Вы находитесь на странице: 1из 19

LA SITUACIN ACTUAL DE LA LENGUA ESPAOLA EN EL

MUNDO

RESUMEN

El artculo expone la importancia que est experimentando la lengua espaola en el escenario


internacional. Para ello se ofrecen una serie de datos que nos reflejan el peso especfico que el
espaol tiene entre las primeras lenguas ms importantes del mundo. Esta privilegiada
situacin se explica, en gran medida, por una serie de factores socioculturales e histricos que
configuran nuestro idioma como uno de los ms destacados en todos los mbitos
internacionales. El artculo se completa con datos de perspectivas de difusin de nuestra
lengua, as como con la situacin que sta presenta tanto a nivel educativo y su enseanza
como segunda lengua en el mundo, como su presencia en las nuevas tecnologas de la
informacin y la comunicacin.

PALABRAS CLAVES

Lengua espaola, enseanza espaol, espaol e Internet, ELE, situacin espaol, actualidad.

Para citar este artculo puede utilizar el siguiente formato:


Ruiz Zambrana, J.: La situacin actual de la lengua espaola en el mundo, en
Contribuciones a las Ciencias Sociales, septiembre 2009, www.eumed.net/rev/cccss/05/jrz.htm

El espaol y la cultura hispnica siempre han suscitado un gran inters, pero en los ltimos aos ese
inters se ha desarrollado de forma muy notable. Podemos decir que nuestra lengua goza de una muy
buena salud debido en gran medida a una serie de factores socioculturales e histricos y, por toro parte,
por la labor de difusin que desde diferentes instituciones realizan desde hace aos. No debemos obviar
igualmente que esa difusin viene tambin favorecida por el uso de nuestra lengua a travs de la red, lo
que configura al espaol como una lengua potente, con fortaleza lingstica y cultural totalmente vlida
para la comunicacin social. En el presente artculo nos acercaremos a la situacin de nuestra lengua en el
mundo, teniendo en cuenta el rasgo de globalizacin como hecho novedoso que cuenta con instrumentos
de difusin como las citadas nuevas tecnologas que influyen sin duda alguna en el mantenimiento de la
lengua, su divulgacin as como de la adaptacin de la misma a los continuos y acelerados cambios que
vive el panorama internacional.

El espaol es hoy por hoy una fuente de riqueza indiscutible cuyo valor tiene su origen, entre otros, en
tres factores determinantes:

- Su potente demografa: es la cuarta lengua ms hablada del mundo por detrs tan solo del chino, el
ingls y el hindi, y la cifra de hispanohablantes en el mundo se situar en breve en la barrera de los 500
millones.

- Su apreciada funcionalidad: como lengua de comunicacin internacional el espaol ocupa ya un lugar


determinante en el escenario internacional al tiempo que abre las puertas del futuro profesional de todos
aquellos que la estudian.
- Su reconocido prestigio cultural: el espaol es el vehculo idneo para acceder al rico patrimonio
cultural de Espaa e Hispanoamrica; la lengua, en nuestro caso la espaola, es la puerta de acceso ala
produccin cultural que se genera en todos los pases de habla hispana en cualquiera de sus expresiones:
literaria, artstica, cinematogrfica

En el presente artculo iremos tratando la situacin de nuestra lengua en el resto del mundo, qu
perspectivas de difusin de cara al futuro se estn dando, la situacin de la enseanza del espaol como
lengua extranjera y, como no, la situacin de nuestra lengua en los nuevos medios de comunicacin e
informacin, as como en la red. De esta forma podemos tener una idea de la importante dimensin que
nuestro idioma est teniendo en el escenario internacional. Pero debemos empezar prestando atencin a
cmo se desarrolla el espaol en el continente americano, puesto que es all donde reside el ncleo ms
importante de hispanohablantes. Por ello creemos conveniente a modo de aclaratorio intentar
aproximarnos a una definicin de este concepto. Y es que son muchas las definiciones que se han dado
sobre el Espaol de Amrica, es decir el espaol levado a Amrica por los conquistadores que
evolucion de distinto modo segn las regiones y las zonas de influencia de las lenguas indgenas. Por
este motivo, se discute sobre la uniformidad o diferenciacin del espaol con respecto a la lengua
peninsular. Y esa diferenciacin se da tanto con el espaol de la pennsula como con las diferencias
lingsticas que se dan entre las distintas zonas de Hispanoamrica.

El espaol de Amrica es una realidad lingstica muy compleja que se presenta a los ojos de un
observador imparcial como un abigarrado mosaico. En l no existen dialectos bien delimitados en los que
coincidan los fenmenos fonticos, morfosintcticos y lxicos como ocurre en Europa, donde los lmites
de un dialecto con otro (naturalmente, a veces con zonas de transicin) son muy claros y donde cada
dialecto presenta, a pesar de sus diferencias internas, que se manifiestan en subdialectos y hablas locales,
una suma de rasgos comunes que lo diferencian de los otros dialectos.

Para algunos estudiosos, como Alonso Zamora Vicente, si que existe una uniformidad entre el espaol
americano y el espaol peninsular; otros autores como Henrquez Urea o Pedro Rona resaltan la
diversidad y la complejidad de la realidad lingstica del espaol americano

Teniendo en cuenta el peso especfico que supone el espaol de Amrica tanto en nmero de habitantes,
extensin geogrfica como medio de difusin, hay que tener en cuenta sus propias caractersticas
lingsticas en todos los aspectos, as como los nuevos fenmenos que podran originarse por tener
lenguas de contacto con los propios habitantes que siguen usando la lengua nativa o por su extrema
cercana con la lengua inglesa. Pero el estudio de estos rasgos sera objeto de otros artculos que nos
llevaran a un estudio ms exhaustivo del espaol americano.

Vista la definicin del concepto espaol de Amrica y considerando sobre todo la importancia de su
extensin geogrfica, podemos decir que el espaol es una lengua que se extiende por los cinco
continentes y cuenta con un considerado prestigio que le avalan los casi cerca de 500 millones de
hablantes.

Adems de ser la lengua oficial en Espaa, lo es de 19 pases de Amrica y el Caribe. Cuba y El Salvador
son los pases que cuentan con mayor nmero de hablantes en espaol. Adems es idioma nativo, total o
parcial, en determinadas zonas de EEUU. Adems de los pases mencionados, hay que unir los
correspondientes hispanohablantes de pases como Guinea Ecuatorial, Filipinas o los hablantes de
judeoespaol que suman unos 30 millones ms. De esta forma, el espaol se convierte en la lengua ms
hablada despus del chino y el ingls y es una de las lenguas ms extendidas geogrficamente (debemos
tener en cuenta que es lengua oficial de casi todo el continente americano).

El espaol, por tanto, es el vehculo de comunicacin de un espacio cultural extremadamente rico y


variado, con una variedad tnica, climtica, enorme patrimonio cultural, literario, artstico, etc Adems
junto al ingls y al francs es uno de los tres idiomas de trabajo de la ONU y uno de los seis idiomas
para reuniones oficiales con el rabe, el chino y el ruso. El espaol se considera lengua oficial en
decenas de organismos oficiales (UNESCO, OMS, FAO, etc) Se emplea como vehculo de
comunicacin en relaciones comerciales, laborales, diplomticas y ha sido incluida en las grandes
autopistas de la informacin como Internet.
El espaol ha desarrollado un progresivo peso internacional que lo ha ido adquiriendo desde el primer
tercio del siglo XX y lo ha ido dotando de las caractersticas que hacen que una lengua cuente fuera de su
medio y que pueden resumirse en una palabra: utilidad. Nuestra lengua est afianzando su papel como
lengua de comunicacin internacional a ritmo vertiginoso: la creciente demanda de cursos de espaol por
parte de los profesionales de todos los mbitos y de los ms diversos pases as lo demuestra.

Adems debemos mencionar que nuestra lengua est presente de forma muy importante por razones
especialmente histricas en Filipinas y en la comunidad juda. Veamos estos casos:

Las islas Filipinas pertenecieron a Espaa entre 1578 y 1898 que pasaron a depender de EEUU y se
implant el ingls como lengua oficial. El espaol entonces fue eliminado de los programas oficiales de
enseanza, comenzando un gran declive en el nmero de hablantes. A pesar de ello, el espaol fue
considerado hasta 1935 como lengua cooficial del pas. En la actualidad, el ingls comparte oficialidad
con el tagalo, como lengua propia de las islas, y con el espaol. El espaol nunca se impuso de forma
homognea all porque la colonizacin fue muy tarda. En este momento, cuenta con un milln de
hablantes aproximadamente y es la lengua de la minora culta, con un gran prestigio social, pero en
retroceso segn los ltimos estudios. Adems ms de medio milln de personas hablan el chabacano, una
mezcla entre el espaol y los dialectos indgenas.

Por su parte, el judeoespaol es la lengua que desciende de aquella que hablaban los judos expulsados de
Espaa en 1492 por haber decidido conservar su fe y no convertirse al cristianismo. A estos judos se les
llam sefardies, porque Espaa se llamaba Separad en hebreo.

En la actualidad esta lengua se hablan en comunidades judias diseminadas por todo el mundo: Argentina,
Egipto, EEUU, Israel, Grecia, Turqua, Bulgaria, etc aunque el ncleo de poblacin ms importante se
encuentra en Israel.

El judeoespaol ha conservado el castellano que se hablaba en los siglos XV y XVI, sin que llegue a
afectarle el reajuste fonolgico de mediados del XVI. Actualmente se encuentra en proceso de decadencia
y slo se empleo en el mbito familiar.

- Perspectivas de difusin del espaol

Durante el siglo XXI el espaol seguir considerndose como una lengua expansin. Las causas de este
crecimiento sern, adems de las socio-histricas y polticas ya sabidas, otras como:

El elevado ndice de natalidad de los hablantes de castellano iberoamericanos.

El inters (casi siempre comercial en primer lugar y cultural en segundo) de otros estados no castellano-
parlantes por esta lengua.

El mantenimiento como idioma oficial en instituciones internacionales clave.

Adems de estas razones, podemos tener en cuenta otras como:

a. Se trata de una lengua con una tradicin literaria espaola e hispanoamericana muy importante

b. Es un idioma relativamente uniforme por su sistema voclico simple o por tener un lxico bsico
compartido

c. Es una lengua geogrficamente compacta: la mayor parte de los pases hispanohablantes ocupa
territorios contiguos.

d. El esfuerzo de las distintas Academias de las lenguas por aunar criterios

La difusin del espaol, adems del Instituto Cervantes, se da en las Universidades, profesores y
profesoras internacionales de "castellano como segunda lengua", TVE INTERNACIONAL, RNE
INTERNACIONAL, INTERNET, OFICINAS DE TURISMO, CONGRESOS, EXPOSICIONES,
LITERATURA, CINE, etc.

En la actualidad se desarrollan numerosos programas de difusin de la cultura y la lengua espaola por el


mundo, con este fin se cre en 1991 el Instituto Cervantes, una institucin que cuenta con centros
repartidos por todo el mundo, adems dispone de un centro virtual que imparte cursos interactivos de
espaol y otros materiales didcticos.

Adems de la gran labor de esta institucin, debemos tener en cuenta que la difusin del espaol depende
en gran medida de dos factores especialmente importantes: la enseanza del espaol como lengua
extranjera, as como la presencia de nuestro idioma en la red.

La enseanza del espaol en el mundo

Segn el ltimo anuario del Instituto Cervantes, son ms de 90 pases donde se estudia el espaol; con un
total de 14 millones de estudiantes que lo estudian como lengua extranjera. Obviamente, es el continente
americano el que tiene mayor demanda. En Europa estudian espaol casi 3 millones y medio de
estudiantes distribuidos en 38 pases diferentes, sin incluir a un nmero considerable de estudiantes que
nos visitan cada ao para aprenderlo. La expansin del espaol en frica vive un momento crucial. Ms
de medio milln de africanos estudian espaol como lengua extranjera a lo largo y ancho del continente
en ms de una quincena de pases. La situacin del espaol en Oriente Prximo arroja resultados
igualmente esperanzadores si tenemos en cuenta la inestabilidad poltica y por tanto econmica que
atenaza a la zona en los ltimos aos: ms de 15.000 alumnos cursan estudios de espaol en toda el rea.
Asia y el Pacfico Sur suponen el mayor reto que afronta nuestra lengua en los albores del siglo XXI.
Frente a cifras como los 60.000 universitarios japoneses que demandan cursos de espaol o los ms de
20.000 estudiantes de espaol en Filipinas, llama poderosamente la atencin el escaso nmero de
estudiantes en China (unos 9.000 alumnos). Es claro el desafo que nuestra lengua tiene que afrontar en
China, dada su importancia estratgica, pero tambin resulta evidente que las perspectivas son ptimas y
que todo indica que en los prximos aos se producir un fortsimo aumento de la demanda.

De todas estas cifras, la conclusin principal que se extrae es que el espaol ocupa hoy el segundo lugar
como lengua extranjera ms estudiada del mundo, por detrs tan solo del ingls. La demanda de espaol
es tambin la que ms ha crecido en la ltima dcada, pareja de nuevo a la demanda de ingls.

Al margen de cifras, la enseanza del espaol como lengua extranjera que sirve como base fundamental
para su difusin en el mundo viene ntimamente ligada a los usos de las nuevas tecnologas como soportes
de los nuevos conocimientos y herramientas didcticas para aprender el idioma. Por ello, si aprendemos
una lengua extranjera sin poder optar al modelo optimo de aprendizaje cultural y lingstico, es decir, en
inmersin, disfrutando de una estancia en el pas elegido, resulta muy motivador y enriquecedor ofrecer a
los estudiantes la posibilidad de participar en listas de distribucin o realizar intercambios de correo
electrnico y chat con hablantes de la lengua meta (para lo que habr que adquirir las destrezas necesarias
que permitan escribir, por ejemplo, esos correos electrnicos). A esto se aade Internet como una fuente
de recursos que permite contextualizar el aprendizaje de lenguas modernas con todo tipo de informacin
sobre cualquiera de los temas de su inters.

El espaol en la red

Como decamos al principio, la presencia del espaol en Internet es una garanta de difusin de nuestro
idioma al resto del mundo. Internet est considerado como el medio de comunicacin masiva ms
democrtico inventado hasta la actualidad. Es evidente que tales sistemas de comunicacin necesitan de
soportes lingsticos. El importante desarrollo del uso del espaol en estas autopistas de la informacin de
los ltimos aos ha magnificado su importancia en el mundo actual. Esta circunstancia conlleva, sin
embargo, diversos requisitos, que han sido juzgados de manera muy desigual por los lingistas. Es un
hecho incuestionable que, para que una lengua viaje con xito por las ondas, tiene que ser comprensible
para todos, o, al menos, para la gran mayora de quienes la conocen en el mundo. Lo que preocupa a
muchos aun a los que reconocen estos hechos fundamentales es que la necesidad de homogeneizar al
mximo nuestras variedades dialectales fuerce a crear un espaol neutro. Para muchos autores, la
amenaza de ese espaol neutro llegara con el uso de un lenguaje de mnimos. Adems las cifras de
usuarios internautas hispanohablantes son muy escasas frente al ingls.

En cifras generales, segn el propio Instituto Cervantes, se calcula que hay unos 500 millones de
internautas. De ellos, 22 millones utilizan el espaol (el 4,5%) frente a 220 millones (el 45%) que usan el
ingls: Se calcula que hay unos 2.200 millones de pginas web: 1.400 millones estn en ingls, y 120
millones (el 5%), en espaol. Este hecho nos hace reflexionar sobre la influencia, cada vez mayor, del
idioma anglosajn en el espaol, algo que se va incrementando cada vez ms en los pases
hispanoamericanos sobre todo. Debemos tener en cuenta que el desarrollo de las nuevas tecnologas no es
tan avanzado en estos pases hispanoamericanos que, sin embargo, cuentan con el espaol como lengua
de uso que ayudara por otro lado a incrementar la presencia del espaol en la red.

Muchos autores consideran que, a pesar de las grandes diferencias entre el ingls y el espaol en cuanto al
uso de la red, lo que realmente importante es la presencia de nuestro idioma en Internet, hecho que lo
convierte en potencial de desarrollo y queda constancia en el mundo de las nuevas tecnologas,
adaptndose a los nuevos escenarios de comunicacin global y presente as en todo el mundo.

Lo que si queda claro es que la presencia del espaol en la red sirve en gran medida como fuente de
difusin no slo de nuestro idioma, sino tambin de nuestras culturas lo que le convierte en un
instrumento ms, quizs el ms importante, en la globalizacin de medios junto a la televisin o la radio.
Por ltimo no debemos olvidarnos de otros medios que ayudan a la difusin del espaol en el resto del
planeta como son la msica, el cine, etc

BIBLIOGRAFA Y REFERENCIAS WEB

ALVAR, M. Dialectologa Hispnica. Madrid. 1977.

El espaol de las dos orillas. Mapfre. Madrid. 1991

COSERIU, E. El espaol de Amrica y la unidad del idioma.

HENRQUEZ UREA. Observaciones sobre el espaol de Amrica. Revista de Filologa Espaola.

INSTITUTO CERVANTES. El espaol en el mundo. Anuarios.

LAPESA, R. Historia de la lengua espaola. Gredos. Madrid. 1983

ROSENBLAT, A. Nuestra lengua en ambos mundos. Salvat Estella. 1971

ZAMORA VICENTE. Dialectologa espaola. Gredos. Madrid. 1995.

WED DEL INSTITUTO CERVANTES: www.cervantes.es


Durante el perodo romano el latn figuraba en dos clases sociales, por un lado el
latn se hablaba de manera vulgar entre los comerciantes, agricultores y por el
pueblo en general, en cambio los filsofos, las instituciones, los clrigos, escritores
utilizaban el modo culto.

Del Latn vulgar surgen lenguas hermanas como el castellano, el portugus,


cataln, francs, provenzal, italiano, sardo y rumano.

Cronologa de influencias en la lengua espaola:

Celtas Hacia fines Se establecieron en Galicia y


del siglo Portugal y se formaron los
VII a. C. Celtiberios

Imperio Ao 218 a. Latn vulgar: hablado por Modificaciones fonticas


Romano C. comerciantes, agricultores y el y grficas:
pueblo en general.
F por H
Latn culto: utilizado por los
filsofos, las instituciones, los E por IE
clrigos, escritores
O por UE

AU por O

I, U por E, O

P por B

T por D

K por G

Invasin Ao 409 Su influencia no fue Aportes lingsticos:


Germnica importante ya que aportaron
vocablos relacionados con la Guerra, albergue, yelmo,
guerra espuela, ropa

Invasin rabe Desde 711 El rabe fue la lengua que ms Modificaciones fonticas
a 1492 influyo, despus del latn en la y grficas:
formacin del castellano,
aport vocablos pero no S como J: sucu = jugo
impusieron su lengua,
costumbres polticas ni
religin.

Finalmente el castellano logr su mayor esplendor en los siglos XVI y XVII (siglos de
oro de las letras espaolas).

Consolidacin y expansin

La publicacin de la primer gramtica castellana de Elio Antonio de Nebrija en


1492, fecha del descubrimiento de Amrica y de la toma de Granada por los Reyes
Catlicos, establece la fecha inicial de la consolidacin del espaol. A esta poca
pertenece el cambio de las consonantes que altera y consolida definitivamente el
sistema fonolgico del espaol.

Surgen una gran cantidad de neologismos debido al gran contacto con otras
culturas.

El descubrimiento de Amrica trajo como consecuencia la expansin del castellano


y el enriquecimiento con el aporte de lenguas indgenas. (Entre otros el quechua, el
guaran y el nhuatl.).

En Francia, Italia e Inglaterra se editaban gramticas y diccionarios para


aprender espaol que fue la lengua diplomtica hasta la primera mitad del siglo
XVIII.

En el ao 1713 se fund la Real Academia Espaola, la cual su primer tarea fue la


de fijar el idioma y sancionar los cambios que de su idioma haban hecho los
hablantes a lo largo de los siglos.

Gracias a la variacin morfolgica los elementos de la oracin se pueden ordenar


de formas muy diversas con una gran variedad de estilos literarios.

Espaol en los Estados Unidos

Hace poco se conocieron dos datos que dieron muchsima actualidad a la discusin
sobre la situacin del espaol en el mundo: el ingls y el espaol son las nicas
lenguas en expansin y los hispanos se convirtieron en la primera minora tnica
de los Estados Unidos, desplazando a los afroamericanos. Son una nacin dentro
de una nacin: 37 millones de personas equivalentes a la poblacin argentina,
que representan casi el 13 por ciento de los habitantes de Estados Unidos.

Para el ao 2005 los hispanos se convertirn en la principal minora de USA,


sobrepasando a los afro-americanos.

El espaol, rasgo central de la identidad cultural de los hispanoamericanos, soportar en


los prximos aos tres clases de presin. La primera es la inmersin en Internet y las
nuevas tecnologas de la informacin, cuyos centros de desarrollo no son precisamente
Espaa ni Latinoamrica; la segunda, una difcil tensin entre el espaol de todos y el
espaol de cada pas, es decir, la necesidad de mantener la unidad sin perder la
diversidad; la tercera, la friccin y el intercambio con el ingls.

Para el 2050, la poblacin hispana se triplicar a 98,2 millones, esto significa que de
cada cuatro estadounidenses uno ser hispano.

La lengua es parte de la cultura. Adems de servir para comunicarse, expresa una


identidad cultural, y es un modo de pensar y de construir sentido. No parece casual que
Fuentes haya comparado al espaol con una mancha, cuando el lema de la Real
Academia Espaola, afortunadamente en desuso, parece la mala publicidad de un
detergente: "Limpia, fija y da esplendor".

El concepto de que los inmigrantes hispanos a Estados Unidos son pobres, de escasa
formacin y ocupan tareas mal pagadas ha dado paso a un nuevo perfil durante el ltimo
ao, que confirma adems una fuga de talentos y profesionales de pases
latinoamericanos, segn un estudio divulgado.

La poblacin hispana es muy joven: en 1999 la edad promedio era 26 aos,


prcticamente una dcada ms joven que los blancos no hispanos, cuya media era de 37
aos.

Buena parte de los ms recientes inmigrantes tienen ttulos univer-sitarios, buen


dominio del ingls, operan como inver-sionistas y consiguen co-rrectos ingresos
anuales, segn el estudio de StatMArk, empresa de investigacin y cnsul-tora con
oficinas en Miami y Venezuela. Un 40% de los colombianos emigra-dos a Estados
Unidos en el ltimo ao posee es-tudios universitarios y 7 de cada 10 tiene un correcto
nivel de ingls. Dos terceras partes de los venezolanos inmigrados tiene estudios
universitarios. En general, uno de cada tres latinoamericanos en Estados Unidos posee
ttulo universitario. Entre los que tienen estos estudios superiores, un 25% lleg a
Estados Unidos durante los ltimos 12 meses, segn el estudio.

Para ver el grfico seleccione la opcin "Descargar" del men superior

En el sur de Florida, el 51% de los latinoame-ricanos inmigrantes son empleados me-


dios con suel-dos anuales de entre 38.000 y 42.000 dlares. Por su parte, los
venezolanos tienden a in-migrar como in-versionistas: uno de cada tres tiene negocio
propio en Florida. La mayora de los colombianos emigr a Estados Unidos huyendo de
la inesta-bilidad poltica y econmica en su pas. Los vene-zolanos, por su parte, son en
su mayora opositores al gobierno del presidente Hugo Chvez.

Sin duda el escritor que ms contribuy a difundir en todo el mundo el imaginario social
y cultural latinoamericano es el Nobel colombiano, Gabriel Garca Mrquez. Slo de
su novela Cien aos de soledad se vendieron unos 30 millones de ejemplares. Hace
meses Garca Mrquez dio otra sorpresa con su libro ms reciente, Vivir para
contarla: en pocos das vendi en Estados Unidos 50.000 ejemplares en espaol,
obligando a editores y libreros estadounidenses a tomar muy en serio al mercado
de libros en espaol. En realidad, los 37 millones de hispanos que viven en EE.UU.
son, adems de un enorme mercado de unos 270.000 millones de dlares anuales,
una marca cultural profunda en el escenario estadounidense.

El idioma de los inmigrantes hispanos en los EE.UU.

La mayora de los hispanos residentes en Estados Unidos consume medios de


comunicacin en ingls para mantenerse informado a presar de las alternativas en
espaol, lo cual influye en sus opiniones sobre temas como la inmigracin y la
guerra en Iraq, revel el lunes una encuesta.

La preferencia por la prensa en ingls est ampliamente extendida e incluye a los


inmigrantes hispanoparlantes nacidos en Latinoamrica, segn un estudio del
Centro Hispnico Pew.

Slo los inmigrantes recin llegados manifestaron una clara inclinacin hacia los
medios de comunicacin en espaol.

En los ltimos 3 aos unas 860 personas murieron intentando cruzar la frontera desde
Mxico, ya sea por deshidratacin o en incidentes de violencia.

El 44 por ciento de los hispanos se informa en ambos idiomas, el 31 por ciento slo en
ingls y apenas el 24 por ciento exclusivamente en espaol.

Tres cuartas partes de los hispanos consumen medios en ingls, frente a dos tercios que
prefieren recibir las noticias en espaol, arroj el estudio.

Muchos hispanos usan ambos idiomas, pero "con el tiempo los inmigrantes latinos
cambian en forma sostenida de los medios en espaol a los medios en ingls", seal el
sondeo.

EE.UU. comparte una frontera de aproximadamente 3.000 kms. con Mxico.

El 47 por ciento de los que viven en Estados Unidos desde hace 12 aos o menos dijo
que prefiere los medios en espaol, mientras que la cifra cae a 31 por ciento entre
aquellos que llevan 13 o ms aos en ese pas.

"Dado que una mayora de latinos adultos (...) naci fuera de Estados Unidos o en
Puerto Rico -una comunidad donde el espaol es el idioma dominante-, el sondeo
muestra que el ingls en los medios tiene un alcance extraordinario", seal el estudio.

A diferencia de otros grupos de inmigrantes, los latinos poseen varias ofertas para
informarse en su propio idioma, desde las cadenas televisivas Univisin y Telemundo
hasta los diarios La Opinin y El Nuevo Herald.

Los hispanos representan el 13,5 por ciento del total de la poblacin estadounidense, lo
que los convierte en la principal minora.

El sondeo, que tiene un margen de error de 3,4 puntos porcentuales, revel que los
hispanos alternan los idiomas para informarse, prefiriendo el espaol para los
acontecimientos que ocurren en sus pases de origen.
"En comparacin con los inmigrantes que se informan en espaol, los latinos que lo
hacen en ingls tienen una visin menos favorable de los inmigrantes indocumentados,
son ms escpticos frente a la poltica estadounidense en Iraq y ms desconfiados de las
organizaciones noticiosas", indic el estudio.

Segn estimaciones del Instituto de Inmigracin y Naturalizacin, ms de seis millones


de indocumentados viven en EE.UU

Consultado sobre si pensaba que el gobierno de Bush haba engaado deliberadamente a


la opinin pblica sobre Iraq antes de la guerra, el 60 por ciento de los hispanos que
con-sume informacin en ingls contest afirmativamente.

En cambio, esa ci-fra fue del 51 por ciento entre aquellos que prefieren el idioma
espaol para informarse.

El ingls es an ms dominante entre los potenciales votantes latinos, de los cuales


apenas el 6 por ciento slo consume medios en espaol.

El espaol en el internet

Si hay algn terreno donde el espaol est perdiendo feamente, es en Internet, donde el
ingls es casi una dictadura. Hay una sociedad de pases nucleados en la Sociedad de la
Informacin, una entidad paraguberna-mental, donde el espaol es una lengua
prcticamente inexistente, lo que equivale a la exclusin de 400 millones de hispa-
noparlantes. Se usa el ingls y el francs y en menor medida, el alemn, que son las
lenguas de los pases donde se generan la mayora de los contenidos de Internet. La
clave, en el ciberespacio, son los contenidos.Tenemos suerte de que haya un mercado de
teclados para los hispanoparlantes, que somos muchos, y por eso les interesamos. Pero
ya hace mucho, desde la poca de las mquinas de escribir, que nos acostumbramos a lo
que yo llamo el qwertyismo, (la primera lnea del teclado es qwertyuiop) que es la
disposicin de las letras del teclado pensada por y para angloparlantes. Nos hemos
adaptado a esa disposicin y ese ordenamiento del teclado.

Es algo que nos ha penetrado de una manera increble, cuando nuestras manos
escribiran mucho ms rpidamente con otra disposicin

La enorme mayora de los contenidos en Internet estn en ingls, francs y alemn. El


espaol es escaso, pese a que hay 400 millones de hispanos parlantes.

El significado de un trmino cientfico debe aprenderse de una sola vez. No se


consiguen mayores matizaciones ni se alcanza un mejor conocimiento del significado
del trmino por el hecho de que el lector lo encuentre repetidas veces, pues en todas
ellas esa palabra deber tener el mismo significado, y si el lector no la conoce antes de
leer el texto, no podr entender ese texto. Es ms, dentro de una ciencia determinada,
una metodologa nueva puede adoptar un significante ya existente con un nuevo
significado que resultar oscuro para el especialista que no conozca esa nueva
metodologa. Los textos especializados son los que contienen un vocabulario que slo
puede comprender un grupo muy reducido de hablantes, y todos los textos sobre
ciencias o tecnologa son as. Tratar de leer un texto especializado cientfico o tcnico
sin ser especialista en el campo correspondiente es casi lo mismo que tratar de leer un
texto literario en una lengua que no se conoce. Es posible que el lector no sienta como
ajenas a su lengua las palabras que va encontrando, pero finalmente tiene que
convencerse de que no est entendiendo nada de nada. En un texto especializado, el
lector no especialista no encuentra ningn auxilio en la relacin gramatical entre las
palabras, sino que ms bien sucede lo contrario.

Jerga: Jerga, lenguaje que emplea un determinado grupo social o profesional y que
slo entiende parcialmente el resto de la comunidad lingstica.

Caben bajo la denominacin de jerga o lenguaje especfico el lxico que se utiliza en la


medicina, el derecho, la banca, la ciencia, la tcnica, la enseanza, los deportes, los
espectculos y el mundo militar. Las expresiones patologa, hematoma y amaurosis son
palabras tcnicas de la medicina para nombrar la enfermedad, la inflamacin y la
ceguera respectivamente; cargo, abono, y pliego de condiciones son propias de la
economa y las finanzas. Otras actividades, como el deporte o la pesca, tienen
expresiones especficas que no estn incluidas en el nivel culto de la lengua, aunque
sean tcnicas y especficas como por ejemplo, larguero o arrastre, una tcnica de pesca.
En algunos ambientes delictivos o marginales se utiliza una lengua, llamada tambin
germana, que suele estar considerada como una jerga y a su vez est vinculada al argot.
Palabras como bofia o tira (para nombrar a la polica en Espaa y Mxico,
respectivamente), trena o bote (crcel), tronco o cuate (amigo), parn o lana (dinero),
cantoso o balcn (llamativo), son ejemplos que demuestran cmo algunos trminos y
expresiones llegan a la lengua coloquial y, en general, todo el mundo las comprende.

Para algunos estudiosos, el trmino jerga se utiliza nicamente para el lenguaje tcnico.
Si se aplicara as, algunas expresiones grficas como larguero, que pertenecen al
lenguaje profesional, haran coincidir los conceptos de jerga y argot. En trminos
generales puede afirmarse que, para quienes no integran el grupo creador, el argot es
ms efmero y aceptable que la jerga. El argot y el habla de la delincuencia varan
mucho, ya que conforme las expresiones son comprensibles y aceptadas por la lengua
coloquial, pierden para el grupo creador su carcter jergal. Los lenguajes especficos no
varan ya que su finalidad es crear un medio de comunicacin riguroso, exacto y adems
transmitible. El habla de determinados grupos sociales, como la de los jvenes, o la de
determinadas minoras, como los gitanos, se califica de jerga sin serlo,
fundamentalmente porque no la comprenden otros hablantes. Diversos estudios usan el
trmino argot con carcter genrico, de forma que sirva para denominar todos los
lenguajes especficos y profesionales no se ha adoptado una terminologa uniforme
para referirse a estos usos concretos de la lengua. No obstante, el trmino jerga se
aplica tanto a lenguas coloquiales como a tcnicas. Incluso con el mismo trmino es
posible referirse a un dialecto especfico que sea el resultado de superponer varias
lenguas distintas, como en el caso de algunas lenguas de intercambio o de planificacin.

Algunos ejemplos de jerga son: los profesionales de la educacin suelen referirse al


educando (=alumno) como "el pibe".

Los adultos muy mayores hablan de "speakers" en lugar de "locutores".


El lenguaje de germana (argot, lunfardo, cal) es la jerga de los "bajos fondos".
Las jergas cientficas son las que ms se hacen conocidas por el pblico "comn", es
decir, los que no nos dedicamos a la ciencia.
Entre las jergas ms conocidas se destacan la adolescente, la carcelaria y la polmica
cumbia villera

La historia del Lunfardo

Segn ha establecido Soler Caas, el primer vocabulario lunfardo en nuestro


medio, se public el 6 de julio de 1878 en el diario La Prensa, bajo el ttulo El
dialecto de los ladrones. El autor annimo del mismo -que l reprodujo - mencion
como fuente de informacin de la nueva lengua que se incuba en el seno mismo de
Buenos Aires, a un comisario de la Polica de la Capital. Entre las primeras figura
lunfardo = ladrn, con lo que. apareci por primera vez escrita la expresin como
comprensiva del delincuente que hurta o roba, ms tarde ampliada a estafador
(cuentero), y luego a malviviente en general, pasando despus el nuevo lxico a ser
utilizado por el compadrito (Individuo del suburbio porteo provocativo,
pendenciero, vanidoso, valentn, de actuar afectado y vestimenta llamativa
-pantaln a la francesa, saco corto y ajustado ribeteado con trencilla, pauelo largo
anudado al cuello, sombrero de ala ancha y baja adelante, y botines de taco
militar) bonaerense, y ms tarde por el bajo pueblo, para luego avanzar sobre el
centro de la ciudad, terminando por ser una forma coloquial y popular portea de
comunicacin, en constante aumento y desarrollo en todas las clases sociales, a
punto de que quienes no lo usan en su habla, al menos lo comprenden en gran
parte. As dej de ser exclusiva jerga delincuente e irradi al Gran Buenos Aires, a
las principales ciudades del interior del pas, y al Uruguay.

Su extraordinaria difusin en nuestro medio y an su condicin de exportador de


vocablos al resto de Amrica Hispana y Portuguesa, ha dado lugar a que la Real
Academia Espaola, se viera obligada a registrar referencias a l.

LUNFARDISMO. Palabra o locucin propia del lunfardo.

En cuanto al origen de la voz lunfardo, Villanueva ha precisado que deriva del dialecto
romanesco (de Roma), del vocablo Lombardo que significa ladrn, corrompido en
Lumbardo, y ste en Lunfardo. El nombrado autor expresa haber encontrado en el
Vocabulario Romanesco de Filippo Chiappini,

Despus de la publicacin annima, sigue cronolgicamente Benigno B. Lugones, quien


en el diario La Nacin public el 17 de marzo y el 6 de abril de 1879, sus artculos Los
Beduinos Urbanos, y Los Caballeros de la Industria, ambos con el subttulo de Bocetos
Policiales, en los que registr 54 voces del que llam cal de los Ladrones. De ellas 12
haban sido dadas por el autor annimo antes citado, con lo que aument el lxico de los
lunfardos con 42 nuevos trminos. Gobello, nos ha dado ordenadas alfabticamente las
voces utilizadas por Lugones.

Poemas lunfardos:

Veredas de Buenos Aires

Julio Cortzar
De pibes la llamamos vereda
y a ella le gust que la quisiramos,
en su lomo sufrido dibujamos tantas rayuelas.
Despus, ya ms compadres, taconeando,
dimos vuelta manzana con la barra
silbando fuerte para que la rubia del almacn
saliera a la ventana.
A mi me toc un da irme lejos,
pero no me olvid de las veredas,
aqu o all las siento
como la fiel caricia de mi tierra.

Caf Nacional

Enrique Cadcamo

En una calle cntrica donde la ola


de la ciudad arrastra todo el descarte,
hay un caf salvado de la victrola
donde el tango levanta su rancho aparte.

En este templo mishio del pentagrama,


porteo hasta la mezcla de su revoque,
es donde el tango vuelca toda su gama
y entra en los corazones como un estoque.

Estos muros tan viejos que ha respetado


la biaba prepotente de la piqueta,
son los testigos de mi caf cortado
y de las filigranas de Antonio Aieta.
Cara y seca I

Homero Expsito

Era una mina fiel a la malaria


que con minga tiraba todo el mes;
que yugaba debute y como otaria
se lavaba el fracaso en el bidet.

Que fin en Recoleta solitaria


pa' darse el dique de morirse bien,
y la llevaron cuatro cosos parias,
hermanos del fiao en l'almacen.

Fregndose la vida en la pileta,


me cache en di!, qu falta hace la yeta
pa' perder la esperanza de vivir?

Y entonces ya mufada, dijo: Planto!


Y sin batir ni m, parca de llanto,
se tom el raticida y a dormir.

Portuol
portuol es la mezcla del espaol y portugus, este cobra cada vez ms fuerza en
el sur del continente americano y penetra el lenguaje popular, la msica y la
literatura.

Como el spanglish en la frontera de Mxico y Estados Unidos y en los barrios de


pases de Centroamrica y el Caribe, el "portuol", mezcla de espaol y portugus,
cobra cada vez ms fuerza en el sur del continente americano y penetra el lenguaje
popular, la msica y la literatura.

La expansin de la lengua mestiza ha llegado tambin a la poesa gracias a la


editora brasilea Travessa dos Editores, con sede en el estado de Paran, en el sur
del pas, que acaba de lanzar el primer libro de poesa en "portuol", escrito por el
poeta Douglas Diegues.

El idioma espaol seguramente va a seguir cambiando y ser necesario hacer un


esfuerzo grande en Amrica Latina si se quiere mantener la unidad lingstica

Palabras como "sugo" (mezcla de jugo y la portuguesa suco) o expresiones como


"me espera un ratinho" (me espera un ratito, siendo "rato" ratn en portugus y
"ratinho" ratoncito) son comunes en los hispanohablantes que buscan hacerse
entender en Brasil.Las mismas dificultades enfrentan muchos brasileos en pases
vecinos que, sin dominar el espaol, se aventuran en la mezcla de palabras para
hacerse entender.Haba una separacin entre la Amrica espaola y la Amrica
por-tuguesa. El "portuol" facilita un poco el regreso de Brasil a mirar a la
Argentina y la Argentina mire a BrasilLas lenguas mutan hermanentemen-te. En
las propias lenguas existen las "entrelenguas" y el "portuol" es algo prctico que
est facilitando la aproximacin que estamos teniendo con Amrica Latina.

Spanglish

Este lenguaje ha estado causando un gran fenmeno en el mundo hispano en los


EU. Este "lenguaje" ha sido criticado por muchas personas cultas y avocados de la
lengua Espaola que luchan por conservar el idioma espaol puro y original. El
spanglish es un fenmeno que se esta convirtiendo en realidad da tras da. Es
probable que en el futuro, spanglish se convierta en una sublengua, tal como la
subcultura hispana en Estados Unidos.

El termino spanglish es relativamente nuevo, fue formado entre 1965 y 1970.


Podra ser definido como siguiente: "cualquier forma de espaol que emplea una
gran cantidad de palabras prestadas del ingles, especialmente como substitutos de
existentes palabras en espaol".El spanglish es hablado virtualmente en todas las
comunidades hispanas que residen en los EEUU. Muchas palabras en ingles son
revueltas en oraciones en espaol.

Una de las reas en que se usa Spanglish ms comnmente es en la tecnologa.


Muchsimos de los trminos de tecnologa, especialmente Internet, no tienen
traduccin directa al espaol.La mayora de hispanos usan spanglish por que
algunas veces es mas fcil describir algo en ingles. Esto se debe a que ellos no saben
la traduccin correcta de una palabra de espaol en particular, y por eso usan
ingles.
Ejemplos:

clikear/oprimir/click

haz click aqui para visitar mi website

mailear/enviar correo/mail

tengo que mailear una carta a mi novia por e-mail.

washateria/lavanderia/laundry

voy a la washateria a lavar la ropa

: decimoquinta letra del alfabeto espaol.

Su nombre es ee y slo se usa en espaol. Su forma procede de la consonante n. La


tilde que lleva en la parte superior tiene su origen en la escritura de los copistas
medievales, que la emplearon desde el siglo XII como signo escrito sobre una letra y
que significaba carcter repetido, es decir, = nn, =oo. Dos siglos ms tarde este uso
qued restringido para la letra n, e incluso poda sustituir a una y o una m. En el siglo
XV, Antonio de Nebrija identificaba esta letra y su sonido como elementos autctonos
en el castellano, por no tener precedente ni en griego, ni en latn, ni en rabe.

El sonido de la es el de palabras como u, caa, ora, and, y puo. En otras lenguas


romances peninsulares, este sonido se representa mediante otros dgrafos (dos grafas):
en cataln se hace con las letras ny, en portugus con nh, mientras que en gallego se usa
la grafa del castellano , aunque en los ltimos diez aos existe una vacilacin entre la
grafa y la portuguesa nh. En otras lenguas romnicas, como el francs o el italiano, es
el dgrafo en el que representa el mismo sonido.

La en la Internet

Por razones histricas, entre las que se encuentra que los creadores de Internet
fueran todos angloparlantes, en el diseo el sistema de dominios de Internet se
decidi que para las letras de los nombres se utilizara el conjunto de letras ms
pequeo posible que fuera estndar, el ASCII. A los americanos esto no les
importaba demasiado, ya que inclua todas sus letras, los nmeros y los signos de
puntuacin que ellos utilizaban.

Los cdigos ASCII utilizan solamente siete bits (siete unidades que pueden ser 0
1), lo cual permite 128 combinaciones diferentes (128 letras o caracteres). Los
juegos de caracteres que utilizamos diariamente en nuestro ordenador tienen ocho
bits, lo cual permite construir 256 caracteres. Los primeros 128 caracteres son los
mismos que en sistema ASCII, mientras que los 128 siguientes incluyen, entre
muchos otros, los caracteres especiales que se utilizan en las lenguas habladas en el
territorio espaol ("", "", letras con acento, etc.).
Desgraciadamente, todo el software de Internet que se utiliza para reconocer
nombres de dominio utiliza solamente siete bits, lo cual imposibilita el uso de
caracteres como la "".

Problemas que conllevar el uso de caracteres propios en los nombres de dominios.

Estamos acostumbrados a ver la "" y la "" en nuestros teclados, as como a


poder colocar una tilde encima de una vocal, pero no podemos olvidar que estos
caracteres solo aparecen en los teclados de los pases en los que se utilizan.

Un espaol no tendr problema alguno (cuando sea posible), para escribir una ""
o una "" que forme parte de un dominio, pero a un ingls le ser bastante
complicado. Antes de decidir si queremos utilizar un dominio con caracteres
puramente espaoles deberemos tener muy claro quines van a ser los usuarios de
ese dominio, tanto los que accedern a nuestra pgina web como aquellos que nos
mandarn correos electrnicos. Si nuestro pblico es hispano parlante en un
100%, el uso de la "" no es un problema, pero si deseamos intercambiar
informacin con personas de otros pases con otros idiomas, podemos estar
creando un problema infranqueable para esos usuarios.

Las empresas y los particulares debern pensrselo dos veces antes de decidirse
por uno de estos dominios.

La Asociacin de Usuarios de Internet lleva varios aos trabajando en el desarrollo


del sistema internacional de dominios. Sabemos que es una labor lenta, pero que
los resultados son buenos si se cuida la utilizacin de estndares, en vez de intentar
crear soluciones ad-hoc que reparan parches sin solucionar los problemas. En ese
sentido, tenemos plena confianza en el trab ajo del IETF.

El uso de nuestros juegos de caracteres autctonos es una cuestin de tiempo. En


este caso la paciencia es buena consejera.

Tendencias

El ingls, las nuevas tecnologas y las variaciones regionales son las presiones que
soporta el idioma hoy en da, que no se detiene: en ee.uu. los hispanos desplazaron
a los afroamericanos y ya son la primera minora tnica

La enorme mayora de los contenidos en Internet estn en ingls, francs y alemn.


El espaol es escaso, pese a que hay 400 millones de hispanoparlantes

Nueve de cada diez hispano-parlantes son latino-americanos. Los espaoles son


menos del diez por ciento. A la Real Academia Espaola no se le pasa por alto que
la mayor vitalidad y el futuro de la lengua est en Amrica y, por lo tanto, en los
ltimos aos ha decidido abandonar la actitud de entidad normativa y rectora del
idioma que todava le adjudica el imaginario colectivo de los hablantes de espaol.

Tendencias de la Real Academia Espaola


La imagen que busca ahora la Real Academia es mucho ms horizontal y democrtica.
Quiere ser, casi, una ms entre las academias nacionales de Hispanoamrica. De este
lado del Atlntico, son muchos los escpticos y suspicaces respecto de la claridad de
esas intenciones, pero lo cierto es que el director de la Real Academia, Vctor Garca de
la Concha, ha viajado por lo menos 30 veces a Amrica latina y visit en 19 ocasiones
las academias hispanoamericanas, la filipina y la estadounidense.

El objetivo explcito es desarrollar una poltica panhispnica donde las academias


trabajen por el espaol de todos y, al mismo tiempo, por el que se habla en su pas.
Mantener esa tensin entre un espaol que sigan sintiendo como propio 400 millones de
hablantes y los ms de veinte que se hablan en cada pas coinciden los especialistas
es el mayor desafo que enfrenta la lengua de Cervantes.

La Real Academia Espaola tiene un lugar en la larga lista de vctimas de la irona


certera de Jorge Luis Borges. El escritor sola decir que la Academia serva slo para
que su diccionario incorporara, de vez en cuando, el nombre de algn yuyo. Pero los
tiempos han cambiado. Hoy el diccionario tiene el propsito de acopiar la diversidad
lingstica hispnica, de modo que se est incorporando cantidad de americanismos. En
ese trabajo tienen un papel central las academias nacionales, que deciden cules son las
palabras ms divulgadas en cada uno de los pases y que merecen incluirse en un
diccionario que represente a todos.

Conclusin

Es cierto que hay mucho ingls en el espaol de hoy, esto en lingstica se llama
'prstamo'. Se toma prestada la palabra delivery, living o computadora (de
computer). Pero en la medida en que, como computadora, pase a ser propiedad del
espaol, o sea que entra en la morfologa de nuestra lengua, no se lo vamos a
devolver y va a ser espaol. Hoy se usa mucho 'faxear' por enviar un fax y
probablemente en el futuro tengamos el verbo en el espaol, de la misma manera
que hoy tenemos hamburguesa.

Los estudiosos tambin coinciden en que los idiomas no se degradan: cambian. si


no fuera as, estaramos hablando latn y no espaol, francs, italiano o rumano.
Hay una diferencia importante, entre lengua escrita y hablada. La gente habla
perfectamente en la medida en que se haga entender, que es una de las funciones de
la lengua. Pero hay una forma escrita, que tiene reglas necesarias para hacer de
ella una lengua de cultura.

En el caso del castellano hablado en argentina proviene de una combinacin de


todas las corrientes inmigratorias aparte de las lenguas indgenas. En cambio en el
resto de Latinoamrica por haber tenido corrientes inmigratorias menores pero si
la influencia indgenas se podra decir que son las que ms se asemejan al espaol
de Espaa.

La lengua tiene que ser estructurada, con una gramtica fija que permita el
desarrollo cientfico, la ordenacin y la exposicin de las ideas. Es un cdigo
escrito, normativo, que debe ser respetado porque, si cada uno juega sus propias
normas, el cdigo se deshace y se acab.
Influencia De La Tecnologia En La Lengua...Fenomeno De La Cyber
Lengua

Los avances cientficos y el creciente auge de las tecnologas de informacin y


comunicacin (TIC) han presentado en las ltimas dcadas, una notable influencia en
todos los aspectos de la vida del hombre: econmico, social, cultural y educativo. En el
aspecto educativo, que es el que nos concierne como futuros docentes, es importante
destacar, la manera como algunas herramientas tecnolgicas han influido en el lenguaje
cotidiano. Servicios como el internet, el chat y la mensajera de texto, han generado
ciertos cambios a la lengua materna, sobre todo en el lenguaje escrito. Se hace
referencia entonces, a un nuevo uso de la lengua que se conoce como el fenmeno de la
Cyber lengua, lo cual entiendo como el lenguaje utilizado por las personas a travs de
los servicios que ofrece el internet y la telefona celular. Esto ha trado numerosas
ventajas como lo es la economa en la mensajera de texto, la rapidez en el envo de
informacin y la oportunidad de comunicarnos de manera instantnea con cualquier
persona en el mundo. No obstante, en el plano lingstico influye notablemente en
aspectos muy importantes de la escritura como son: la ortografa, la redaccin y el
estilo.
Ejemplo de esta afirmacin lo tenemos en la tendencia de las personas que se comunican a
travs del chat o telefona celular, de utilizar abreviaciones como: ksa, xq, qanto, kien
anglicismos como ok, solo por mencionar algunas. Esta situacin conlleva a problemas como la
mala ortografa, la pobreza lxica, el poco inters por la lectura, as como la economa
lingstica. Para muchos, estos medios expresivos que ofrece la tecnologa, resultan muy
beneficiosos, lo cual no discuto, pero tambin atenta contra la esencia y la pureza de nuestra
lengua, la cual, no solo constituye el principal vehculo de comunicacin humana, sino que
forma parte de nuestra cultura, es el elemento que nos identifica ante los dems. Esta
situacin requiere que nosotros como docentes en la mencin lengua, literatura y latn,
desarrollemos estrategias destinadas a preservar la pureza de la lengua y potenciar al mximo
el vocabulario de nuestros estudiantes para mejorar tanto la expresin oral como escrita. Es
cierto que la lengua evoluciona por los continuos cambios sociales, sin embargo, no debemos
permitir que se margine, sino por el contrario nutrirla para que nos podamos enriquecer cada
da ms.

Вам также может понравиться