribeiro.
2.5 Processos gerais
Alm da ateno a particulares nveis de articulao, como aponta a
tabela, alguns dos autores teceram consideraes de carter mais geral, sobre
a natureza da lngua falada no Brasil, em geral includas em sees destinadas
ao exame de processos de dialetao da lngua portuguesa. Dentre os textos
selecionados para este artigo, destacamos a gramtica de Joo Ribeiro (1860

N.o 46 1. semestre de 2014 Rio de Janeiro


134 Olga Ferreira Coelho, Stela Maris Detregiacchi Gabriel Danna e
Bruna Soares Polachini

1934) para exemplificao, ainda que outros estudiosos (como Pacheco &
Lameira) tambm tenham reflexes semelhantes. Alguns fragmentos:

a. O dialecto brazileiro o impropriamente dialecto constituido pela


linguagem portugueza falada no Brazil. Distingue-se por differenas
notaveis de prosodia e de syntaxe, por um vocabulario novo de termos
tupis-guaranis e africanos. A reaco litteraria de dous seculos nunca
pde obstar nem diminuir a dialectao do portuguez do Brazil.
(RIBEIRO, 1889 [1887], p. 306).
b. A dialectao que soffreu a lingua portugueza no Brazil foi devida
a um grande numero de factores elementares. As novas necessidades
da vida colonial, as condies climatericas e topographicas, as rela-
es constantes com os povos originarios indios e com os africanos,
que desde cedo foram introduzidos no paiz, deram em resultado uma
alterao muito notavel na lngua. A estes factores juntem-se outros
esporadicos, como o povoamento das fronteiras por povos castelha-
nos, a disseminao dos ciganos expulsos de Portugal, e ter-se-ha o
esboo bem claro de todas as influencias que poderia soffrer qualquer
lngua. (RIBEIRO, 1889 [1887], p. 310).

O status conferido ao dialecto brazileiro (v. a) e a argumentao que o


justifica (v. b) so frequentemente encontrados no perodo (cf. PINTO, 1978;
COELHO, 2003) e coadunam-se com as formas preferenciais de explorao dos
diferentes dados do PB, que vimos apontando, em textos gramaticais do perodo.
Essa gerao do final do sculo XIX reconheceu diferenas, relacionou-as a
questes da histria social, a clima, a formao tnica e a partir de distintos
pressupostos, ideologias e tcnicas construiu textos gramaticais mais norma-
tivos ou mais descritivos ao lidar com especificidades do PB.
Embora algumas das obras (cf. ttulos e subttulos nas Referncias bi-
bliogrficas) tenham destinao explcita para alunos em estgios especficos
da instruo escolar brasileira e as obras posteriores a 1887 em geral se reme-
tam ao programa de ensino de Fausto Barreto8, um leitor mais especializado,
conhecedor de outras obras gramaticais, de outros estudos lingusticos, volta-
-e-meia desenhado no discurso ambguo, entre o didtico-normativo e o

8 Para este artigo, consultado em RIBEIRO, Julio. A Procellaria: 17 de Abril de 1887. In:
Cartas Sertanejas; Procellarias(Edio Fac-smile). So Paulo: Imprensa Oficial do Estado
de So Paulo: FUNDAP., 2007, p. 85-94.

N.o 46 1. semestre de 2014 Rio de Janeiro


O portugus do Brasil em gramticas brasileiras do sculo XIX 135

cientfico-descritivo, desses estudiosos. So copiosas as referncias e citaes


de estudiosos europeus e americanos que se destacavam em cada um dos dois
subperodos aqui delineados (comeo e final do sculo). As tarefas em relao
instruo escolar, por um lado, e, por outro lado, a formao, ainda que incipien-
te, de um grupo (cf. MURRAY, 1994) de especialistas em questes lingusticas
configura-se, assim, como mais um fator a favorecer flutaes e ambiguidades
nos modos de lidar com o PB das gramticas do sculo XIX. Ambiguidade que
consideramos ainda persistente em parte de nossa produo gramatical, que
tenta, simultaneamente, inserir-se num ambiente escolar prescritivo e num
ambiente enformado por discursos autorizados pelas cincias lingusticas.

Concluses
As gramticas de lngua portuguesa produzidas no Brasil ao longo do scu-
lo XIX acompanharam, como sabemos, duas tendncias terico-metodolgicas
principais: a da chamada escola racionalista, ou filosfica, em voga nos trs
primeiros quartis do sculo, e a dos estudos histrico-comparativos, identi-
ficados pela nossa Historiografia Lingustica como cientificos, dominante
no ltimo quartel. Notamos que as primeiras obras brasileiras, mais afeitas
orientao racionalista, tendem a no incorporar menes a peculiaridades
locais, embora os autores, como vimos ao apresentar os trabalhos de Coruja e
Sotero dos Reis, no as desconhecessem. provvel que no considerassem
textos do gnero gramtica como apropriados ao tratamento de fenmenos
atribuveis a processos (particulares) de dialetao. A associao entre (bom)
pensamento e (boa) linguagem reclamaria, do ponto de vista do mtodo, quan-
do os dados se mostrassem relevantes, a remisso aos textos clssicos da
lngua e literatura, e no linguagem vulgar. Por outro lado, a orientao
histrico-comparativa pressupunha a manipulao de dados e construa-se
a partir da ideia de que as lnguas esto em constante processo de mudana.
Esses pressupostos favoreceram a maior presena de dados relativos aos usos
brasileiros (generalizados, regionalizados, literrios, de letrados e iletrados,
bons ou ruins) nas obras publicadas a partir do trabalho inaugural de Julio
Ribeiro, que foi, alis, um dos autores mais atentos ao que se passava com a
lngua no pas. No tratamento desses usos, os autores reportavam-se a outros
estgios da histria da lngua, amparando-se nas mesmas fontes da gramtica
racionalista (os textos antigos e os literrios), e a fenmenos da lngua de sua
prpria poca, que, na maioria dos casos vm sem fonte de dados explicitada,
parecendo ter sido elaborados pelos prprios autores. Essas diferenas terico-

N.o 46 1. semestre de 2014 Rio de Janeiro


136 Olga Ferreira Coelho, Stela Maris Detregiacchi Gabriel Danna e
Bruna Soares Polachini

-metodolgicas entre a primeira e segunda fases da gramaticografia brasileira


explicariam, ao menos parcialmente, o fato de referncias ao PB aparecerem
tardiamente nessa tradio.
Essa primeira considerao, vlida para identificarmos tendncias gerais,
deve ser, porm, relativizada. Vimos, por exemplo, que a gramtica filosfica
de Ernesto Carneiro Ribeiro apresenta exemplos de usos brasileiros. fato que,
nessa gramtica, eles so concebidos como desvios (vcios) a serem corrigidos;
mas esse ento racionalista reconhece e registra uma srie de dados particulares,
sobretudo os situados nos domnios da pronunciao e do vocabulrio. Na mes-
ma medida, no possvel desconsiderar que as obras publicadas posteriormente
ao Programa de Fausto Barreto (1887) estruturam-se em conformidade com um
certo padro, rigidamente seguido, por exemplo, no texto de Pacheco & Lameira,
que organiza as lies de acordo com os temas propostos por Barreto. Esse
padro, como se sabe, previa a presena de uma seo destinada ao tratamento,
dentre outras peculiaridades, de dialetos e brasileirismos. Assim, uma questo
contextual, relacionada ao processo de institucionalizao do ensino de lngua
materna no pas, parece ter interferido diretamente no fazer metalingustico.
Quanto natureza dos fenmenos, a maior ateno ao domnio sinttico
veio acompanhada de valorizao mais negativa dos usos. O mesmo se d
quando esto em jogo os fenmenos fonticos. O domnio da palavra, seja na
dimenso mais propriamente lexical, seja na dimenso morfolgica, mostrou-
-se o menos propenso a censuras dos descritores. Os fenmenos morfolgi-
cos, do ponto de vista quantitativo, so pouco expressivos, de forma que no
permitem dizer se a tendncia mais descritiva que normativa aqui observada
representativa da produo gramatical do perodo ao tratar desse nvel da
lngua. Opostamente, os dados lexicais so abundantes e denotam, sim, viso
positiva sobre as distines vocabulares identificadas.
O registro de fenmenos como o estabelecimento da forma voc como
pronome pessoal (Pacheco & Lameira), a ocorrncia de relativas copiadoras
(Maciel), a divergncia em relao colocao pronominal, a falta de clareza
dos falantes em relao aos valores tradicionais dos clticos ou em relao
s chamadas oraes sem sujeito, reanlises em construes como para mim
ler, uso espraiado de ter em lugar de haver nas construes existenciais (es-
tes, fenmens apontados em todas as obras cientficas, com exceo da de
Carneiro Ribeiro) mostram habilidade de identificao de fatos relevantes.
Ademais, importantes fenmenos explorados, como vimos, quase sempre esto
relacionados a subgrupos lingusticos especficos (de determinadas regies,

N.o 46 1. semestre de 2014 Rio de Janeiro


O portugus do Brasil em gramticas brasileiras do sculo XIX 137

das classes menos instrudas) e s situaes de uso menos tensas (linguagem


familiar). Caso o mapeamento sociolingustico feito pelos gramticos esteja
correto, de fato possvel que eles tenham conseguido identificar processos
j produtivos entre os grupos tradicionalmente associados, pela Lingustica
moderna, implementao de mudanas nas lnguas.
A quantidade de observaes sobre o PB tem, considerados os textos em
sua completude, uma posio marginal. Estas observaes nos parecem, con-
tudo, em relao s presentes em outros materiais produzidos poca e bem
estudados em Pinto (1978), mais acuradas, de um ponto de vista tcnico, e, por
isso, merecedoras de revisitao por historigrafos da lingustica e da lngua.

Referncias bibliogrficas
ALMEIDA NOGUEIRA, Batista Caetano de. Rascunhos sobre a grammatica
da lingua portugueza. Rio de Janeiro: Typ. de Antonio dos Santos, 1881.
AUROUX, S. A revoluo tecnolgica da gramatizao. Campinas: Editora
da Unicamp, 2009[1992].
BACELAR, Bernardo de Lima e Melo. Grammatica philosophica e orthogra-
phia racional da lingua portugueza, para se pronunciarem e escreverem
com acerto os vocabulos deste idioma. Lisboa: S.T. Ferreira, 1783.
BARROS, Joo de. Grammatica da lingua portugueza. Lisboa: Olyssiponne.
Apud Ludouicum Totorigiu Typographum, 1540.
BOSCOLI, Jos Ventura. Grammatica portugueza. (corrigida e aumetada).
[s.l.], 1899.
BRAGA, Thephilo. Gramtica portugueza elementar. Porto: Typographia de
Antonio Jos da Silva, 1876.
CALDAS AULETE, Francisco Julio. Grammatica nacional. Lisboa: Imprensa
Nacional, 1864.
CARNEIRO RIBEIRO, Ernesto. Gramtica portugueza philosophica. Bahia:
Catilina, 1877.
CARNEIRO RIBEIRO, Ernesto. Seres Gramaticais. Bahia: Livraria Catilina.
1890.
COELHO, Francisco Adolfo. Noes elementares de grammatica portugueza.
Porto: Lemos, 1891.
COELHO, Olga F. A anguzada lexicogrfica luso-bundo-americana: lngua
e identidade nacional na segunda metade do sculo XIX. 2003. 215f. Tese
(Doutorado em Lingustica) - Faculdade de Filosofia, Letras e Cincias
Humanas, Universidade de So Paulo, So Paulo.

N.o 46 1. semestre de 2014 Rio de Janeiro


138 Olga Ferreira Coelho, Stela Maris Detregiacchi Gabriel Danna e
Bruna Soares Polachini

COELHO, Olga F. Os nomes da lngua: configurao e desdobramento do


debate sobre a lngua brasileira no sculo XIX. In: Revista do IEB. n 47
setembro de 2008, p. 140-160.
COELHO, Olga (coord.). Documenta grammaticae et historiae:(Portugus):
a formao de uma tradio gramatical brasileira. So Paulo, CEDOCH-
-DL-USP, 2010.
COELHO, Olga. O Portugus do Brasil em Macedo Soares (1938-1905). L-
mite. Revista de estudios portugueses y de lusofona, v. 6, 2012 p. 199-215.
CONSTNCIO, Francisco Solano. Grammatica analytica da lngua portugue-
za, offerecida a mocidade estudiosa de Portugal e do Brasil. Paris: Officina
Typographica de Casimiro, 1831.
CORUJA, Antonio Alvares Pereira. Compendio da grammatica da lingua
nacional dedicado mocidade rio-grandense. Porto Alegre: Typographia
de V. F. de Andrade, 1835.
CORUJA, Antonio A. P. Colleco de Vocabulos e Frases usados na Provincia
de S. Pedro do Rio Grande do Sul. In: Revista do IHGB, 1852, Tomo XV,
p. 205-238.
CORUJA, Antonio Alvares Pereira. Compendio da grammatica da lingua na-
cional dedicado mocidade rio-grandense. Nova Edio Ampliada e Mais
Correcta. Rio de Janeiro: Esperana, 1873.
COUTO E MELO, Joo Crisstomo do. Grammatica Philosophica da lingua-
gem portugueza. Lisboa: Impresso Rgia, 1818.
CYRINO, Sonia M.L. Observaes sobre a mudana diacrnica no portugus
do Brasil: objeto nulo e clticos. In: ROBERTS, I. & KATO, M. A. (orgs.).
Portugus Brasileiro - uma viagem diacrnica, Campinas: Editora da UNI-
CAMP, 1993. p. 163-184.
DANNA, Stela M. D. G. Metalinguagem e escolha de retrica em Bello
(1853[1847]) e Said Ali (1919[1908]): faces dos estudos gramaticais na
Amrica do Sul. 2014. 218f. Dissertao (Mestrado em Lingustica) - Fa-
culdade de Filosofia, Letras e Cincias Humanas, Universidade de So
Paulo, So Paulo.
DUARTE, Antonio da Costa. Compendio de Grammatica philosophica da
lingua portugueza, escolhido pela congregao do Lyceu do Maranho
para uso do mesmo Lyceu e das aulas de primeiras letras da provncia.
Maranho: Typographia de J-C marques da Cunha Torres, 1829.
FREIRE, Francisco Jos (Cndido Lusitano). Reflexes sobre a lingua portu-
gueza. Typ. Soc. Propagadora dos Conhecimentos teis, 1842.

N.o 46 1. semestre de 2014 Rio de Janeiro


O portugus do Brasil em gramticas brasileiras do sculo XIX 139

FREIRE DA SILVA, Augusto. Grammatica portugueza. So Paulo; Maranho:


Typ. do Frias, 1875.
GALVES, Charlotte. O enfraquecimento da concordncia no portugus brasi-
leiro. In: ROBERTS, I. & KATO, M. A. (orgs.) Portugus Brasileiro - uma
viagem diacrnica, Campinas: Editora da UNICAMP, 1993, p. 185-206.
GOMES, Alfredo. Grammatica Portugueza. Rio de Janeiro: Francisco Alves, 1887.
GRIVET, Charles Adrien Olivier. Nova grammatica analytica da lingua por-
tugueza. Rio de Janeiro: Leuzinger, 1881 [1876].
GURGEL, Silvana. O perodo dos estudos lingsticos brasileiros dito cientfico
na questo da colocao pronominal (1880-1920). 2008. 139f, mais anexos.
Dissertao (Mestrado em Lingustica) Faculdade de Filosofia, Letras e
Cincias Humanas, Universidade de So Paulo, So Paulo.
LAGE, Jos Gonalves. Novssima grammatica portugueza. Coimbra: Manoel
de Almeida Cabral, 1882.
LOBATO, Antonio Jos dos Reis. Arte da grammatica da lngua portugueza.
Lisboa: Typographia rollandiana, 1770.
MACIEL, Maximino. Grammatica analytica. Rio de Janeiro: Francisco Alves,
1887.
MACIEL, Maximino. Grammatica descriptiva. Rio de Janeiro: Typ. De Pazo
& C., 1894.
MACIEL, Maximino de Arajo. Grammatica Descriptiva baseada nas dou-
trinas modernas. 3a edio augmentada com muitas notas e resumos sy-
nopticos. Rio de Janeiro e Paris: H. Garnier Livreiro-Editor, 1902[1894].
MAIA, Zillah do Pao Mattoso. Grammatica da lingua portugueza. Rio de
Janeiro, 1899.
MORAIS SILVA, Antonio de. Eptome da Grammatica Portugueza. Lisboa:
Simo Thaddeo Ferreira, 1806.
MORAIS SILVA, Antonio de. Grammatica portuguesa. Rio de Janeiro: Typo-
graphia de Silva Porto, e Comp., 1824.
MURRAY, S. O. Theory groups and the study of language in North America:
a social history. Amsterdam: John Benjamins, 1994.
NUNES, Jairo M. O Famigerado se: uma anlise sincrnica e diacrnica das
construes com se apassivador e indeterminador. 1990. 176f. Dissertao
(Mestrado em Lingustica) Instituto de Estudos da Linguagem, Universi-
dade Estadual de Campinas, Campinas.
OLIVEIRA, Ferno d. Grammatica da Lingoagem Portugueza. Lisboa: Casa
de Germo Galharde, 1536.

N.o 46 1. semestre de 2014 Rio de Janeiro


140 Olga Ferreira Coelho, Stela Maris Detregiacchi Gabriel Danna e
Bruna Soares Polachini

OLIVEIRA, Bento Jos de. Nova grammatica portugueza. Compilada de nossos


melhores auctores e coordenada para uso nas escholas. Coimbra: Imprensa
da Universidade, 1862.
PACHECO DA SILVA JNIOR, Manuel e LAMEIRA DE ANDRADE. Gram-
matica da Lingua Portugueza para uso dos gymnasios, lyceus e escolas
normaes. Rio de Janeiro: J. G. De Azevedo, 1887.
PINTO, Edith Pimentel. O Portugus do Brasil: textos crticos e tericos, 1
1820/1920, fontes para teoria e a histria. So Paulo: Edusp, 1978.
POLACHINI, Bruna. S. O tratamento da sintaxe em gramticas brasileiras
no sculo XIX: estudo historiogrfico. 2013. 219f. Dissertao (Mestrado
em Lingustica). Faculdade de Filosofia, Letras e Cincias Humanas, Uni-
versidade de So Paulo, So Paulo.
RIBEIRO, Jlio Csar. 1881. Grammatica Portugueza. So Paulo: Typographia
de Jorge Secler. Roboredo, Amaro de. 1619. Mtodo gramatical para todas
as lnguas. Lisboa: Pedro Craesbeeck, 1881.
RIBEIRO, Julio. A Procellaria: 17 de Abril de 1887. In:Cartas Sertanejas;
Procellarias(Edio Fac-smile). So Paulo: Imprensa Oficial do Estado
de So Paulo: FUNDAP., 2007, p. 85-94.
RIBEIRO, Joo. Grammatica Portugueza. Rio de Janeiro: Francisco Alves,
1887.
RIBEIRO, Joo. Grammatica portugueza: 3 anno. 3 edio. Rio de Janeiro:
Livraria Clssica de Alves& C.,1889[1887].
RODRIGUES, J. Barbosa. 1890. Poranduba amazonense ou Kochiyma-Uara
Porandub (1 edio). Rio de Janeiro: pela tipografia de G. Leuzinger &
filhos, 1890.
SAID ALI, Manuel. Difficuldades da Lngua Portugueza. Rio de Janeiro: Li-
vraria Acadmica, 1919[1908; 2 edio - revista pelo autor].
SOARES BARBOSA, Jernimo. Grammatica Philosophica da Lngua Portu-
gueza ou Princpios da Grammatica Geral Applicados Nossa Linguagem.
Lisboa: Typ. Da Acad. Real das Sciencias. S. L., 1822.
SOTERO DOS REIS, Francisco. Curso de Litteratura Brasileira Tomo
Primeiro. Maranho, 1866.
SOTERO DOS REIS, Francisco. Grammatica portugueza accommodada aos
principios geraes da palavra, seguidos de immediata applicao pratica.
Maranho: Typ. de R. de Almeida, 1866.
SOTERO DOS REIS, Francisco Sotero dos. Grammatica portugueza. Mara-
nho: Typ. de R. de Almeida, 1871.

N.o 46 1. semestre de 2014 Rio de Janeiro


O portugus do Brasil em gramticas brasileiras do sculo XIX 141

SWIGGERS, Pierre. La historiografa de la gramtica: tcnica, modelizacin,


estrategias, y condicionamiento. Actas Congreso de la Sociedade Espanhola
de Historiografa Lingustica. Crdoba, 2013 [Manuscrito indito, cedido
aos pesquisadores do CEDOCH], 2014, 10p.
TARALLO, Fernando. Relativization Strategies in Brazilian Portuguese. Phila-
delphia University of Pennsylvania. (Doctoral dissertation), 1983.
VIDAL NETO, Jos Bento Cardoso. A Grammatica Portugueza, de Jlio Ri-
beiro: um corte epistemolgico na gramaticografia de lngua portuguesa
no Brasil. 2010. 141f. Dissertao (Mestrado em Filologia e Lngua Portu-
guesa). Faculdade de Filosofia, Letras e Cincias Humanas, Universidade
de So Paulo, So Paulo.

Recebido em 15 de julho de 2014.


Aceito em 26 de agosto de 2014.

N.o 46 1. semestre de 2014 Rio de Janeiro

Вам также может понравиться