Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
PRESENTACIN
La serie de materiales que se presentan para el segundo ao de formacin inicial de maestras y
maestros es el resultado de la construccin comunitaria desde las Escuelas Superiores de Formacin
de Maestras y Maestros, Unidades Acadmicas y Talleres de especialidades realizadas desde
gestiones pasadas.
El propsito del material es brindar orientaciones temticas y metodolgicas para fortalecer -en el
muevo maestro- las capacidades de produccin de conocimientos propios, pertinentes y soberanos.
En este sentido, el aprendizaje, desarrollo y produccin de conocimientos de las lenguas originarias
en lenguas originarias es estrategico, a la vez un mecanismo de descolonizacin y base para la
produiccin de conocimientos propios.
Las lenguas desde los territoriorios indgena originarios, tiene gran trascendencia por constituirse en
la herencia cultural de sabiduras, tecnologas, valores comunitarios, formas de organizacin y
espiritualidades de nuestros ancestros;adems, es importante resaltar que la lengua es el principal
elemento de la cultura y no hay cultura sin lengua. Slo a partir del fortalecimiento de lo nuestro ser
posible la consolidacin de un Estado Plurinacional, comunitario, descolonizador, productivo y con
conciencia social, lingstica yholstica.
A pesar de contar con varios hablantes en el caso de las lenguas aymara, quechua y guaran existe
la muerte intergeneracional de las lenguas originarias, habladas solo por personas ancianas o
adultas, adultos mayores y adultos, en menor grado por jvenes y muy poco por las nias y nios. El
caso de la prdida intergeneracional y gran peligro de extincin se da en la mayora de las lenguas
oficiales ubicadas ennuestra amazona boliviana, donde existen pocas familias de hablantes o pocos
hablantes, como el caso de las lenguas araona, mosetn, movima, sirion, yaminahua, yuqui, tapiete
y machineri.
Las Lenguas; Quechua, Aymara, Guaran, Uru Chipaya, Tacana, Bsiro (Chiquitano), Cavineo, Esse
Ejja, Yaminahua, Pakahuara, Pano, Mojeo Trinitario,Ayoreo, Guaraya, Araona, Baure, Canichana,
Cayubaba, Chcobo, Guarasugwe, Itonama, Juaquineano, Leco, Machineri, Maropa (Reyesano),
Moxeo-ignaciano, Moxeo-loretano, Moxeo-trinitario, Mosetn, Movima, Sirion, Tsimane, Yuki,
Yuracar, Wennhayek,y otras de nuestro Estado Plurinacional, se constituyen en una necesidad de
aprendizaje y comunicacin en los diferentes contextos de la comunidad, instituciones pblicas y
privadas e instituciones educativas orientadas al Vivir bien.
Maestras y Maestros del Nivel de Educacin en Familia Comunitaria, Educacin Primaria Comunitaria
vocacional, Educacin Secundariay ProductivaEducacin Tcnica Tecnolgica y Educacin
Alternativa; as como en la Educacin Superior somos responsables en promover nuestras sabiduras
1
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
en lenguas originarias tanto en la comunicacin cotidiana y desarrollo de las labores acadmicas sea
como primera o segunda lengua de acuerdo al contexto.
Por las consideraciones expuestas, presentamos el texto gua del Taller de Lengua Originaria del
segundo ao de formacin general. En este texto est el enfoque de la enseanza, desarrollo y
potenciamiento de la lengua originaria y su importancia oral y escrito para la produccin de
conocimientos propios, pertinentes y soberanos.
2
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
INTRODUCCIN
El texto gua del Sistema Educativo Plurinacional en el mbito de formacin general, es orientado desde la
formacin general, tomando en cuenta los procesos de transformacin y posicionamiento sociocultural,
ideolgico, poltico y epistemico; por tanto, las lenguas originarias como L1 y L2 en la Unidad de
Formacin, se insertan en el programa para el desarrollo de saberes, sabiduras, tecnologas, valores,
espiritualidades, formas de organizacin, formas de gestin y sobre todo para el desarrollo de
conocimientos propios y soberanos en lenguas originarias, Quechua, Aymara, Guaran, Uru Chipaya,
Tacana, Bsiro (Chiquitano), Cavineo, Esse Ejja, Yaminahua, Pakahuara, Pano, Mojeo Trinitario,
Ayoreo, Guaraya, Araona, Baure, Canichana, Cayubaba, Chcobo, Guarasugwe, Itonama, Juaquineano,
Leco, Machineri, Maropa (Reyesano), Moxeo-ignaciano, Moxeo-loretano, Moxeo-trinitario, Mosetn,
Movima, Sirion, Tsimane, Yuki, Yuracar, weenhayek y otras de nuestro territorio, que aportarn en la
formacin integral de maestras y maestros, orientadas hacia una nueva visin del uso de estos
conocimientos y sabiduras expesadas en sus lenguas originarias, como expresin de vida y cosmovisin
de los pueblos del contexto local, regional y universal para la transformacin del futuro maestro y a travs
de ellas/os a la sociedad.
Otra de sus caractersticas es la formacin de profesionales con conciencia social, lingstica, holstica y
sobre todo comunitarios, con pensamiento propio en la didctica y elaboracin de maneriales desde, en y
para la comunidad tomando en cuenta cosmovisiones, saberes, valores culturales, conocimientos y
proyectos de vida de los pueblos indgena originarios y los procesos de intervencin pedaggica en la
enseanza y aprendizaje de las lenguas originarias.
Las unidades temticas son abordadas desde la integralidad de los conocimeintos y saberes de los publos
indgena originarios en dialgo con otros saberes para el desarrollo de la interculturalidad para un buen
entendimiento y una mejor comprensin de los pueblos y culturas que conforman el Estado Plurinacional y
otros pases del mundo.
En estos saberes, la lingstica entrminos generales proporciona conocimientos pragmticos ytericos
sobre el sistema de las lenguas a nivel fonolgico, fontico, morfolgico sintctico, semntico. Al sistema
de las lenguas, la psicolingstica tambin brinda aportes sobre la lengua en su proceso de adquisicin,
internalizacin y desarrollo cognitivo de la misma como primera y segunda lengua. Todo esto en el marco
de lo dialgico.
El aprendizaje y la enseanza de una lengua como primera o segunda lengua se apoya en los saberes y
conocimientos de los pueblos indgena originarios y lo dialgico priorizando estrategias de aprendizaje
desde la oralidad de la lengua nativa y luego la escritura. Asimismo, toma encuenta el desarrollo de la
oralidad desde el lenguaje de seas para estudiantes con capacidades diferentes, coincidiendo an
ambos casos que la escritura es posterior al aprendizaje y desarrollo de la oralidad. Los contenidos de
manera general son para hablantes originarios, sin embargo, las maestras y maestros de la unidad de
formacin Taller de Lengua Originaria y las/os del Taller Complementario de Lengua Originaria deben
adecuar para los estudiantes que estn en proceso de adquisicin de una lengua indgena, gestionando
creativamente y en comunidad metodologas apropiadas para el proceso de aprendizaje de los sabersy
conocimientos de los pueblos desde el uso de sus lenguas vernculas.
3
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
4
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
5
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
6
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
3. ORIENTACIONES DE EVALUACIN
3.1. Caracterizacin de la evaluacin
En la nueva concepcin educativa boliviana, la evaluacin del proceso formativoes integral y holstica,
sistemtica, procesual y comunitaria, asimismo, es un proceso de anlisis, reflexin e investigacin de la
prctica pedaggica comunitaria, que permite al docente construir estrategias y a los estudiantes
reflexionar sobre sus aprendizajes, segn lasnecesidades y expectativas de aprendizaje planificadas. En
ese sentido, la evaluacin es un proceso de valoracin comunitaria, integral, continua y permanente de
logros y de observaciones sistemticas de las dificultades y obstculos de los aprendizajes.Se centra en
las dimensiones del ser, saber, hacer y decidir.
El proceso dinmico y continuo tiene impacto en los estudiantes, en cuanto parte de la experiencia y
conocimientos previos como lnea de base pero en un fluido continuo, funcional y natural que evita la
calificacin sancionadora, coercitiva, memorstica, repetitiva y, sobre todo la exclusin y clasificacin
descalificadora.
La evaluacin est prevista en el marco de una estrategia de enseanza y aprendizaje comunitarios con
base en procesos productivos interrelacionados con la comunidad local. De esta manera, se busca la
funcionalidad de los aprendizajes en y para el desarrollo del entorno socio-productivo y educativo.
Sistematiza los procesos y resultados obtenidos como formas de produccin de conocimientos
transformadores, descolonizadores, integrales y holsticos y comunitarios para el enriquecimiento de la
formacin profesional. La valoracin de estos procesos estar sujeta a la construccin de criterios e
indicadores de calidad pertinentes con los mismos.
3.2. Dimensiones de la evaluacin
La evaluacin del aprendizaje est basada en los principios culturalesde las cuatro dimensiones de
conocimientos orientados desde la Chakana Jacha qhana (cruz del sur); ser, saber, hacer y decidir:
CASTELLANO AIMARA QUECHUA GUARAN CAVINEO BSIRO OTROS
SER Ajayu Nuna Iko Yatanana Niyaka
SABER Yatia Yachay Kua Bawe Nipiaka
HACER Luraa Ruway Yapo Aya Niasamu
DECIDIR Atia Atiy keritako Adebabada Nixhanka
7
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
8
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
INTEGRAL HOLISTICO
9
Taller de
e Lengua Originaria (L1
(L1-L2) VERSIN PRELMINAR
10
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
UNIDAD 1
LAS LENGUAS ORIGINARIAS COMO EXPRESIN DE SABERES Y CONOCIMIENTOS SOCIO-
COMUNITARIO PRODUCTIVOS
11
C O N T E N I D O1
DILOGOS SOCIOCOMUNITARIOS EN:
Nuestra Casa - Wasinchik Utasa Yandereta Etareju Nopo
La casa (Apaza, 2006:80-82), para la mayora de las naciones indgena originarias campesinas ha sido y es el
eje biocntrico de la vida, esto significa que el enfoque cosmocntrico pervive como lgica andino amaznico y
chaqueo, incluso a nivel Abya Yala y mundial. La casa no es slo un ambiente deparedes, ventanas, techo y
puerta; es el habitat de una familia humana y de todos los seres vivos que en ella conviven armnicamente y
con equilibrio. Esa es la visin y concepcin que se visibiliza en los dilogos socio comunitarios que se
desarrollan para el aprendizaje de saberes en las lenguas originarias.
El corazn y la cabeza (Yampara, 1992:231) de la familia es el jefe de familia, normalmente el padre, en
ausencia de l est la madre y en ausencia de ambos est el hijo mayor, as sucesivamente para un buen vivir
familiar. Las principales funciones de la familia se centran en el desarrollo de valores sociales y comunitarios,
ticos y morales que permitan interactuar en el marco de la equidad, inclusin, armona con la Madre Tierra,
complementariedad, reciprocidad para el vivir bien.
Por otro lado, desde las cosmovisiones de pueblos originarios, se considera al medio ambiente, como la casa
grande (Ripa, 2009:8)o la Madre Tierra desde las culturas originarias. Ante ella somos iguales y ella nos brinda
espacio, produccin, condiciones fsicas, biolgicas, sociales, culturales y econmicas entrelos elementos que
coexisten de forma natural y/o son producto de la intervencin humana.
Estas concepciones dan pie al desarrollo de la formacin holistica d
Al despertar, se escucha el cantar de las avescaractersticas de cada regin, ya sea andino, amaznico o
chaqueo. Un ejemplo de la regin andina, es el Puku Puku (alondra) es madrugador, con el que daremos un
ejemplo, el dilogo comienza as.
HOMBRE: -Mujer! despertemos, los puku puku ya estn cantando.
MUJER: -Ahh!.. S dndedespertemos pues
HOMBRE: -Saldr, cmo ser este da?
MUJER: -S Sal, yo ir a la cocina.
HOMBRE: -Huu!est amaneciendo muy bien, ser un buen da
MUJER: -Yo creo que s, as podremos realizar lo que acordamos anoche.
HOMBRE: -Cmo estarn nuestras chacras? Ir a verlos.
MUJER: -S, porque algn ganado puede daar nuestros papales.
12
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
Analicemos desde el nivel fonolgico la palabra puku puku en la lengua aimara: Pu-ku pu-k. Los dos sonidos
son oclusivas simples, porque al pronunciar el aire se obstruye un momento al tiempo de salir de los pulmones,
y es simple porque se pronuncia como en castellano.
El sonido pu- es bilabial, porque se pronuncia juntando los labios, mientras que el sonido -ku es velar porque la
lengua sube al velo del paladar y ayuda a producir el sonido -ku.
Recordemos. Los sonidos de las lenguas originarias proceden de los sonidos que emiten
las aves, los animales, la naturaleza, ruidos, etc. Por ejemplo: liqi liqi, puku puku,
chiwchi, laqaq,qulltin, etc.
Ahora, analicemos desde el nivel morfolgico la palabra pu-ku pu-ku, que es una raz nominal porque es el
nombre de un ave andina del altiplano llamado especficamente Alondra (Mita, 2008:69 -71) . Esta raz deriva
del sonido onomatopyico que produce el puku, puku, puku, pukuuu.
Para ubicar los sufijos en la palabra puku pukukunawan, recordemos que en las lenguas quechua y aymara, la
palabra se pluraliza aadiendo a la raz el sufijo pluralizador: -naka o-kuna.
Si a la raz puku- a ms del sufijo kuna o naka, le aadimos otros sufijos, el contenido de la palabra se
ampla o cambia como en los ejemplos del cuadro.
No debemos olvidar que sufijo que se aade o quita a la raz de una palabra, ampla su
significado o modifica su significacin?Ser que, ocurre lo mismo en todas nuestras
lenguas originarias? Ahora es cuando debemos averiguar y saber.
Ahora que hemos sabemos algo de los elementos fonolgicos y morfolgicos en la lengua aymara y quechua
tambin podemos trabajar de la misma manera en nuestras lenguas originarias y saber si tienen las mismas
caractersticas u otras. Para hacer eso, partimos siempre de dilogos sobre temas de la cotidianidad de cada
regin relacionados con los quehaceres de la familia en la casa, de los roles de los padres, los hijos mayores,
los hijos menores varones o mujeres y del cuidado del medio ambiente. Las familias en los pueblos originarios,
sobre todo los aymaras se asignan responsabilidades en funcin del nmero de sus miembros y de la secuencia
de edades (Berg H. V., 1992:231) o sea, el hijo con mayor edad tiene ms responsabilidad, a su vez los roles
se diferencian entre hijos varones y mujeres.
13
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
14
Taller de
e Lengua Originaria (L1
(L1-L2) VERSIN PRELMINAR
LECTURAS COMPLEMENTARIAS
Una vez el Apu y la Qhuya (el jefe y la reina) decidieron ponerse en marcha muy temprano dice- para lo cual
llamaron a dos aves para que les despertaran a la hora precisa, el gallo y el puku puku:
Nos van a despertar
ar maana antes de que amanezca.
Yo, yo les despertar, dijo el puku puku dicen- y se acurruc al Apu por s el gallo pudiera ganar. El Apu
aadi:
-El
El que me despierte a la hora, se ser el que se encargue de despertar a toda la gente en este pas. El que
resulta buen pensador sabr
abr qu hora es con prontitud y ese
se ser querido por todo el pueblo.
Ms tarde el puku puku tratando de ganar al gallo, ddijo -pukuu, pukuu pukuu!- y se fue. Pero recin era la
media noche. El Apu al sentirse molestado a deshora, volvi a dormirse malhumorado dice.
El gallo en cambio, a la hora exacta cant, ququruquu ququruquu
ququruquu!.
!. El Apu se levant mir las estrellas
estrella y vio
que era la hora exacta.
El puku puku recin al clarear
larear grit pukuu, pukuu, pukuu
pukuu! -diciendo dicen.
Por eso el Apu y la Qhuya le dijeron al gallo:
T eres el que va a despertar
rtar a la gente de madrugada eneste pas. T conducirs este pueblo.
Desde entonces es el gallo quien despierta a la gente dicen- y por eso todos nos hemos acostumbrado ya a
los tres cantos del gallo. As diciendo suelen contar.
Relata Bartolina Payrumani, 60 aos, Sullka Titi, Jess de Machaca, La Paz) 1982 ALB, Xavier y Layme P.
Flix (1992) Literatura Aymara, Ed. CIPCA
CIPCA-Hisbol, La Paz-Bolivia.
15
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
YAWARMSIKUNA
ESTRUCTURA DEL PARENTESCO EN LOS PUEBLOS ORIGINARIOS
CASTELLANO AYMARA QUECHUA GUARANI CAVINEO BESIRO
Padre Tata Tata Cheru Tatachi Taita
Madre Mama Mama Chesi Mamachi Mama
Esposo Chacha Qusa Cheme Eawe Ikiana
Esposa Warmi Warmi Jai Ewane Isiposi
Hijo mayor
Hija mayor
Hijo menor
Hija menor
Hija
Hermano
Hermana
Hermano mayor
Hermano menor
Hermana mayor
Hermana menor
Cuada, hermana de la mujer Cuada,
hermana del marido Padrastro
Madrasta
Tio
Tia
Sobrino,
Sobrina
Padrino de bautizo
Padrino de matrimonio
Madrina de bautizo
Madrina de matrimonio
Ahijado, ahijada
Abuelo
Abuela
Suegro
Suegra
Yerno
Nuera
Nieto
Nieta
Amante varn
Amante mujer
En la cultura quechua el padre nombra a sus hijos de una manera y la madre de otra manera.
Esto se expresa en la lengua as
El padre a su hijo le dice churi. La madre a su hijo le dice qhari wawa.
El padre a su hija le dice ususi. La madre a su hija le dice warmi wawa.
El hermano a su hermano le dice wawqi. El hermano a su hermana le dice pana.
La hermana a su hermano le dice tura. La hermana a su hermana le dice aa.
16
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
NUESTRA COMUNIDAD
OBJETIVO HOLISTICO
Aprendemos los valores sociocomunitarios, las formas de organizacin y las espiritualidades de nuestras
comunidades originarias valorando y reflexionando sobre las caractersticas de cada valor y saber, las
formas de relacionamiento entre saberes y valores en la comunidad para la produccin oral y escrita y la
puesta en prctica de los mismos en las relaciones y formas de aprendizaje comunitario.
Para nosotros, indgenas o no, nuestras comunidades representan la unidad primera y fundamental. A
partir de las comunidades generamos el proceso organizativo a nivel social, econmico y poltico, as
como la , sin embargo hay que tomar en cuenta tambin que en muchas regiones de Bolivia, por ejemplo,
subsisten la antigua organizacin de los ayllus de origen, donde la comunidad no es la unidad de base
(a menos que se considere al ayllu entero como comunidad). Y entonces, tendremos que determinar,
con tacto, cul debe ser la unidad organizativo-social que tenemos que considerar como comunidad de
referencia.
Los indgenas tenemos una presencia y una experiencia de miles de aos, la prctica y los conocimientos
adquiridos durante este largo proceso constituyen la vida de la comunidad.
17
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
Montaas Sagradas (Waka Pukara) en quechua y en aymara (Apus), con entrega de nuestras
propias energas mediante ofrendas, nos aseguran el incremento y abundancia de nuestros animales,
pues, en nuestro pensar y sentir, las montaas son los verdaderos dueos de los animales
domsticos y salvajes. Igual, cuando sembramos la tierra pedimos permiso y rogamos a la Madre
Tierra (Pacha Mama) que nos d los granos y todos los alimentos vegetales en abundancia. Y ellos,
con regocijo y alegra, nos lo brindan si las ofrendas han sido de su entera satisfaccin.
En nuestras culturas existen muchos valores fundamentales de reciprocidad vinculados a trabajos
sociocomunitarios, adems cada cultura practicamos nuestros propios valores; a continuacin citamos
algunos ejemplos:
Valores de organizacin y trabajo comunitario
Ayni. Chuqu
Minka (minga). Chikia (sataqa)
Mita. Achuqalla
Waki otros
Elementos de identidad
Lengua Tejidos
Vestimenta Cermica
Msica Trenzados
Danza Cestera
Alimentacin Otros
Medicina
3. ESPIRITUALIDADES
Por qu en el pensamiento andino amaznico no hablamos de religin?
La concepcin de religin ya en su definicin est considerando algo que ya est separado, aislado,
etimolgicamente proviene de la voz latina re-ligare, o sea que las religiones por lo general,
consideran una divinidad o un dios aislado de la humanidad y sta tiene que buscar a ese dios o tiene
que cumplir una serie de preceptos para alcanzarlos. De facto la divinidad y la humanidad estn
aisladas, entonces la humanidad tiene que buscar la unin; por eso que esas creencias se denominan
religiones y buscan re-ligarse, volver a unirse.
En cambio, los pueblos andinos, amaznicos y otros de nuestro continente no concebimos la
separacin de lo divino de lo humano y por esono tenemos necesidad de crear una religin.
La espiritualidad o las espiritualidades, son las manifestaciones religiosas de las culturas originarias
de nuestro pas que al paso de los aos y desde la concepcin de su forma de entender, valorar e
interpretar el mundo que los rodea (cosmovisin), han edificado tambin sus manifestaciones
religiosas y consagrado como sagrado, a los elementos constitutivos de la vida humana(Caracollo,
Revista Pedaggica, 2010).
18
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
Los pueblos andino-amaznicos vivimos con la naturaleza en lo material y lo inmaterial, a esa forma
de vida integral y no aislada corresponde tan solo una espiritualidad que es innata a todos, lo divino lo
encontramos en todo y vive con todos, de acuerdo a estudios realizados todas las culturas antiguas
del mundo eramos espiritualistas.
- La ciclicidad acrnica.
- La reflexin reciproca-inversa.
- La complementariedad de opuestos.
- La con-vivencia de smiles o des-iguales.
- La concepcin andino-amaznica de alteridad.
1. Simbolos de las espiritualidades
Waka Sol
Illa Luna
Samiri Chcho
Achachila Secur
Chakana Agua
Pukara Iya
Jichi Otros
19
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
Aprendemos los saberes de nuestros pueblos indgenas y en ella analizamos la fonologa y la morfologa de
las lenguas originarias, dialogando en la comunidad educativa, compartiendo experiencias de aprendizaje de
las lenguas de nuestros pueblos y naciones originarias para conocer como se comportan en los diferentes
tipos de texto culturales.
Pregunta problematizadora
20
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
Este dilogo expresado en nuestra lengua tambin lo hacemos para favorecer a los estudiantes
monolinges castellano hablantes que estn aprendiendo la lengua originaria como segunda lengua
apoyados por los estudiantes que tienen dominio oral de lengua originaria, con el fin de fortalecer la
produccin oral iniciada en el primer ao.
Al conversar hemos tocado muchos elementos culturales de conocimiento cosmolgico,acercade las
fiestas religiosas o paganas, por ejemplo, la fiesta de la Virgen del Carmen (16 de julio) y la virgen de
laAsunta (15 de agosto) fechas que son, a la vez, indicadores naturales que orientan al agricultor
para realizar la siembra en tiempo preciso y asegurar la produccin. Si en esas fechas cae la nevada
es un indicador natural de que la produccin ser buena.
Actor 1: -Allin punchaw tata Martn! Qhawankichu liqiliqiqa thapanta patapi ruwasqa. Kay
wataqa paramunqa, sumaqtataq puqurinqa.
Actor 2: -Ari, mama Esmeralda, jinapis thapanpiqa rumi tiyan, chhikchimunqa inku, chaypaq
kasqa. Tinkunakama.
Dilogo en lengua aymara.
Actor 1.-Jilata Antuku, liqiliqixa chutu patxanakaruwa kawnaatakitapachasitayna, jallu marniwa,
achuxautjaskaniwa.
Actor 2. -Jisa kullaka Ismicha, ukhamapiniskiwa, ukhamarusa jiska qalitanakawa tapapana utjaraki,
inasa chhijchiya.
El dilogo en castellano (este dilogo si quiere se lo mantiene o saca).
Actor 1.-Hermano Antonio, he observado que el liqiliqi ha hecho su nido en partes elevadas, ser ao
lluvioso, habr buena produccin.
Actor 2.-S hermana Esmeralda, eso es cierto, adems, en el nido hay algunas piedrecitas,
dicen que puede granizar tambin.
Actor 1.-Est bien, hasta pronto Antonio!
Como podemos ver en este proceso dialgico incidimos considerablemente en que los saberes y
conocimientos originarios, no deben estar desvinculados de la escuela, sino que deben ser el
promotor de la recuperacin, investigacin y sistematizacin de esos valores y conocimientos
naturales de las comunidades.
Por el carcter plurinacional y plurilinge de nuestro pas, no debemos enmarcarnos en
investigaciones solamente del contexto local, debemos considerar tambin la existencia de los
saberes y conocimientos de los pueblos originarios de Abya Yala adems de los pueblos originarios
del mundo, para buscar la integracin de todos los pueblos originarios en el marco de la
intraculturalidad, interculturalidad y plurilingismo, tratando de caracterizar a cada una de las
nacionalidades y considerar que somos iguales aunque diferentes (Alb X. , 2006)
21
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
Consideramos que:
ARTICULACIN velares
CONDICIO-
NANTES
Simples P T k Q
OCL
VAS
USI
Espiradas Ph Th kh Qh
SORDAS
Explosivas p t k q
Simples Ch
DAS
AFR
ICA
Espiradas Chh
Explosivas ch
FRICATIVAS S j (X)1
CONTINU
Latrerales L Ll
SONO
AS
RAS
Nasales M N
Vibrante R
Semiconsonantes W Y
1
Este sonido /x/ es propio de la lengua aymara, no as de la lengua quechua. Adems, no es la equis del castellano, sino un sonido
postvelar.
22
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
Si no tenemos el cuadro fonolgico de nuestra lengua originaria, en comunidad la hacemos entre todos.
Para ser ms objetivos en la localizacin de los puntos y modos de articulacin de los fonemas ejemplificados
usamos el grfico del aparato fonador que va en anexos.
Si los nombres del aparato fonador no son los que se usan en nuestro contexto y en nuestra lengua, los
sustituimos o aadimos como sinnimos.
Luego trabajamos la realizacin de los sonidos propios de nuestra lengua usndolos en contextos de
comunicacin real en el aula, en la comunidad, etc.
La pronunciacin de los fonemas con precisin por los estudiantes que estn aprendiendo la lengua
origianra es importante para evitar problemas en el significado de las palabras, por ejemplo: . En el
idioma aymara /qalawa/ y. /qalawa/no significan lo mismo. El fes postvnema /q/ es postvelar simple y
significa es piedra, en tanto, el segundo sonido /q/ es postvelar glotalizado y significa no
hay.Aasimismo, en quechua,no es lo mismo /kanqa/ y./kanka/porque/q/ esun sonido postvelar y /k/ es
un fonema velar. Adem, el significado de la primera palabra es haber y de la segunda asado. La
diferencia del significado se da por la pronunicacin y el contexto en el que aparece la palabra, pero al
aprender una segunda lengua es bueno considerarlo y aclarar oportunamente mediante el uso de pares
2
mnimos .
Aymara Quechua Catellano
qala qala qipu qhipu canto cant pata - pala
qara - qara qita kita cscara cascar mira - pira
tanta thanta tanta thanta tanta lquido liquid piso - pillo
paya phaya patay patay tnsito transito sena cena
kiru qiru mscara - mascar cose - cuece
El anlisis de los distintos niveles de la lengua, objeto de estudio lingstico, debemos realizarlo en
cada lengua originaria de cada pueblo indgena originario campesino del estado plurinacional
2
Pares mnimos, palabras casi idnticas en la pronunciacin que se diferencia en un solo fonema, lo que modifica el
significado.
23
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
AYMARA QUECHUA
Jani qariskaataki jani Pachamamanchikmanqa jaywanapuni, jaywanchik chayqa jinallatataq
taqhisiskaatakiwa jiwaspura allin puquypi kutichiwanchik.
yanaptasiasa aynjasiasa wakisi.
Para nuestra seguridad conviene A nuestra madre tenemos siempre que ofrecerle nuestros ritos, para que
practicar la reciprocidad ella nos devuelva en bienes y frutos.
comunitaria.
Mana sapalla jukuchajina tantanachu, tukuy yanapakuspa
sumaqta kawsayta tarisun
No debemos acumular solo para nosotros como el ratn, porque slo
ayudndonos unos a otros encontraremos el bienestar.
24
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
Actividades de representacin
Para finalizar este trabajo de dilogos sociocomunitarios, con los estudiantes de la escuela,
realizamos un sociodrama aplicando los conocimientos investigados de las actividades
vivenciales en cuanto se refiere a valores, saberes y conocimientos de las comunidades
comodiagnstico:
o del tiempo observando diferentes fenmenos naturales
o el comportamiento de animales y plantascomo indicadores de la naturaleza;
o la comunicacin con seres tutelares de la produccin,
o el respeto a la Pachamama, etc.
Estas prcticas vivenciales tienen el objetivo de que mejoremos la comunicacin oral de los
estudiantes, tambin debemos incursionar en la lectura y seguimiento de los indicadores de tiempo
en diferentes pocas agrcolas. Este trabajo de observacin de los indicadores naturales de tiempo
debe ser sistematizado por estudiantes y maestros/as hasta obtener un trabajo concluido como
producto de la investigacin
En lo que respecta al estudio de contenidos lingsticos, los productos tenemos que orientarlos en la
produccin de conocimientos, creando y produciento proverbios en lengua originaria u otro tipo de
textos segn las cosmovisiones, las caractersticas y propsitos de cada cultura indgena originaria
campesina. Estos trabajos finales los plasmaremos, es decir los daremos a conocer en diferentes
soportes, pueden ser en lbumes tamao carta o en lminas grandes de cartulina o planchas
metlicas para textuar el aula, el patio de la escuela y paisajes lingsticos y en otros sitios de la
comunidad.
En la produccin de textos tambin debemos incluir el repertorio escolar recogiendo el lxico ms
usual en el contexto escolar, por ejemplo:
Quechua Aymara
pirqa qillqana qillqaa pirqa
phiskuna Pachacha
qillqa Phiskhua
25
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
CONTENIDO2
TECNOLOGAS ANCESTRALES PRODUCTIVAS CON ABORDAJE MORFOLGICO
MIRANDO A NUESTRO PASADO
Cmohabrn vivido nuestros antepasados?
Qu conocimientos tecnolgicoshabrn conocido respecto a la ganadera?
Esos conocimientos tecnolgicos sobre la ganadera seguirn siendo conocidos y practicados en nuestras
comunidades?
Los conocimientos tecnolgicos ancestrales con los conocimientos tecnolgicos de nuestra poca, qu
relacin tendrn para complementarse o distanciarse entre estos saberes y la tecnologa actual?
Ser que las tecnologas ancestrales son ms productivas o ser que las tecnologas actualesson mucho
ms productivas con sentido comunitario y vivir bien?
Estamos en capacidad de reflexionar retrospectivamente mirando el pasado-presente y el futuro, en el cual
nos encontramos?
nuestras respuestas son lo que nosotros mismos pensamos y hemos dicho.
Estas y otras interrogantes referentes a tecnologas ancestrales, actuales y su relacin con la produccin
nos permitirn explorar en este mundo de conocimientos, para lo cual afianzaremos ms aun nuestra
lengua originaria, con abordaje fonolgico y morfolgico.
Antes que remitirnos a concepciones coloniales y de otros contextos aterricemos en nuestra madre tierra,
donde nos encontramos, por lo cual somos distintos y debemos ser diferentes, en nuestro aprendizaje.
En esta visin nuestros antepasados tenan saberes y conocimientos extraordinarios que expresaban la
tecnologa de su conocimiento bio-cosmocntrico, ya que el medio era y es considerado como una
totalidad viva y animada que incluye al mismo ser humano, que quiere decir que el medio natural se
impone al ser humano y esta se adapta ingeniosamente a los procesos naturales, seguida de
celebraciones rituales desde su propia existencia.
Para comprender lo que significa tecnologa desde la concepcin indgena originaria revisemos algunos
autores que incursionan en este campo del mundo andino amaznico y chaqueo:
De la Tecnologa productiva dice; El medio es considerado como una totalidad viva y animada, que
incluye al hombre mismo. Basndose en una visin cosmocntrica, el medio natural se impone al hombre
y ste se adapta ingeniosamente a los procesos naturales.(Kessel J. V., 1998:21).
Por ejemplo la Tecnologa productiva en el trmino de tecnologa aymara entendemos: el sistema
tecnolgico autctono, contemporneo, practicado por los herederos del sistema tecnolgico originario,
precolombino, aunque debilitado y casi desintegrado por el proceso actual de modernizacin y las
estrategias de incorporacin del sector aymara en la sociedad urbana, llamada nacional. (Kessel J. V.,
Tecnologa Aymara, 2006:21).
La tecnologa productiva andina por ejemplo no es, ms
que en conjunto de tcnicas, un sistema coherente e
inspirado en una cosmovisin andina propia. Gracias a
esta cosmovisin, la tecnologa andina no forma un
dominio autnomo de actividades tcnico-agrcolas. Todo
lo contrario, est insertada en el conjunto de la vida
familiar y comunal. Los valores tecnolgicos se ubican en
un lugar muy preciso dentro de una jerarqua de valores
(econmicos, sociales, culturales, religiosos, ticos,
afectivos), que el hombre andino adhiere.(Kessel D. C.,
2006:2-3).
La tecnologa quechua tiene muchas semejanzas con la
tecnologa aymara.Lo que nos permite entender que la tecnologa no es ms que un complemento de la
vida biocntrica del indgena originario, cuya finalidad no es la de dominar con esa tecnologa como es el
pensamiento de europeo norte americano o asitico, tampoco es para que el hombre se imponga a la
naturaleza manipulando de manera intensiva los procesos naturales, es al contrario, es de entera
complementariedad entre sus saberes, conocimientos y su actitud.
26
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
As las conocemos y manejamos en diferentes pisos ecolgicos donde estn las diferentes
nacionalidades de nuestro Estado Plurinacional.
TECNOLOGIA PRODUCTIVA DE LA AGRICULTURA
Comunicacin intra-intercultural:
Las acciones en la agricultura originaria como expresin de saberes y conocimientos tecnolgicos dentro
el marco de respeto a los derechos de la naturaleza y las polticas ambientales, son propuestas prcticas,
flexibles y pertinentes a las necesidades de formacin del maestro multicultural y plurilinge; o sea, el
futuro maestro debe ser lector y productor de saberes y conocimientos; en estos procesos la
investigacin se convierte en pilar fundamental en tanto permite la comprensin, desarrollo, integracin y
construccin de conocimientos, orientado a los procesos de aprendizaje enseanza.
Para la concrecin de los procesos de aprendizaje y enseanza de la lengua originaria como expresin
de los saberes y conocimientos sociocomunitario productivo, se debe tomar en cuenta los niveles de
manejo lingstico, morfolgico y sintctico por los estudiantes.
Pregunta problematizadora:
Por qu nuestros antepasados convivan bien con la agricultura, si no tenan conocimiento de la
lectura y escritura en la lengua originaria y actualmente, por qu es importante el saber y el
conocimiento de las tecnologas productivas?
En los textosque leamos, identificamos los principios fundamentales para la tecnologa productiva en
la cultura aymara.
27
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
Nuestros ancestros tienen su propia cosmovisin, su propia forma de ver el mundo, basada en la unicidad
csmica compuesta por JANAQPACHA Y UKHUPACHA en quechua y ALAXPACHA y MANQHAPACHA, en
Aymara el primero conformada por el firmamento, el espacio sideral, el mundo de las estrellas, el infinito y el
finito, que se encuentran en la inmensidad que contiene la vida. El ser humano se senta parte de ese
contexto y gobernado por l, as como por la composicin energtica y vital de los astros, entre ellos el Tata
Inti y Mama Killa (Quechua), Tata Inti y Mama Phaxsi (Aymara). El segundo, constituido por la tierra donde
habitamos, el mundo de la naturaleza, la abundancia de la flora y de la fauna en todas sus especies, el medio
ambiente y sus recursos naturales, que son fuente de vida de los seres, en equilibrio ecolgico entre el ser
humano y la naturaleza.
TIERRA es el espacio o la parcela donde se cultivaba para la alimentacin y la subsistencia comunitaria. Era
la vida misma, la Pachamama la madre tierra que daba de comer y de beber; que proporcionaba vestido
cobijo y una vida llena de abundancia.
TERRITORIO es el espacio fsico relacionado con la tierra ancestralmente habitada; es decir era el espacio
ocupado por la familia de parentesco consanguneo y cultural, las cuales conformaban una comunidad. El
ayllu y suyu tambin constituan el territorio.
En la produccin comunitaria, los territorios significaban el sustento socioeconmico de las familias, en ellos
se practicaban la rotatividad de los cultivos, el ayni, la minka y los trabajos comunales.
Nos presentamos en equipo de trabajo usando la lengua originaria, para explicar el desarrollo de
la agricultura en nuestros pueblos originarios.
Comentamos que las actividades agrcolas se desarrollan en estrecha relacin con la madre
tierra y el cosmos.
La respuesta a las nuevas expectativas de la actual sociedad a nivel Nacional, Latinoamericano y Universal,
es el desarrollo productivo tecnolgico sin afectar ecosistemas productivos y mantener el equilibrio y
sostenibilidad de la biodiversidad. En este concepto los saberes y conocimientos originarios en la agricultura
se inician en cada ciclo productivo con la prctica de la ritualidad, para una mejor convivencia y reciprocidad
con la naturaleza y el ser humano, por ello la ritualidad, es el dilogo respetuoso y de gratitud que se
entabla con la Pachamama pidiendo permiso para la siembra y solicitando una buena produccin. Esto es
educacin holstica.
Reflexin metalingstica
: A partir de la produccin de textos desarrollamos nuestra habilidad en la expresin escrita y oral y
conociendo algunos elementos gramaticales de la lengua originaria.
28
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
Cuando leemosun texto reflexivamente y dialogamos con su contenido relacionamos nuestra realidad
con otras realidades y comprendemos que hay otras formas de pensar y de decir en la lengua.
Veamos ahoracomo se manifiesta la estructura oracional de la lengua aymara.
Queremos ver en qu orden aparecen el sujeto, verbo y objeto en las oraciones gramaticales en
lengua quechua y aymara. En el caso de algunas lenguas la estructura oracional se organiza en este
orden: SVO, SOV, VSO. Veamos el ejemplo dela lenguaquechua, aimara, guaran y bsiro.
Reflexin metacognitiva
El saber escuchar, el saber hablar, el saber leer y el saber escribir es un arte lingstico que
posee el poder de convocar, persuadir y convencer al destinatario en diferentes situaciones
comunicativas.
29
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
Recomendacin
Los trabajos deben ser realizados respetando el ritmo de cada uno y su propia forma de producir.
30
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
1 parte 2 parte
Incluye los elementos que se utilizarn: materiales, Incluye las
ingredientes,partes de un artefacto, etc. instrucciones.
31
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
Pique la carne.
Muelafinamente el mani.
Corte la papa en trozos.
Bata suavemente los huevos.
Caliente la leche a fuego lento, etc.
Agrguele una pizca de sal.
Las recetas son textos que dan instrucciones precisas para hacer o confeccionar algo.
REFLEXIN METALINGUSITICA:
A partir de la produccin de textos desarrollamos nuestra habilidad en la expresin escrita, conociendo
algunos elementos gramaticales de la lengua originaria.
A partir del texto escribimos oraciones en lengua originaria utilizando la estructura oracional propia
de cada lengua originariaaymara: En la lengua aimara la estructura de la oracin es S + O + V.
32
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
3. ACCIONESCOMUNITARIAS DE REFLEXIN
Practicando los principios de complementariedad, reciprocidad y rotatividad, analizamos en equipo
la estructura oracional de las lenguas
Aymara SOV
Quechua
SOV
Guaran
SVO
Tacana
SOV
Cavineo
SOV
BSIRO
SVO / SOV
OTRAS
SVO / SOV
Reflexionemos: la estructura oracional del quechua y aymara son iguales pero distinta a la lengua
guaran. A qu se debe esta diferencia?
La estructura de la lengua tacana es igual a la lengua aymara y quechua pero los marcadores del
sujeto son distintos. Investiga y fundamenta por qu.
33
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
C O N T E N I D O3
TECNOLOGAS PRODUCTIVAS ANCESTRALES EN:
NUESTRA AGRICULTURA
Leemos de manera crtica el siguiente texto
RECUPERACIN Y VALORACIN DEL SABER COMUNITARIO SOBRE LA AGRICULTURA DE LOS
PUEBLOS ORIGINARIOS
Comunicacin intra-intercultural:
El futuro maestro, es necesario que tenga conocimiento sobre diferentes tecnologas productivas en
agricultura del saber comunitario existentes en nuestro pas, Latinoamrica y en el mundo. No olvidemos
que la formacin tradicional estuvo centrada en los conceptos y no en la prctica de produccin de textos
tecnologas productivas. Entonces se requiere que ellos reaprendan no solo la didctica, sino que sean
productores de textos tecnolgicos productivos en especial en la agricultura como base fundamental del
desarrollo econmico y de esta manera garantizar una educacin permanente y de calidad de todas y
todos. Para ello se requiere empezar con educacin descolonizadora, liberadora, revolucionaria y
trasformadora de las estructuras econmicas y sociales, al mismo tiempo analizar el funcionamiento de las
lenguas originarias a travs de juegos poticos: fonticos, grficos, semnticos, sintcticos, rtmicos,
connotativos, apertura a las posibilidades creadoras y subversivas de la lengua.
Pregunta problematizadora
Cmo podr un da el nuevo maestro y maestra utilizar adecuadamente la biblioteca de saberes y
conocimientos de los pueblos o naciones indgena originarios, dnde se hallan los conocimientos
cientficos, tecnolgico y productivos que pueden fortalecernos en el desarrollo econmico, social y
cultural del Estado Plurinacional de Bolivia?
Para el manejo eficiente de la produccin de los cultivos de la quinua, como un producto de alto poder nutritivo
para el ser humano, consideramos necesario conocer el significado de KINUWA (QUECHUA) JUYRA o TIJURI
MAMA (AYMARA). De acuerdo a los resultados de la investigacin, es una expresin simblica y ceremonial, lo
cual representa a la especie y toda sus variedades del grano andino, como es la quinua y el qaawi; este
producto tiene su origen mtico y es denominado, Kullku awi (quechua) kullkuta nayra, (ojo de kullcuta) este es
un pjaro de color plomo y el grano de la juyra y qaawi, es uno de los alimentos preferidos del kullkuta, pjaro
andino. El tijuri mama (juyra o jupha) es el alimento vital de los Qullana-Aymara; por ser el grano de alto poder
nutritivo, porque sus propiedades alimenticias prolongan la vida del ser humano, por eso los cientficos
consideran como el juyra, ser alimento del futuro de la humanidad.
Por otra parte, la siembra y la cosecha de la produccin agrcola ancestral, se practicaba en los espacios de
tierras destinadas a la agricultura, denominadas aynuqa, manta y a ellos acceda cada familia de manera
igualitaria, cclica, recproca y complementaria. En cada siembra y cosecha se inicia con la prctica de la
ritualidad a la Pachamama, solicitando excelencia en la produccin de la variedad agrcola para la calidad de
vida.
34
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
Con criterio analtico, comentamos sobre estas experiencias vividas en la agricultura ancestral, en
base a las siguientes preguntas.
1. Qu principios se practican?
2. Por qu se practica la ritualidad?,
3. Por qu es considerado alimento vital para el ser humano?
Relatamos las respuestas de manera oral y luego escribimos.
2. ..
Con criterio analtico, leemos el texto que sigue.
LENGUAJE Y CULTURA
En situaciones comunicativas el poder de la palabra es innegable quien sepa utilizarla bien puede
llegar incluso a dirigir grandes masas.
REFLEXIN METALINGISTICA
Conozcamos la estructura de la palabra de nuestra lengua originaria usadas en los textos
escritos.
35
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
Ejemplo en quechua:
Chakraykita tarpunki.
Chakra-y Tarpu-nki
Chakra-yki Tarpu-n
Chakra-n Tarpu-nchik
Chakra-nchik Tarpu-saq
En los textos escritos identificamos sufijos flexivos de persona, diferenciando sufijos nominales y
sufijos verbales
36
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
Ejemplo en aymara:
Ya puma satata
Yapu-ma sata-ta
Yapu-pa sata-ni
Yapu-sa sata-ani
Yapu-ja sat-
En los textos escritos identificamos sufijos flexivos de persona, diferenciando sufijos nominales de
sufijos verbales.
37
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
A partir de la lectura reflexiva, sobre las funciones irrenunciables de la lengua originaria, creamos
respuestas en forma oral y escrita para las preguntas.
38
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
Pregunta problematizadora:
Por qu no se valoran nuestras tecnologas productivas originarias, en comparacin a la tecnologa
occidental?
39
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
REFLEXIN METACOGNITIVA
La agricultura histricamente es pasado, pero tambin es presente y ser futuro, bajo este
principio aprovechamos para reconocer, reflexionar, reproducir y comprender el tiempo y espacio,
escribiendo en lengua originaria desde nuestras visiones csmicas.
La mayor parte de la poblacin indgena de la Amazona boliviana vive en reas rurales, donde
las principales actividades de produccin y subsistencia incluyen la agricultura, la caza, la pesca,
la produccin de alimentos en pequea escala para autoconsumo, el intercambio o venta, el
40
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
En la regin amaznica y chaquea por sus caractersticas fisiolgicas y el tipo de vida que
llevaban desde sus ancestros no criaban animales como en la regin andina, lo poco que se
tena eran animales de monte, ms que crianza como caza y pesca, pero con la llegada de los
invasores, se comienza a incursionar en la ganadera especialmente vacuna, caprina, caballar,
porcina y aves de corral.
La mitologa de los antepasados era vivir en armona con su cosmovisin y endialogo reciproco
con sus animales, ya que los animales eran considerados parte de su vida y su casa, a lo cual
llamaban y llamamos familia, por estar en estrecha relacin con las ritualidades que nos
conectan a las ILLAS de los animales.
Por ejemplo en las crnicas de Guaman Poma de Ayala encontramos; No existe la supremaca
antropocntrica, sino el trato armonizado, igualitario y el dilogo recproco con la comunidad de
las plantas y animales, profundizndose mucho ms en los momentos rituales relacionados con
41
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
42
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
CALENDARIO GANADERO
1.
ACCIONES SOCIO-COMUNITARIAS DE INICIO
Preguntas problematizadoras
Cmo habra sido el manejo de la ganadera en los tiempos de nuestros antepasados?
Quines nos podrn contar sobre el conocimiento del calendario ganadero en la regin andina,
amaznica y el chaco?
Cmo utilizamos esos saberes y conocimientos en nuestra prctica educativa?
Un testimonio de Frutasio Ururi Qalahuara de la regin indgena originaria campesina andina del
altiplano paceo, sobre la wilancha de la llama nos cuenta:
Mi papa en un dialogo con mi to un da deca: Hay que comprar coca, misa y challar para que al ao
tengamos ms llamas.
El da de la wilancha y challa haba llegado, no era carnaval era un da cualquiera, pero un da mircoles,
entonces mi pap deca: Hay que pedir permiso a la Santa Tapa (deidad de la casa), invocando a los
achachilas que eran (deidades UYWIRIS), con las hojitas de coca, para ello comenzaron a PIJCHAR
(masticar coca), en un momento dado aventando la coca sobre un Tari, deca PACHAPAXIWA (que era su
hora).
Entonces sac un llamo blanco y con toda fe entregaba como un pago a la Pachamama, a la que decan TIRA
WIRJINA, haciendo recostar con la cabeza hacia la salida del sol, en el lugar de QALA TIYA (una especie de
altar de piedra en el patio), antes de sacrificarla, se dan al llamo unas cuantas hojitas de coca y un poco de
vino, luego le tapan con una prenda los ojos, entonces recin con un cuchillo filudo hizo una abertura debajo de
la costilla, metiendo su mano sac su LLUQU (corazn), que palpitaba colocando a un plato, y deca; UKAJAY
WALIKISKANIWA, (ah est todo va estar bien), al mismo tiempo van cortando el pescuezo del animal por
donde mi to va recibiendo en dos ARI CHUWAS (platos nuevos de barro), y en un gesto de alegra en una
forma de arco iris regaba con la sangre saliente a la Pachamama, a las casas y hacia los UYU (corral) de los
ganados.
Mientras eso pasaba ms al otro lado haba un perqueado de WAKA PHURU (bosta de vaca), que fue
encendido simultneamente y colocaron MISA KINTU (un preparado de dulce misas), junto al corazn cuyo
latido poco a poco se apagaba, pasaba de mano en mano y hasta que es depositado conjuntamente a la
brasa.
Una vez hecho pasar la misa a tira wirjina (tierra virgen), observan si la ceniza ha terminado blanco o negro,
entonces era blanco la ceniza final, y decan: TIRA VIRJINAX SUM KATUQTASI, (La Pachamama ha
recibido bien), que sea buena hora. Todos se abrazan y esa ceniza empezarona enterrar al centro del corral
de las llamas.
Entre tanto las personas presentes comienzan a degollar el llamo y su carne fresca comienzan a cocinar toda
la carne, incluyendo patas, cabezas, cuya comida se sirven entre todos quienes han acudido a la wilancha a
los Uywiris.
Ms tarde sus huesos de este animal tambin lo queman y entierran en el mismo lugar de la misa.
Los achachilas y otras deidades no son considerados como dioses, sino ms bien como intercesores
ante las divinidades. Se ofrecen sacrificios y ofrendas para que desempeen este papel de intercesores
(Apaza 2008: 206)
43
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
A esta forma de manejo de sus ritualidades y de reciprocidad con los UYWIRIS, ILLAS y de mas formas
de comunicarse y participar con nuestra cosmovisinbiocntrico es tambin un saber y conocimiento
tecnolgico natural.
Reflexionemos: Los hermanos de los pueblos de las tierras bajas tambin dialogan
con con la naturaleza?, cund y, cmo lo hacen?, cmo nombran a las deidades de
la naturaleza?
Phani Hora
Phani a. Ya es hora.
Phani a taq. Y ya es hora.
Phani -ataq puni. Ya es hora siempre.
Phani a taq puniqa. Ya es hora siempre pues.
44
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
Con la palabra UYWAQ, cuya raz es UYWA y aadiendo sufijos flexivos de persona tenemos una
relacin entre persona sujeto y objeto:
Raz y sufijo Persona objeto Persona sujeto Significado
Tambin podemos usar el sufijo flexional marcador de nmero, con el ejemplo UYWAQ.
Hay dos sufijos concretos que marcan el plural en la lengua quechua kuna y -chik
Uywaqkuna criadores
Ruwa na chik haremos
3. ACCIONES SOCIOCOMUNITARIAS DE REFLEXIN
La domesticacin de las llama y de la allpaca data de hace muchos siglos, los camlidos sudamericanos son
oriundos de los Andes.
Bolivia tiene un gran potencial en ganadera camlida que debe ser bien aprovechada para generar mayores
recursos a las familias que se dedican a esta actividad productiva. (ALAVI, 2009: 122)
Si el hombre se olvida de las deidades, estas no lo castigan, sino que dejan de proteger y cuidar a las
comunidades, este hecho puede considerarse como una venganza de estos seres al no haber recibido
retribucin por sus bendiciones. Esta situacin est plenamente reconocida por los habitantes de la regin dicen
en sus lengua aymara; Jichha pachaxa jaqixa janiwa Pachamamatsa Achachilanakatsa Uywirinakatsa amtasxiti,
nayraxa wali suma waxtasiawa utjna, jichhaxa jaqixa taqi kunsa muni, janiwa uywirinakata amtasiaxa
utjxiti, ukata akhama macha maranakaxa utjxi, Pachamamasa, Achachilanakasa phiasitaxiwa, que quiere
decir; en los ltimos tiempos, la gente ya no se acuerda de la Pachamama y de los Achachilas, antes se
realizaban ofrendas a la Pachamama y a los Achachilas, ahora la gente quiere tener todo, pero ya no dan nada
a los seres protectores, por esta razn hay sequias ya no hay produccin, la Pachamama y los Achachilas estn
enojados. (I. Apaza 2008: 206-207)
El primer conocimiento de la ganadera es conocer el calendario ganadero, que no solamente tiene que ver
con los procesos del ciclo animal, si no que tiene que ver con los tiempos y espacios que marca la cosmovisin
andino amaznico chaqueo, que tiene que ver con saber cmo es desde la propia naturaleza.
La fuerza de su naturaleza haca que nuestros antepasados caminen 80 km diarios juntamente con sus
animales, de ah que se dice que; el ser humano es producto de su geografa, la que le permite crear una
cultura en base a su territorio.
Nuestros antepasados conocan con precisin el cambio de los tiempos, cuando deba procrearse los
animales, qu cuidados tener, cmo asegurar la produccin, etc. Todo eso es el tecnologa de produccin en el
rea ganadera, aunque para los occidentales estos saberes fuesen considerados como simples e empricos,
para nosotros es un saber y conocimiento tecnolgico.
Estos conocimientos estn expresados en la ciclicidad del tiempo, en poca de lluvias, en poca seca, las
cuales parten desde el cuidado de las preadas, paricin, atencin a las cras, prevencin de enfermedades y
parsitos, marcacin, destete, castracin, seleccin, esquila, seleccin de reproductores, empadre y
alimentacin.
Parte de la integridad de la naturaleza del altiplano es tambin la fauna y la flora, todo esto es considerado por
los comunarios como UYWA (ganado) las montaas guardianes tienen bajo su custodia a los animales
silvestres (laqu) y a las plantas silvestres (ali), otro de sus componentes son los animales (uywa) como las
llamas y allpacas. (L.E. Jemio 2009: 123)
45
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
TRABAJO SOCIOCOMUNITARIO
Primero: Salimos a la comunidad, al rancho, a la tenta ms cercana a dialogar con la poblacin
realizando cada uno una entrevista grabada relacionada con el calendario ganadero que conocen los
habitanates para el manejo del ganado que tienen.
Segundo: Transcribimos lo que nos dicen y as, fortalecemos nuestra comunicacin y conocimiento.
Tercero: Seleccionamos de la entrevista que hemos hecho las palabras complejas para analizarlas
fonolgicamente y morfolgicamente y as practicar nuestro conocimiento sobre nuestra lengua.
Cuarto: Presentamos nuestros trabajosrealizados aprendiendo unos de otros.
Quinto: Verificamos la confiabilidad de nuestros trabajos y archivamos en nuestra carpeta para la
produccin escrita de fin de ao.
Leemos atentamente los siguientes textos, uno lo hace en voz alta y los dems escuchamos.
CONOCIMIENTO DEL ABYA YALA
Sobre los saberes y conocimientos de la ganadera en el Abya Yala echamos una mirada a las acciones
antiguas de culturas hermanas que se desarrollaron en
estas tierras, como los pueblos Aztecas, Mayas,
Chibchas, Quechuas, etc.
La nacin Maya, su economa giraba en torno a la
agricultura, se ignoraba la metalurgia y la ganadera,
este pueblo hermano intensific el desarrollo de la
agricultura en terrazas (a Caracol o a Ro Pico) o en
jardines hortcolas, en torno a las casas, un lugar Maya
no era una ciudad como en el Antiguo Mundo, sino un
hbitat dispersado, sin calles, en torno a un ncleo
central muy concentrado.
La caza, la pesca, la recoleccin constituan recursos
complementarios de la poblacin, porque tenan una
dieta vegetariana, asimismo ante la ausencia de ruedas o animales de tiro, el transporte era solamente
por agua, navegaban para realizar el trueque entre los miembros de la confederacin, y otras partes del
46
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
mundo navegando por el ocano, a lo que llamaban comercio, realizando el intercambio de productos en
escasas cantidades y sobre cortas distancias, llevando; sal, pescado seco, telas de algodn, miel de
abejas, cera, maz, frijol, mantos trenzados de plumas, escudos, adornos, etc.
La nacin Azteca tambin era pobre en la ganadera, solo mencionan la crianza de algunos pavos y
perros, de algunas aves acuticas yel pescado incorporado a su consumo alimenticio.
La alimentacin del pueblo consista en maz, porotos, ajes, pescado y a veces carne de ave, y algunas
especies de perros que eran consumidos como alimento. Dice que el desarrollo de la ganadera era muy
escaso, no tenan vacas, cabras, cerdos ni caballos, no se conoca la leche, el queso, ni las grasas.
Los Aztecas adems eran pueblos dedicados al trueque, especialmente con las semillas de cacao.
La nacin Chibcha o Muisca, tampoco haba desarrollado la ganadera en la precolonia, pero con la
colonizacin se comenz a criar el ganadovacuno, caballar, porcino y las aves de corral tuvieron igual
aceptacin. Los bueyes y la yunta espaola aligeraron sus labores agrcolas, para las cuales solo
contaban con la fuerza del hombre y el palo plantador o coa.
Los Guaranes cazaban usando flechas y trampas pecares, tapires, carpinchos, coates, ciervos,
tortugas, iguanas, yacars y aves. Sus mtodos de caza eran muy variados y dependan de la pieza a
cazar. Podan usar arcos y flechas muy largos. Las puntas de flecha para cazar aves eran mochas. Los
jvenes y nios usaban arcos que arrojaban bolitas de arcillas dura. Las lanzas arrojadizas y mazas de
madera dura se usaban para rematar a los animales cados en sus trampas. stas eran muy ingeniosas y
variaban desde lazos que al pisarlo el animal quedaba colgado de un rbol hasta un tronco que caa
sobre el animal aplastndolo.
La nacin Quechua, en tema de ganadera criabanlos camlidos, estos jugaron un papel muy
importante en el desarrollo de las culturas andinas, sobre todo en las tierras altas, las dos especies
domesticadas fueron la llama, la allpaca, y otras dos especies, fueron la vicua y el guanaco, por su
resistencia, su carne, lana y otros productos.
La utilidad de la llama y sus usos fueron mltiples, su lana se emple para tejer las prendas comunes,
mientras que la lana de vicua y de allpaca se usaba para
confeccionar los textiles ms finos y lujosos.
La carne de llama secada al sol y deshidratada tena la
ventaja de conservarse fcilmente y se almacenaba en los
depsitos en forma de charqui. Igualmente la consuman
fresca. De los cueros del pescuezo de los camlidos
confeccionaban el calzado andino, y artesanos
especializados fabricaban las sandalias para el Inca. El
resto del cuero era usado en cuerdas y ataduras de
diversa ndole. El excremento seco era un buen
combustible, muy til en las tierras altas carentes de
rboles y lea.
Durante el incario la ganadera fuecuidadosamente administrada por el Estado y su existencia quedaba
anotada en los quipus, proporcionando al gobierno una abundante informacinsobre los recursos
existentes en el Tawantinsuyu.
La llama era criada como un animal de carga, uno de los motivos de los extensos rebaos estatales
necesarios a la economa del Tawantinsuyu, tambinera criadapara efectos de sacrifico a la
Pachamama.
Un hombre comn poda poseer mil cabezas de camlidos, y si era un seor principal poda poseer unos
cincuenta mil animales.
En la costa norte las llamas servan para transporte, adems de ser una de las principales fuentes de
protenas en la dieta de sus habitantes, los comercializadores daban prioridad al intercambio y a sus
necesidades de transporte, y por lo tanto, conservaban y cuidaban el recurso ganadero.
La obra de Tudela sobre los animales en Abya yala da referencia en 5 tpicos:
47
Taller de
e Lengua Originaria (L1
(L1-L2) VERSIN PRELMINAR
48
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
mayor certidumbre respecto a sus posibilidades de sustento, as como reducir el esfuerzo en obtenerlo, lo
que posibilit un mayor desarrollo cultural, ya que el ser humano poda entonces empezar a disponer de
ms tiempo para la creacin intelectual.
Segn la historia la ganadera comenz a desarrollarse en Oriente prximo precisamente en zonas
donde, a su vez, el desarrollo cultural fue ms intenso y temprano. A partir de esos lugares se difundi
esta nueva relacin con la naturaleza, ya sea que las sociedades convertidas en sociedades de
agricultores y/o de pastores se fueron expandiendo (en gran parte gracias al potencial demogrfico que
su nuevo modo de produccin, de alimentacin y de materias primas permita).
As paulatinamente fue universalizndose hasta convertirse en economas de los estados y pueblos, sin
las cuales no sera posible producir los recursos que la poblacin necesita.
49
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
BIBLIOGRAFA
ALB, J. (2006). Lo andino. La Paz: Hisbol.
ALAVI Zacaras, (2009). Markasan yatxatanakapa, La Paz,Bolivia Imp. Artes Graficas Catacora
ALAVI Zacaras. (2009). Una aproximacin a las toponimias del Poop y desaguadero. La Paz, Bolivia.
Imp. El Clon.
ALAVI Zacaras. (2008).Lingstica y cultura. La Paz, Bolivia. 1ra edicin Grafica Singular
ANDES, FUNPROEIB. (2009:148). Atlas Sociolingstico de pueblos indgenas en Amrica Latina.
Cochabamba, Bolivia: UNICEF Y FUNPROEIB Andes.
APAZA, I. (2006:80-82). Sociolingstica Andina. La Paz, Bolivia.: Ed. Saberes Andinos.
APAZA A., Ignacio. (1999). Estudio de los procesos de creacin lxica del aymara. La Paz Bolivia Ed. IEB.
BERG, H. V. (1992:231). La cosmovisin aymara. La Paz, Bolivia: UCB HISBOL.
BERTONIO, Ludovico. (1993). Vocabulario de lengua aymara. La paz, Bolivia. Ed. Radio San Gabriel,
BRIGGS, T. Lucy. (1993). Aymara, variantes sociales y regionales. La Paz, Bolivia Ed. ILCA.
CARACOLLO, E.S.F.M. (2010). Revista Pedaggica. Oruro, Bolivia: s/n.
Cruz, J. v. (2006:2 y 3). Criar la vida.
CERRON, P. Rodolfo. (1994). Quechumara. Cochabamba, Bolivia. CIPCA,Imp. Poligraf.
CERRON, P. Rodolfo. (2000). Lingstica aimara. Cuzco, Per. CBC, Bartolom de las Casas.
ESPINOZA, F. Donato. (2001). Oruro, Bolivia Aymara arusat qillqata. Ed. CEE.
GORDILLO, Valeriano. (1998). La crianza mutua en las comunidades andinas. Lima, Peru. Imp. Grafica
Bellido
GOMEZ, Donato. (2003). Morfologa y gramtica aymara. La Paz, Bolivia. Ed. La Razn,
JEMIO G Lucy. (2009). Saberes andinos La Paz, Bolivia. Impreso en Artes Graficas CATACORA.
KESSEL, Juan Van y Dionicio Condori. (2006:2-3). Criar la vida. Puno, Per: PRATEC.
KESSEL, Juan. Van. (1998:21). tecnologa Aymara. PRATEC: Puno, Per.
HARDMAN, M. Vsquez, Yapita. (1995). Aymara, Compendio de Estructura fonolgica y gramatical, La Paz,
Bolivia. ILCA.
HUAYHUA Felipe. (2001). Gramtica descriptiva de la lengua aymara. Lima, Per. Edic. Negocios Arco Iris,
LAYME, Flix. (2002). Gramtica aymara. La Paz-Bolivia. Ed. UNICEF.
MEDYC. (1995). Mdulos de Aprendizaje: Quechua aymara y guaran del 1 al 8. La Paz, Bolivia.
MARCAPAILLO, Claudio. (2009). Gramtica con referencias del aymara del sur. Imp. Grafica Singular.
MIRANDA, Q. Filomena. (1995). Lengua. La Paz, Bolivia. Ed. UMSA.
MITA, E. C. (2008:69 -71). Animales vertebrados de la Cuenca del Ro Awllaqa. La Paz, Bolivia: IEB UMSA.
MUOZ Alain. (2011). Amazona boliviana exportara tecnologa climtica precolombina.web.
OCHOA, Vctor. (2006). Cultura y cosmovisin andina. Puno, Per. Ed. FENAN-PUNO.
RIPA, M. (2009:8). Cuidado del medio ambiente una responsabilidad de todos. La Paz, Bolivia: Trpico.
SILVA Prez Maritza, Preferencias por el castellano en la educacin del Ncleo Corpa, Imp. El Clon La
Paz-Bolivia 2008
TUDELA Jos, (1993). Historia de la ganadera hispanoamericana. Madrid, Espaa. Edic. Cultura
Hispnica,
Yampara, 1. e. (1992:231). La cosmovisin aymara. La Paz, Bolivia.: UCB HISBOL.
50
Taller de
e Lengua Originaria (L1
(L1-L2) VERSIN PRELMINAR
51
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
UNIDAD II
PRCTICAS CULTURALES SOCIO-COMUNITARIOS DE CONVIVENCIA ARMNICA EN LA
DIVERSIDAD DE LAS CULTURAS
Objetivo holstico de la Unidad didctica
CONTENIDO1
SISTEMAS DECONVIVENCIA ARMNICA COMUNITARIA
Caracterizacin
Bolivia, nuestro Estado Plurinacional es pluricultural y
multilinge por que en toda la extensin de su territorio
nos encontramos una serie de diversos pueblos
(grupos tnicos), de los que, por su nmero poblacional
y espacio territorial ocupado, sobresalen el aimara y
quechua; sin embargo, debemos indicar que existen un
gran nmero de pueblos que poseemoselementos
culturales y lingsticos, que se constituyen en una
riqueza potencial de conocimientos y saberes.
A partir de la Unidad de Formacin General de
Maestros, implementaremosel uso de las lenguas
52
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
53
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
54
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
Araona, En el contexto amaznico estamos reunidos diversos pueblos indgenas del territorio
Baure, boliviano, las lenguas que hablamos y los valores culturales dereciprocidad que
Canichana, practicamos se registran en el cuadro y estn referidos a nuestros pueblos: Araona,
Cavineo, Baure, Canichana, Caniveo, Cayubaba, Chcobo, Ese-ejja, Leco, Maricheni, Maropa
(Reyesano), Mojeo-trinitario, Mosetn, Movima, Pacahuara, Yaminahua, Yuki, y
Cayubaba, Yuracar.
Chcobo,
Ese-ejja,
Leco,
Machineri,
Maropa
(Reyesano),
Moxeo-trinitario,
Mosetn,
Movima,
Pacahuara,
Yaminahua
Yuki,
Yuracar,
Guarasugwe, Los pueblos que carecemos de datos en el cuadro, somos el pueblo: Guarsugwe,
Itonama, Itonama, Juaquineano, Moxeo-ignaciano, Moxeo loretano, Sirion, Tacana, Tsimane.
Juaquineano, Pero proponemos que para que nos conozcamos, trabajemos buscando los datos y la
Moxeo-ignaciano, informacin los datos requeridos que requerimos en cada una de las comunidades
originarias donde estamos, es decir en nuestro contexto.
Moxeo-loretano,
Sirion,
Tacana,
Tsimane.
Fuente: Elaboracin propia (2010) con datos del CNC-CEPOs (2007-2008)
55
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
OBJETIVO GENERAL
Chacha warmi. Es la unin de dos fuerzas energticas arquetipicas, macho y hembra, para el trabajo
armnico en la unidad bsica del Ayllu: la familia.
No robar, no ser flojo y no mentir. Vivir Bien es basarnos en el ama suwa, ama qhilla, ama llulla(no
robar no ser flojo y no mentir, en quechua). Es uno de los preceptos que tambin estn incluidos en la
nueva Constitucin Poltica del Estado y que el Presidente prometi respetar. De igual manera es
fundamental que dentro de las comunidades se respetemos estos principios para lograr el bienestar y
confianza de quienes somos sus habitantes. "Todos son cdigos que se debemos seguir para que
logremos vivir bien en el futuro".
56
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
El artculo 8 de la CPE establece que: "El Estado asume y promueve como principios tico-morales de
la sociedad plural: ama qhilla, ama llulla, ama suwa (no seas flojo, no seas mentiroso ni seas ladrn),
suma qamaa (vivir bien), andereko (vida armoniosa), te-ko kavi (vida buena), ivi maraei (tierra sin
mal) y qhapaq an (camino o vida noble).
Estos principios tico-morales, son mandatos coloniales impuestos por los colonizadores espaoles,
institucionalizados en la repblica por los criollos y hoy por la burguesa?
2. Valores de reciprocidad
Ayni.Es una forma de principio econmico de la reciprocidad que consiste en intercambiar
recprocamente bienes y servicios iguales, practicada en la actualidad entre parientes consanguneos
y rituales.
Ayni es la ayuda mutua en favor de personas o ayllus para luego adquirir una forma institucional en el
imperio. Es el ayni la forma esencial del colectivismo aymara y quechua y como tal subsiste en el
altiplano, la sierra y los valles, esperando su moderna adaptacin a la tcnica y la mquina
Bolivia es un pas en desarrollo en todos los campos, especialmente en la educacin como antes
nuestros antepasados practicaban en el trabajo agrcola, en la construccin de casas y escuelas
indigenales; y por consiguiente hemos de utilizar el ayni como la palanca que nos permita alzar el
campo de la educacin sin que se piense o pensemos como trabajo forzado.
Ignorar el ayni es suicida, y en todo caso, antieconmico; pues no practicamos el ayni entre estado y
la sociedad en conjunto no avanzamos. La gente del campo ama y defiende aquello que hacen con
sus manos, y en este aspecto, en la educacin nos toca practicar el ayni ms que ensear, pues con
frecuencia escuchamos noticias que los ayllus o comunidades han construido escuelas por sus
propios medios y sin ayuda oficial; esta actitud heroica solo es posible como fruto del ayni es que solo
as podemos lograr el progreso de nuestro pas. El ayni un valor de reciprocidad que se complementa
con la minka.
Hay palabras claves que ponen de manifiesto los valores de la sociedad altiplnica: una es el
concepto de AYNI. En este siglo se mantiene la costumbre del ayni que consista en colaborar y
fraternizar con el nuevo matrimonio, a quienes se les dotaba de tierras suficientes para el
mantenimiento de su familia, la comunidad le construa la casa por cuyo trabajo los benficaidos, es
decir la pareja de recin casados y su familia, daba la comida; los familiares aportaban con los
animales para labrar, los dems les provean de lo que fuere de primera necesidad. Lo que se reciba
era colaboracin, quienes a la larga deban hacer lo mismo, segn sus posibilidades, con las parejas
que iniciaban su vida en comn; costumbre sabia que protega la relacinde pareja permitiendo la
manutencin de la descendencia. No es posiblemente equivocacin llamar a esta conducta
FRATERNIDAD.
MINK'A. Su significado era tan humano que por intermedio de la mink'a se trabajaba primero las
tierras de las viudas, hurfanos y enfermos; era una poltica de proteccin social a la poblacin que
implica IGUALDAD.Minka es colaboracin solicitada retribuida con el fruto del trabajo; cuando la
colectividad de una zona no se basta para la ejecucin de una obra, ah est la accin y valor de la
minka para subsanar la necesidad de brazos o de especialistas, superando as la frontera o limitacin
57
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
Qu valores de los citados an los practicamos en nuestros pueblos originarios, han desaparecido o
estn en proceso de extinsin?
3. Valores de redistribucin
Tinka. Es una recompensa o agradecimiento de algn favor prestado que se da en producto o
animal.
Achura. Es la retribucin de de algn favor o trabajo que se hace, que se reconoce con producto u
otro de manera voluntaria
Pillu. Es un valor cultural que se practica en la cultura andina visitando a sus padrinos y compadres
con cosas de comer y beber.
4. Valores de contribucin
Mita
Chuqu.
Jayma.
Paquma
Apthapi o Warthapi
Aynuqa
Challa
58
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
Cmo lo haremos?
Haremos un paseo por el entorno para hacer el reconocimiento del espacio natural y social del
lugar de estudio.
Disfrutaremos docentes y estudiantes del espacio ambiental: viendo, escuchando, tocando,
olfateando, cantando sin ningn problema.
Realizaremos actividades cooperativas y participativas que nos permitan confraternizar y
responsabilizarnos a todos con los componentes del estudio.
PREGUNTAS DE INVESTIGACIN
En que medida contribuye a nuestro conocimiento y prctica delos valores culturales de los
pueblos originarios la lengua originaria en las actividades socicomunitarias como: ayni, minka,
chuqu, waqi y jayma?
Cules son los criterios para el uso de la lengua originaria en el espacio de dialogo de
convivencia armnica comunitaria ayni, minka, chuqu, waqi y jaymaque con responsabilidad nos
permita obtener una respuesta positiva y comprometida de la comunidad?
Cul es la pedagoga propia para cuidar y poner en practica nuestra lengua originaria en las
relaciones sociocomunitarias que permiten el vivir bien?
RESULTADOS DE LA INVESTIGACIN
59
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
Participemos en las actividades sociocomunitarias de ayni, minka, chuqu, jayma y waki poniendo en
practica la comunicacin en nuestra lengua originariaen la institucin, la comunidad o barrio y luego
2. Phacemos un comentario.
r
c
ticamos usando la lengua originaria en las actividades culturales de la institucin y en la
comunidad.
Participemos en las actividades culturales y de formacin socio-comunitarias(defensa de valores y
culturasancestrales)usando slo la lengua originaria en la institucin educativa, comunidad o barrio
y luego hacemos un comentario.
4. Porque la practica de convivencia armnica comunitaria ayni, minka, chuqu, waqi y jayma
tenemos que hacerloutilizando la lengua originaria?
5. Por que la practica de convivencia armnica comunitaria ayni, minka, chuqu, waqi y jayma
esen defensa de la practica de la lengua originaria.
..................................................................................................................................................
........................................................................................................................
..................................................................................................................................................
...........................................................................................................
60
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
61
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
OBJETIVO
62
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
Lluvia de ideas
Aprendemos el cuidado de los saberes culturales de nuestros antepasados?
Valoramos la lengua originaria de nuestros pueblos?
Recupeaemos los valores culturales el ayni, minka, chuqu, jayma y waki para vivir en
convivencia armnica comunitaria?
Conoceremos la vida reciproca de nuestros antepasados?
Ponemos en prctica la sabidura de nuestros pueblos en la educacin?
Producimos textos de convivencia armnica comunitaria practicando el ayni, minka, choqo,
waki y jayma?
Qu queremos lograr?
Comunicarnos en nuestra lengua origina en convivencia armnica socio comunitaria de los
valores de la minka, ayni, chuqu, waki, jayma en y con la comunidad.
Cuidar y practicar nuestros valores culturales de reciprocidad en convivencia con la
comunidad.
Producir conocimientos sobre y en la lgica de la pluralidad de nuestros valores originarios.
Compender y conceptualizar temticas de la convivencia armnica socio comunitaria: minka,
ayni, chuqu, waki, jayma en nuestras lenguas originarias.
Comparar los conceptos de convivencia armnica socio comunitario como trabajo reciproco
en los mbitos: locales, del Abya Yala y los universales.
Producir conocimientos en textos orales y escritos en nuestras lenguas originarias sobre los
conocimientos adquiridos.
Cmo lo haremos?
Elaboraremos proyectos con y en la comunidad que nos permitan manifestar las practicas de
convivencia armnica comunitaria ayni, minka, chuqu, waqi y jayma.
Pasearemos en el entorno para el reconocimiento del espacio natural y social del lugar de
estudio en relacin con la comunidad.
Disfrutaremos del espacio ambiental: viendo, trabajando, tocando dialogando, escuchando, y
analizando sin ningn problema en y con la comunidad.
Realizaremos actividades socio-comunitarias que nos permitan practicar la reciprocidad en el
desarrollo de todoslos componentes del estudio.
Usaremos la metodologa de la escucha, la recuperacin de la oralidad en los espacios de
intercambio en lengua originariapara aprender de las historias de vida, ancdotas y
experiencias sobre la convivencia armnica comunitaria del ayni, minka, chuqu, waqi y
jayma.
Crearemos espacios para larecopilacin y produccin de conocimientos indgenas
interviniendo en las actividades comunales de reciprocidad.
63
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
OBJETIVOS ESPECIFICOS
Promovemos acciones socio comunitarias de nuestros valores culturales como la lengua originariay la
convivencia armnica socio comunitaria ayni, minka, jayma, chuqu, waki desde los proyectos que
contribuyen a su conservacin mediante su practica en la educacin.
Fomentamos la prctica de nuestras lenguas originarias en un marco de respeto mutuo (defensa de
valores culturales) asumiendo compromiso responsable con nuestro patrimonio.
Asumimos la propia pedagoga de cuidar nuestros valores culturales como: las lenguas originarias y
las formas de convivencia armnica ayni, minka, jayma, chuqu, waki acudiendo a las relaciones socio-
comunitarias que permitan proyectar el vivir bien.
Nivel:
Punto de intervencin con Tiempo:
PREPARACION(Amtaa) VALORACIN(Uxattaa)
-
Establecimiento de Valoracin y aplicacin del
conocimientos experiencias
producto
previas.
Acuerdo comn para impulsar Recursos y Bibliografa.
la dinmica productiva.
PROBLEMA O TEMA
DE ESTUDIO
OBJETIVOS
PRCTICA(Chamtaa)
PODUCCIN(Lurtaa)
Determinacin de acciones a
Cumplirse Demostracin del producto
Sistematizacin de nuevos obtenido, o solucin del
conocimientos del tema de problema.
estudio
64
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
INTEGRAL
Tecnologas de las culturas La naturaleza no es
originarias como medios y Contaminacin del muda (Galiano 2009)
recursos didcticos en el Medio Ambiente
proceso educativo Taller I
Taller II
Lengua Castellana
Nueva tecnologa de la Lengua Originaria
informacin y la
comunicacin
65
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
PREPARACION
- Establecimiento de conocimientos y experiencias previas.
- Acuerdo comn para impulsar la dinmica
Qu que son los valores culturales?
Como entendemos la convivencia armnica comunitaria?
Qu es el ayni, minka, chuqu, jayma y waki?
A qu llamamos actividades reciprocas?
Cules son las causas para que se pierdan estos valores culturales?
......................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................
PRACTICA
Determinacin de acciones a cumplirse
Sistematizacin de nuevos conocimientos del tema de estudio
Nos organizamos en equipos de trabajo de estudio de investigacin.
Asumimos responsabilidades de compromiso.
Nos distribuimos tareas de investigacin.
Elaboramos instrumento de investigacin (cuestionarios de entrevista, ficha de observacin,
registro diario, etc.).
Realizamos nuestro cronograma de investigacin.
Salimos al contexto a recabar la informacin pertinente de acuerdo a nuestra planificacin en y
con la comunidad.
Sistematizamos nuestra informacin local con apoyo de la bibliografa correspondiente, talleres
de reflexin comunitaria, dilogo natural.
Ampliamos nuestros saberes y conocimientos con lecturas complementarias a nivel del Abya
Yala y universal
PRODUCCION
Ordenamos la informacin del producto obtenido o solucin del problema.
Debatimos sobre los datos e informacin en comunidad.
66
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
VALORACION
Valoracin y aplicacin del producto, traducido en la produccin de conocimientos.
Recursos y Bibliografa
Dramatizamos y exponemos nuestros textos en una feria educativa
Ponemos en prctica todas estas actividades en la educacin.
Reflexionamos y valoramos de nuestro trabajo.
Lectura complementaria
Leemos los Valores Comunitarios de la Cosmovisin Andina segn Roman Morales y luego
reflexionando nos respondemos a las siguientes preguntas.
Complementariedad y Equilibrio
El rol de la complementariedad y reciprocidad simbitico permite el equilibrio y esto para solucin de
cualquier conflicto aun actualmente es fundamental para la seguridad alimentaria, siendo la nica
opcin de asistir y buscar la satisfaccin comunal sin afectar las necesidades del otro. De todos modos
es una crianza reciproca entre comunarios o sociedades, con la naturaleza y el cosmos, con las
deidades; compartiendo bienes, servicios, valores como una forma de expresin cultural que tiene el
sentido de criar y recrear la vida. Y esta crianza es el modo de ser del humano originario, tiene tambin
las propias estrategias locales de poder y pueden tratarse tambin de estrategias de resistencia contra
poderes externos. Por ejemplo, los poderes emergentes de produccin social cotidiana como: esfuerzo-
medios-informacin-sentido son fuentes tangibles e intangibles que se complementan y equilibran. En
toda produccin, no deba faltar la reciprocidad regenerativa, tecnologa emprica, tecnologa simblica
y calidad litrgica, cuales son dinmicas de produccin sostenibles.
67
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
Investigamos sobre:
Los sistemas y polticas de reciprocidad de los pueblos originarios de AbyaYala.
El uso de las lenguas originarias en la educacin.
Ampliamos la investigacin sobre los Valores recprocos a nivel universal
1. Qu es la reciprocidad?
2. Cules son las causas para la perdida de los sistemas de reciprocidad?
3. Quines contribuyen para la perdida de estos valores en especial de la lengua?
4. Cules son las consecuencias de la perdida de estos saberes?
5. Efectos que trae la extincin o prdida de los valores de reciprocidad y de la lengua
6. Cmo se puede proteger la pervivencia de la lengua originaria y los valores de reciprocidad?
68
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
CONTENIDO 2
Qu queremos lograr?
o Distinguimos las prcticas rituales en la participacin directa en centros de comercio, siembra,
cosecha y otras actividades.
o Reflexionamos sobre las causas y consecuencias de la prdida de los valores rituales
ancestrales.
o Comprendemos el desarrollo vigente de la extincin ritual local en el Abya Yala y en el mundo.
o Diferenciamos los principales sistemas de complementariedad rituales.
o Sealamos las tendencias tericas de complementariedad ritual que han prevalecido en el
contexto local, el pas y el mundo.
Cmo lo haremos?
Proyectamos visitas a los sabios de la comunidad, curanderos, naturista o personas mayores
pararecuperando la prctica de la oralidaddialogar y comentar sobre las polticas ambientales.
Conformamos equipos de trabajo y de investigacin para realizar el trabajo.
Realizamoscuadros de comparacin tericos rituales de diferentes culturas del pas, Amrica y
el mundo
Organizamos espacios de debate, paneles, conferencias, foros y otros que permitan discutir
reflexivamente sobre los sistemas de complementariedad de las ritualidades.
Presentamos al finalizar cada grupo los resultados conseguidos escritos y orales, propiciando
mayores debates en el aula y/o la comunidad.
69
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
Lectura complementaria
Ofrenda ritual a la madre tierra (pachamama)
Madre tierray el desarrollo
Recuperando la informacin anterior, Pachamama, est relacionado con todo ser vivo, la naturaleza y el
cosmos son organismos vivos. El hombre forma parte de esta naturaleza, de ella obtiene el aire, el
agua, los alimentos para poder sobrevivir, pero a veces el humano no respeta, hasta surgen
interesados en temas ambientales rechazando en otros casos ignorando la tica de pachaqama o
pachamama. Por lo tanto, es necesario preguntarse cul ser la tica referida a madre tierra
(pachamama)? Sin embargo, valga aclarar que, existen variados movimientos polticos, instituciones y
sociedad global que defiende la proteccin del medioambiente, o con nombre de la madre tierra
(pachamama) para satisfacer una necesidad humana incluyendo necesidades sociales y espirituales,
etc. En otras palabras todos buscamos el vivir en abundancia compartiendo entre todos, el que es
llamado tradicionalmente como el qamawi (vivir en abundancia).
La ecotica entendida como respeto a la madre tierra y pachaqama, la convivencia con la madre tierra
rechazan las formas de segregacin social, cultural, econmica y racial, porque pachaqama significa
tambin compromiso de vida entre todos, lo cual requiere la representacin de los derechos de otros
seres que tambin son vidas con derecho. Ahora bien, si se busca una tica ambiental tambin se lo
har por lo menos en justicia entre humanos afectados por la contaminacin, llamado ecotica.
Entonces defender el medioambiente o pachamama es tambin defender de la vida.
Una mirada pone nfasis en que las causas del calentamiento global se encuentran ntimamente
ligadas al surgimiento del capitalismo a escala global como modelo de desarrollo. Este planteamiento
resulta necesario para una explicacin exclusivamente ambiental que profundiza las causas de esta
crisis global que se origina en un modelo desarrollista ligado a una lgica mercantilista y expropiadora
de la naturaleza (madre tierra), donde los recursos naturales son convertidos en simples mercancas
para la produccin y el consumo de la sociedad de los llamados pases desarrollados. Es decir, el
modelo de desarrollo se enmarca en el paradigma de la modernidad, del cual el capitalismo es su modo
de produccin hegemnico pero que, a su vez, es una forma de dominacin y subordinacin coloniales
tanto en las relaciones de poder como del saber (Carrasco,A. y Waheren,J., 2010).
Ampliacin de informacinlatinoamericana sobre:
Investigamos en los libros e internet, sobre las ritualidades de las culturas en el mundo.
70
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
71
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
72
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
hicieron producir esta papa y comercializaron a todo el pas incluso mencionan los mismos
lugareos que la mejor PAPA se lo llevaban a Santa Cruz y La Paz aunque esta produccin por
condimentar con abono qumico trajo consecuencias a sus tierras. Sin embargo, estos hermanos
sembraban tambin la variedad tradicional como la papa imilla, papa luki, papa malkachu,
saqanpaya, papa waycha y otros para consumo interno.
Para mejor comprensin del mismo averigemos como fue la agricultura de los quechuas.
73
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
Ahora nos hacemos las preguntas de investigacin que estn en la pgina 99.
74
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
Asimismovale resaltar que ellos han aprendido algunas tcnicas y recursos para mejorar y aprovechar
estos productos, que es solo de autoconsumo (Plaza y Carvajal 1985: 26).
La caza y pesca constituyen las actividades primordiales para la subsistencia del Araona, tanto la caza
y la pesca la realizan con arco y flecha, algunos, con escopeta, trampas y trampillas. En cuanto a la
recoleccin la dieta del Araona es complementada con la recoleccin de frutas como majo, motacu,
castaas, miel de abeja. Esta actividad generalmente es realizada por las mujeres y nios (Plaza y
Carvajal 1985).
Los Baure se encuentra en el departamento de Beni, Provincia Itenez, Municipio Baure, en el
Carmen, Haucaraje. La principal actividad base alimenticia es la agricultura y la recoleccin. Los baure
cultivan el maz, la yuca, y camote. Tambin recolectan el cacao para hacer el chocolate. De la yuca
hacen la harina y elaboran la bebida de chive. (Plaza y Carvajal 1985: 56).
Los Canichana este pueblo indgena se encuentra en el departamento de Beni, provincia Cercado,
Municipio San Javier, en las comunidades San Pedronuevo, Tejeras, Bambuses, Villca Chica y
Toboso. La agricultura es de poca importancia para los habitantes de Canichana, sin embargo ellos
cultivan arroz, maz, frijol, yuca y pltano. Para el pueblo Canichana la caza y la pesca es muy
importante por cuanto ellos cazaban caimanes y para ello recurran a algunas estrategias. (Plaza y
Carvajal 1985: 65).
Los Cavineos se encuentran en los departamentos de Pando y Beni, en las provincias Vaca Diez y
Ballivian. Madre de Dios y Manuripi. La principal actividad para la subsistencia alimentaria es la
recoleccin, la agricultura y la ganadera. Ellos cultivan yuca, pltano, recolectan castaa y frutas. Los
Cavineos sobre todo los hombres son siringueros y chaqueros. (Plaza y Carvajal 1985: 70).
El pueblo de Cayubaba se encuentra en el departamento de Beni, provincia Yakuma, Municipio
Exaltacin, la agropecuaria es la principal base alimenticia, ellos como buenos labradores cultivan
maz, man, arroz, yuca y mandioca. Asimismo, son buenos pescadores utilizan canastas de forma
cnica que arrojan a la profundidad del agua (Plaza y Carvajal 1985: 75).
Los Chacobos se encuentran en el departamento de Beni, provincia Vaca Diez, Yacuma y Ballivian,
Municipio de Riberalta y Exaltacin. La base alimenticia de los Chacobos es la caza y la pesca con
mayor intensidad. La agricultura es temporal, son las mujeres quienes realizan la siembra y la
recoleccin. Ellas cultivan arroz, maz y yuca. En cuanto a la recoleccin se encargan de la extraccin
de la castaa y palmito. A su dieta complementan con la fruta como el pltano y diversas especies de
frutas. (Plaza y Carvajal 1985:82).
Los Ese Ejja estn ubicados en el departamento de Pando, provincia Madre Dios, Municipio Gonzalo
Moreno. La base alimenticia de este pueblo es la caza, pesca y la recoleccin, ellos priorizan durante
la poca de lluvias la caza. En cuanto a la agricultura cultivan maz, arroz, y frutas. Asimismo,
recolectan huevos de tortuga y miel de abeja. (Plaza y Carvajal 1985:114).
Los Guarasugwe se encuentran en los departamentos de Santa Cruz y Beni, provincias uflo de
Chvez e Itenez, Municipio de Concepcin y Magdalena. Los habitantes se dedicaban a la caza,
pesca, recoleccin y la agricultura. Los Guarasugwe son buenos cazadores generalmente cazan
entre dos y luego se reparten la carne. Asimismo, son expertos en el uso de los instrumentos de
pesca, los animales que buscan son el lagarto y las tortugas. En cuanto a la agricultura ellos realizan
en el monte por la calidad de la tierra la siembra que es labor de mujer, plantan yuca, camote y
ciultivan maz (Plaza y Carvajal 1985:120).
Los Itonoma estn ubicados en el Departamento de Beni, provincia Itenez y Mamor, Municipio
Magdalena, Baures, San Ramn y San Joaqun. La principal actividad y base alimenticia es la
agricultura; cultivan maz, arroz, yuca, algodn y tabaco. Asimismo complementan su dieta con frutas.
(Plaza y Carvajal 1985:136).
Los Juaquiniano se encuentra en el departamento de Beni, provincia Mamor, Municipios de San
Joaqun, San Ramn y Puerto Siles. La principal actividad y base alimenticia de este pueblo es la
agricultura; cultivan arroz, yuca, maz y pltano. Asimismo practican la caza y la pesca.
75
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
Los Lecos estn ubicados en el departamento de La Paz, provincia Larecaja y Franz Tamayo,
Municipio Guanay y Apolo. La principal actividad de este pueblo es la agricultura, la ganadera y la
forestacin ellos cultivan arroz, maz y otros productos. En cuanto a la ganadera se dedican a la
crianza de ganado vacuno. (Plaza y Carvajal 1985:139).
Los Machineri pertenecen al departamento de Pando, provincia Nicols Surez, Municipio de
Bolpebra, Comunidad de San Miguel. La principal actividad de este pueblo es la agricultura,
recoleccin, caza y pesca. Ellos cultivan hortalizas y recolectan castaa.
Los Maropa (Reyesano) este pueblo se encuentra en el departamento de Beni, provincia Ballivian,
Municipio Reyes y Santa Rosa. La base alimenticia de este pueblo es la agricultura, caza y pesca. Los
Maropas cultivan maz, arroz y madera. Asimismo para su subsistencia complementan con la caza y
pesca.
Los Moxeos (Ignaciano, Loretano y Trinitario) se encuentran en el departamento de Beni, provincias
Cercado, Moxos, Marban y Ballivian. Municipio Trinidad, San Javier, San Pedro, Moxos, Loreto y San
Andrs. La base alimenticia de este pueblo es la agricultura,ellos cultivan arroz, maz, yuca, platano,
caa, frijol, zapallo, camote, ctricos, caf, cacao y tabaco. Asimismo cran animales pequeos para su
autoconsumo.
Los Moseten se encuentran ubicados en los departamentos de La Paz Y Beni, provincias Sud
Yungas y Ballivian. La base alimenticia de este pueblo es la agricultura; producen arroz, maz, yuca,
pltano, hualuza, frijol y sanda. Adems de recolectar races y animales pequeos.
Los Movima se encuentran en el departamento de Beni, provincia Yacuma, Municipio Santa Ana de
Yacuma, Exaltacin, San Joaqun, San Ignacio, San Borja y Reyes. La principal base alimenticia de
ellos es la agricultura; cultivan maz, yuca, pltano, zapallo y camote.
Los Pacawara se encuentran ubicados en los departamentos de Beni y Pando, provincias Vaca Diez
y Manuripi, Municipio de Riberalta. La base alimenticia de los Pacawara es la caza porque son
cazadores, pescadores, recolectores y la agricultura. Ellos siembran maz, yuca, pltano, aj, camote y
recolectan palmito y castaa. (Plaza y Carvajal 1985:139).
Los Sirion pertenecen al departamento de Beni, Provincia Cercado e Itenez, Comunidad de Iviato,
Salvatierra. Estos hombres de la amazonia boliviana se dedican a las siguientes actividades como
agricultura, cultivan en pequeas extensiones maz, arroz y yuca. Asimismo, se dedican a la caza
comen aves y algunos mamferos y quelonios. Los Sirion como todo pueblo de la selva tambin
recolectan todo el ao miel de abeja, palmito y motac. As, como frutas y huevos de avestruz.
Como podemos observar estos pueblos amaznicos en la mayora coinciden en su dieta alimentaria,
sin embargo conviene indagar sobre estos pueblos. Manos a la obra tenemos que investigar esto es
una pauta para este trabajo.
76
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
OBJETIVO
Promovemos la preparacin y consumo de nuestros alimentos naturales desde los proyectos de vida
revalorizando su uso para tener una vida sana.
Cmo preparar y consumir nuestros alimentos naturales para tener buena salud desde la
escuela y la comunidad?
La familia y la comunidad siguen siendo la base social, econmica y alimenticia de los bolivianos como
dice (Albo y otros1989) dentro la lgica de la familia y de la comunidad sigue dndose una alta
prioridad a la suficiencia alimentaria, teniendo en cuenta las posibilidades concretas de cada lugar, las
tecnologas de conservacin de productos como (chuu o papa deshidratada) y dentro de todo ello,
tambin los hbitos alimenticios adquiridos.
Entonces podemos sealar que la seguridad alimentaria de las familias es la agricultura en la regin
andina (quechua aimara), con variaciones con los de tierras bajas que son recolectores, pescadores y
cazadores y en la realidad ahora ya se comparte la pesca con los de tierras altas en la dieta familiar.
Como podemos comprender ya sea en las tierras altas o bajas todo depende de las estrategias y
tcnicas que tienen para contar con una dieta que garantice su seguridad alimentaria.
Por lo tanto este es una muestra que la tecnologa de nuestros antepasados fue de avanzada y que por
ello, el pueblo y las familias tenan garantizados sus alimentos. Adems, nos dicen que la tecnologa
requera de un trabajo constante.
Estos datos nos dan pues informacin de que la alimentacin de las familias estuvo garantizada. Sin
embargo, a esto hay que aadir que no solo la tecnologa agrcola se trabajaba sino que tambin se
ofrecan ofrendas a las divinidades de la madre tierra.
77
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
Los andinos crean y an creen que sin el auxilio de sus dioses no podran desarrollar buena
agricultura. El cultivar la Pachamama (Madre Tierra) requiere de profunda fe y conviccin, y el soporte
de ceremonias y ritos mgico-religiosos; con frecuencia se debe dar ofrendas en forma de pagos o
despachos, de no hacerlo la Madre Tierra podra mostrar su enojo y castigar a los hombres
(qosqoes/agricultura.html).
Por lo tanto, se puede sealar que para la seguridad alimentaria no solo fue suficiente el desarrollo de la
tecnologa, sino tambin, el agradecimiento a la Pachamama (madre tierra) ya sea en la siembra y en la
cosecha. Asimismo, sealan estos estudiosos que el sol y la luna tambin fueron parte de sus
divinidades. A ver conozcamos lo que dicen.
El Tata Inti (Padre Sol), la Mama Killa (Madre Luna) y las estrellas formando constelaciones diferentes tambin
determinan la produccin y los andinos saben observarlos y conocen sus diferentes variaciones; slo despus de
esa observacin pueden desarrollar sus actividades. Por ejemplo, es ampliamente conocido que se debe observar
la brillantez de algunas constelaciones porque mientras ms brillosas se vean sus estrellas habrn menos lluvias
en la prxima temporada (qosqoes/agricultura.html).
Por lo tanto, la prediccin del tiempo tambin fue parte importante para que exista buena cosecha por ende una
produccin agrcola que garantice la seguridad alimentaria de los pueblos de los cuatro suyus.
Qu queremos lograr?
Conocer mucho ms sobre las propiedades de los alimentos naturales
Elaborar una prctica preparando comidas con los alimentos naturales
Reflexionar sobre los beneficios nutritivos de los alimentos naturales
Producir conocimientos sobre los alimentos naturales de la poca incaica, la poca colonial y actual.
Comparar las propiedades nutritivas de los alimentos naturales con los alimentos occidentales
Comprender la importancia de los alimentos naturales
Cmo lo realizaremos?
Objetivo
- Indagamos, valoramos y reflexionamos con nuestras familias sobre los alimentos naturales ms
consumidos para conocer ms sobre los alimentos originarios y criollos que se consumen en la
alimentacin diaria.
- Producimos conocimientos escribiendo textos en nuestras lenguas originarias como producto de los
trabajos de investigacin yla practica de laoralidad.
Acciones a lograrse
Actividad 1
Indagamos en nuestras familias sobre los diversos alimentos diarios y durante la semana que
ms consumimosluego escribimostextos en nuestras lenguas originarias.
Averiguamos a las personas del entorno de la ESFM sobre los alimentos naturales que ms
consumen (trigo, quinua maz, haba, chuo y arveja, frejol, yuca, platano, arroz) y la
informacin la escribimos.
Actividad 2
3
Elaboramos nuestros instrumentos para averiguar en el aula entre todos los estudiantes/as
sobre la dieta familiar que consumeN.
Elaboramos una gua de observacin sobre los alimentos que consumimos en la familia
3
Herramientos e Instrumentos: observacin, registro Diario, dilogo natural, historias orales, talleres de anlisis, entrevistas en
profundidad, grupos focales. Unidad de Formacin N 8 PROFOCOM.
78
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
Actividad 3
Aplicamos nuestros instrumentos en la familia y en el entorno de la ESFM. Realizando la
entrevista.
Observamos y registramos durante la semana sobre los alimentos que ms se consumen en
nuestras familias.
Actividad 4
Organizamos y tabulamos nuestros datos
Realizamos la descripcin de la observacin realizada
Interpretamos nuestros datos
Revisamos bibliografa sobre los alimentos naturales que permitan fundamentar sobre los
beneficios nutritivos que tienen los alimentos naturales.
Redactamos nuestro informe o ensayo
Actividad 5
Preparamos nuestra presentacin del informe o ensayo.
Presentamos nuestro informe a travs de un panel sobre los beneficios nutritivos que tienen los
alimentos naturales
79
Taller de
e Lengua Originaria (L1
(L1-L2) VERSIN PRELMINAR
Qu queremos lograr?
Escribir recetas de los alimentos originarios y criollos que tenemos en el pas.
Cmo lo haremos?
Trabajando en equipos comunitarios
Escribiendo variedad de recetas segn los alimentos originarios, la regin, etc.
Acciones concretas
Escribimos en equipos de trabajo
rabajo comunitario recetas de nuestro contexto local.
Revisamos el texto de las recetas, leyendo, releyendo y reescribiendo
iendo hasta tener la versin final.
final
Preparmos platos con alimentos naturales como una prctica y aplicacin de las
la recetas.
Compartimos en y con la comunidad los alimentos naturales preparados.
Sacamos conclusiones de las activ
actividades realizadas en un proceso de anlisis y reflexin.
reflexin
Generamos y organizamos la realizacin de la feria gastronmica de la regin donde hacemos
conocer los textos que hemos producido y los alimentos que preparamos.
80
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
BIBLIOGRAFIA
Alb Xavier, Libermann K, Godinez A. y Pifarre F. (1989)Para comprender las culturas rurales en
Bolivia.La Paz,Bolivia pluricultural y multilingue MEC. CIPCA. UNICEF.
Alb Xavier, (1998).Quechuas y aymaras. La Paz, Bolivia.Ministerio de Desarrollo Sostenible y
Planificacin. Viceministerio de asuntos Indgenas y pueblos originarios. PNUD.
Mamani y otros. (2000).Encuentro internacional de la cultura andina nuestras races Iquique,
Chile.Memoria histrica. Revista. AYMAR MARKA
Ministerio de Educacin. (2010).Taller de lengua originaria 1. Unidad de Formacin para las ESFM. La
Paz, Bolivia.Viceministerio de Educacin Superior de Formacin Profesional/DGFM.
Plaza Pedro y Carvajal Juan. 1985 Etnias y Lenguas de Bolivia. MEC. I.B.C. La Paz
www qosqo.com/qosqoes/agricultura.htmldcz
81
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
CONTENIDO 3
SISTEMA DE MEDIDAS ANCESTRALES
OBJETIVO HOLISTICO
82
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
Como tambin su Lallawa pacha o tiempo de tributacin a la Pachamama por los frutos ya casi maduros.
Ac existe una superposicin crtica con barbechos o terrenos a prepararse para el siguiente ciclo.
(Villavicencio 1990)
Segn Villavicencio el chakipacha se subdivide en:
AymurayPacha kusicha/llamayu phaxsique equivale al tiempo de cosechas propiamente dicho, y el
Jaylli pacha o periodo de intercambio econmico social, de fiesta y preparacin anmica y
agroeconmica del prximo ciclo de siembra
De este modo tenemos la siguiente composicin:
El Ciclo climatolgico
De acuerdo a lo que indica Gutirrez (falta ao) Los aymaras y quechuas dividen el tiempo en base a
ciertas manifestaciones climatolgicas claramente diferenciables que son tomadas en cuenta por ser
determinantes para la produccin agrcola y ritual.
La misma se divide en tres estaciones.
83
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
Entre las unidades de medida de capacidad est la pokcha (puqcha), que equivala a media fanega o
27,7 litros. Algunos cultivos como el mazera medido en recipientes; los lquidos se medan en una
variedad de cntaros y tinajas. Haba cajas de variedad de cntaros y tinaja, cajas de paja o junco en los
que se guardaban objetos. Estas cajas tambin eran utilizadas en los depsitos para almacenar
productos delicados o exquisitos, como las frutas secas. Las hojas de coca eran medidas en runcus o
grandes cestas. Otros cestos eran conocidos como ysangas (isankas). Entre estas medidas de capacidad
se encuentra el puqtu o almozada, que equivale a la porcin de granos o harina que entra en la
concavidad formada con las manos juntas. Los antiguos pobladores de los andes conocieron las
balanzas de platillos y redes as como al huipe (wipi), instrumento parecido a las romanas. Al parecer, su
presencia se asocia con los trabajos de orfebrera y metalurgia, oficios en los que era necesario conocer
los pesos exactos para utilizar las proporciones adecuadas en las aleaciones.
Tambin nuestros antepasados empleaban como medidas de peso, varas, canastas, inkua, luqu y el
cuero del cuello de la llama.
Actualmente, los pueblos originarios emplean como unidad de peso ms usada la libra, el kilo, asimismo,
la cuartilla, la arroba, el quintal, la carga y media carga.
DISTANCIA
Entre las unidades de medida de longitud, existi la rikra o braza, que es la distancia medida entre los
dedos pulgares del hombre teniendo los brazos extendidos horizontalmente. El cuchuch tupu equivala al
"codo castellano" y era la distancia medida desde el codo hasta el extremo de los dedos de la mano.
Estaba tambin la capa (kapa) o palma de la mano llamada cuarta, y la ms pequea fue el yuku o jeme,
que era la longitud existente entre el ndice y el dedo pulgar, separando uno del otro lo mximo posible;
asimismo, el wiku empleado para medir los pies, tejidos y en los juegos de los nios. Para asuntos de
menor importancia y de rpida solucin, se empleaba el thaski (thatki) y la phala o soga que sirve para
medir el contorno de las casas o pequeas parcelas.
84
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
Otra medida empleada desde el inkario todava hasta nuestros das en los ayllus es la ayjuna, la cual es
utilizada para medir y distribuir el trabajo comunitario a cada familia en la limpieza de las acequias. La
ayjuna mide aproximadamente tres metros, es un palo largo que tiene bajo su responsabilidad el alcalde
de agua, quien encarga al comunario ayjuneador para que haga el trabajo previo de medicin desde la
madrugada, otras medidas que se utilizaron bastante en la cultura aymara y quechua fue la chhiya, wiku
y taqlla (tradicin oral)
CANTIDAD
Los Incas desarrollaron una manera de registrar cantidades y representar nmeros mediante un sistema
de numeracin decimal posicional: un conjunto de cuerdas con nudos que denominaba quipus ("khipu" en
quechua: nudo).
La primera informacin que se dispone se debe a la obra que escribiera Felipe Guaman Poma de Ayala
al rey de Espaa, en la "Nueva crnica y buen gobierno", con varios dibujos de quipus.
Un quipu consiste en un conjunto de cuerdas, con una disposicin particular, en las que se hacen una
serie de nudos.
Se empleaban distintos tipos de cuerda, cada una tena al menos dos hebras:
Cuerda principal: La ms gruesa, de la que parten directa o indirectamente todas las dems.
Cuerdas colgantes: Las que penden de la principal hacia abajo.
Cuerdas superiores: Las que se enlazan a la principal, dirigidas hacia arriba. Una de sus
utilidades era la de agrupar cuerdas colgantes. Otra, usada con frecuencia, era representar la
suma de los nmeros expresados en las cuerdas colgantes.
85
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
A excepcin de la cuerda principal, en cada una de las cuerdas se representaba un nmero mediante
grupos de nudos y empleando un sistema de numeracin
posicional.
Cada grupo de nudos corresponda a una potencia de diez y
las diferentes posiciones de estos grupos indicaban a que
potencia de diez corresponda dicha posicin.
En cada cuerda se representaban los nmeros poniendo en lo
ms alto la decena de millar, despus la unidad de millar, y
as hasta llegar a la unidad en el extremo inferior de la cuerda.
Cuando se lea el nmero representado en una cuerda
colgante, haba que contar cuntos nudos haba que contar
cuntos nudos haba en el grupo ms cercano a la cuerda
principal, ese nos dara el valor del primer dgito de mayor
valor del nmero. Al pasar a un nuevo grupo de nudos en esa
misma cuerda, se ira bajando al dgito del orden
inmediatamente inferior, hasta llegar al extremo, donde se
encuentran las unidades.
Para distinguir al grupo de nudos correspondientes a las
unidades de los dems grupos, se empleaban tres tipos (dos
de ellos para las unidades):
Nudo largo con cuatro vueltas: Indicaba que el grupo de nudos corresponda al orden de las
unidades y se empleaba cuando el dgito de este orden era superior a uno, En ese caso se
ponan tantos nudos como indicase el dgito.
Nudo flamenco o en forma de ocho: Indicaba tambin la posicin de las unidades, el dgito
deba ser "1". Por lo tanto en las unidades solo apareca un nudo de este tipo.
Nudo corto o sencillo: Se empleaba en las restantes posiciones, tantos como correspondiese al
dgito a representar.
Para representar el "cero" en
alguna posicin, no se
colocaba ningn nudo. Para
que la ausencia de nudos no
confundiera, era fundamental
que el espacio situado entre
los grupos de nudos fuese
aproximadamente siempre el
mismo.
En la figura de la izquierda, un
esquema de un quipu de 3
cuerdas colgantes, una
superior y una auxiliar. En las
cuerdas colgantes, se
representan nmeros de tres
cifras, en la tercera, la decena
es cero, de ella adems pende
una cuerda auxiliar. Se representan nmeros que permiten ver el uso de los tres tipos de nudos
empleados.
Los quipucamayu (khipukamayuq)"guardianes de los nudos", tenan la labor de llevar la actualizacin y
almacenamiento de los registros.
Cada ciudad tena su propio quipucamayu, de acuerdo a su importancia, poda llegar a tener treinta. No
obstante su uso estaba ampliamente difundido y cualquier funcionario Inca poda interpretarlo.
86
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
SUPERFICIE
El tupuera la unidad de medida de la superficie. En trminos generales se defina como el lote de tierra
requerido para el mantenimiento de un matrimonio sin hijos. Todo hatun runa u hombre comn reciba
una parcela al casarse, debiendo satisfacer su produccin las necesidades bsicas de alimentacin e
intercambio de cnyuges. No corresponda a una medida exacta, pues sus dimensiones variaban segn
las condiciones de cada terreno y de una etnia a otra. Se tomaba en cuenta la calidad del suelo y de
acuerdo con ello se calculaba el tiempo de descanso necesario que deba considerarse luego de un
cierto nmero de campaas agrcolas. Pasado ese tiempo, la pareja poda reclamar a su curaca un
nuevo tupu.
Hasta esta parte nos hemos informado del sistema de medidas de las tierras altas. De
igual forma averiguaremos sobre el sistema de medidas de las tierras bajas. Para ello
nos planteamos las siguientes preguntas.
Preguntas de investigacin
1. Nuestros hermanos de tierras bajas cmo dividenel ao agrcola?
2. Qu medidas de peso practicaban sus antepasados para intercambiar sus productos?
3. Cmo los hermanos de tierras bajas registraron y representaron las cantidades de sus
productos?
4. Cmo realizaban las medidas de superficie de sus sembrados o chacos?
5. Qu prcticas de intercambio socio-comunitarios realizaban con los productos los hermanos de
tierras baja?
Qu queremos lograr?
1. Conocer las medidas ancestrales que nos permitan reflexionar nuestras actividades de ahora con
las de antes.
2. Producir conocimientos a partir de la informacin que se tiene y la que podamos recoger.
3. Comprender que las medidas ancestrales contribuyeron a la convivencia de los pueblos a nivel
local Abya Yala (latinoamerica) y universal.
4. Comparar la informacin de los pueblos indgenas de las tierras altas con las de tierras bajas
relacionando a nivel del mbito local, regional, latinoamericano y universal.
87
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
Cmo lo haremos?
Investigaremos y prcticaremos con las medidas ancestrales y occidentales.
Visitaremos las ferias dominicales de las comunidades para recoger informacin.
Preguntas de investigacin
1. En las ferias comunales y provinciales qu tipo de intercambios realizan las personas que
interactuan en las acciones socioeconmicas culturales?
2. Qu significa trueque para los hermanos de las tierras bajas?
3. Qu es el tupu y enqu ocasiones se utilizaba y usa esta medida? Cmo se la usa?
4. Por qu, los pueblos y naciones indgena originarios de la regin andina utilizaron el puqtu, el
tupu y otras medidas ancestrales de peso, superficie, etc.?
5. Cules son las relaciones y diferencias que hay entre las medidas de peso que se utilizan en la
actualidad frente a las medidas ancestrales?
6. Cmo y de qu manera contribuy y contribuyen hasta ahora el uso del sistema de medidas en
las comunidades a la convivencia comunitaria?
BLIOGRAFA
Villavicencio U. Martha. (1990).La matemtica en la educacin bilinge: el caso de puno. Per PEB-
PUNO. GTZ.
TUPAKUSI. (AO).Tiempo y espacio contemporneo desde la andinidad. Cochabamba, Bolivia. Forma
Diseo Total.
Cecilia Sanhueza Toh.*MEDIR, AMOJONAR, REPARTIR: TERRITORIALIDADES Y PRCTICAS
DEMARCATORIAS EN EL CAMINO INCAICO DE ATACAMA (II REGIN, CHILE)* Universidad de Chile.
csanhueza@hotmail.com
Bertonio. [1612]. (1984),Cieza (1985); Gonzlez Holgun [1608] (1952); Guamn Poma.(1992)
Gutierrez Ramiro. (5000) Calendario organolgico en base al ciclo climatolgico productivo ritual en
TIEMPO ESPACIO CONTEMPORANEO DESDE LA ANDINIDAD.
88
Taller de
e Lengua Originaria (L1
(L1-L2) VERSIN PRELMINAR
89
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
UNIDAD III:
RELACIONES CON LA NATURALEZA PACHA, PRODUCCIN Y SOCIALES
Objetivo holstico de la Unidad didctica
Fortalecemos, los saberes culturales y lingsticos, de relaciones con la naturaleza Pacha, produccin y
sociales a travs de la investigacin y sistematizacin, para articular con otros conocimientos
CONTENIDOS
90
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
91
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
CONTENIDO1
TEMA INTRACULTURAL 1:
FIGURAS GEOMTRICAS EN LOS TEXTILES
En las culturas originarias las figuras geomtricas se ensean y se aprenden haciendo el trabajo de los
tejidos. Los contenidos curriculares de los textiles desarrollan la temtica intracultural y el desgloce de
sus significados el de los
textos, as reflexionamos sobre
la interculturalidad en procesos
educativos de formacin de
maestros y maestras.
La lectura de los textiles se
plantea como un contenido
holstico e induce al anlisis de
la semiologa a travs de esta
unidad didctica y en su
desarrollo curricular
interpretamos las simbologas
mediante el eje articulador
local, regional o nacional;
asimismo se viabiliza la
transdisciplinariedad de
conocimientos a nivel latinoamericano y universal.
Como temas especficos referido a las figuras geomtricas hemos seleccionado el cuadrado, rectngulo,
tringulo, redondo y otros que se demuestran en toda la extensin de la territorialidad, tomando en
cuenta la visibilizacin en los productos culturales y las construcciones; en el mismo sentido, en los
tejidos a mano y telares.
En las figuras geomtricas identificamos las lneas y lados, con los que se detectan los tringulos
equilteros, islseles y rectngulos, adems de los ngulos agudos, obtusos y rectos. Como parte de los
logros esperados en la Unidad de Formacin del Taller de Lenguas Originarias como primera y segunda
lengua formulamos el objetivo holstico. Para su desarrollo segn cada pueblo proponemos los siguientes
contenidos.
Reafirmamos la importancia de la tradicin textil originaria (SER), en el cual se mantuvo las variadas
tecnologas culturales (SABER), mediante la produccin de las prcticas de tejidos
(HACER),estableciendo la sabidura adquirida como construccin de conocimientos (DECIDIR).
TECNOLOGIA TEXTIL
Elaboracin del hilo, teido y tejido
Todo el proceso de elaboracin, desde el esquilado de la lana, hilado, teida y hasta el tejido se lo realiza
de forma manual. Primero se esquila la lana y luego le sigue el trabajo de lavado y seleccin para cada
cosa.
92
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
Cuando la lana queda limpia de impurezas se procede al hilado en unos instrumentos cilndricos de
madera que reciben el nombre de "rueca" qapu en aymara y phuska en quechua. Al pasar la lana
varias veces por la rueca, se logra un hilo ms fino.
Para cubrir el cuerpo utilizaron y desarrollaron el hilado de la fibra de los camlidos, como la llama, la
allpaca, la vicua, el wanaku, como tambin utilizaban algodn y otras plantas. Los cronistas mencionan
que las mujeres se dedicaban al hiledo y torcelado muy fino para el tejido y confeccin de ropa fina;
especialmente para las personas que ocupaban altos cargos en la administracin del Tawantinsuyu.
El hilado se hace de dos formas uno para tejer wayeta(wayita) de lana de oveja. La wayeta es tejido por
los varones y otro es para el awayu urkhu y punchu para estos tejidos se utiliza la lana de oveja y de la
llama adems para el awayu se hace mas fino por que tiene que torcelar y luego hacer el phar para el
teido.
Teido
Esta comprobado que nuestros antepasados conocan muy bien el teido al natural con plantas y
minerales, no era necesario utilizar la ailina tomando en cuenta que los objetos teidos al natural no
pierden los colores y mantienen su originalidad.
Los colores ms conocidos son: panti, puka - chupika, llawar wila, arumi, yurax janqu, yana
chiyara, qillu, qumir chuxa, larama, sajuna, uqi- uspha, chumpi, qupa, nuwala, sirira y otros para el
teido utilizaban hierbas naturales como ser: para color amarillo se utiliza la planta axrawayu, flor de
ustasa y lalillu, palillu es un fruto de una planta del valle, morada o azul marino, tambin utilizan frutos
de la planta de axrawayu, para el rosado o ayrampu. El ayrampu es el fruto de una planta de la familia de
la tuna cactu, rojo cochinilla y katari papa, verde chillka, urqu urquy otros,
Una vez teniendo listo los hilos, el siguiente paso es el teido en este caso los hilos se pueden teir con
tintes naturales, utilizando plantas, races, cscaras de piedras, tierras de color o pequeos insectos que
se encuentran en la regin.
93
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
FOTO: Feria productiva E.S.F.M. Caracollo FOTOS: Tejido bayeta, E.S.F.M. Caracollo
Tejido
Nuestros antepasados utilizaron las fibras de los camlidos y el algodn adecuadamente para la
fabricacin de ropa fina denominado cono los (qumpi isi y el tuqapu) con diseos especiales y de mucha
importancia, combinado con varios colores y con muchas figuras.
Estos eran escrituras con mensajes del rol y funcin de las autoridades en servicio, fueron
confeccionadas para las personas que ocupaban cargos muy importantes en la administracin del Estado
del Tawantinsuyu
Una vez que el hilo o qaytu en quechua y en aymara chanka est lista se comienza con el urdido en el
telar, es aqu donde se organizan y disponen los colores en funcin del diseo que se quiera lograr.
94
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
Finalmente, el tejido horizontal, oblicuo o rstico, que es el tejido ms sencillo y en el cual los hilos deben
extenderse sobre una barra en relacin horizontal del suelo.
Aportes tericos
Como sustento de aportes tericos, por una parte, tomados de la sistematizacin de las investigaciones
realizadas por Denise Y. Arnold y Juan de Dios Yapita, en su obra El rincn de las cabezas: luchas
textuales, educacin y tierras en los Andes, a continuacin extractamos diversos fragmentos de citas.
En el contexto de una escritura diferente, tejida y trenzada, trazada en el suelo, vocalizada y leda de una
manera distinta, iban a ser expresadas de una manera distinta no solo las nociones gramatolgicas sino
95
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
tambin las nociones gramaticales. Lejos de las gramticas escritas, a nivel descriptivo, con sus fuertes
tendencias normalizadoras, encontraremos que las gramticas andinas estn ms difundidas a nivel textil,
visual y oral. (Arnold y Yapita, 2005:43).
Los varones desarrollan otras tcnicas de tejido y trenzado en su niez, segn su propio camino (jaynu)
diferenciado por el gnero, para llegar a expresar su masculinidad y fuerza fsica como trabajadores textuales
de las tierras del ayllu y su potencia como guerreros (Arnold y Yapita, 2005:380)
En su desarrollo, los varones manejan el conteo de las hebras y las tcnicas de llano y escogido,
especialmente en sus gorros multicolores. Esta prenda para el varn es quizs el equivalente en la expresin
textil de su masculinidad frente al aguayo para la mujer (Arnold y Yapita, 2005:380)
Toda actividad a planificarse, incluida la textil, durante el ao, se hace tomando en cuenta el calendario
agrcola y festivo. DEM nos dice que el tiempo que le dedica a la actividad textil es especialmente en las
proximidades de las principales fiestas de su comunidad el carnaval y exaltaciones. (Castillo 2005: 153)
Sin embargo, hay otros factores que pueden influir y condicionar la gestin y planificacin de las actividades
y el tiempo. Entre ellos podemos sealar, las necesidades urgentes como la falta de prendas de uso
cotidiano, el phullu, cobertor para abrigarse, o la falta de un costal para acarrear semillas en la cosecha o
transportar otros productos (Castillo 2005: 153)
Con los referentes tericos mencionados, se entender sobre los procesos de adquisicin, aprendizaje,
enseanza y uso prctico de conocimientos para incursionar desde los tejidos haca el empoderamiento y
apropiacin de las figuras geomtricas en las vivencias comunitarias de intraculturalidad originaria, para
relacionarse con otros procesos de interculturalidad a nivel latinoamericano y universal.
Para entender y comprender las figuras geomtricas en los textiles, nos plantearemos algunas preguntas
con las que generaremos la socializacin de conocimientos de acuerdo a nuestros contextos culturales y
procedencias lingsticas, de tal modo se explicitarn las manifestaciones intraculturales y relaciones
interculturales de los actores educativos.
Para la primera pregunta se averiguar sobre cmo explican y hacenla forma del cuadrado, rectngulo,
tringulo, crculo, etc. Despusnos preguntamos.
96
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
La tercera pregunta implica la importancia de conocer y reconocer las figuras geomtricas en la madre
naturaleza, entonces la cuestionante reflejar sobre su objetividad en los diversos contextos culturales y
lingsticos.
o Por qu es importante conocer y/o reconocer las figuras geomtricas en la naturaleza?
BIBLIOGRAFIA
ALB, Xavier. (1995). Bolivia plurilinge: La Paz, Bolivia.
APCOB (2006). Saberes del Pueblo Chiquitano. Santa Cruz:
BERTONIO, Ludovico 1612. (1984). Vocabulario de la lengua aimara.Cochabamba, Bolivia. CERES.
IFEA y MUSEF.
Centro de Investigacin y Produccin del Campesinado. (2007). Gwarayu mba` ekawasa Saberes del
Pueblo Guarayu.Santa Cruz, Bolivia.
CEPOS. (2004).Por una Educacin Indgena Originaria. La Paz:
CEUB. (2007). Educacin superior, interculturalidad y descolonizacin(Comp.).La Paz, Bolivia. PIEB.
CONSEJO EDUCATIVO AYMARA (CEA). Anteproyecto de Ley general de los Derechos y Polticas
Lingsticas. La Paz, Bolivia.
CONSEJOS EDUCATIVOS DE PUEBLO ORIGINARIOS DE BOLIVIA. (CEPOS). (2008). Educacin y
cosmovisin e identidad. (Una propuesta curricular desde la visin de las naciones y pueblo indgenas
originarios) La Paz, Bolivia.
Entre el indigenismo y el desafo de la descolonizacin: Anlisis pedaggico del proyecto de ley
educativa. 2007
Escuela Superior de Formacin de Maestros Eduardo Avaroa de Potos. Propuesta del Diseo
Curricular de la Licenciatura en Educacin: Comunicacin, lenguas y literaturas.
GUSTATSON, BRET. Gua para la investigacin de nuestras culturas y nuestros idiomas. La Paz:
UNICEF.
HUANACUNI, Fernado. (2010).Vivir Bien /Buen Vivir. La Paz, Bolivia. Editorial Instituto Internacional de
Integracin (III-CAB).
LAYME, Flix. (1988). El proceso de valoracin de las lenguas aymara y quechua: La Paz, Bolivia.
LAYME, Flix. (2002). Gramtica Aimara. La Paz, Bolivia.
Procesos de Servicio Educativo. (2005). Saberes del Pueblo Moxeo.Santa Cruz.
SIANI A. y PREZ E. En Pretextos Educativos. Cochabamba, Bolivia. Kipus.
UAMIC. (2009). Diseo Curricular Regionalizado para la formacin de maestros polivalentes en
educacin comunitaria y bsica vocacional para el oriente.
VALIENTE, Teresa. (1993). Lengua, Cultura y Educacin. Quito, Ecuador. Ediciones Abya Yala.
VIAA, Claros y otros. (2009). Interculturalidad Crtica y Descolonizacin. La Paz, Bolivia. Editorial:
Instituto Internacional de Integracin (III-CAB).
97
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
La dimensin del ser: se comprende que a pesar de una educacin tradicional colonizante, pervive
la sabidura sobre los colores en los pueblos y culturas originarias.
La dimensin del saber: se constata sobre la funcionalidad y significacin que explica la identidad
lingstica y conciencia cultural expresada en los colores.
3. Preguntas operativas
Las preguntas nos permitirn buscar datos y obtener informacin sobre explicaciones en lengua
originaria, respecto al significado de los colores en la diversidad cultural.
La primera pregunta: hace que indaguemos sobre los colores que nos caracteriza a cada pueblo y
regin, como smbolo de nuestra identidad local e instrumento de comunicacin.
98
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
La segunda pregunta:nos incentiva a visitar a los expertos en la comunidad y los puestos de venta de
vegetales naturales para conocer y experimentar la obtencin de colores y producir conocimientos, es
decir, escribir textos en nuestros idiomas originarios.
La cuarta pregunta: nos permite entender la necesidad de la expresin de la belleza aplicada en los
objetos y el tratamiento de los productos culturales naturales y artificiales.
4. Aplicacin de conocimientos
La construccin de saberes, estar guiada con actividades vivenciales, objetivas, grficas y
simblicas, las que contribuirn en el desarrollo denuestros aprendizajes.
4.1. Actividades vivenciales objetivas: demostramoslas actividades reales con materiales ldicos en
las diferentes opciones de trabajo curricular.
4.2. Representacin grfica y simblica: para identificar la distincin de colores, recurriremos a las
diferentes experiencias sugeridas por los estudiantes.
Primera opcin:presentaremos el arco iris en un cuadro didctico para extractar los nombres
de colores a nivel oral y escrito en lenguas originarias.
Segunda opcin:escribiremos el nombre de los diferentes colores en diferentes lenguas
originarias, extranjeras y castellano para indagar susnombres en lenguas originarias.
Tercera opcin: buscaremos formas de presentar los colores en grficos y smbolos, de
acuerdo a la procedencia lingstica y cultural de los estudiantes y pueblos.
4.3.1. Prctica oral: es el ejercicio auditivo y expresivo de las lenguas originarias, descifrando el
significado de los colores.
a) Bsqueda de palabras:iniciamos con textos comunicativos reales en lenguas
originarias para presentar un fragmento de narracin oral.
El maestro, los estudiante o un invitado participante; realizaremos una breve narracin
respecto a la experiencia de los colores en la diversidad.
99
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
....
.....
El breve fragmento oral de los colores o sobre los colores, nos har entender y comprender las
palabras utilizadas en la descripcin del prrafo narrativo.
Con la prctica de una vocalizacin fluida de las palabras, formamos un glosario oral del lxico
referido a los colores y su significado.
...
...
b) Composicin de frases: la descripcin narrada nos ayudar a usar los nombres de colores en la
formacin de frases para la produccin de textos orales.
Los maestros guiamos la participacin de los estudiantes contribuyendo a que digan frases orales con
trminos aprendidos sobre los colores
Produciendo frases sobre los colores
Unos preguntamos los colores de algn Otros decimos los colores que tiene la
objeto, animal, persona, etc. persona, anima,l objeto, etc.
.. ....
... ....
... ....
c) Produccin de oracionesen los dialogas: los trminos asimilados y usados en la elaboracin de las
frases, nos ayudarn a formar oraciones para el desarrollo de la produccin de textos orales.
Los maestros pedimos a los pares expertos, ayudar a realizar oraciones de produccin oral, conforme
a las reglas gramaticales a sus compaeros.
Tanto maestras, maestrosy estudiantes formamos oraciones simples, cuidando su estructuracin
oracional en los textos producidos.
Produciendo oraciones sobre los colores
Oraciones simples sin complemento Oraciones simples con complemento
.... ...
........... ...
............ ...
d) Construccin de prrafos: comunitariamente elaboramos prrafos con los textos orales que fueron
inventariados respecto a los colores.
El maestro o la maestra y los estudiantes aportamos en la produccin oral de los prrafos, utilizando
frases y oraciones en lenguas originarias.
Usamos en la produccin oral del prrafofrases y oraciones simples, y el uso variado de nombres de
colores estudiados.
100
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
b) Socializacin de dilogos:producimos textos con frases y oraciones para formar dilogos escritos
con la aplicacin de los nombres de colores.
Produccin escritura de dilogos sobre los colores
Preguntas en lenguas originarias Respuestas en lenguas originarias
..?
...?
...?
...?
4.4. Valoracin y produccin: fortalecemos el nivel oral y escrito sobre los colores, en forma
conjunta, grupal, por pares y personal con materiales: vivencial, objetiva, grfica y
simblicamente en la produccin escrita de textos en las lenguas originarias.
101
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
Con el fin de generar una participacin para el enriquecimiento de lxicos sobre los colores, se
sugiere proceder con la sistematizacin de estudios e investigaciones.
102
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
Por otro lado, se dibujarn la representacin de las diversas banderas de las instituciones y
organizaciones locales, departamentales, nacionales e internacionales de los diferentes continentes, las
mismas ayudaran en el desarrollo de las lenguas originarias y la apropiacin de identidades.
103
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
1. Emprendimiento inclusivo
Como parte del desarrollo intra intercultural de las lenguas originarias como primera y segunda
lengua, se trabajararemos el contenido de la compresin de indicadores naturales, expresados en la
flora, fauna, astros y fenmenos climatolgicos.
2. Objetivo inclusivo
Referido a los indicadores naturales se plantea el objetivo holstico, basado en las cuatro dimensiones
desarrolladas en el avance de los contenidos temticos.
3. Preguntas operativas
Las interrogantes formuladas inducirn a obtener datos y recabar informacin sobre los indicadores
naturales en el conocimiento de los pueblos originarios.
1 Qu indicadores naturales conocemos en la regin latinoamericana y en el mundo?
2 Cmo se interpretaba el significado de los indicadores naturales antes y cmo lo hacemos
ahora?
3 Por qu se nos recomienda conocer los mensajes de la naturaleza en la vivencia cotidana?
4 Para qu conocemos los pronsticos de la flora, fauna, astros y fenmenos naturales?
La primera pregunta: hace que recuperemos datos de los indicadores naturales del contexto local y
regional y los socialicemos en el aula usando nuestras lenguas originarias.
La segunda pregunta:nos invita a la verificacin de los pronsticos de la naturaleza observando un
rea verde, analizamos algunos mensajes de los vegetales y animales.
104
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
4. Aplicacin de conocimientos
Para el procedimiento de la enseanza vivencial y del aprendizaje objetivo real requerimos de
materiales que consoliden el conocimiento en los participantes.
..
..
.... ..
b. Composicin de frases: el aporte del lxico nos permitira expresar en frases orales
y en nuestras lenguas originarias, los indicadores naturales de flora, fauna; como los
fenmenos climticos y atmosfricos que se dan en la naturaleza.
Expresamos oralmente frases sobre losindicadores naturales
.
.... .......
.... .......
105
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
..... ...
..... ...
d) Construccin de prrafos: las oraciones estructuradas con sujeto objeto y verbo
constituirn elementos bsicos para la produccin de prrafos que hemos desarrollado
oralmente de las lenguas originarias.
106
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
107
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
Lluvia
Rayo
Trueno
Nevada
Granizada
Viento
Fro
Calor
Arco irs
Debemos practicar la oralidad con elementos observados en la naturaleza, para realizar cuentos
breves con animales, plantas, fenmenos naturales, indicadores naturales haciendo nfasis en la
semntica y el lxico de las lenguas originarias. Los textos pueden ser breves o extensos
dependiendo del conocimiento y dominio de la lengua originaria.
108
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
BIBLIOGRAFIA
ARNOL, Denise Y. (2005).El rincn de las cabezas. La Paz: ILCA.
BASSEGODA N., J (s/d) Atlas de historia del arte. Barcelona: Jover S. A.
BLOQUE EDUCATIVO INDGENA ORIGINARIO. (2009).Tierra territorio y educacin. CNN CEPOG.
Comit Nacional de Coordinacin (CNC). (2008a) Educacin, cosmovisin e identidad. La Paz:
CNC.(2007).Reflexiones para una nueva formacin docente. La Paz.
CARVAJAL, Juan. (2006).Kunasa Kunasa, yattati? Aymara jamusianaka. Adivinanzas aymaras. La
Paz, Bolivia.: CEA.
CASTILLO C., Martin. (2005).El tejido andino en la educacin quechua. La Paz, Bolivia. Plural.
CEA. (2009-2010).Qhanatatayita. Aymara YAtichawi Ulaqa. El Alto, La Paz, Bolivia. Revista Educativa
Bilinge. N Del 1 hasta 10.
CNC. (2009).Wiphala. Emblema Nacional del Pusisuyu Tawantinsuyu. La Paz. CORASE LTDA.
CNC. (2007).Saberes y conocimientos comunitarios ancestrales y territorialidad educativa del
Qullanasuyu. La Paz, Bolivia.
CEA.(2006).Memoria V: Congreso Internacional de Lengua y cultura aimara. La Paz, Bolivia.
NICPBIS.(2006).Breve Historia Ilustrada de la Educacin en Bolivia. La Paz, Bolivia.
CEAM. (2008).Saberes y conocimientos de los pueblos indgenas del rea de cobertura del Consejo
Educativo Amaznico Multitnico (CEAM). La Paz, Bolivia. Ministerio de Educacin.
CENAQ. (2007).Recuperacin de saberes y conocimientos ancestrales y territorialidad de la Nacin
Quechua. La Paz, Bolivia. Ministerio de Educacin.
CEPIG y COPNAG. (2007).Recuperacin de conocimientos ancestrales y territorialidad de la Nacin
Guaraya. Asuncin de Guarayos (Santa Cruz). Ministerio de Educacin.
CEPOIM. (2007).Escuchar la propia voz y el proceso de transmitirla: Restos de una educacin con
Identidad. San Ignacio de Mojos (Santa Cruz):.Ministerio de Educacin.
CEPOG. (2007).Saberes y conocimientos y administracin educativa del Pueblo Guaran. Camiri (Santa
Cruz). Ministerio de Educacin.
LORD Cochrane S. Historia ilustrada del mundo. Santiago, Chile.A.COLECCIN en Fascculos, de 1-8.
COOPI, CONAMAQ y CIDOP. (2009) Cuentos andinos. La Paz, Bolivia. Proyecto DHH.
ESCALANTE M, Javier, (1997) Arquitectura prehispnica en los andes boliviano. La Paz: CIMA
FRADERA V., R. (s/d) Atlas de los estilos artsticos. Suecia: Jover S A.
MESA G., Carlos. (2005).Historia de Bolivia. La Paz, Bolivia.Gisbert.
MESA Jos de y Gisgert, Teresa, (2002).Monumento de Bolivia. La Paz, Bolivia. Gisbert.
MINISTERIO DE EDUCACIN Y CULTURAS (2008) Saberes y conocimientos del pueblo Ayoreo. Santa
Cruz Bolivia.
MINISTERIO DE EDUCACIN Y CULTURAS (2008) Saberes del pueblo Moxeo. Santa Cruz Bolivia.
MORALES, Romn (2009) Gobiernos comunitarios. Cochabamba: Kawsay
NEXSO PRINT.(2011) Diccionario Multilinge Inteligente. Quechua, Aymara, Guaran y Espaol, con
lminas didcticas a todo color. La Paz: Industria Editorial Grfica.
OICH y CEPOCH (2007) Recuperacin de saberes y conocimientos ancestrales y propuesta territorial
educativa del pueblo originario Chiquitano. Concepcin (Santa Cruz), Bolivia. Ministerio de Educacin.
PACTO DE UNIDAD (2009) VII. Encuentro del Cndor y guila. Guas espirituales del Continente.
Tiwanaku (La Paz), Bolivia. Fondo Indgena.
PROYECTO ANDINO DE TECNOLOGAS CAMPESINAS. (2006).Calendario agrofestivo en
comunidades y escuela. Lima, Per: PRATEC.
PAXSI, Rufino. (2006).La salud por medicina natural y cultura qullana aymara. La Paz: Ministerio de
Salud y Deportes.
QUISPE, Julio (2006) Kamsapkakini. La Paz: CEA.
YAMPARA, Simn y Temple Dominique. (2008).Matrices de civilizacin. El Alto de La Paz: Bolivia. Suma
qamaa
YAMPARA, Simn, Mamani Sal y Calancha Norah. (2007) La cosmovisin y lgica. La Paz: PIEB,
UPEA, CEBIAE.
109
Taller de
e Lengua Originaria (L1
(L1-L2) VERSIN PRELMINAR
110
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
UNIDAD IV
PRODUCCIN DE TEXTOS DE ORALES Y ESCRITOS EXPRESADOS EN SABERES Y
CONOMIENTOSCSOCIO-COMUNITARIOS
Objetivo holstico de la Unidad didctica
Producimos textos orales y escritos a partir de situaciones comunicativas reales para comprender y
expresar mensajes de forma coherente y adecuada.
CONTENIDOS
CONTENIDO 1:
PRODUCCIN DE TEXTOS ORALES Y
ESCRITOS SOCI-OCOMUNITARIOS
Literatura de los pueblos o Literatura de los pueblos
Pensamientos naciones originarias en o naciones originarias y
AbyaYala. occidentales en el
Cuentos Mundo.
Dichos
Poesa
Canciones
C O N T E N I D O1
PRODUCCION DE TEXTOS ORALES Y ESCRITOS SOCIO-CUMUNITARIOS
Objetivo holstico:
Desarrollamos productivamente nuestras lenguas indgenas de
acuerdo a las potencialidades que ofrece la tradicin oral en la
comunidad y escuela mediante la recuperacin, creacin y
recreacin de la tipologa textual oral y escrita para promover la
valoracin y difusin de nuestra memoria colectiva para Vivir Bien.
Muy pocos estudiantes reflexionan sobre lo que perciben del texto y
por consecuenciano generan ideas nuevas.Paulo Freire
111
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
1. ACTIVIDADES INICIALES
PENSAMIENTOS
ACTIVIDADES SOCIO-COMUNITARIAS DE INICIO
CARACTERSTICAS DEL PENSAMIENTO CARCTERSTICAS DEL PENSAMIENTO
EUROCNTRICO COSMOCNTRICO
Concepcin y actitudes antropocntricas que Sentimientos de carcter cosmocntrico donde el
controlan el entorno y dominan la naturaleza. hombre es parte de ello.
Apreciacin del cosmos como un conjunto Asuncin de una interdependencia orgnica del mundo
ordenado, esttico y contnuo. con una visin holstica.
Expresamos nuestro posicionamiento ideolgico crtico frente a las dos tendencias, por un lado
antropocntrico y por el otro cosmocntrico.
...
...
112
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
2. ACTIVIDADES DE DESARROLLO
- Preguntas de entrevista.
Los espaoles, qu tipo de pensamiento nos han heredado?
El pensamiento colonizador guarda relacin con nuestra forma de pensar? Por
qu?
Cules son las caractersticas diferenciales que connota el pensamiento de los
ancianos y el de la gente joven?
Nuestros lderes comunales qu tipo de pensamiento practican?
Por qu el pensamiento de los pueblos originarios expresa la mitologa
ancestral y la vida de la Madre Tierra?
Por qu las organizaciones sociales pregonan el pensamiento inclusivo,
pluralista e intercultural?
Por otro lado, como constructo del pensamiento tradicional indgena originario plasmamos a travs de
las lenguas nativas de cada regin del Estado Plurinacional los pensamientos y mensajes de los
pueblos en textos escritos y en la expresin oral mediante dilogo, foro, etc. para fortalecer y
mantener nuestros pensamientos ancestrales. Para este propsito enmarcamos por separado los
pensamientos de los ancianos y de los jvenes.
113
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
Pensamientos de la juventud.
Prctica de la medicina tradicional
114
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
3. ACTIVIDADES FINALES
ACTIVIDADES SOCIO-COMUNITARIAS REFLEXIVAS
Sntesis del pensamiento de pueblos originarios como expresin genuina de la identidad cultural.
115
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
CUENTOS
EL CUENTO EN LA CULTURA ORAL ANDINA
Muchos pensamos que los cuentos y fbulas son tpicos de las sociedades occidentales o creemos que
las mismas llegaron al Abya Yala con la conquista (sigloXVI) con la llegada de los esclavos africanos.
Sin embargo, nuestras culturas andinas desde tiempos inmemoriales siempre han practicado y an
practican la transmisin del cuento en las comunidades.
Nuestros cuentos, relatos, mitos u otro tipo de texto oral narrativo, no tiene nada que envidiar a los de
occidente ni a los dibujos animados de Disney. Al contrario! Nuestros cuentos, etc. dentro de la tradicin
oral andina, amaznica, oriental y chaquea se constituyen en una fuente de riqueza moral y social
acumulados bsicamente a travs de la oralidad, es decir de la transmisin oral a travs de la palabra de
generacin en generacin. Nuestras abuelas y abuelos mediante los cuentos les ensearon a nuestros
padres siendo nias y nios los principios fundamentales de la vida como: Ama suwa, ama llulla, ama
qhilla No ser ladrn, no ser mentiroso, no ser flojo. Por tanto, nuestros cuentos son una fuente
inagotable de energas positivas, en tanto, no slo distraen sino fundamentalmente traen consigo
enseanzas sabias. Por ejemplo, estn los cuentos de nuestro afamado kumpa Antuku, kumpa Antuu,
Atuqmanta que para nuestras culturas es el personaje que representa la picarda, astucia, la ambicin,
el egosmo, la flojera, la autosuficiencia, etc. y que por tanto, su final es siempre triste. Las enseanzas
implcitas o explcitas de nuestros cuentos tienen que ver con los valores positivos, es decir, las personas
debemos ser humildes sin humillarnos, ser trabajadores, debemos vivir en comunidad y en armona con
los otros, etc.
Las temticas que se abordan en los cuentos son variadas, depende el contexto social, cultural y
lingstico, pero stas siempre tienen un trasfondo dirigido a ensear valores, a reflexionar sobre
nuestras propias actitudes con nosotros mismos, con los dems, y con la propia naturaleza, nuestra
Madre Tierra.
Si algunos cuentos de la tradicin oral de nuestros pueblos guarda similitud con cuentos de la cultura
occidental, debemos reconocer que han sido recreados de acuerdo a nuestro contexto y cultura, por tanto
son ya de creacin nuestra.
1. ACTIVIDADES INICIALES
Conformamos grupos y leemos las reflexiones de un indgena cheyen Richard Litlebear Seguir
con la tradicin oral es la Clave respecto al destino de las lenguas indgenas en el contexto
mundial.
Luego, reflexionamos acerca de la lectura para dar a conocer nuestras opiniones.
116
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
117
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
Actividades de proceso
Preparamos una gua de entrevista para realizar el trabajo de campo y visitar a una familia o a
unos ancianos de la comunidad, la misma debe contener preguntas relacionadas con el cuento
Qu deseamos saber acerca del cuento en la tradicin oral amaznica, oriental, chaquea o
andina?
Recopilamos y registramos a travs del dilogo con la comunidad y en la comunidad narraciones
locales, especialmentecuentos de la tradicin oral de nuestra cultura.
Analizamos y reflexionamos acerca de los cuentos recopiladosde la tradicin oral andina,
amaznica, oriental o chaquea.
Analizamos las caractersticas textuales y lingsticas del cuento a travs de la trascripcin de la
narracin oral a la expresin escrita respetando los contenidos semnticos y semiticos de la
lengua indgena.
LA ESTRUCTURA DEL CUENTO DE LA TRADICIN ORAL ANDINA
La estructura de los cuentos en nuestras lenguas indgenas son relativamente diferentes a los
cuentos de la tradicin escrita occidental, nuestros cuentos en nuestras lenguas presentan la
siguiente estructura:
CUENTO
TTULO
INTRODUCCIN
CIERRE
REFLEXIN/ENSEANZA
Todos los cuentos de la tradicin oral analizados lingsticamente presentan una serie de aspectos que
tienen que ver con la riqueza de la lengua y la variedad de formas de narrar. En todos los cuentos de la
tradicin oral andina o de otro de nuestros pueblos originarios, encontramos el uso de muchos adjetivos,
sustantivos, pronombres personales, demostrativos; y lo ms importante, particularmente en el cuento
andino, el uso del tiempo verbal del pasado remoto o de conocimiento indirecto que equivale en el
castellano andino a (habia escuchado, dice;habia mirado, diciendo dice, etc. que no es lo mismo que en
118
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
4
el castellano haba escuchado o haba mirado). Adems, el verbo principal, va acompaado del verbo
dice o la expresin formada por el gerundio ms el verbo dice, diciendo dice,con lo que se da a
entender que al que relata, narra o cuenta, no le consta lo que dice porque no lo vivi, ni lo vio; pero s,
que se lo contaron, se lo relataron. Esta es una caracterstica propia de nuestras lenguas y cultura.
Actividades finales
TRABAJO SOCIO-COMUNITARIO
PRODUCTO FINAL
2. ACTIVIDADES DE DESARROLLO
Consigna
Cada nacin o pueblo indgena originario campesino, realizamos el estudio sintctico de nuestra propia
lengua, en y desde los relatos orales y culturales recopilados.
En los textos orales observamos y analizamos la forma en que se organizan las ideas de nuestra lengua
y la manera en la que stas se transmiten a travs de palabras, frases y oraciones, prrafos y textos.
Esto nos lleva ahora a conocer el campo de la sintaxis. La sintaxis o gramtica comprende el estudio de
las reglas de combinacin de las palabras como unidades significativas.
El estudio de la sintaxis de nuestra lengua originaria nos ayudar a conocer las reglas que rigen los
patrones de combinaciones posibles de nuestra lengua y otras lenguas. En nuestras lenguas como el
aimara y el quechua y tambin el castellano, lengua de comunicacin nacional, estas reglas de
combinacin operan a nivel de construccin tales como:
4
Utilizamos el pretrito pluscuamperfecto para hablar de acciones pasadas y concluidas con relacin a otras acciones
pasadas. Podemos definirlo como pasado del pasado. Haba hablado con ella antes de salir.Nos habamos visto en otra
fiesta.Se haba roto la pierna esquiando. http://faculty.marianopolis.edu/spanish/SpanishIV/span4c10et2t4.html
119
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
En otras lenguas como el zapoteco, el aimara y el quechua esto puede hacerse a travs de la
combinacin de races y sufijos. Vimos tambin, como en el zapoteco para decir,esa casa es
grande,requeramos slo de una expresin, si se quiere de una sola palabra; mientras que en el
castellano se necesitan cuatro. De all que se diga que en el caso de las lenguas aglutinantes el lmite
entre morfologa y sintaxis es diferente.
Sin embargo, la sintaxis va ms all del estudio de ejemplos tales como los que se han dado. La sintaxis
determina los tipos de combinaciones que son posibles en una lengua y que, por serlo, tienen sentido.
As, por ejemplo, no ser posible decir en la lengua quechua, aimara o castellano estructuras tales como:
QUECHUA AIMARA CASTELLANO
wasi jatunqa chay utaxa ukawa jacha grande la es casa
Si observamos y analizamos en detalle, ninguno de los ejemplos constituye una oracin, por cuanto viola
las reglas de combinacin que seestablecen en cada una de las lenguas.
Como hablantes de una lengua, cualquiera sea esta, podemos distinguir de inmediato una expresin
gramatical de otra que no la es, es decir, de una oracin agramatical. Esto porque nos damos cuenta
inmediatamente, no slo que tal expresin no es gramatical, sino que hay algo raro. En todo caso, el que
las oraciones tengan sentido equivale a gramaticalidad y, para que una expresin determinada sea
gramatical, tiene que respetar el ordenamiento natural que se sigue en toda lengua dada sea aimara,
castellano, quechua, mozeten, guaran, etc.
Al adquirir nuestra lengua materna, a travs del proceso de socializacin, nosotros los
hablantesdescubrimos y aprehendemos qu combinaciones son posibles y cules no; esto es, porque al
aprender a hablar tambin aprendemos la gramtica de nuestra lengua materna.
Todos nosotros sabemos la gramtica de nuestra lengua materna, sea esta el guaran, guarayo, aimara,
castellano, quechua, etc. porque podemos hablar en nuestra lengua de manera coherente y transmitir los
significados que deseamos, a pesar de que no siempre podamos explicar las reglas gramaticales que
rigen la organizacin de nuestro habla.
Cualquier hablante de una lengua originaria, de comunicacin nacional o extranjera, an siendo
analfabetos, conocemos la gramtica de nuestra lengua porque al aprender a hablar, descubrimos cmo
se deben organizar las ideas y palabras en nuestro idioma para transmitir los significados e intenciones
que buscamos comunicar. Ello nos permite ser entendidos por los dems y ser aceptados como
miembros del grupo lingstico, en tanto compartimos un conjunto de reglas sociales y culturales, adems
de aquellas reglas que nos permiten organizar el habla y producir mensajes coherentes: desde nios, y
sin darnoscuenta, comenzamos a hacer uso de la gramtica de nuestra lengua materna. De no ser as,
no podramos entendernos con los dems miembros de nuestro grupo lingstico y cultural o con
cualquier otra persona que habla la lengua que hablamos.
La gramaticalidad es pues una caracterstica inherente a toda lengua. As como una lengua podemos
analizarla a nivel fnico y determinar los sonidos que la componen, de igual manera, podemos tambin
analizar una lengua para determinar qu combinaciones son posibles, que ordenamiento de palabras,
races y sufijos en las lenguas aimara y quechua, y lo propio, qu races, prefijos y sufijos en la lengua
120
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
guaranu otras lenguas son permitidos y cules no; y, para hacerlo, tenemos que saber y conocer la
manera en que los hablantes nativos de nuestra lengua u otra lengua aplican las reglas gramaticales que
regulan la organizacin de las frases y oraciones.
La gramtica es el sistema que nos permite generar todas las oraciones de una lengua natural al infinito.
Es el mecanismo capaz de explicar el conocimiento lingstico que los hablantes tenemos de nuestras
lenguas. As, por ejemplo, si analizamos unaoracin, frase nominal y frase verbal veremos cmo estn
organizadas a nivel sintctico.
Chiki jiska wawaxa tanta manqasi.
Kacha puka tikaqa yakuta maan.
O
FN FV
Adj FAtb FN V
Atb N N
N AtbNexo Adj N
Si analizamos la estructura de las oraciones en lengua aimara, quechua y castellano despus de ver
detenidamente la posicin de los elementos o constituyentes que la componen, llegamos a la conclusin
de que no ocupan el mismo lugar y no tienen los mismos elementos. Por ejemplo, el verbo en la FV de
las lenguas originarias va al final, en tanto que en castellano va al centro antes del complemento u objeto.
Adems, que la estructura de la FN de las lenguas originarias aimara y quechua no tienen el
determinante artculo como el castellano. Ms an, el adjetivo y el atributo de la FN en las lenguas aimara
y quechua anteceden al nombre o sustantivo, en tanto que en el castellano, van despus del nombre o
sustantivo.
Kacha puka tika. Chiki jiska wawa.
121
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
FN FN
Atr N Atr N
De igual manera podemos descomponer una frase verbal la FV para establecer cules son sus
componentes:
LENGUA CASTELLANO
AIMARA Chiki jiska wawaxa tanta La nia pequea e inteligente come
manqasi. pan.
FV V+ FN + N FV V + FN
FN N FN N
QUECHUA Kacha puka tikaqa yakuta maan. La flor roja y bonita pide agua.
FV V + FN FV V + FN
FN N FN N
122
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
El proceso comunitario en la vida cotidiana se desarrolla as: todos nos ponemos en crculo porque
debemoscomunicarnos mirndonos a los ojos; el trabajo en la produccin conocimientos o textos nos
asigna tareas y responsabilidades en un conjunto de esfuerzos para construir lo que proyectamos
colectivamente. Aadimos otros componentes como la alimentacin, el acullico de la coca, etc. Los
valores pedaggico-culturales afloran en el trabajo comunitario. Razn por la cual, debemos aprender y
reaprender de los sistemas educativos comunitarios relevantes.
A continuacin compartimos algunos ejemplos referidos a relatos. Dependiendo de nuestro contexto
cultural y lengstico, seleccionamos un relato oral en nuestra lengua originaria.
Relato oral
Estuve sentada sobre una piedra plana, cuando me descargaba mi merienda, escucho un grito.
Apenas me pongo de pie para mirar qu haba ocurrido, veo que un feroz zorro persigue a la oveja ms
gorda del rebao y una mujer grita de entre los arbustos, ella era mi vecina. Entonces no lo dud:
cargu una piedra redonda a m honda inmediatamente arroj y el feroz zorro termin alejndose. Por
suerte sintieron los perros y en seguida lo persiguieron. La mujer como agradecimiento, me invit pan
con queso.
Leemos y releemos el relato; las veces que sea necesario para identificar si la O, FN y FV tiene
errores sintcticos.
Si encontramos errores, los analizamos y corregimos en funcin de la estructura sintctica de
nuestra lengua originaria.
Luego reescribimos el relato y volvemos a leer hasta que est bien.
Relato escrito
LA HONESTIDAD DEL NIO
Cierto da, el nio del campo que se vino a la ciudad caminaba por la plaza y vio que de una
banca se levantaba un caballero muy elegante.
Cuando se acerc al asiento para descansar, en el piso de cemento haba tirado una hermosa
billetera. El nio inmediatamente pens que perteneca a la persona que estuvo en el asiento.
Corriendo le dio alcance y le dijo:
123
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
Consigna. Organizados en equipos de trabajo comenzamos a producir otros relatos, usando la lengua
originaria del contexto sociolingstico y tomando en cuenta los siguientes aspectos.
124
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
BIBLIOGRAFIA
Barral, Zegarra Rolando. (2009). Emancipaciones Poltico Pedaggicas. Imprenta Editorial Campo Iris
Srl. La Paz Bolivia.
CERRN PALOMINO, Rodolfo. (1994).Quechumara Estructuras paralelas de las lenguas quechua y
aimara.La Paz, Bolivia Centro de Investigacin y Promocin del Campesinado. (CIPCA).
Diplomado (2007). Enseanza del quechua como segunda lengua. Teoras de aprendizaje de una
segunda lengua. Cochabamba, junio
QUIROZ, VILLARROEL Alfredo. (2008). Gramtica Quechua. Impresores Colorgraf Rodrguez,
Cochbamba - Bolivia.
QUINTANILLA CORO, Vctor Hugo. (2009). Hacia la Descolonizacin de la Enseanza de Lenguaje y
Literatura en Bolivia. La Paz, Bolivia. Imprenta Filigrana Pampahasi Bajo.
125
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
DICHOS SOCIOCOMUNITARIOS
Reflexin
DESARROLLO DEL LENGUAJE
Se llama desarrollo del lenguaje (o adquisicin de la lengua materna) al proceso cognitivo por el cual los
seres humanos adquieren la capacidad de comunicarse verbalmente usando una lengua natural.
Este desarrollo se produce en un perodo crtico, que se extiende desde los primeros meses de vida
hasta el inicio de la adolescencia. En la mayora de seres humanos el proceso se da principalmente
durante los primeros cinco aos, especialmente en lo que se refiere a la adquisicin de las formas
lingsticas y del lxico. Durante estos primeros aos tiene lugar a mayor velocidad el aprendizaje y se
adquieren los elementos bsicos y sus significados de la lengua, y hasta la pre-adolescencia se consolida
el uso, la inferencia pragmtica y la capacidad para entender enunciados no literales (irnicos,
sarcsticos, etc.). Los primeros aos, constituyen el perodo fundamental aunque el desarrollo del
lenguaje se prolonga mucho ms all de los primeros aos.
TEXTO
Texto significa cualquier manifestacin verbal y completa que se reproduzca en una comunicacin, por
tanto, son textos lo que leemos, las redacciones de los alumnos, las exposiciones del profesor, las
redacciones de los alumnos, las noticias de la prensa, las pancartas publicitarias, etc. Los textos pueden
ser orales o escritos, literarios o no; para leer o escuchar, para decir o escribir, etc. Son igualmente textos
la expresin prate; el comunicado: A causa de una disposicin del cantante, se suspende la funcin
de hoy o las obras completas literarias. Un texto puede estar conformado por una palabra, una oracin,
un conjunto de oraciones, por un prrafo o una secuencia de prrafos. (Muriel A. 2008)
El texto tiene un carcter comunicativo: es una accin o una actividad que se realiza con una finalidad
comunicativa.
El texto tiene un carcter pragmtico: se produce en una situacin concreta. Los textos se insertan en
una situacin determinada, con interlocutores, objetivos y referencias constantes del mundo circundante,
y no tiene sentido fuera de este contexto.
El texto est estructurado: tiene una ordenacin y unas reglas propias. Los textos tambin tienen una
organizacin interna bien precisa con reglas de gramtica, puntuacin, coherencia, que garantizan el
significado del mensaje y el xito de la comunicacin. (Bernandez, 1982).
PRODUCCION DE TEXTOS
La produccin de un texto no es copiar un texto de otro texto, unas palabras, unas oraciones, unas
pginas con letras legibles sin errores ortogrficos. Cuando se produce un texto escrito, se escribe a
alguien con algn propsito, es decir no se trata de entrenarnos a hacer redacciones, si no de producir
mensajes reales con propsitos reales, dirigidos a alguien.
Para producir un texto o producir conocimientos en situaciones reales de comunicacin, debemos tener y
darnos momentos de reflexin en tres etapas: antes de la produccin, durante la produccin y despus
de la produccin.
Antes de la produccin de conocimientos o del texto debemos reflexionarsobre el tema, el contenido, el
tipo de texto, el o los destinatarios, el motivo de escribir o producir un conocimiento, las caractersticas
del texto y las caractersticas de la lengua originaria. Durante el proceso de la escritura y/o produccin de
conocimientos tenemos que organizar nuestras ideas y escribir. Despus de produccin del texto
tenemos que revisar si hemos escrito respetando lascaractersticas propias de la lengua.Hacemos
todoesto para valorar lo producido, pensando en que tiene que guardar relacin con nuestra cultura y la
estructura de las lenguas originarias a nivel sintctico, que es: S + O + Vy otras particularidades a nivel
del lxico, semntico y, por supuesto morfolgico.
126
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
PARA PRODUCIR UN TEXTO,tomamos en cuenta la siguiente estrategia y las etapas o pasos a seguir:
Nos pondremos en actitud de aprestamiento y motivacin para la produccin del texto
planificando el proceso de produccin del texto (produccin de conocimientos).
Recopilaremos la produccin oral del tipo de texto a producir, as como sobre el tema,
los saberes y conocimientos que deseamos escribir.
Planificaremos de manera general la escritura del texto: definiremos el tema, el
contenido, el propsito, los destinatarios, la estructura del tipo de texto,etc.
Comenzaremos a escribir el texto,pensando enel ordenamiento escrito de las ideas en
la parte de que diremos en la introduccin o inicio, desarrollo y el final del texto.
Tomaremos en cuenta la coherencia, la relacin entre tema, contenido y ttulo,la
cohesin, relacin secuencial entre las ideas, el tiempo verbal, la persona gramatical, etc.
y la adecuacin del lenguaje en el texto.
Leeremos, releeremosde principio a fin el ordenamiento secuencial de los prrafos, las
oraciones en los prrafos, las oraciones (S O V), el uso pertinente y adecuado de los
sufijos en la estructura de las frases, el empleo adecuado del lxico, etc.
Revisaremos e identificaremos durante la lectura y la relectura los errores
sintcticos, lxico, ortogrficos, etc y haremos las correccionesortogrficas considerando
los criterios de normalizacin de la lengua originaria en la produccin de textos escritos.
Definiremos los detalles de la edicin del texto: tipo de letra, tamao, ilustraciones,
fotografas, clase y tamao del papel, datos de los informantes, ndice, tapa, etc. y
finalmente publicaremos.
1. ACTIVIDADES INICIALES
Qu queremos lograr?
La integracin con el medio que nos rodea y convivir en armona y respeto con la madre
tierra.
Recuperar los dichos de nuestros antepasados en y con la comunidad.
Revalorizar los conocimientos, saberes y conocimientos ancestrales de nuestros pueblos
originarios.
Analizar, interpretar y aplicar los dichos populares del contextoy de nuestra cultura a nuestra
vida.
Crear y recrear diferentes dichos de nuestro pueblo en y para las situaciones reales de la
vida.
127
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
128
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
Producimos diferentes dichos culturales (populares) que nos ayuden a reflexionar sobre
nuestro diario vivir, cuidando las caractersticas de la lengua originaria.
Las prcticas culturales sociocomunitarias en el contexto de la comunidad
Participamos en las actividades culturales socio-comunitarias de la institucin y la comunidad. Luego
realizamos un comentario.
R:
Recolectamos los dichos que se manejan en las actividades socio-comunitarias.
R:
Nuestros antepasados, qu tipo de dichos transmitan para la convivencia armnica de la
comunidad?
R:
Cmo fue el manejo oral y escrito de lengua originaria en nuestras actividades socio-comunitarias?
R: ..
.
Cmo era la produccin de textos de nuestros antepasados?
R:.
..
En qu circunstancias manejaban los dichos nuestros antepasados?
R:
.
Producimos diferentes dichos de acuerdo a las circunstancias vivenciales del contexto, tomando en
cuenta las caractersticas de la lengua originaria (estructura oracional).
Luego de una reflexin y comparacin de los dichos, escribimos nuestro propio concepto sobre los
dichos, construccin que hemos hecho durante todo el proceso.
3. ACTIVIDADES FINALES
En qu actividades sociocomunitarios se manifiestan los saberes ancestrales?
En que circunstancias podemos aplicar los dichos?
Cmo se interpretan e interpretamos los diferentes dichos?
129
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
130
Taller de Lengua Originaria (L1-L2) VERSIN PRELMINAR
131