Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Artigo original
RESUMO: Neste artigo, combinamos o mtodo etnogrfico e a anlise de discurso para explorar as prticas
lingusticas na sala de aula, crenas e atitudes de professores do ensino bilingue em relao ao uso da lngua materna
dos alunos no ensino/aprendizagem de/em Portugus como lngua segunda. Os dados de anlise so resultado da
nossa observao de aulas e interaco com professores do ensino bilingue, em misses de investigao e avaliao
desta modalidade de ensino em Moambique. Tendo como base estudos anteriores sobre alternncia de cdigos
(codeswitching), a perspectiva analtica adoptada neste estudo localiza as prticas discursivas na sala de aula bem
como as posies e as atitudes lingusticas dos professores nos contextos sociopoltico e educacional em que se
manifestam. A anlise adopta tambm uma perspectiva interdisciplinar, fazendo uso de conhecimentos e resultados
de estudos de natureza sociolingustica, psicolingustica e pedaggica. O nosso argumento de base que a
alternncia de cdigos no processo de ensino/aprendizagem uma estratgia comunicativa e pedaggica que, uma
vez usada de forma ptima, pode melhorar a comunicao na sala de aula e os resultados da aprendizagem de/em
Portugus, em particular considerando que esta uma lngua segunda para a maior parte das crianas moambicanas.
Palavras-chave: alternncia de cdigos, ensino bilingue, lngua materna, lngua segunda.
_________________
Correspondncia para: (correspondence to:) felicianosal@yahoo.com.au
cedo e mais tempo o aprendente dedicar em L2/LE do que o uso exclusivo dessa
aprendizagem de uma lngua, melhor lngua alvo. Este uso ptimo pressupe o
proficincia consegue nessa lngua. este recurso L1, tendo como base determinados
mesmo princpio que tem levado certos pais princpios, o que, entre outros aspectos,
em sociedades multilingues, sobretudo das significa que o professor e o aluno devem ter
classes mdias, a optarem por se dirigir aos conscincia do papel da L1 como parte
seus filhos usando uma lngua de prestgio, integrante das estratgias de comunicao e
como o caso das lnguas ex-coloniais, aprendizagem da L2/LE (LEVINE, 2009).
proibindo-os at de usar, no meio familiar e
comunitrio, as lnguas locais, incluindo as Entre as vantagens decorrentes do uso da L1
lnguas da sua prpria identidade tnica. no ensino/aprendizagem da L2/LE, aponta-
se: a eficincia na comunicao e instruo
Crticos da abordagem de exposio mxima na sala de aula, uma vez que o uso deste
reconhecem que, para os alunos usarem a recurso pode ajudar a poupar tempo e a
L2/LE de forma eficiente, devem estar assegurar que todos os alunos compreendem
expostos e praticar esta lngua o mximo o que o professor quer comunicar ou ensinar;
possvel. No entanto, consideram no haver a naturalidade, no sentido de que,
nenhuma evidncia terica que sustente que dependendo das funes e tpicos de
essa exposio mxima signifique comunicao, o professor e os alunos podem
necessariamente aprendizagem completa da sentir-se mais vontade em falar numa L1
L2/LE. Por exemplo, Guthrie (1994) do que numa L2/LE; e a relevncia externa,
constatou no haver evidncia de que o uso na medida que o uso de duas lnguas na sala
exclusivo da L2/LE na sala de aula resulta de aula pode ser uma forma de preparar os
numa maior aprendizagem desta lngua por alunos para lidarem com a situao de
parte dos alunos. Na mesma linha, Dickson bilinguismo/multilinguismo que caracteriza
(1992) sugere que a quantidade de dados da o ambiente social em que se inserem, onde
L2/LE que os alunos recebem do professor essas habilidades so recursos valiosos
pode no ser to importante quanto a (COOK, 2001).
qualidade de input disponvel. Ou seja, no
bastar que os alunos estejam expostos semelhana do que acontece com as outras
durante muito tempo L2/LE para perspectivas acima discutidas, a perspectiva
maximizarem a aprendizagem desta lngua: de uso ptimo da L1 no ensino da L2/LE
o que mais importante a qualidade desse tambm levanta alguns desafios. Um dos
input, que inclui riqueza lexical e sintctica e desafios desta perspectiva tem a ver com a
diversificao das funes para as quais se definio de critrios de uso da L1 na sala de
usa essa lngua. aula e com o estabelecimento do tempo de
aula que se pode considerar razovel ocupar
Em contraste com as duas perspectivas com esta lngua (MACARO, 2006;
descritas acima, a perspectiva de utilizao TURNBULL, 2001). Em ltima anlise, a
ptima da L1 favorvel ao recurso L1 questo geral se haver alguma forma de
dos aprendentes no ensino/aprendizagem da regulamentar o uso da L1 no
L2/LE. Segundo Macaro (2009), o uso ensino/aprendizagem de/em L2/LE, de modo
ptimo da L1 acontece quando a alternncia a que os professores tenham um guio a
de cdigos em salas de aula amplamente seguir nas prticas comunicativas na sala de
comunicativas permite melhor aprendizagem aula. Esta questo assume particular
ou melhor desenvolvimento da proficincia relevncia quando se considera que o uso
Rev. cient. UEM: Sr. cinc. soc.. Vol. 1, No 1, pp 7-25, 2015
11
FS Chimbutane
1 Profa. Ma: Imhi:m... svosvi i nkarhi wa... Profa. Ma: Ok... agora tempo para
waku hivulavula hi lirimi la falarmos na nossa lngua nativa, que
hina la ntumbunuku anga o Changana, no ?
Xichangana, hasvo...?
5 Ss: Im. Ss: .
Profa. Ma: Se hi-... hita-... Profa. Ma: Ento va- va- vamos esquecer
hitakhohlwanyana Xiputukezi. o Portugus por algum tempinho.
Hikanyingi mujondzisi Muitas vezes a professora diz-vos
wamubzela lesvaku loko hili ka que, quando estamos na aula de
10 nkama wa Xiputukezi, Portugus, devemos deixar de falar
ahitshikeni xilandi hikusa hina a nossa lngua nativa porque h um
hi ni nkarhi lowu hivulavulaku tempo reservado para falarmos a
xilandi... Xichangana hi wona, nossa lngua o Changana, no ?
ha svo? .
15 Im. Essa hora j chegou, no ?
Ss: Hi wolowo wufikeke, hasvo? Ss: [.
Profa. Ma: [Im Profa. Ma: [Ya, devem falar bom Changana
Ss: [Ya mukhuluma Xichangana Ss: aqui! ((diz sorridente))
Obadias xitwakala la! ((diz sorridente)) Obadias
Extracto 1: A poltica de separao de lnguas em aco (EPC-Bikwani, Profa. Marta, 18/9/2007)
Neste momento de abertura da aula, a Profa. apropriados, reservados para se falar esta
Martav (Profa Ma) reafirma as fronteiras lngua (linhas 8-15). Esta chamada de
lingusticas institucionalmente definidas no ateno tinha a ver com o facto de os alunos
programa de ensino bilingue. Ainda que terem o hbito de usar quase exclusivamente
fosse uma aula de Changana, a Profa. serviu- o Changana na conversao interpessoal em
se da ocasio para recordar aos seus alunos, aulas de/em Portugus, apesar de conscientes
em Changana, que eles no devem falar da poltica de separao de lnguas e do seu
Changana quando estiverem numa aula de esforo para seguir esta poltica na
Portugus, uma vez haver espaos comunicao com os professores. No
Rev. cient. UEM: Sr. cinc. soc.. Vol. 1, No 1, pp 7-25, 2015
13
FS Chimbutane
Extracto 5, a Profa. Marta, que uma das lnguas, contribuindo at para fiscalizar a sua
que defendem a perspectiva de excluso da aplicao. O extracto que se segue retrata um
L1 em contextos de ensino/aprendizagem momento em que alunos da Profa. Marta
de/em Portugus/L2, apresenta as razes que estavam a conversar enquanto resolviam
legitimam a sua postura em relao exerccios de Portugus individualmente. Do
alternncia de cdigos na sala de aula. lugar em que estvamos sentados a observar
a aula, podamos ouvir a sua conversa no
Conforme referido acima, os prprios alunos oficial.
esto conscientes da poltica de separao de
Extracto 2: Alunos como guardies da poltica de separao de lnguas (EPC-Bikwani, Profa. Marta,
31/8/2007)
Conforme ilustrado no extracto, alguns que ento, hoje ests a conseguir dar alguns
alunos violavam o acordo de excluso do pontaps ao Portugus!) depois de ouvir o
Changana da aula de Portugus (cf. Alex), Alex a falar em Portugus. Esta atitude pode
ao passo que outros ajudavam a sua traduzir no s o facto de o chefe de turma
professora a assegurar que esse acordo fosse ser um dos alunos que melhor se
observado (cf. Olvio, Jo e Obadias). expressavam nesta lngua, como tambm
Quando aqueles que falavam Changana aquele que tem conscincia das dificuldades
naquele contexto no eram notados pela que os seus colegas tinham em exprimir-se
professora, os seus colegas faziam questo nesta lngua.
de lhes recordar para no violarem o acordo
firmado (linhas 4-9). As chamadas de A partir deste extracto, pode-se concluir que
ateno eram feitas quer em Changana os alunos ora legitimavam ora contestavam a
(linhas 4-5), a lngua proibida, quer em poltica de separao de lnguas.
Portugus, a lngua considerada legtima Legitimavam a poltica quando colaboravam
naquele contexto (linhas 7, 9). Era com a professora na sua abordagem de
interessante ver o Obadias a desempenhar o excluso do Changana do contexto de
papel de guardio da poltica de separao ensino/aprendizagem do Portugus,
de lnguas, fazendo justia ao seu estatuto de criticando e denunciando aqueles que
chefe da turma (cf. linha 9). Na ltima parte violassem esta poltica. A contestao tcita
deste extracto, o Obadias faz uma gracinha da poltica verificava-se quando eles
(Waxikhenyakhenya nyamuntlha!/Com prprios apareciam a violar o acordo firmado
Rev. cient. UEM: Sr. cinc. soc. Vol. 1, No 1, pp 7-25, 2015
14
O uso da L1 dos alunos como recurso no processo de ensino e aprendizagem de/em Portugus/L2
AA:
Extracto 3: Aula de Portugus da 4 classe sobre o corpo humano (EPC-Bikwani, Profa. Constncia,
12/9/2007)
1 F: Agora podemos falar do uso de Changana nas aulas de Portugus... quando que voc
usa Changana nas aulas de Portugus?
Profa. C: Usar Changana na aula de Portugus... enquanto na aula de Portugus... porque...
quando FALA, os alunos olham para si... eu apercebo que eles no entenderam NADA.
5 Ento por isso eu... vou correr a lngua materna porque eles... voc fala... quando olhar
a cara das crianas, v que PARECE QUE NO OUVIRAM NADA. Sim, ento tem
que correr na lngua materna.
Rev. cient. UEM: Sr. cinc. soc. Vol. 1, No 1, pp 7-25, 2015
16
O uso da L1 dos alunos como recurso no processo de ensino e aprendizagem de/em Portugus/L2
F: Ento, considera que usa a lngua materna nos casos em que voc acha que^...
Profa. C: Os alunos no entenderam nada.
10 F: Ok.
Profa. C: Sim. H um dia que eu ali... mandei... lancei uma pergunta para um aluno...
ento eu perguntei onde que CIRCULA o o o carro?
Ento o aluno no respondeu. Ento eu... falei j em Changana amovha wufamba
kwihi... movha wufamba kwihi? <Onde que circula o carro?>
15 Hiko ango: wufamba xitaratini. <A o aluno disse finalmente: circula na estrada.>
((sorrindo))
F: Ok.
Profa. C: Mas ele no sabe o que CIRCULAR... onde que circula o carro... ento eu... ele me
olhou assim mesmo. Ento eu... j falei na lngua [Changana] ento ele respondeu. Mas
20 h outros [alunos] que mesmo no correr para lngua [Changana] eles entendem...
Extracto 4: Percepes da Profa. Constncia em relao ao papel e uso da L1 dos alunos em contextos de
ensino/aprendizagem do Portugus/L2 (EPC-Bikwani, 15/8/2008)
Extracto 5: Percepes da Profa. Marta em relao ao papel e uso da L1 dos alunos em contextos de
ensino/aprendizagem do Portugus/L2 (EPC-Bikwani, 13/8/2008)
Este excerto mostra at que ponto a Profa. 33). Esta revelao sugere que a Profa. Marta
Marta era a favor da abordagem de assume a alternncia de cdigos como a
exposio mxima ao Portugus, a lngua ltima estratgia que o professor e os alunos
alvo de aprendizagem. Em termos de devem usar nas aulas de/em Portugus. Na
princpio, a professora defende que o verdade, esta a posio mais comummente
Portugus e o Changana deviam ser assumida pelos professores do ensino
mantidos separados. Conforme as suas bilingue em Moambique.
prprias palavras, ao evitar o recurso ao
Changana, a professora pretendia encorajar No extracto que se segue, o Prof. Muhati
os alunos a PENSAR em Portugus, para comunga desta perspectiva de exposio
ESCREVER em Portugus (linhas 12-13), mxima ao Portugus ou uso mnimo da L1
sempre que estivessem nas aulas desta dos alunos. Tal como deixa transparecer no
disciplina. Contudo, ela admite que, em seu depoimento, esta abordagem pretende
circunstncias extremas, usa o Changana em ser uma resposta ao fraco desempenho dos
contextos de ensino/aprendizagem do alunos nesta lngua, o que, no seu entender,
Portugus para ajudar os alunos a tem um impacto negativo no seu rendimento
perceberem matrias especficas (linhas 28- pedaggico na fase de transio.
Rev. cient. UEM: Sr. cinc. soc. Vol. 1, No 1, pp 7-25, 2015
18
O uso da L1 dos alunos como recurso no processo de ensino e aprendizagem de/em Portugus/L2
1 Prof. M: H uma ateno que ns precisamos de ter em relao L2. Eu como estou a dar a 5
classe, se eu... se eu for pegar uma 1, estou minimamente preparado o que devo fazer
em relao L2. Ya, no posso... porque uma disciplina que tem quatro tempos
semanais e as crianas como geralmente falam L1... e se... acham mais fcil falar L1 a
5
tendncia deles que MESMO NA L2 falem L1. Ento, precisa de uma ateno do
professor, ser um pouco rigoroso,
fazendo-lhes FALAR PORTUGUS. Fazendo-lhes falar... dizer nomes de objectos em
L2. Inclusiv, se puderem fazer frases na base daquelas palavras ali.
10 Um trabalho mesmo que merece se fazer logo no princpio dessa maneira podemos
recuperar... esse um problema... at os meus colegas eu j disse a eles ((aluso ao
colegas que esto a dar as primeiras classes do ensino bilingue)) que, se no tiverem
cuidado, esta dificuldade que eu estou a encarar, que eu vi...
15 ho-de ter quando forem na na no perodo de transio, sobretudo nas cincias...
alis na quarta classe em que... eh... todo... tudo dado na L1 ((queria dizer L2)).
A criana no tem vocabulrio suficiente para suportar aquela matria na... alis na L2
eu disse L1, mas eu ia dizer que na L2. Ali que surgem problemas porque como como
como lngua de de ensino, meio de ensino mal assimilada, consequentemente o
aproveitamento no fica bemno fica bem.
Extracto 6: Percepes do Prof. Muhati em relao ao papel e uso da L1 dos alunos em contextos de
ensino/aprendizagem de Portugus/L2 (EPC-Gwambeni, 14/9/2007)