Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
PEQUEO DICCIONARIO
PALABRAS TILES
PEQUEO DICCIONARIO
Quechua Castellano
Castellano Quechua
1
INTRODUCCIN
El alfabeto
2
fontico de [s] antes de vocales anteriores, como en las palabras
castellanas cita y aceite). Las letras del alfabeto se pueden
pronunciar ms o menos segn la articulacin castellana, con las
siguientes excepciones:
Normales: a e i o u
Largas:
adj. adjetivo
adv. adverbio
adv.interrog. adverbio interrogativo
ant. antnimo
conj. conjuncin
f. femenino, sustantivo femenino
interj. interjeccin
lit. literal
m. masculino, sustantivo masculino
neg. negativo
nm. sustantivo que es un nmero
part. partcula
prep. preposicin
pron. pronombre
pron.interrog. pronombre interrogativo
pron.pers. pronombre personal
s. sustantivo. Muchos sustantivos en quechua pueden emplearse
tambin como adjetivos. La diferencia entre sustantivos y
adjetivos es mnima, si existe.
sin. sinnimo
v.impers. verbo impersonal
v.intr. verbo intransitivo
v.r. verbo reflexivo
v.tr. verbo transitivo
voc. Vocativo
, y / separan dos posibilidades. Por ejemplo, hijo, hija se lee hijo o
hija.
; separa glosas distintas.
- indica que se necesita un sufijo para completar la palabra o
seala la frontera entre una raz y un sufijo. Tambin aparece
antes de los sufijos.
+ indica que una forma se compone de dos partes. Por ejemplo,
yachra+chiy ensear se compone de la raz yachra- y el sufijo
-chi. (+) no tiene ningn valor fontico.
se realiza como una a larga (de ms duracin) cuando el sufijo
que sigue no tiene dos consonantes juntas o cuando no va
seguida por una consonante final de palabra. Por ejemplo, la a de
yanap- ayudar se realiza como (de ms duracin) en
yanapman l me ayuda, pero como a (de duracin normal) en
yanapaycan l est ayudando. Cuando la vocal final de una raz
verbal es larga, la entrada en el diccionario da el infinitivo con el
sufijo -y, pero tambin da, entre parntesis, la raz verbal que
lleva la vocal larga. Por ejemplo, la entrada charay (char- )
tener. El alargamiento de la vocal se representa con dos
puntos (:) en la lista de sufijos. Por ejemplo, a:.
CASO describe a varios sufijos que relacionan sustantivos con verbos y
con otros sustantivos, como -ta (complemento directo),`
-wan (instrumento), -man (meta), etc.
I al final de un sufijo se realiza como i o como a, dependiendo de
los sufijos que siguen. Por ejemplo, la I de chraya-rI- llegar de
repente se realiza como i en chrayarin l llega de repente, y
como a en chrayaramun l llega de repente desde lejos donde
va seguido por el sufijo -mu (hacia ac, desde lejos). Los sufijos,
como -mu, que hacen que una I se realice como a estn marca-
dos con un asterisco (*) en la lista de sufijos.
+LOC indica que la raz lleva el sufijo locativo
+POS indica que una raz tiene que llevar un sufijo posesivo; p.ej.,
gepa+POS detrs se usa como gep detrs de m, gepayqui
detrs de ti, gepanchi detrs de nosotros, gepan detrs de
l.
U al final de un verbo o un sufijo se realiza como u o como a
dependiendo de los sufijos que siguen. Por ejemplo, la U de
ranti+cU- vender se realiza como u en ranticushayqui yo te
lo vender, y como a en ranticamay vndemelo, donde va
seguido por el sufijo -m (complemento de primera persona).
Los sufijos, como -m, que hacen que una U se realice como a
estn marcados con un asterisco (*) en la lista de sufijos.
QUECHUA CASTELLANO
A, a
agcha s. pelo
Agchanta rutuchisha.
Se hizo cortar el pelo.
agra s. flaco
Agrayasha mana micur.
Se volvi flaco por no comer.
algu s. perro
Algu canimasha.
El perro me mordi.
ali adv. Bien
Alilachu caycanqui?
Ests bien?
ali s. bueno
Alichu caycan?
Est bueno?
ri part. s
Apacarcalmunqui? ri, apamushmi.
Me lo traes? S, lo traer.
auquin s. anciano
Auquin willapmasha unay cuentuta.
Un anciano me cont un cuento antiguo.
Ver chacha
aycha s. carne
Manam micushunchu mishipa aychanta.
No comemos carne de gato.
ayway v.intr. ir
Aywaycan wasinpa.
El va a su casa.
Aywal.
Ya me voy.
ant. aywa+muy
B, b
C, c
caballu s. caballo
Logacusha caballunta.
Mont su caballo.
cachri s. sal
Cachriynag cag gamyan; alpa cachriyog puchgun.
Lo que no tiene sal es inspido; lo que tiene mucha sal es salado.
calintra s. fiebre
Musy gueshyaycanganta calintrawan caycaptin.
S que est enfermo porque est con fiebre.
camiu s. camino
Wcacuna camiupa aywaycan.
Las vacas estan yendo por el camino.
casqui s. mentira
Casqui runaga rasuncagtaga manam rimanchu.
La gente mentirosa no dice la verdad.
Ch, ch
chaca s. oscuro
Chaca chacala shamushc.
Vine temprano, cuando todava estaba oscuro.
chacay s. noche
Chacaypa wasman chrayar.
Llegu a mi casa de noche.
Ver pagas
chacwan s. anciana
Chacwan wausha.
La anciana ha fallecido.
Ver chacha
chaqui s seco
Chaqui allpaman manam murunchichu.
No sembramos en tierra seca.
chay+nuy adv. as
Chaynuylatam gomaran.
As no ms me lo dio.
choglu s. choclo
Shatuta rurashun choglu captinga.
Hacemos humitas cuando hay choclos.
chucu s. sombrero
putu chucu
sombrero de copa cnica
churi s. hijo, hija (de hombre; en algunos lugares slo se refiere a hijos
ilegtimos)
Juan quimsa churiyog runam.
Juan tiene tres hijos.
Ver wawa, wamra
chutay v.tr. Jalar
Runacuna gueruta chutarcan.
Los hombres estn jalando madera.
Chr, chr
chracra s. chacra
Chracrta yapyashc papata murunpag.
He barbechado mi chacra para sembrar papas.
chraqui s. pie
chraqui tacla
arado de pie
Chraquilapa shamushc.
He venido a pie.
chrawa s. crudo
Chrawa aycha.
La carne est cruda.
chrucru s. duro
Cay tanta fiyupa chrucruyasha.
Este pan se ha puesto muy duro.
F, f
G,g
guellay s. dinero
Guellaywan azucarta rantishun.
Compraremos azcar con dinero.
guepa+POS s. detrs
Wasipa guepanchru pacaraycan.
Est escondido detrs de la casa.
gueru s. Madera
Ali guerupita taclata ruranan.
l debe hacer el arado de pie de madera buena.
gueshya s. enfermedad
Gueshya chariraman.
Me enferm (lit. La enfermedad me agarr).
gueshyay v.intr. enfermarse
Ogusha gasaywan chrayamusha carmi gueshyashc.
Cuando llegu mojado y con fro, me enferm.
I, i
ichog s. izquierdo
Ichogcag maquinwan escribin.
l escribe con la mano izquierda.
ima pron.interrog. qu
Imatatag munanqui?
Qu quieres?
inti s. sol
Inti shanaywan rupachisha.
Se quem con el calor del sol.
J, j
jaca s. cuy
Runanpa dianpag jaca picantita warmin yanucusha.
La mujer prepar picante de cuy para el cumpleaos de su
esposo.
jacu s. manta
Jacuyquiwan apay shawataypa.
Llvalo al hombro con tu manta.
jamay v.intr. descansar; sentarse
Arungpita jamaycna.
Ya estoy descansando de mi trabajo.
jampi s. remedio
jara s. maz
Ucush alpa jarata micun.
Los ratones comen mucho maz.
jucag s. otro
Jucag msaman chruray.
Ponlo en la otra mesa.
junag s. da
Quimsa junagmi goyshag.
Tardar tres das.
juti s. nombre
Imatag jutiqui?
Cmo te llamas (lit. Cul es tu nombre)?
L, l
Ll, ll
mana neg. no
Mana canchu.
No hay.
manca s. olla
Wiay mancaman.
chalo a la olla.
maqui s. mano
Ama micunquichu ganra maquiquiwan.
No comas con las manos sucias.
mayu s. ro
Mayuchru armacurcan.
Ellos se estn baando en el ro.
micuy s. comida
Cay micuypa jmaynin gustman.
Me gusta el olor de esta comida.
millwa s. lana
Punchga millwapitam.
Mi poncho es de lana.
muru s. semilla
Murucunata chruranchi allpaman caru carula.
Ponemos las semillas en la tierra a cierta distancia.
muruy v.tr. sembrar
Jarata murunchi octubri quillachru.
Sembramos maz en el mes de octubre.
N, n
nanay s. dolor
uma nanay
dolor de cabeza
awi s. ojo
awincuna cuyaylapa canmi.
Sus ojos son bonitos.
O,o
ra s. hora
Ima ranatag?
Qu hora es (lit. cundo hora)?
P,p
pachra s. barriga
Jacarimusha pachran.
Se le hinch la barriga (con comida).
pampa s. 1 plano
Cay chracra pampa.
Esta chacra es plana.
2 suelo
Juclachu apacunqui? Manam, pampalachru cacuyclchun.
Vas a llevarlo inmediatamente? No, que se quede todava
pi pron.interrog. quin
Pirag chay?
Quin ser se?
puca s. rojo
puca allpa
tierra roja
puclay v.tr. jugar
Puclamushun peltata canchrachru.
Jugaremos pelota en la cancha.
puerta s. puerta
Puerta wichrgaraycaptin manam yaycuyta puedishcchu.
Como la puerta estaba cerrada, no pude entrar.
puncu s. afuera
Yaycaramun puncupita.
Entr de afuera.
punchu s. poncho
Punchuta jaticuran.
Se puso un poncho.
Qu, qu
ragra s. quebrada
Mayu aywan ragrapa.
El ro corre por la quebrada.
ricra s. brazo
Ichogcag ricran witucasha juc mnachru.
Su brazo izquierdo fue destrozado en una mina.
rimay v.tr. hablar, hablar mal de alguien
Chay runa lutanpa rimaycshunqui.
Ese hombre est hablando mal de ti.
Ver parlay, ltuy
rumi s. piedra
Rumita perganchi cimientuta ruranapag.
Colocamos piedras para hacer el cimiento.
runa s. 1 hombre
Cay runa uryaycan.
Este hombre est cultivando.
2 esposo, marido
Run cuyaman.
Mi esposo me quiere.
Ver gosa
S, s
senga s. nariz
Wamrayquipa senganta pichapay.
Lmpiale la nariz a tu hijo.
Sh, sh
shimi s. boca
Quichray shimiquita quiruyquicunata ricanpag.
Abre la boca para verte los dientes.
shongu s. corazn
Shong nanaycan.
Me duele el corazn.
tacla s. arado
chraqui tacla
arado de pie
tamya s. lluvia
Tamya wiachinmi plantacunata.
La lluvia hace crecer las plantas.
tullu s. 1 hueso
Ricashc achca tulluta machraychru.
Vi muchos huesos en una cueva.
2 tallo
Jarapa tullun chaqui canna.
Los tallos de maz ya estn secndose.
U, u
uchu s. aj
Cay uchoga alpa ayan.
Este aj es muy picante.
uma s. cabeza
Umayquita mayllacuy.
Lvate la cabeza.
ura s. abajo
Urapita aywaycmun.
Est viniendo de abajo.
sha s. oveja
shancunata michiycan.
Est pastoreando sus ovejas.
V, v
vientu s. viento
Vientuptin gasag vientu aywamun.
Cuando corre viento, viene viento fro.
sin. wayra
W, w
walca s. poco
Walca captin manam pitasi ranticchu.
Como son pocos, no los vendo a nadie.
ant. achca
wallpa s. gallina
Wallpayquita ranticamay micunpag.
Vndeme tu gallina para comer.
wara s. maana
Wara tuta shamushag.
Vendr maana temprano.
waran waran
da tras da (lit. su maana su maana)
warmi s. 1 mujer
Chay warmi rpata tagshaycan.
Esa mujer est lavando ropa.
2 esposa
Quimsa wamratam char warmchru.
Tengo tres hijos en mi esposa.
wasi s. casa
Pirwacushun achcata wasinchicunachru.
Almacenamos mucha comida en nuestras casas.
wata s. ao
Ayca watayogtag wamrayqui?
Cuntos aos tiene tu hijo?
Quimsa watayog wamr.
Mi hijo tiene tres aos.
wayra s. viento
Gasag wayra wayrmun.
Un viento fro est soplando hacia ac.
sin. vientu
wera s. gordo
Jarata micur alpa werayanchi.
Cuando come maz se vuelve muy gordo.
Ver wira
willapa s. noticia
Willashayqui juc ali willapata.
Te dar una buena noticia.
willca s. nieto
Willccuna alpa bllata ruran.
Mis nietos hacen mucha bulla.
wira s. grasa
Wallpapa wiran achca casha.
La gallina tena mucha grasa.
Ver wera
yana s. negro
Yana scuta jaticuran.
Se puso un saco negro.
yurag s. blanco
yurag wasi
casa blanca
A, a
ac adv. cay+chru
agua f. yacu
aj m. uchu
ao m. wata
as adv. chaynuy
B, b
barba f. shapra
barriga f. pachra
beb m. (de mujer) iti wawa; (de hombre o de mujer) iti wamra
boca f. shimi
borrico m. burricu
brazo m. ricra
burro m. brru
C, c
caballo m. caballu
cabeza f. uma
camino m. camiu
campo m. jirca
carne f. aycha
casa f. wasi
cerrar v.tr. wichrgay
comida f. micuy
corazn m. shongu
Ch, ch
chacra f. chracra
chancho m. cuchi
choclo m. choglu
D, d
despedida f.
expresiones de despedida
Ya me voy. Aywal.
Chau. Aywalayrag.
Hasta pronto. Rtucama.
Nos veremos. Tincushunpag.
Nos vamos. Acu. / Aywacushunna.
da m. junag
diente m. quiru
diez adj. chrunca
dinero m. guellay
dolor m. nanay
E, e
l pron.pers. pay
enfermedad f. gueshya
esposa f. warmi
F, f
fiebre f. calintra
fogn m. tullpa
fro adj.
estar fro (al tacto) lay (l-), llay (ll-)
hacer fro gasay (gas-)
G, g
gallina f. wallpa
gallo m. gllu
gracia f.
gracias! gracias
grasa f. wira
H, h
hombre m. runa
hora f. ra
hueso m. tullu
huevo m. runtu
I, I
ir v.intr. ayway
L, l
lana f. millwa
lea f. yanta
luna f. quilla
LL, ll
lluvia f. tamya
M, m
madre f. mama
maz m. jara
madera f. gueru
mam f. mama
mano f. maqui
manta f. jacu
mes m. quilla
meter v.tr. jatiy
mitad f. pulan
muela f. quiru
mujer f. warmi
mundo m. pacha
N, n
nariz f. singa
nieto m. willca
nio m. wamra
nombre m. juti
nosotros pron.pers.
(excluye al interlocutor) noga+cuna;
(incluye al interlocutor) noga+nchi
noticia f. willapa
O, o
or v.tr. mayay
ojo m. awi
olla f. manca
oveja f. sha
P, p
pecado m. jucha
pelo m. agcha
perro m. algu
pie m. chraqui
piedra f. rumi
piel f. gara
poncho m. punchu
puerta f. puerta
Qu, qu
qu pron.interrog. ima
quebrada f. ragra
quin pron.interrog. pi
quin pron.interrog. pi
R, r
remedio m. jampi
ro m. mayu
S, s
sal f. cachri
saludo m.
expresiones de saludo
Cmo ests? Alilachu? / Alichu caycanqui? /
Imanuylatag caycanqui?
Hay alguien en casa?
Wasilayqui?
sandalia f. (de jebe) llanqui, chapla; (hecha de pellejo de animal)
shucuy
sangre f. yawar
semilla f. muru
sombrero m. chucu
T, t
tallo m. tullu
testculo m. runtu
t pron.pers. gam
U, u
V, v
vaca f. wca
vez f. cuti
de una vez juc+la
otra vez yapay
vidrio m. gueshpi
Y, y
yo pron.pers. Noga
NOTAS SOBRE LA GRAMTICA
Las palabras
RAZ + SUFIJOS
wasi casa
Como en castellano, una oracin puede ser una sola palabra que
es el verbo:
Armacuy! Bate!
Formacin de preguntas
Ejemplo:
Ejemplo:
may dnde
-ca: pasivo
Ganyan wata pishtacasha ishcay shacuna.
El ao pasado dos ovejas fueron degolladas.
-ca:cU completamente
Cay tanta chrucruccusha.
Este pan se ha puesto muy duro.
cU reflexivo
Ganyanpa ganyan bacushc.
Me ba anteayer.
-chu interrogativo
Alilachu caycanqui?
Est usted bien?
-chu negativo
Mana canchu.
No hay.
-chru en (locativo)
Manca mayninchru chruraraycan.
La olla est puesta en su sitio.
-g subordinador (agentivo)
Gamcunata ricar micuycagta.
Vi a ustedes comiendo.
Papa alag ayw.
Voy a sacar papas.
-la: cortesa
Chay lampata macyaycalmay.
Por favor alcnzame ese azadn.
-la slo; no ms
Juc runala qudaran.
Solamente qued un hombre.
-la+pa, -y+la+pa adverbio de manera
Chaquilapa shamushc.
He venido a pie.
Pacaylapa ruraran.
Lo hizo escondidamente (secretamente).
-man condicional
Chay Huariaca wichalanpapis pasyag aywanquiman.
Deberas pasear por la regin de Huariaca.
-n tercera persona (l, ella, ellos); tercera persona posesiva (su, suyo,
suya)
Runa chracrachru aruycan.
El hombre trabaja en la chacra.
Mishin puuycan.
Su gato est durmiendo.
-na ahora, ya
Huariacachru yachr quimsa watana.
Resido en Huariaca ya tres aos.
-na: desiderativo
Fiyupa micanayc.
Tengo mucha hambre.
-nacU recproco
Yalinacuypa crrishun puntacama.
Competimos corriendo hasta la punta.
-nga relativo
Allpa ali captin rtu wiamun murunganchi.
Si la tierra es buena lo que sembramos crece rpidamente.
-nqui usted, t (segunda persona)
Alilachu caycanqui?
Est usted bien?
-nuy semejanza
Chaynuy nimaptinga "Manam" nishc.
Cuando me dijo as, le dije que no. (lit.: Cuando me dijo como
eso...)
-pa genitivo
Cay msupa jutin Simn.
Este joven se llama Simn. (lit.: Su nombre de este joven es
Simn.)
-rag interrogativo
Imayrag chrayamunga?
Cundo llegar?
-rag todava
Mam cawaycanrag.
Mi mam todava vive.
-tag interrogativo
Imatatag munanqui?
Qu quieres?
-wan con (instrumento, compaa)
Inti shanaywan rupachisha.
Se quem con el calor del sol.
-y infinitivo
Timpuyta nacan.
Demora para hervir.
-yca: progresivo
Millwata puchcayc punchupag.
Estoy hilando lana para un poncho.
-yog posesivo
Pay achca shayog runa.
El tiene bastantes carneros.