Вы находитесь на странице: 1из 3

Tres enfoques: formas, significado y forma

Las diversas opciones metodolgicas en el proceso de aprendizaje-enseanza de lenguas


extranjeras han promovido el desarrollo de tres enfoques diferentes en lo relacionado al papel
de la gramtica.

1. Atencin a las formas

Es el tipo de enfoque en el que se apoya la enseanza tradicional. Se centra en la produccin


correcta de los diferentes elementos lingsticos, sin atender al significado. Es decir, el
estudiante y el profesor no prestan tanta atencin a lo que se dice o se quiere decir sino a
cmo se dice. En este enfoque, el error es considerado como un problema que hay que evitar,
por parte del aprendiente.

As pues, se apoya en un concepto de lengua como sistema [ver el Mdulo de Competencia] y


en un aprendizaje mecanicista en el que se le presenta al aprendiente una nueva estructura
lingstica y se espera de l que la memorice a travs de ejercicios de repeticin (rellena
huecos, repeticin de dilogos, etc.) que, en la mayora de los casos, se resuelven sin atender
al significado. El profesor es el que dirige y controla el aprendizaje, dejndole al estudiante un
papel pasivo.

En el aula se dan muy pocas oportunidades para usar la lengua en actos comunicativos. Al
centrarse en las formas ms que en el significado los estudiantes desarrollan menos
habilidades comunicativas que permiten reaccionar ante lo imprevisible, improvisar y
reformular a partir del feedback del interlocutor.

El ejemplo 2 correspondera a este tipo de enfoque.

2. Atencin al significado
Defiende que el aprendizaje de segundas lenguas o lenguas extranjeras, se produce de forma
similar al de la L1, a travs de interacciones reales donde el aprendiente participa centrndose
en el contenido de lo que quiere decir, sin reflexionar, de forma explcita, en cmo lo dice, en
los elementos lingsticos que se utilizan en los diferentes actos comunicativos. No hay una
reflexin planificada de la gramtica sino que esta se realiza sobre la marcha, a medida que
surgen los problemas o se detectan formas lingsticas conflictivas en las muestras de lengua.

Citando a Gmez del Estal (2004:779) esta reflexin puede llevarse a cabo de dos formas:

1. Preventiva: cuando el profesor o el alumno interrumpen una actividad comunicativa


para solucionar un problema que ha surgido con una determinada forma
2. Reactiva: la reflexin se lleva a cabo a travs de la correccin de errores.
El ejemplo 3 correspondera a este tipo de enfoque.

3. Atencin a la forma

Este enfoque pretende unir la importancia y oportunidades para la comunicacin con la


necesidad de reflexionar sobre los elementos lingsticos utilizados para conseguir dicha
comunicacin.

Las reflexiones lingsticas estn planificadas de antemano por el profesor quien se encarga
de proporcionar a sus estudiantes suficientes muestras de lengua contextualizadas y
significativas, donde aparezca el o los elementos lingsticos objeto de reflexin. As como
actividades centradas en la comunicacin que den la oportunidad al aprendiente de practicar
el uso de los elementos lingsticos vistos. Es decir, prestar atencin al "qu se dice/ se
escribe" a la vez que al "cmo se dice/ se escribe".

Este tipo de anlisis sigue el siguiente esquema citado en Gmez de Estal (2004 :781):

1. Presentacin de muestras enriquecidas y/ o realzadas


2. Reconocimiento y anlisis guiado del elemento lingstico
3. Descubrimiento y formulacin de una regla explcita.
4. Tareas comunicativas centradas

Para explicar el desarrollo lingstico de una lengua extranjera se apoya en el estudio de los
diferentes tipos de interacciones que se dan entre aprendientes y hablantes nativos o entre
los mismos hablantes nativos. En el contexto de una interaccin es donde se produce lo que se
denomina "negociacin del sentido", que permite que una comunicacin avance, donde los
hablantes y los aprendientes pueden ver la diferencia entre lo que queran decir y lo que
realmente han dicho o entre lo que han comprendido y lo que realmente ha dicho su
interlocutor, teniendo en cuenta todos los elementos formales y pragmticos que entran en
funcionamiento en un acto comunicativo.

Muestra 1

a) El ao pasado (ir a comer) _iba a comer _ a casa de mis padres todos los domingos.

b) Ayer, cuando (ir) __fui______ a la playa me encontr a Marta

c) Yo (estar) _____estaba_____ all y (ver) ______vi____ como los ladrones (escaparse) se


escapaban_________ por la puerta de atrs.

El pretrito imperfecto se utiliza para acciones pasadas y enfatiza el aspecto de repeticin y


continuidad en el tiempo. En el segundo caso, en el idioma espaol el pretrito perfecto simple
o indefinido como se llamaba hace muchos aos, el cual se aplica a acciones con referencias
temporales como por ejemplo ayer, la semana pasada, el mes pasado, el otro da, ese/aquel
da, el martes, el domingo, hace un rato
Por ltimo la tercera muestra, hay que tener en cuenta que por un aparte, el primer y el
ltimo tiempo de los verbos se emplea el pretrito imperfecto pues se refiere a acciones
pasadas sin continuidad en el tiempo, sin embargo en la segunda frase se emplea el pretrito
indefinido, al tratarse una nueva accin que tiene lugar en mitad de otra accin.

Esta muestra pertenece claramente al enfoque tradicional, se centra en que se diga


correctamente desde un punto de vista gramatical lo que se quiere decir, empleando aspticos
ejercicios sin ningn tener en cuenta ningn contexto, y basados en la repeticin de los
ejercicios para favorecer la memorizacin de reglas gramaticales.

Muestra 2

a) Dnde se encontr Jim a Luis?

En la calle

b) Dnde cree Marta que se encontraron Jim y Luis?

En la discoteca
c) Por qu se produce el malentendido en esta conversacin?

Confunde iba Pretrito imperfecto del verbo ir con el Pretrito Perfecto simple del verbo ser
o del verbo ir.

d) Ponte en el lugar de Jim, cambiaras alguna forma verbal? por qu?

Obviamente cambiara al pretrito imperfecto del verbo ir. En este caso el error gramatical es
ms importante que en la muestra anterior, pues cambia totalmente el significado. Ya no se
trata de un posible erro gramatical sin cambios esenciales en el significado, pues se podra
entender perfectamente la frase, sino que se hace totalmente confusa y da lugar a que se
confunda totalmente el significado

Вам также может понравиться