Вы находитесь на странице: 1из 40

Manual de instrucciones del Sistema de irrigación 10k ® de ConMed Linvatec

Manual de instrucciones del Sistema de irrigación 10k ® de ConMed Linvatec

Información sobre derechos de propiedad intelectual

Este manual contiene información clasificada como privada de Linvatec Corporation. La información contenida en este documento, incluidos todos los diseños y materiales relacionados, son propiedad exclusiva de ConMed Linvatec y/o sus licenciantes. ConMed Linvatec y/o sus licenciantes se reservan todos los derechos de propiedad, autor y patentes aplicables a este documento, incluidos todos los diseños, la metodología de fabricación y la reproducción.

Este documento, junto con los materiales relacionados, es confidencial y está protegido por las leyes sobre derechos de autor y no se podrá reproducir, transmitir, transcribir ni almacenar en sistemas de recuperación de datos, así como tampoco traducirse a otros lenguajes humanos o informáticos de ninguna forma y por ningún medio electrónico, mecánico, magnético, manual o de cualquier otra naturaleza, ni revelarse a terceros, ya sea total o parcialmente, sin el previo consentimiento expreso y por escrito de ConMed Linvatec.

ConMed Linvatec se reserva el derecho a revisar esta publicación y a realizar cambios en su contenido en cualquier momento sin obligación de notificar la revisión o los cambios a ninguna persona, a menos que la ley especifique lo contrario.

Linvatec, Hall y 10k son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Linvatec Corporation.

Linvatec Corporation 2012, 2014. Reservados todos los derechos.

Apunte los números de modelo y serie y la fecha de recepción de los complementos. Consérvelos para futuras referencias.

N.º de modelo de la bomba

N.º de serie

Fecha

Contenido

 

Página

1.0

INTRODUCCIÓN

 

1.1 Principio de

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

. 1

1.2 Indicaciones de

 

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

2

1.3 Uso previsto

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.2

1.4 Contraindicaciones

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

2

1.5 Advertencias y precauciones

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

2

1.5.1 Advertencias

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

. 3

1.5.2 Precauciones

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

. 5

1.6 Normativas ambientales

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

. 6

1.7 Fotografías y diagramas del

 

6

1.8 Definiciones de los símbolos

 

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

. 7

1.8.1 Símbolos del producto

 

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

. 7

1.8.2 Advertencias y símbolos de

 

7

1.9 Información

de seguridad

 

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

. 9

2.0

INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA

 

2.1 Descripción del producto

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

. 11

2.1.1 Panel frontal del sistema de irrigación 10k

 

11

2.1.2 Panel trasero del sistema de irrigación 10k

 

12

2.2 Instrucciones de montaje/instalación

 

13

2.2.1 Instalación en superficie del sistema de irrigación 10k

 

13

2.2.2 Instalación en un

 

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

. 14

2.2.3 Instalación y funcionamiento del control remoto

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

. 14

2.2.4 Configuración de la pantalla de la consola 10k

 

16

2.2.5 Instalación del conjunto de tubos de irrigación

17

2.3 Instrucciones de funcionamiento

 

18

2.3.1 Funcionamiento del sistema de irrigación 10k

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

. 18

2.3.2 Apagado y desecho

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

. 20

2.4 Prueba funcional

 

20

 

i

Contenido

 

Página

3.0

MANTENIMIENTO

 

3.1 Información sobre la limpieza

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

. 21

3.1.1 Advertencias, precauciones y

 

21

3.1.2 Instrucciones de limpieza manual

 

21

3.1.3 Instrucciones para la limpieza del control

 

21

3.1.4 Instrucciones de limpieza del conjunto de tubos de irrigación

 

22

3.2 Información sobre la esterilización

 

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

. 22

3.2.1 Advertencias, precauciones y

 

22

3.2.2 Instrucciones de

 

22

3.2.3 Instrucciones de esterilización del control remoto

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

. 22

3.2.4 Instrucciones de esterilización del conjunto de tubos de irrigación

 

22

3.3 Solución de problemas .

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

. 23

3.4 Plan de mantenimiento .

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

. 23

3.5 Sustitución de fusibles

 

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

. 24

3.6 Prueba de detección de la presión

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

. 25

4.0

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

 

4.1 Especificaciones técnicas del producto

 

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

. 26

4.1.1 Especificaciones técnicas del sistema de irrigación 10k

 

26

4.1.2 Requisitos del cable de

 

27

4.1.3 Especificaciones técnicas del conjunto de tubos

 

27

4.1.4 Especificaciones técnicas del control

 

27

4.2 Requisitos ambientales del producto

 

28

4.2.1 Especificaciones técnicas medioambientales

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

. 28

4.2.2 Requisitos electromagnéticos

 

28

4.3 Accesorios

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

. 32

5.0

SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE

 

5.1

Asistencia y reparación.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

. 33

 

ii

1.0 INTRODUCCIÓN

Se aconseja que el personal estudie este manual antes de intentar utilizar, limpiar o esterilizar este equipo o los equipos asociados. Para utilizar de manera segura y eficaz este equipo, es necesario entender y cumplir todas las advertencias, los avisos de precaución y las instrucciones impresas en el producto e incluidas en este manual.

Este equipo se ha diseñado para ser utilizado por profesionales médicos que estén totalmente familiarizados con las técnicas e instrucciones necesarias para el uso de dicho equipo. Los intervalos de servicio, tal como se indican en la sección “3.4 Plan de mantenimiento”, son necesarios para mantener al equipo con un óptimo rendimiento operativo.

mantener al equipo con un óptimo rendimiento operativo. 1.1 Principio de funcionamiento El sistema de irrigación

1.1 Principio de funcionamiento

El sistema de irrigación 10k se sitúa en el quirófano, junto al campo estéril, pero no en el mismo. Otros accesorios pueden entrar o no en el campo estéril, según sea necesario para su uso.

Este sistema lo debe utilizar personal con conocimientos y formación en el arte y las técnicas de la cirugía artroscópica y laparoscópica.

El sistema de irrigación 10k consta de una consola de sistema de irrigación peristáltica y diversos tipos de conjuntos de tubos desechables para cirugía artroscópica o laparoscópica. Cuando se instala un conjunto de tubos, el sistema de irrigación identifica automáticamente qué tipo se ha instalado. Una vez pulsado el botón “Run/Stop” (Inicio/parada), el sistema proporcionará fluido estéril al punto de intervención quirúrgica y controlará la presión a través de la ventana del sensor de presión según la presión establecida seleccionada por el usuario. La presión establecida o medida se muestra en el sistema de irrigación dependiendo del modo elegido (es decir, “punto establecido” o “retroalimentación de presión”).

Modo artroscópico

Este modo permite al cirujano mantener un campo limpio y eliminar los desechos del punto de intervención quirúrgica durante la operación. El cirujano carga un conjunto de tubos artroscópicos en la parte frontal de la unidad y establece la presión deseada (30 - 150 mmHg). El bucle de control del sistema de irrigación supervisará la presión del conjunto de tubos y ajustará la velocidad del motor para mantener la presión establecida elegida por el operador. Cuando la presión caiga por debajo del punto establecido, el sistema de irrigación se acelerará para administrar más fluido a fin de mantener la presión. Cuando la presión se aproxime al punto establecido, el sistema de irrigación se ralentizará para ajustarse a la presión establecida. Este bucle de control responderá para mantener las presiones al abrir o cerrar diversos dispositivos de flujo en el sistema.

Modo laparoscópico

Este modo permite al cirujano lavar el punto de intervención quirúrgica. El cirujano carga un conjunto de tubos laparoscópicos en la parte frontal de la unidad y establece la velocidad/flujo (10 - 100%). Al pulsar el botón “Run/Stop” (Inicio/parada), el sistema actuará para presurizar el conjunto de tubos. Tras este paso de cebado, los tubos estarán listos para irrigar el punto de intervención quirúrgica al pulsar el botón de la válvula adecuada del conjunto de tubos. Una vez pulsado el botón de la válvula de los tubos, el sistema de irrigación se activará a la velocidad configurada y administrará fluido hasta que se suelte el botón de la válvula.

SEGURIDAD: Proporciona información fundamental para el funcionamiento seguro de este sistema. Es muy recomendable que el cirujano lea la sección “1.9 Información de seguridad” para contribuir a que el equipo quirúrgico garantice un uso seguro y eficaz del sistema de irrigación 10k antes de ponerlo en funcionamiento.

equipo quirúrgico garantice un uso seguro y eficaz del sistema de irrigación 10k antes de ponerlo

1

1.2 Indicaciones de uso

El sistema de irrigación 10k de ConMed Linvatec proporciona irrigación y distensión con líquido regulada al punto de intervención quirúrgica en intervenciones artroscópicas e irrigación durante intervenciones laparoscópicas.

1.3 Uso previsto

Similar a lo explicado en las indicaciones de uso.

1.4 Contraindicaciones

1. El sistema de irrigación 10k de ConMed Linvatec no está diseñado para intervenciones histeroscópicas.

2. El sistema de irrigación 10k de ConMed Linvatec no está diseñado para utilizarse en procedimientos artroscópicos o histeroscópicos agudos o en los casos donde se dude de la integridad capsular, en la endoscopia de ATM o en otros procedimientos no artroscópicos o no laparoscópicos.

1.5 Advertencias y precauciones

No pase por alto esta sección. Contiene advertencias y precauciones que deben comprenderse antes de utilizar cualquier componente del equipo. El desconocimiento o el incumplimiento de estas advertencias y precauciones puede provocar lesiones e incluso la muerte del paciente.

Las palabras ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA tienen significados especiales y deben leerse con mucha atención.

ADVERTENCIA: una advertencia contiene información importante relacionada con reacciones adversas graves y posibles riesgos en la seguridad que pueden producirse al utilizarse de forma adecuada o inadecuada el equipo. Si no se siguen la información o los procedimientos indicados en una advertencia pueden producirse daños, muerte u otras reacciones adversas graves en el paciente y/o el personal quirúrgico.

PRECAUCIÓN: una precaución contiene instrucciones sobre cualquier cuidado especial que debe ejercer el médico para garantizar el uso seguro y eficaz del equipo. Si no se respeta la información o los procedimientos indicados en una nota de precaución pueden producirse daños en el equipo.

NOTA: las notas se incluyen para proporcionar información adicional específica. Esta información no tendrá efectos graves en el paciente o el equipo.

SEGURIDAD: proporciona información fundamental para el funcionamiento seguro de este sistema. Es muy recomendable que el cirujano lea la sección “1.9 Información de seguridad” para contribuir a que el equipo quirúrgico garantice un uso seguro y eficaz del sistema de irrigación 10k antes de ponerlo en funcionamiento. El color del logotipo es azul.

!
!
!
!
!
!
seguro y eficaz del sistema de irrigación 10k antes de ponerlo en funcionamiento. El color del

2

1.5.1 Advertencias

!
!
!

Advertencias: Consola

1. Se recomienda el uso de gafas protectoras cuando se utilice el equipo. Puede causar lesiones oculares.

2. Es responsabilidad del cirujano familiarizarse con las técnicas quirúrgicas adecuadas antes de utilizar el equipo y los accesorios asociados.

3. No utilice el equipo si, al recibirlo, advierte que el embalaje está abierto o dañado o muestra algún indicio de manipulación.

el equipo si, al r ecibirlo, advierte que el embalaje está abierto o dañado o muestra

4. No utilice los equipos en presencia de agentes desinfectantes, soluciones de limpieza, anestésicos, gases inflamables o cualquier otro material que pueda incendiarse con chispas eléctricas.

5. Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, este equipo se debe conectar a una toma eléctrica de la red conectada a tierra. Las características de voltaje y frecuencia deben ser compatibles con las que figuran en la unidad o en este manual. No utilice adaptadores de enchufes ni cables alargadores, ya que estos dispositivos anulan la seguridad de la toma a tierra y pueden causar lesiones.

ni cables alargadores, ya que estos dispositivos anulan la seguridad de la toma a tierra y

6. No enrosque ni doble en exceso el cable de alimentación del equipo o el cable del accesorio. Examine siempre los cables para comprobar que no existen señales de desgaste o daños. De haberlos, deje de usar el equipo y cambie la pieza de mano de inmediato. El uso de un cable de alimentación dañado puede causar lesiones.

7. Este dispositivo no debe estar en funcionamiento sin vigilancia. La seguridad del paciente requiere una vigilancia continua del sistema de irrigación durante su funcionamiento.

8. No use el sistema de irrigación 10k con un medio de distensión gaseosa. Utilícelo solamente con una solución salina normal estéril, solución de Sorbitol o Ringer lactato para la distensión de la zona de la intervención quirúrgica.

9. No introduzca objetos extraños o los dedos en el sistema de irrigación o los rodillos del mismo. Esto constituiría un peligro para la seguridad y puede causar daños o lesiones de consideración.

10. No coloque etiquetas adhesivas en la parte frontal de la consola, dado que podrían bloquear las lecturas del sensor de presión.

11. El interruptor del panel frontal corta la alimentación de la consola. Asimismo, para cortar la corriente eléctrica, desconecte el cable de alimentación. Coloque la consola de forma que resulte fácil acceder al cable de alimentación.

12. No se debe tocar al paciente y la consola al mismo tiempo. Esto puede contaminar el campo estéril y crear una condición eléctrica poco segura.

13. Este sistema puede provocar interferencias de radio o interrumpir el funcionamiento de equipos cercanos. Evite apilar los equipos. Puede ser necesario tomar medidas para paliar este efecto, como

la reorientación o reubicación del sistema de irrigación 10k o la protección de la ubicación.

14. No colocar el control a distancia sobre un dispositivo magnético o cerca de uno. Un campo

magnético puede activar el control a distancia. De lo contrario se pueden causar lesiones al paciente

o al personal del quirófano.

15. No utilice el equipo en procedimientos artroscópicos agudos o en los casos donde se dude de la integridad capsular.

3

Advertencias: Conjuntos de tubos

!
!
!

1. Lea detenidamente el manual de instrucciones de los conjuntos de tubos de ConMed para obtener instrucciones detalladas relacionadas con el uso y la instalación adecuados de la consola del sistema de irrigación, los tubos y los accesorios del sistema de irrigación antes de utilizar el sistema de irrigación 10k de ConMed Linvatec.

2. La parte desechable de los juegos de tubos de irrigación es de un solo uso. No los limpie, desinfecte, ni los vuelva a esterilizar o utilizar. Deséchela adecuadamente. Los juegos de tubos deben utilizarse sólo si el embalaje y etiquetado originales están

2 STERILIZE
2
STERILIZE
adecuadamente. Los juegos de tubos deben utilizarse sólo si el embalaje y etiquetado originales están 2

intactos. Si el embalaje estuviera abierto o modificado NO LO UTILICE, ya que la esterilidad puede haberse visto afectada.

Si el embalaje estuviera abierto o modificado NO LO UTILICE , ya que la esterilidad puede

3. No se ha establecido la capacidad de limpiar y volver a esterilizar con eficacia estos dispositivos de un solo uso y su reutilización puede afectar negativamente al rendimiento, la seguridad y/o la esterilidad del dispositivo. No las limpie, desinfecte, ni las vuelva a esterilizar o utilizar y deséchelas adecuadamente.

2 STERILIZE
2
STERILIZE
dispositivo. No las limpie, desinfecte, ni las vuelva a esterilizar o utilizar y deséchelas adecuadamente. 2

4. Este dispositivo contiene el plastificador basado en ftalato DEHP, que puede filtrarse en el paciente durante la administración de irrigante. Ensayos con animales han demostrado que un alto nivel de exposición al DEHP puede afectar a la fertilidad masculina y al desarrollo reproductivo; estos descubrimientos no se han confirmado en ensayos clínicos. Al determinar el uso de este dispositivo en niños o mujeres embarazadas o en período de lactancia, las ventajas clínicas deben compensar cualquier posible riesgo para el niño.

5. No doble, retuerza, perfore ni pise con un carro u otro equipo el juego de tubos. Podrían producirse lecturas incorrectas, lo que puede provocar lesiones y/o extravasaciones en el paciente.

6. No utilice conjuntos de tubos para sistemas de irrigación con aire ni ningún otro gas.

7. No intente conectar ni separar un conjunto de tubos o los cables del control a distancia mientras la consola esté en funcionamiento. Pueden producirse daños o lesiones.

8. Para obtener un rendimiento óptimo, utilice una cánula ConMed Linvatec de cierre rápido para obtener un funcionamiento correcto y proporcionar el flujo óptimo al sitio quirúrgico.

y proporcionar el flujo óptimo al sitio quirúrgico. 9. Los juegos de tubos no contienen látex.

9. Los juegos de tubos no contienen látex.

LATEX
LATEX
LATEX

10. Los juegos de tubos deben utilizarse sólo si el embalaje y etiquetado originales están intactos. Si el embalaje estuviera abierto o modificado no lo utilice, ya que la esterilidad puede haberse visto afectada.

11. No utilice el equipo estéril después de la fecha de caducidad indicada en la etiqueta. No se puede garantizar la esterilidad del producto con posterioridad a la fecha de caducidad.

Advertencias: Control a distancia de mano

!
!

1. El control remoto se suministra sin esterilizar, es reutilizable y debe limpiarse y esterilizarse antes de usarlo por primera vez y después de cada uso. Consulte la sección “3.1 Información sobre la limpieza” y la sección “3.2 Información sobre la esterilización”.

la sección “3.1 Información sobre la limpieza” y la sección “3.2 Información sobre la esterilización” .

2. Antes de instalar el mando a distancia, asegúrese de que las superficies de contacto del conector están secas. Si el conector está húmedo se pueden producir errores de funcionamiento en el sistema.

3. Antes de utilizar el control remoto, asegúrese de que está frío al tacto. Un control remoto caliente puede producir errores de funcionamiento en el sistema y causar lesiones al paciente.

4. Consulte también las Instrucciones de uso del control remoto.

en el sistema y causar lesiones al paciente. 4. Consulte también las Instrucciones de uso del

4

1.5.2 Precauciones

!
!

1. La ley federal de Estados Unidos permite la venta de este dispositivo únicamente a médicos o bajo prescripción facultativa.

2. Este dispositivo solamente se destinará al uso para el que se ha diseñado.

3. Manipule todo el equipo con cuidado. Si se cae o se daña por cualquier motivo, envíelo de inmediato

a reparar.

4. Utilice solo los equipos, accesorios y complementos aprobados por ConMed Linvatec, que han sido evaluados y certificados de conformidad con las normas médicas específicas. El uso de accesorios no aprobados podría ocasionar un funcionamiento incorrecto, afectar negativamente al rendimiento en cuanto a la compatibilidad electromagnética y tener como resultado el incumplimiento de las normas médicas.

5. La garantía se anulará y el fabricante no se responsabilizará de los daños directos o resultantes si:

• El dispositivo o los accesorios no se utilizan, preparan ni mantienen debidamente;

• No se siguen las instrucciones del manual;

• Personas no autorizadas realizan reparaciones, ajustes o modificaciones en el dispositivo o los accesorios.

6. En el interior no existen piezas cuyo mantenimiento pueda realizar el usuario. No se permite modificar este equipo en modo alguno. Quitar la tapa supone el peligro de recibir una descarga eléctrica al exponerse a altos voltajes peligrosos y a otros riesgos.

7. Antes de cada uso, realice las siguientes acciones:

• Compruebe que todos los accesorios estén correcta y perfectamente acoplados. (Consulte la sección “2.2 Instrucciones de montaje/instalación”).

• Realice las pruebas preoperatorias de funcionamiento de los equipos y accesorios. (Consulte la sección “2.4 Prueba funcional preoperatoria”).

8. Limpie y esterilice todos los equipos y los accesorios asociados según las instrucciones de uso. (Consulte la sección “3.1 Información sobre la limpieza” y la sección “3.2 Información sobre la esterilización”).

9. El equipo está sellado de fábrica. No las desmonte ni lubrique, ya que eso puede anular la garantía.

10. No utilice ningún instrumental, especialmente objetos afilados, para realizar selecciones en el panel frontal. Podría sufrir daños.

11. No manipule la consola, el control remoto o el sensor del motor de artroscopia tirando de ellos por el cable. No tire del cable para desenchufarlo de la consola. Agárrelo por el limitador de tensión.

12. Mantenga limpio el visor del sensor de presión. No toque las piezas de esta parte con instrumentos afilados.

13. No transporte el poste de infusión con las bolsas de solución salina, los conjuntos de tubos o el sistema de irrigación conectados. Retire las bolsas, los conjuntos de tubos y el sistema de irrigación del poste de infusión antes de transportarlo.

14. Cuando desee ajustar la colocación del sistema de irrigación y el poste, agarre el poste, no tire del sistema de irrigación.

15. Conecte a los puertos de entrada o salida de señal únicamente dispositivos compatibles con IEC 60950 o IEC 60601.

15. Conecte a los puertos de entrada o salida de señal únicamente dispositivos compatibles con IEC

5

1.6 Normativas ambientales

Directiva RAEE [2002/96/CE] sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Esta norma solo se aplica a los países europeos en relación con la directiva europea sobre Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).

Si aparece el símbolo de RAEE en el producto o en su acondicionamiento, dicho producto no debe desecharse con el resto de los residuos. Es responsabilidad suya desechar el equipo en un punto de recogida especialmente destinado al reciclaje de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Si separa y recicla el equipo de manera selectiva cuando lo deseche, ayudará a conservar los recursos naturales y garantizará un reciclaje respetuoso con el entorno y la salud de todos. Para obtener más información sobre dónde puede depositar el equipo médico al final de su vida útil para su reciclaje, póngase en contacto con ConMed Linvatec.

su reciclaje, póngase en contacto con ConMed Linvatec. 1.7 Fotografías y diagramas del producto Las imágenes
su reciclaje, póngase en contacto con ConMed Linvatec. 1.7 Fotografías y diagramas del producto Las imágenes

1.7 Fotografías y diagramas del producto

Las imágenes incluidas en este manual son solo de referencia. Los artículos mostrados podrían no representar el producto real. No obstante, los pasos de procedimiento son idénticos, salvo que se especifique lo contrario. Cuando sea necesario, se representarán las imágenes reales.

6

1.8 Definiciones de los símbolos

1.8.1 Símbolos del producto

Consola

En espera Aumento  

En espera

AumentoEn espera  

 
Control remoto   Disminución

Control remoto

 

DisminuciónControl remoto  

Run Stop
Run Stop

“Run/Stop” (Inicio/parada)

   

Remoto

Inicio/parada (encendido/apagado) Aumento  

Inicio/parada (encendido/apagado)

AumentoInicio/parada (encendido/apagado)  

 
Ayuda de taponamiento   Disminución

Ayuda de taponamiento

 

DisminuciónAyuda de taponamiento  

1.8.2 Advertencias y símbolos de información

REF
REF

Número de referencia

 

SN

 

Número de serie

Fabricante     Fecha de fabricación

Fabricante

 
Fabricante     Fecha de fabricación
 

Fecha de fabricación

Consulte las Instrucciones de uso   Consulte el folleto/manual de instrucciones (para obtener las instrucciones

Consulte las Instrucciones de uso

 
Consulte las Instrucciones de uso   Consulte el folleto/manual de instrucciones (para obtener las instrucciones de

Consulte el folleto/manual de instrucciones (para obtener las instrucciones de seguridad críticas). El color es azul.

!
!

Atención

! Atención Símbolo de DEHP

Símbolo de DEHP

EC REP
EC
REP

Representante autorizado en la comunidad europea

 
EC REP Representante autorizado en la comunidad europea   Marcado CE de conformidad
EC REP Representante autorizado en la comunidad europea   Marcado CE de conformidad

Marcado CE de conformidad

 

Solo por prescripción médica: la legislación federal restringe la venta

médica: la legislación federal restringe la venta No se recomienda el mantenimiento por parte del usuario.

No se recomienda el mantenimiento por parte del usuario. Solicite las reparaciones necesarias al personal de servicio cualificado de ConMed Linvatec.

de este instrumento únicamente a médicos o bajo prescripción facultativa.

de este instrumento únicamente a médicos o bajo prescripción facultativa.

Sin esterilizar STERILE Estéril

Sin esterilizar

STERILE
STERILE

Estéril

STERILE EO
STERILE
EO

Estéril. Esterilizado con óxido de etileno

STERILE R
STERILE
R

Estéril. Esterilizado mediante

irradiación

No esterilizar con vapor No esterilizar

No esterilizar con vapor

No esterilizar con vapor No esterilizar

No esterilizar

7

2 STERILIZE
2
STERILIZE

No volver a esterilizar

2 STERILIZE No volver a esterilizar No reutilizar (en el caso de artículos de un solo

No reutilizar (en el caso de artículos de un solo uso)

No aplicar aceite No utilizar para hacer cortes por percusión

No aplicar aceite

No aplicar aceite No utilizar para hacer cortes por percusión
No aplicar aceite No utilizar para hacer cortes por percusión

No utilizar para hacer cortes por percusión

Se requiere una protección ocular. Riesgo de peligros biológicos

Se requiere una protección ocular.

Se requiere una protección ocular. Riesgo de peligros biológicos

Riesgo de peligros biológicos

No sumergir QTY Cantidad

No sumergir

QTY

Cantidad

Parte aplicada de tipo B Parte aplicada de tipo BF

Parte aplicada de tipo B

Parte aplicada de tipo B Parte aplicada de tipo BF

Parte aplicada de tipo BF

Marca de clasificación UL Componentes reconocidos por UL

Marca de clasificación UL

Marca de clasificación UL Componentes reconocidos por UL

Componentes reconocidos por UL

Marca de clasificación UL Componentes reconocidos por UL Impedancia nominal del fusible Ubicación del fusible ~
Impedancia nominal del fusible Ubicación del fusible

Impedancia nominal del fusible

Impedancia nominal del fusible Ubicación del fusible

Ubicación del fusible

~

Corriente alterna

~ Corriente alterna Toma de tierra

Toma de tierra

Equipotencialidad (potencial del equipo) Radiación electromagnética no ionizante (símbolo RF)

Equipotencialidad (potencial del equipo)

Equipotencialidad (potencial del equipo) Radiación electromagnética no ionizante (símbolo RF)

Radiación electromagnética no ionizante (símbolo RF)

Limitación de la temperatura Limitación de la humedad

Limitación de la temperatura

Limitación de la temperatura Limitación de la humedad

Limitación de la humedad

Limitación de la presión atmosférica Fecha de caducidad

Limitación de la presión atmosférica

Limitación de la presión atmosférica Fecha de caducidad

Fecha de caducidad

Frágil Este lado hacia arriba

Frágil

Frágil Este lado hacia arriba

Este lado hacia arriba

No utilizar si el envase está dañado Mantener seco

No utilizar si el envase está dañado

No utilizar si el envase está dañado Mantener seco

Mantener seco

Advertencia: sustancia corrosiva Advertencia: riesgo eléctrico/alta tensión

Advertencia: sustancia corrosiva

Advertencia: sustancia corrosiva Advertencia: riesgo eléctrico/alta tensión

Advertencia: riesgo eléctrico/alta tensión

Símbolo de la directiva RAEE (Waste Electronics and Electrical Equipment, Residuos de aparatos eléctricos y

Símbolo de la directiva RAEE (Waste Electronics and Electrical Equipment, Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos). Según fin de vida de productos en la Unión Europea, que indica la recogida selectiva de los aparatos eléctricos y electrónicos.

Reciclar. Las baterías contienen materiales que deben reciclarse o desecharse de forma adecuada. Desechar baterías

Reciclar. Las baterías contienen materiales que deben reciclarse o desecharse de forma adecuada. Desechar baterías como residuos municipales está prohibido. Deseche o recicle según las regulaciones locales, regionales y gubernamentales. En Estados Unidos, llame al 1-800-237-0169, y fuera de Estados Unidos, consulte con el representante local de ConMed Linvatec para obtener información adicional sobre el reciclado o el desecho de baterías.

8

1.9 Información de seguridad

Tratamiento de la extravasación

El síndrome compartimental inducido por artroscopia es una complicación potencial para el paciente que puede tener varios orígenes posibles, tanto si la entrada se produce por gravedad como por un sistema mecánico de infusión de líquidos. El equipo quirúrgico debe aprender a evitar el síndrome compartimental inducido por líquido artroscópico y aplicarle un tratamiento.

1. Monitorice cuidadosamente al paciente durante la intervención quirúrgica y después de ésta, para buscar posibles signos de complicaciones resultantes de una absorción excesiva del líquido.

2. Una colocación precisa de la cánula es esencial para evitar la extravasación de líquidos. Debe verificarse la colocación de la cánula para asegurarse de que el extremo distal se encuentre dentro de la cápsula articular.

3. Una presión intraarticular excesiva o una colocación incorrecta de la cánula de entrada pueden causar extravasación.

4. Inspeccione, examine y palpe la articulación del paciente con frecuencia para comprobar que la distensión es adecuada.

5. Se recomienda una salida establecida durante la cirugía artroscópica.

6. El volumen de líquido de distensión infundido y drenado debe monitorizarse durante el procedimiento. La cantidad de líquido recogida en el dispositivo de salida, sumada a la cantidad de líquido sobre el suelo, debe ser aproximadamente igual a la cantidad del líquido infundido.

7. Examine periódicamente la ubicación distal de cualquier cánula o vaina de entrada, salida o de detección de presión para asegurarse de que la vaina o la cánula se encuentra dentro de la cápsula articular. Se puede producir una extravasación debido a una colocación inadecuada de la cánula o la vaina o a una presión intraarticular excesiva.

8. Monitorice cuidadosamente la entrada de líquido en los casos de trauma articular conocido con posibles defectos capsulares, para evitar una efusión excesiva.

9. Evite los cambios bruscos en la posición de la articulación que puedan provocar alta presión intraarticular.

que puedan provocar alta presión intraarticular. 10. Una lesión sinovial puede demandar una menor presión

10. Una lesión sinovial puede demandar una menor presión intraarticular y distensión, así como un examen visual más frecuente.

11. La extravasación puede ocurrir con más rapidez si se utiliza un sistema de infusión de líquido mecánico conjuntamente con un sistema de gravedad. Palpe e inspeccione con cuidado y regularidad la extremidad y la zona de la intervención quirúrgica durante la intervención, buscando posibles signos de extravasación.

12. Puede producirse extravasación al introducir o extraer el artroscopio en la zona de la intervención quirúrgica si no se ha detenido el flujo de líquido. Asegúrese de detener provisionalmente el flujo del líquido siempre que deba retirar el artroscopio de la zona de la intervención quirúrgica.

9

Tratamiento

En cualquier intervención quirúrgica artroscópica puede producirse la inflamación de una extremidad a causa de extravasación de líquido en el tejido blando. El síndrome compartimental inducido por líquido artroscópico se origina cuando una sustancia no cristalina (por ejemplo, solución salina normal) no se localiza o coagula.

Una vez detenida la infusión del líquido, el exceso de líquido se reabsorbe rápidamente y se pasa como residuo, lo que disminuye la elevada presión en el compartimento hasta un nivel normal en un plazo de 30 a 60 minutos. No obstante, el paciente puede mostrar signos clínicos de inflamación durante un período de tiempo más largo.

Esto sugiere que el síndrome compartimental inducido por artroscopia puede tratarse inicialmente, durante la primera hora, con un tratamiento conservador. Si este tratamiento no logra disminuir la presión del compartimento intramuscular a un nivel por debajo del umbral, puede ser necesaria una fasciotomía.

En las publicaciones ortopédicas se admite el tratamiento de la extravasación por tiempo, elevación y vendajes compresivos desde la zona distal hasta la zona proximal, mientras que la fasciotomía está rara vez indicada.

Bibliografía

En las publicaciones siguientes se admite el tratamiento de la extravasación por tiempo, elevación y vendajes compresivos desde la zona distal hasta la zona proximal. La fasciotomía rara vez está indicada.

Bomberg, C., Hurley, P., Clark, C., McLauglin, C., Complications Associated with the Use of an Infusion Pump During Knee Arthroscopy. Artroscopia: The Journal of Arthroscopic and Related Surgery. 1992; 8(2): 224-228.

Johnson, L., Arthroscopy Surgery: Principles and Practice. 3rd ed., St. Louis, MO: C. V. Mosby Company; 1986.

Lee, Y., Cohn, L., Tooke, S. M. Intramuscular Deltoid Pressure During Shoulder Arthroscopy. Journal of Arthroscopic and Related Surgery. 1989; 5(3): 209-212.

Noyes, F., Spievack, E., Extra articular Fluid Dissection in Tissues During Arthroscopy. American Journal of Sports Medicine. 1982; 10(6).

Parisien, J., Arthroscopic Surgery. New York, NY: McGraw-Hill; 1988; 224-225.

Sprague III, N., Complications in Arthroscopic Surgery. New York, NY: Raven Press; 1989.

Peek, R., Hayes, D., Compartment Syndrome as a Complication of Arthroscopy. American Journal of Sports Medicine. 1984; 12(6).

Bergstrom, R., Gillquist, J., The Use of an Infusion Pump in Arthroscopy. Journal of Arthroscopic and Related Surgery. 1986; 2(1): 41-45.

Oretop, N., and Elmersson, S., Arthroscopy and Irrigation Control. Journal of Arthroscopic and Related Surgery. 1986; 2(1): 46-50.

10

2.0 INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA

2.1 Descripción del producto

2.1.1 Panel frontal del sistema de irrigación 10k

1 6 2 3 7 4 5 8 9
1
6
2
3
7
4
5
8
9

1. Rotor del sistema de irrigación: contiene los rodillos del sistema de irrigación sobre los que se monta el bucle del conjunto de tubos. Los rodillos giran para ayudar a que fluya el líquido.

2. LED de “Run/Stop” (Inicio/parada): el LED encendido indica que el sistema de irrigación está en modo RUN (Inicio). Nota: si se alcanza la presión ajustada y el sistema de irrigación está en modo RUN (Inicio), el rotor puede detenerse.

3. Botón “Run/Stop” (Inicio/parada): púlselo para poner en marcha el sistema de irrigación. Vuelva a pulsarlo para detener el sistema de irrigación.

4. Pantalla iluminada: muestra la presión, en mmHg, de los procedimientos artroscópicos o el porcentaje de flujo de líquido (%) en los procedimientos laparoscópicos. Se iluminará el indicador designado. También muestra los códigos de información para el usuario o instrucciones especiales.

5. Interruptor de modo de espera: para activar el sistema de irrigación, coloque el interruptor en la posición de encendido. Para poner el sistema de irrigación en el modo de espera, coloque el interruptor en la posición de apagado.

encendido. Para poner el sistema de irrigación en el modo de espera, coloque el interruptor en
encendido. Para poner el sistema de irrigación en el modo de espera, coloque el interruptor en

6. Botón de aumento de presión: púlselo para aumentar la presión.

6. Botón de aumento de presión: púlselo para aumentar la presión.

7. Botón de disminución de presión: púlselo para disminuir la presión.

8. Toma del control remoto manual: acepta el conector del control remoto C7115.

9. Visor del sensor de presión: contiene sensores de presión que detectan la presión del líquido que circula por el conjunto de tubos conectado.

11

2.1.2 Panel trasero del sistema de irrigación 10k

1 2 3

1

2

3

1. Soporte de montaje en poste: una abrazadera integrada que se utiliza para montar el sistema de irrigación en un poste de irrigación.

2. Módulo de fusibles: aloja los fusibles. (Para obtener más información, consulte la sección “3.5 Sustitución de fusibles” y la sección “4.0 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS”).

3. Toma de red eléctrica: acepta el cable de alimentación suministrado para proporcionar alimentación de CA.

12

2.2 Instrucciones de montaje/instalación

2.2.1 Instalación en superficie del sistema de irrigación 10k

Para sujetar el sistema de irrigación a una superficie, realice lo siguiente (se recomienda utilizar el kit de montaje del sistema de irrigación, nº de catálogo 10k009, para montar el sistema de irrigación en una superficie plana):

1. Limpie las zonas de contacto de la superficie y la parte inferior del sistema de irrigación con toallitas impregnadas con alcohol.

2. Retire la película protectora de un lado de la cinta de sujeción de doble cara y adhiera la cinta a la parte inferior del sistema de irrigación, como se muestra. Aplique una presión firme y uniforme para asegurar el contacto con la superficie del sistema de irrigación. Repita con la segunda cinta de sujeción (Figura 1).

Repita con la segunda cinta de sujeción (Figura 1). 3. Presione las superficies de contacto de

3. Presione las superficies de contacto de las cintas de sujeción de doble cara con las tiras ya montadas en la parte inferior del sistema de irrigación (Figura 2).

en la parte inferior del sist ema de irrigación (Figura 2). 4. Retire la película protectora

4. Retire la película protectora de cada pieza y coloque el sistema de irrigación en la posición deseada de la superficie. Aplique una presión firme y uniforme para asegurar un buen contacto adhesivo del sistema de irrigación con la superficie.

NOTA: tras la instalación de las cintas de sujeción de doble cara y el sistema de irrigación, no retirarlo de la superficie durante 72 horas para obtener la máxima resistencia de unión.

5. El sistema de irrigación se puede retirar levantándolo desde la parte delantera.

13

2.2.2 Instalación en un poste

1. Para instalar el sistema de irrigación en el poste de irrigación, sujete del sistema de irrigación con una mano e introduzca el poste de infusión en el soporte de montaje en poste integrado que existe en la parte trasera del sistema de irrigación.

2. Coloque el sistema de irrigación aproximadamente a la misma altura que el portal de entrada y apriete bien la perilla de la abrazadera.

de entrada y apriete bien la perilla de la abrazadera. NOTAS: • Cuando retire el sistema

NOTAS:

• Cuando retire el sistema de irrigación del poste, sujete siempre la unidad colocando la mano debajo del sistema de irrigación antes de aflojar la perilla de la abrazadera.

• La base del poste de infusión que se utilice debe tener al menos 54,5 cm de diámetro.

• El poste que se utilice debe tener una base de seis ruedas de al menos 10,2 cm.

• No monte el sistema de irrigación a una altura superior a 1,25 m con respecto del suelo, ya que

el sistema de irrigación y el poste se podrían volcar.

• El colgador de la bolsa de solución salina no debe encontrarse a más de 81,25 cm por encima del

sistema de irrigación, mientras que la altura de la bolsa con respecto al suelo no debe ser superior

a 1,9 m.

• No se recomienda utilizar más de dos bolsas de un litro en el colgador de bolsas de solución del salina del poste para evitar problemas de inestabilidad.

2.2.3 Instalación y funcionamiento del control remoto

El controlador remoto de mano permite al operador manejar todas las funciones del sistema de irrigación 10k desde dentro del campo estéril.

Utilice una técnica quirúrgica aséptica para conectar el control remoto al sistema de irrigación.

1. Mantenga el contenedor de esterilización cerca del instrumentista.

2. Extraiga el mando a distancia del recipiente de esterilización y colóquelo en el campo estéril.

3. Pase el cuerpo del control remoto al auxiliar circulante. El resto del mando a distancia y el cable deben permanecer en el campo estéril.

4. Alinee las marcas del cuerpo del conector del control remoto con las del receptáculo correspondiente del sistema de irrigación e inserte el conector completamente.

5. Para poner en marcha el rodillo del sistema de irrigación cuando el interruptor de espera está en la posición de encendido, pulse el botón “Run/Stop” (Inicio/parada). Pulse otra vez el botón para desactivar el modo Run (Inicio).

NOTA: puede que el rotor del sistema de irrigación no empiece a girar si la presión intraarticular es igual a la presión establecida. El rotor permanecerá estacionario hasta que la presión intraarticular disminuya por debajo de la presión establecida al permitir la salida.

14

Control remoto C7115

1 2 3 4 5 6
1
2
3
4
5
6

El controlador remoto de mano permite al operador manejar todas las funciones del sistema de irrigación 10k desde dentro del campo estéril.

1.

Botón de disminución del flujo: púlselo para establecer el sistema de irrigación a la velocidad Baja de flujo preestablecida (1.000 ml/min.).

flujo: púlselo para establecer el sistema de irrigación a la velocidad Baja de flujo preestablecida (1.000

NOTA: este botón no tiene ninguna funcionalidad cuando el juego de tubos laparoscópicos está en uso.

NOTA: este botón no tiene ninguna funcionalidad cuando el juego de tubos laparoscópicos está en uso.

2.

Botón de aumento del flujo: púlselo para establecer el sistema de irrigación a la velocidad Alta de flujo preestablecida (2.000 ml/min.).

NOTA: este botón no tiene ninguna funcionalidad cuando el juego de tubos laparoscópicos está en uso.

3.

cuando el juego de tubos laparoscópicos está en uso. 3. Botón de ayuda de taponamiento: cuando

Botón de ayuda de taponamiento: cuando el sistema de irrigación está en marcha, pulse este botón para aumentar en 20 mmHg la presión establecida. Después de dos minutos, la presión establecida vuelve automáticamente al punto establecido original. Cada pulsación consecutiva del botón aumenta la presión en otros 20 mmHg. Al pulsar cualquier otro botón el sistema de irrigación vuelve al punto establecido original.

NOTA: este botón no tiene ninguna funcionalidad cuando el juego de tubos laparoscópicos está en uso.

NOTA: este botón no tiene ninguna funcionalidad cuando el juego de tubos laparoscópicos está en uso.

4. Botón de disminución de presión: púlselo para disminuir la presión establecida.

4. Botón de disminución de presión: púlselo para disminuir la presión establecida.

5. Botón de aumento de presión: púlselo para aumentar la presión establecida.

5. Botón de aumento de presión: púlselo para aumentar la presión establecida.

6. Botón “Run/Stop” (Inicio/parada): púlselo para encender el rodillo del sistema de irrigación cuando el interruptor de modo de espera esté en la posición de encendido. Vuelva a pulsarlo para detener el rodillo del sistema de irrigación.

7. Consulte también las Instrucciones de uso del control remoto.

15

para detener el rodillo del sistema de irrigación. 7. Consulte también las Instrucciones de uso del

2.2.4 Configuración de la pantalla de la consola 10k

La consola 10k tiene dos modos de visualización: “punto establecido” y “retroalimentación de presión”. La consola se envía de fábrica configurada en el modo de “punto establecido”.

Si se prefiere el modo de “retroalimentación de presión”, asegúrese primero de que no haya un conjunto de tubos cargado. Compruebe que la consola esté apagada y realice las siguientes acciones:

1. Pulse y mantenga pulsados a la vez los botones de disminución de presión, aumento de presión y “Run/Stop” (Inicio/parada) mientras enciende la consola. Suelte todos los botones cuando en la pantalla se muestre “d1”.

(Inicio/parada) mientras enciende la consola. Suelte todos los botones cuando en la pantalla se muestre “d1”.

2. Coloque un dedo en la cara del sistema de irrigación a la derecha del interruptor de modo de espera y a la izquierda del visor del sensor de presión. Mientras aplica una presión ligera,

del interruptor de modo de espera y a la izquierda del visor del sensor de presión.

deslice el dedo hacia el visor del sensor de presión hasta que la pantalla indique “Pr”.

Run Stop
Run Stop
presión hasta que la pantalla indique “Pr”. Run Stop Apague y vuelva a encender la consola.

Apague y vuelva a encender la consola. La consola ahora se encontrará en el modo de “retroalimentación de presión”. La pantalla indicará una representación de la presión intraarticular cuando se cargue un conjunto de tubos.

3. Para ver el punto establecido de presión, pulse el botón de aumento o disminución de presión una vez. La pantalla mostrará la presión actualmente establecida durante aproximadamente tres (3) segundos y volverá a mostrar la representación de la presión intraarticular.

durante aproximadamente tres (3) segundos y volverá a mostrar la representación de la presión intraarticular.

Este procedimiento solo es necesario realizarlo una vez, ya que la consola conserva este modo en la memoria, aunque se apague o se interrumpa la alimentación.

una vez, ya que la consola conserva este modo en la memoria, aunque se apague o

Para cambiar la pantalla al modo de “punto establecido”, primero asegúrese de que no haya un conjunto de tubos cargado. Compruebe que la consola esté apagada y realice las siguientes acciones:

1.

Pulse y mantenga pulsados a la vez los botones de disminución de presión, aumento de presión y “Run/Stop” (Inicio/parada) mientras enciende la consola. Suelte todos los botones cuando en la pantalla se muestre “d1”.

(Inicio/parada) mientras enciende la consola. Suelte todos los botones cuando en la pantalla se muestre “d1”.
 
 
Run Stop
Run Stop

16

2. Coloque un dedo en la cara del sistema de irrigación a la izquierda de la toma para el control remoto y a la derecha del visor del sensor de presión. Mientras aplica una presión ligera, deslice el dedo hacia el visor del sensor de presión hasta que la pantalla indique “Poi”.

sensor de presión hasta que la pantalla indique “Poi”. 3. Apague y vuelva a encender la

3. Apague y vuelva a encender la consola. La consola ahora se encontrará en el modo de “punto establecido”.

2.2.5 Instalación del conjunto de tubos de irrigación

1. Instale el juego de tubos adecuado mediante una técnica aséptica:

2. Si se utiliza un conjunto de tubos artroscópicos, la pantalla indicará la presión SET (mmHg) una vez se conecte el conjunto de tubos.

3. Si se utiliza un conjunto de tubos laparoscópicos, la pantalla indicará “LAP” y cambiará al porcentaje establecido (%) una vez se conecte el conjunto de tubos.

a. Abra el paquete del juego de tubos. Muestre el contenido al instrumentista.

b. Retire el juego de tubos del paquete estéril y saque el casete y el tubo en “Y” del campo estéril.

c. Coloque el bucle de los tubos sobre el rotor del sistema de irrigación con el nombre ConMed Linvatec del casete hacia arriba (Figura 1).

Figura 1
Figura 1
Figura 2
Figura 2

17

d. Tire del casete hacia abajo y pase los tubos sobre la pantalla del sistema de irrigación. Coloque el casete bajo la pantalla del sistema de irrigación y deje que se ajuste en el lugar correcto (Figura 2).

e. Cierre las abrazaderas de la bolsa.

f. Cuelgue las bolsas de fluido del poste de infusión de forma que la parte inferior de las mismas se encuentre al menos a 30 cm de la parte superior del sistema de irrigación, y conecte las bolsas.

2.3 Instrucciones de funcionamiento

2.3.1 Funcionamiento del sistema de irrigación 10k

1. Conecte el cable de alimentación al receptáculo del sistema de irrigación y a un enchufe de la red eléctrica con la toma a tierra adecuada (por ejemplo, un enchufe con la indicación de grado hospitalario o de uso exclusivo para hospital).

2. Pulse el interruptor de modo en espera de la parte delante del sistema de irrigación para colocarlo en la posición de encendido.

3. El sistema de irrigación realizará una prueba de autodiagnóstico. Los ajustes predeterminados serán los últimos que se hayan utilizado.

NOTA: si no hay conectado ningún conjunto de tubo, la pantalla indicará “CAS”. Consulte la sección 2.2.5 Instalación del conjunto de tubos de irrigación.

4. Cebe el conjunto de tubos:

Utilizando el 10k100 y 10k100D

a. Asegúrese de que la abrazadera de entrada esté abierta. Sujete el extremo del tubo del paciente sobre un recipiente.

el extrem o del tubo del paciente sobre un recipiente. b. Abra las abrazaderas de la

b. Abra las abrazaderas de la bolsa.

Run Stop
Run Stop
Run Stop

c. Pulse el botón “Run/Stop” (Inicio/parada) en el sistema de irrigación o en el control remoto.

d. Tras purgar todo el aire del tubo, cierre la abrazadera de entrada del paciente.

e. Conecte el conector luer del juego de tubos al dispositivo de entrada.

Utilizando el 10k150

a. Asegúrese de que la abrazadera de entrada esté abierta. Sujete el extremo del tubo del paciente sobre un recipiente.

b. Abra las abrazaderas de la bolsa.

Run Stop
Run Stop
Run Stop

c. Pulse el botón “Run/Stop” (Inicio/parada) en el sistema de irrigación o en el control remoto.

d. Tras purgar todo el aire del tubo, cierre la abrazadera de entrada del paciente.

e. Conecte el conector luer del juego de tubos al dispositivo de entrada.

f. Aparte el tubo de salida del tubo de entrada, separándolos si es necesario. Conecte los tubos de salida al motor de artroscopia o dispositivo de salida.

g. Conecte los tubos de aspiración/gravedad al mecanismo adecuado de recolección del hospital.

18

Utilizando el 10k600 y el 10k605

a. Asegúrese de que la abrazadera de entrada esté abierta. Sujete el extremo del tubo del paciente sobre un recipiente.

b. Abra las abrazaderas de la bolsa.

Run Stop
Run Stop
Run Stop

c. Pulse el botón “Run/Stop” (Inicio/parada) en el sistema de irrigación o en el control remoto.

d. Tras purgar todo el aire del tubo, cierre la abrazadera de entrada del paciente.

e. Conecte el conector luer del juego de tubos al dispositivo de entrada.

f. Al final de la intervención, detenga el sistema de irrigación 10k y cierre las abrazaderas de la bolsa para detener el flujo de fluidos.

g. Retire la sección del conjunto de tubos de entrada de un solo uso del conjunto de tubos y deséchela.

h. Tape el conjunto de tubos con la tapa suministrada.

i. Cuando vaya a preparar el sistema para la siguiente intervención, retire la tapa y coloque el siguiente conjunto de tubos 10k605.

j. Asegúrese de que las abrazaderas de entrada estén abiertas. Sujete el extremo del tubo del paciente sobre un recipiente.

k. Abra las abrazaderas de la bolsa.

l. Pulse el botón “Run/Stop” (Inicio/parada) en el sistema de irrigación o en el control remoto.

m.Tras purgar todo el aire del tubo, cierre la abrazadera de entrada del paciente.

n. Conecte el conector luer del juego de tubos al dispositivo de entrada.

o. Repetir en cada intervención.

Utilizando el 10k500 y el 10k505

a. Dirija la punta distal de la cánula hacia el recipiente.

b. Abra las abrazaderas de la bolsa.

Run Stop
Run Stop
Run Stop

c. Pulse el botón “Run/Stop” (Inicio/parada) en el sistema de irrigación o en el control remoto.

d. Tras purgar todo el aire del tubo, suelte el botón de entrada azul.

e. Conecte los tubos de aspiración/gravedad al mecanismo adecuado de recolección del hospital.

5. El sistema de irrigación ya está listo para usar.

6. Para ajustar la presión de irrigación:

6. Para ajustar la presión de irrigación:

a. Pulse el botón correspondiente para aumentar o disminuir la cantidad de presión.

b. Para ajustar continuamente la presión de irrigación, pulse y mantenga pulsado el botón correspondiente. La presión aumentará en incrementos de 5 durante tres (3) segundos, y

c. Para ajustar rápidamente la presión, pulse y suelte el botón correspondiente. La presión

tres (3) segundos, y c. Para ajustar rápidamente la presión, pulse y suelte el botón correspondiente.

luego acelerará a incrementos de 15.

aumenta o disminuye a la misma velocidad que se pulsa y se suelta el botón, en incrementos de 5.

a incrementos de 15. aumenta o disminuye a la misma velocidad qu e se pulsa y
a incrementos de 15. aumenta o disminuye a la misma velocidad qu e se pulsa y

7. Para iniciar el flujo del fluido, abra la abrazadera de entrada.

Run Stop
Run Stop
Run Stop

NOTA: si se utiliza el conjunto de tubos laparoscópicos (10k500 y 10k505), pulse el botón de entrada azul.

19

8. Par