Вы находитесь на странице: 1из 132

Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

PRESENTACIN
La serie de materiales que se presentan para el segundo ao de formacin inicial de maestras y
maestros es el resultado de la construccin comunitaria desde las Escuelas Superiores de Formacin
de Maestras y Maestros, Unidades Acadmicas y Talleres de especialidades realizadas desde
gestiones pasadas.

El propsito del material es brindar orientaciones temticas y metodolgicas para fortalecer -en el
muevo maestro- las capacidades de produccin de conocimientos propios, pertinentes y soberanos.
En este sentido, el aprendizaje, desarrollo y produccin de conocimientos de las lenguas originarias
en lenguas originarias es estrategico, a la vez un mecanismo de descolonizacin y base para la
produiccin de conocimientos propios.

Las lenguas desde los territoriorios indgena originarios, tiene gran trascendencia por constituirse en
la herencia cultural de sabiduras, tecnologas, valores comunitarios, formas de organizacin y
espiritualidades de nuestros ancestros;adems, es importante resaltar que la lengua es el principal
elemento de la cultura y no hay cultura sin lengua. Slo a partir del fortalecimiento de lo nuestro ser
posible la consolidacin de un Estado Plurinacional, comunitario, descolonizador, productivo y con
conciencia social, lingstica yholstica.

A pesar de contar con varios hablantes en el caso de las lenguas aymara, quechua y guaran existe
la muerte intergeneracional de las lenguas originarias, habladas solo por personas ancianas o
adultas, adultos mayores y adultos, en menor grado por jvenes y muy poco por las nias y nios. El
caso de la prdida intergeneracional y gran peligro de extincin se da en la mayora de las lenguas
oficiales ubicadas ennuestra amazona boliviana, donde existen pocas familias de hablantes o pocos
hablantes, como el caso de las lenguas araona, mosetn, movima, sirion, yaminahua, yuqui, tapiete
y machineri.

Las lenguas originarias son la base de la identidad cultural e instrumento de descolonizacin de la


educacin. En el Modelo Educativo Sociocomunitario Productivo los saberes y conocimientos de los
pueblos indgena originarios es una nueva alternativa de vida comunitaria, inclusiva, recproca y de
pluralidad epistmica, econmica frente a la vida moderna capitalista, homogeneizante y
hegemnica.

Las Lenguas; Quechua, Aymara, Guaran, Uru Chipaya, Tacana, Bsiro (Chiquitano), Cavineo, Esse
Ejja, Yaminahua, Pakahuara, Pano, Mojeo Trinitario,Ayoreo, Guaraya, Araona, Baure, Canichana,
Cayubaba, Chcobo, Guarasugwe, Itonama, Juaquineano, Leco, Machineri, Maropa (Reyesano),
Moxeo-ignaciano, Moxeo-loretano, Moxeo-trinitario, Mosetn, Movima, Sirion, Tsimane, Yuki,
Yuracar, Wennhayek,y otras de nuestro Estado Plurinacional, se constituyen en una necesidad de
aprendizaje y comunicacin en los diferentes contextos de la comunidad, instituciones pblicas y
privadas e instituciones educativas orientadas al Vivir bien.

Frente al sometimiento de la lengua colonizadora, monopolizadora e instrumento de la globalizacin


econmica y social, surge el posicionamiento y la reivindicacin de nuestros saberes y conocimientos
expresadas en las lenguas originarias en todo el quehacer nacional y parten desde nuestras leyes
como la Constitucin Poltica del Estado Plurinacional, la Ley Avelino Siani y Elizardo Perez (No.
070), Ley de Polticas y Derechos Lingsticos de los Pueblos y Naciones Originarias (No. 269), Ley
Contra el Racismo y Toda Forma de Discriminacin (No. 045), otras disposiciones nacionales y
polticas institucionales, nos dan la suficiente fuerza en nuestros espritus para profundizar el
desarrollo, potenciamiento, difusin, revalorizacin, recuperacin y uso prctico denuestras lenguas y
sabidurias originarias.

Maestras y Maestros del Nivel de Educacin en Familia Comunitaria, Educacin Primaria Comunitaria
vocacional, Educacin Secundariay ProductivaEducacin Tcnica Tecnolgica y Educacin
Alternativa; as como en la Educacin Superior somos responsables en promover nuestras sabiduras

1
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

en lenguas originarias tanto en la comunicacin cotidiana y desarrollo de las labores acadmicas sea
como primera o segunda lengua de acuerdo al contexto.

Por las consideraciones expuestas, presentamos el texto gua del Taller de Lengua Originaria del
segundo ao de formacin general. En este texto est el enfoque de la enseanza, desarrollo y
potenciamiento de la lengua originaria y su importancia oral y escrito para la produccin de
conocimientos propios, pertinentes y soberanos.

2
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

INTRODUCCIN
El texto gua del Sistema Educativo Plurinacional en el mbito de formacin general, es orientado desde la
formacin general, tomando en cuenta los procesos de transformacin y posicionamiento sociocultural,
ideolgico, poltico y epistemico; por tanto, las lenguas originarias como L1 y L2 en la Unidad de
Formacin, se insertan en el programa para el desarrollo de saberes, sabiduras, tecnologas, valores,
espiritualidades, formas de organizacin, formas de gestin y sobre todo para el desarrollo de
conocimientos propios y soberanos en lenguas originarias, Quechua, Aymara, Guaran, Uru Chipaya,
Tacana, Bsiro (Chiquitano), Cavineo, Esse Ejja, Yaminahua, Pakahuara, Pano, Mojeo Trinitario,
Ayoreo, Guaraya, Araona, Baure, Canichana, Cayubaba, Chcobo, Guarasugwe, Itonama, Juaquineano,
Leco, Machineri, Maropa (Reyesano), Moxeo-ignaciano, Moxeo-loretano, Moxeo-trinitario, Mosetn,
Movima, Sirion, Tsimane, Yuki, Yuracar, weenhayek y otras de nuestro territorio, que aportarn en la
formacin integral de maestras y maestros, orientadas hacia una nueva visin del uso de estos
conocimientos y sabiduras expesadas en sus lenguas originarias, como expresin de vida y cosmovisin
de los pueblos del contexto local, regional y universal para la transformacin del futuro maestro y a travs
de ellas/os a la sociedad.
Otra de sus caractersticas es la formacin de profesionales con conciencia social, lingstica, holstica y
sobre todo comunitarios, con pensamiento propio en la didctica y elaboracin de maneriales desde, en y
para la comunidad tomando en cuenta cosmovisiones, saberes, valores culturales, conocimientos y
proyectos de vida de los pueblos indgena originarios y los procesos de intervencin pedaggica en la
enseanza y aprendizaje de las lenguas originarias.
Las unidades temticas son abordadas desde la integralidad de los conocimeintos y saberes de los publos
indgena originarios en dialgo con otros saberes para el desarrollo de la interculturalidad para un buen
entendimiento y una mejor comprensin de los pueblos y culturas que conforman el Estado Plurinacional y
otros pases del mundo.
En estos saberes, la lingstica entrminos generales proporciona conocimientos pragmticos ytericos
sobre el sistema de las lenguas a nivel fonolgico, fontico, morfolgico sintctico, semntico. Al sistema
de las lenguas, la psicolingstica tambin brinda aportes sobre la lengua en su proceso de adquisicin,
internalizacin y desarrollo cognitivo de la misma como primera y segunda lengua. Todo esto en el marco
de lo dialgico.
El aprendizaje y la enseanza de una lengua como primera o segunda lengua se apoya en los saberes y
conocimientos de los pueblos indgena originarios y lo dialgico priorizando estrategias de aprendizaje
desde la oralidad de la lengua nativa y luego la escritura. Asimismo, toma encuenta el desarrollo de la
oralidad desde el lenguaje de seas para estudiantes con capacidades diferentes, coincidiendo an
ambos casos que la escritura es posterior al aprendizaje y desarrollo de la oralidad. Los contenidos de
manera general son para hablantes originarios, sin embargo, las maestras y maestros de la unidad de
formacin Taller de Lengua Originaria y las/os del Taller Complementario de Lengua Originaria deben
adecuar para los estudiantes que estn en proceso de adquisicin de una lengua indgena, gestionando
creativamente y en comunidad metodologas apropiadas para el proceso de aprendizaje de los sabersy
conocimientos de los pueblos desde el uso de sus lenguas vernculas.

3
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

1. OBJETIVO GENERAL DE LA UNIDAD DE FORMACIN

Desarrollamos las capacidades comunicativas y lingsticas de las lenguas originarias a


nivel oral y escrito como expresin viva de saberes,conocimientos y sabiduras de nuestras
culturas, tecnologa y produccin sociocomunitaria, orientada a la produccin de
conocimientos intraculturales, interculturales, plurilinges y el vivir bien en comunidad.

2. ORIENTACIONES METODOLGICAS Y DIDCTICAS


La Unidad de Formacin Taller de Lengua Originaria junto al Taller Complementario de Lengua Originaria
operacionalizan la politca educativa descolonizadora, a la vez que junto a la Unidad de Formacin
Investigacin Educativa y Produccin de Conocimientos y Prctica Educativa Comunitaria son la base
para la produccin de conocimientos propios, pertinentes y soberanos desde las diferentes
especialidades y Unidades de Formacin.
En este marco, el desarrollo de la Unidad de Formacin Taller de Lengua Originaria,ensu desarrollo
prctico y de produccin de conocimientos, est apoyado por la metodologa y las estrategias de
produccinde conocimientos del Taller Complementario de Lengua Originaria. Mientras la Unidad de
Formacin desarrolla aspectos centrales y estrategias de produccin de conocimientos orales y escritos,
el taller complementario desarrolla la prctica dialgica y produccin de conocimientos orales y escritos
en comunidad, de manera integral y holstica para transformar y descolonizar. Las producciones de
conocimientos propios, pertinentes y soberanos tienen base en los saberes y sabirudas de los pueblos
indgena originarios y estn articulados a los otros saberes de otras culturas del mundo, asimismo, estn
articuladas a las especialidades de formacin profesional.
Es importante partir del aprendizaje oral de la lengua en caso de los estudiantes en proceso de
adquisicin de una lengua originaria- y luego pasar a la produccin escrita. Para el caso de estudiantes
que tienen como primera lengua algn idioma originario es importante producir conocimientos orales y
escritos a la vez. Los estudiantes hablantes son los actores educativos y aliados estratgicos para que
junto a las maestras y maestros de la Unidad de Formacin y Taller Complementario de Lengua
Originaria desarrollen procesos descolonizadores y estrategias de enseanza de conocimientos, saberes
y sabiduras de los pueblos originarios en las lenguas originarias, base para la produccin de nuevos
conocmientos educativos.
En los procesos formativos y aprendizaje de los conocimientos y saberes de los pueblos originarios se
considera el uso de materiales del entorno, las comunidades y los propiamente elaborados en comunidad
o por las y los maestros de las ESFM/UA (CDs Multimedia, cuadros, fichas, tarjetas, tejidos, etc.).
2.1. Estrategias de organizacin y trabajo comunitario de los procesos formativos
En la perspectiva de la educacin intracultural, intercultural y plurilinge se incorporan las estrategias de
trabajo comunitario de los pueblos indgenas originarios campesinos basados en la pedagoga
comunitaria.
Estas formas de trabajo colectivo desarroladas en las comunidades son adoptadas como estrategias de
aprendizaje y enseanza de la Unidad de Formacin y el Taller Complementario de Lengua Originaria,
desarrollados en diferentes ambientes educativos (campo abierto, aula, talleres de lengua, comunidades
originarias).
a) El ayllu, tta, posapatax, epuy otras formas de organizacin existente en la diversidad del Estado
Plurinacional, se emplea como estrategia organizativa del ambiente o espacio para el proceso
formativo, situados en los cuatro espacios: arriba, abajo, izquierda y derecha. Esta organizacin se
realizar para reflexionar y apropiarse de los principios de la cultura andina en cuanto a los
diferentes problemas de carcter social, cultural-lingstico, econmico, poltico, filosfico,

4
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

pedaggico, espiritual y psicolgico. Pero tambin se usarn otras formas de organizacin


cultural segn la cultura de los destinatarios.
b) El ayni, yembori, katsawati, en la prctica pedaggica, como estrategia ser la cooperacin
mutua entre estudiantes y maestras/os. Este tipo de trabajo comunitario permitir el aprendizaje
en armona en una relacin horizontal de respeto y reciprocidadya que aprenden unos de otros y
de complementariedad con el apoyo y orientacin del docente y otros miembros de la comunidad:
madres y padres de familia, ancianas/os, sabias/os que habitan en reas disperas o
concentradas, etc.
c) La minka, motiro, kanerekabati, bobikixh, ayuda solicitada, es una estrategia de interaccin
comunitaria, especialmente cuando se requiere apoyo de trabajo en situaciones de necesidad.
Puede ser una estrategia de organizacin para realizar trabajos de gran alcancecon el apoyo de
otros. Ej. invitar a un sabio para dialogar sobre un saber o conocimiento determinado o
relacionado a la especialidad de formacin.
d) El akulliku, moati, nekurukuru, es un acto ceremonial de dialogo, de reflexin entre las
personas y entre la madre tierra, el cosmos y los hombres, tambin de permiso y agradecimiento
a la Madre Tierra. Esta prcticacomo estrategia de aprendizaje comunitariocontribuye al
intercambio de pensamientos, conocimientos, ideas y experiencias y permite aprender los unos
de los otros, fortalece la solidaridad, reciprocidad y responsabilidad y, sobre todo, desarrolla la
intersubjetividad entre estudiantes, maestros, comunidad y la naturaleza.El akulliku en muchos
casos, se constituye en un escenario y tiempo para el afianzamiento y consolidacin de la
identidad cultural y lingstica, los aprendizajes de ndole epistmico, econmico, cultural, social,
poltico, lingstico, tecnolgico y espiritual. Con esta estrategia se puede desarrollar la dimensin
del Ser, la espiritualidad y la conciencia holstica.
e) Apthapi, kakwareti, es una prctica de compartimiento de comida cocida que trae cada uno y
comparte en comunidad en espacios de trabajo u otra actividad comunal. Como estrategia de
trabajo comunitariopara los procesos formativos genera espacios de encuentro y dilogo de
saberes, donde se aprota desde la experiencia los conocimientos, saberes ltimos desarrollados,
etc. El apthapi de conocimientos es un momento en el que el que se comparte el saber, el hacer,
el ser y el decidir en comunidad.
f) Jayma (phayna), baravikiraimi, mere, bobikixh,se constituye en un trabajo comunitario extra
horario, para salvar actividades emergentes.Como estrategia organizativa de procesos formativos,
es el tiempo que se decide usar para complementar conocimientos, apendizajes tareas, avanzar en
la adquisicin o desarrollo de conocimientos o apropiacin de saberes y acciones que fortalecen la
autofomacion y formacin en comunidad en lenguas originarias como el taller complementario de
lenguas originarias. El TCLO es el espacio destinado al uso prctico de la lengua en no hablantes y
la produccin de conocimientos en hablantes originarios, como estrategia de descolonizacin y
produccin de conocimientos propios. Por ello deben articularse actividades entre la Unidad de
Formacin y el Taller Complementario.
g) Ulaqa, tantanakuyyomboati, katsuruti, oberabakax, similar a las asambleas o cabildos donde
hay gran concentracin de personas que expresan libremente sus pensamientos y necesidades. Es
una instancia decisiva democrtica y comunitaria de acciones sociopolticas, socioculturales,
socioeducativas y socioeconmicas.Puede utilizarse esta forma de trabajo comunitario para deliberar
criteios y estrategias sobre los procesos formativos en lenguas originarias y en el Marco del Modelo
Sociocomunitario Productivo.

5
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

ESTRATEGIAS DE ORGANIZACIN Y PROCESOS DE FORMACIN Y ORGANIZACIN


TRABAJO COMUNITARIO
El ayllu, tta, posapatax, epu Organizacin del ambiente y/o espacio para el proceso
de formacin.
El ayni, yembori, katsawati, Propicia el aprendizaje en armona, reciprocidad y
complementariedad
La minka, motiro, kanerekabati, Ayuda para trabajos grandes con la intervencin de sabios u
bobikixh, otro miembro de la comunidad
El akulliku, Moati, nekurukuru, Momentos de reflexin: auto y correflexin. Contribuye al
afianzamiento y consolidacin de saberes, conocimientos,
etc.
Apthapi, kakwareti , Tiempo y espacio de compartir conocimientos, saberes, etc.
Jayma (phayna), baravikiraimi, mere, Tiempo de apoyo voluntario que se usa para completar,
bobikixh, practicar, seguir aprendiendo, etc. Tiempo destinado al taller
complementario de lenguas originarias y voluntad poltica
para aprender otros saberes desde sus lenguas y desarrollar
conocimiento propio.
Ulaqa, tantanakuy yomboati, Tiempo y espacio de toma de deciciones.
katsuruti, oberabakax,

2.2. Estrategias metodolgicas del proceso formativo de aprendizaje


A continuacin, se describen estrategias que se consideran como parte del currculo para el aprendizaje
de los estudiantes. De manera que se constituyan en herramientas de trabajo pedaggico del futuro
maestro dentro de este nuevo enfoque educativo, las mismas que detallamos a continuacin:

Empezar por la prctica, la teora, la valoracin y la produccin


 Aprender los saberes y conocimientos desde la prctica de saberes y uso oral de las lenguas
antes que la teora o la escritura (para no hablantes).
 Aprender a producir conocimientos (para los hablantes) produciendo conocimientos desde la
investigacin y la sisteamtizacin.
 Observacin constante y aprendizaje en la prctica
 La comprensin de la actividad del trabajo y la interrelacion de valores para la prctica en
comunidad y la contruccin de la teora.
 Aprender de la experiencia y el posicionamiento identitario para la teorizacin
 Desarrollo de estrategias propias de aprendizaje de saberes y conocimientos y sus expresiones
lingsticas en la prctica, la teora y la valoracin.
 La internalizacin en el problema para la toma de conciencia, valoracin y transformacin.
 Reflexiones con posicionamiento identitario para la valoracin y descolonizacin.
 Estrategias de desarrollo oral y escrito para la valoracin y la produccin
 Anlisis de problemas y estrategias de solucin para la produccin.
 Estrategias de produccin y difusin de textos para la prctica, teora, valoracin y produccin
 Estrategia de proyectos socio-comunitario productivos para la produccin
Estrategias Prctica Teora Valoracin Produccin
Enla produccin de
La investigacin
conocimientos
Desde la prctica y en En la
La ejemplificacin
la prctica valoracin
La reflexin
La observacin En la prctica
La experiencia En la prctica En la teorizacin
En la produccin de
La resolucin de problemas
conocimientos

6
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

La didctica comunitaria En la prctica En la teora


La exteriorizacin de la Para la
subjetividad valoracin
La comprensin de la
En la prctica En la teora
actividad del trabajo
Las estrategias de
Para la
recopilacin de saberes y Para la prctica Para la teora Para la produccin
valoracin
conocimientos lingsticos
Las estrategias de desarrollo Para la
Para la produccin
oral y escrito valoracin
Las estrategias de
Para la
produccin y difusin de Para la prctica Para la teora Para la produccin
valoracin
textos
Las estrategias de proyectos
Para la produccin
socio-comunitarios

3. ORIENTACIONES DE EVALUACIN
3.1. Caracterizacin de la evaluacin
En la nueva concepcin educativa boliviana, la evaluacin del proceso formativoes integral y holstica,
sistemtica, procesual y comunitaria, asimismo, es un proceso de anlisis, reflexin e investigacin de la
prctica pedaggica comunitaria, que permite al docente construir estrategias y a los estudiantes
reflexionar sobre sus aprendizajes, segn lasnecesidades y expectativas de aprendizaje planificadas. En
ese sentido, la evaluacin es un proceso de valoracin comunitaria, integral, continua y permanente de
logros y de observaciones sistemticas de las dificultades y obstculos de los aprendizajes.Se centra en
las dimensiones del ser, saber, hacer y decidir.
El proceso dinmico y continuo tiene impacto en los estudiantes, en cuanto parte de la experiencia y
conocimientos previos como lnea de base pero en un fluido continuo, funcional y natural que evita la
calificacin sancionadora, coercitiva, memorstica, repetitiva y, sobre todo la exclusin y clasificacin
descalificadora.
La evaluacin est prevista en el marco de una estrategia de enseanza y aprendizaje comunitarios con
base en procesos productivos interrelacionados con la comunidad local. De esta manera, se busca la
funcionalidad de los aprendizajes en y para el desarrollo del entorno socio-productivo y educativo.
Sistematiza los procesos y resultados obtenidos como formas de produccin de conocimientos
transformadores, descolonizadores, integrales y holsticos y comunitarios para el enriquecimiento de la
formacin profesional. La valoracin de estos procesos estar sujeta a la construccin de criterios e
indicadores de calidad pertinentes con los mismos.
3.2. Dimensiones de la evaluacin
La evaluacin del aprendizaje est basada en los principios culturalesde las cuatro dimensiones de
conocimientos orientados desde la Chakana Jacha qhana (cruz del sur); ser, saber, hacer y decidir:
CASTELLANO AIMARA QUECHUA GUARAN CAVINEO BSIRO OTROS
SER Ajayu Nuna Iko Yatanana Niyaka
SABER Yatia Yachay Kua Bawe Nipiaka
HACER Luraa Ruway Yapo Aya Niasamu
DECIDIR Atia Atiy keritako Adebabada Nixhanka

Estos elementos se pueden apreciar en el siguiente cuadro:


Cuadro N Evaluacin de aprendizaje
SER SABER HACER DECIDIR
Valores, principios y actitudes Contenidos Investigacin y produccin Poltica eIdeologa
integrales y de conocimientos
holisticos
Partic. Particip Part. Evaluaciones Produccin Proyectos Produccin de Emprendi Empodera
Individu Grupal Comunit parciales, auto de comunitarios conocimientos mientos miento
al aria reflexiones conocimient escritos
os orales

7
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

La valoracin de estos procesos se orienta a la apropiacin de los saberes y conocimientos de los


pueblos indgenas desde el desarrollo de la competencia comunicativa lingstica en lenguas indgena-
originarias, que guarden relacin no slo con el aprendizaje y enseanza de la lengua como L1 y L2, sino
con las dimensiones del: Ser, Saber, Hacer y Decidir. Estos reflejan la vida diaria de toda cultura. Para
mayor comprensin, a continuacin se explica cada uno.
3.3. La evaluacin del Ser
La evaluacin del Ser se refiere al desarrollo de los valores, principios y actitudes de las y losestudiantes
de manera individual y comunitaria. En su metodologa exige la realizacin de procesos formativos desde
la prctica y no la teora, creando espacios o vivenciando la manifestacin de los distintos valores
sociocomunitarios que permitan la observacin del comportamiento de cada uno de actores educativos.
En este proceso tambin se observan la manifestacin de actitudes, comportamientos frente al uso de la
lengua originaria en las diferentes situaciones comunicativas.
3.4. La evaluacin del saber
La evaluacin del Saber es cclica y comunitaria, es referida a los contenidos y temticas integrales y
holsticas del currculo de la especialidad y la unidad de formacin Taller de Lengua Originaria. El Saber,
precedido por el Ser, constituye la base para el Hacer y Decidir. En su interior se valoran los
conocimientos y saberes de las culturas originarias adoptadas en la ESFM/UA, las caractersticas de los
conocimientos y las relaciones con los otros conocimientos expresados en sus lenguas nativas. Tambin
se evala el manejo de los conocimientos como expresin de transformacin del estudiante en los
trabajos comunitarios, debates, exposiciones y dilogos.
3.5. La evaluacin del hacer
La evaluacin delHacer se refiere a la valoracin dela produccin del conocimiento propio en articulacin
a los conocimientos de otras culturas ya sea a nivel oral y escrito.Se aprecia la educacin productiva en
lo tangible e intangible. Se evalan las investigaciones respecto a saberes y conocimientos desde la
cosmovisin de las culturas andinas, amaznicas, chaqueas y orientales.
3.6. La evaluacin del Decidir
La evaluacin del decidir concierne la valoracin al espacio del emprendimiento y trascendencia, en
correspondencia con las decisiones polticas e ideolgicas relacionadas con los conocimientos y saberes
de los pueblos originarioas expresados en sus lenguas que plenamente determinan la orientacin de la
vida comunitaria.
Tambin se valora la bsqueda de la autodeterminacin y la reafirmacin de la identidad cultural y
lingstica de los futuros maestros/as, como propio de sus pensamientos, sentimientos y actitudes
individuales y comunitarias.

8
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

4. RELACIN INTEGRAL Y HOLISTICA

INTEGRAL HOLISTICO

Lengua y cultura como mecanismo de descolonizacin desde los saberes y


Sociopoltica y
conocimiento de los pueblos indgena originarios. Poder de la lengua y conciencia
descolonizacin
holistica, lingstica y social.

La lengua como herramienta que genera procesos formativos, desarrollo de


conocimientos, desarrollo de las expresiones linguisticas en lengua originaria,
Pedagoga y currculo
desarrollo de metodologas de enseanza como primera lengua, segunda lengua
y desarrollo de estrategias de revitalizacin lingstica.

Estrategias de produccin y difusin de materiales elaborados o conocimientos


propios.
TICs
Elaboracin de materiales multimedias y visuales auditivos para personas con
capacidades diferentes.

Indagacin y produccin de conocimientos propios respecto ala prevencion y


SAFCI tratamiento de enfermedades biolgicas y espirituales en armona com La madre
tierra.Cuidado favorable de la salud del ecosistema.

Uso de la tcnicas y procedimientos mtodos de investigacin y sisteamtizacion


INVESTIGACIN comunitaria para la produccin de conocimientos propios en dilogo de otros
RELACIN saberes y conocimientos.
INTEGRAL Y
EDUCACIN Desarrollo de La comunicacin mediante el lenguaje de seas y produccin
HOLISTICA ESPECIAL escrita de conocimientos de los pueblos indgena originrios.

LENGUA Desarrollo de estrategias escriturarias y uso de diferentes tipos de textos en la


CASTELLANA produccin del conocimiento propio. Uso de otro sistema lingstico.

Desarrollo de estrtegias de escritura en lengua originaria desde los tipos de


textosy formas de redaccion de los saberes y conocimientos (corpus de la lengua).
Fortalecimiento de la identidad cultural y toma de conciencia lingstica.
ESPECIALIDAD Desarrollo de estratgias de revitalizacin de lenguas indgena originarias desde la
famlia, la escuela y el Estado Plurinacional.
Desarrollo de estratgias de produccin de materiales didcticos sobre saberes,
conocimientos y expresiones lingsticas para hablantes y no hablantes.

9
Taller de
e Lengua Originaria (L1
(L1-L2) VERSIN PRELMINAR

10
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

UNIDAD 1
LAS LENGUAS ORIGINARIAS COMO EXPRESIN DE SABERES Y CONOCIMIENTOS SOCIO-
COMUNITARIO PRODUCTIVOS

OBJETIVO HOLSTICO DE LA UNIDAD DIDCTICA

Desarrollamos capacidades comunicativas en la lengua originaria como expresin de saberes y


conocimientos socio-comunitarios productivos, a travs de dilogos lingsticos, lenguaje de seas y otros
no lingsticos en diferentes espacios como; la casa, unidades educativas, comunidad y actividades
productivas, para desenvolvernos asertivamente en lengua originaria dentro del criterio de vida del Vivir Bien
en comunidad.

Tabla de contenidos TEMA I


LAS LENGUAS ORIGINARIAS COMO EXPRESIN DE SABERES Y CONOCIMIENTOS SOCIO-
COMUNITARIO PRODUCTIVOS
CONTENIDOS DEL ABYAYALA CULTURAS DEL
MUNDO
CONTENIDO 1. DILOGOS SOCIO-COMUNITARIOS EN:
- Nuestra casa
 Lecturas complementarias
-Nuestra comunidad.
 Sistema de organizacin comunitaria.
 Valoresde trabajo comunitario
 Espiritualidad comunitaria.
-Nuestra Unidad Educativa
 Acciones socio-comunitarias de inicio (hacer)
 Acciones socio-comunitarias de construccin
(saber)
 Acciones socio-comunitarias de reflexin (ser)
 Acciones socio-comunitarias de aplicacin (decidir)
CONTENIDO 2. TECNOLOGAS ANCESTRALES
PRODUCTIVAS CON ABORDAGE MORFOLGICO
Tecnologa productiva de la agricultura Tecnologas Tecnologas,
- Acciones comunitarias iniciales ancestrales de los agricultura, arte
- Acciones comunitarias interactivas de construccin pueblos de ancestrales de
- Acciones comunitarias de reflexin AbyaYala nuestros pueblos
- Acciones comunitrias de aplicacin en el contexto
CONTENIDO 3. TECNOLOGAS PRODUCTIVAS Mundial
ANCESTRALES EN:
Nuestra agricultura
o Recuperacin y valoracin del saber comunitario
sobre la agricultura de los pueblos originarios
Nuestra ganadera:
- Calendario ganadero
- Conocimiento del Abya Yala
- Conocimiento universal

11
C O N T E N I D O1
DILOGOS SOCIOCOMUNITARIOS EN:
Nuestra Casa - Wasinchik Utasa Yandereta Etareju Nopo
La casa (Apaza, 2006:80-82), para la mayora de las naciones indgena originarias campesinas ha sido y es el
eje biocntrico de la vida, esto significa que el enfoque cosmocntrico pervive como lgica andino amaznico y
chaqueo, incluso a nivel Abya Yala y mundial. La casa no es slo un ambiente deparedes, ventanas, techo y
puerta; es el habitat de una familia humana y de todos los seres vivos que en ella conviven armnicamente y
con equilibrio. Esa es la visin y concepcin que se visibiliza en los dilogos socio comunitarios que se
desarrollan para el aprendizaje de saberes en las lenguas originarias.
El corazn y la cabeza (Yampara, 1992:231) de la familia es el jefe de familia, normalmente el padre, en
ausencia de l est la madre y en ausencia de ambos est el hijo mayor, as sucesivamente para un buen vivir
familiar. Las principales funciones de la familia se centran en el desarrollo de valores sociales y comunitarios,
ticos y morales que permitan interactuar en el marco de la equidad, inclusin, armona con la Madre Tierra,
complementariedad, reciprocidad para el vivir bien.
Por otro lado, desde las cosmovisiones de pueblos originarios, se considera al medio ambiente, como la casa
grande (Ripa, 2009:8)o la Madre Tierra desde las culturas originarias. Ante ella somos iguales y ella nos brinda
espacio, produccin, condiciones fsicas, biolgicas, sociales, culturales y econmicas entrelos elementos que
coexisten de forma natural y/o son producto de la intervencin humana.
Estas concepciones dan pie al desarrollo de la formacin holistica d
Al despertar, se escucha el cantar de las avescaractersticas de cada regin, ya sea andino, amaznico o
chaqueo. Un ejemplo de la regin andina, es el Puku Puku (alondra) es madrugador, con el que daremos un
ejemplo, el dilogo comienza as.
HOMBRE: -Mujer! despertemos, los puku puku ya estn cantando.
MUJER: -Ahh!.. S dndedespertemos pues
HOMBRE: -Saldr, cmo ser este da?
MUJER: -S Sal, yo ir a la cocina.
HOMBRE: -Huu!est amaneciendo muy bien, ser un buen da
MUJER: -Yo creo que s, as podremos realizar lo que acordamos anoche.
HOMBRE: -Cmo estarn nuestras chacras? Ir a verlos.
MUJER: -S, porque algn ganado puede daar nuestros papales.

Actividades de produccin oral en lengua indgena (estudiantes hablantes y estudiantes en procesos


de adquisicin de la lengua originaria)
En grupos de tres a cinco estudiantes, leemos la lectura complementaria del cuento: El gallo y el Puku
Puku.
Indagamos sobre cuentos similares de nuestras sabias/os y ancianas/os en nuestras culturas originarias.
A partir de la lectura y las indagaciones orales de cuentos similares reflexionamos sobre los contenidos,
valores sociocomunitarios y conocimientos desplegados.
Organizamos un debate con argumentos a favor y en contra sobre el tema central de un cuento
seleccionado.
Reflexionamos
Qu valores se visibilizan en los cuentos indagados?
Qu funcin cumplen los cuentos en la formacin integral y holstica?
Cmo se cuentan?
Con
base
... en las reflexiones orales desarrolladas en el taller complementario de lengua originaria:

12
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

Analicemos desde el nivel fonolgico la palabra puku puku en la lengua aimara: Pu-ku pu-k. Los dos sonidos
son oclusivas simples, porque al pronunciar el aire se obstruye un momento al tiempo de salir de los pulmones,
y es simple porque se pronuncia como en castellano.

El sonido pu- es bilabial, porque se pronuncia juntando los labios, mientras que el sonido -ku es velar porque la
lengua sube al velo del paladar y ayuda a producir el sonido -ku.

 Recordemos. Los sonidos de las lenguas originarias proceden de los sonidos que emiten
las aves, los animales, la naturaleza, ruidos, etc. Por ejemplo: liqi liqi, puku puku,
chiwchi, laqaq,qulltin, etc.

Actividades de prctica oral


Buscamos palabras en nuestras lenguas cuyos sonidos propios son producidos por las
aves, otros animales, la naturaleza y los objetos o personas.
Luego clasifiquemos en un cuadro y hagamos conocer en el aula, produciendo cada uno
de los sonidos.

Ahora, analicemos desde el nivel morfolgico la palabra pu-ku pu-ku, que es una raz nominal porque es el
nombre de un ave andina del altiplano llamado especficamente Alondra (Mita, 2008:69 -71) . Esta raz deriva
del sonido onomatopyico que produce el puku, puku, puku, pukuuu.
Para ubicar los sufijos en la palabra puku pukukunawan, recordemos que en las lenguas quechua y aymara, la
palabra se pluraliza aadiendo a la raz el sufijo pluralizador: -naka o-kuna.

AS EN EL IDIOMA AYMARA AS EN EL IDIOMA QUECHUA


Puku puku-kuna-wan Puku puku-naka-mpi
Puku puku-kuna-wan-qa Puku puku-naka-mpi-wa
Puku puku-kuna-wan-puni Puku puku-naka-mpi-puni
Puku puku-kuna-puniwan-qa Puku puku-naka-mpi-puni-wa

Si a la raz puku- a ms del sufijo kuna o naka, le aadimos otros sufijos, el contenido de la palabra se
ampla o cambia como en los ejemplos del cuadro.

 No debemos olvidar que sufijo que se aade o quita a la raz de una palabra, ampla su
significado o modifica su significacin?Ser que, ocurre lo mismo en todas nuestras
lenguas originarias? Ahora es cuando debemos averiguar y saber.

Ahora que hemos sabemos algo de los elementos fonolgicos y morfolgicos en la lengua aymara y quechua
tambin podemos trabajar de la misma manera en nuestras lenguas originarias y saber si tienen las mismas
caractersticas u otras. Para hacer eso, partimos siempre de dilogos sobre temas de la cotidianidad de cada
regin relacionados con los quehaceres de la familia en la casa, de los roles de los padres, los hijos mayores,
los hijos menores varones o mujeres y del cuidado del medio ambiente. Las familias en los pueblos originarios,
sobre todo los aymaras se asignan responsabilidades en funcin del nmero de sus miembros y de la secuencia
de edades (Berg H. V., 1992:231) o sea, el hijo con mayor edad tiene ms responsabilidad, a su vez los roles
se diferencian entre hijos varones y mujeres.

13
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

Actividades de comunicacin oral y recopilacin de saberes


Entre los temas a tocar en los dilogos sugerimos los siguientes:
o Reflexionar sobre los nombres de los cerros, ros, de nuestro entorno o regin
o Recopilar el nombre de la fauna y flora que hay en nuestra comunidad y su uso.
o Dialogar sobre la historia del lugar donde vivimos, sus primeros habitantes, etc.
o Intercambiar conocimientos sobre el ciclo ritual, agrcola, caza, pesca de nuestra
comunidad, pueblo, regin, etc.

Textos recopilados en diferentes contextos y caractersticos a las lenguas.


AIMARA ORIENTE QUECHUA AMAZONA GUARAN
El zorro y la oveja La viudita El lari lari El duende El chancho y el burro
El kharisiri El vibosi y el El Mallku y la La sicur El zorro y el tigre
motac cholita
El zorro y el cndor

Actividades de comprensin lectora


Leemos el siguiente texto u otro propio de nuestro contexto o cultura.
Luego comentamos sobre su contenido.

14
Taller de
e Lengua Originaria (L1
(L1-L2) VERSIN PRELMINAR

LECTURAS COMPLEMENTARIAS

CUENTO: EL GALLO Y EL PUKU PUKU


(Alb, 1992: 75)

Una vez el Apu y la Qhuya (el jefe y la reina) decidieron ponerse en marcha muy temprano dice- para lo cual
llamaron a dos aves para que les despertaran a la hora precisa, el gallo y el puku puku:
Nos van a despertar
ar maana antes de que amanezca.
Yo, yo les despertar, dijo el puku puku dicen- y se acurruc al Apu por s el gallo pudiera ganar. El Apu
aadi:
-El
El que me despierte a la hora, se ser el que se encargue de despertar a toda la gente en este pas. El que
resulta buen pensador sabr
abr qu hora es con prontitud y ese
se ser querido por todo el pueblo.
Ms tarde el puku puku tratando de ganar al gallo, ddijo -pukuu, pukuu pukuu!- y se fue. Pero recin era la
media noche. El Apu al sentirse molestado a deshora, volvi a dormirse malhumorado dice.
El gallo en cambio, a la hora exacta cant, ququruquu ququruquu
ququruquu!.
!. El Apu se levant mir las estrellas
estrella y vio
que era la hora exacta.
El puku puku recin al clarear
larear grit pukuu, pukuu, pukuu
pukuu! -diciendo dicen.
Por eso el Apu y la Qhuya le dijeron al gallo:
T eres el que va a despertar
rtar a la gente de madrugada eneste pas. T conducirs este pueblo.
Desde entonces es el gallo quien despierta a la gente dicen- y por eso todos nos hemos acostumbrado ya a
los tres cantos del gallo. As diciendo suelen contar.
Relata Bartolina Payrumani, 60 aos, Sullka Titi, Jess de Machaca, La Paz) 1982 ALB, Xavier y Layme P.
Flix (1992) Literatura Aymara, Ed. CIPCA
CIPCA-Hisbol, La Paz-Bolivia.

Actividades de comunicacin oral


Dialogamos sobre los valores, saberes y conoci
conocimientos
mientos que encierran y
enseanlos textos recopilados en diferentes contextos culturales y lenguas.
Recopilamos otros textos
textos: cuentos, mitos y leyendas y, dialoguemos sobre lo
que nos cuentan y dicen de nuestra cultura y nuestra lengua
lengua.
Analizando
nalizando y reflexionando sobr
sobree su contenido descubriremos qu valores,
saberes y conocimientos nos ensean.

15
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

YAWARMSIKUNA
ESTRUCTURA DEL PARENTESCO EN LOS PUEBLOS ORIGINARIOS
CASTELLANO AYMARA QUECHUA GUARANI CAVINEO BESIRO
Padre Tata Tata Cheru Tatachi Taita
Madre Mama Mama Chesi Mamachi Mama
Esposo Chacha Qusa Cheme Eawe Ikiana
Esposa Warmi Warmi Jai Ewane Isiposi
Hijo mayor
Hija mayor
Hijo menor
Hija menor
Hija
Hermano
Hermana
Hermano mayor
Hermano menor
Hermana mayor
Hermana menor
Cuada, hermana de la mujer Cuada,
hermana del marido Padrastro
Madrasta
Tio
Tia
Sobrino,
Sobrina
Padrino de bautizo
Padrino de matrimonio
Madrina de bautizo
Madrina de matrimonio
Ahijado, ahijada
Abuelo
Abuela
Suegro
Suegra
Yerno
Nuera
Nieto
Nieta
Amante varn
Amante mujer

 En la cultura quechua el padre nombra a sus hijos de una manera y la madre de otra manera.
Esto se expresa en la lengua as
El padre a su hijo le dice churi. La madre a su hijo le dice qhari wawa.
El padre a su hija le dice ususi. La madre a su hija le dice warmi wawa.
El hermano a su hermano le dice wawqi. El hermano a su hermana le dice pana.
La hermana a su hermano le dice tura. La hermana a su hermana le dice aa.

Actividades de reflexin e investigacin


Ser que en todos los pueblos y lenguas los hombres nombran de una manera y las mujeres de otra
manera a sus parientes?
Averiguemos qu pasa en nuestra lengua.

16
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

NUESTRA COMUNIDAD
OBJETIVO HOLISTICO

Aprendemos los valores sociocomunitarios, las formas de organizacin y las espiritualidades de nuestras
comunidades originarias valorando y reflexionando sobre las caractersticas de cada valor y saber, las
formas de relacionamiento entre saberes y valores en la comunidad para la produccin oral y escrita y la
puesta en prctica de los mismos en las relaciones y formas de aprendizaje comunitario.

Para nosotros, indgenas o no, nuestras comunidades representan la unidad primera y fundamental. A
partir de las comunidades generamos el proceso organizativo a nivel social, econmico y poltico, as
como la , sin embargo hay que tomar en cuenta tambin que en muchas regiones de Bolivia, por ejemplo,
subsisten la antigua organizacin de los ayllus de origen, donde la comunidad no es la unidad de base
(a menos que se considere al ayllu entero como comunidad). Y entonces, tendremos que determinar,
con tacto, cul debe ser la unidad organizativo-social que tenemos que considerar como comunidad de
referencia.
Los indgenas tenemos una presencia y una experiencia de miles de aos, la prctica y los conocimientos
adquiridos durante este largo proceso constituyen la vida de la comunidad.

1. SISTEMAS DE ORGANIZACIN COMUNITARIO


Cada pueblo o nacionalidad, trabajamos en base al sistema de organizacin de nuestro contexto,
haciendo conocer tambin sistemas de organizacin de otras culturas. Por ejemplo:

Organizacin comunitaria Principios y valores comunitarios


Organizacin comunal Nuestra labor empieza en casa
Produccin Comunal Dando ejemplo
Revalorizacin de la identidad cultural Hablando del tema en casa
Solidaridad y Reciprocidad Participando como familia
La Comunidad Animndolos a que vivan la experiencia

Actividades grupales de comunicacin oral


Organizamos un debate sobre algunas caractersticas distintivas de los jvenes de hoy
relacionados con la organizacin comunitaria en el mbito urbano.
En un apthapi de conocimientos hacemos conocer lo que pensamos y sentimos sobre la la
revalorizacin de la identidad cultural de nosotros los jvenes.
Al finalizar sacamos conclusiones que escribimos en un papelgrafo y dejamos en el aula para que
sean analizados en diferentes momentos pertinentes.

2. VALORES DE TRABAJO SOCIO-COMUNITARIO.


Dentro de las culturas andinas, la institucin de la reciprocidad es el fundamento principal que nos
mueve para el carcter Colectivo y Comunitario de las sociedades indgenas. De hecho colectivizamos
los contactos humanos, propiciamos la redistribucin de los bienes, evitamos la acumulacin de
riquezas en pocas manos, proveemos recursos al que necesita, y creamos justicia al incentivar como
comportamiento, la actitud de devolver por igual lo que hemos recibido o recibir como devolucin lo
que se nos hadado.
Tambin practicamos la Reciprocidad con el entorno sagrado cuando hacemos los ritos y ceremonias
en agradecimiento a las fuerzas mayores y a los seres divinos. Nuestra relacin recproca con las

17
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

Montaas Sagradas (Waka Pukara) en quechua y en aymara (Apus), con entrega de nuestras
propias energas mediante ofrendas, nos aseguran el incremento y abundancia de nuestros animales,
pues, en nuestro pensar y sentir, las montaas son los verdaderos dueos de los animales
domsticos y salvajes. Igual, cuando sembramos la tierra pedimos permiso y rogamos a la Madre
Tierra (Pacha Mama) que nos d los granos y todos los alimentos vegetales en abundancia. Y ellos,
con regocijo y alegra, nos lo brindan si las ofrendas han sido de su entera satisfaccin.
En nuestras culturas existen muchos valores fundamentales de reciprocidad vinculados a trabajos
sociocomunitarios, adems cada cultura practicamos nuestros propios valores; a continuacin citamos
algunos ejemplos:
Valores de organizacin y trabajo comunitario

Ayni. Chuqu
Minka (minga). Chikia (sataqa)
Mita. Achuqalla
Waki otros
Elementos de identidad
Lengua Tejidos
Vestimenta Cermica
Msica Trenzados
Danza Cestera
Alimentacin Otros
Medicina

Actividades de anlisis y reflexin oral

En pequeos grupos reflexionamos sobre si los valores de organizacin y trabajo comunitario se


practican tambin en los centros urbanos: cundo, cmo, por qu, para qu, etc.
En los mismos grupos analizamos y reflexionamos sobre los elementos de identidad cultural
propios y forneos; as como sus efectos negativos y positivos en la formacin de la identidad
cultural de los jvenes.

3. ESPIRITUALIDADES
Por qu en el pensamiento andino amaznico no hablamos de religin?
La concepcin de religin ya en su definicin est considerando algo que ya est separado, aislado,
etimolgicamente proviene de la voz latina re-ligare, o sea que las religiones por lo general,
consideran una divinidad o un dios aislado de la humanidad y sta tiene que buscar a ese dios o tiene
que cumplir una serie de preceptos para alcanzarlos. De facto la divinidad y la humanidad estn
aisladas, entonces la humanidad tiene que buscar la unin; por eso que esas creencias se denominan
religiones y buscan re-ligarse, volver a unirse.
En cambio, los pueblos andinos, amaznicos y otros de nuestro continente no concebimos la
separacin de lo divino de lo humano y por esono tenemos necesidad de crear una religin.
La espiritualidad o las espiritualidades, son las manifestaciones religiosas de las culturas originarias
de nuestro pas que al paso de los aos y desde la concepcin de su forma de entender, valorar e
interpretar el mundo que los rodea (cosmovisin), han edificado tambin sus manifestaciones
religiosas y consagrado como sagrado, a los elementos constitutivos de la vida humana(Caracollo,
Revista Pedaggica, 2010).

18
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

Los pueblos andino-amaznicos vivimos con la naturaleza en lo material y lo inmaterial, a esa forma
de vida integral y no aislada corresponde tan solo una espiritualidad que es innata a todos, lo divino lo
encontramos en todo y vive con todos, de acuerdo a estudios realizados todas las culturas antiguas
del mundo eramos espiritualistas.
- La ciclicidad acrnica.
- La reflexin reciproca-inversa.
- La complementariedad de opuestos.
- La con-vivencia de smiles o des-iguales.
- La concepcin andino-amaznica de alteridad.
1. Simbolos de las espiritualidades

 Waka  Sol
 Illa  Luna
 Samiri  Chcho
 Achachila  Secur
 Chakana  Agua
 Pukara  Iya
 Jichi  Otros


Actividades de cierre de la unidad


En grupos de no ms de 4 estudiantes y mnimo de 2, en base a lo que hemos trabajado, hacemos el
calendario ritual-agrcola, agro-festivo, ritual de caza y pesca, etc segn nuestra cultura y lengua.
o El calendario tiene que ser circular, en l se deben diferenciar claramente las actividades que se
hacen en cada mes segn la poca.
o Puede ser mezcla de dibujo y texto a todo color para hacer conocer con detalle al socializar en el
aula y/o la comunidad.
Todo el curso organizamos una exposicin:
o El lugar puede ser el aula, el saln de la ESFM, los pasillos o el patio para que los compaeros de
otros cursos y especialidades conozcan las actividades culturales en funcin de la naturaleza, la
poca, la cultural, etc.
Hacemos invitaciones, carteles, avisos, etc. para invitar a la comunidad educativa.
Cada grupo nos preparamos de la mejor manera posible para explicar a los visitantes.

19
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

NUESTRA UNIDAD EDUCATIVA


OBJETIVO HOLISTICO

Aprendemos los saberes de nuestros pueblos indgenas y en ella analizamos la fonologa y la morfologa de
las lenguas originarias, dialogando en la comunidad educativa, compartiendo experiencias de aprendizaje de
las lenguas de nuestros pueblos y naciones originarias para conocer como se comportan en los diferentes
tipos de texto culturales.

Pregunta problematizadora

En qu espacios socio-comunitarios los dilogos expresan conocimientos y saberes originarios?

1. ACCIONES SOCIO-COMUNITARIAS DE INICIO (HACER)


Considerando que la escuela es prcticamente parte vital de la comunidad; las actividades acadmicas
que se realiza en ella no estn desvinculadas de aquella sobre todo en aspectos culturales, saberes y
conocimientos.
En consecuencia, para iniciar las acciones de la jornada nos trasladamos a espacios donde se cumplen
actividades prcticas y productivas (huerto, taller, sembrado, chaco, parque, jardn, granja, etc.), all nos
disponemos a organizar y emprender el trabajo planificado para ese da. Estas actividades no son
trabajos sueltos, son parte de un proyecto inter y transdisciplinar del que deben participar todos los
maestros y estudiantes desde sus unidades de formacin.
Sin embargo, ser necesario que recordemos las acciones culturales, previas a cualquier actividad de la
comunidad; para este efecto nos proponemos realizar conversaciones sobre cmo nos relacionamos con
la naturaleza y qu conocimientos cosmolgicos adquirimos de ella, aqu vamos a recordar el principio
pedaggico de la escuela ayllu de Warisata al que Rojas Olaya denomina Pedagoga Andina o
Pedagoga del Adobe que significa aprender haciendo, principio pedaggico que orienta al estudiante a
sumergirse en el conocimiento a travs de actividades prcticas, adems productivas y sustentables. (R.
Olaya, 2010)

Empezamos dialogando en lengua originaria a partir de estas preguntas:

En nuestras comunidades cmo debemos iniciar las actividades?



A quin debemos solicitar permiso para iniciar el trabajo?
..
Por qu debemos respeto a la Pachamama?

Quines debemos pedir y agradecer a la Pachamama?

En la escuela tambin debemos realizar esas prcticas de relacionamiento con la
naturaleza? y con quines ms?

Ser importante que como escuela nos relacionemos permanentemente con la madre
naturaleza? Por qu?
...
Qu conocimientos aprendemos de la madre naturaleza?
...

20
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

Para conocer ms sobre el tema qu podemos hacer?


...
Qu debemos hacer para evitar la contaminacin del medio ambiente?
...

Este dilogo expresado en nuestra lengua tambin lo hacemos para favorecer a los estudiantes
monolinges castellano hablantes que estn aprendiendo la lengua originaria como segunda lengua
apoyados por los estudiantes que tienen dominio oral de lengua originaria, con el fin de fortalecer la
produccin oral iniciada en el primer ao.
Al conversar hemos tocado muchos elementos culturales de conocimiento cosmolgico,acercade las
fiestas religiosas o paganas, por ejemplo, la fiesta de la Virgen del Carmen (16 de julio) y la virgen de
laAsunta (15 de agosto) fechas que son, a la vez, indicadores naturales que orientan al agricultor
para realizar la siembra en tiempo preciso y asegurar la produccin. Si en esas fechas cae la nevada
es un indicador natural de que la produccin ser buena.

Leemos los siguientes dilogos en lengua quechua y aymara y luego seguimos


conconociendo los sonidos propios de estas lenguas.

Dilogo en lengua quechua.

Actor 1: -Allin punchaw tata Martn! Qhawankichu liqiliqiqa thapanta patapi ruwasqa. Kay
wataqa paramunqa, sumaqtataq puqurinqa.
Actor 2: -Ari, mama Esmeralda, jinapis thapanpiqa rumi tiyan, chhikchimunqa inku, chaypaq
kasqa. Tinkunakama.
Dilogo en lengua aymara.
Actor 1.-Jilata Antuku, liqiliqixa chutu patxanakaruwa kawnaatakitapachasitayna, jallu marniwa,
achuxautjaskaniwa.
Actor 2. -Jisa kullaka Ismicha, ukhamapiniskiwa, ukhamarusa jiska qalitanakawa tapapana utjaraki,
inasa chhijchiya.
El dilogo en castellano (este dilogo si quiere se lo mantiene o saca).
Actor 1.-Hermano Antonio, he observado que el liqiliqi ha hecho su nido en partes elevadas, ser ao
lluvioso, habr buena produccin.
Actor 2.-S hermana Esmeralda, eso es cierto, adems, en el nido hay algunas piedrecitas,
dicen que puede granizar tambin.
Actor 1.-Est bien, hasta pronto Antonio!
Como podemos ver en este proceso dialgico incidimos considerablemente en que los saberes y
conocimientos originarios, no deben estar desvinculados de la escuela, sino que deben ser el
promotor de la recuperacin, investigacin y sistematizacin de esos valores y conocimientos
naturales de las comunidades.
Por el carcter plurinacional y plurilinge de nuestro pas, no debemos enmarcarnos en
investigaciones solamente del contexto local, debemos considerar tambin la existencia de los
saberes y conocimientos de los pueblos originarios de Abya Yala adems de los pueblos originarios
del mundo, para buscar la integracin de todos los pueblos originarios en el marco de la
intraculturalidad, interculturalidad y plurilingismo, tratando de caracterizar a cada una de las
nacionalidades y considerar que somos iguales aunque diferentes (Alb X. , 2006)

Actividades de produccin oral


Elaboramos dlogos en nuestra lengua sobre los saberes y conocimientos originarios de nuestra
cultura entre estudiantes y estudiantes y docentes
En los dilogos encontramos los sonidos propios de nuestra lengua y sus caractersticas morfolgicas
y los citamos para conocer ms nuestra lengua.

21
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

Consideramos que:

 Estas actividades de dilogo sociocomunitarios debemos practicarlas en cada contexto de nuestros


pueblos originarios, usando nuestras lenguas originarias, sobre la base del presente texto que
constituye solamente un modelo o gua para los docentes que trabajamos en diferentes ESFM y
podemos modificarlas y adecuarlas a nuestra cultura, lengua y contexto.


2. ACCIONES SOCIOCOMUNITARIAS DE CONSTRUCCIN (SABER)


De las conversaciones desarrolladas entre maestro estudiantes y entre estudiantes, vamos a
extraer palabras para saberel tipo de sonidos propios de nuestra lengua originaria segn las
dificultades encontradas en los dilogos orales. Para ser explcitos vamos a tomar un ejemplo:
Del dilogo Quechua, Aimara extraemos palabras que tienen fonemas propios de estas lenguas y
que corresponden a los fonemas dentoalveolares, palatales, velares y postvelares en sus tres modos:
simples, aspirados y glotalizados. Estos fonemas estn marcados con negrilla en el texto dialogado
por los estudiantes, los mismos estn copiados en este cuadro.
Fonemas extraidos del dilogo quechua.
PUNTOS BILABIAL DENTO PALATAL VELAR POST-VELAR
MODOS ALVEOLAR
SIMPLE Tinkunakama kasqa Liqiliqi
ASPIRADO Thapachakusqa Chhikchimunqa qhawankichu
GLOTALIZADO Punchaw

Fonemas extraidos del dilogo aymara de acuerdo al cuento


PUNTOS DENTOALVEO PALATAL VELAR POSTVELAR
MODOS BILABIAL LAR
SIMPLE Kullaka Liqiliqi
ASPIRADO Ukhamp Qharrkama
GLOTALIZADO Jukampinaka Qalawa
Los sonidos consonnticos de la lengua aymara y quechua son:
CUADRO FONOLOGICO DE LA LENGUA AIMARA Y QUECHUA
PUNTOS DE ARTICULACIN
SONORID

MODO DE Labiales Dentales Alveolares Palatales Velares Post


AD

ARTICULACIN velares
CONDICIO-
NANTES
Simples P T k Q
OCL

VAS
USI

Espiradas Ph Th kh Qh
SORDAS

Explosivas p t k q
Simples Ch
DAS
AFR
ICA

Espiradas Chh
Explosivas ch
FRICATIVAS S j (X)1
CONTINU

Latrerales L Ll
SONO

AS
RAS

Nasales M N
Vibrante R
Semiconsonantes W Y

1
Este sonido /x/ es propio de la lengua aymara, no as de la lengua quechua. Adems, no es la equis del castellano, sino un sonido
postvelar.

22
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

Si no tenemos el cuadro fonolgico de nuestra lengua originaria, en comunidad la hacemos entre todos.
Para ser ms objetivos en la localizacin de los puntos y modos de articulacin de los fonemas ejemplificados
usamos el grfico del aparato fonador que va en anexos.
Si los nombres del aparato fonador no son los que se usan en nuestro contexto y en nuestra lengua, los
sustituimos o aadimos como sinnimos.
Luego trabajamos la realizacin de los sonidos propios de nuestra lengua usndolos en contextos de
comunicacin real en el aula, en la comunidad, etc.

La pronunciacin de los fonemas con precisin por los estudiantes que estn aprendiendo la lengua
origianra es importante para evitar problemas en el significado de las palabras, por ejemplo: . En el
idioma aymara /qalawa/ y. /qalawa/no significan lo mismo. El fes postvnema /q/ es postvelar simple y
significa es piedra, en tanto, el segundo sonido /q/ es postvelar glotalizado y significa no
hay.Aasimismo, en quechua,no es lo mismo /kanqa/ y./kanka/porque/q/ esun sonido postvelar y /k/ es
un fonema velar. Adem, el significado de la primera palabra es haber y de la segunda asado. La
diferencia del significado se da por la pronunicacin y el contexto en el que aparece la palabra, pero al
aprender una segunda lengua es bueno considerarlo y aclarar oportunamente mediante el uso de pares
2
mnimos .
Aymara Quechua Catellano
qala qala qipu qhipu canto cant pata - pala
qara - qara qita kita cscara cascar mira - pira
tanta thanta tanta thanta tanta lquido liquid piso - pillo
paya phaya patay patay tnsito transito sena cena
kiru qiru mscara - mascar cose - cuece

La diferencia en la pronunciacin no slo se da en la lengua aymara y quechua, sino en el castellano y


otras lenguas. En castellano la que la posicin del acento modifica el significado de la palabra o la
presencia de una vocal o fonema tambin lo modifica.

En grupos de 2 4 estudiantes buscamos pares mnimos en nuestra lengua originaria.


Para aprender ms buscamos o creamos trabalenguas en los que los sonidos se repiten o son
parecidos.
Terminado el trabajo damos a conocer en el aula a todos.
Practicamos la comunicacin oral creando dilogos diferentes sobre temas variados de nuestra
cultura y en el proceso nos apropiamos de la pronunciacin de los sonidos propios de nuestra lengua
o la lengua originaria que aprendemos. No usemos siempre los mismos dilogos.

 El anlisis de los distintos niveles de la lengua, objeto de estudio lingstico, debemos realizarlo en
cada lengua originaria de cada pueblo indgena originario campesino del estado plurinacional

3. ACCIONES SOCIOCOMUNITARIAS DE REFLEXIN (SER)


En este proceso de transformacin educativa debemos plantearlos trabajos pedaggicos de modo
que el aprendizaje sea participativo, cooperativo, integral, donde se implemente el sistema de

2
Pares mnimos, palabras casi idnticas en la pronunciacin que se diferencia en un solo fonema, lo que modifica el
significado.

23
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

reciprocidad practicado por nuestros antepasados, convirtiendo nuestro accionar en comunitario y


productivo. Las reflexiones que propiciemos tienen que ver con la actitud del sujeto, deben estar
orientarlas a contribuir a la descolonizacin de manera prctica y consciente, adems orientadas a
influir culturalmente en la definicin identitaria.
Por otro lado, tambin tenemos que reflexionar sobre aspectos lingsticos, en este caso el carcter
funcional de los fonemas que es importante diferenciarlos en la comunicacin oral para comprender
el significado de las palabras y evitar confusiones semnticas. Posteriormente tambin tenemos que
trabajar en la estructura morfolgica de la palabraque tiene mucha importancia como otros niveles de
la lengua.
Leemos y reflexionamos sobre estos dichos originarios.

Leemos y reflexionamos sobre estos dichos originarios.


Recopilamos otros dichos en nuestras lenguas, las hacemos conocer e intrpretamos lo que
ensean..
Hacemos carteles con estos dichos o pensamientos y letramos el aula o la ESFM.

AYMARA QUECHUA
Jani qariskaataki jani Pachamamanchikmanqa jaywanapuni, jaywanchik chayqa jinallatataq
taqhisiskaatakiwa jiwaspura allin puquypi kutichiwanchik.
yanaptasiasa aynjasiasa wakisi.
Para nuestra seguridad conviene A nuestra madre tenemos siempre que ofrecerle nuestros ritos, para que
practicar la reciprocidad ella nos devuelva en bienes y frutos.
comunitaria.
Mana sapalla jukuchajina tantanachu, tukuy yanapakuspa
sumaqta kawsayta tarisun
No debemos acumular solo para nosotros como el ratn, porque slo
ayudndonos unos a otros encontraremos el bienestar.

Expresemos nuestras reflexiones.

1. Cul es la ventaja de un trabajo comunitario?



2. En qu consiste el ayni?
.
3. Qu desventajas tiene el trabajo individual?

4. Qu importancia tiene la identificacin y pronunciacin precisa de los fonemas parecidos?

5. A nivel semntico de la lengua, Qu consecuencias genera la pronunciacin incorrecta de
fonemas al interior de los lexemas races?

stas y otras preguntas reflexivas debemos hacer que sean respondidas por los estudiantes, como
en las actividades iniciales, en forma dialogada. En realidad, desaparece el trabajo individual. Todos
los trabajos debemos hacer que se realicen de forma colectiva en cooperacin al interior de un grupo
de aprendizaje o equipo de investigacin.

4. ACCIONES SOCIOCOMUNITARIAS DE APLICACIN (DECIDIR)

24
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

Actividades de representacin
Para finalizar este trabajo de dilogos sociocomunitarios, con los estudiantes de la escuela,
realizamos un sociodrama aplicando los conocimientos investigados de las actividades
vivenciales en cuanto se refiere a valores, saberes y conocimientos de las comunidades
comodiagnstico:
o del tiempo observando diferentes fenmenos naturales
o el comportamiento de animales y plantascomo indicadores de la naturaleza;
o la comunicacin con seres tutelares de la produccin,
o el respeto a la Pachamama, etc.

Estas prcticas vivenciales tienen el objetivo de que mejoremos la comunicacin oral de los
estudiantes, tambin debemos incursionar en la lectura y seguimiento de los indicadores de tiempo
en diferentes pocas agrcolas. Este trabajo de observacin de los indicadores naturales de tiempo
debe ser sistematizado por estudiantes y maestros/as hasta obtener un trabajo concluido como
producto de la investigacin
En lo que respecta al estudio de contenidos lingsticos, los productos tenemos que orientarlos en la
produccin de conocimientos, creando y produciento proverbios en lengua originaria u otro tipo de
textos segn las cosmovisiones, las caractersticas y propsitos de cada cultura indgena originaria
campesina. Estos trabajos finales los plasmaremos, es decir los daremos a conocer en diferentes
soportes, pueden ser en lbumes tamao carta o en lminas grandes de cartulina o planchas
metlicas para textuar el aula, el patio de la escuela y paisajes lingsticos y en otros sitios de la
comunidad.
En la produccin de textos tambin debemos incluir el repertorio escolar recogiendo el lxico ms
usual en el contexto escolar, por ejemplo:

Quechua Aymara
pirqa qillqana qillqaa pirqa
phiskuna Pachacha
qillqa Phiskhua

Actividades de comprensin y produccin escrita


Escribimos y leemos textos breves y extensos pronunciando los fonemas lo mejor que podamos. As,
aplicamos desarrollamos la comunicacin oral.
Creamos y producimos proverbios, dichos o pensamientos en nuestra lengua originaria. Luego los
presentamos en diferentes soportes: papel, cartulina, tela, etc.
En grupos salimos a la comunidad, en diferentes pocas del ao y segn el calendario ritual agrcola
leemos e interpretamos los indicadores naturales del momento.
Sistematizamos la informacin producto de nuestra observacin en el contexto en forma escrita.
Despus en un dilogo de saberes lo hacemos conocer a la comunidad y la ESFM.

25
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

CONTENIDO2
TECNOLOGAS ANCESTRALES PRODUCTIVAS CON ABORDAJE MORFOLGICO
MIRANDO A NUESTRO PASADO
 Cmohabrn vivido nuestros antepasados?
 Qu conocimientos tecnolgicoshabrn conocido respecto a la ganadera?
 Esos conocimientos tecnolgicos sobre la ganadera seguirn siendo conocidos y practicados en nuestras
comunidades?
 Los conocimientos tecnolgicos ancestrales con los conocimientos tecnolgicos de nuestra poca, qu
relacin tendrn para complementarse o distanciarse entre estos saberes y la tecnologa actual?
 Ser que las tecnologas ancestrales son ms productivas o ser que las tecnologas actualesson mucho
ms productivas con sentido comunitario y vivir bien?
 Estamos en capacidad de reflexionar retrospectivamente mirando el pasado-presente y el futuro, en el cual
nos encontramos?
 nuestras respuestas son lo que nosotros mismos pensamos y hemos dicho.

Estas y otras interrogantes referentes a tecnologas ancestrales, actuales y su relacin con la produccin
nos permitirn explorar en este mundo de conocimientos, para lo cual afianzaremos ms aun nuestra
lengua originaria, con abordaje fonolgico y morfolgico.
Antes que remitirnos a concepciones coloniales y de otros contextos aterricemos en nuestra madre tierra,
donde nos encontramos, por lo cual somos distintos y debemos ser diferentes, en nuestro aprendizaje.
En esta visin nuestros antepasados tenan saberes y conocimientos extraordinarios que expresaban la
tecnologa de su conocimiento bio-cosmocntrico, ya que el medio era y es considerado como una
totalidad viva y animada que incluye al mismo ser humano, que quiere decir que el medio natural se
impone al ser humano y esta se adapta ingeniosamente a los procesos naturales, seguida de
celebraciones rituales desde su propia existencia.
Para comprender lo que significa tecnologa desde la concepcin indgena originaria revisemos algunos
autores que incursionan en este campo del mundo andino amaznico y chaqueo:
De la Tecnologa productiva dice; El medio es considerado como una totalidad viva y animada, que
incluye al hombre mismo. Basndose en una visin cosmocntrica, el medio natural se impone al hombre
y ste se adapta ingeniosamente a los procesos naturales.(Kessel J. V., 1998:21).
Por ejemplo la Tecnologa productiva en el trmino de tecnologa aymara entendemos: el sistema
tecnolgico autctono, contemporneo, practicado por los herederos del sistema tecnolgico originario,
precolombino, aunque debilitado y casi desintegrado por el proceso actual de modernizacin y las
estrategias de incorporacin del sector aymara en la sociedad urbana, llamada nacional. (Kessel J. V.,
Tecnologa Aymara, 2006:21).
La tecnologa productiva andina por ejemplo no es, ms
que en conjunto de tcnicas, un sistema coherente e
inspirado en una cosmovisin andina propia. Gracias a
esta cosmovisin, la tecnologa andina no forma un
dominio autnomo de actividades tcnico-agrcolas. Todo
lo contrario, est insertada en el conjunto de la vida
familiar y comunal. Los valores tecnolgicos se ubican en
un lugar muy preciso dentro de una jerarqua de valores
(econmicos, sociales, culturales, religiosos, ticos,
afectivos), que el hombre andino adhiere.(Kessel D. C.,
2006:2-3).
La tecnologa quechua tiene muchas semejanzas con la
tecnologa aymara.Lo que nos permite entender que la tecnologa no es ms que un complemento de la
vida biocntrica del indgena originario, cuya finalidad no es la de dominar con esa tecnologa como es el
pensamiento de europeo norte americano o asitico, tampoco es para que el hombre se imponga a la
naturaleza manipulando de manera intensiva los procesos naturales, es al contrario, es de entera
complementariedad entre sus saberes, conocimientos y su actitud.

26
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

As las conocemos y manejamos en diferentes pisos ecolgicos donde estn las diferentes
nacionalidades de nuestro Estado Plurinacional.
TECNOLOGIA PRODUCTIVA DE LA AGRICULTURA
Comunicacin intra-intercultural:
Las acciones en la agricultura originaria como expresin de saberes y conocimientos tecnolgicos dentro
el marco de respeto a los derechos de la naturaleza y las polticas ambientales, son propuestas prcticas,
flexibles y pertinentes a las necesidades de formacin del maestro multicultural y plurilinge; o sea, el
futuro maestro debe ser lector y productor de saberes y conocimientos; en estos procesos la
investigacin se convierte en pilar fundamental en tanto permite la comprensin, desarrollo, integracin y
construccin de conocimientos, orientado a los procesos de aprendizaje enseanza.
Para la concrecin de los procesos de aprendizaje y enseanza de la lengua originaria como expresin
de los saberes y conocimientos sociocomunitario productivo, se debe tomar en cuenta los niveles de
manejo lingstico, morfolgico y sintctico por los estudiantes.

Pregunta problematizadora:
Por qu nuestros antepasados convivan bien con la agricultura, si no tenan conocimiento de la
lectura y escritura en la lengua originaria y actualmente, por qu es importante el saber y el
conocimiento de las tecnologas productivas?

1. ACCIONES COMUNITARIAS INICIALES

Actividades de comprensin e interpretacin de textos


Leemos los textos y comentamos sobre el contenido de los mismos en el idioma quechua y aymara
y/o nuestra lengua originaria.

Chulla qaytumanta mana imapis ruwakunmanchu. (Principio de complementariedad)


Kay qillqasqaqa tarpuykunamanta tukuchiwanchik (Esta escritura nos hace pensar acerca de los
sembradios).

Chulla chankhatxa janiwa kunasa jikikiptkaspati. (Principio de complementariedad)


Pachasa, uraqisa, achuyawisa, jakawi thakhisa, jaqipura jakawisa, ajayunakasa, uka amuyumpi uka
thakhxaru uttayatawa.
Aka qillqataxa yapukamani tuqitxa, kunsa lupiyistu?

En los textosque leamos, identificamos los principios fundamentales para la tecnologa productiva en
la cultura aymara.

27
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

EN LA AGRICULTURA LA VISON DE TIERRA Y TERRITORIO

Nuestros ancestros tienen su propia cosmovisin, su propia forma de ver el mundo, basada en la unicidad
csmica compuesta por JANAQPACHA Y UKHUPACHA en quechua y ALAXPACHA y MANQHAPACHA, en
Aymara el primero conformada por el firmamento, el espacio sideral, el mundo de las estrellas, el infinito y el
finito, que se encuentran en la inmensidad que contiene la vida. El ser humano se senta parte de ese
contexto y gobernado por l, as como por la composicin energtica y vital de los astros, entre ellos el Tata
Inti y Mama Killa (Quechua), Tata Inti y Mama Phaxsi (Aymara). El segundo, constituido por la tierra donde
habitamos, el mundo de la naturaleza, la abundancia de la flora y de la fauna en todas sus especies, el medio
ambiente y sus recursos naturales, que son fuente de vida de los seres, en equilibrio ecolgico entre el ser
humano y la naturaleza.
TIERRA es el espacio o la parcela donde se cultivaba para la alimentacin y la subsistencia comunitaria. Era
la vida misma, la Pachamama la madre tierra que daba de comer y de beber; que proporcionaba vestido
cobijo y una vida llena de abundancia.
TERRITORIO es el espacio fsico relacionado con la tierra ancestralmente habitada; es decir era el espacio
ocupado por la familia de parentesco consanguneo y cultural, las cuales conformaban una comunidad. El
ayllu y suyu tambin constituan el territorio.
En la produccin comunitaria, los territorios significaban el sustento socioeconmico de las familias, en ellos
se practicaban la rotatividad de los cultivos, el ayni, la minka y los trabajos comunales.

Nos presentamos en equipo de trabajo usando la lengua originaria, para explicar el desarrollo de
la agricultura en nuestros pueblos originarios.
Comentamos que las actividades agrcolas se desarrollan en estrecha relacin con la madre
tierra y el cosmos.

2. ACCIONES COMUNITARIAS INTERACTIVAS DE CONSTRUCCIN

Leemos el texto de manera crtica:

La respuesta a las nuevas expectativas de la actual sociedad a nivel Nacional, Latinoamericano y Universal,
es el desarrollo productivo tecnolgico sin afectar ecosistemas productivos y mantener el equilibrio y
sostenibilidad de la biodiversidad. En este concepto los saberes y conocimientos originarios en la agricultura
se inician en cada ciclo productivo con la prctica de la ritualidad, para una mejor convivencia y reciprocidad
con la naturaleza y el ser humano, por ello la ritualidad, es el dilogo respetuoso y de gratitud que se
entabla con la Pachamama pidiendo permiso para la siembra y solicitando una buena produccin. Esto es
educacin holstica.

Reflexin metalingstica
 : A partir de la produccin de textos desarrollamos nuestra habilidad en la expresin escrita y oral y
conociendo algunos elementos gramaticales de la lengua originaria.

28
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

RECUPERACIN Y VALORACIN DEL SABER COMUNITARIO SOBRE LA AGRICULTURA DE LOS PUEBLOS


ORIGINARIOS

CALENDARIO AGRCOLA Y PREPARACIN DEL TERRENO


Cada comunidad, cada regin de las naciones originarias, tiene su propia visin sobre la agricultura, para obtener una
mejor produccin. As mismo, cada contexto territorial tiene sus preferencias para su cultivo, considerando la calidad de
tierra, la humedad y el clima es determinante para el cultivo de las especies.
De esta manera el manejo en la preparacin del terreno es la base para el saber comunitario sobre la clasificacin de
suelos, calidad de suelos, humedad del suelo, la influencia del clima en los suelos, la variedad de semillas y el saber
comunitario del manejo de los suelos.

Cuando leemosun texto reflexivamente y dialogamos con su contenido relacionamos nuestra realidad
con otras realidades y comprendemos que hay otras formas de pensar y de decir en la lengua.
Veamos ahoracomo se manifiesta la estructura oracional de la lengua aymara.
Queremos ver en qu orden aparecen el sujeto, verbo y objeto en las oraciones gramaticales en
lengua quechua y aymara. En el caso de algunas lenguas la estructura oracional se organiza en este
orden: SVO, SOV, VSO. Veamos el ejemplo dela lenguaquechua, aimara, guaran y bsiro.

NOMBRE O OBJETO VERBO


SUSTANTIVO CHAKRAMAN RINQA. S OV
PAYQA
QUECHUA

NOMBRE O OBJETO VERBO


SUSTANTIVO YAPURUWA SARANI. S OV AIMARA
JUPAXA

NOMBRE O VERBO OBJETO


SUSTANTIVO
JAE
OJO KOOPE. S VO GUARANI

NOMBRE O VERBO OBJETO


SUSTANTIVO S VO
AXTI SIROTITI ANAUNX BSIRO

Reflexin metacognitiva
 El saber escuchar, el saber hablar, el saber leer y el saber escribir es un arte lingstico que
posee el poder de convocar, persuadir y convencer al destinatario en diferentes situaciones
comunicativas.

ACTIVIDADES PARA LA PRODUCCIN DE TEXTOS


Producimos textos escritos, tomando en cuenta las siguientes etapas: Planificacin, textualizacin,
revisin y publicacin.

29
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

Etapa previa para producir textos

Promover un clima que incentive la creacin de textos.


Para estimular la
produccin de textos Proporcionar pautas sobre la base de las necesidades
escritos se debe:
de aprendizaje.

Lectura de textos producidos

Etapas para producir textos escritos

Sobre qu tema escribir?


Qu conocimientos tengo sobre el tema?
Sobre qu aspecto especfico del tema deseo escribir?
Qu ms necesito saber sobre el tema?
Qu tipo de texto elegir?
Planificacin A quin estar dirigido lo que escriba?
Qu tipo de registro (lengua: formal, informal, familiar) utilizar?
Cmo organizar las ideas?

Empiezo a escribir el texto (Tener cuidado con la cohesin, coherencia,


Textualizacin correccin y adecuacin del texto)

Leo atentamente el primer borrador


Qu errores he detectado?
Revisin Cmo puedo mejorar el texto?
Escribo la versin final del texto

Compartir el texto con otros.


Publicar en el diario mural, en un diario de la comunidad o por otro medio.
Publicacin Editar un folleto, libro, revista, boletn u otros para distribuir

Recomendacin
 Los trabajos deben ser realizados respetando el ritmo de cada uno y su propia forma de producir.

Antes de escribir un texto debemos plantearnos las siguientes preguntas:

30
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

Qu quiero decir y para qu? Qu relacin tengo con el


(Saludar, invitar, convencer, destinatario?
expresar la creatividad, narrar algo, (Familiar, amistad, etc.).
informar, etc.).

En el siguiente cuadro presentamos una situacin comunicativa

Aspectos por considerar Respuestas


A quin vamos a escribir?
Para qu?
Qu queremos decirle?
Qu relacin tenemos con el destinatario?
Qu tipo de texto le enviaremos?
En qu soporte lo enviaremos?
A travs de qu medio?
Dnde y cundo leeremos el texto?
Podr comprender nuestro mensaje?

Producimos un texto instructivo (receta).La silueta de la receta tiene dos partes

1 parte 2 parte
 Incluye los elementos que se utilizarn: materiales,  Incluye las
ingredientes,partes de un artefacto, etc. instrucciones.

1ra. Parte. Las listas de ingredientes o materiales incluyen:


Sustantivos concretos: papa, tomates
Adjetivos numerales. 1kl, 3
Ej.
1 kilo de papa
3 tomates maduros
taza de leche
1 pizca de sal
5 huevos
2da. Parte:Las instrucciones tienen:
Verbos en modo imperativo: pique, muela, corte, bata, pique, caliente, etc.
Adverbios que indican modo de realizar la accin: suavemente, finamente, lento, etc.
Ej.

31
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

Pique la carne.
Muelafinamente el mani.
Corte la papa en trozos.
Bata suavemente los huevos.
Caliente la leche a fuego lento, etc.
Agrguele una pizca de sal.

 Las recetas son textos que dan instrucciones precisas para hacer o confeccionar algo.

Producimos en lengua originaria un tipo de texto

REFLEXIN METALINGUSITICA:
 A partir de la produccin de textos desarrollamos nuestra habilidad en la expresin escrita, conociendo
algunos elementos gramaticales de la lengua originaria.

A partir del texto escribimos oraciones en lengua originaria utilizando la estructura oracional propia
de cada lengua originariaaymara: En la lengua aimara la estructura de la oracin es S + O + V.

Verbos ORACIONES EN LENGUA AYMARA

Nayaxa qhulliriwa sar


S O V
Saraa (Aymara) Timukuxa yapuruwa sarata
S O V
Julikuxa satiriwa sarani
S O V

Verbos ORACIONES EN LENGUA GUARAN

che jau tembiu


S V O
Comer (Guaran) Cheru jou tembiu
S V O
nde reu tupape
VO

La estructura sintctica del guaran es S + V + O, similar a la estructura del espaol.


En base a los ejemplos anteriores, trabajamos en otras lenguas.

32
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

3. ACCIONESCOMUNITARIAS DE REFLEXIN
Practicando los principios de complementariedad, reciprocidad y rotatividad, analizamos en equipo
la estructura oracional de las lenguas

 Sabamos que las estructuras oracionales de las lenguas son distintas?


Por ejemplo en castellano el sujeto va primero. Pero en otras lenguas no es lo mismo porque las reglas
gramaticales estn establecidas de acuerdo a las caractersticas culturales y lingsticas, en el caso de
las lenguas originarias la estructura oracional son distintas. Estaremos atentos cmo los ordenamos en
nuestras lenguas. Por ejemplo veamos el caso del quechua y aimara con el guaran.

Veamos las siguientes estructuras oracionales de las lenguas originarias:

Aymara SOV
Quechua
SOV
Guaran
SVO
Tacana
SOV
Cavineo
SOV
BSIRO
SVO / SOV
OTRAS
SVO / SOV

 Reflexionemos: la estructura oracional del quechua y aymara son iguales pero distinta a la lengua
guaran. A qu se debe esta diferencia?
 La estructura de la lengua tacana es igual a la lengua aymara y quechua pero los marcadores del
sujeto son distintos. Investiga y fundamenta por qu.

4. ACCIONES COMUNITARIAS DE APLICACIN


Producimos en lengua originaria, diferentes tipos de texto tomando en cuenta las etapas para la
produccin escrita de los textos y aplicando adecuadamente la estructura oracional de cada lengua
originaria del lugar como L1 y L2.








33
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

C O N T E N I D O3
TECNOLOGAS PRODUCTIVAS ANCESTRALES EN:
NUESTRA AGRICULTURA
Leemos de manera crtica el siguiente texto
RECUPERACIN Y VALORACIN DEL SABER COMUNITARIO SOBRE LA AGRICULTURA DE LOS
PUEBLOS ORIGINARIOS

Comunicacin intra-intercultural:

El futuro maestro, es necesario que tenga conocimiento sobre diferentes tecnologas productivas en
agricultura del saber comunitario existentes en nuestro pas, Latinoamrica y en el mundo. No olvidemos
que la formacin tradicional estuvo centrada en los conceptos y no en la prctica de produccin de textos
tecnologas productivas. Entonces se requiere que ellos reaprendan no solo la didctica, sino que sean
productores de textos tecnolgicos productivos en especial en la agricultura como base fundamental del
desarrollo econmico y de esta manera garantizar una educacin permanente y de calidad de todas y
todos. Para ello se requiere empezar con educacin descolonizadora, liberadora, revolucionaria y
trasformadora de las estructuras econmicas y sociales, al mismo tiempo analizar el funcionamiento de las
lenguas originarias a travs de juegos poticos: fonticos, grficos, semnticos, sintcticos, rtmicos,
connotativos, apertura a las posibilidades creadoras y subversivas de la lengua.

Pregunta problematizadora
Cmo podr un da el nuevo maestro y maestra utilizar adecuadamente la biblioteca de saberes y
conocimientos de los pueblos o naciones indgena originarios, dnde se hallan los conocimientos
cientficos, tecnolgico y productivos que pueden fortalecernos en el desarrollo econmico, social y
cultural del Estado Plurinacional de Bolivia?

1. ACCIONES COMUNITARIAS INICIALES

Crticamente leemos el siguiente texto.

SIEMBRA Y COSECHA DE LA QUINUA (Kinuwa - Juyra)

Para el manejo eficiente de la produccin de los cultivos de la quinua, como un producto de alto poder nutritivo
para el ser humano, consideramos necesario conocer el significado de KINUWA (QUECHUA) JUYRA o TIJURI
MAMA (AYMARA). De acuerdo a los resultados de la investigacin, es una expresin simblica y ceremonial, lo
cual representa a la especie y toda sus variedades del grano andino, como es la quinua y el qaawi; este
producto tiene su origen mtico y es denominado, Kullku awi (quechua) kullkuta nayra, (ojo de kullcuta) este es
un pjaro de color plomo y el grano de la juyra y qaawi, es uno de los alimentos preferidos del kullkuta, pjaro
andino. El tijuri mama (juyra o jupha) es el alimento vital de los Qullana-Aymara; por ser el grano de alto poder
nutritivo, porque sus propiedades alimenticias prolongan la vida del ser humano, por eso los cientficos
consideran como el juyra, ser alimento del futuro de la humanidad.

Por otra parte, la siembra y la cosecha de la produccin agrcola ancestral, se practicaba en los espacios de
tierras destinadas a la agricultura, denominadas aynuqa, manta y a ellos acceda cada familia de manera
igualitaria, cclica, recproca y complementaria. En cada siembra y cosecha se inicia con la prctica de la
ritualidad a la Pachamama, solicitando excelencia en la produccin de la variedad agrcola para la calidad de
vida.

34
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

Con criterio analtico, comentamos sobre estas experiencias vividas en la agricultura ancestral, en
base a las siguientes preguntas.
1. Qu principios se practican?
2. Por qu se practica la ritualidad?,
3. Por qu es considerado alimento vital para el ser humano?
Relatamos las respuestas de manera oral y luego escribimos.

ACCIONES COMUNITARIAS DE CONSTRUCCIN

2. ..
Con criterio analtico, leemos el texto que sigue.

LENGUAJE Y CULTURA

En la educacin intratracultural, intercultural y plurilinge, es muy importante el conocimiento


profundo de la relacin entre lenguaje, pensamiento y cultura, pues justamente en este sector
tienen su punto de partida los ms diversos juicios y prejuicios sobre el valor de varias lenguas. Se
trata entonces de punto de vista de la filosofa, de la lingstica y la cultura.

Son importantes conocimientos bsicos sobre el proceso de adquisicin de la primera y la segunda


lengua. Primero en la planificacin de los procesos de aprendizaje escolar, especialmente de la
lectura y escritura y del aprendizaje descontextualizado por medio de la lengua, es condicin previa
alcanzar determinados niveles de desarrollo en la primera lengua.

La lengua constituye principalmente un instrumento de interrelacin e intercomunicacin humana y,


como tal, es poseda y usada por igual por todos los seres humanos. Desde siempre la lengua ha
sido utilizada como instrumento de poder como dice el espaol Nebrija.

En situaciones comunicativas el poder de la palabra es innegable quien sepa utilizarla bien puede
llegar incluso a dirigir grandes masas.

Despus de la lectura respondemos en nuestra lengua originaria las siguientes preguntas:


1. -Por qu es importante el conocimiento profundo de la relacin entre lenguaje y cultura?
2. Por qu se considera a la lengua como un instrumento de interrelacin e intercomunicacin
humana?
3. Por qu se considera importante los conocimientos bsicos sobre el proceso de adquisicin
de la primera lengua y la segunda lengua?

REFLEXIN METALINGISTICA
 Conozcamos la estructura de la palabra de nuestra lengua originaria usadas en los textos
escritos.

Construimos y analizamos textos en lengua originaria, de acuerdo al contexto, identificando la raz


nominal y raz verbal, as mismo el sufijo nominal y el sufijo verbal.

35
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

Ejemplo en quechua:

Chakraykita tarpunki.

Chakra-yki-ta tarpu -nki


RAZ SUFIJOS RAZ SUFIJO
Nominal nominal Verbal verbal

Chakra-y Tarpu-nki
Chakra-yki Tarpu-n
Chakra-n Tarpu-nchik
Chakra-nchik Tarpu-saq

En los textos escritos identificamos sufijos flexivos de persona, diferenciando sufijos nominales y
sufijos verbales

Chaqra-y Flexin de primera persona singular


Chaqra-yki Flexin de segunda persona singular
Chaqra-n Flexin de tercera persona singular
Chaqra-nchik Flexin de primera persona plural inclusiva

En el mismo texto identificamos flexiones de nmero en los nombres y verbos respectivamente en


el idioma quechua.

NMERO SINGULAR NMERO PLURAL


Chaqrayki tarpunki Chaqranchikta tarpusun
Chaqranta tarpunqa Chaqranchikta tarpusunchik
Chaqranchik tarpunchik Chaqranchikta uqharisunchik
Chaqrayta tarpusaq Chaqrayta tarpusunchik

36
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

Ejemplo en aymara:

Ya puma satata

Yapu -ma sata-ta


RAIZ -SUFIJO RAIZ -SUFIJO
Nominal nominal Verbal verbal

Yapu-ma sata-ta
Yapu-pa sata-ni
Yapu-sa sata-ani
Yapu-ja sat-

En los textos escritos identificamos sufijos flexivos de persona, diferenciando sufijos nominales de
sufijos verbales.

Yapu-ja Flexin de primera persona singular


Yapu-ma Flexin de segunda persona singular
Yapu-pa Flexin de tercera persona singular
Yapu-sa Flexin de primera persona plural inclusiva

En el mismo texto identificamos flexiones de nmero en los nombres y verbos respectivamente.


A partir de la produccin de textos desarrollamos nuestra habilidad en la expresin escrita,
conociendo algunos elementos gramaticales de la lengua originaria.

NMERO SINGULAR NMERO PLURAL


Yapuma satata Yapunakama satapxta
Yapupa satani Yapunakapa satapxani
Yapusa sataani Yapunakasa satapxaani
Yapuja sat Yapunakaja satapx

37
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

1. ACCIONES REFLEXIVAS COMUNITARIAS

Leemos de manera reflexiva el siguiente texto.

FUNCIONES IRRENUNCIABLES DE LA LENGUA MATERNA


La lengua como lengua materna, desempea un papel importante para formar y establecer la
identidad individual del nio; condiciona el desarrollo de la personalidad bsica de cada nio.
La lengua materna permite al nio conocer, reproducir y comprender el mundo que se encuentra
ms all de sus campos de accin y percepcin inmediato, pues le posibilita el recibir y
comunicar importantes experiencias de otros.
La lengua, como lengua materna, es portadora de conocimientos sociales: permite al adolescente
participar en el tesoro trasindividual del trabajo social pasado.
La lengua, como lengua materna, lleva en general a la adopcin y apropiacin de exitosos
modelos sociales de actuar y el hablar, siendo as esencialmente el medio de construccin y
ampliacin de la competencia de la accin lingstica del nio.

A partir de la lectura reflexiva, sobre las funciones irrenunciables de la lengua originaria, creamos
respuestas en forma oral y escrita para las preguntas.

1. Por qu es importante, aprender la lengua originaria en educacin intracultural


intercultural?
2. En una educacin plurilinge, necesariamente debemos iniciar los procesos de formacin
en la lengua materna?, Por qu?
3. Qu opinin tenemos sobre los docentes monolinges en actual ejercicio?

2. ACCIONES COMUNITARIAS DE APLICACIN

Escribimos una experiencia vivida en un proceso productivo de la agricultura ancestral.


Hacemos la prctica de la ritualidad al inicio de la siembra de la papa.
Reflexionamos sobre el valor nutritivo de la quinua, el maz, la yuca, etc., para el ser humano y
preparamos alimentos

38
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

TECNOLOGAS PRODUCTIVAS ENLATINOAMRICA Y EN EL MUNDO

Consideraciones didcticas a partir de la comunicacin intracultural e-intercultural


Tecnologas productivas originarias son saberes y conocimientos transmitidos de una generacin a otra en
cada cultura y pueblo. A partir de stos debemos fortalecer y desarrollar la comunicacin oral y escrita en
lengua originaria, mediante el trabajo grupal, el dilogo entre pares para que nos permita a estudiantes y
docentes conocer, reflexionar, reproducir y comprender el mundo que se encuentra ms all de nuestros
campos de accin y percepcin.

Pregunta problematizadora:
Por qu no se valoran nuestras tecnologas productivas originarias, en comparacin a la tecnologa
occidental?

1. ACCIONES COMUNITARIAS INICIALES

Revisamos crtica y reflexivamente nuestros aprendizajes sobre nuestras tecnologas productivas


originarias, y nos comunicamos usando nuestra lengua originaria.
En equipos de trabajo y en un dilogo reflexivo, escribimoscomoconclusiones lo aprendidoen
lengua originaria.
Compartimos nuestros aprendizajes en lengua originaria.

2. ACCIONES COMUNITARIAS DE CONSTRUCCIN

Observamos y comentamos en lengua originaria sobre las tecnologas productivas


originarias de algunos pases del Abya Yala y del mundo
o Tecnologa productiva originria boliviana
 Tecnologa productiva originaria chilena
 Tecnologa productiva originaria ecuatoriana
 Tecnologa productiva originaria peruana
Reflexionamos sobre los materiales y herramientas utilizados en la tecnologa productiva originaria
y escribimos textos para fortalecer nuestra expresin oral y escrita en lengua originaria (L1 y L2).
Producimos textos en lengua originaria e identificamos los smbolos de tiempo de la agricultura
originaria que utilizabany conocan nuestros ancestros.
Hacemos un listado de smbolos de tiempo identificados en el texto (hora, da, semana, mes, ao,
histrico, etc.)

39
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

REFLEXIN METACOGNITIVA
 La agricultura histricamente es pasado, pero tambin es presente y ser futuro, bajo este
principio aprovechamos para reconocer, reflexionar, reproducir y comprender el tiempo y espacio,
escribiendo en lengua originaria desde nuestras visiones csmicas.

ACCIONES REFLEXIVAS COMUNITARIAS


3.
Comprendiendo el contenido de las preguntas, producimos textos en lengua originaria.
1. Qu rol juega el sol, la luna, las estrellas y algunos animales en los indicadores de tiempo?
2. En nuestra cultura originaria, cules son los trminos de tiempo y espacio ms utilizados?
3. Ser que tenemos diferentes concepciones de tiempo con relacin a otras culturas?

4. ACCIONES COMUNITARIAS DE APLICACIN

Producimos dilogos en lengua originaria hablando sobre el tiempo y espacio.


Dialogamos sobre el tiempo y el espacio desde nuestra visin cultural.
Producimos textos en lengua originaria e ilustramos con actividades que reflejan la prctica y
conocimiento sobre el tiempo y espacio.
NUESTRA GANADERA
La ganadera es una delas tecnologas productivas de las diferentes nacionalidades del estado
Plurinacional, en la regin andina es comn que desde nuestros antepasados vivamos de
nuestros ganados, como tambin en las regiones amaznicas y chaqueases la ganadera
despus de la agricultura,la base
econmica de la poblacin indgena
originaria.
Segn Braunstein y Miller (1999:1), el
Chaco ha estado habitado por
pueblos caracterizados por una
economa nmada o semi nmada
basada en la pesca, la caza, la
recoleccin y la horticultura
estacional. Los hombres se
ocupaban de la caza, la pesca y la
recoleccin de miel. Cazaban
andes, ciervos, pecares, tapires,
tates y aves, con arcos, flechas con
puntas de madera, lanzas y garrotes.
Tambin utilizaban la tcnica del incendio de praderas. Para la pesca utilizaban flechas, lanzas y
redes en tijera. Las mujeres recolectaban diversos frutos (la algarroba, frutos de chaar y
mistoles y diferentes tubrculos) y se ocupaban del procesamiento de los alimentos, la crianza de
los nios y la preparacin y tejido de fibras vegetales.(FUNPROEIB Andes 2009:148)

La mayor parte de la poblacin indgena de la Amazona boliviana vive en reas rurales, donde
las principales actividades de produccin y subsistencia incluyen la agricultura, la caza, la pesca,
la produccin de alimentos en pequea escala para autoconsumo, el intercambio o venta, el

40
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

aprovechamiento de la madera, la recoleccin de productos forestales no maderables, tales como


la castaa y el palmito, entre otros. (FUNPROEIB Andes 2009:287)
Los indgenas en la amazonia aunque no tengan sus ganados como en el altiplano, tienen
animales del monte, pese a no ser domesticados por ellos son parte de su vida, y se los
considera como parte del ganado siendo aun salvajes, por eso cuidan y hacen la caza
armnicamente para no romper el equilibrio ecolgico de la zona, de ah que hay animales
muy preferidos de la caza como alimento diario, pero ahora estn en peligro de extincin.

As tambin vemos en la regin andina la crianza de llamas, allpacas, guanaco y la propia


vicua, desde nuestros ancestros y con la llegada de los invasores se comienza con la crianza
de vacas, ovejas, cerdos, gallinas, conejos, asnos, etc.

En la regin amaznica y chaquea por sus caractersticas fisiolgicas y el tipo de vida que
llevaban desde sus ancestros no criaban animales como en la regin andina, lo poco que se
tena eran animales de monte, ms que crianza como caza y pesca, pero con la llegada de los
invasores, se comienza a incursionar en la ganadera especialmente vacuna, caprina, caballar,
porcina y aves de corral.
La mitologa de los antepasados era vivir en armona con su cosmovisin y endialogo reciproco
con sus animales, ya que los animales eran considerados parte de su vida y su casa, a lo cual
llamaban y llamamos familia, por estar en estrecha relacin con las ritualidades que nos
conectan a las ILLAS de los animales.
Por ejemplo en las crnicas de Guaman Poma de Ayala encontramos; No existe la supremaca
antropocntrica, sino el trato armonizado, igualitario y el dilogo recproco con la comunidad de
las plantas y animales, profundizndose mucho ms en los momentos rituales relacionados con

41
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

la agricultura y la ganadera. Una muestra memorable de la conversacin en momentos rituales


con los animales, se puede encontrar fundamentada en la historia andina escrita por Guamn
Poma de Ayala. Este autor cuando se refiere a la fiesta de los Incas, denominada como Uaricza
arawi (cancin de la llama), dice lo siguiente: ...al tono del carnero (llama) cantan. Diceas: con
comps muy poco a poco, media horadice: Y, y, y, al tono del carnero. Comienza el Ynga como
el carnero; dize y est diziendo yn. Lleua ese tono y dall comensando, ua disiendo sus coplas
muy muchas. Responde las coyas y ustas. Cantan en bos alta muy suuauemente (G.
POMA de Ayala, 1980: 293).
Lo cual permite saber que el andino por ejemplo viva, al igual que un amaznico, chaqueo
vivira en completa armona y dialogo reciproco con sus plantas y animales, esta ultima referida
a la ganadera, no es como la cosmovisin colonial nos ha enseado, que el animal es
animal, y hay que verlo como tal.
Esto nos hace reflexionar que el animal en la lgica andino amaznico chaqueo es parte de
nuestra existencia, inclusive la concepcin de que el hombre cra animales, es un concepto
falso, ya que la visin ancestral es que los animales nos cran, porque si no existieran estos
animales, no comeramos ni carne, leche, queso, huevo, etc.
Incluso lo que conocemos como concepto de animales domsticos yaquellos animales
domesticados por el ser social, hay que criar y como salvajes a los animales que no son
domesticados, por lo tanto, hay que matar; pero para el andino, amaznico y chaqueo ambos
animales son parte de su vida, se contribuyen entre si, a pesar de que puede ser daino, lo
daino se manifiesta cuando el ser social no lo comprende y no dialogadesdesu cosmovisin.
Por eso, ambos, el ser humano social y los animales con que conviven se complementan y
ambos son necesarios para la vida armoniosa, por eso se quiere, se cuida, se trata bien con
cario, se canta y se agradece por la procreacin y se pide permiso de las deidades para
consumir de cada uno, en el mundo andino de las ILLAS y UYWIRIS.
En este conocimiento tecnolgico de saberes, tambin estn presenteslas canciones cuando
hablamos de la ganadera que tiene que ver con los protectores: As por ejemplo, unas
canciones se refieren a los seres protectores o sobrenaturalesrepresentados por los cerros o
montaas, otras se relacionan con animales y algunos con los pastores, estas a su vez, pueden
tener una sub clasificacin interna, como sugieren Arnold y Yapita (1998), al referirse a las
canciones denominadas qarwa kirki (cancin a las llamas), por lo importante que es este animal
en la economa de los habitantes de la regin.(Apaza 2008: 195)
Las haciendas coloniales se ubicaron principalmente en la zonas costera y
alto-andina, y fueron centros de explotacin de la mano de obra indgena
destinada a la agricultura y a la ganadera. En la haciendas se requera de los
animales para facilitar el cultivo, esencialmente de los bueyes y
burros.http://candelahp.perublog.net/categoria/economia_colonia2010

42
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

 CALENDARIO GANADERO
1.
ACCIONES SOCIO-COMUNITARIAS DE INICIO

Preguntas problematizadoras
Cmo habra sido el manejo de la ganadera en los tiempos de nuestros antepasados?
Quines nos podrn contar sobre el conocimiento del calendario ganadero en la regin andina,
amaznica y el chaco?
Cmo utilizamos esos saberes y conocimientos en nuestra prctica educativa?

Un testimonio de Frutasio Ururi Qalahuara de la regin indgena originaria campesina andina del
altiplano paceo, sobre la wilancha de la llama nos cuenta:

Mi papa en un dialogo con mi to un da deca: Hay que comprar coca, misa y challar para que al ao
tengamos ms llamas.

El da de la wilancha y challa haba llegado, no era carnaval era un da cualquiera, pero un da mircoles,
entonces mi pap deca: Hay que pedir permiso a la Santa Tapa (deidad de la casa), invocando a los
achachilas que eran (deidades UYWIRIS), con las hojitas de coca, para ello comenzaron a PIJCHAR
(masticar coca), en un momento dado aventando la coca sobre un Tari, deca PACHAPAXIWA (que era su
hora).

Entonces sac un llamo blanco y con toda fe entregaba como un pago a la Pachamama, a la que decan TIRA
WIRJINA, haciendo recostar con la cabeza hacia la salida del sol, en el lugar de QALA TIYA (una especie de
altar de piedra en el patio), antes de sacrificarla, se dan al llamo unas cuantas hojitas de coca y un poco de
vino, luego le tapan con una prenda los ojos, entonces recin con un cuchillo filudo hizo una abertura debajo de
la costilla, metiendo su mano sac su LLUQU (corazn), que palpitaba colocando a un plato, y deca; UKAJAY
WALIKISKANIWA, (ah est todo va estar bien), al mismo tiempo van cortando el pescuezo del animal por
donde mi to va recibiendo en dos ARI CHUWAS (platos nuevos de barro), y en un gesto de alegra en una
forma de arco iris regaba con la sangre saliente a la Pachamama, a las casas y hacia los UYU (corral) de los
ganados.

Mientras eso pasaba ms al otro lado haba un perqueado de WAKA PHURU (bosta de vaca), que fue
encendido simultneamente y colocaron MISA KINTU (un preparado de dulce misas), junto al corazn cuyo
latido poco a poco se apagaba, pasaba de mano en mano y hasta que es depositado conjuntamente a la
brasa.

Una vez hecho pasar la misa a tira wirjina (tierra virgen), observan si la ceniza ha terminado blanco o negro,
entonces era blanco la ceniza final, y decan: TIRA VIRJINAX SUM KATUQTASI, (La Pachamama ha
recibido bien), que sea buena hora. Todos se abrazan y esa ceniza empezarona enterrar al centro del corral
de las llamas.

Entre tanto las personas presentes comienzan a degollar el llamo y su carne fresca comienzan a cocinar toda
la carne, incluyendo patas, cabezas, cuya comida se sirven entre todos quienes han acudido a la wilancha a
los Uywiris.

Ms tarde sus huesos de este animal tambin lo queman y entierran en el mismo lugar de la misa.

Los achachilas y otras deidades no son considerados como dioses, sino ms bien como intercesores
ante las divinidades. Se ofrecen sacrificios y ofrendas para que desempeen este papel de intercesores
(Apaza 2008: 206)

43
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

A esta forma de manejo de sus ritualidades y de reciprocidad con los UYWIRIS, ILLAS y de mas formas
de comunicarse y participar con nuestra cosmovisinbiocntrico es tambin un saber y conocimiento
tecnolgico natural.

 Reflexionemos: Los hermanos de los pueblos de las tierras bajas tambin dialogan
con con la naturaleza?, cund y, cmo lo hacen?, cmo nombran a las deidades de
la naturaleza?

Busquemos en el contexto en el que vivimos a personas que pertenecen a otros pueblos y


dialogando con ellos, averiguemos todo lo que podamos sobre su relacin con los bosques, los
animales, el ro, etc.
Luego socializamos la informacin recogida en nuestra lengua.

ACCIONES SOCIOCOMUNITARIAS DE CONSTRUCCIN CON ABORDAJE FONOLGICO


2. Y MORFOLGICO

Anlisis fonolgico y morfolgico:


La lengua de cada nacin o pueblo indgena originario campesino tiene caractersticas propias a
nivel foolgico y morfolgico. Por esta razn, ahora:
Con nuestra propia lengua realizamos el anlisis para eso, partimos de un relato de nuestro
contexto y con las palabras que se usan en el texto trabajamos el abordaje flgico y
morfolgico.
En el caso de la lengua quechuaanalizamos la palabra:
Phania: Ya es hora.

Fonolgicamenteesta palabra tiene los siguientes fonemas:


/Ph/ consonante oclusiva aspirada labial, porque se articula con un soplo de aireque se sale de
los pulmones y se pronuncia con ayuda de la vocal /a/: pha
/n/ consonante nasal alveolar, se lee como en el idioma castellano: na
//Consonante nasal palatal, se lee como en el idioma castellano: a

PUNTOS BILABIAL DENTO PALATAL VELAR POST


MODOS ALVEOLAR VELAR
SIMPLES PACHAMAMA KULLI SUNQU

ASPIRADOS PHANIA KHURU QHUSU


GLOTALIZADOS PITAY KINCHU QUPA

Fuente: Elaboracin propia


Ejemplo 2:
Morfolgicamentephani- es una raz nominal significahora porque se refiere al tiempo y a la raz
phani pueden sufijarsemuchos sufijos (cada uno con significado).
Ejemplos:

Phani Hora
Phani a. Ya es hora.
Phani a taq. Y ya es hora.
Phani -ataq puni. Ya es hora siempre.
Phani a taq puniqa. Ya es hora siempre pues.

44
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

Con la palabra UYWAQ, cuya raz es UYWA y aadiendo sufijos flexivos de persona tenemos una
relacin entre persona sujeto y objeto:
Raz y sufijo Persona objeto Persona sujeto Significado

Uywa-wa-n. -wa 1 personame -n 1 persona l me cra a m.


Uywa-su-nki. -su 2 personate -nki2 persona l te cra a ti.
Uywa-n-chik. -n 3 personalo -chik 1 persona plural Nosotros locriamos a l.
Uywa-wa-n- -wa 1 persona plural -n3 persona l nos cra a nosotros
chik. nos
(-chik pluralizador de
wa)

Tambin podemos usar el sufijo flexional marcador de nmero, con el ejemplo UYWAQ.
Hay dos sufijos concretos que marcan el plural en la lengua quechua kuna y -chik
Uywaqkuna criadores
Ruwa na chik haremos
3. ACCIONES SOCIOCOMUNITARIAS DE REFLEXIN

La domesticacin de las llama y de la allpaca data de hace muchos siglos, los camlidos sudamericanos son
oriundos de los Andes.
Bolivia tiene un gran potencial en ganadera camlida que debe ser bien aprovechada para generar mayores
recursos a las familias que se dedican a esta actividad productiva. (ALAVI, 2009: 122)
Si el hombre se olvida de las deidades, estas no lo castigan, sino que dejan de proteger y cuidar a las
comunidades, este hecho puede considerarse como una venganza de estos seres al no haber recibido
retribucin por sus bendiciones. Esta situacin est plenamente reconocida por los habitantes de la regin dicen
en sus lengua aymara; Jichha pachaxa jaqixa janiwa Pachamamatsa Achachilanakatsa Uywirinakatsa amtasxiti,
nayraxa wali suma waxtasiawa utjna, jichhaxa jaqixa taqi kunsa muni, janiwa uywirinakata amtasiaxa
utjxiti, ukata akhama macha maranakaxa utjxi, Pachamamasa, Achachilanakasa phiasitaxiwa, que quiere
decir; en los ltimos tiempos, la gente ya no se acuerda de la Pachamama y de los Achachilas, antes se
realizaban ofrendas a la Pachamama y a los Achachilas, ahora la gente quiere tener todo, pero ya no dan nada
a los seres protectores, por esta razn hay sequias ya no hay produccin, la Pachamama y los Achachilas estn
enojados. (I. Apaza 2008: 206-207)
El primer conocimiento de la ganadera es conocer el calendario ganadero, que no solamente tiene que ver
con los procesos del ciclo animal, si no que tiene que ver con los tiempos y espacios que marca la cosmovisin
andino amaznico chaqueo, que tiene que ver con saber cmo es desde la propia naturaleza.
La fuerza de su naturaleza haca que nuestros antepasados caminen 80 km diarios juntamente con sus
animales, de ah que se dice que; el ser humano es producto de su geografa, la que le permite crear una
cultura en base a su territorio.
Nuestros antepasados conocan con precisin el cambio de los tiempos, cuando deba procrearse los
animales, qu cuidados tener, cmo asegurar la produccin, etc. Todo eso es el tecnologa de produccin en el
rea ganadera, aunque para los occidentales estos saberes fuesen considerados como simples e empricos,
para nosotros es un saber y conocimiento tecnolgico.
Estos conocimientos estn expresados en la ciclicidad del tiempo, en poca de lluvias, en poca seca, las
cuales parten desde el cuidado de las preadas, paricin, atencin a las cras, prevencin de enfermedades y
parsitos, marcacin, destete, castracin, seleccin, esquila, seleccin de reproductores, empadre y
alimentacin.
Parte de la integridad de la naturaleza del altiplano es tambin la fauna y la flora, todo esto es considerado por
los comunarios como UYWA (ganado) las montaas guardianes tienen bajo su custodia a los animales
silvestres (laqu) y a las plantas silvestres (ali), otro de sus componentes son los animales (uywa) como las
llamas y allpacas. (L.E. Jemio 2009: 123)

45
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

Autoreflexionamos y decimos lo que pensamos en base a estas preguntas:


Nos sentimos capaces de disear un calendario ganadero para orientar a la comunidad?
En la comunidad hay encargados de la ganadera, en la amazonia y en el chaco, tambin,
sabemos cmose llaman esos encargados de la ganadera?
4.
ACCIONES SOCIO COMUNITARIAS DE APLICACIN

Trabajemos en base a estas dos actividades de aplicacin citado en quechua en nuestras


lenguas originarias.
CONSIGNA ACTIVIDAD INTERACTIVA VALORATIVA
Cada dos personas comencemos a trabajar Palabras sugeridas:
con otros ejemplos, del relato testimonial en QALA
nuestras propias lenguas y ejemplos. KINTU
Una vez concluido presentemos de manera LLUQU
ordenada el anlisis fonolgico y morfolgico ARI
de las palabras trabajadas. UYU
Realicemos de varias formas la valoracin de PACHAMAMA
nuestros trabajos realizados PHURU
KATUQTASI
KHARI
UYWIRI

TRABAJO SOCIOCOMUNITARIO
Primero: Salimos a la comunidad, al rancho, a la tenta ms cercana a dialogar con la poblacin
realizando cada uno una entrevista grabada relacionada con el calendario ganadero que conocen los
habitanates para el manejo del ganado que tienen.
Segundo: Transcribimos lo que nos dicen y as, fortalecemos nuestra comunicacin y conocimiento.
Tercero: Seleccionamos de la entrevista que hemos hecho las palabras complejas para analizarlas
fonolgicamente y morfolgicamente y as practicar nuestro conocimiento sobre nuestra lengua.
Cuarto: Presentamos nuestros trabajosrealizados aprendiendo unos de otros.
Quinto: Verificamos la confiabilidad de nuestros trabajos y archivamos en nuestra carpeta para la
produccin escrita de fin de ao.
Leemos atentamente los siguientes textos, uno lo hace en voz alta y los dems escuchamos.
CONOCIMIENTO DEL ABYA YALA
Sobre los saberes y conocimientos de la ganadera en el Abya Yala echamos una mirada a las acciones
antiguas de culturas hermanas que se desarrollaron en
estas tierras, como los pueblos Aztecas, Mayas,
Chibchas, Quechuas, etc.
La nacin Maya, su economa giraba en torno a la
agricultura, se ignoraba la metalurgia y la ganadera,
este pueblo hermano intensific el desarrollo de la
agricultura en terrazas (a Caracol o a Ro Pico) o en
jardines hortcolas, en torno a las casas, un lugar Maya
no era una ciudad como en el Antiguo Mundo, sino un
hbitat dispersado, sin calles, en torno a un ncleo
central muy concentrado.
La caza, la pesca, la recoleccin constituan recursos
complementarios de la poblacin, porque tenan una
dieta vegetariana, asimismo ante la ausencia de ruedas o animales de tiro, el transporte era solamente
por agua, navegaban para realizar el trueque entre los miembros de la confederacin, y otras partes del

46
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

mundo navegando por el ocano, a lo que llamaban comercio, realizando el intercambio de productos en
escasas cantidades y sobre cortas distancias, llevando; sal, pescado seco, telas de algodn, miel de
abejas, cera, maz, frijol, mantos trenzados de plumas, escudos, adornos, etc.
La nacin Azteca tambin era pobre en la ganadera, solo mencionan la crianza de algunos pavos y
perros, de algunas aves acuticas yel pescado incorporado a su consumo alimenticio.
La alimentacin del pueblo consista en maz, porotos, ajes, pescado y a veces carne de ave, y algunas
especies de perros que eran consumidos como alimento. Dice que el desarrollo de la ganadera era muy
escaso, no tenan vacas, cabras, cerdos ni caballos, no se conoca la leche, el queso, ni las grasas.
Los Aztecas adems eran pueblos dedicados al trueque, especialmente con las semillas de cacao.
La nacin Chibcha o Muisca, tampoco haba desarrollado la ganadera en la precolonia, pero con la
colonizacin se comenz a criar el ganadovacuno, caballar, porcino y las aves de corral tuvieron igual
aceptacin. Los bueyes y la yunta espaola aligeraron sus labores agrcolas, para las cuales solo
contaban con la fuerza del hombre y el palo plantador o coa.
Los Guaranes cazaban usando flechas y trampas pecares, tapires, carpinchos, coates, ciervos,
tortugas, iguanas, yacars y aves. Sus mtodos de caza eran muy variados y dependan de la pieza a
cazar. Podan usar arcos y flechas muy largos. Las puntas de flecha para cazar aves eran mochas. Los
jvenes y nios usaban arcos que arrojaban bolitas de arcillas dura. Las lanzas arrojadizas y mazas de
madera dura se usaban para rematar a los animales cados en sus trampas. stas eran muy ingeniosas y
variaban desde lazos que al pisarlo el animal quedaba colgado de un rbol hasta un tronco que caa
sobre el animal aplastndolo.
La nacin Quechua, en tema de ganadera criabanlos camlidos, estos jugaron un papel muy
importante en el desarrollo de las culturas andinas, sobre todo en las tierras altas, las dos especies
domesticadas fueron la llama, la allpaca, y otras dos especies, fueron la vicua y el guanaco, por su
resistencia, su carne, lana y otros productos.
La utilidad de la llama y sus usos fueron mltiples, su lana se emple para tejer las prendas comunes,
mientras que la lana de vicua y de allpaca se usaba para
confeccionar los textiles ms finos y lujosos.
La carne de llama secada al sol y deshidratada tena la
ventaja de conservarse fcilmente y se almacenaba en los
depsitos en forma de charqui. Igualmente la consuman
fresca. De los cueros del pescuezo de los camlidos
confeccionaban el calzado andino, y artesanos
especializados fabricaban las sandalias para el Inca. El
resto del cuero era usado en cuerdas y ataduras de
diversa ndole. El excremento seco era un buen
combustible, muy til en las tierras altas carentes de
rboles y lea.
Durante el incario la ganadera fuecuidadosamente administrada por el Estado y su existencia quedaba
anotada en los quipus, proporcionando al gobierno una abundante informacinsobre los recursos
existentes en el Tawantinsuyu.
La llama era criada como un animal de carga, uno de los motivos de los extensos rebaos estatales
necesarios a la economa del Tawantinsuyu, tambinera criadapara efectos de sacrifico a la
Pachamama.
Un hombre comn poda poseer mil cabezas de camlidos, y si era un seor principal poda poseer unos
cincuenta mil animales.
En la costa norte las llamas servan para transporte, adems de ser una de las principales fuentes de
protenas en la dieta de sus habitantes, los comercializadores daban prioridad al intercambio y a sus
necesidades de transporte, y por lo tanto, conservaban y cuidaban el recurso ganadero.
La obra de Tudela sobre los animales en Abya yala da referencia en 5 tpicos:

47
Taller de
e Lengua Originaria (L1
(L1-L2) VERSIN PRELMINAR

Animales domsticos en la Amrica indgena


indgena, hace referencia a los perros indgenas americanos:
perros mudos, esquimales y de las praderas, perros de caza, de guarda y ovejero
ovejeros. Otros
O animales eran
los auqunidos (camlidos); vicua, guanaco, llama, al
allpaca,
paca, el pavo americano y otros animales que se
fueron criando con la colonizacin.
Animales de conquista,, hace referencia a los que ingresaron con la colonia, como los caballos y perros
de conquista.
Animales de la colonizacin, la llegada de mayor cantidad de animales domsticos, como cerdos,
ovejas, cabras, vacas, etc.
Animales de consumo que llegaron a la Amrica, fueron la vaca, la oveja, el cerdo, la gallina, etc.
Animales de transporte, que llegaron
ron fueron los burros, la mula, el toro y el caballo.(TUDELA
(TUDELA 1993: 230)
CONOCIMIENTO UNIVERSAL
A nivel mundial hay muchos pueblos antiguos que han desarrollado la ganadera como una economa de
sus culturas, y al mismo tiempo esta ganadera es acrecentada con carcter comercial, en la explotacin
de la carne y sus derivados:
Mirando solamente al pueblo donde hay mas habitantes China, la actividad ganadera es escasa y si hay
es de poca productividad, y para su autoconsumo, con relacin a otros pases, como Holanda,
Inglaterra, Rusia que son altamente productores de carne y sus derivados.
La ganadera
adera universal desde el florecimiento de las culturas antiguas ha tenido importancia en su
manejo y evolucin, veamos este cuadro que nos da la idea de como vino ino evolucionando la ganadera
ovina, bovina, caprina, etc.

La imagen se puede hacer dibulgar


ar con alguien para que tenga ms claridad y tambin elegancia
La domesticacin de animales permiti tambin utilizarlos para realizar trabajo
trabajos
s agrcolas o transportar
carga.. La agricultura y la ganadera permitieron a las poblaciones humanas del mundo conseguir una

48
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

mayor certidumbre respecto a sus posibilidades de sustento, as como reducir el esfuerzo en obtenerlo, lo
que posibilit un mayor desarrollo cultural, ya que el ser humano poda entonces empezar a disponer de
ms tiempo para la creacin intelectual.
Segn la historia la ganadera comenz a desarrollarse en Oriente prximo precisamente en zonas
donde, a su vez, el desarrollo cultural fue ms intenso y temprano. A partir de esos lugares se difundi
esta nueva relacin con la naturaleza, ya sea que las sociedades convertidas en sociedades de
agricultores y/o de pastores se fueron expandiendo (en gran parte gracias al potencial demogrfico que
su nuevo modo de produccin, de alimentacin y de materias primas permita).
As paulatinamente fue universalizndose hasta convertirse en economas de los estados y pueblos, sin
las cuales no sera posible producir los recursos que la poblacin necesita.

.ACTIVIDADES DE ESCUCHA Y DILOGO DE SABERES


Desarrollamos actividades de escucha atenta de los conocimientos y saberes productivos integrales y holsticos
de cada contexto sociocultural.
Dialogamos en nuestras lenguas orignarias sobre los saberes y conocimientos de los pueblos del Abya Yala y
otros.
Usando los mismos textos comentamos sobre lo que hemos aprendido del anlisis morfolgico y semntico de
nuestra lengua originaria.
Reflexivamente decimos los que nos ha parecido ms novedoso y aquello que no ha sido muy significativo.
Las conclusiones las anotamos en la pizarra, lotas, papelgrafo, etc. y lo exponemos para que sean ledos y
analizados por todos.

49
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

BIBLIOGRAFA
ALB, J. (2006). Lo andino. La Paz: Hisbol.
ALAVI Zacaras, (2009). Markasan yatxatanakapa, La Paz,Bolivia Imp. Artes Graficas Catacora
ALAVI Zacaras. (2009). Una aproximacin a las toponimias del Poop y desaguadero. La Paz, Bolivia.
Imp. El Clon.
ALAVI Zacaras. (2008).Lingstica y cultura. La Paz, Bolivia. 1ra edicin Grafica Singular
ANDES, FUNPROEIB. (2009:148). Atlas Sociolingstico de pueblos indgenas en Amrica Latina.
Cochabamba, Bolivia: UNICEF Y FUNPROEIB Andes.
APAZA, I. (2006:80-82). Sociolingstica Andina. La Paz, Bolivia.: Ed. Saberes Andinos.
APAZA A., Ignacio. (1999). Estudio de los procesos de creacin lxica del aymara. La Paz Bolivia Ed. IEB.
BERG, H. V. (1992:231). La cosmovisin aymara. La Paz, Bolivia: UCB HISBOL.
BERTONIO, Ludovico. (1993). Vocabulario de lengua aymara. La paz, Bolivia. Ed. Radio San Gabriel,
BRIGGS, T. Lucy. (1993). Aymara, variantes sociales y regionales. La Paz, Bolivia Ed. ILCA.
CARACOLLO, E.S.F.M. (2010). Revista Pedaggica. Oruro, Bolivia: s/n.
Cruz, J. v. (2006:2 y 3). Criar la vida.
CERRON, P. Rodolfo. (1994). Quechumara. Cochabamba, Bolivia. CIPCA,Imp. Poligraf.
CERRON, P. Rodolfo. (2000). Lingstica aimara. Cuzco, Per. CBC, Bartolom de las Casas.
ESPINOZA, F. Donato. (2001). Oruro, Bolivia Aymara arusat qillqata. Ed. CEE.
GORDILLO, Valeriano. (1998). La crianza mutua en las comunidades andinas. Lima, Peru. Imp. Grafica
Bellido
GOMEZ, Donato. (2003). Morfologa y gramtica aymara. La Paz, Bolivia. Ed. La Razn,
JEMIO G Lucy. (2009). Saberes andinos La Paz, Bolivia. Impreso en Artes Graficas CATACORA.
KESSEL, Juan Van y Dionicio Condori. (2006:2-3). Criar la vida. Puno, Per: PRATEC.
KESSEL, Juan. Van. (1998:21). tecnologa Aymara. PRATEC: Puno, Per.
HARDMAN, M. Vsquez, Yapita. (1995). Aymara, Compendio de Estructura fonolgica y gramatical, La Paz,
Bolivia. ILCA.
HUAYHUA Felipe. (2001). Gramtica descriptiva de la lengua aymara. Lima, Per. Edic. Negocios Arco Iris,
LAYME, Flix. (2002). Gramtica aymara. La Paz-Bolivia. Ed. UNICEF.
MEDYC. (1995). Mdulos de Aprendizaje: Quechua aymara y guaran del 1 al 8. La Paz, Bolivia.
MARCAPAILLO, Claudio. (2009). Gramtica con referencias del aymara del sur. Imp. Grafica Singular.
MIRANDA, Q. Filomena. (1995). Lengua. La Paz, Bolivia. Ed. UMSA.
MITA, E. C. (2008:69 -71). Animales vertebrados de la Cuenca del Ro Awllaqa. La Paz, Bolivia: IEB UMSA.
MUOZ Alain. (2011). Amazona boliviana exportara tecnologa climtica precolombina.web.
OCHOA, Vctor. (2006). Cultura y cosmovisin andina. Puno, Per. Ed. FENAN-PUNO.
RIPA, M. (2009:8). Cuidado del medio ambiente una responsabilidad de todos. La Paz, Bolivia: Trpico.
SILVA Prez Maritza, Preferencias por el castellano en la educacin del Ncleo Corpa, Imp. El Clon La
Paz-Bolivia 2008
TUDELA Jos, (1993). Historia de la ganadera hispanoamericana. Madrid, Espaa. Edic. Cultura
Hispnica,
Yampara, 1. e. (1992:231). La cosmovisin aymara. La Paz, Bolivia.: UCB HISBOL.

50
Taller de
e Lengua Originaria (L1
(L1-L2) VERSIN PRELMINAR

51
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

UNIDAD II
PRCTICAS CULTURALES SOCIO-COMUNITARIOS DE CONVIVENCIA ARMNICA EN LA
DIVERSIDAD DE LAS CULTURAS
Objetivo holstico de la Unidad didctica

Conocemos, prcticas culturales socio-comunitarias de convivencia armnica en la diversidad de culturas, a


travs de la investigacin etnogrfica y sistematizacin, para fortalecer la identidad cultural y lingstica.

TABLA DE CONTENIDOS DE LA UNIDAD II


PRCTICAS CULTURALES SOCIO-COMUNITARIOS DE CONVIVENCIA ARMNICA EN LA
DIVERSIDAD DE LAS CULTURAS
CONTENIDOS
LOCALES DEL ABYAYALA UNIVERSALES
CONTENIDO 1
SISTEMAS DE CONVIVENCIA ARMNICA Prcticas culturales
COMUNITARIA: Prcticas culturales socio- socio-comunitarios de
 Valores culturales de la regin andina, comunitarios de convivencia convivencia armnica
amaznica, oriental y chaquea armnica en el contexto de en el mundo
 Tipologa de los valores culturales AbyaYala
 Convivencia armnica comunitaria: ayni,
minka, waqi, chuqu)
CONTENIDO 2
SISTEMAS DE COMPLEMENTARIEDAD
(RITUALIDADES)
 Los alimentos originarios.
 Los alimentos naturales
 Nuestros alimentos para vivir bien
CONTENIDO 3
SISTEMA DE MEDIDAS ANCESTRALES DE TIERRAS
ALTAS
 Tiempo
 Peso
 Distancia
 Cantidad
 Superficie
SISTEMA DE MEDIDAS ANCESTRALES DE TIERRAS
BAJAS

CONTENIDO1
SISTEMAS DECONVIVENCIA ARMNICA COMUNITARIA
Caracterizacin
Bolivia, nuestro Estado Plurinacional es pluricultural y
multilinge por que en toda la extensin de su territorio
nos encontramos una serie de diversos pueblos
(grupos tnicos), de los que, por su nmero poblacional
y espacio territorial ocupado, sobresalen el aimara y
quechua; sin embargo, debemos indicar que existen un
gran nmero de pueblos que poseemoselementos
culturales y lingsticos, que se constituyen en una
riqueza potencial de conocimientos y saberes.
A partir de la Unidad de Formacin General de
Maestros, implementaremosel uso de las lenguas

52
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

indgenas originarias; la unidad temtica es integradora porque aplicaremoslos contenidos intraculturales


partiendo de nuestros conocimientos y saberes propios en articulacin y orientacin hacia la
interculturalidad, para tener un buen entendimiento y una mejor comprensin, mostramos la
estructuracin secuencial que considera los pueblos y culturas que conformamos la territorialidad
boliviana.
Integraremos una serie de disciplinas que atendern el uso de las lenguas en contextos sociales y
acadmicos y el uso de reglas que pondremos en prctica los hablantes en los procesos de produccin y
comprensin de los mensajes que emitimos en diversas situaciones de comunicacin y que tienen que
ver con el desarrollo y conocimiento lingstico de la lengua originaria como primera lengua (L1) y como
segunda lengua (L2) desde diferentes perspectivas.
ANTECEDENTES
La educacin tradicional de corte occidental margin los conocimientos y saberes ancestrales de
nuestros pueblos indgenas originarios, nuestraculturas y lenguas, en diferentes pocas de la educacin
boliviana. As:
En la poca colonial,por su naturaleza racista y clasista; la educacin slo estaba destinada a los hijos
de los espaoles y criollos de manera selectiva. De esa manera, destruyeron las lenguas y los valores
culturales ancestrales de muchos de nuestros pueblos hermanos y desestructuraron la de culturas como
la aimara, quechua, guaran y otras. Frente a la actitud prohibitiva de aprendizaje furtivo, por parte de
nuestros antepasados indgenas,se establecieron todo un sistema punitivo para los infractores.
En la poca republicana perdur la estructura colonial, reducindose a la copia e imitacin de lo
europeo; la educacin indigenal fue fruto de una ardua lucha que cost vidas humanas de nuestros
padres y abuelos. La educacin de indgenas fue un hecho clandestino y auto sostenido por los propios
indgenas originarios.
En la poca contempornea el neoliberalismo amplila educacin para todos con la implementacin
de reformas educativas con pensamiento nico explotador, depredador y domesticador, con un
objetivo homogeneizador del conocimiento imperialista; quizo exterminar con una abierta tendencia de
destruccinlos hbitos naturales del indgena como: la lengua, los valores y elementos culturales socio
comunitarios.
Actualmente la Constitucin Poltica del Estado Plurinacional de Bolivia establece la revolucin educativa,
democrtica y cultural, caracterizando como una educacin intracultural, intercultural y plurilinge a todo
el mbito educativo boliviano, con un objetivo holstico, descolonizador, socio productivo.
Con estos antecedentes esperamos constituir un progresivo cambio en las Escuelas Superiores de
Formacin de Maestros donde el paradigma principal de las unidades de formacin de general es el
modelo socio-crtico.
La principal caracterstica de la educacin descolonizadora es construir nuevos modelos educativos para
generar experiencias pedaggicas propias, generando autoestima, produciendo intelectuales orgnicos
con una fuerte formacin en prctica docente e investigacin, poniendo en prctica nuestra propia lengua
y valorando la sabidura originaria de nuestros pueblos originarios.

53
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

1. VALORESCULTURALESDE LA REGIN ANDINA, AMAZONICA, CHAQUEA Y ORIENTAL


CULTURAS DATOS SOBRE VALORES CULTURALES
CULTURAS Y LENGUAS ANDINAS
Quechua Actualmente los quechuas tenemos mayor extensin territorial y lingstica en Bolivia,
estamos en los departamentos de Cochabamba, Potos, Chuquisaca, Oruro, Norte de La
Paz y las provincias Ichilo, Santiesteban, y otros de Santa Cruz, practicando nuestros
valores culturales ancestrales y nuestra lengua.
Los que somos de la cultura y lengua aymara estamos en los departamentos de: La Paz,
Oruro, Potos, provincia Oropeza de Chuquizaca y nos expandimos a otros
Aymara
departamentos de Bolivia por cuestiones de trabajo, manteniendo siempre nuestros
valores culturales y socio-comunitarios andinos.
Uru Chipaya El pueblo chipaya nos hallamos ubicados en la provincia Sabaya del departamento de
Oruro que se extiende al norte de salar de Coipasa, los urus tenemos sensibilidad ocular
Uru Murato y auricular bastante desarrollada.
Iru Ito Los dela cultura uru nos encontramos sobre el ro Desaguadero, en Iru Itu (segn refiere
otro hermano Iru Itu) tambin estamos en el cantn Jess de Machaca de la provincia
Ingavi del departamento de La Paz; otros estamos en el lago UruUru del departamento
de Oruro y otros en el lago Titicaca del lado Peruano.

CULTURAS Y LENGUAS CHAQUENAS


Los pueblos originarios que habitamos las tierras bajas y altas del nuevo Estado
Guaran Plurinacional. Estamos ubicados en algunas provincias de los departamentos de Tarija,
Tapiete Wenhayek Chuquisaca, Cochabamba, Santa Cruz, Beni, Pando y La Paz.
En este estudio de practicas lingsticas sociocomunitarias de convivencia en tierras
bajas, consideremos las regiones del Chaco, como primera parte; luego el Oriente y
despus la Amazona. La representacin en los cuadros la mostramos en esa
secuencia.
Entre los de la cultura chaqueaestamoslos pueblos Guaran, Tapiete y Wenhayek.
CULTURASY LENGUAS DEL ORIENTE
Ayoreo La diversidad cultural de convivencia armnica y trabajo reciproco en el Estado
Chiquitano plurinacional, hace que nos presentemos para darnos a conocer a los distintos pueblos
Guarayo del territorio del Oriente como somo los Ayoreo, Chiquitano y Guarayo.
CULTURAS Y LENGUAS AMAZONICAS

54
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

Araona, En el contexto amaznico estamos reunidos diversos pueblos indgenas del territorio
Baure, boliviano, las lenguas que hablamos y los valores culturales dereciprocidad que
Canichana, practicamos se registran en el cuadro y estn referidos a nuestros pueblos: Araona,
Cavineo, Baure, Canichana, Caniveo, Cayubaba, Chcobo, Ese-ejja, Leco, Maricheni, Maropa
(Reyesano), Mojeo-trinitario, Mosetn, Movima, Pacahuara, Yaminahua, Yuki, y
Cayubaba, Yuracar.
Chcobo,
Ese-ejja,
Leco,
Machineri,
Maropa
(Reyesano),
Moxeo-trinitario,
Mosetn,
Movima,
Pacahuara,
Yaminahua
Yuki,
Yuracar,
Guarasugwe, Los pueblos que carecemos de datos en el cuadro, somos el pueblo: Guarsugwe,
Itonama, Itonama, Juaquineano, Moxeo-ignaciano, Moxeo loretano, Sirion, Tacana, Tsimane.
Juaquineano, Pero proponemos que para que nos conozcamos, trabajemos buscando los datos y la
Moxeo-ignaciano, informacin los datos requeridos que requerimos en cada una de las comunidades
originarias donde estamos, es decir en nuestro contexto.
Moxeo-loretano,
Sirion,
Tacana,
Tsimane.
Fuente: Elaboracin propia (2010) con datos del CNC-CEPOs (2007-2008)

55
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

OBJETIVO GENERAL

Implementamos una educacin en lenguas originarias socio-comunitarias estableciendo


relaciones de mutuo respeto a diferentes culturas y lenguas, a travs de la investigacin y
comparacin de los acontecimientos y sus efectos en las sociedades y las personas, para
contribuir de manera participativa en el proceso de comunicacin oral y escrita en nuestras
propias lenguas comunitarias para Vivir Bienen un marco de respeto.

VALORES FUNDAMENTALES DE LA CIVILIZACIN ANDINA, AMAZONICA, ORIENTAL Y


CHAQUEA
Son formas y conceptos que definen nuestra conducta humana y de personas; se definen como nuestras
guas,nosotorgan una forma de comportamiento y de ser de las culturas. A partir de los principios de
nuestros pueblos se practican los valores y en base a estos las normativas y leyes.
AXIOLOGIA
La conquista espaola trajo estructuras mentales sobre el conocimiento, el Estado, la sociedad y la
religin; se atribuy as mismo muchos derechos, como el derecho de conquista derecho pedernal,
derechos feudales sobre la tenencia de la tierra; en el caso que nos ocupa, los valores individuales,
egostas y devastadoras.
En la perspectiva de la unidad de formacin de Espiritualidades, Cosmovisiones y Filosofa, aparte de los
principios mencionados anteriormente, los valores centrados en la convivencia de la comunidad
constituyen para nosotros un progresivo proceso de humanizacin y socializacin; estos son:
 Valores de articulacin.
 Valores de reciprocidad.
 Valores de redistribucin.
 Valores de contribucin.
ACTIVIDADES DE INVESTIGACION

Para iniciar nuestra investigacin recordemos la prctica de los valores culturales de


nuestros pueblos que son practicados desde nuestros antepasados.

TIPOLOGIA DE VALORES CULTURALES

1. Valores de articulacin o relacionalistas

Chacha warmi. Es la unin de dos fuerzas energticas arquetipicas, macho y hembra, para el trabajo
armnico en la unidad bsica del Ayllu: la familia.

Triologia de los quechuas y aymaras

No robar, no ser flojo y no mentir. Vivir Bien es basarnos en el ama suwa, ama qhilla, ama llulla(no
robar no ser flojo y no mentir, en quechua). Es uno de los preceptos que tambin estn incluidos en la
nueva Constitucin Poltica del Estado y que el Presidente prometi respetar. De igual manera es
fundamental que dentro de las comunidades se respetemos estos principios para lograr el bienestar y
confianza de quienes somos sus habitantes. "Todos son cdigos que se debemos seguir para que
logremos vivir bien en el futuro".

56
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

Significa un proceso regresivo o de involucin el uso y desarrollo de la lengua y de los valores


culturales?

El artculo 8 de la CPE establece que: "El Estado asume y promueve como principios tico-morales de
la sociedad plural: ama qhilla, ama llulla, ama suwa (no seas flojo, no seas mentiroso ni seas ladrn),
suma qamaa (vivir bien), andereko (vida armoniosa), te-ko kavi (vida buena), ivi maraei (tierra sin
mal) y qhapaq an (camino o vida noble).

Estos principios tico-morales, son mandatos coloniales impuestos por los colonizadores espaoles,
institucionalizados en la repblica por los criollos y hoy por la burguesa?

2. Valores de reciprocidad
Ayni.Es una forma de principio econmico de la reciprocidad que consiste en intercambiar
recprocamente bienes y servicios iguales, practicada en la actualidad entre parientes consanguneos
y rituales.
Ayni es la ayuda mutua en favor de personas o ayllus para luego adquirir una forma institucional en el
imperio. Es el ayni la forma esencial del colectivismo aymara y quechua y como tal subsiste en el
altiplano, la sierra y los valles, esperando su moderna adaptacin a la tcnica y la mquina

Podemos acaso renunciar al ayni o simplemente ignorarlo en los procesos de formacin de la


educacin?

Bolivia es un pas en desarrollo en todos los campos, especialmente en la educacin como antes
nuestros antepasados practicaban en el trabajo agrcola, en la construccin de casas y escuelas
indigenales; y por consiguiente hemos de utilizar el ayni como la palanca que nos permita alzar el
campo de la educacin sin que se piense o pensemos como trabajo forzado.
Ignorar el ayni es suicida, y en todo caso, antieconmico; pues no practicamos el ayni entre estado y
la sociedad en conjunto no avanzamos. La gente del campo ama y defiende aquello que hacen con
sus manos, y en este aspecto, en la educacin nos toca practicar el ayni ms que ensear, pues con
frecuencia escuchamos noticias que los ayllus o comunidades han construido escuelas por sus
propios medios y sin ayuda oficial; esta actitud heroica solo es posible como fruto del ayni es que solo
as podemos lograr el progreso de nuestro pas. El ayni un valor de reciprocidad que se complementa
con la minka.
Hay palabras claves que ponen de manifiesto los valores de la sociedad altiplnica: una es el
concepto de AYNI. En este siglo se mantiene la costumbre del ayni que consista en colaborar y
fraternizar con el nuevo matrimonio, a quienes se les dotaba de tierras suficientes para el
mantenimiento de su familia, la comunidad le construa la casa por cuyo trabajo los benficaidos, es
decir la pareja de recin casados y su familia, daba la comida; los familiares aportaban con los
animales para labrar, los dems les provean de lo que fuere de primera necesidad. Lo que se reciba
era colaboracin, quienes a la larga deban hacer lo mismo, segn sus posibilidades, con las parejas
que iniciaban su vida en comn; costumbre sabia que protega la relacinde pareja permitiendo la
manutencin de la descendencia. No es posiblemente equivocacin llamar a esta conducta
FRATERNIDAD.
MINK'A. Su significado era tan humano que por intermedio de la mink'a se trabajaba primero las
tierras de las viudas, hurfanos y enfermos; era una poltica de proteccin social a la poblacin que
implica IGUALDAD.Minka es colaboracin solicitada retribuida con el fruto del trabajo; cuando la
colectividad de una zona no se basta para la ejecucin de una obra, ah est la accin y valor de la
minka para subsanar la necesidad de brazos o de especialistas, superando as la frontera o limitacin

57
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

de ayni. (Actualmente, la significacin de la palabra minka ha quedado modificada en parte, desde


que las comunidades indgenas ya no afrontamos trabajos de magnitud o colectivos)
Solidaridad y Reciprocidad.- El consenso, la colaboracin y compromiso comunal en las actividades
escolares sin diferencias sociales de tipo tnico-econmicas, bajo instituciones tutelares ancestrales
como el Ayni, la Minka, la Utawawa, la Tayka, la Marka y otras, es la expresin de complejas
relaciones de intercambio-retributivas- econmico-ticas- de y hacia el ser comunario, la comunidad, la
tierra e ideales, logrando la prosperidad y expansin geopoltica del campo hacia la ciudad, (sistema
nuclear), la nacin y Latino Amrica.
Waki. Es en la economa de reciprocidad, forma en que una persona o familia pone el terreno, otra
igual, pone la semilla y ambos trabajan de manera colectiva.
Chapara. Es una forma de intercambiar un producto con otro producto mediante los lazos de amistad
sin utilizar ningn cambio econmico.
Control social. Vivir Bien es realizar un control obligatorio entre los habitantes de una comunidad.
Este control es diferente al propuesto por la Participacin Popular, que fue rechazado (por algunas
comunidades) porque reduca la verdadera participacin de las personas". En los tiempos ancestrales,
todos se encargaban de controlar las funciones que realizaban sus principales autoridades".
Trabajar en reciprocidad. Vivir Bien estambinretomar la reciprocidad del trabajo en las
comunidades. En los pueblos indgenas esta prctica se denomina ayni, que no es ms que devolver
en trabajo, la ayuda prestada por una familia en una actividad agrcola, como la siembra o la cosecha.
"Es uno ms de los principios o cdigos que nos garantizarn el equilibrio frente a las grandes
sequas", explicaba el Ministro de Relaciones Exteriores.
La conformacin de la civilizacin preincaica de Tiwanaku (35.000 ao a.n.e.), era la expresin de la
polis griega; los saberes empricos emergentes de los procesos productivos constituan ladoxa y
las relaciones sociales de produccin (ayni y minka) el logos; la matemtica, fsica, astronoma y
arquitectura es una prueba del surgimiento de una epsteme.

Qu valores de los citados an los practicamos en nuestros pueblos originarios, han desaparecido o
estn en proceso de extinsin?

3. Valores de redistribucin
Tinka. Es una recompensa o agradecimiento de algn favor prestado que se da en producto o
animal.
Achura. Es la retribucin de de algn favor o trabajo que se hace, que se reconoce con producto u
otro de manera voluntaria
Pillu. Es un valor cultural que se practica en la cultura andina visitando a sus padrinos y compadres
con cosas de comer y beber.

4. Valores de contribucin
 Mita
 Chuqu.
 Jayma.
 Paquma
 Apthapi o Warthapi
 Aynuqa
 Challa

58
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

Que queremos lograrcon la investigacin?


 Organizarnos y conocernos ntegramente para que formemos un equipo de estudio de
investigacin.
 Comprometernos y asumir corresponsabilidad en la formacin humana de valores nos permitir
un aprendizaje integral de la lengua originaria.
 Reconocer el lugar de estudio y el comportamiento de los informantes nos ayudar para luego
realizar el trabajo de produccin de conocimientos socio-comunitarios.
 Promover redes de trabajo comunitario servir para establecer el compromiso de la accin
productivadel trabajo socio-comunitario.
 Mantener cambios en el proceso metodolgico hacia una tica de vida cultural.
 Reflexionar sobre la discriminacin y la perdida de nuestra lengua nativa en Bolivia nos ayudar
para revalorizarla yposicionarla en los procesos de formacin.

Cmo lo haremos?
 Haremos un paseo por el entorno para hacer el reconocimiento del espacio natural y social del
lugar de estudio.
 Disfrutaremos docentes y estudiantes del espacio ambiental: viendo, escuchando, tocando,
olfateando, cantando sin ningn problema.
 Realizaremos actividades cooperativas y participativas que nos permitan confraternizar y
responsabilizarnos a todos con los componentes del estudio.

PREGUNTAS DE INVESTIGACIN
 En que medida contribuye a nuestro conocimiento y prctica delos valores culturales de los
pueblos originarios la lengua originaria en las actividades socicomunitarias como: ayni, minka,
chuqu, waqi y jayma?
 Cules son los criterios para el uso de la lengua originaria en el espacio de dialogo de
convivencia armnica comunitaria ayni, minka, chuqu, waqi y jaymaque con responsabilidad nos
permita obtener una respuesta positiva y comprometida de la comunidad?
 Cul es la pedagoga propia para cuidar y poner en practica nuestra lengua originaria en las
relaciones sociocomunitarias que permiten el vivir bien?

RESULTADOS DE LA INVESTIGACIN

Los resultados de la investigacin estarn orientadas por las siguientes actividades.


Termindo el trabajo, socializamos los resultados usando siempre nuestra lengua originaria.

59
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

1. Nos comunicamos en la lengua originaria en las practicas sociocomunitarias como: el ayni,


minka, chuqu, waqi y jayma.

Participemos en las actividades sociocomunitarias de ayni, minka, chuqu, jayma y waki poniendo en
practica la comunicacin en nuestra lengua originariaen la institucin, la comunidad o barrio y luego
2. Phacemos un comentario.
r

c
ticamos usando la lengua originaria en las actividades culturales de la institucin y en la
comunidad.
Participemos en las actividades culturales y de formacin socio-comunitarias(defensa de valores y
culturasancestrales)usando slo la lengua originaria en la institucin educativa, comunidad o barrio
y luego hacemos un comentario.

3. Desarrollamos las practicas de los valores culturales reciprocos en la comunidad en la


lengua originaria.
Participemos en la prctica de valores culturales de reciprocidad como: ayni, minka, chuqu, waqi y
jayma. Por ejemplo:en lacampaa de limpieza, construccin de baos ecolgicos, siembra,
cosecha, limpieza de acequias y otras actividades.en la institucin, comunidad o barrio. Luego del
debate escribimos un comentario crtico en la lengua originaria.

4. Porque la practica de convivencia armnica comunitaria ayni, minka, chuqu, waqi y jayma
tenemos que hacerloutilizando la lengua originaria?

5. Por que la practica de convivencia armnica comunitaria ayni, minka, chuqu, waqi y jayma
esen defensa de la practica de la lengua originaria.

6. Porque es importante la lengua originaria en la vida de la institucin educativa y la


comunitaria?

..................................................................................................................................................
........................................................................................................................

7. Por qu la practica de las lenguas originarias se maneja en la convivencia armnica


comunitaria del ayni, minka, chuqu, waqi y jayma?

..................................................................................................................................................
...........................................................................................................

60
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

CONVIVENCIA ARMNICA COMUNITARIA:


AYNI, MINKA, CHUQU, WAQI Y JAYMA

61
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

CONVIVENCIA ARMNICA COMUNITARIA


INTRODUCCION
En la cultura de los puebos originarios estn presentes las diferentes deidades que an permanecenvivas
en nuestras comunidades, ya que todos nuestros valores culturales como las lenguas originarias
CONVIVENCIA ARMNICA COMUNITARIA AYNI, MINKA, CHUQU, WAQI Y JAYMA eran vistos, por
los ajenos, como una expresin pagana, aunque ellos no negaban la existencia de esta riqueza de
conocimientos y saberes culturales,ahora y siempre, es nuestro deber de vivir bien en armona y gratitud
con ellas. Nuestros antepasados nos ensearon que siempre hay que estar agradecidos por todas sus
bendiciones y sus constantes protecciones de todos los males, y debemos expresarnos pidiendo
bendicines para nuestra vida, nuestra familia y nuestro pueblo, para que no nos falte salud y bienestar,
ayudndonos unos a otros en forma reciproca.
Nuestros antepasados nos ensearon a coopranos y compartir entre nosotros. Es necesario que todos
vivamos en respeto mutuo entre todos, en unidad, en reciprocidad con nuestras deidades y con todo lo
que existe en el cosmos. Aunque la modernidad puede que nos haya truncadonuestra forma de pensar,
pero no puede impedir la comunicacin en nuestra lengua y que podamos vivir desde nuestras
expresiones culturales.
Hoy en da es necesario escuchar a nuestros antepasados. Ellos siempre nos han recomendado que si
nos faltamos el respecto entre nosotros y no agradecemos a la madre naturaleza y sus seres, no
viviremos en armonia; por eso, es importante vivir en Paz y no hacer maldad a nadie, como que todo es
cclico en el mundo andino y tenemos que tener presente lo que dicen: no hagas mal a nadie si no
quieres que ese mal se vuelva a ti.
Algunas de nuestras lenguas estn en peligro de extincin, otras estn en desequilibrio con relacin a
otras lenguas, ahora es el tiempo y necesario volver a reconciliarnos y volver a equilibrarnos, no
podemos ir contrade las leyes de todos nuestros seres tutelares y protectores de la vida, de la naturaleza,
debemos vivir en reciprocidad con estos seres protectores y proveedores de nuestra alimentacin. No
pensemos que la madre tierra solamente sirve para explotar, sin que demos a cambio nada, esto es lo
que ocurre hoy en da, pero nosotros debemos volver a vivir en armona con la madre tierra y nuestros
seres tutelares y protectores.
Hoy ms que nunca, se exige desde el Estado Plurinacional la generacin y aplicacin de polticas
educativas que nos permiten el uso de las lenguas originarias y promueven la comprensin, aceptacin y
participacin de nuestros pueblos y culturas para la convivencia armnica en un pas que es de todos los
que habitamos en l. Nuestro trabajo se concentra en el anlisis de los lineamientos y prctica de la
educacin intracultural, intercultural y plurilinge para todos en el marco de de la Ley Avelino Sinani y
Elizardo Perez. Por eso, estamos desarrollando la intraculturalidad, interculturalidad y plurilingismo para
la realizacin plena e ntegra de todos y la conformacin de una sociedad armnica para el vivir bien.

OBJETIVO

Desarrollamos las capacidades lingsticas originarias de los estudiantes a partir de la convivencia


armnica conocimiento comunitario como: ayni, minka, chuqu waqi y jaymacon los actores
educativos, mediante el enfoque descolonizador de la educacin, sustentado en el modelo
sociocomunitario productivo, para construir el paradigma del Vivir Bien en reciprocidad.

62
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

A travs de estas actividades conoceremos y produciremos conocimientos sobre los saberes y


conocimientos de la convivencia armnica comunitaria de nuestros pueblos originarios.

Lluvia de ideas
 Aprendemos el cuidado de los saberes culturales de nuestros antepasados?
 Valoramos la lengua originaria de nuestros pueblos?
 Recupeaemos los valores culturales el ayni, minka, chuqu, jayma y waki para vivir en
convivencia armnica comunitaria?
 Conoceremos la vida reciproca de nuestros antepasados?
 Ponemos en prctica la sabidura de nuestros pueblos en la educacin?
 Producimos textos de convivencia armnica comunitaria practicando el ayni, minka, choqo,
waki y jayma?
Qu queremos lograr?
 Comunicarnos en nuestra lengua origina en convivencia armnica socio comunitaria de los
valores de la minka, ayni, chuqu, waki, jayma en y con la comunidad.
 Cuidar y practicar nuestros valores culturales de reciprocidad en convivencia con la
comunidad.
 Producir conocimientos sobre y en la lgica de la pluralidad de nuestros valores originarios.
 Compender y conceptualizar temticas de la convivencia armnica socio comunitaria: minka,
ayni, chuqu, waki, jayma en nuestras lenguas originarias.
 Comparar los conceptos de convivencia armnica socio comunitario como trabajo reciproco
en los mbitos: locales, del Abya Yala y los universales.
 Producir conocimientos en textos orales y escritos en nuestras lenguas originarias sobre los
conocimientos adquiridos.
Cmo lo haremos?
 Elaboraremos proyectos con y en la comunidad que nos permitan manifestar las practicas de
convivencia armnica comunitaria ayni, minka, chuqu, waqi y jayma.
 Pasearemos en el entorno para el reconocimiento del espacio natural y social del lugar de
estudio en relacin con la comunidad.
 Disfrutaremos del espacio ambiental: viendo, trabajando, tocando dialogando, escuchando, y
analizando sin ningn problema en y con la comunidad.
 Realizaremos actividades socio-comunitarias que nos permitan practicar la reciprocidad en el
desarrollo de todoslos componentes del estudio.
 Usaremos la metodologa de la escucha, la recuperacin de la oralidad en los espacios de
intercambio en lengua originariapara aprender de las historias de vida, ancdotas y
experiencias sobre la convivencia armnica comunitaria del ayni, minka, chuqu, waqi y
jayma.
 Crearemos espacios para larecopilacin y produccin de conocimientos indgenas
interviniendo en las actividades comunales de reciprocidad.

63
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

Problema o tema de de estudio (sugerencia)


Cmo logramos promover el uso de la lengua originaria a travs del dialogo sobre la
convivencia armnica comunitaria como: ayni, minka, chuqu, waqi y jayma de de
nuestrass culturas y pueblos?

OBJETIVOS ESPECIFICOS
Promovemos acciones socio comunitarias de nuestros valores culturales como la lengua originariay la
convivencia armnica socio comunitaria ayni, minka, jayma, chuqu, waki desde los proyectos que
contribuyen a su conservacin mediante su practica en la educacin.
Fomentamos la prctica de nuestras lenguas originarias en un marco de respeto mutuo (defensa de
valores culturales) asumiendo compromiso responsable con nuestro patrimonio.
Asumimos la propia pedagoga de cuidar nuestros valores culturales como: las lenguas originarias y
las formas de convivencia armnica ayni, minka, jayma, chuqu, waki acudiendo a las relaciones socio-
comunitarias que permitan proyectar el vivir bien.

FASES METODOLOGICOS DEL PLAN DE ACTIVIDAD PRODUCTIVO

Nivel:
Punto de intervencin con Tiempo:

nuevos planes y formulacin


de interrogantes

PREPARACION(Amtaa) VALORACIN(Uxattaa)
-
Establecimiento de Valoracin y aplicacin del
conocimientos experiencias
producto
previas.
Acuerdo comn para impulsar Recursos y Bibliografa.
la dinmica productiva.

PROBLEMA O TEMA
DE ESTUDIO

OBJETIVOS
PRCTICA(Chamtaa)
PODUCCIN(Lurtaa)
Determinacin de acciones a
Cumplirse Demostracin del producto
Sistematizacin de nuevos obtenido, o solucin del
conocimientos del tema de problema.
estudio

TRABAJO INTEGRAL Y HOLISTICO

64
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

Visin cosmocentrica Vivir bien Eco formacin


Pautas de crianza Poliversidad Pedagoga de tica
El trabajo como valor ambiental
Cosmovisiones, Teoras, modelos
Psicologa, desarrollo IN filosofa y IN psicopedaggicos y
humano y cambio espiritualidad T currculo
educativo T
E E
G G
Residuos orgnicos e
inorgnicos R Justicia comunitaria
Acto eco tica y liberacin
R Justicia ambiental
de la madres tierra A A
Estado, ideologa,
Ecotica, L L
poltica y educacin
Ecojusticia,
Biotica: valores
sociocomunitarios RESIDUOS
SLIDOS:Pro
blemas y
soluciones Gestin educativa
Gestin ambiental
Fuentes de informacin
e investigacin desde la
comunidad.
Gestin Y
Planificacin
Investigacin educativa y Educativa
produccin de
conocimiento

INTEGRAL
Tecnologas de las culturas La naturaleza no es
originarias como medios y Contaminacin del muda (Galiano 2009)
recursos didcticos en el Medio Ambiente
proceso educativo Taller I
Taller II
Lengua Castellana
Nueva tecnologa de la Lengua Originaria
informacin y la
comunicacin

Estas actividades son las actividades que orientan nuestro trabajo.

 Participamos en equipos inter-multi-transdisciplinarios y actividades culturales de la


comunidad con y en comunidad para recoger informaciones referidas a las relaciones y
cuidado de la madre tierra.

 Vivenciamosdocentes y estudiantes las actividades sociocomunitarias para que en el proceso


reflexionemos y tomemos conciencia de las finalidades de nuestras acciones, y sientamos
que la vida en el planeta depende de nuestras acciones.

65
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

 Participamos estudiantes, docentes y la comunidad en la consolidacin o sistematizacin de


lo aprendido.
 Matizamos el trabajo en y con la comunidad con una serie de juegos comunitarios sin
competicin para fijar los principios comunitarios de reciprocidad
 Finalizamos el trabajo presentando cada grupo los resultados conseguidos en forma escrita y
oral en lengua originaria as como los conceptos, procesos, opiniones, sobre los resultados
de la convivencia armonica comunitaria de conseguir un valor reciproco sano.

Posibles interrogantes de la investigacin


 En qu acciones sociocomunitarias ayni, minka, chuqu, waki y jaymapracticamos los valores
sociocomunitarios de convivencia armnica y lengua originaria?
 Qu significan valores culturales?
 Qu es lo que determina que cada regin o mbito tenga una concepcin de lengua originaria
como valor?
 Por qu, los pueblos y naciones indgena originario campesinos denominamosminka, chuqu,
waki, jayma, motiro, etc.?
 Por qu es importante la defensa de convivencia armnica comunitaria?
 Qu y cules son los antivalores culturales?
 Cules son las causas para la perdida de nuestra lengua y los valores culturales?
 Quines contribuyen a la extincin de nuestras lenguasoriginarias y valores comunitarios?
 Qu consecuencias nos trae la prdida denuestra lengua y valores propios?
 Cules son las diferencias de las lenguas y valores culturales en los mbitos local,
latinoamericano y universal?

PREPARACION
- Establecimiento de conocimientos y experiencias previas.
- Acuerdo comn para impulsar la dinmica
Qu que son los valores culturales?
Como entendemos la convivencia armnica comunitaria?
Qu es el ayni, minka, chuqu, jayma y waki?
A qu llamamos actividades reciprocas?
Cules son las causas para que se pierdan estos valores culturales?
......................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................

PRACTICA
 Determinacin de acciones a cumplirse
 Sistematizacin de nuevos conocimientos del tema de estudio
 Nos organizamos en equipos de trabajo de estudio de investigacin.
 Asumimos responsabilidades de compromiso.
 Nos distribuimos tareas de investigacin.
 Elaboramos instrumento de investigacin (cuestionarios de entrevista, ficha de observacin,
registro diario, etc.).
 Realizamos nuestro cronograma de investigacin.
 Salimos al contexto a recabar la informacin pertinente de acuerdo a nuestra planificacin en y
con la comunidad.
 Sistematizamos nuestra informacin local con apoyo de la bibliografa correspondiente, talleres
de reflexin comunitaria, dilogo natural.
 Ampliamos nuestros saberes y conocimientos con lecturas complementarias a nivel del Abya
Yala y universal

PRODUCCION
 Ordenamos la informacin del producto obtenido o solucin del problema.
 Debatimos sobre los datos e informacin en comunidad.

66
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

 Producimos textos en lengua originaria.


 Analicemos la estructuracin de oraciones y prrafos en los textos.
 Analicemos el uso de los trminos de nuestra lengua originaria y su significado.
 Presentamos el primer texto a la comunidad para recoger observaciones.
 Reescribimos los textos tomando en cuenta la parte sintctica.

VALORACION
 Valoracin y aplicacin del producto, traducido en la produccin de conocimientos.
 Recursos y Bibliografa
 Dramatizamos y exponemos nuestros textos en una feria educativa
 Ponemos en prctica todas estas actividades en la educacin.
 Reflexionamos y valoramos de nuestro trabajo.

Lectura complementaria
Leemos los Valores Comunitarios de la Cosmovisin Andina segn Roman Morales y luego
reflexionando nos respondemos a las siguientes preguntas.

1. Qu sabemos del sistema de reciprocidad y polticas de vida de los pueblos originarios y el


proceso educativo originario?


2. A qu llama Practica de los valores culturales socio comunitarios y en defensa de la vida?


3. Por qu el pensamiento de convivencia se considera como valor?


4. Por qu es importante el manejo de lenguas originarias en Bolivia.

Complementariedad y Equilibrio
El rol de la complementariedad y reciprocidad simbitico permite el equilibrio y esto para solucin de
cualquier conflicto aun actualmente es fundamental para la seguridad alimentaria, siendo la nica
opcin de asistir y buscar la satisfaccin comunal sin afectar las necesidades del otro. De todos modos
es una crianza reciproca entre comunarios o sociedades, con la naturaleza y el cosmos, con las
deidades; compartiendo bienes, servicios, valores como una forma de expresin cultural que tiene el
sentido de criar y recrear la vida. Y esta crianza es el modo de ser del humano originario, tiene tambin
las propias estrategias locales de poder y pueden tratarse tambin de estrategias de resistencia contra
poderes externos. Por ejemplo, los poderes emergentes de produccin social cotidiana como: esfuerzo-
medios-informacin-sentido son fuentes tangibles e intangibles que se complementan y equilibran. En
toda produccin, no deba faltar la reciprocidad regenerativa, tecnologa emprica, tecnologa simblica
y calidad litrgica, cuales son dinmicas de produccin sostenibles.

Ampliacin de informacin latinoamericana.


Ampliacin de informacin Universal

67
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

Investigamos sobre:
Los sistemas y polticas de reciprocidad de los pueblos originarios de AbyaYala.
El uso de las lenguas originarias en la educacin.
Ampliamos la investigacin sobre los Valores recprocos a nivel universal

1. Qu es la reciprocidad?


2. Cules son las causas para la perdida de los sistemas de reciprocidad?


3. Quines contribuyen para la perdida de estos valores en especial de la lengua?


4. Cules son las consecuencias de la perdida de estos saberes?


5. Efectos que trae la extincin o prdida de los valores de reciprocidad y de la lengua


6. Cmo se puede proteger la pervivencia de la lengua originaria y los valores de reciprocidad?

68
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

CONTENIDO 2

SISTEMA DE COMPLEMENTARIEDAD (RITUALIDADES)


La prctica de la ritualidad en diferentes espacios territoriales como manifiesta Mamani (2005: 67).

Qu queremos lograr?
o Distinguimos las prcticas rituales en la participacin directa en centros de comercio, siembra,
cosecha y otras actividades.
o Reflexionamos sobre las causas y consecuencias de la prdida de los valores rituales
ancestrales.
o Comprendemos el desarrollo vigente de la extincin ritual local en el Abya Yala y en el mundo.
o Diferenciamos los principales sistemas de complementariedad rituales.
o Sealamos las tendencias tericas de complementariedad ritual que han prevalecido en el
contexto local, el pas y el mundo.

Cmo lo haremos?
 Proyectamos visitas a los sabios de la comunidad, curanderos, naturista o personas mayores
pararecuperando la prctica de la oralidaddialogar y comentar sobre las polticas ambientales.
 Conformamos equipos de trabajo y de investigacin para realizar el trabajo.
 Realizamoscuadros de comparacin tericos rituales de diferentes culturas del pas, Amrica y
el mundo
 Organizamos espacios de debate, paneles, conferencias, foros y otros que permitan discutir
reflexivamente sobre los sistemas de complementariedad de las ritualidades.
 Presentamos al finalizar cada grupo los resultados conseguidos escritos y orales, propiciando
mayores debates en el aula y/o la comunidad.

Posibles interrogantes de la investigacin


Cules son las relaciones del desarrollo ritual con la madre tierra?
Cul es la visin que supere la complementariedad como respeto y agradecimiento a la madre
tierra?
Las tendencias del desarrollo sustentable de qu manera superan el problema ambiental
Es posible cambiar los antivalores con los valores culturales de nuestrospueblos originarios
del pas?
Pareciera que existen ms problemas que soluciones?
Ser posible rescatar valores culturales rituales en el pas y en el mundo?
Qu valor til le daramos a la naturaleza?
Cul sera el mejor favor que le podemos hacer a la naturaleza?
Qu nosparece la ofrenda ritual que hacemos como agradecimiento a la madre tierra los
diferentes pueblos del Estado Plurinacional?

69
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

Lectura complementaria
Ofrenda ritual a la madre tierra (pachamama)
Madre tierray el desarrollo
Recuperando la informacin anterior, Pachamama, est relacionado con todo ser vivo, la naturaleza y el
cosmos son organismos vivos. El hombre forma parte de esta naturaleza, de ella obtiene el aire, el
agua, los alimentos para poder sobrevivir, pero a veces el humano no respeta, hasta surgen
interesados en temas ambientales rechazando en otros casos ignorando la tica de pachaqama o
pachamama. Por lo tanto, es necesario preguntarse cul ser la tica referida a madre tierra
(pachamama)? Sin embargo, valga aclarar que, existen variados movimientos polticos, instituciones y
sociedad global que defiende la proteccin del medioambiente, o con nombre de la madre tierra
(pachamama) para satisfacer una necesidad humana incluyendo necesidades sociales y espirituales,
etc. En otras palabras todos buscamos el vivir en abundancia compartiendo entre todos, el que es
llamado tradicionalmente como el qamawi (vivir en abundancia).
La ecotica entendida como respeto a la madre tierra y pachaqama, la convivencia con la madre tierra
rechazan las formas de segregacin social, cultural, econmica y racial, porque pachaqama significa
tambin compromiso de vida entre todos, lo cual requiere la representacin de los derechos de otros
seres que tambin son vidas con derecho. Ahora bien, si se busca una tica ambiental tambin se lo
har por lo menos en justicia entre humanos afectados por la contaminacin, llamado ecotica.
Entonces defender el medioambiente o pachamama es tambin defender de la vida.
Una mirada pone nfasis en que las causas del calentamiento global se encuentran ntimamente
ligadas al surgimiento del capitalismo a escala global como modelo de desarrollo. Este planteamiento
resulta necesario para una explicacin exclusivamente ambiental que profundiza las causas de esta
crisis global que se origina en un modelo desarrollista ligado a una lgica mercantilista y expropiadora
de la naturaleza (madre tierra), donde los recursos naturales son convertidos en simples mercancas
para la produccin y el consumo de la sociedad de los llamados pases desarrollados. Es decir, el
modelo de desarrollo se enmarca en el paradigma de la modernidad, del cual el capitalismo es su modo
de produccin hegemnico pero que, a su vez, es una forma de dominacin y subordinacin coloniales
tanto en las relaciones de poder como del saber (Carrasco,A. y Waheren,J., 2010).
Ampliacin de informacinlatinoamericana sobre:

Sistemas de complementariedad de ritualidades en Abya Yala

Investigamos en los libros e internet, sobre las ritualidades practicadas en Amrica.

Ampliacin de informacin Mundial sobre:


Sistemas de complementariedad (ritualidades) en el mundo

Investigamos en los libros e internet, sobre las ritualidades de las culturas en el mundo.

70
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

LOS ALIMENTOS ORIGINARIOS


Introduccin
Las innovaciones educativas planteadas por la Ley Avelino Siani Elizardo Prez proponen cambios
estructurales en la formacin de nuevos maestros bajo el modelo socio-comunitario productivo con un
enfoque descolonizador. Este paradigma educativo se propone incorporar los alimentos originarios que
nuestros ancestros tuvieron para vivir bien en el mundo andino, oriental, amaznico y chaqueo. Por lo
que el tema general es integrador de acuerdo a la Ley N 070ya promulgada.
Este tema general agrupa los contenidos sobre los alimentos originarios de las tierras bajas y altas:

1.LOS ALIMENTOS ORIGINARIOS DE LAS TIERRAS ALTAS O ANDINAS


Nuestras races, es la mejor forma de llamar a un encuentro del mundo indgena de nuestra regin, l
nos ha enseado a conocer la cultura milenaria de las etnias americanas, nos ha enseado a
reencontrarnos con los caminos que debieron recorrer los padres de nuestros padres, hijos de los hijos
de este continente, y a entender la maravilla de este mundo, que otros llamaron Amrica y que nosotros
sentimos como Pachamama, a entender sus tradiciones, costumbres, su religiosidad, que a diario
redescubrimos como nuestras, que tiene como base a la madre tierra y como horizonte infinito al tata
inti. (De Gregorio 2000)
Esta manifestacin que realiza este personaje nos lleva a la reflexin que ser parte o ser originario o
indgena de esta Amrica y sobre todo recordar nuestras tradiciones y costumbres de nuestra regin es
muy importante. Para ello como discente y docente es muy relevante revalorizar, sobre todo llevar a la
prctica estos saberes ancestrales, as como los referidos a la alimentacin en la formacin docente. En
estos tiempos de cambio urge aprender y aprehender lo que nuestros abuelos/as se lo han llevado al
seno de la madre tierra, por el sistema educativo castellanizante que no permiti que nuestros saberes
y conocimientos se recrearan en nuestras escuelas y que ahora recin cuando tenemos la apertura de
utilizar nuestras lenguas originarias queremos saber mucho ms de lo no sabemos. Nuestros
abuelos/as algunos ya se lo han llevado consigo mismo. Razn por lo que ahora tenemos que
escrudiar nuestras races para tener los conocimientos que nos permitan competir con los
conocimientos del occidente.
Entonces nos preguntamos Qu estamos comprendiendo por la alimentacin? La alimentacin del ser
humano ha evolucionado en esta vasta historia de nuestro continente y el mundo. Los seres humanos al
principio fueron colectores o recolectores de hierbas y semillas, luego cazadores y despus agricultores.
Por lo tanto, fueron incorporando cada vez ms una gran variedad de alimentos a su dieta, de acuerdo
a las condiciones climticas y reas geogrficas donde vivan, permitindoles almacenar intercambiar y
al final comercializar los productos excedentes.
En Bolivia nuestros antepasados disfrutaban de una variedad de alimentos de origen vegetal o animal
de produccin comunitaria o local, teniendo una dieta sana, la cual fue modificndose en el transcurso
del tiempo hasta nuestros das con la nutricin de alimentos refinados y transgnicos determinando las
expectativas de vida y duracin de la misma desde el punto de vista biolgico.
Despus de conocer sobre la importancia de la alimentacin de modo general veamos por regiones de
las tierras altas.
1.1. La agricultura y la ganaderaquechua, base alimenticia
Las principales actividades que se realizan en las tierras altas, son la agricultura y la ganadera. La
produccin agrcola y el trabajo de la tierra es la base econmica de los quechuas. La variedad de
los productos est condicionada a las regiones de asentamiento; as en el altiplano hay variedades
de productos que no se dan en los valles y viceversa (Plaza y Carvajal 1985: 165).
Por ejemplo en el altiplano la actividad agrcola y ganadera est relacionado con el cultivo de papa,
oca, papa liza, cereales como la quinua, caahua y cebada. En cuanto a la crianza de ganado se
tiene al ganado ovino, camlidos, aves de corral y bovinos que son ms para autoconsumo. En los

71
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

valles la actividades principales son la agropecuaria, la avicultura y la floricultura, en los valles se


cultivan maz, papa, hortalizas y se cra ganado porcino, caprino, ovino, bovino y aves de corral.
Como podemos observar la dieta de los hermanos quechuas est constituido con bastante
precisin por los productos cultivados. El ganado es otra de las posibilidades que brindan las
tierras de pastoreo, completndose as la alimentacin aunque escasamente con productos
proticos como carne huevo, leche y queso (Plaza y Carvajal 1985).

1.2. La agricultura y la ganadera aimara base alimenticia


Los aimaras estuvieron tradicionalmente agrupados en ayllus, cuyo inicial lazo de parentesco se
sustituy poco a poco con vnculos de solidaridad agrcola. El ayllu posteriormente se convirti en
comunidad rural (Bautista Saavedra 1971: 104; Urquidi 1982: 122).
La actividad principal de los aimaras se basa en la agricultura y la ganadera, aunque varan
relativamente, de acuerdo a las regiones de asentamiento; en las regiones altas, la principal
actividad es el pastoreo de los auqunidos y una escasa produccin de papa. En las regiones
intermedias, la principal actividad es la agrcola, dividida en tres pocas principales; cosecha,
siembra y una intermedia para aventar los granos y deshidratar algunos tubrculos. Los aimaras
cultivan papa, quinua, caahua, haba y cebada. La ganadera aimara consiste en la crianza de
auqunidos, ovinos y cerdos (Urquidi 1982: y Valda 1973).
Las regiones cercanas a los lagos y ros importantes tambin se dedican a la pesca. Las
poblaciones aimaras asentadas en las regiones templadas se dedican principalmente al cultivo de
maz y hortalizas, y las que se ubican en las zonas subtropicales cultivan productos propios de la
regin, as como frutas, granos, hortalizas, etc.

1.3. La agricultura y la ganadera Uru base alimenticia


Los urus se encuentran ubicados sobre el ro Desaguadero, en Uru Witu (segn otros Iruitu) en el
cantn Jess de Machaca, de la provincia Ingavi del departamento de La Paz; otro grupo se
encuentra en el lago Uru Uru del departamento de Oruro, y otro en el lago Titicaca, lado peruano.
Las principales actividades de este grupo indgena fueron y son la agricultura. De acuerdo a la
informacin estos hermanos cultivan papa amarga y quinua de variedad especial para ese clima,
aunque antiguamente seala Paredes, nunca fueron agricultores, ni pastores (Paredes 3-4 1970).
Caza y pesca, segn Kuenne en 1879, citado por Posnansky, los Urus viven de la pesca y caza de
aves acuticas y no ejecutan trabajos agrcolas. Son muy apreciables como navegantes y saben
manejar magnficamente las balsas (Posnansky 1937: 57).
Hasta aqu hemos tratado de hacer un enfoque de la base alimenticia de nuestros pueblos andinos,
aunque tal vez no conviene entrar en mucho detalle por cuanto requiere de una investigacin que
tienen que realizar como estudiantes por ello vamos a generalizar esta temtica por la variedad que
nos presenta.
Alb y otros (1989) nos dicen que la lgica de la familia y de la comunidad sigue dndonos una alta
prioridad a la suficiencia alimentaria, teniendo en cuenta las posibilidades concretas de cada lugar,
las tecnologas de conservacin de productos como (el chuu o papa deshidratada) y, dentro de
todo ello tambin a los hbitos alimenticios ya adquiridos es muy corriente, por ejemplo, que bajo el
estmulo de algn programa, se hayan introducido variedades ms comerciables (como la papa
sani, imilla) pero para consumo interno sigan cultivndose otras variedades tradicionales que se
consideran mucho ms sabrosas (Alb y otros 1989: 104).
Si nos remontamos a nuestra experiencia y vivencia es verdad lo que nos dicen estos estudiosos
que la familia y la comunidad es la base fundamental de la suficiencia alimentaria no solo para ellos
sino para otros que conviven en el entorno. Porque cada regin tiene su tecnologa y estrategia de
producir los alimentos. Por ejemplo nos cita de la papa sani imilla evidentemente sirvi para
comercializar en las pampas de Liqisana de la Provincia Linares del Departamento de Potos

72
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

hicieron producir esta papa y comercializaron a todo el pas incluso mencionan los mismos
lugareos que la mejor PAPA se lo llevaban a Santa Cruz y La Paz aunque esta produccin por
condimentar con abono qumico trajo consecuencias a sus tierras. Sin embargo, estos hermanos
sembraban tambin la variedad tradicional como la papa imilla, papa luki, papa malkachu,
saqanpaya, papa waycha y otros para consumo interno.
Para mejor comprensin del mismo averigemos como fue la agricultura de los quechuas.

Estas son las preguntas de investigacin que nos formulamos despus de la


lectura de cada uno de los textos sobre las regiones: oriental, chaquea y

1. Qu es la siembra y qu prcticas culturales realizamos?



2. Cmo preparamos el terreno para la siembra de la papa?
.....
3. Cmo sembramos la papa y con qu herramientas lo hacemos?
......
4. Qu ceremonias sedebemos cumplir antes de la siembra?
......
5. Cmo cosechamos, en qu tiempo o poca y con qu lo hacemos?
.................................................
6. Cmo agradecemos a la madre tierra por los productos de la cosecha?
......
7. Qu prcticas y valores socio-comunitarios realizamos durante la siembra y la cosecha?

2. LOS ALIMENTOS ORIGINARIOS DE LAS TIERRAS BAJAS


Para una mejor comprensin vamos a clasificar en tres regiones las tierras bajas por la territorialidad en
la que estn asentados estos pueblos hermanos.
Primero vamos a hablar de la regin chaquea, donde estn asentadas los pueblos Guaran, Tapiete y
Wenhayek. Hablaremos de la agricultura como base alimenticia de estos pueblos hermanos chaqueos.
En segundo lugar presentaremos a la regin oriental, en la que resaltan los pueblos Ayoreo, Chiquitano y
Guarayo. Sialogaremos cmo y qu es la base alimenticia de estos pueblos orientales.
Luego para concluir presentaremos a los pueblos de la regin amaznica, como: a los pueblos Araona,
Baure, Canichana, Cavineo, Cayubaba, Chcobo, Ese-ejja, Guarasugwe, Itonama, Juaquineano, Leco,
Machineri, Maropa (Reyesano), Moxeo (ignaciano, loretano y trinitario), Mosetn, Movima, Pakahuara,
Sirion, Tacana, Tsimane, Yaminahuaa, Yuki, Yuracar. Para conocer la base alimenticia de estos
pueblos.

73
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

2.1. Regin chaquea


LosGuaranes se encuentran en los Departamentos de Santa Cruz, Chuquisaca y Tarija, en las
Provincias: Cordillera, Luis Calvo, Hernando Siles, O Connor y Gran Chaco. La actividad principal de
estos pueblos es la agricultura, este pueblo cultiva maz, poroto, frijol, yuca, pltano, ctricos,
mandioca y zapallo. Por su condicin de agricultores, los guaranes eran un pueblo vegetariano. La
carne ocupa un lugar secundario en la alimentacin ya que dependa de la cacera de animales, aves
silvestres y de la pesca.
Los Tapietes se encuentran en el Departamento de Tarija en la Provincia Gran Chaco Municipio de
Villamontes comunidad Samawate y Crevaux. Los Tapietes desde antes practicaban la agricultura,
cultivaban maz, camote, melones, algodn, zapallos, habas, etc. Asimismo, los Tapietes eran
recolectores de frutas silvestres, races, miel, caa; como tambin practicaban la caza y la pesca,
sobre todo aquellos que viven a orillas del Pilcomayo (Nordenskiold, 1911:42).
Los wenhayek tambin se encuentran en el Departamento de Tarija, Provincia Gran Chaco y
Yacuiba, en las comunidades de San Antonio, Capiredita, Quebracheral, y otras. La actividad principal
de este pueblo es la pesca y la recoleccin de frutos silvestres como la yuca silvestre y la miel.
Asimismo, cazan andes y conejos. En estos ltimos tiempos par
a los Wenhayek la pesca ha pasado ser la base econmica de subsistencia por autoconsumo,
adems de que la pesca era destinada al comercio.

Ahora nos hacemos las preguntas de investigacin que estn en la pgina 99.

2.2. Regin oriental


Los Ayoreos se encuentran en el Departamento de Santa Cruz, Provincia Germn Busch, Chiquitos.
Municipio Zapoco, Poza verde, Puesto Paz, Guidai Ichai, Santa Teresita, Tobita Urucu. Este pueblo
tiene como actividad principal la agricultura y recoleccin de productos.la agricultura como base
alimentaria de autoconsumo cultivan maz, arroz, yuca, pltano, zapallo, frijol y frutas.
Otros autores como (Sebag 1980, Fisherman en Riester 1976; Montero 1977) indican que la
agricultura era pobre y solo practicaban en poca de lluvias. Lo que ms bien destacan ellos es que
eran excelentes cazadores y que ellos no practicaban la cra del ganado y desconocen el pastoreo.
Los Chiquitanos se encuentran en el Departamento de Santa Cruz, Provincia uflo Chvez, Velasco,
Chiquito, Germn Busch. La base principal de su alimentacin es la agricultura, cultivan ctricos,
tabaco, maz yuca frijol, caa y algodn. Asimismo, practican la recoleccin de frutos silvestres.
Los Guarayos se encuentran ubicados en el Departamento de Santa Cruz, Provincia Guarayos,
Municipio Asuncin de Guarayos, Urubicha y el puente de San Javier. Los Guarayos como actividad
principal tienen la agricultura y crianza de animales. Ellos cultivan, maz, arroz, yuca, zapallo, man, y
frijoles. Asimismo, cran conejos y aves de corral.

Ahora nos hacemos las preguntas de investigacin de la pgina 99 u otras.

1.3. REGIN AMAZNICA


Los Araonas se encuentran ubicados en el departamento de La Paz, provincia Iturralde, Municipio
Ixiamas, comunidad Puerto Arjona. Su principal base alimenticia es la agricultura, recoleccin forestal,
la caza y pesca. Los Araonas en el tiempo que vivian aislados practicaron la agricultura de manera
muy precaria, valindose de palos, careciendo de herramientas para el desmonte ydeshierbe.
Actualmente los Araonas cultivan la Yuca, pltanos, guineos, arroz, zapallo, camote, etc.

74
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

Asimismovale resaltar que ellos han aprendido algunas tcnicas y recursos para mejorar y aprovechar
estos productos, que es solo de autoconsumo (Plaza y Carvajal 1985: 26).
La caza y pesca constituyen las actividades primordiales para la subsistencia del Araona, tanto la caza
y la pesca la realizan con arco y flecha, algunos, con escopeta, trampas y trampillas. En cuanto a la
recoleccin la dieta del Araona es complementada con la recoleccin de frutas como majo, motacu,
castaas, miel de abeja. Esta actividad generalmente es realizada por las mujeres y nios (Plaza y
Carvajal 1985).
Los Baure se encuentra en el departamento de Beni, Provincia Itenez, Municipio Baure, en el
Carmen, Haucaraje. La principal actividad base alimenticia es la agricultura y la recoleccin. Los baure
cultivan el maz, la yuca, y camote. Tambin recolectan el cacao para hacer el chocolate. De la yuca
hacen la harina y elaboran la bebida de chive. (Plaza y Carvajal 1985: 56).
Los Canichana este pueblo indgena se encuentra en el departamento de Beni, provincia Cercado,
Municipio San Javier, en las comunidades San Pedronuevo, Tejeras, Bambuses, Villca Chica y
Toboso. La agricultura es de poca importancia para los habitantes de Canichana, sin embargo ellos
cultivan arroz, maz, frijol, yuca y pltano. Para el pueblo Canichana la caza y la pesca es muy
importante por cuanto ellos cazaban caimanes y para ello recurran a algunas estrategias. (Plaza y
Carvajal 1985: 65).
Los Cavineos se encuentran en los departamentos de Pando y Beni, en las provincias Vaca Diez y
Ballivian. Madre de Dios y Manuripi. La principal actividad para la subsistencia alimentaria es la
recoleccin, la agricultura y la ganadera. Ellos cultivan yuca, pltano, recolectan castaa y frutas. Los
Cavineos sobre todo los hombres son siringueros y chaqueros. (Plaza y Carvajal 1985: 70).
El pueblo de Cayubaba se encuentra en el departamento de Beni, provincia Yakuma, Municipio
Exaltacin, la agropecuaria es la principal base alimenticia, ellos como buenos labradores cultivan
maz, man, arroz, yuca y mandioca. Asimismo, son buenos pescadores utilizan canastas de forma
cnica que arrojan a la profundidad del agua (Plaza y Carvajal 1985: 75).
Los Chacobos se encuentran en el departamento de Beni, provincia Vaca Diez, Yacuma y Ballivian,
Municipio de Riberalta y Exaltacin. La base alimenticia de los Chacobos es la caza y la pesca con
mayor intensidad. La agricultura es temporal, son las mujeres quienes realizan la siembra y la
recoleccin. Ellas cultivan arroz, maz y yuca. En cuanto a la recoleccin se encargan de la extraccin
de la castaa y palmito. A su dieta complementan con la fruta como el pltano y diversas especies de
frutas. (Plaza y Carvajal 1985:82).
Los Ese Ejja estn ubicados en el departamento de Pando, provincia Madre Dios, Municipio Gonzalo
Moreno. La base alimenticia de este pueblo es la caza, pesca y la recoleccin, ellos priorizan durante
la poca de lluvias la caza. En cuanto a la agricultura cultivan maz, arroz, y frutas. Asimismo,
recolectan huevos de tortuga y miel de abeja. (Plaza y Carvajal 1985:114).
Los Guarasugwe se encuentran en los departamentos de Santa Cruz y Beni, provincias uflo de
Chvez e Itenez, Municipio de Concepcin y Magdalena. Los habitantes se dedicaban a la caza,
pesca, recoleccin y la agricultura. Los Guarasugwe son buenos cazadores generalmente cazan
entre dos y luego se reparten la carne. Asimismo, son expertos en el uso de los instrumentos de
pesca, los animales que buscan son el lagarto y las tortugas. En cuanto a la agricultura ellos realizan
en el monte por la calidad de la tierra la siembra que es labor de mujer, plantan yuca, camote y
ciultivan maz (Plaza y Carvajal 1985:120).
Los Itonoma estn ubicados en el Departamento de Beni, provincia Itenez y Mamor, Municipio
Magdalena, Baures, San Ramn y San Joaqun. La principal actividad y base alimenticia es la
agricultura; cultivan maz, arroz, yuca, algodn y tabaco. Asimismo complementan su dieta con frutas.
(Plaza y Carvajal 1985:136).
Los Juaquiniano se encuentra en el departamento de Beni, provincia Mamor, Municipios de San
Joaqun, San Ramn y Puerto Siles. La principal actividad y base alimenticia de este pueblo es la
agricultura; cultivan arroz, yuca, maz y pltano. Asimismo practican la caza y la pesca.

75
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

Los Lecos estn ubicados en el departamento de La Paz, provincia Larecaja y Franz Tamayo,
Municipio Guanay y Apolo. La principal actividad de este pueblo es la agricultura, la ganadera y la
forestacin ellos cultivan arroz, maz y otros productos. En cuanto a la ganadera se dedican a la
crianza de ganado vacuno. (Plaza y Carvajal 1985:139).
Los Machineri pertenecen al departamento de Pando, provincia Nicols Surez, Municipio de
Bolpebra, Comunidad de San Miguel. La principal actividad de este pueblo es la agricultura,
recoleccin, caza y pesca. Ellos cultivan hortalizas y recolectan castaa.
Los Maropa (Reyesano) este pueblo se encuentra en el departamento de Beni, provincia Ballivian,
Municipio Reyes y Santa Rosa. La base alimenticia de este pueblo es la agricultura, caza y pesca. Los
Maropas cultivan maz, arroz y madera. Asimismo para su subsistencia complementan con la caza y
pesca.
Los Moxeos (Ignaciano, Loretano y Trinitario) se encuentran en el departamento de Beni, provincias
Cercado, Moxos, Marban y Ballivian. Municipio Trinidad, San Javier, San Pedro, Moxos, Loreto y San
Andrs. La base alimenticia de este pueblo es la agricultura,ellos cultivan arroz, maz, yuca, platano,
caa, frijol, zapallo, camote, ctricos, caf, cacao y tabaco. Asimismo cran animales pequeos para su
autoconsumo.
Los Moseten se encuentran ubicados en los departamentos de La Paz Y Beni, provincias Sud
Yungas y Ballivian. La base alimenticia de este pueblo es la agricultura; producen arroz, maz, yuca,
pltano, hualuza, frijol y sanda. Adems de recolectar races y animales pequeos.
Los Movima se encuentran en el departamento de Beni, provincia Yacuma, Municipio Santa Ana de
Yacuma, Exaltacin, San Joaqun, San Ignacio, San Borja y Reyes. La principal base alimenticia de
ellos es la agricultura; cultivan maz, yuca, pltano, zapallo y camote.
Los Pacawara se encuentran ubicados en los departamentos de Beni y Pando, provincias Vaca Diez
y Manuripi, Municipio de Riberalta. La base alimenticia de los Pacawara es la caza porque son
cazadores, pescadores, recolectores y la agricultura. Ellos siembran maz, yuca, pltano, aj, camote y
recolectan palmito y castaa. (Plaza y Carvajal 1985:139).
Los Sirion pertenecen al departamento de Beni, Provincia Cercado e Itenez, Comunidad de Iviato,
Salvatierra. Estos hombres de la amazonia boliviana se dedican a las siguientes actividades como
agricultura, cultivan en pequeas extensiones maz, arroz y yuca. Asimismo, se dedican a la caza
comen aves y algunos mamferos y quelonios. Los Sirion como todo pueblo de la selva tambin
recolectan todo el ao miel de abeja, palmito y motac. As, como frutas y huevos de avestruz.
Como podemos observar estos pueblos amaznicos en la mayora coinciden en su dieta alimentaria,
sin embargo conviene indagar sobre estos pueblos. Manos a la obra tenemos que investigar esto es
una pauta para este trabajo.

Ahora nos hacemos las preguntas de investigacin de la pgina 99 u otras


Despus socilizamos los resultados obtenidos.

76
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

LOS ALIMENTOS NATURALES

APRENDAMOS A PREPARAR Y CONSUMIR NUESTROS ALIMENTOS NATURALES

OBJETIVO
Promovemos la preparacin y consumo de nuestros alimentos naturales desde los proyectos de vida
revalorizando su uso para tener una vida sana.

Planteamos nuestro problema

Cmo preparar y consumir nuestros alimentos naturales para tener buena salud desde la
escuela y la comunidad?
La familia y la comunidad siguen siendo la base social, econmica y alimenticia de los bolivianos como
dice (Albo y otros1989) dentro la lgica de la familia y de la comunidad sigue dndose una alta
prioridad a la suficiencia alimentaria, teniendo en cuenta las posibilidades concretas de cada lugar, las
tecnologas de conservacin de productos como (chuu o papa deshidratada) y dentro de todo ello,
tambin los hbitos alimenticios adquiridos.

Entonces podemos sealar que la seguridad alimentaria de las familias es la agricultura en la regin
andina (quechua aimara), con variaciones con los de tierras bajas que son recolectores, pescadores y
cazadores y en la realidad ahora ya se comparte la pesca con los de tierras altas en la dieta familiar.
Como podemos comprender ya sea en las tierras altas o bajas todo depende de las estrategias y
tcnicas que tienen para contar con una dieta que garantice su seguridad alimentaria.

Remontndonos a la historia podemos sealar que en el Tawantinsuyu hubaseguridad alimentaria


garantizando que no exista hambre porque todos tenan para comer. Veamos que nos dice la historia.
Uno de los ms grandes logros del Tawantinsuyo fue erradicar el hambre, en base a la constante
investigacin biolgica, aclimatacin, domesticacin de plantas para el consumo humano, y gran
laboriosidad. Los quechuas teniendo dos estaciones naturales marcadas, la temporada de lluvias y la
temporada de esto, se dedicaban principalmente a la agricultura, y en la estacin de sequa eran
constructores y artesanos. Pocos pueblos en el mundo antiguo desarrollaron una infraestructura
agrcola con las caractersticas que ellos tuvieron, basta echarle un vistazo a los campos en las
cercanas del Qosqo para imaginarse la profunda conviccin agrcola del Tawantinsuyo donde todos los
valles y llanos estaban cultivados, aprovechando an las laderas de montaas secas y rocosas en que
se construan terrazas o andenes agrcolas (qosqoes/agricultura.html).

Por lo tanto este es una muestra que la tecnologa de nuestros antepasados fue de avanzada y que por
ello, el pueblo y las familias tenan garantizados sus alimentos. Adems, nos dicen que la tecnologa
requera de un trabajo constante.

Materializarlos andenes o terrazas de cultivo requira de tecnologa muy especializada y trabajo


intensivo ya que normalmente primero deban construir los muros de contencin en piedra, para luego
rellenar los espacios vacos con piedras o arena en la base y la parte superior llenarla con tierra frtil
transportada de otras zonas. Todos esos andenes estaban totalmente irrigados con canales que casi
siempre recorran muchos kilmetros desde su captacin en manantes, ros o lagos. Adems, para
mantener la humedad de la tierra cultivable que tena una altura aproximada de un metro haba una
capa de arcilla entre sta y el relleno infrtil. Con normalidad se utilizaron abonos o fertilizantes
animales, guano de islas, y an anchovetas de la costa. Las montaas frtiles fueron y son siempre
aprovechadas, hoy es normal encontrar campos cultivados en montaas con inclinaciones de hasta 30
o 35 grados (qosqoes/agricultura.html).

Estos datos nos dan pues informacin de que la alimentacin de las familias estuvo garantizada. Sin
embargo, a esto hay que aadir que no solo la tecnologa agrcola se trabajaba sino que tambin se
ofrecan ofrendas a las divinidades de la madre tierra.

77
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

Los andinos crean y an creen que sin el auxilio de sus dioses no podran desarrollar buena
agricultura. El cultivar la Pachamama (Madre Tierra) requiere de profunda fe y conviccin, y el soporte
de ceremonias y ritos mgico-religiosos; con frecuencia se debe dar ofrendas en forma de pagos o
despachos, de no hacerlo la Madre Tierra podra mostrar su enojo y castigar a los hombres
(qosqoes/agricultura.html).

Por lo tanto, se puede sealar que para la seguridad alimentaria no solo fue suficiente el desarrollo de la
tecnologa, sino tambin, el agradecimiento a la Pachamama (madre tierra) ya sea en la siembra y en la
cosecha. Asimismo, sealan estos estudiosos que el sol y la luna tambin fueron parte de sus
divinidades. A ver conozcamos lo que dicen.

El Tata Inti (Padre Sol), la Mama Killa (Madre Luna) y las estrellas formando constelaciones diferentes tambin
determinan la produccin y los andinos saben observarlos y conocen sus diferentes variaciones; slo despus de
esa observacin pueden desarrollar sus actividades. Por ejemplo, es ampliamente conocido que se debe observar
la brillantez de algunas constelaciones porque mientras ms brillosas se vean sus estrellas habrn menos lluvias
en la prxima temporada (qosqoes/agricultura.html).

Por lo tanto, la prediccin del tiempo tambin fue parte importante para que exista buena cosecha por ende una
produccin agrcola que garantice la seguridad alimentaria de los pueblos de los cuatro suyus.

Qu queremos lograr?
Conocer mucho ms sobre las propiedades de los alimentos naturales
Elaborar una prctica preparando comidas con los alimentos naturales
Reflexionar sobre los beneficios nutritivos de los alimentos naturales
Producir conocimientos sobre los alimentos naturales de la poca incaica, la poca colonial y actual.
Comparar las propiedades nutritivas de los alimentos naturales con los alimentos occidentales
Comprender la importancia de los alimentos naturales

Cmo lo realizaremos?

Tema: los alimentos naturales


Cul o cules son los alimentos diarios que tienen las personas en su dieta familiar?

Objetivo
- Indagamos, valoramos y reflexionamos con nuestras familias sobre los alimentos naturales ms
consumidos para conocer ms sobre los alimentos originarios y criollos que se consumen en la
alimentacin diaria.
- Producimos conocimientos escribiendo textos en nuestras lenguas originarias como producto de los
trabajos de investigacin yla practica de laoralidad.

Acciones a lograrse

Realizamos las secuencialmente las siguientes actividades.

Actividad 1
 Indagamos en nuestras familias sobre los diversos alimentos diarios y durante la semana que
ms consumimosluego escribimostextos en nuestras lenguas originarias.
 Averiguamos a las personas del entorno de la ESFM sobre los alimentos naturales que ms
consumen (trigo, quinua maz, haba, chuo y arveja, frejol, yuca, platano, arroz) y la
informacin la escribimos.
Actividad 2
3
 Elaboramos nuestros instrumentos para averiguar en el aula entre todos los estudiantes/as
sobre la dieta familiar que consumeN.
 Elaboramos una gua de observacin sobre los alimentos que consumimos en la familia

3
Herramientos e Instrumentos: observacin, registro Diario, dilogo natural, historias orales, talleres de anlisis, entrevistas en
profundidad, grupos focales. Unidad de Formacin N 8 PROFOCOM.

78
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

Actividad 3
 Aplicamos nuestros instrumentos en la familia y en el entorno de la ESFM. Realizando la
entrevista.
 Observamos y registramos durante la semana sobre los alimentos que ms se consumen en
nuestras familias.
Actividad 4
 Organizamos y tabulamos nuestros datos
 Realizamos la descripcin de la observacin realizada
 Interpretamos nuestros datos
 Revisamos bibliografa sobre los alimentos naturales que permitan fundamentar sobre los
beneficios nutritivos que tienen los alimentos naturales.
 Redactamos nuestro informe o ensayo
Actividad 5
 Preparamos nuestra presentacin del informe o ensayo.
 Presentamos nuestro informe a travs de un panel sobre los beneficios nutritivos que tienen los
alimentos naturales

79
Taller de
e Lengua Originaria (L1
(L1-L2) VERSIN PRELMINAR

NUESTROS ALIMENTOS PARA VIVIR BIEN


APRENDAMOS A ELABORAR RECETAS EN NUESTRAS LENGUAS ORIGINARIAS
OBJETIVO
Escribamos recetas en nuestras lenguas origi originarias para que contribuyamos a la vida familiar y
comunitaria y la revalorizacin de nuestros alimentos ancestrales.
La gastronoma boliviana
Bolivia tiene una gastronoma muy diversa de norte a sur, de este a oeste, con la preparacin de platos
de gran calidad nutritiva y varieda
riedad a elegir. Ahora vamos a citar de forma general esa variedad
culinaria, como: el locro, el majao
majao, el keperi, la lagua y sus variedades, la sopa de man, la ranga, el
picante (pollo y carnes), el fricase, mondongo, el chairo,, chaqi de trigo, sopa de quinua, la phisara, el
phiri, el sillpancho, el chaquekan, el pique y otros platos que completaremos de acuerdo a nuestro
contexto o regin.
La bebidas que podemos citar son: la chicha de maz, chicha de man, el chive de yuca y otros como
trabajo de investigacin completamos
mos esta informacin.
Una de las costumbres
res alimenticias originaria es el Aptapi, que significa compartir alimentos con la
comunidad,, esto mayormente se practica en la zona andina, en ocasiones de fiestas, convivencias y
otros acontecimientos.
Ahora a partir de esta muestra escribimos sus recetas.

CHARKIKANKA Chicha de Maz (Puede variar el ingrediente).


Bebida tpica de diferentes regiones en Bolivia. Kusa, aqha

Las actividades que desarrollaremos en el siguiente orden son:

Qu queremos lograr?
Escribir recetas de los alimentos originarios y criollos que tenemos en el pas.
Cmo lo haremos?
Trabajando en equipos comunitarios
Escribiendo variedad de recetas segn los alimentos originarios, la regin, etc.

Acciones concretas
Escribimos en equipos de trabajo
rabajo comunitario recetas de nuestro contexto local.
Revisamos el texto de las recetas, leyendo, releyendo y reescribiendo
iendo hasta tener la versin final.
final
Preparmos platos con alimentos naturales como una prctica y aplicacin de las
la recetas.
Compartimos en y con la comunidad los alimentos naturales preparados.
Sacamos conclusiones de las activ
actividades realizadas en un proceso de anlisis y reflexin.
reflexin
Generamos y organizamos la realizacin de la feria gastronmica de la regin donde hacemos
conocer los textos que hemos producido y los alimentos que preparamos.

80
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

BIBLIOGRAFIA
Alb Xavier, Libermann K, Godinez A. y Pifarre F. (1989)Para comprender las culturas rurales en
Bolivia.La Paz,Bolivia pluricultural y multilingue MEC. CIPCA. UNICEF.
Alb Xavier, (1998).Quechuas y aymaras. La Paz, Bolivia.Ministerio de Desarrollo Sostenible y
Planificacin. Viceministerio de asuntos Indgenas y pueblos originarios. PNUD.
Mamani y otros. (2000).Encuentro internacional de la cultura andina nuestras races Iquique,
Chile.Memoria histrica. Revista. AYMAR MARKA
Ministerio de Educacin. (2010).Taller de lengua originaria 1. Unidad de Formacin para las ESFM. La
Paz, Bolivia.Viceministerio de Educacin Superior de Formacin Profesional/DGFM.
Plaza Pedro y Carvajal Juan. 1985 Etnias y Lenguas de Bolivia. MEC. I.B.C. La Paz
www qosqo.com/qosqoes/agricultura.htmldcz

81
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

CONTENIDO 3
SISTEMA DE MEDIDAS ANCESTRALES

OBJETIVO HOLISTICO

Conozcamos y practiquemos acciones sociocomunitarias sobre el sistema de medidas ancestrales


desde la realidad de la vida y que las prcticas contribuyan para recuperar los valores lingsticos y
culturales

Cmo trabajar el sistema de medidas ancestrales desde la escuela y la prctica diaria de y en la


comunidad?
Las medidas ancestrales conceptualizaciones desde el saber y el conocimiento de las tierras altas
El contenido est relacionado sobre los sistemas de las medidas ancestrales usadas por siglos en las
tierras altas, a partir de su conocimiento, anlisis y reflexin, trabajaremos el sistema de medidas
ancestrales de los pueblos de las tierras bajas.

SISTEMA DE MEDIDAS DE LAS TIERRAS ALTAS


TIEMPO
Los campesinos dividimos el ao en meses y das, en el da distinguimos periodos de tiempo
relacionados con el trabajo, la alimentacin y el descanso, para esos momentos existen expresiones en
nuestraslenguas originarias.
Las personas en las comunidades nos orientamos en el tiempo bsicamente:
Mediante la observacin del movimiento del sol, cadas de sombras de los cerros y rboles tomando
como referencia el canto del gallo y a travs de la observacin de la luna y algunas estrellas, cadas de
sombra de los cerros y rboles.
El ao se divide en dos estaciones La de secas y La de lluvias (Martha Villavicencio 1990). Por eso se
habla de un ciclo vital que tiene su referente en el ciclo agrcola, el mismo que divide el mundo en dos
partes, en dos grandes tiempos: El mundo de arriba o Janaqpacha, y el mundo de bajo o
Manqhapacha - ukhupacha, con un punto intermedio que esKaypacha- akapacha (biosfera o rea de
vida) Por lado,el temporal que es la concepcin actual ms percibida por los comunarios esta es el
Tiempo de lluvias o de cultivos agrcolas conocido como Paray pacha/jallupacha, y su antpoda
complementaria el Tiempo seco o Chakipacha/awtipacha de cosecha e intercambio econmico
festivo. Por su parte, cada uno de estos tiempos se subdividen en dos:
El paray pacha tiene su chaqra tarpuy/satapacha Pacha o tiempo de siembras.

82
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

Como tambin su Lallawa pacha o tiempo de tributacin a la Pachamama por los frutos ya casi maduros.
Ac existe una superposicin crtica con barbechos o terrenos a prepararse para el siguiente ciclo.
(Villavicencio 1990)
Segn Villavicencio el chakipacha se subdivide en:
AymurayPacha kusicha/llamayu phaxsique equivale al tiempo de cosechas propiamente dicho, y el
Jaylli pacha o periodo de intercambio econmico social, de fiesta y preparacin anmica y
agroeconmica del prximo ciclo de siembra
De este modo tenemos la siguiente composicin:

EL CICLO DEL TIEMPO EN LA COSMOVISIN ANDINA


Tiempo del 3 de mayo al 1 de noviembre
ChakiPacha
a) .Aymuray Pacha Llamayu Phaxi Tiempo del 3 de mayo al 1 de agosto
Awti Pacha
b) - Jaylli Pacha - Jallchana Pacha Tiempo del 2 de noviembre al 2 de febrero
ParayPacha Tiempo del 1 de noviembre al 2 de mayo
Jallu Pacha a) Chaqra tarpuy Sata pacha Tiempo del 2 de noviembre al 2 de febrero
b) Llallawa Pacha Tiempo del 3 de febrero al 2 de mayo

El Ciclo climatolgico
De acuerdo a lo que indica Gutirrez (falta ao) Los aymaras y quechuas dividen el tiempo en base a
ciertas manifestaciones climatolgicas claramente diferenciables que son tomadas en cuenta por ser
determinantes para la produccin agrcola y ritual.
La misma se divide en tres estaciones.

La estacin seca La estacin fra La estacin de lluvias

La estacin fra (awtipacha, chirimita)


Segn Bertonio la poca fra es denominada lupipacha y awtipacha y abarca los meses de mayo a
Septiembre. En dicha fecha se realizan las cosechas acompaado de sus ritos, donde la msica juega un
papel importante.
La estacin seca (lapaka pacha, chaki pacha)
La estacin seca o lapakapacha/chakipacha se prolonga segn Bertonio desde el mes de septiembre
hasta noviembre y se caracteriza por la realizacin de la siembra. Acompaada de sus ritos especficos.

83
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

La estacin de lluvias (jallupacha, paray pacha)


La estacin de lluvias o jallu pacha empieza en el mes de noviembre con precipitaciones fluviales,
escasas, prolongndose hasta el mes de febrero donde se intensifican las lluvias. Esta poca se
caracteriza por ser de acompaamiento al crecimiento de los cultivos. Ritualmente se agradece a la
pachamama y se realizan ritos de lluvia, de proteccin y precosecha. (Gutirrez R. ao )
PESO

Entre las unidades de medida de capacidad est la pokcha (puqcha), que equivala a media fanega o
27,7 litros. Algunos cultivos como el mazera medido en recipientes; los lquidos se medan en una
variedad de cntaros y tinajas. Haba cajas de variedad de cntaros y tinaja, cajas de paja o junco en los
que se guardaban objetos. Estas cajas tambin eran utilizadas en los depsitos para almacenar
productos delicados o exquisitos, como las frutas secas. Las hojas de coca eran medidas en runcus o
grandes cestas. Otros cestos eran conocidos como ysangas (isankas). Entre estas medidas de capacidad
se encuentra el puqtu o almozada, que equivale a la porcin de granos o harina que entra en la
concavidad formada con las manos juntas. Los antiguos pobladores de los andes conocieron las
balanzas de platillos y redes as como al huipe (wipi), instrumento parecido a las romanas. Al parecer, su
presencia se asocia con los trabajos de orfebrera y metalurgia, oficios en los que era necesario conocer
los pesos exactos para utilizar las proporciones adecuadas en las aleaciones.
Tambin nuestros antepasados empleaban como medidas de peso, varas, canastas, inkua, luqu y el
cuero del cuello de la llama.
Actualmente, los pueblos originarios emplean como unidad de peso ms usada la libra, el kilo, asimismo,
la cuartilla, la arroba, el quintal, la carga y media carga.
DISTANCIA

Entre las unidades de medida de longitud, existi la rikra o braza, que es la distancia medida entre los
dedos pulgares del hombre teniendo los brazos extendidos horizontalmente. El cuchuch tupu equivala al
"codo castellano" y era la distancia medida desde el codo hasta el extremo de los dedos de la mano.
Estaba tambin la capa (kapa) o palma de la mano llamada cuarta, y la ms pequea fue el yuku o jeme,
que era la longitud existente entre el ndice y el dedo pulgar, separando uno del otro lo mximo posible;
asimismo, el wiku empleado para medir los pies, tejidos y en los juegos de los nios. Para asuntos de
menor importancia y de rpida solucin, se empleaba el thaski (thatki) y la phala o soga que sirve para
medir el contorno de las casas o pequeas parcelas.

84
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

Otra medida empleada desde el inkario todava hasta nuestros das en los ayllus es la ayjuna, la cual es
utilizada para medir y distribuir el trabajo comunitario a cada familia en la limpieza de las acequias. La
ayjuna mide aproximadamente tres metros, es un palo largo que tiene bajo su responsabilidad el alcalde
de agua, quien encarga al comunario ayjuneador para que haga el trabajo previo de medicin desde la
madrugada, otras medidas que se utilizaron bastante en la cultura aymara y quechua fue la chhiya, wiku
y taqlla (tradicin oral)
CANTIDAD

Los Incas desarrollaron una manera de registrar cantidades y representar nmeros mediante un sistema
de numeracin decimal posicional: un conjunto de cuerdas con nudos que denominaba quipus ("khipu" en
quechua: nudo).
La primera informacin que se dispone se debe a la obra que escribiera Felipe Guaman Poma de Ayala
al rey de Espaa, en la "Nueva crnica y buen gobierno", con varios dibujos de quipus.
Un quipu consiste en un conjunto de cuerdas, con una disposicin particular, en las que se hacen una
serie de nudos.
Se empleaban distintos tipos de cuerda, cada una tena al menos dos hebras:
Cuerda principal: La ms gruesa, de la que parten directa o indirectamente todas las dems.
Cuerdas colgantes: Las que penden de la principal hacia abajo.
Cuerdas superiores: Las que se enlazan a la principal, dirigidas hacia arriba. Una de sus
utilidades era la de agrupar cuerdas colgantes. Otra, usada con frecuencia, era representar la
suma de los nmeros expresados en las cuerdas colgantes.

Cuerda colgante final: Su extremo en forma de lazo,


est unido y apretado al extremo de la cuerda principal. Esta
cuerda no aparece en todos los quipus.
Cuerdas secundarias o auxiliares: Se unen a otra que
esta enlazada a la principal. Se les poda a su vez unir otra
cuerda auxiliar.
Se ataba a la mitad de la cuerda de la que preceda.
Los quipus tenan un mnimo de tres cuerdas, el mximo poda
llegar a 2.000.
"Quipu Liso". Que no tiene nudos
Un aspecto importante a considerar era el color de las cuerdas.
El color era el cdigo primario que se utilizaba para identificar lo
que representaba el nmero almacenado en dicha cuerda. As
utilizaban el blanco, para la plata, el amarillo para el oro, el rojo para los soldados.

85
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

A excepcin de la cuerda principal, en cada una de las cuerdas se representaba un nmero mediante
grupos de nudos y empleando un sistema de numeracin
posicional.
Cada grupo de nudos corresponda a una potencia de diez y
las diferentes posiciones de estos grupos indicaban a que
potencia de diez corresponda dicha posicin.
En cada cuerda se representaban los nmeros poniendo en lo
ms alto la decena de millar, despus la unidad de millar, y
as hasta llegar a la unidad en el extremo inferior de la cuerda.
Cuando se lea el nmero representado en una cuerda
colgante, haba que contar cuntos nudos haba que contar
cuntos nudos haba en el grupo ms cercano a la cuerda
principal, ese nos dara el valor del primer dgito de mayor
valor del nmero. Al pasar a un nuevo grupo de nudos en esa
misma cuerda, se ira bajando al dgito del orden
inmediatamente inferior, hasta llegar al extremo, donde se
encuentran las unidades.
Para distinguir al grupo de nudos correspondientes a las
unidades de los dems grupos, se empleaban tres tipos (dos
de ellos para las unidades):
Nudo largo con cuatro vueltas: Indicaba que el grupo de nudos corresponda al orden de las
unidades y se empleaba cuando el dgito de este orden era superior a uno, En ese caso se
ponan tantos nudos como indicase el dgito.
Nudo flamenco o en forma de ocho: Indicaba tambin la posicin de las unidades, el dgito
deba ser "1". Por lo tanto en las unidades solo apareca un nudo de este tipo.
Nudo corto o sencillo: Se empleaba en las restantes posiciones, tantos como correspondiese al
dgito a representar.
Para representar el "cero" en
alguna posicin, no se
colocaba ningn nudo. Para
que la ausencia de nudos no
confundiera, era fundamental
que el espacio situado entre
los grupos de nudos fuese
aproximadamente siempre el
mismo.
En la figura de la izquierda, un
esquema de un quipu de 3
cuerdas colgantes, una
superior y una auxiliar. En las
cuerdas colgantes, se
representan nmeros de tres
cifras, en la tercera, la decena
es cero, de ella adems pende
una cuerda auxiliar. Se representan nmeros que permiten ver el uso de los tres tipos de nudos
empleados.
Los quipucamayu (khipukamayuq)"guardianes de los nudos", tenan la labor de llevar la actualizacin y
almacenamiento de los registros.
Cada ciudad tena su propio quipucamayu, de acuerdo a su importancia, poda llegar a tener treinta. No
obstante su uso estaba ampliamente difundido y cualquier funcionario Inca poda interpretarlo.

86
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

SUPERFICIE

El tupuera la unidad de medida de la superficie. En trminos generales se defina como el lote de tierra
requerido para el mantenimiento de un matrimonio sin hijos. Todo hatun runa u hombre comn reciba
una parcela al casarse, debiendo satisfacer su produccin las necesidades bsicas de alimentacin e
intercambio de cnyuges. No corresponda a una medida exacta, pues sus dimensiones variaban segn
las condiciones de cada terreno y de una etnia a otra. Se tomaba en cuenta la calidad del suelo y de
acuerdo con ello se calculaba el tiempo de descanso necesario que deba considerarse luego de un
cierto nmero de campaas agrcolas. Pasado ese tiempo, la pareja poda reclamar a su curaca un
nuevo tupu.

SISTEMA DE MEDIDAD DE LAS TIERRAS BAJAS

Hasta esta parte nos hemos informado del sistema de medidas de las tierras altas. De
igual forma averiguaremos sobre el sistema de medidas de las tierras bajas. Para ello
nos planteamos las siguientes preguntas.

Preguntas de investigacin
1. Nuestros hermanos de tierras bajas cmo dividenel ao agrcola?
2. Qu medidas de peso practicaban sus antepasados para intercambiar sus productos?
3. Cmo los hermanos de tierras bajas registraron y representaron las cantidades de sus
productos?
4. Cmo realizaban las medidas de superficie de sus sembrados o chacos?
5. Qu prcticas de intercambio socio-comunitarios realizaban con los productos los hermanos de
tierras baja?
Qu queremos lograr?
1. Conocer las medidas ancestrales que nos permitan reflexionar nuestras actividades de ahora con
las de antes.
2. Producir conocimientos a partir de la informacin que se tiene y la que podamos recoger.
3. Comprender que las medidas ancestrales contribuyeron a la convivencia de los pueblos a nivel
local Abya Yala (latinoamerica) y universal.
4. Comparar la informacin de los pueblos indgenas de las tierras altas con las de tierras bajas
relacionando a nivel del mbito local, regional, latinoamericano y universal.

87
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

Cmo lo haremos?
Investigaremos y prcticaremos con las medidas ancestrales y occidentales.
Visitaremos las ferias dominicales de las comunidades para recoger informacin.

Preguntas de investigacin
1. En las ferias comunales y provinciales qu tipo de intercambios realizan las personas que
interactuan en las acciones socioeconmicas culturales?
2. Qu significa trueque para los hermanos de las tierras bajas?
3. Qu es el tupu y enqu ocasiones se utilizaba y usa esta medida? Cmo se la usa?
4. Por qu, los pueblos y naciones indgena originarios de la regin andina utilizaron el puqtu, el
tupu y otras medidas ancestrales de peso, superficie, etc.?
5. Cules son las relaciones y diferencias que hay entre las medidas de peso que se utilizan en la
actualidad frente a las medidas ancestrales?
6. Cmo y de qu manera contribuy y contribuyen hasta ahora el uso del sistema de medidas en
las comunidades a la convivencia comunitaria?

BLIOGRAFA
Villavicencio U. Martha. (1990).La matemtica en la educacin bilinge: el caso de puno. Per PEB-
PUNO. GTZ.
TUPAKUSI. (AO).Tiempo y espacio contemporneo desde la andinidad. Cochabamba, Bolivia. Forma
Diseo Total.
Cecilia Sanhueza Toh.*MEDIR, AMOJONAR, REPARTIR: TERRITORIALIDADES Y PRCTICAS
DEMARCATORIAS EN EL CAMINO INCAICO DE ATACAMA (II REGIN, CHILE)* Universidad de Chile.
csanhueza@hotmail.com
Bertonio. [1612]. (1984),Cieza (1985); Gonzlez Holgun [1608] (1952); Guamn Poma.(1992)
Gutierrez Ramiro. (5000) Calendario organolgico en base al ciclo climatolgico productivo ritual en
TIEMPO ESPACIO CONTEMPORANEO DESDE LA ANDINIDAD.

88
Taller de
e Lengua Originaria (L1
(L1-L2) VERSIN PRELMINAR

89
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

UNIDAD III:
RELACIONES CON LA NATURALEZA PACHA, PRODUCCIN Y SOCIALES
Objetivo holstico de la Unidad didctica

Fortalecemos, los saberes culturales y lingsticos, de relaciones con la naturaleza Pacha, produccin y
sociales a travs de la investigacin y sistematizacin, para articular con otros conocimientos

TABLA DE CONTENIDOS DE LA UNIDAD

RELACIONES CON LA NATURALEZA PACHA, PRODUCCIN Y SOCIALES

CONTENIDOS

LOCALES DEL ABYAYALA UNIVERSALES

CONTENIDO 1: LECTURA DE TEXTILES


FIGURAS GEOMTRICAS EN LOS TEXTILES
Las figuras geomtricas en los tejidos Relaciones con la Relaciones con la
naturaleza Pacha, naturaleza Pacha,
CONTENIDO 2: LECTURA DE COLORES produccin y produccin y
EL CONOCIMIENTO DE COLORES socialesen el sociales en el
AbyaYala. mundo.
Los colores en la diversidad cultural
CONTENIDO 3: LECTURA DE LA NATURALEZA
LOS SABERES EN LOS INDICADORES NATURALES
Escuchemos el mensaje de la naturaleza
I. CUADRADOS EN LA NATURALEZA (PACHAMAMA)
Introduccin al tema
1. El cuadrado en la territorialidad
1.1. El cuadrado en productos culturales
1.2. El cuadrado en las construcciones
2. El cuadrado en los tejidos
2.1. El cuadrado en tejidos a mano
2.2. El cuadrado en tejidos telar
Bibliografa de consulta
II. RECTNGULOS EN LA NATURALEZA (PACHAMAMA)
Introduccin
1. El rectngulo en la territorialidad
1.1. El rectngulo en productos culturales
1.2. El rectngulo en las construcciones
2. El rectngulo en los tejidos
2.1. El rectngulo en tejidos a mano
2.2. El rectngulo en tejidos a telar
Bibliografa
III. TRINGULOS EN LA NATURALEZA (PACHAMAMA)
Introduccin
1. El tringulo en la territorialidad
1.1. El tringulo en productos culturales
1.2. El tringulo en las construcciones
2. El tringulo en los tejidos
2.1. El tringulo en tejidos a mano
2.2. El tringulo en tejidos a telar

90
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

IV. REDONDOS EN LA NATURALEZA (PACHAMAMA)


1. El redondo en la territorialidad
1.1. El redondo en productos culturales
1.2. El redondo en las construcciones
2. El redondo en los tejidos
2.1. El redondo en tejidos a mano
2.2. El redondo en tejidos a telar
V. FIGURAS GEOMTRICAS Y NGULOS EN LA NATURALEZA (PACHAMAMA)
1. Lneas y lados en las figuras geomtricas
1.1. Figuras geomtricas equilteros
1.2. Figuras geomtricas isseles
1.3. Figuras geomtricas rectngulos
2. ngulos en las figuras geomtricas
2.1. Figuras geomtricas con ngulos agudos
2.2. Figuras geomtricas con ngulos obtusos
2.3. Figuras geomtricas con ngulos rectos
TEMA INTRACULTURAL 2: ICONOGRAFA EN LAS CERMICAS
I. LA CERMICA COMO PRODUCTO CULTURAL
1. La cermica en utensilios de cocina
2. La cermica como smbolo de identidad
II. LA CERMICA COMO PRODUCTO INDUSTRIAL
1. La cermica en las construcciones
2. La cermica en las ornamentaciones
TEMA INTRACULTURAL 3: COMPRENSIN DE LA MADRE NATURALEZA
I. ENCICLOPEDIA DE LA MADRE NATURALEZA
1. Escultura natural como identidad cultural
2. Escultura artificial como producto cultural
II. PRODUCCIN DEL LIBRO ABIERTO NATURAL
1. Los monumentos naturales desde la cultura
2. Los monumentos artificiales industriales
TEMA INTRACULTURAL 4: LOS COLORES DEL ARCO IRIS
I. LOS COLORES DE LA NATURALEZA
1. Colores en la madre naturaleza
2. Colores naturales del arco iris
II. LOS COLORES DE LA WIPHALA
1. Significado de la diversidad de colores
2. Colores como smbolo de identidad
TEMA INTRACULTURAL 5: COMPRENSIN DE INDICADORES NATURALES
I. DIALOGANDO CON LA FLORA Y FAUNA
1. Indicadores de flora
2. Indicadores de fauna
II. DIALOGANDO CON LOS FENMENOS Y ASTROS
1. Indicadores de fenmenos naturales
2. Indicadores de astros
UNIDAD DE FORMACIN: TALLER DE LENGUAS ORIGINARIAS (L1-L2)
UNIDAD CURRICULAR III: INTERPRETACIN DE SIMBOLOGAS
EJE ARTICULADOR LOCAL, REGIONAL Y NACIONAL
EJE TRANSDISCIPLINAR LATINOAMERICANO Y UNIVERSAL
UNIDAD DIDCTICA 1: ANLISIS DE SEMIOLOGA
CONTENIDO HOLSTICO 1: LECTURA DE TEXTILES
TEMA INTERCULTURAL 1: SIGNIFICADO DE TEXTOS DEL TEJIDO

91
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

CONTENIDO1
TEMA INTRACULTURAL 1:
FIGURAS GEOMTRICAS EN LOS TEXTILES
En las culturas originarias las figuras geomtricas se ensean y se aprenden haciendo el trabajo de los
tejidos. Los contenidos curriculares de los textiles desarrollan la temtica intracultural y el desgloce de
sus significados el de los
textos, as reflexionamos sobre
la interculturalidad en procesos
educativos de formacin de
maestros y maestras.
La lectura de los textiles se
plantea como un contenido
holstico e induce al anlisis de
la semiologa a travs de esta
unidad didctica y en su
desarrollo curricular
interpretamos las simbologas
mediante el eje articulador
local, regional o nacional;
asimismo se viabiliza la
transdisciplinariedad de
conocimientos a nivel latinoamericano y universal.
Como temas especficos referido a las figuras geomtricas hemos seleccionado el cuadrado, rectngulo,
tringulo, redondo y otros que se demuestran en toda la extensin de la territorialidad, tomando en
cuenta la visibilizacin en los productos culturales y las construcciones; en el mismo sentido, en los
tejidos a mano y telares.
En las figuras geomtricas identificamos las lneas y lados, con los que se detectan los tringulos
equilteros, islseles y rectngulos, adems de los ngulos agudos, obtusos y rectos. Como parte de los
logros esperados en la Unidad de Formacin del Taller de Lenguas Originarias como primera y segunda
lengua formulamos el objetivo holstico. Para su desarrollo segn cada pueblo proponemos los siguientes
contenidos.

LAS FIGURAS GEOMTRICAS EN LOS TEJIDOS


DESDE LOS TEJIDOS APRENDEMOS FIGURAS GEOMTRICAS
Objetivo holstico

Reafirmamos la importancia de la tradicin textil originaria (SER), en el cual se mantuvo las variadas
tecnologas culturales (SABER), mediante la produccin de las prcticas de tejidos
(HACER),estableciendo la sabidura adquirida como construccin de conocimientos (DECIDIR).

TECNOLOGIA TEXTIL
Elaboracin del hilo, teido y tejido
Todo el proceso de elaboracin, desde el esquilado de la lana, hilado, teida y hasta el tejido se lo realiza
de forma manual. Primero se esquila la lana y luego le sigue el trabajo de lavado y seleccin para cada
cosa.

92
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

Cuando la lana queda limpia de impurezas se procede al hilado en unos instrumentos cilndricos de
madera que reciben el nombre de "rueca" qapu en aymara y phuska en quechua. Al pasar la lana
varias veces por la rueca, se logra un hilo ms fino.
Para cubrir el cuerpo utilizaron y desarrollaron el hilado de la fibra de los camlidos, como la llama, la
allpaca, la vicua, el wanaku, como tambin utilizaban algodn y otras plantas. Los cronistas mencionan
que las mujeres se dedicaban al hiledo y torcelado muy fino para el tejido y confeccin de ropa fina;
especialmente para las personas que ocupaban altos cargos en la administracin del Tawantinsuyu.
El hilado se hace de dos formas uno para tejer wayeta(wayita) de lana de oveja. La wayeta es tejido por
los varones y otro es para el awayu urkhu y punchu para estos tejidos se utiliza la lana de oveja y de la
llama adems para el awayu se hace mas fino por que tiene que torcelar y luego hacer el phar para el
teido.

Teido
Esta comprobado que nuestros antepasados conocan muy bien el teido al natural con plantas y
minerales, no era necesario utilizar la ailina tomando en cuenta que los objetos teidos al natural no
pierden los colores y mantienen su originalidad.
Los colores ms conocidos son: panti, puka - chupika, llawar wila, arumi, yurax janqu, yana
chiyara, qillu, qumir chuxa, larama, sajuna, uqi- uspha, chumpi, qupa, nuwala, sirira y otros para el
teido utilizaban hierbas naturales como ser: para color amarillo se utiliza la planta axrawayu, flor de
ustasa y lalillu, palillu es un fruto de una planta del valle, morada o azul marino, tambin utilizan frutos
de la planta de axrawayu, para el rosado o ayrampu. El ayrampu es el fruto de una planta de la familia de
la tuna cactu, rojo cochinilla y katari papa, verde chillka, urqu urquy otros,
Una vez teniendo listo los hilos, el siguiente paso es el teido en este caso los hilos se pueden teir con
tintes naturales, utilizando plantas, races, cscaras de piedras, tierras de color o pequeos insectos que
se encuentran en la regin.

93
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

FOTO: Feria productiva E.S.F.M. Caracollo FOTOS: Tejido bayeta, E.S.F.M. Caracollo

Tejido
Nuestros antepasados utilizaron las fibras de los camlidos y el algodn adecuadamente para la
fabricacin de ropa fina denominado cono los (qumpi isi y el tuqapu) con diseos especiales y de mucha
importancia, combinado con varios colores y con muchas figuras.
Estos eran escrituras con mensajes del rol y funcin de las autoridades en servicio, fueron
confeccionadas para las personas que ocupaban cargos muy importantes en la administracin del Estado
del Tawantinsuyu
Una vez que el hilo o qaytu en quechua y en aymara chanka est lista se comienza con el urdido en el
telar, es aqu donde se organizan y disponen los colores en funcin del diseo que se quiera lograr.

94
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

Existen tres tipos de tejidos:


El tejido vertical, donde los hilos se extienden en sentido vertical del suelo, es la tcnica la ms
expandida, pero no es la nica.
El tejido a la cintura, donde una parte del tejido est arrimada a una cosa inmvil (viga, rbol) y la otra
atada a la cintura de la tejedora, que controla la tensin del tejido inclinndose hacia delante.

Finalmente, el tejido horizontal, oblicuo o rstico, que es el tejido ms sencillo y en el cual los hilos deben
extenderse sobre una barra en relacin horizontal del suelo.

Fuente: Tejidos de Sacaca y Caripuyo


El diseo y los colores de cada aguayo dependen del grupo que los elabora, cada uno tiene sus
caractersticas propias. Por lo general las figuras de los aguayos cuentan historias de la comunidad y
muestran smbolos de la cultura segn las regiones

Aportes tericos
Como sustento de aportes tericos, por una parte, tomados de la sistematizacin de las investigaciones
realizadas por Denise Y. Arnold y Juan de Dios Yapita, en su obra El rincn de las cabezas: luchas
textuales, educacin y tierras en los Andes, a continuacin extractamos diversos fragmentos de citas.
En el contexto de una escritura diferente, tejida y trenzada, trazada en el suelo, vocalizada y leda de una
manera distinta, iban a ser expresadas de una manera distinta no solo las nociones gramatolgicas sino

95
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

tambin las nociones gramaticales. Lejos de las gramticas escritas, a nivel descriptivo, con sus fuertes
tendencias normalizadoras, encontraremos que las gramticas andinas estn ms difundidas a nivel textil,
visual y oral. (Arnold y Yapita, 2005:43).

Los varones desarrollan otras tcnicas de tejido y trenzado en su niez, segn su propio camino (jaynu)
diferenciado por el gnero, para llegar a expresar su masculinidad y fuerza fsica como trabajadores textuales
de las tierras del ayllu y su potencia como guerreros (Arnold y Yapita, 2005:380)

En su desarrollo, los varones manejan el conteo de las hebras y las tcnicas de llano y escogido,
especialmente en sus gorros multicolores. Esta prenda para el varn es quizs el equivalente en la expresin
textil de su masculinidad frente al aguayo para la mujer (Arnold y Yapita, 2005:380)

Por otra parte, se remite a los estudios de Martn


Castillo Collado, documento titulado: Aprendiendo
con el corazn: El tejido andino en la educacin
quechua, el autor plantea la reafirmacin de
conocimientos prcticos en el marco de la
educacin intercultural bilinge como propuestas
metodolgicas socioproductivas y fuente de las
actividades que generan conocimientos prcticos
desde los tejidos comunitarios.

Toda actividad a planificarse, incluida la textil, durante el ao, se hace tomando en cuenta el calendario
agrcola y festivo. DEM nos dice que el tiempo que le dedica a la actividad textil es especialmente en las
proximidades de las principales fiestas de su comunidad el carnaval y exaltaciones. (Castillo 2005: 153)

Sin embargo, hay otros factores que pueden influir y condicionar la gestin y planificacin de las actividades
y el tiempo. Entre ellos podemos sealar, las necesidades urgentes como la falta de prendas de uso
cotidiano, el phullu, cobertor para abrigarse, o la falta de un costal para acarrear semillas en la cosecha o
transportar otros productos (Castillo 2005: 153)

Con los referentes tericos mencionados, se entender sobre los procesos de adquisicin, aprendizaje,
enseanza y uso prctico de conocimientos para incursionar desde los tejidos haca el empoderamiento y
apropiacin de las figuras geomtricas en las vivencias comunitarias de intraculturalidad originaria, para
relacionarse con otros procesos de interculturalidad a nivel latinoamericano y universal.

Para entender y comprender las figuras geomtricas en los textiles, nos plantearemos algunas preguntas
con las que generaremos la socializacin de conocimientos de acuerdo a nuestros contextos culturales y
procedencias lingsticas, de tal modo se explicitarn las manifestaciones intraculturales y relaciones
interculturales de los actores educativos.

Qu son las formas de figuras geomtricas en los textiles originarios?


Cmo se expresan y se demuestran las figuras geomtricas en los tejidos?
Por qu es importante el conocimiento de las figuras geomtricas en los textiles?
Para qu es necesario aprender la prctica de tejidos con configuras geomtricas?

Para la primera pregunta se averiguar sobre cmo explican y hacenla forma del cuadrado, rectngulo,
tringulo, crculo, etc. Despusnos preguntamos.

o Qu es el cuadrado, rectngulo, tringulo, crculo, etc. los tejedores?

En la segunda pregunta indagaremos sobre la demostracin de las figuras geomtricas en la


territorialidad y en los tejidos; para ello est la siguiente interrogante:
o Cmo se evidencian (identifican) las figuras geomtricas en los productos culturales y
construcciones, en los tejidos a mano y en telar?

96
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

La tercera pregunta implica la importancia de conocer y reconocer las figuras geomtricas en la madre
naturaleza, entonces la cuestionante reflejar sobre su objetividad en los diversos contextos culturales y
lingsticos.
o Por qu es importante conocer y/o reconocer las figuras geomtricas en la naturaleza?

La cuarta pregunta, implica la necesidad de que diagnostiquemos y desarrollemos el conocimiento sobre


las figuras geomtricas delos tejidos y la naturaleza en los procesos de formacin de maestros.

o Por qu es necesario que conozcamos las figuras geomtricas existentes en la madre


naturaleza y los tejidos en los procesos de formacin de maestros?

BIBLIOGRAFIA
ALB, Xavier. (1995). Bolivia plurilinge: La Paz, Bolivia.
APCOB (2006). Saberes del Pueblo Chiquitano. Santa Cruz:
BERTONIO, Ludovico 1612. (1984). Vocabulario de la lengua aimara.Cochabamba, Bolivia. CERES.
IFEA y MUSEF.
Centro de Investigacin y Produccin del Campesinado. (2007). Gwarayu mba` ekawasa Saberes del
Pueblo Guarayu.Santa Cruz, Bolivia.
CEPOS. (2004).Por una Educacin Indgena Originaria. La Paz:
CEUB. (2007). Educacin superior, interculturalidad y descolonizacin(Comp.).La Paz, Bolivia. PIEB.
CONSEJO EDUCATIVO AYMARA (CEA). Anteproyecto de Ley general de los Derechos y Polticas
Lingsticas. La Paz, Bolivia.
CONSEJOS EDUCATIVOS DE PUEBLO ORIGINARIOS DE BOLIVIA. (CEPOS). (2008). Educacin y
cosmovisin e identidad. (Una propuesta curricular desde la visin de las naciones y pueblo indgenas
originarios) La Paz, Bolivia.
Entre el indigenismo y el desafo de la descolonizacin: Anlisis pedaggico del proyecto de ley
educativa. 2007
Escuela Superior de Formacin de Maestros Eduardo Avaroa de Potos. Propuesta del Diseo
Curricular de la Licenciatura en Educacin: Comunicacin, lenguas y literaturas.
GUSTATSON, BRET. Gua para la investigacin de nuestras culturas y nuestros idiomas. La Paz:
UNICEF.
HUANACUNI, Fernado. (2010).Vivir Bien /Buen Vivir. La Paz, Bolivia. Editorial Instituto Internacional de
Integracin (III-CAB).
LAYME, Flix. (1988). El proceso de valoracin de las lenguas aymara y quechua: La Paz, Bolivia.
LAYME, Flix. (2002). Gramtica Aimara. La Paz, Bolivia.
Procesos de Servicio Educativo. (2005). Saberes del Pueblo Moxeo.Santa Cruz.
SIANI A. y PREZ E. En Pretextos Educativos. Cochabamba, Bolivia. Kipus.
UAMIC. (2009). Diseo Curricular Regionalizado para la formacin de maestros polivalentes en
educacin comunitaria y bsica vocacional para el oriente.
VALIENTE, Teresa. (1993). Lengua, Cultura y Educacin. Quito, Ecuador. Ediciones Abya Yala.
VIAA, Claros y otros. (2009). Interculturalidad Crtica y Descolonizacin. La Paz, Bolivia. Editorial:
Instituto Internacional de Integracin (III-CAB).

97
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

UNIDAD DIDCTICA 2: ANLISIS DE SEMIOLOGA


CONTENIDO HOLSTICO 2: LECTURA DE COLORES
TEMA INTERCULTURAL 1: SIGNIFICADO DE LOS COLORES
TEMA INTRACULTURAL 1: EL CONOCIMIENTO DE COLORES

LOS COLORES EN LA DIVERSIDAD PLURICULTURAL


1. Emprendimiento inclusivo
En la vivencia de la naturaleza se demuestra la belleza de los variados colores, un elemento
aglutinador es el arco iris, en Bolivia que est simbolizada en la bandera tricolor, asimismo se
representaen la wiphala como la diversidad de las culturas originarias.
La expresin de la naturaleza es multicolor y esta se divisa en la representacin del arco iris, en el
contexto de los pueblos originarios se asimila que el significado de los colores es una forma de
comunicacin entre el hombre y la naturaleza.
Desde la naturaleza se expresa que los animales, vegetales, minerales, objetos demuestran el
colorido multicolor, en este sentido, los colores son visibles en los productos culturales naturales y
artificiales diseminados en el horizonte vivencial.
2. Objetivo holstico
Para la enseanza de los colores es importante hacer una lectura visual de la naturaleza, en funcin a
ello, se tiene el siguiente objetivo.

Comprendemos el aporte de la variedad de colores naturalesque cinco siglos de explotacin y sumisin de


culturas forneas no pudieron eliminar de la sabidura originaria (SER), bscando en la naturaleza el
conocimiento que encierra la ciencia y tecnologa (SABER), conociendo y difundiendo estos saberes y
conocimientos en los procesos de formacin y la prctica pedaggica socioproductiva (HACER),para
comparar sus beneficios con otros mtodos de procesamiento de obtencin de colores. (DECIDIR).

La dimensin del ser: se comprende que a pesar de una educacin tradicional colonizante, pervive
la sabidura sobre los colores en los pueblos y culturas originarias.

La dimensin del saber: se constata sobre la funcionalidad y significacin que explica la identidad
lingstica y conciencia cultural expresada en los colores.

La dimensin del hacer: se constituye en el ejercicio de la prctica con respecto a la obtencin de


los colores mediante procedimiento tecnolgicos naturales.

La dimensin del decidir: se asume criterios de interculturalidad para acomodarse de acuerdo al


avance de la ciencia y tecnologa en el tratamiento de los colores.

3. Preguntas operativas
Las preguntas nos permitirn buscar datos y obtener informacin sobre explicaciones en lengua
originaria, respecto al significado de los colores en la diversidad cultural.

1 Qu colores nos caracterizan a las diferentes culturas originarias?


2 Cmo y con qu materiales se obtenan y obtienen la variedad de colores de la naturaleza?
3 Por qu es importante el conocimiento sobre la obtencin de colores?
4 Para qu ser necesario el uso de los colores en los productos culturales?

La primera pregunta: hace que indaguemos sobre los colores que nos caracteriza a cada pueblo y
regin, como smbolo de nuestra identidad local e instrumento de comunicacin.

98
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

La segunda pregunta:nos incentiva a visitar a los expertos en la comunidad y los puestos de venta de
vegetales naturales para conocer y experimentar la obtencin de colores y producir conocimientos, es
decir, escribir textos en nuestros idiomas originarios.

La tercera pregunta:nos induce a valorarel conocimiento y beneficio de la obtencin de colores de la


naturaleza y el significado psicolgico y esttico integral que implica la formacin de los actores
educativos.

La cuarta pregunta: nos permite entender la necesidad de la expresin de la belleza aplicada en los
objetos y el tratamiento de los productos culturales naturales y artificiales.

4. Aplicacin de conocimientos
La construccin de saberes, estar guiada con actividades vivenciales, objetivas, grficas y
simblicas, las que contribuirn en el desarrollo denuestros aprendizajes.

4.1. Actividades vivenciales objetivas: demostramoslas actividades reales con materiales ldicos en
las diferentes opciones de trabajo curricular.

Primera opcin: presentaremos la bandera tricolor y la wiphala, analizando la forma e


interpretando el significado de los diferentes colores.
Segunda opcin: relataremos tradiciones sobre el arco iris para describir los colores y la
significacin en productos culturaesl naturales y artificiales.
Tercera opcin: mostraremos prendas de vestir con colores naturales para comparar la
indumentaria folclrica estilizada con colores artificiales.

4.2. Representacin grfica y simblica: para identificar la distincin de colores, recurriremos a las
diferentes experiencias sugeridas por los estudiantes.

Primera opcin:presentaremos el arco iris en un cuadro didctico para extractar los nombres
de colores a nivel oral y escrito en lenguas originarias.
Segunda opcin:escribiremos el nombre de los diferentes colores en diferentes lenguas
originarias, extranjeras y castellano para indagar susnombres en lenguas originarias.
Tercera opcin: buscaremos formas de presentar los colores en grficos y smbolos, de
acuerdo a la procedencia lingstica y cultural de los estudiantes y pueblos.

4.3. Concrecin de saberes y conocimientos: Fortaleceremos la oralidad en las lenguas originarias,


dialogando, exponiendo, debatiendo sobre los diferentes colores de las regiones y su significado
segn el pueblo originario. Ej.

4.3.1. Prctica oral: es el ejercicio auditivo y expresivo de las lenguas originarias, descifrando el
significado de los colores.
a) Bsqueda de palabras:iniciamos con textos comunicativos reales en lenguas
originarias para presentar un fragmento de narracin oral.
El maestro, los estudiante o un invitado participante; realizaremos una breve narracin
respecto a la experiencia de los colores en la diversidad.

99
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

Breve narracin (colores)


(Fragmento oral en lenguas originarias)

....
.....

El breve fragmento oral de los colores o sobre los colores, nos har entender y comprender las
palabras utilizadas en la descripcin del prrafo narrativo.
Con la prctica de una vocalizacin fluida de las palabras, formamos un glosario oral del lxico
referido a los colores y su significado.

Aprendizaje oral del lxico de colores


o Buscamos e identificamos colores en el entorno y decimos su nombre.
o Unos mostramos tejidos u objetos con mltiples colores y otros dicen el nombre de los colores.
Lxico conocido de colores Lxico desconocido de colores


...
...
b) Composicin de frases: la descripcin narrada nos ayudar a usar los nombres de colores en la
formacin de frases para la produccin de textos orales.
Los maestros guiamos la participacin de los estudiantes contribuyendo a que digan frases orales con
trminos aprendidos sobre los colores
Produciendo frases sobre los colores

Unos preguntamos los colores de algn Otros decimos los colores que tiene la
objeto, animal, persona, etc. persona, anima,l objeto, etc.

.. ....
... ....
... ....
c) Produccin de oracionesen los dialogas: los trminos asimilados y usados en la elaboracin de las
frases, nos ayudarn a formar oraciones para el desarrollo de la produccin de textos orales.
Los maestros pedimos a los pares expertos, ayudar a realizar oraciones de produccin oral, conforme
a las reglas gramaticales a sus compaeros.
Tanto maestras, maestrosy estudiantes formamos oraciones simples, cuidando su estructuracin
oracional en los textos producidos.
Produciendo oraciones sobre los colores
Oraciones simples sin complemento Oraciones simples con complemento
.... ...
........... ...
............ ...
d) Construccin de prrafos: comunitariamente elaboramos prrafos con los textos orales que fueron
inventariados respecto a los colores.
El maestro o la maestra y los estudiantes aportamos en la produccin oral de los prrafos, utilizando
frases y oraciones en lenguas originarias.
Usamos en la produccin oral del prrafofrases y oraciones simples, y el uso variado de nombres de
colores estudiados.

100
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

Fragmento oral de prrafos sobre los colores


....
.
.
4.3.2. Prctica escrita: la lectura y escritura de textos en lengua originaria fortalecern nuestros saberes y
conocimientos de los colores en lostextos culturales.

a) Compresin de lectura:usaremos fragmentos de textospara analizar e interpretar la significacin de


las palabras, frases y oraciones ledas.
Fragmento de lectura de prrafo (colores)
....
.....
Comprensin lectora originaria (colores)
Lectura productiva de textos:
Lectura productiva de prrafos:
Lectura productiva de oraciones:
Lectura productiva de frases:
Lectura productiva de palabras:
Lectura productiva de slabas:
Lectura productiva de grafas:

b) Socializacin de dilogos:producimos textos con frases y oraciones para formar dilogos escritos
con la aplicacin de los nombres de colores.
Produccin escritura de dilogos sobre los colores
Preguntas en lenguas originarias Respuestas en lenguas originarias
..?
...?
...?
...?

Socializacin productiva de libretos (colores)


Tema 1: Preg.: .... Resp.: ..
Preg.: .... Resp.: ..
Preg.: .... Resp.: ..
Preg.: .... Resp.: ..
Tema 2: Preg.: .... Resp.: ..
Preg.: .... Resp.: ..
Preg.: .... Resp.: ..
Preg.: .... Resp.: ..

Anlisis e interpretacin de nuestra lengua originaria (colores)


Revisin ortogrfica: .
Reflexin gramatical: .
Significado de palabras: .
Regla de sufijaciones: .
Aspectos normativos: .
Signos de puntuacin:.

4.4. Valoracin y produccin: fortalecemos el nivel oral y escrito sobre los colores, en forma
conjunta, grupal, por pares y personal con materiales: vivencial, objetiva, grfica y
simblicamente en la produccin escrita de textos en las lenguas originarias.

Para el fortalecimiento plurilinge y riqueza lexical originaria en hablantes del castellano,


generamos participaciones contributivas contextualizadas.

101
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

Con el fin de generar una participacin para el enriquecimiento de lxicos sobre los colores, se
sugiere proceder con la sistematizacin de estudios e investigaciones.

4.4.1. Investigacin participativa socializada: para profundizar el desarrollo de las lenguas


originarias con el tema de colores, se propone estudios de lxicos, elaboracin de
dilogos que apoyen la sistematizacin de trabajos prcticos en versin escrita, de
acuerdo los contextos culturales.

Registro del lxico plurilinge originario de los colores


Conoceremos los nombres de la variedadde colores anotando sus nombres en nuestras lenguas
originarias y su significacin, segn el contexto cultural diversificado.

Colores Aimara Quechua Guaran Bsiro Tsiman Otros


amarillo Qillu Qillu Iyu Namariyu
Amarillo
oscuro
Azul
Behig
Bicolor
Blanco
Caf
Carnes
Celeste
Guindo
Gris
Naranja
Negro
Multicolor
Rojo
Rosado
Verde
Verde claro
Violeta
Realizaremos dibujos con pintado el de colores. Segn los grficos diseados de las ilustraciones
extraeremos palabras y frases para aplicarlos en la produccin de oraciones simples estructuradas en
dilogos breves en nuestras lenguas originarias.
La vivencia comunitaria contextualizada y diversificada cobija en la n de aturaleza la belleza multicolor y
exige considerar una sistematizacin sobre las variaciones
lingsticas originarias, en consecuencia, se establece
asumir la normalizacin en la produccin oral y escrita de las
lenguas originarias referida a los colores.
4.4.2. Estudio lingstico contextualizado: los
hablantes de las lenguas originarias asumiran la
sistematizacin de saberes y conocimientos con plena
firmeza en la lengua originaria, pero los estudiantes en
formacinque no tienen el dominio de la lengua, realizaran
slo la produccin de textos.
Por un lado, para la adquisicin, aprendizaje, enseanza y
uso de los colores en lenguas originarias; se remite a las
clases de emblemas de Qulla Suyu, Kunti Suyu, Chincha
Suyu, Anti Suyu, del Pusi Suyu y del Awya Yala. Veamos
con criterio analtico el significado de los smbolos presentados.
Fuente: extracto dela contratapa de Diccionario Multilinge Inteligente (Nexo Print 2011, La Paz: Industria
Editorial Grfico)

102
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

Por otro lado, se dibujarn la representacin de las diversas banderas de las instituciones y
organizaciones locales, departamentales, nacionales e internacionales de los diferentes continentes, las
mismas ayudaran en el desarrollo de las lenguas originarias y la apropiacin de identidades.

Fuente: tomado del libro Wiphala. CEA (2009: 53)


Con los materiales utilizados se profundizar la asimilacin de los colores, realizando un esquema
sistemtico de ensayos sobre el tema de colores, en base a la propuesta de la redaccin cientfica de
Adelino Delgado.
A continuacin, veamos la significacin de colores:

Fuente: tomado del libro Wiphala CEA, (2009: 76)

103
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

UNIDAD DIDCTICA 3: ANLISIS DE SEMIOLOGA


CONTENIDO HOLSTICO 3: LECTURA DE LA NATURALEZA
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
TEMA INTERCULTURAL 3: SIGNIFICADO DE LA NATURALEZA
TEMA INTRACULTURAL 3: LOS SABERES EN LOS INDICADORES
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ESCUCHEMOS EL MENSAJE DE LA NATURALEZA

1. Emprendimiento inclusivo
Como parte del desarrollo intra intercultural de las lenguas originarias como primera y segunda
lengua, se trabajararemos el contenido de la compresin de indicadores naturales, expresados en la
flora, fauna, astros y fenmenos climatolgicos.

Entre los indicadores de la flora observaremos el comportamiento de los vegetales, en el mismo


sentido el de la fauna que se controla en el actuar de los animales, tambin los cambios climticos y
de los astros en el firmamento.

El hombre es parte de la naturaleza, entonces debemos aprender a escuchar lo que ensea la


naturaleza, debemos saber descifrar la enciclopedia de la Madre Tierra, en la vivencia debemos
entrevistar a la piedra, dialogar con los animales, conversar con los vegetales, observar e interpretar lo
que nos dice el agua, aire, nubes, hielos y otros elementos que nos pronostican la cosmoconvivencia
entre la humanidad y la naturaleza.

2. Objetivo inclusivo
Referido a los indicadores naturales se plantea el objetivo holstico, basado en las cuatro dimensiones
desarrolladas en el avance de los contenidos temticos.

1. Interpretamos la significacin de mensajes de los elementos de la naturaleza (SER), observando


el comportamiento de reacciones de los indicadores de tiempo (SABER), aplicando la lectura de
los fenmenos climatolgicos en la produccin agrcola y ganadera (HACER), para prevenir y
tomar recaudos en la vivencia cotidiana.

La dimensin del ser:conoceremos el significado de los mensajes de la naturaleza que pronostican


el trabajo productivo comunitario, referido a la flora, fauna y otros.
La dimensin del saber: los vegetales, animales, objetos, fenmenos climticos y atmosfricos nos
proporcionan saberes y conocimientos para los trabajos agrcolas y ganaderos.
La dimensin del hacer: practicaremos el reconocimiento de formas de indicadores naturales y se
sistematizaran para la produccin de los conocimientos propios.
La dimensin del decidir: con el conocimiento de los indicadores naturales aprenderemos las
lenguas originarias y el ciclo productivo de los diferentes contextos culturales.

3. Preguntas operativas
Las interrogantes formuladas inducirn a obtener datos y recabar informacin sobre los indicadores
naturales en el conocimiento de los pueblos originarios.
1 Qu indicadores naturales conocemos en la regin latinoamericana y en el mundo?
2 Cmo se interpretaba el significado de los indicadores naturales antes y cmo lo hacemos
ahora?
3 Por qu se nos recomienda conocer los mensajes de la naturaleza en la vivencia cotidana?
4 Para qu conocemos los pronsticos de la flora, fauna, astros y fenmenos naturales?

La primera pregunta: hace que recuperemos datos de los indicadores naturales del contexto local y
regional y los socialicemos en el aula usando nuestras lenguas originarias.
La segunda pregunta:nos invita a la verificacin de los pronsticos de la naturaleza observando un
rea verde, analizamos algunos mensajes de los vegetales y animales.

104
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

La tercera pregunta:nos indica prevenir desastres climatolgicos, alteraciones de los fenmenos y


valorar el presagio de las buenas noticias observando y leyendo la naturaleza.
La cuarta pregunta:nos induce a la aplicacin de la lectura e interpretacin de los presagios a travs
de los mensajes que se generan en la naturaleza.

4. Aplicacin de conocimientos
Para el procedimiento de la enseanza vivencial y del aprendizaje objetivo real requerimos de
materiales que consoliden el conocimiento en los participantes.

4.1. Actividad vivencial objetiva:dinamizaremos el proceso de aprendizaje, mediante actividades de


anlisis y reflexin que contribuyan a la asimilacin de las enseanzasde los indicadores naturales.
Primera opcin: realizaremos el paseo alrededor de la institucin, observando las plantas,
animales y objetos que nos pronostican el ciclo productivo.
Segunda opcin:haremos representaciones y/o dramatizaciones sobre el comportamiento de
la naturaleza, de acuerdo a las estaciones y meses del ao.
Otras opciones: imitaremos a los animales que nos pronostican el clima y jugaremos a ser las
plantas que nos indican y anuncioan mensajes en la vivencia comunitaria.

4.2. Demostracin grfica y simblica:procederemos con la ilustracin coloreada de animales y


vegetales que nos anuncian el comportamiento de la naturaleza.
Primera opcin: observaremos e interpretaremos los pronsticos de la naturaleza, expresados
en la fauna y flora, a travs de los diferentes dibujos realizados.
Segunda opcin: escribiremos las aportaciones de las vivencias de los estudiantes, sobre la
manifestacin y comportamiento de los indicadores naturales.
Otras opciones: desde cada contexto, los participantes produciremos textos y
sistematizaremos los conocimientos sobre algunas actividades productivas, pronsticos
naturales segn el contexto local o regional.

4.3. Concrecin de saberes y conocimientos: es el proceso de la consolidacin de las experiencias


que hemos desarrollado a nivel oral y que fortalecen la escritura en lenguas originarias.
4.3.1. Prctica oral:ejercitaremos el uso de palabras, frases, oraciones y prrafos en la expresin
oral y produccin escrita de textos en el aprendizaje y desarrollo de las lenguas originarias.
a. Bsqueda de palabras: nos invita a la produccin oral de nuevas palabras sobre los
indicadores naturales que nos servirn en la produccin de frases, oraciones y
prrafos para el desarrollo de lenguas originarias.

Aprendizaje oral de nuevas palabras sobre losindicadores naturales


Uso del lxico originario conocido Usodel lxico originario nuevo

..
..
.... ..
b. Composicin de frases: el aporte del lxico nos permitira expresar en frases orales
y en nuestras lenguas originarias, los indicadores naturales de flora, fauna; como los
fenmenos climticos y atmosfricos que se dan en la naturaleza.
Expresamos oralmente frases sobre losindicadores naturales

Frases simples sin complemento Frases simples con complemento

.
.... .......
.... .......

105
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

c) Formacin de oraciones: el aporte de las frases aprendidas las usaremos en la


formacin de oraciones, desarrollando as la produccin oral, referido al tema de los
indicadores naturales.
Producimos oralmente oraciones sobre los indicadores naturales

Oraciones simples sin complemento o Oraciones simples con complemento u


con complemento en lenguas originarias oraciones complejas en lenguas originarias

..... ...
..... ...
d) Construccin de prrafos: las oraciones estructuradas con sujeto objeto y verbo
constituirn elementos bsicos para la produccin de prrafos que hemos desarrollado
oralmente de las lenguas originarias.

Prrafos que hablan sobre los indicadores naturales


.....
..
4.3.2. Prctica escrita:ejercitaremos la comprensin lectora y produccin escrita originaria de los
saberes y conocimientos sobre los indicadores naturales.
a) Compresin de la lectura: mediante un fragmento de un texto sobre los indicadores
naturales, analizaremos e interpretaremos el significado de palabras, frases y oraciones
ledas.
Producin de un texto con varios prrafos sobre los indicadores naturales
.....
.......

Comprensin lectora originaria (indicadores naturales)


Lectura productiva de prrafos:
Lectura productiva de oraciones:
Lectura productiva de frases:
Lectura productiva de palabras:
Lectura productiva de slabas:
Lectura productiva de grafas:

b) Socializacin de dilogos:crearemos dilogos escritos sobre los indicadores naturales,


con el fin de facilitar la lectura de dilogos.

Produccin escrita de dilogos sobre los indicadores naturales


Preguntas en lenguas originarias Respuestas en lenguas originarias
...?
...?
Socializacin productiva de libretos sobre las figuras geomtricas
Tema 1: Preg.: .... Resp.: .....
Preg.: .... Resp.: .....
Preg.: .... Resp.: .....
Tema 2: Preg.: .... Resp.: .....
Preg.: .... Resp.: ..
Preg.: .... Resp.: .....
Tema 2: Preg.: .... Resp.: .....
Preg.: .... Resp.: .....
Preg.: .... Resp.: ..

106
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

Anlisis e interpretacin lingstica originaria de los tejidos


Reflexin gramatical: .
Significado de palabras: ...
Regla de sufijaciones: ...
Tratamiento lingstico: ...
Aspectos normativos: ...
Revisin ortogrfica: .
Signos de puntuacin:.

4.4. Valoracin y produccin:debemos considerar la valoracin oral, sobre la audicin y expresin


escrita tomando en cuenta la comprensin lectora y produccin de conocimientos (textos)
realizados en lenguas originarias con relacin alos indicadores naturales vigentes en la vivencia
comunitaria de los pueblos originarios.

Valoraremos la recoleccin de avisos naturales como la prevencin de cambios de fenmenos


climatolgicos, graficando un paisaje en el cual escribiremos los nombres de cada elemento
natural que manifieste un indicador natural.

4.4.1. Investigacin participativa socializada:Indigaremos y registraremos sobre los


indicadores naturales, el conocimiento del lxico nos ayudar en la produccin de
conocimientos de manera oral y escrita en las lenguas originarias, segn la normativa
lingstica y de acuerdo a los temas (contenidos) que sean investigados.

Registro lxico plurilinge originario (indicadores naturales)


Fauna Aimara Quechua Guaran Chipaya Cavineo Chcobo
rboles
Flores
Fruto
Hojas
Fauna
Pjaros
guila
Bho
Patos
Loros
Peces
Reptiles
Camlidos
Ovinos
Equinos
Insectos
Astros
Estrella
Sol
Luna
Cometa
Fenmenos
naturales
Nube

107
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

Lluvia
Rayo
Trueno
Nevada
Granizada
Viento
Fro
Calor
Arco irs
Debemos practicar la oralidad con elementos observados en la naturaleza, para realizar cuentos
breves con animales, plantas, fenmenos naturales, indicadores naturales haciendo nfasis en la
semntica y el lxico de las lenguas originarias. Los textos pueden ser breves o extensos
dependiendo del conocimiento y dominio de la lengua originaria.

Sistematizaremos la experiencia dela vivencia comunitaria y socializaremos la formacin


pedaggica, considerando los diferentes contextos culturales y procedencia lingstica de la
diversidad de nuestros pueblos originarios, con el fin de contribuir a la produccin y
sistematizacin de conocimientos en textos escritos.

4.4.2. Estudio lingstico contextualizado:Desarrollaremos el acopio de datos y obtencin de


la informacin sobre los indicadores naturales con entrevistas a expertos, dilogo
reflexivo con la comunidad, citas de autores, extracto del internet, aportes personales y
otros procedimientos que ofrezcan saberes propios y conocimientos originarios.

Para un trabajo sistemtico y un producto socializado recurriremos a la propuesta de produccin


de conocimientospropuesto por Adelino Delgado (2006), respecto al esquema de ensayo, que
contribuira a la investigacin lingstica, uso, desarrollo y difusin de la lengua originaria.

Ttulo del ensayo: .


Introduccin (presentacin de la tesis o
.

.
.
.
Desarrollo del ensayo (desarrollo de argumentos y contra argumentos)




..
Conclusin (de la tesis, puede ser a favor, en contra o abierto)



108
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

BIBLIOGRAFIA
ARNOL, Denise Y. (2005).El rincn de las cabezas. La Paz: ILCA.
BASSEGODA N., J (s/d) Atlas de historia del arte. Barcelona: Jover S. A.
BLOQUE EDUCATIVO INDGENA ORIGINARIO. (2009).Tierra territorio y educacin. CNN CEPOG.
Comit Nacional de Coordinacin (CNC). (2008a) Educacin, cosmovisin e identidad. La Paz:
CNC.(2007).Reflexiones para una nueva formacin docente. La Paz.
CARVAJAL, Juan. (2006).Kunasa Kunasa, yattati? Aymara jamusianaka. Adivinanzas aymaras. La
Paz, Bolivia.: CEA.
CASTILLO C., Martin. (2005).El tejido andino en la educacin quechua. La Paz, Bolivia. Plural.
CEA. (2009-2010).Qhanatatayita. Aymara YAtichawi Ulaqa. El Alto, La Paz, Bolivia. Revista Educativa
Bilinge. N Del 1 hasta 10.
CNC. (2009).Wiphala. Emblema Nacional del Pusisuyu Tawantinsuyu. La Paz. CORASE LTDA.
CNC. (2007).Saberes y conocimientos comunitarios ancestrales y territorialidad educativa del
Qullanasuyu. La Paz, Bolivia.
CEA.(2006).Memoria V: Congreso Internacional de Lengua y cultura aimara. La Paz, Bolivia.
NICPBIS.(2006).Breve Historia Ilustrada de la Educacin en Bolivia. La Paz, Bolivia.
CEAM. (2008).Saberes y conocimientos de los pueblos indgenas del rea de cobertura del Consejo
Educativo Amaznico Multitnico (CEAM). La Paz, Bolivia. Ministerio de Educacin.
CENAQ. (2007).Recuperacin de saberes y conocimientos ancestrales y territorialidad de la Nacin
Quechua. La Paz, Bolivia. Ministerio de Educacin.
CEPIG y COPNAG. (2007).Recuperacin de conocimientos ancestrales y territorialidad de la Nacin
Guaraya. Asuncin de Guarayos (Santa Cruz). Ministerio de Educacin.
CEPOIM. (2007).Escuchar la propia voz y el proceso de transmitirla: Restos de una educacin con
Identidad. San Ignacio de Mojos (Santa Cruz):.Ministerio de Educacin.
CEPOG. (2007).Saberes y conocimientos y administracin educativa del Pueblo Guaran. Camiri (Santa
Cruz). Ministerio de Educacin.
LORD Cochrane S. Historia ilustrada del mundo. Santiago, Chile.A.COLECCIN en Fascculos, de 1-8.
COOPI, CONAMAQ y CIDOP. (2009) Cuentos andinos. La Paz, Bolivia. Proyecto DHH.
ESCALANTE M, Javier, (1997) Arquitectura prehispnica en los andes boliviano. La Paz: CIMA
FRADERA V., R. (s/d) Atlas de los estilos artsticos. Suecia: Jover S A.
MESA G., Carlos. (2005).Historia de Bolivia. La Paz, Bolivia.Gisbert.
MESA Jos de y Gisgert, Teresa, (2002).Monumento de Bolivia. La Paz, Bolivia. Gisbert.
MINISTERIO DE EDUCACIN Y CULTURAS (2008) Saberes y conocimientos del pueblo Ayoreo. Santa
Cruz Bolivia.
MINISTERIO DE EDUCACIN Y CULTURAS (2008) Saberes del pueblo Moxeo. Santa Cruz Bolivia.
MORALES, Romn (2009) Gobiernos comunitarios. Cochabamba: Kawsay
NEXSO PRINT.(2011) Diccionario Multilinge Inteligente. Quechua, Aymara, Guaran y Espaol, con
lminas didcticas a todo color. La Paz: Industria Editorial Grfica.
OICH y CEPOCH (2007) Recuperacin de saberes y conocimientos ancestrales y propuesta territorial
educativa del pueblo originario Chiquitano. Concepcin (Santa Cruz), Bolivia. Ministerio de Educacin.
PACTO DE UNIDAD (2009) VII. Encuentro del Cndor y guila. Guas espirituales del Continente.
Tiwanaku (La Paz), Bolivia. Fondo Indgena.
PROYECTO ANDINO DE TECNOLOGAS CAMPESINAS. (2006).Calendario agrofestivo en
comunidades y escuela. Lima, Per: PRATEC.
PAXSI, Rufino. (2006).La salud por medicina natural y cultura qullana aymara. La Paz: Ministerio de
Salud y Deportes.
QUISPE, Julio (2006) Kamsapkakini. La Paz: CEA.
YAMPARA, Simn y Temple Dominique. (2008).Matrices de civilizacin. El Alto de La Paz: Bolivia. Suma
qamaa
YAMPARA, Simn, Mamani Sal y Calancha Norah. (2007) La cosmovisin y lgica. La Paz: PIEB,
UPEA, CEBIAE.

109
Taller de
e Lengua Originaria (L1
(L1-L2) VERSIN PRELMINAR

110
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

UNIDAD IV
PRODUCCIN DE TEXTOS DE ORALES Y ESCRITOS EXPRESADOS EN SABERES Y
CONOMIENTOSCSOCIO-COMUNITARIOS
Objetivo holstico de la Unidad didctica

Producimos textos orales y escritos a partir de situaciones comunicativas reales para comprender y
expresar mensajes de forma coherente y adecuada.

TABLA DE CONTENIDOS DE LA UNIDAD

PRODUCCIN DE TEXTOS DE ORALES Y ESCRITOS EXPRESADOS EN SABERES Y


CONOCIMIENTOS SOCIO COMUNITARIOS

CONTENIDOS

LOCALES DEL ABYAYALA UNIVERSALES

CONTENIDO 1:
PRODUCCIN DE TEXTOS ORALES Y
ESCRITOS SOCI-OCOMUNITARIOS
Literatura de los pueblos o Literatura de los pueblos
Pensamientos naciones originarias en o naciones originarias y
AbyaYala. occidentales en el
Cuentos Mundo.
Dichos
Poesa
Canciones

C O N T E N I D O1
PRODUCCION DE TEXTOS ORALES Y ESCRITOS SOCIO-CUMUNITARIOS
Objetivo holstico:
Desarrollamos productivamente nuestras lenguas indgenas de
acuerdo a las potencialidades que ofrece la tradicin oral en la
comunidad y escuela mediante la recuperacin, creacin y
recreacin de la tipologa textual oral y escrita para promover la
valoracin y difusin de nuestra memoria colectiva para Vivir Bien.
Muy pocos estudiantes reflexionan sobre lo que perciben del texto y
por consecuenciano generan ideas nuevas.Paulo Freire

111
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

1. ACTIVIDADES INICIALES
PENSAMIENTOS
ACTIVIDADES SOCIO-COMUNITARIAS DE INICIO
CARACTERSTICAS DEL PENSAMIENTO CARCTERSTICAS DEL PENSAMIENTO
EUROCNTRICO COSMOCNTRICO
Concepcin y actitudes antropocntricas que Sentimientos de carcter cosmocntrico donde el
controlan el entorno y dominan la naturaleza. hombre es parte de ello.

Apreciacin del cosmos como un conjunto Asuncin de una interdependencia orgnica del mundo
ordenado, esttico y contnuo. con una visin holstica.

Preemencia del valor dogmtico de la teologa La vida existencial intensamente plasmada en el


(teocntrico), la ciencia y la oncologa. ???? misterio del mito y rito.

Metafsica monoteista y pretensin excluyente de Inteligencia emocional que siente y restaura la


la verdad universal. reciprocidad, el equilibrio, la alternancia y la
complementariedad.
Validez incuestionable de la lgica formal y de
sus principios, identidad, tercero excluido, no Concepcin del tiempo cclico e infinito, y la historia
contradiccin y razn suficiente. como proceso dialctico y de cambio constante.

Recurrencia del modelo epistemolgico de la La poltica como servicio rotativo comunitario.


visin objetiva y neutral. Valoracin de la reciprocidad y la ayuda mutua en las
relaciones sociales.
Representacin euclidiana del espacio. Filosofa,
tica y modelo de sociedad con base en el Concepcin a la complementariedad como punto de
individualismo posesivo. encuentro de equilibrio central e integrador.

Visin de interdependencia entre todo y entre todos.

En grupo grande reflexionamos socializando la diferencia de las dos tendencias y su importancia, a


partir de la visin comunitaria.
Cul es nuestra posicin ideolgica frente a las dos tendencias de pensamiento?

Realicemos un acto de reflexin personal e identifiquemos el pensamiento de las organizaciones


sociales de la comunidad.


....
.

Qu juicio crtico asumimos como estudiantessobre la naturaleza de los pensamientos desde la


visin comunitaria?

Expresamos nuestro posicionamiento ideolgico crtico frente a las dos tendencias, por un lado
antropocntrico y por el otro cosmocntrico.
...
...

Sacamos conclusiones respecto a la lnea ideolgica de la comunidad

112
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

A partir de la interaccin comunitaria sintetizamos la identificacin ideolgica de la comunidad.



..

2. ACTIVIDADES DE DESARROLLO

ACTIVIDADES SOCIO-COMUNITARIAS DE DESARROLLO

En grupo grande reflexionamos socializando los pensamientos emergentes de la comunidad


Qu opinin tenemos con respecto al pensamiento de la comunidad?
Qu juicio crtico asumimos como estudiantes sobre la naturaleza de los pensamientos de la
comunidad?

Lectura de reflexin comunitaria.


Cul es la diferencia entre las dos corrientes ideolgicas y el pensamiento tradicional de los
pueblos originarios?
En el pensamiento comunitario predomina la esencia comunitaria o quiz se asume otro tipo
de pensamiento? Comentamos.
- Procedimiento. A travs de:
o Entrevista a los ancianos y la juventud de la comunidad.
o Dilogo con las autoridades, dirigentes y las organizaciones sociales.

- Preguntas de entrevista.
 Los espaoles, qu tipo de pensamiento nos han heredado?
 El pensamiento colonizador guarda relacin con nuestra forma de pensar? Por
qu?
 Cules son las caractersticas diferenciales que connota el pensamiento de los
ancianos y el de la gente joven?
 Nuestros lderes comunales qu tipo de pensamiento practican?
 Por qu el pensamiento de los pueblos originarios expresa la mitologa
ancestral y la vida de la Madre Tierra?
 Por qu las organizaciones sociales pregonan el pensamiento inclusivo,
pluralista e intercultural?

ACTIVIDADES SOCIOCOMUNITARIAS DE APLICACIN.

Luego de la entrevista comunitaria planificamos un dilogo y debate y como conclusin escribimos un


comentario crtico y reflexivo.

Por otro lado, como constructo del pensamiento tradicional indgena originario plasmamos a travs de
las lenguas nativas de cada regin del Estado Plurinacional los pensamientos y mensajes de los
pueblos en textos escritos y en la expresin oral mediante dilogo, foro, etc. para fortalecer y
mantener nuestros pensamientos ancestrales. Para este propsito enmarcamos por separado los
pensamientos de los ancianos y de los jvenes.

113
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

 Pensamientos de los ancianos.


Prctica de la medicina tradicional

Percepcin de la importancia de la salud

La interpretacin del significado de los sueos

La creencia y la ritualidad a la Pachamama.

Fe y respeto a los fenmenos naturales.

El significado de la prctica de los mitos y ritos

Prctica e interpretacin del significado de las tradiciones culturales

 Pensamientos de la juventud.
Prctica de la medicina tradicional

114
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

Percepcin de la importancia de la salud

La interpretacin del significado de los sueos

La creencia y la ritualidad a la Pachamama.

Fe y respeto a los fenmenos naturales.

El significado de la prctica de los mitos y ritos

Prctica e interpretacin del significado de las tradiciones culturales

3. ACTIVIDADES FINALES
ACTIVIDADES SOCIO-COMUNITARIAS REFLEXIVAS
Sntesis del pensamiento de pueblos originarios como expresin genuina de la identidad cultural.

115
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

CUENTOS
EL CUENTO EN LA CULTURA ORAL ANDINA
Muchos pensamos que los cuentos y fbulas son tpicos de las sociedades occidentales o creemos que
las mismas llegaron al Abya Yala con la conquista (sigloXVI) con la llegada de los esclavos africanos.
Sin embargo, nuestras culturas andinas desde tiempos inmemoriales siempre han practicado y an
practican la transmisin del cuento en las comunidades.
Nuestros cuentos, relatos, mitos u otro tipo de texto oral narrativo, no tiene nada que envidiar a los de
occidente ni a los dibujos animados de Disney. Al contrario! Nuestros cuentos, etc. dentro de la tradicin
oral andina, amaznica, oriental y chaquea se constituyen en una fuente de riqueza moral y social
acumulados bsicamente a travs de la oralidad, es decir de la transmisin oral a travs de la palabra de
generacin en generacin. Nuestras abuelas y abuelos mediante los cuentos les ensearon a nuestros
padres siendo nias y nios los principios fundamentales de la vida como: Ama suwa, ama llulla, ama
qhilla No ser ladrn, no ser mentiroso, no ser flojo. Por tanto, nuestros cuentos son una fuente
inagotable de energas positivas, en tanto, no slo distraen sino fundamentalmente traen consigo
enseanzas sabias. Por ejemplo, estn los cuentos de nuestro afamado kumpa Antuku, kumpa Antuu,
Atuqmanta que para nuestras culturas es el personaje que representa la picarda, astucia, la ambicin,
el egosmo, la flojera, la autosuficiencia, etc. y que por tanto, su final es siempre triste. Las enseanzas
implcitas o explcitas de nuestros cuentos tienen que ver con los valores positivos, es decir, las personas
debemos ser humildes sin humillarnos, ser trabajadores, debemos vivir en comunidad y en armona con
los otros, etc.
Las temticas que se abordan en los cuentos son variadas, depende el contexto social, cultural y
lingstico, pero stas siempre tienen un trasfondo dirigido a ensear valores, a reflexionar sobre
nuestras propias actitudes con nosotros mismos, con los dems, y con la propia naturaleza, nuestra
Madre Tierra.
Si algunos cuentos de la tradicin oral de nuestros pueblos guarda similitud con cuentos de la cultura
occidental, debemos reconocer que han sido recreados de acuerdo a nuestro contexto y cultura, por tanto
son ya de creacin nuestra.

1. ACTIVIDADES INICIALES
Conformamos grupos y leemos las reflexiones de un indgena cheyen Richard Litlebear Seguir
con la tradicin oral es la Clave respecto al destino de las lenguas indgenas en el contexto
mundial.
Luego, reflexionamos acerca de la lectura para dar a conocer nuestras opiniones.

116
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

SEGUIR CON LA TRADICIN ORAL ES LA CLAVE


Ensear nuestros idiomas como si no tuvieran tradicin oral es un factor que contribuye al fracaso de
los programas de enseanza de los idiomas nativos, de tal manera que ahora tenemos algo as
como una tradicin del fracaso:
Algunos de nosotros decamos Pongamos nuestra lenguas por escrito y lo hicimos y an as
nuestras lenguas seguan murindose.
Luego dijimos,Hagamos diccionarios para nuestros idiomas y lo hicimos, y an as nuestras
lenguas seguan murindose.
Luego dijimos, Formemos lingistas entrenados en nuestras lenguas y lo hicimos, y an as
nuestras lenguas nativas seguan murindose.
Luego dijimos, Preparemos a nuestra propia gente que habla nuestros idiomas como
lingistas y lo hicimos, y an as nuestras lenguas nativas seguan murindose.
Luego dijimos, Solicitemos una asignacin de fondos para la educacin bilinge y lo hicimos,
y an as nuestras lenguas seguan murindose.
Luego dijimos, Dejemos que en las escuelas se enseen nuestras lenguas y lo hicimos, y an
as nuestras lenguas seguan murindose.
Luego dijimos, Desarrollemos materiales culturalmente relevantes y lo hicimos, y an as
nuestras lenguas seguan murindose.
Luego dijimos, Recurramos a muy buenos hablantes para que enseen nuestras lenguas y lo
hicimos, y an as nuestras lenguas seguan murindose.
Luego dijimos, Grabemos a los mayores hablando nuestros idiomas y lo hicimos, y an as
nuestras lenguas seguan murindose.
Luego dijimos, Filmemos a nuestros mayores hablando nuestros idiomas realizando
actividades culturales y lo hicimos, y an as nuestras lenguas seguan murindose.
Luego dijimos, Grabemos a nuestros hablantes nativos en CD-ROM y lo hicimos, y an as
nuestras lenguas nativas seguan murindose.
Finalmente alguien dir: Hagamos congelar a los pocos hablantes que nos quedan, de manera
tal que cuando la tecnologa avance, ellos puedan ser revividos y as contaremos con nuevos
hablantes de las lenguas nativas y lo haremos y estos sujetos resucitados despertarn en un
distante mundo del futuro cuando sean ellos los nicos hablantes de sus idiomas porque entonces
todos los otros hablantes de esos idiomas habrn desaparecido y nadie los entender. En esta
letana, hemos visto en cada recurso la salvacin de nuestros idiomas- y no lo han sido.
A pesar de los avances en los mtodos de enseanza y en la tecnologa y nuestra creciente
dependencia de ellos, nuestros idiomas nativos siguen murindose.
Richard Litlebear (indgena Cheyen) 1996 citado por Sichra

Reflexionemos y damos un criterio (juicio) en consenso.


A partir de la lectura anterior, qu conclusin extraemos de las palabras del indgena cheyen
respecto a las lenguas indgenas en el mundo?

.

117
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

Actividades de proceso
Preparamos una gua de entrevista para realizar el trabajo de campo y visitar a una familia o a
unos ancianos de la comunidad, la misma debe contener preguntas relacionadas con el cuento
Qu deseamos saber acerca del cuento en la tradicin oral amaznica, oriental, chaquea o
andina?
Recopilamos y registramos a travs del dilogo con la comunidad y en la comunidad narraciones
locales, especialmentecuentos de la tradicin oral de nuestra cultura.
Analizamos y reflexionamos acerca de los cuentos recopiladosde la tradicin oral andina,
amaznica, oriental o chaquea.
Analizamos las caractersticas textuales y lingsticas del cuento a travs de la trascripcin de la
narracin oral a la expresin escrita respetando los contenidos semnticos y semiticos de la
lengua indgena.
LA ESTRUCTURA DEL CUENTO DE LA TRADICIN ORAL ANDINA
La estructura de los cuentos en nuestras lenguas indgenas son relativamente diferentes a los
cuentos de la tradicin escrita occidental, nuestros cuentos en nuestras lenguas presentan la
siguiente estructura:
CUENTO

TTULO

INTRODUCCIN

DESARROLLO CON DIALOGO

CIERRE

REFLEXIN/ENSEANZA

Fuente: de la Sabidura Popular

ANALISIS DE LA LENGUA EN EL TEXTO DEL CUENTO

Todos los cuentos de la tradicin oral analizados lingsticamente presentan una serie de aspectos que
tienen que ver con la riqueza de la lengua y la variedad de formas de narrar. En todos los cuentos de la
tradicin oral andina o de otro de nuestros pueblos originarios, encontramos el uso de muchos adjetivos,
sustantivos, pronombres personales, demostrativos; y lo ms importante, particularmente en el cuento
andino, el uso del tiempo verbal del pasado remoto o de conocimiento indirecto que equivale en el
castellano andino a (habia escuchado, dice;habia mirado, diciendo dice, etc. que no es lo mismo que en

118
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
4
el castellano haba escuchado o haba mirado). Adems, el verbo principal, va acompaado del verbo
dice o la expresin formada por el gerundio ms el verbo dice, diciendo dice,con lo que se da a
entender que al que relata, narra o cuenta, no le consta lo que dice porque no lo vivi, ni lo vio; pero s,
que se lo contaron, se lo relataron. Esta es una caracterstica propia de nuestras lenguas y cultura.

Actividades finales

 Recopilamos y recreamos nuestros cuentos para revalorizarlos y difundirlos desde y para


nuestras comunidades a travs del desarrollo de la expresin oral y escrita. (Ej. Anexo)

TRABAJO SOCIO-COMUNITARIO
PRODUCTO FINAL

 Registro, creacin y/o recreacin:Registramos e inventamos (creamos y re-creamostextos


de la tradicin oral: cuentos, relatos, etc.) Presentamos como producto final,los cuentos
recopiladosde la tradicin oral, es decir, cosechados en nuestras comunidades amaznicas,
orientales, chaqueas y andinas, usando diversas estrategias y recurriendo a diferentes
medios tecnolgicos y audiovisuales: videogrfico, lminas, filmaciones, textos, multimedia,
educativos etc. que reflejen los aprendizajes del contenido y sean considerados materiales
de difusin de la tradicin oral. Duracin 15 min. Mx.
a) Trabajo de campo: La fase de trabajo de campo in situ (en la comunidad) consistir en que
desarrollemos el levantamiento de saberes y conocimientos relacionados con la tradicin
oral: el cuento que ser presentado de forma escrita a manera de informe y parte del
producto final (Min 4 pgs., 5 en caso de que tenga ilustraciones originales o ms pginas,
si el texto oral recogido, as lo requiere). El trabajo consistir en el registro oral de
conocimientos y saberes relacionados con la tradicin oral abordadas en el aula o extrados
de la sabidura popular en nuestras comunidadesy contexto, en un dilogo intergeneracional
de abuelas y abuelos con los jvenes y, si fuera posible, con nias y nias.
b) Teatralizacin o dramatizacin de un cuento: Con el propsito demostrar la riqueza de
textos orales existentes en la tradicin oral de los pueblos originarios y recopilados en en y
con la comunidad, nos organizamos en grupos para preparar y teatralizar un cuento en el
aula y la comunidad.

2. ACTIVIDADES DE DESARROLLO
Consigna
Cada nacin o pueblo indgena originario campesino, realizamos el estudio sintctico de nuestra propia
lengua, en y desde los relatos orales y culturales recopilados.

En los textos orales observamos y analizamos la forma en que se organizan las ideas de nuestra lengua
y la manera en la que stas se transmiten a travs de palabras, frases y oraciones, prrafos y textos.
Esto nos lleva ahora a conocer el campo de la sintaxis. La sintaxis o gramtica comprende el estudio de
las reglas de combinacin de las palabras como unidades significativas.

El estudio de la sintaxis de nuestra lengua originaria nos ayudar a conocer las reglas que rigen los
patrones de combinaciones posibles de nuestra lengua y otras lenguas. En nuestras lenguas como el
aimara y el quechua y tambin el castellano, lengua de comunicacin nacional, estas reglas de
combinacin operan a nivel de construccin tales como:

4
Utilizamos el pretrito pluscuamperfecto para hablar de acciones pasadas y concluidas con relacin a otras acciones
pasadas. Podemos definirlo como pasado del pasado. Haba hablado con ella antes de salir.Nos habamos visto en otra
fiesta.Se haba roto la pierna esquiando. http://faculty.marianopolis.edu/spanish/SpanishIV/span4c10et2t4.html

119
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

QUECHUA AIMARA CASTELLANO


Chay wasi Uka uta Esa casa
Jatun wasi Jacha uta Casa grande
Chay jatun wasi Uka jacha uta Esa casa grande
Y de oraciones como:
QUECHUA AIMARA CASTELLANO
Chay wasiqa jatun. Uka utaxa jachawa. Esa casa es grande.
Wasiqa jatun. Jachaxa utawa. La casa es grande.
Wasi jatunchu? ? Es grande la casa?

En otras lenguas como el zapoteco, el aimara y el quechua esto puede hacerse a travs de la
combinacin de races y sufijos. Vimos tambin, como en el zapoteco para decir,esa casa es
grande,requeramos slo de una expresin, si se quiere de una sola palabra; mientras que en el
castellano se necesitan cuatro. De all que se diga que en el caso de las lenguas aglutinantes el lmite
entre morfologa y sintaxis es diferente.
Sin embargo, la sintaxis va ms all del estudio de ejemplos tales como los que se han dado. La sintaxis
determina los tipos de combinaciones que son posibles en una lengua y que, por serlo, tienen sentido.
As, por ejemplo, no ser posible decir en la lengua quechua, aimara o castellano estructuras tales como:
QUECHUA AIMARA CASTELLANO
wasi jatunqa chay utaxa ukawa jacha grande la es casa
Si observamos y analizamos en detalle, ninguno de los ejemplos constituye una oracin, por cuanto viola
las reglas de combinacin que seestablecen en cada una de las lenguas.
Como hablantes de una lengua, cualquiera sea esta, podemos distinguir de inmediato una expresin
gramatical de otra que no la es, es decir, de una oracin agramatical. Esto porque nos damos cuenta
inmediatamente, no slo que tal expresin no es gramatical, sino que hay algo raro. En todo caso, el que
las oraciones tengan sentido equivale a gramaticalidad y, para que una expresin determinada sea
gramatical, tiene que respetar el ordenamiento natural que se sigue en toda lengua dada sea aimara,
castellano, quechua, mozeten, guaran, etc.
Al adquirir nuestra lengua materna, a travs del proceso de socializacin, nosotros los
hablantesdescubrimos y aprehendemos qu combinaciones son posibles y cules no; esto es, porque al
aprender a hablar tambin aprendemos la gramtica de nuestra lengua materna.
Todos nosotros sabemos la gramtica de nuestra lengua materna, sea esta el guaran, guarayo, aimara,
castellano, quechua, etc. porque podemos hablar en nuestra lengua de manera coherente y transmitir los
significados que deseamos, a pesar de que no siempre podamos explicar las reglas gramaticales que
rigen la organizacin de nuestro habla.
Cualquier hablante de una lengua originaria, de comunicacin nacional o extranjera, an siendo
analfabetos, conocemos la gramtica de nuestra lengua porque al aprender a hablar, descubrimos cmo
se deben organizar las ideas y palabras en nuestro idioma para transmitir los significados e intenciones
que buscamos comunicar. Ello nos permite ser entendidos por los dems y ser aceptados como
miembros del grupo lingstico, en tanto compartimos un conjunto de reglas sociales y culturales, adems
de aquellas reglas que nos permiten organizar el habla y producir mensajes coherentes: desde nios, y
sin darnoscuenta, comenzamos a hacer uso de la gramtica de nuestra lengua materna. De no ser as,
no podramos entendernos con los dems miembros de nuestro grupo lingstico y cultural o con
cualquier otra persona que habla la lengua que hablamos.
La gramaticalidad es pues una caracterstica inherente a toda lengua. As como una lengua podemos
analizarla a nivel fnico y determinar los sonidos que la componen, de igual manera, podemos tambin
analizar una lengua para determinar qu combinaciones son posibles, que ordenamiento de palabras,
races y sufijos en las lenguas aimara y quechua, y lo propio, qu races, prefijos y sufijos en la lengua

120
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

guaranu otras lenguas son permitidos y cules no; y, para hacerlo, tenemos que saber y conocer la
manera en que los hablantes nativos de nuestra lengua u otra lengua aplican las reglas gramaticales que
regulan la organizacin de las frases y oraciones.
La gramtica es el sistema que nos permite generar todas las oraciones de una lengua natural al infinito.
Es el mecanismo capaz de explicar el conocimiento lingstico que los hablantes tenemos de nuestras
lenguas. As, por ejemplo, si analizamos unaoracin, frase nominal y frase verbal veremos cmo estn
organizadas a nivel sintctico.
Chiki jiska wawaxa tanta manqasi.
Kacha puka tikaqa yakuta maan.
O
FN FV

Adj FAtb FN V

Atb N N

Chiki jiska wawaxa tanta manqasi.


Kacha puka tikaqa yakuta maan.
Estas orciones en lengua aimara y quechua expresadas en castellano tienen la siguiente
estructura.
La nia pequea y bonita como pan.
La flor roja y bonita pide agua.
O
FN FV

Det. Art. FAtb V FN

N AtbNexo Adj N

La nia pequea y bonitacome pan.


La flor roja y bonita pide agua.

Si analizamos la estructura de las oraciones en lengua aimara, quechua y castellano despus de ver
detenidamente la posicin de los elementos o constituyentes que la componen, llegamos a la conclusin
de que no ocupan el mismo lugar y no tienen los mismos elementos. Por ejemplo, el verbo en la FV de
las lenguas originarias va al final, en tanto que en castellano va al centro antes del complemento u objeto.
Adems, que la estructura de la FN de las lenguas originarias aimara y quechua no tienen el
determinante artculo como el castellano. Ms an, el adjetivo y el atributo de la FN en las lenguas aimara
y quechua anteceden al nombre o sustantivo, en tanto que en el castellano, van despus del nombre o
sustantivo.
Kacha puka tika. Chiki jiska wawa.

121
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

FN FN

Adj FAt Adj FAtr

Atr N Atr N

Kacha puka tika. Chiki jiska wawa.


En los ejemplos citados se representanlos constituyentes de la oracin, frase nominal y frase verbal (O,
FN, FV) con abreviaciones que responden a reglas gramaticales y, en las que, las flechas, simbolizan
que pueden ser descompuestas como la FN:

LENGUA FN Adj + Atb + N FN  Art. + Adj. + N (Casto.)


AIMARA Chiki jiska wawa La nia pequea e inteligente
QUECHUA Kacha puka tika. La flor roja y bonita

De igual manera podemos descomponer una frase verbal la FV para establecer cules son sus
componentes:
LENGUA CASTELLANO
AIMARA Chiki jiska wawaxa tanta La nia pequea e inteligente come
manqasi. pan.
FV V+ FN + N FV  V + FN
FN  N FN  N
QUECHUA Kacha puka tikaqa yakuta maan. La flor roja y bonita pide agua.
FV  V + FN FV  V + FN
FN  N FN  N

El significado de las abreviaciones corresponden a:

O--------> Oracin Atb --------> Atributo S --------> Sujeto


FN --------> Frase nominal Adj--------> Adjetivo P --------> Predicado
FV--------> Frase verbal N --------> Nombre o sustantivo O --------> Objeto
FAtb --------> Frase atributiva V --------> Verbo OD --------> Objeto directo
FAdj --------> Frase adjetival Nxo --------> Nexo OI --------> Objeto indirecto
FAdv --------> Frase adverbial Art --------> Artculo
Citamos estas abreviaciones con el propsito de que las conozcamos y si necesitamos las usemos. SIn
embargo, no tenemos el propsito de gramaticalizar la produccin de textos, pero nos sirven para la
revisin de los textos en su estructuracin sintctica.
Las relaciones sintcticas de nuestras lenguas originarias por ser aglutinantes se expresan a travs de
races y sufijos. Vale decir, que se dan de por s en la morfologa de la lengua. De ah que se habla de
morfosintaxis porque las races y los sufijos cumplen una funcin importante no slo en la estructura de la
palabra, morfologa; sino en la relacin de los sufijos con la raz o entre sufijos, sintaxis; as como la
presencia o ausencia de los sufijos que le aaen mayor o menor fuerza a la significacin, semntica.

122
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

ACCIONES SOCIOCOMUNITARIAS DE REFLEXIN

Consigna. Desde la perspectiva de la pedagoga comunitaria, a partir de los siguientes relatos


culturales, reflexionamos analtica, crtica y propositivamente, tomando en cuenta la lengua originaria
como L1 y L2 de los estudiantes.

El proceso comunitario en la vida cotidiana se desarrolla as: todos nos ponemos en crculo porque
debemoscomunicarnos mirndonos a los ojos; el trabajo en la produccin conocimientos o textos nos
asigna tareas y responsabilidades en un conjunto de esfuerzos para construir lo que proyectamos
colectivamente. Aadimos otros componentes como la alimentacin, el acullico de la coca, etc. Los
valores pedaggico-culturales afloran en el trabajo comunitario. Razn por la cual, debemos aprender y
reaprender de los sistemas educativos comunitarios relevantes.
A continuacin compartimos algunos ejemplos referidos a relatos. Dependiendo de nuestro contexto
cultural y lengstico, seleccionamos un relato oral en nuestra lengua originaria.
Relato oral
Estuve sentada sobre una piedra plana, cuando me descargaba mi merienda, escucho un grito.
Apenas me pongo de pie para mirar qu haba ocurrido, veo que un feroz zorro persigue a la oveja ms
gorda del rebao y una mujer grita de entre los arbustos, ella era mi vecina. Entonces no lo dud:
cargu una piedra redonda a m honda inmediatamente arroj y el feroz zorro termin alejndose. Por
suerte sintieron los perros y en seguida lo persiguieron. La mujer como agradecimiento, me invit pan
con queso.

Leemos y releemos el relato; las veces que sea necesario para identificar si la O, FN y FV tiene
errores sintcticos.
Si encontramos errores, los analizamos y corregimos en funcin de la estructura sintctica de
nuestra lengua originaria.
Luego reescribimos el relato y volvemos a leer hasta que est bien.

Relato escrito
LA HONESTIDAD DEL NIO
Cierto da, el nio del campo que se vino a la ciudad caminaba por la plaza y vio que de una
banca se levantaba un caballero muy elegante.
Cuando se acerc al asiento para descansar, en el piso de cemento haba tirado una hermosa
billetera. El nio inmediatamente pens que perteneca a la persona que estuvo en el asiento.
Corriendo le dio alcance y le dijo:

-Seor, Es sta su billetera?


-S, buen muchacho - contest el hombre sorprendido -, cmo supiste que era mo?
-Lo supuse porque usted estuvo sentado en la banca
-Te gustara tener una billetera como sta?
-Siempre lo he deseado, pero soy un nio pobre adems del campo- Respondi el chico
-Muy bien, en mrito a tu honradez, te lo regalo, no obstante que para m tiene un inmenso valor.
-Muchas gracias- contest el feliz muchachito.
-Cudalo mucho porque es un recuerdo de mi padre.

123
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

Respondemos a las preguntas


1. Quines son los personajes?

2. Cul es el argumento del relato?

3. Qu ocurre al principio y cul es el final?

4. Cmo se resuelve el conflicto o problema?

5. Dnde ocurre el relato?

6. Cul es el valor que tena la billetera para el seor?

3. ACTIVIDADES FINALES
ACCIONES SOCIOCOMUNITARIAS DE APLICACIN

Consigna. Organizados en equipos de trabajo comenzamos a producir otros relatos, usando la lengua
originaria del contexto sociolingstico y tomando en cuenta los siguientes aspectos.

Actividades para el trabajo Sociocomunitario:


Primero: Salimos al barrio, la zona, a la comunidad, al rancho, etc. para en un dilogo con las
personas recoger(cosechar) diversos relatos orales.
Segundo: Transcribimos los relatos orales recogidos (cosechados).
Tercero: Seleccionamos y extraemos frases y oraciones de los relatos transcritos para analizar
considerando la estructura oracional (sintaxis).
Cuarto: Socializamos el trabajo realizado, intercambiamos ideas entre docentes y estudiantes y
luego lo presentamos.
Pasos para la produccin de un relato:
El argumento,escribimos las ideas sobre el posible argumento del relato que deseamos escribir.
Los personajes, nos figuramos a los protagonistas, sern personas, animales, objetos, etc. cmo
sern, que edades tendrn, de qu lugar, etc. Cmo y que sentirn los personajes, para darles
vida,
La presentacin del inicio del relato,imaginamos cmo ser la introduccin de nuestro relato. Al
iniciar un relato podemos presentar una situacin comunicativa, dar a conocer el lugar, los
personajes, una situacin comunicativa, etc.
El nudo o problema,pensamos en los conflictos que enfrentarn los personajes en el relato. No
olvidemos que en el nudo aparecen los conflictos y estos hacen interesante la historia.
El desenlace, o parte final del relato, creamos un final diferente para cerrar el relato.

124
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

BIBLIOGRAFIA
Barral, Zegarra Rolando. (2009). Emancipaciones Poltico Pedaggicas. Imprenta Editorial Campo Iris
Srl. La Paz Bolivia.
CERRN PALOMINO, Rodolfo. (1994).Quechumara Estructuras paralelas de las lenguas quechua y
aimara.La Paz, Bolivia Centro de Investigacin y Promocin del Campesinado. (CIPCA).
Diplomado (2007). Enseanza del quechua como segunda lengua. Teoras de aprendizaje de una
segunda lengua. Cochabamba, junio
QUIROZ, VILLARROEL Alfredo. (2008). Gramtica Quechua. Impresores Colorgraf Rodrguez,
Cochbamba - Bolivia.
QUINTANILLA CORO, Vctor Hugo. (2009). Hacia la Descolonizacin de la Enseanza de Lenguaje y
Literatura en Bolivia. La Paz, Bolivia. Imprenta Filigrana Pampahasi Bajo.

125
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

DICHOS SOCIOCOMUNITARIOS
Reflexin
DESARROLLO DEL LENGUAJE
Se llama desarrollo del lenguaje (o adquisicin de la lengua materna) al proceso cognitivo por el cual los
seres humanos adquieren la capacidad de comunicarse verbalmente usando una lengua natural.
Este desarrollo se produce en un perodo crtico, que se extiende desde los primeros meses de vida
hasta el inicio de la adolescencia. En la mayora de seres humanos el proceso se da principalmente
durante los primeros cinco aos, especialmente en lo que se refiere a la adquisicin de las formas
lingsticas y del lxico. Durante estos primeros aos tiene lugar a mayor velocidad el aprendizaje y se
adquieren los elementos bsicos y sus significados de la lengua, y hasta la pre-adolescencia se consolida
el uso, la inferencia pragmtica y la capacidad para entender enunciados no literales (irnicos,
sarcsticos, etc.). Los primeros aos, constituyen el perodo fundamental aunque el desarrollo del
lenguaje se prolonga mucho ms all de los primeros aos.
TEXTO
Texto significa cualquier manifestacin verbal y completa que se reproduzca en una comunicacin, por
tanto, son textos lo que leemos, las redacciones de los alumnos, las exposiciones del profesor, las
redacciones de los alumnos, las noticias de la prensa, las pancartas publicitarias, etc. Los textos pueden
ser orales o escritos, literarios o no; para leer o escuchar, para decir o escribir, etc. Son igualmente textos
la expresin prate; el comunicado: A causa de una disposicin del cantante, se suspende la funcin
de hoy o las obras completas literarias. Un texto puede estar conformado por una palabra, una oracin,
un conjunto de oraciones, por un prrafo o una secuencia de prrafos. (Muriel A. 2008)
El texto tiene un carcter comunicativo: es una accin o una actividad que se realiza con una finalidad
comunicativa.
El texto tiene un carcter pragmtico: se produce en una situacin concreta. Los textos se insertan en
una situacin determinada, con interlocutores, objetivos y referencias constantes del mundo circundante,
y no tiene sentido fuera de este contexto.
El texto est estructurado: tiene una ordenacin y unas reglas propias. Los textos tambin tienen una
organizacin interna bien precisa con reglas de gramtica, puntuacin, coherencia, que garantizan el
significado del mensaje y el xito de la comunicacin. (Bernandez, 1982).
PRODUCCION DE TEXTOS
La produccin de un texto no es copiar un texto de otro texto, unas palabras, unas oraciones, unas
pginas con letras legibles sin errores ortogrficos. Cuando se produce un texto escrito, se escribe a
alguien con algn propsito, es decir no se trata de entrenarnos a hacer redacciones, si no de producir
mensajes reales con propsitos reales, dirigidos a alguien.
Para producir un texto o producir conocimientos en situaciones reales de comunicacin, debemos tener y
darnos momentos de reflexin en tres etapas: antes de la produccin, durante la produccin y despus
de la produccin.
Antes de la produccin de conocimientos o del texto debemos reflexionarsobre el tema, el contenido, el
tipo de texto, el o los destinatarios, el motivo de escribir o producir un conocimiento, las caractersticas
del texto y las caractersticas de la lengua originaria. Durante el proceso de la escritura y/o produccin de
conocimientos tenemos que organizar nuestras ideas y escribir. Despus de produccin del texto
tenemos que revisar si hemos escrito respetando lascaractersticas propias de la lengua.Hacemos
todoesto para valorar lo producido, pensando en que tiene que guardar relacin con nuestra cultura y la
estructura de las lenguas originarias a nivel sintctico, que es: S + O + Vy otras particularidades a nivel
del lxico, semntico y, por supuesto morfolgico.

126
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

Sujeto (S) + Objeto o Complemento (O) + Verbo (V)

Ruwaq Juntachiq Rimachiq

Mamayqa pukyumanta yakuta aysamun.


S O V
Wawaxa akatha tanta aptaani.
S O V

PARA PRODUCIR UN TEXTO,tomamos en cuenta la siguiente estrategia y las etapas o pasos a seguir:
Nos pondremos en actitud de aprestamiento y motivacin para la produccin del texto
planificando el proceso de produccin del texto (produccin de conocimientos).
Recopilaremos la produccin oral del tipo de texto a producir, as como sobre el tema,
los saberes y conocimientos que deseamos escribir.
Planificaremos de manera general la escritura del texto: definiremos el tema, el
contenido, el propsito, los destinatarios, la estructura del tipo de texto,etc.
Comenzaremos a escribir el texto,pensando enel ordenamiento escrito de las ideas en
la parte de que diremos en la introduccin o inicio, desarrollo y el final del texto.
Tomaremos en cuenta la coherencia, la relacin entre tema, contenido y ttulo,la
cohesin, relacin secuencial entre las ideas, el tiempo verbal, la persona gramatical, etc.
y la adecuacin del lenguaje en el texto.
Leeremos, releeremosde principio a fin el ordenamiento secuencial de los prrafos, las
oraciones en los prrafos, las oraciones (S O V), el uso pertinente y adecuado de los
sufijos en la estructura de las frases, el empleo adecuado del lxico, etc.
Revisaremos e identificaremos durante la lectura y la relectura los errores
sintcticos, lxico, ortogrficos, etc y haremos las correccionesortogrficas considerando
los criterios de normalizacin de la lengua originaria en la produccin de textos escritos.
Definiremos los detalles de la edicin del texto: tipo de letra, tamao, ilustraciones,
fotografas, clase y tamao del papel, datos de los informantes, ndice, tapa, etc. y
finalmente publicaremos.

1. ACTIVIDADES INICIALES
Qu queremos lograr?
 La integracin con el medio que nos rodea y convivir en armona y respeto con la madre
tierra.
 Recuperar los dichos de nuestros antepasados en y con la comunidad.
 Revalorizar los conocimientos, saberes y conocimientos ancestrales de nuestros pueblos
originarios.
 Analizar, interpretar y aplicar los dichos populares del contextoy de nuestra cultura a nuestra
vida.
 Crear y recrear diferentes dichos de nuestro pueblo en y para las situaciones reales de la
vida.

127
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

 Manejar adecuadamente la lengua originaria en la produccin de textos orales y escritos.


 Mejorar el proceso didctico de la enseanza y aprendizaje de la lengua originaria oral y
escrita en los procesos de formacin y desarrollo de la lengua.
Cmo lo haremos?
Por medio de proyectos sociocomunitarios basados en problemas de la vida real con el
propsito de buscar soluciones para resolverlos.
Elaboraremos y ejecutaremos proyectos socio-comunitarios que nos permitan manifestar las
prcticas de produccin de dichos y/o pensamientos en lengua originaria.
En grupo de trabajo analizamos los siguientes dichos y luego respondemos a las interrogantes que
se tiene.
 El dicho es una palabra o conjunto de palabras mediante las cuales se dice una cosa o se
expresa una idea, especialmente si tiene gracia o contiene una sentencia.
 A mal vivir, mal morir.
 Bicho malo nunca muere.
 Comer para vivir y no vivir para comer.
 Cuando menos se piensa la muerte llega.
 Hasta la muerte, pie fuerte.
 La vida es una cebolla, uno la pela llorando.
 Patada de yegua no mata caballo
 A la mujer casada y casta, con el marido le basta.
 Bien me quieres, bien te quiero, no me toques el dinero.
Reflexionando, qu enseanzas sacamos de estos dichos?


Qu saberes rescatamos de estos dichos?


En la actualidad cmo son los dichos?


2. ACTIVIDADES DE DESARROLLO
 Preparamos el material respectivo para realizar el trabajo de investigacin, preguntas
relacionadas con la recopilacin de dichos ancestrales parapreguntar a diferentes
autoridades originarias, ancianas y ancianos de la comunidad, quienes guardan celosamente
en la biblioteca de sus cerebroslos dichos.
 Recopilamos y registramos en forma oral y escrita los diferentes dichos de la tradicin oral
comunitaria que las personas entrevistadas nos proporcionan.
 Reflexionamos sobre los dichos recolectadosde la tradicin oral comunitaria de nuestra
cultura.
 Analizamos las caractersticas textuales y lingsticas de los dichos tanto orales y escritos
respetando el contenido semntico y semitico de la lengua originaria en este tipo de textos.

128
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

 Producimos diferentes dichos culturales (populares) que nos ayuden a reflexionar sobre
nuestro diario vivir, cuidando las caractersticas de la lengua originaria.
Las prcticas culturales sociocomunitarias en el contexto de la comunidad
Participamos en las actividades culturales socio-comunitarias de la institucin y la comunidad. Luego
realizamos un comentario.
R:

Recolectamos los dichos que se manejan en las actividades socio-comunitarias.
R:

Nuestros antepasados, qu tipo de dichos transmitan para la convivencia armnica de la
comunidad?
R:

Cmo fue el manejo oral y escrito de lengua originaria en nuestras actividades socio-comunitarias?
R: ..
.
Cmo era la produccin de textos de nuestros antepasados?
R:.
..
En qu circunstancias manejaban los dichos nuestros antepasados?
R:
.
Producimos diferentes dichos de acuerdo a las circunstancias vivenciales del contexto, tomando en
cuenta las caractersticas de la lengua originaria (estructura oracional).


Luego de una reflexin y comparacin de los dichos, escribimos nuestro propio concepto sobre los
dichos, construccin que hemos hecho durante todo el proceso.


3. ACTIVIDADES FINALES
En qu actividades sociocomunitarios se manifiestan los saberes ancestrales?


En que circunstancias podemos aplicar los dichos?


Cmo se interpretan e interpretamos los diferentes dichos?

129
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

Cul la diferencia entre un dicho de nuestra cultura con la de un refrn?




En la actualidad tienen valor los dichosancestrales, por qu?

.
Cules han sido los dichos populares que ms nos han invitado a reflexionar y por qu?


En qu momentos o actividades se decan y enseaban los dichos ancestrales?


Quines decan y usaban estos dichos?


Cmo influyen los saberes y conocimientos de nuestros antepasados para el desarrollo de la
expresin oral y escrita en nuestro contexto y otros de nuestra lengua?

130
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR

DOCENTES QUE PARTICIPARON EN LA REVISIN DEL PRESENTE DOCUMENTO:


E.S.F.M. ngel Mendoza Justiniano Oruro
Adela Vsquez
Vicente Condarco
Heriberto Ticona
Elvira Quispe
Martha Chura
Carmen Cceres Rocha

E.S.F.M. Ren Barrientos Ortuo Caracollo


Irineo Arce
Cristina Bonifacio
Romn Mamani
Carmenio Snchez

COMISIN DE LTIMA REVISIN COCHABAMBA 24 25 26 DE OCTUBRE


Lic. Armando Claros Juyari ESFM Mcal. Andrs de Santa Cruz (Chayanta) Potos
Lic. Jos Chuviru Pesoa ESFM-MIC Concepcin de Santa Cruz
Lic. Cruz Robles Pancho ESFMPOC Camiri Santa Cruz
Lic. Carmenio Snchez Snchez ESFM Ren Barrientos Caracollo - Oruro
Lic. Ren Valdez Rodrguez ESFM ngel Mendoza Justiniano Oruro
Lic. Juan Requena Alconz U.A. Machacamarca Oruro
Lic. Tania Marcela Cceres Gonzales ESFM Rafael Chvez Ortiz- Portachuelo
Lic. Noel Calcina Surco ESFM Puerto Rico Pando
Lic. Milton Toms Choque Villca U.A. Pampa Aullagas Oruro
Lic. Freddy Nstor Choque Rodrguez ESFM ngel Mendoza Justiniano Oruro
Lic. Peregrina Gmez Benito U.A. Corque Oruro
Lic. Irineo Arce Flores ESFM Ren Barrientos Ortuo Caracollo Oruro
Revisin general DGFM

131

Вам также может понравиться